1 00:00:10,565 --> 00:00:14,438 ("Es la época más maravillosa del año" interpretada por Andy Williams) 2 00:00:15,173 --> 00:00:16,242 (la puerta se abre) 3 00:00:16,275 --> 00:00:18,280 (argumento indistinto) 4 00:00:18,313 --> 00:00:19,415 DONNA: ¡Vamos, chicos, paren! 5 00:00:19,448 --> 00:00:20,651 (la puerta se cierra) 6 00:00:21,887 --> 00:00:23,457 -MIKEY: Hola. -Hola. 7 00:00:23,491 --> 00:00:24,693 MIKEY: ¿Estás bien, amigo? 8 00:00:24,726 --> 00:00:26,062 -Sí. -MIKEY: ¿Si? 9 00:00:26,429 --> 00:00:27,532 -AZÚCAR: Hmm. -Sí. 10 00:00:32,609 --> 00:00:33,744 (suspiros) 11 00:00:35,314 --> 00:00:37,652 -Te amo, oso. -Yo también te amo, oso. 12 00:00:40,892 --> 00:00:43,297 Tal vez solo, como, 13 00:00:43,330 --> 00:00:45,133 como, no te lo hagas a ti mismo? 14 00:00:47,171 --> 00:00:49,509 (suspiros) No es como si estuviera tratando de hacerlo. 15 00:00:50,611 --> 00:00:53,450 Pero, ya sabes, cuando haces eso, es como... 16 00:00:53,483 --> 00:00:55,187 nos pasa a todos? 17 00:00:55,220 --> 00:00:56,857 -Miguel. -Natalie. 18 00:00:58,360 --> 00:01:00,698 Simplemente no le preguntes. 19 00:01:01,900 --> 00:01:03,370 No es como si quisiera preguntarle. 20 00:01:03,403 --> 00:01:05,608 Lo sé, lo sé, pero es esa cosa, ya sabes. 21 00:01:06,910 --> 00:01:08,514 Le preguntas a alguien si está bien, 22 00:01:08,547 --> 00:01:10,818 inmediatamente empiezan a pensar que no están actuando bien... 23 00:01:11,553 --> 00:01:14,659 y eso inmediatamente hace que empiecen a no actuar bien. 24 00:01:16,930 --> 00:01:19,302 Nadie puede hacer que otra persona actúe de cierta manera. 25 00:01:19,335 --> 00:01:20,504 (Mikey se ríe) 26 00:01:21,907 --> 00:01:23,745 Bueno. 27 00:01:23,778 --> 00:01:25,582 -¿Recuerdas el año pasado? -MIKEY: Hmmm. 28 00:01:25,615 --> 00:01:27,552 -¿Y el año anterior? -Sí. 29 00:01:27,585 --> 00:01:28,654 Así que no estoy jodidamente loco. 30 00:01:28,687 --> 00:01:30,725 Nadie piensa que estás loco. Nadie está diciendo eso. 31 00:01:30,758 --> 00:01:31,593 Bueno, ella lo es. 32 00:01:31,627 --> 00:01:33,429 Sí, está jodidamente loca. 33 00:01:34,800 --> 00:01:37,471 Y aquí estoy, jodiendo en el medio 34 00:01:37,505 --> 00:01:40,310 porque eres tú y Carmy es Carmy. 35 00:01:40,343 --> 00:01:43,818 MIKEY: Bien, entonces, solo, ya sabes, déjanos manejarlo. 36 00:01:43,851 --> 00:01:45,755 -No lo manejarás. -MIKEY: No, no lo haremos. Exactamente. 37 00:01:45,788 --> 00:01:46,857 Ese es mi punto. 38 00:01:46,890 --> 00:01:48,728 Con ella, sin manejarlo, 39 00:01:48,761 --> 00:01:50,498 es la mejor manera de manejarlo. 40 00:01:51,366 --> 00:01:52,869 Quiero decir, ¿dónde crees que está ahora? 41 00:01:52,902 --> 00:01:55,374 ¿Qué, como a cuatro? ¿Un cinco? 42 00:01:55,407 --> 00:01:56,744 Ella no está en un seis, ¿verdad? 43 00:01:56,777 --> 00:01:58,346 Hmm. No. 44 00:01:58,881 --> 00:02:01,520 Te he oído preguntarle tres veces esta noche si está bien. 45 00:02:01,553 --> 00:02:03,791 No tienes que preguntarle cada diez minutos si está bien. 46 00:02:03,824 --> 00:02:04,893 Eso no va a ayudar en nada. 47 00:02:04,926 --> 00:02:06,229 ¿Sabes cuánto me encantaría? 48 00:02:06,262 --> 00:02:07,398 sentir que no tenía que preguntarle? 49 00:02:07,431 --> 00:02:08,735 Apuesto a que te encantaría eso mucho, mucho. 50 00:02:08,768 --> 00:02:09,937 -Sí mucho. -Sí. Sí. 51 00:02:09,970 --> 00:02:11,339 -Me encantaría mucho. -Estoy seguro de que. 52 00:02:11,372 --> 00:02:12,341 (charla indistinta) 53 00:02:12,374 --> 00:02:13,476 Oigan, ¿ustedes me llaman? 54 00:02:13,811 --> 00:02:15,815 No, solo dije que eres tú. 55 00:02:15,848 --> 00:02:17,786 Oye, oye, Mikey, ¿puedes entrar y ser muy rápido? 56 00:02:17,819 --> 00:02:18,955 No sé cómo tratar con esta gente. 57 00:02:18,988 --> 00:02:20,290 Sí, estaré allí. 58 00:02:20,323 --> 00:02:22,194 (argumento indistinto) 59 00:02:23,931 --> 00:02:25,300 (se aclara la garganta) Déjame ver. 60 00:02:25,333 --> 00:02:26,402 Gracias. 61 00:02:27,806 --> 00:02:29,910 -(Fak gritando indistintamente) -Yo. 62 00:02:29,943 --> 00:02:31,580 ¿Es esto una mierda familiar que debería saber? 63 00:02:31,613 --> 00:02:32,682 AZÚCAR: No, no lo es. 64 00:02:32,715 --> 00:02:34,251 Danos un segundo, ¿de acuerdo, prima? 65 00:02:35,555 --> 00:02:36,489 RICHIE: Está bien. 66 00:02:42,802 --> 00:02:44,371 Feliz de que estés en casa, oso. 67 00:02:48,881 --> 00:02:50,350 ¿Te mataría levantar el teléfono? 68 00:02:52,889 --> 00:02:53,891 Carm. 69 00:02:54,793 --> 00:02:56,395 Estoy feliz de que estés en casa. 70 00:02:59,903 --> 00:03:00,805 ¿Bueno? 71 00:03:05,915 --> 00:03:07,919 No voy a preguntar si está bien. 72 00:03:08,353 --> 00:03:09,723 -Eso es bueno. -Sí. 73 00:03:09,756 --> 00:03:11,827 Sí. 74 00:03:11,860 --> 00:03:12,929 Carm, ¿te encargarás de mamá? 75 00:03:12,962 --> 00:03:14,332 Sí. Yo la manejaré. 76 00:03:14,365 --> 00:03:15,400 AZÚCAR: Mikey, ¿ellos? 77 00:03:15,433 --> 00:03:16,503 Voy a manejarlos. 78 00:03:17,605 --> 00:03:19,208 Nuestra Madre de la Victoria. 79 00:03:19,776 --> 00:03:20,845 Oren por nosotros. 80 00:03:20,878 --> 00:03:24,552 ("Tocando All Alone on Christmas" de Darlene Love) 81 00:03:33,069 --> 00:03:35,407 Carol, ¿qué quieres que haga con esto? 82 00:03:35,440 --> 00:03:36,644 Agáchate y te mostraré. 83 00:03:36,677 --> 00:03:37,779 Bueno, me está quemando. 84 00:03:37,812 --> 00:03:39,282 Oye, persona nueva, toma esto. 85 00:03:39,315 --> 00:03:41,052 Soy Steven, me conociste un millón de veces. 86 00:03:41,085 --> 00:03:42,689 Vamos, Lee, lo conociste un millón de veces. 87 00:03:42,722 --> 00:03:43,891 -Lee, no lo voy a tocar. -LEE: ¡Jimmy! 88 00:03:43,924 --> 00:03:46,329 Dile, dile a Carol que deje de gritarme. 89 00:03:46,362 --> 00:03:47,632 Hermano, ¿por qué estás gritando? 90 00:03:47,665 --> 00:03:48,868 ¿Alguna vez te quemaste con un puto horno holandés? 91 00:03:48,901 --> 00:03:49,803 Aquí, Sugar, toma esto. 92 00:03:49,836 --> 00:03:51,039 Joder, no quiero tomar esto. 93 00:03:51,072 --> 00:03:52,909 Oh, eres tan duro que te dejaré tirado. 94 00:03:52,942 --> 00:03:54,479 Oye, ¿me vas a dejar fuera? 95 00:03:54,513 --> 00:03:55,849 ¿Es eso lo que vas a hacer? 96 00:03:55,882 --> 00:03:57,953 Suficiente. Manera de manejarlos, Mikey. 97 00:03:57,986 --> 00:04:00,959 ♪ Me siento un poco solo todos los años por esta época ♪ 98 00:04:00,992 --> 00:04:04,666 ♪ La música suena toda la noche en Little Italy ♪ 99 00:04:04,699 --> 00:04:08,841 ♪ Las luces se encenderán en el árbol del viejo Rockafella ♪ 100 00:04:09,375 --> 00:04:12,782 ♪ Gente comprando escaparates en la Quinta Avenida ♪ 101 00:04:12,815 --> 00:04:15,555 ♪ Todo lo que quiero para Navidad eres tú ♪ 102 00:04:15,588 --> 00:04:17,692 ♪ Tengo que saber ♪ 103 00:04:18,661 --> 00:04:22,702 ♪ ¿A dónde van los corazones solitarios? ♪ 104 00:04:23,737 --> 00:04:24,940 (vocalizante) 105 00:04:24,973 --> 00:04:27,011 ♪ Nadie debería serlo ♪ 106 00:04:27,044 --> 00:04:29,916 ♪ Solo en Navidad ♪ 107 00:04:32,789 --> 00:04:35,694 ♪ Las cosas son diferentes desde la última vez que estuviste aquí ♪ 108 00:04:36,195 --> 00:04:39,670 ♪ Los sueños infantiles son cosa del pasado ♪ 109 00:04:39,703 --> 00:04:40,672 Creo que tengo el mayor 110 00:04:40,705 --> 00:04:42,107 oportunidad financiera que jamás haya escuchado. 111 00:04:42,140 --> 00:04:44,078 TED: Las tarjetas de béisbol están de vuelta. 112 00:04:44,111 --> 00:04:45,949 -Te lo digo, dinero. Estamos ganando dinero... -FAK: Tenemos una caja entera. 113 00:04:45,982 --> 00:04:47,986 Todo lo que necesitamos son $500 para comprar una caja. 114 00:04:48,019 --> 00:04:50,424 Mi eBay está iluminado. Notificaciones. Alertas. 115 00:04:50,457 --> 00:04:51,426 (charla superpuesta) 116 00:04:51,459 --> 00:04:52,495 ¿Puedo detenerte un segundo? 117 00:04:52,528 --> 00:04:53,631 -TED: Sí, sí, sí. -FAK: Sí. 118 00:04:53,664 --> 00:04:54,867 ¿Cuántos malditos falsos hay? 119 00:04:54,900 --> 00:04:56,704 Bueno, están Kenny, Sammy y Susan, 120 00:04:56,737 --> 00:04:58,073 y luego Frank, Francie, 121 00:04:58,106 --> 00:04:59,543 -y luego está Doug. -TED: Una buena cantidad de nosotros. 122 00:04:59,576 --> 00:05:00,912 -Gary. -Mucho. Bueno. De vuelta a la cancha. 123 00:05:00,945 --> 00:05:02,749 Escucha, no, de vuelta al terreno de juego. Tenemos, tenemos, tenemos, 124 00:05:02,782 --> 00:05:03,918 tenemos a Ken Griffey. 125 00:05:03,951 --> 00:05:05,020 FAK: Está Lenny Dykstra. 126 00:05:05,053 --> 00:05:06,422 TED: Tenemos, ya sabes, Jay Buhner. 127 00:05:06,455 --> 00:05:07,959 Tenemos la Ley Vance. 128 00:05:07,992 --> 00:05:09,428 -Ay dios mío. -TED: Sí. 129 00:05:09,461 --> 00:05:10,765 Dime que tienes al puto Mickey Morandini. 130 00:05:10,798 --> 00:05:12,535 ¡Por supuesto! Por supuesto lo hacemos. 131 00:05:12,568 --> 00:05:13,804 -¡Están todos en la caja! -(charla superpuesta) 132 00:05:13,837 --> 00:05:15,440 Pero necesitamos, necesitamos $500. 133 00:05:15,473 --> 00:05:16,577 -¿Tienes a Morandini? -FAK: $500. 134 00:05:16,610 --> 00:05:17,979 -¡Sí! -TED: Tenemos a Morandini. 135 00:05:18,012 --> 00:05:19,650 -Necesitamos $500. -TED: Copiar y pegar. 136 00:05:19,683 --> 00:05:22,656 Para convertirse en $ 1,500 137 00:05:22,689 --> 00:05:24,091 -dentro de un par de meses. -TED: Un par de meses. 138 00:05:24,124 --> 00:05:25,093 -Se acabó el tiempo. -TED: Sí, sí. 139 00:05:25,126 --> 00:05:26,664 Sostén esto para que pueda abofetearte. 140 00:05:26,697 --> 00:05:28,400 La puta idea más estúpida que he oído. 141 00:05:28,433 --> 00:05:30,805 Feliz navidad. 142 00:05:30,838 --> 00:05:32,876 - ¿Crees que está dentro? - ¿Crees que está dentro? 143 00:05:32,909 --> 00:05:34,546 ¿Fue eso una bofetada comercial? 144 00:05:34,579 --> 00:05:36,115 AMBOS: Sí. 145 00:05:39,823 --> 00:05:41,794 ♪ Feliz Navidad ♪ 146 00:05:41,827 --> 00:05:46,402 ♪ No quiero pelear esta noche ♪ 147 00:05:47,070 --> 00:05:49,910 -(sonando) -Ma. 148 00:05:49,943 --> 00:05:51,478 DONNA: Carmen. 149 00:05:51,913 --> 00:05:53,183 Estoy derramando mierda por todas partes. 150 00:05:53,216 --> 00:05:54,786 Y estoy atrasado con la langosta. 151 00:05:54,819 --> 00:05:55,821 Carmen, tengo una pregunta. 152 00:05:55,854 --> 00:05:58,995 ¿El amigo de la prima Michelle es Steven, es gay? 153 00:05:59,028 --> 00:06:00,397 CARMY: ¿Quién es gay? Mamá. Mamá, mamá, mamá. 154 00:06:00,430 --> 00:06:01,465 ¿Por qué estás haciendo lo de los siete peces? 155 00:06:01,500 --> 00:06:02,502 -Nadie come nunca esta mierda. -DONNA: No, no, no. 156 00:06:02,535 --> 00:06:04,640 Steven, ¿es gay? Quiero decir, parece un poco gay. 157 00:06:04,673 --> 00:06:05,775 Ya sabes, es artístico y... 158 00:06:05,808 --> 00:06:06,777 Quiero decir, lo amo y todo, 159 00:06:06,810 --> 00:06:07,912 pero es gay, creo. 160 00:06:07,945 --> 00:06:08,881 Y es tradición. 161 00:06:08,914 --> 00:06:10,017 ¿Es tradición que sea gay? 162 00:06:10,050 --> 00:06:12,021 DONNA: No. Los siete peces. 163 00:06:12,054 --> 00:06:13,189 ¿Qué diablos crees que he estado haciendo esto? 164 00:06:13,222 --> 00:06:14,693 desde las 4:00 de esta mañana para? 165 00:06:14,726 --> 00:06:16,530 Bueno. Mamá, oye, ¿cómo puedo ayudar? 166 00:06:16,563 --> 00:06:18,033 DONNA: Uh, puedes arreglar los tenedores. 167 00:06:18,066 --> 00:06:20,838 Um, solo necesito unas aceitunas para las bebidas. 168 00:06:20,871 --> 00:06:22,775 No voy a tocar nada. 169 00:06:23,076 --> 00:06:25,982 Ay dios mío. ¿Qué huele tan bien? 170 00:06:26,015 --> 00:06:27,519 -Ay dios mío. -DONNA: Esa sería yo. 171 00:06:27,552 --> 00:06:28,219 -CICERÓN: ¿Eres tú? -Controlar. 172 00:06:28,252 --> 00:06:29,221 Ven aquí. 173 00:06:29,254 --> 00:06:30,825 -Ah, eres tú. -(risitas) 174 00:06:30,858 --> 00:06:31,994 -Ey. Ey. -¿Cómo estás? 175 00:06:32,027 --> 00:06:33,698 -¿Que hay de postre? -No no no no. 176 00:06:33,731 --> 00:06:34,933 Tú trajiste el pastel. 177 00:06:34,966 --> 00:06:36,069 Vete a la mierda. 178 00:06:36,102 --> 00:06:37,638 (murmura) 179 00:06:39,208 --> 00:06:40,811 -HOMBRE: Oye, ahí. -DONNA: Si. 180 00:06:42,114 --> 00:06:43,149 -Hola Carmen. -CARMY: Si. 181 00:06:43,182 --> 00:06:44,151 DONNA: Deja de darme una mierda al respecto. 182 00:06:44,184 --> 00:06:45,521 CARMI: ¿Qué? ¿Qué? 183 00:06:45,554 --> 00:06:46,657 Solo trato de hacer algo bueno, cariño. 184 00:06:46,690 --> 00:06:48,661 Solo deja de joder con eso. 185 00:06:48,694 --> 00:06:49,997 Está bien. está bien. Olvídalo. Sí. -DONNA: Sólo hazlo. 186 00:06:50,030 --> 00:06:51,500 -Señora. B, ¿nuestras patinetas están aquí? -DONA: ¡No! 187 00:06:51,533 --> 00:06:52,502 No, no, no, no, no, no! 188 00:06:52,535 --> 00:06:54,105 -Faks, fuera, fuera, fuera. -TED: ¿Qué pasa, Carm? 189 00:06:54,138 --> 00:06:55,641 Michael dijo que nuestras patinetas estaban aquí. 190 00:06:55,674 --> 00:06:57,211 -¿Cómo estás, mamá? -Fuera fuera. 191 00:06:57,244 --> 00:06:58,480 Esta es una operación delicada. 192 00:06:58,514 --> 00:07:00,050 Big Neil nos compró patinetas. 193 00:07:00,083 --> 00:07:02,021 Me pones caliente. Me calientas. 194 00:07:02,054 --> 00:07:03,691 ¿Crees que podemos quedarnos a dormir-- 195 00:07:03,724 --> 00:07:05,027 No hay fiestas de pijamas en Navidad. ¿Qué carajo? 196 00:07:05,060 --> 00:07:05,895 FAK: No, podemos quedarnos a dormir. 197 00:07:05,929 --> 00:07:07,231 No, no puedes quedarte a dormir en Navidad. 198 00:07:07,264 --> 00:07:08,534 -No. Mm-mmm. -FAK: ¿No? No. 199 00:07:08,567 --> 00:07:09,468 Big Neil nos compró patinetas. 200 00:07:09,502 --> 00:07:10,538 ¿Sabes que? Callarse la boca. 201 00:07:10,571 --> 00:07:11,974 -¡Miguel! -Michael los escondió. 202 00:07:12,007 --> 00:07:13,844 Hola, Michael. Entra aqui. ¿Miguel? 203 00:07:13,877 --> 00:07:15,147 -FAK: Mike. -Los Faks me están preguntando estupideces-- 204 00:07:15,180 --> 00:07:16,684 -Mamá, ¿estás bien? -CARMY: Sí, sí, estamos bien. 205 00:07:16,717 --> 00:07:17,652 -Ma, tú-- -CARMY: Oye, oye, oye. 206 00:07:17,686 --> 00:07:19,088 ¿Puedes, uh, puedes tomar algunas toallas de papel? 207 00:07:19,121 --> 00:07:20,491 ¿Del garaje, Sug? 208 00:07:20,524 --> 00:07:22,027 (charla superpuesta) 209 00:07:22,060 --> 00:07:23,864 -Oye, Mike, ¿qué pasa? -(La charla continúa) 210 00:07:23,897 --> 00:07:24,932 -FAK: ¿Cómo estás? -TED: ¿Qué pasa, Mike? 211 00:07:24,966 --> 00:07:26,804 -Oye, ¿qué pasa, Mike? -Eres como un hombre adulto, 212 00:07:26,837 --> 00:07:28,206 ¿Por qué estás buscando una maldita patineta? 213 00:07:28,239 --> 00:07:29,509 -Tengo un pequeño ajetreo. -MIKEY: Hazme un favor. 214 00:07:29,542 --> 00:07:30,878 Ve a buscar hielo al garaje. 215 00:07:30,911 --> 00:07:32,181 -En eso. -DONNA: Está bien. ¿Qué estaba haciendo? 216 00:07:32,214 --> 00:07:33,617 -Bueno. -DONNA: Espera, espera, espera, espera, espera. 217 00:07:33,650 --> 00:07:34,685 ¿Dónde está el pastel? 218 00:07:34,719 --> 00:07:36,724 -¿Dónde está el pastel? -Se está descongelando, Ma, está bien. 219 00:07:36,757 --> 00:07:38,026 -MIKEY: Ma, ¿por qué no dejas que te ayude? -Bueno. Bueno. 220 00:07:38,059 --> 00:07:39,195 MIKEY: Es todo lo que hace. 221 00:07:39,228 --> 00:07:40,598 -Estaría genial. -¿Qué fue eso? 222 00:07:40,631 --> 00:07:41,734 ¿Qué fue eso? Como un, eso fue un tiro o... 223 00:07:41,767 --> 00:07:42,836 Mikey, me está ayudando. Apártate. 224 00:07:42,869 --> 00:07:43,871 -¿Eso es un tiro? -CARMY: ¿Qué? Sí. 225 00:07:43,904 --> 00:07:45,040 Soy el tipo que hace la comida. 226 00:07:45,073 --> 00:07:46,109 ¿Eres el tipo que qué? Tú-tú, eh... 227 00:07:46,142 --> 00:07:47,746 Empiezas 100 negocios diferentes 228 00:07:47,779 --> 00:07:48,981 y tienen cero seguimiento. 229 00:07:49,015 --> 00:07:50,551 -DONNA: Carmen, necesito que revises el branzino. -Guau. 230 00:07:50,584 --> 00:07:52,020 Siento que eso fue un tiro, Carm. 231 00:07:52,053 --> 00:07:53,691 Vale, por eso, por eso no quería volver a casa. 232 00:07:53,724 --> 00:07:55,293 -Esta es la razón por. -Vete a la mierda. 233 00:07:55,326 --> 00:07:57,665 -Que mierda? ¿Qué? -¿Por qué diablos dices eso? 234 00:07:57,698 --> 00:07:59,168 Es maldita Navidad. ¿Por qué dijiste que no querías volver? 235 00:07:59,201 --> 00:08:00,270 Lo que sea, ¿de acuerdo? Lo que sea. 236 00:08:00,303 --> 00:08:01,607 -MIKEY: Lo que sea. Bueno. -(El sonar) 237 00:08:01,640 --> 00:08:03,109 Estamos muy contentos de que estés en casa, Carm. 238 00:08:03,142 --> 00:08:04,846 -DONNA: Sí, lo somos. -Estamos todos jodidamente orgullosos de ti. 239 00:08:04,879 --> 00:08:06,784 -Todos realmente te amamos. -No soy un maldito bebé. 240 00:08:06,817 --> 00:08:08,721 Entonces deja de ser un maldito marica y di las palabras. 241 00:08:08,754 --> 00:08:10,658 -Deja de ser un marica. Sólo di las malditas palabras. -DONNA: Di las palabras. 242 00:08:10,691 --> 00:08:12,061 -Carmen, vamos. -Solo di las palabras. 243 00:08:12,094 --> 00:08:13,195 DONNA: Sólo dilo. 244 00:08:15,166 --> 00:08:16,770 -Te amo. -DONNA: (gruñidos) ¡Ohh! 245 00:08:16,803 --> 00:08:18,941 -MIKEY: Gracias. Gracias. -DONNA: Gracias. 246 00:08:18,974 --> 00:08:20,945 -Gracias. -DONNA: Está bien. 247 00:08:20,978 --> 00:08:22,715 Tan feliz que el oso está en casa. 248 00:08:22,748 --> 00:08:24,953 DONNA: Sí, estoy feliz. Ven aquí. Yo estoy feliz. 249 00:08:24,986 --> 00:08:26,021 -Hola. Sí. Bueno. -DONNA: Feliz, feliz. 250 00:08:26,055 --> 00:08:28,059 -CARMY: Gracias. -Sabes, es bueno que haya vuelto. 251 00:08:28,092 --> 00:08:29,027 Lo conseguimos sólo una vez al año. 252 00:08:29,061 --> 00:08:31,733 -CARMY: Mamá. -DONNA: Es demasiado elegante para nosotros. 253 00:08:32,201 --> 00:08:33,804 Vale, Carmen, necesito que prestes atención. 254 00:08:34,205 --> 00:08:35,875 -CARMY: Sí, sí. -¿Está bien? No, ven aquí. 255 00:08:35,908 --> 00:08:37,645 -CARMY: ¿Qué? -Así que cuando suene el temporizador... 256 00:08:37,678 --> 00:08:39,215 -UH Huh. -...Necesito que recuerdes 257 00:08:39,248 --> 00:08:40,785 para meter a los Rockefeller, 258 00:08:40,818 --> 00:08:43,323 um, y-y sacar las alcachofas, 259 00:08:43,356 --> 00:08:44,659 que deja un horno abierto. 260 00:08:44,692 --> 00:08:46,162 Deja de hacer algo y solo escucha. 261 00:08:46,195 --> 00:08:47,565 CARMY: Está bien. Bien, te escucho, te escucho. 262 00:08:47,598 --> 00:08:48,868 -¿Qué estaba diciendo? -CARMY: ¿Qué? ¿Qué? 263 00:08:48,901 --> 00:08:50,805 Decíamos que tenemos que liberar uno de los espacios 264 00:08:50,838 --> 00:08:52,074 -en el horno, ¿no? Sí. Bueno. -DONNA: Derecha, ranura del horno. 265 00:08:52,107 --> 00:08:53,744 Entonces, sacamos las alcachofas. 266 00:08:53,777 --> 00:08:56,315 Entonces necesito que pongas el branzino encima 267 00:08:56,348 --> 00:08:57,685 y déjalo asar y solo consigue eso 268 00:08:57,718 --> 00:08:59,188 agradable poco crujiente en la parte superior. 269 00:08:59,221 --> 00:09:01,092 -UH Huh. -Y luego necesito recordar volver a configurar este temporizador. 270 00:09:01,125 --> 00:09:03,631 a dos minutos para volver a dejar caer las langostas. 271 00:09:03,664 --> 00:09:05,200 Y luego, cuando eso se apaga, 272 00:09:05,233 --> 00:09:06,837 Necesito que saques el branzino. 273 00:09:06,870 --> 00:09:08,941 Y no te olvides de remover la salsa. 274 00:09:08,974 --> 00:09:11,212 -Ay dios mío. -¿Por qué? ¿Para qué tenemos salsa? 275 00:09:11,245 --> 00:09:13,082 Porque nadie entiende esta mierda. 276 00:09:13,115 --> 00:09:15,755 Eso fue desagradable. Vomité por todo mi suéter. 277 00:09:15,788 --> 00:09:16,890 ¿Te parece bien que tome prestada tu bata? 278 00:09:16,924 --> 00:09:18,694 -DONNA: Oh, por supuesto. ¿Sabes que? -Lo lamento. 279 00:09:18,727 --> 00:09:20,030 DONNA: Se ve tan bonito en ti. Deberías conservarlo. 280 00:09:20,063 --> 00:09:21,767 -Oh, eres tan dulce. -No no no. En serio. 281 00:09:21,800 --> 00:09:23,002 -Hay, Carm. hi, hi. -CARMY: Hi, Tiff. 282 00:09:23,035 --> 00:09:24,171 -Hola. ¿Cómo estás? -¿Cómo estás? ¿Estás bien? 283 00:09:24,204 --> 00:09:25,239 Quiero decir, estoy vomitando por todas partes. 284 00:09:25,273 --> 00:09:26,776 Pero estoy bien. Estoy embarazada. ¿Sabes esto? 285 00:09:26,810 --> 00:09:28,981 -CARMY: Sí, sí. Felicidades. Lo sé. -Vamos a tener un bebé. Gracias. 286 00:09:29,014 --> 00:09:30,350 -Ella no está bien. -¿Por qué? 287 00:09:30,383 --> 00:09:31,820 -TIFF: ¿Qué? Quiero decir... -Está vomitando. 288 00:09:31,853 --> 00:09:34,158 Consíguele un poco de Brioschi. Quiero decir... ¿Sabes qué? 289 00:09:34,191 --> 00:09:35,862 Hola, Ri, Ri. 290 00:09:35,895 --> 00:09:37,632 -Mete tu maldito culo aquí. -RICHIE: ¿Qué? 291 00:09:37,665 --> 00:09:39,401 DONNA: Consíguele a Tiff algo de Brioschi ahora mismo. 292 00:09:39,434 --> 00:09:41,038 -Ay dios mío. ¿Qué está sucediendo? -Eso es, eso es todo, lo tengo. 293 00:09:41,071 --> 00:09:42,340 -TIFF: ¿Cómo fue Irlanda? -Eh, Copenhague. 294 00:09:42,373 --> 00:09:44,378 -TIFF: Oh, lo siento. ¿Dónde está Copenhague? -Sí. Lo siento lo siento. 295 00:09:44,411 --> 00:09:45,781 -CARMY: ¿Eh? -TIFF: ¿Dónde está Copenhague? 296 00:09:45,814 --> 00:09:46,749 RICHIE: Tía Deedee, 297 00:09:46,783 --> 00:09:49,088 ¿Por qué me gritas como un loco? 298 00:09:49,121 --> 00:09:50,992 ¿Por qué me gritas como un maníaco? 299 00:09:51,025 --> 00:09:52,394 -DONNA: ¡Deja de hacerme cosquillas! -RICHIE: ¿Qué...? (risas) 300 00:09:52,427 --> 00:09:53,831 DONNA: ¡Basta ahora mismo! 301 00:09:53,864 --> 00:09:55,400 RICHIE: ¿Por qué gritas como un maníaco? 302 00:09:55,433 --> 00:09:57,171 -Estoy aquí. -Sabes. Sabes que soy muy cosquillosa. 303 00:09:57,204 --> 00:09:58,139 -RICHIE: Vale, vale. -Detener. 304 00:09:58,172 --> 00:09:59,141 CARMY: Cuidado. Cuidado. 305 00:09:59,174 --> 00:10:01,345 -Richie. Jesucristo. -Ella está bien. Ella esta bien. 306 00:10:01,378 --> 00:10:02,916 -TIFF: ¿Cómo sabes que estoy bien? -RICHIE: Ella está bien. 307 00:10:02,949 --> 00:10:04,351 -Tiene un poco de náuseas. -Se un caballero 308 00:10:04,384 --> 00:10:05,587 -y cuidarla. -Tiene un poco de náuseas. 309 00:10:05,621 --> 00:10:08,159 - En realidad-- - ¿Qué diablos tienes bajo la manga? 310 00:10:08,192 --> 00:10:10,397 -No te preocupes por eso. -Jesús, este es tu lindo suéter. Lo tengo para ti. 311 00:10:10,430 --> 00:10:12,769 En realidad, las náuseas son buenas para un bebé porque te permiten saber que están sanos. 312 00:10:12,802 --> 00:10:14,438 -Leyó un libro. Sí. -DONNA: Está bien, sabes qué. 313 00:10:14,471 --> 00:10:16,743 -Quieres ir a acostarte arriba en mi cama? -Eso estaría bien. 314 00:10:16,776 --> 00:10:18,279 -Oh, gracias, D. -Claro. 315 00:10:18,312 --> 00:10:20,217 -D, tienes un poco de verde en ti. -Eso es dulce de tu parte. 316 00:10:20,250 --> 00:10:22,187 Ah, okey. Gracias. ¿Sabes que? Ve a tumbarte. 317 00:10:22,220 --> 00:10:23,089 RICHIE: ¿Quieres un Sprite o algo así? 318 00:10:23,122 --> 00:10:24,659 Sube, te conseguiré un Sprite. 319 00:10:24,692 --> 00:10:25,895 -Está bien. - ¿Quieres algo más, cariño? 320 00:10:25,928 --> 00:10:27,064 -No sé. -DONNA: ¿Estás bien, oso? 321 00:10:27,097 --> 00:10:28,132 CARMY: Sí, sí. Estoy bien, estoy bien. 322 00:10:28,165 --> 00:10:29,235 Te pedí que no hicieras esto. 323 00:10:29,268 --> 00:10:30,705 -Yo no hice nada. -Sí. 324 00:10:30,738 --> 00:10:31,673 -¿Qué? -Te ves un poco verde. 325 00:10:31,707 --> 00:10:32,609 -¿Quieres un Sprite? -Gracias, siento-- 326 00:10:32,642 --> 00:10:34,779 Oh, sí, eso sería bueno. Gracias. 327 00:10:34,812 --> 00:10:36,315 -AZÚCAR: Sí. -¿Cómo te sientes? 328 00:10:36,348 --> 00:10:38,052 -AZÚCAR: No genial. -Me siento terrible. 329 00:10:38,486 --> 00:10:39,789 AZÚCAR: Vale, siéntete mejor. 330 00:10:40,323 --> 00:10:41,994 -Aquí, toallas de papel. -Gracias, gracias, Sug. 331 00:10:42,027 --> 00:10:43,162 -RICHIE: Yo, tía D. -DONNA: ¿Qué? 332 00:10:43,731 --> 00:10:45,033 RICHIE: Eh, ¿nos quedamos sin Sprite? 333 00:10:45,066 --> 00:10:46,335 DONNA: No tenemos Sprite. 334 00:10:46,368 --> 00:10:48,106 -RICHIE: ¿No tenemos Sprite? -CARMY: ¡Mamá! ¡Mamá! 335 00:10:48,139 --> 00:10:50,210 Primo... lo tengo. Lo tengo. Lo tengo. 336 00:10:50,243 --> 00:10:51,980 DONNA: Bueno, no, no, no, no, no. No puedes ir a la tienda. 337 00:10:52,013 --> 00:10:53,349 ¿Vas a ir a la tienda ahora? 338 00:10:53,382 --> 00:10:54,886 -Mis temporizadores están sonando. -Mamá, lo sé. 339 00:10:54,919 --> 00:10:55,988 -Carmen. Te necesito. -CARMY: Lo sé, lo sé. 340 00:10:56,021 --> 00:10:57,124 No, no, voy a lograrlo. 341 00:10:57,157 --> 00:10:58,159 Voy a hacerlo. Está bien. 342 00:10:58,192 --> 00:10:59,294 DONNA: Oh, vas a lograrlo. 343 00:10:59,328 --> 00:11:01,032 -CARMY: Si. -RICHIE: ¿Vas a hacer Sprite? 344 00:11:01,065 --> 00:11:02,434 CARMY: Sí, voy a hacer un jodido Sprite, sí. 345 00:11:02,467 --> 00:11:04,471 ¿Eres una jodida máquina de pop? 346 00:11:04,505 --> 00:11:05,908 Sí, soy una jodida máquina de pop. 347 00:11:05,941 --> 00:11:07,444 Oye, mamá, ¿estás segura de que estás bien? 348 00:11:07,477 --> 00:11:10,350 Escucha, sé que sigues pensando que quieres tratar de ayudar. 349 00:11:10,383 --> 00:11:12,220 ¿Quieres hacer toda la cena? 350 00:11:12,253 --> 00:11:13,256 -AZÚCAR: Quiero ayudarte. -¿Cómo sabes cómo hacer un Sprite? 351 00:11:13,289 --> 00:11:15,293 Solo para. ¿Bueno? Solo para. 352 00:11:15,326 --> 00:11:16,763 RICHIE: ¿Cómo diablos sabes cómo hacer Sprite? 353 00:11:16,796 --> 00:11:17,899 ¿Sabes cómo sabe cómo hacer Sprite? 354 00:11:17,932 --> 00:11:19,068 Porque es un gran chef. 355 00:11:19,101 --> 00:11:20,003 -Oh. Lo tengo, lo tengo. -Así es como. 356 00:11:20,036 --> 00:11:22,107 -Así es como lo sé. -De alguna manera, lo olvidé. 357 00:11:22,140 --> 00:11:23,142 Natti, te aprecio. Gracias por preguntar. 358 00:11:23,175 --> 00:11:24,010 -AZÚCAR: Está bien. -DONNA: Gracias. 359 00:11:24,044 --> 00:11:25,480 -RICHIE: Yo, tía D. -DONNA: ¿Qué? 360 00:11:25,514 --> 00:11:27,284 -¿Por qué los siete peces? -DONNA: Oh, Dios mío. 361 00:11:27,317 --> 00:11:29,288 ¿Qué pasa con todos hoy? 362 00:11:29,321 --> 00:11:30,758 Sólo estoy tratando de hacer algo bonito. 363 00:11:30,791 --> 00:11:32,160 Solo quiero decir, ¿por qué diablos la gente lo hace? 364 00:11:32,193 --> 00:11:36,002 Porque está basado en personas que se fueron de Italia. 365 00:11:36,035 --> 00:11:39,308 para encontrar nuevos sueños y hogares con nuevas personas. 366 00:11:39,341 --> 00:11:41,112 Y trajeron sus siete mejores cosas 367 00:11:41,145 --> 00:11:43,449 de su mar a sus nuevos hogares, 368 00:11:43,482 --> 00:11:45,120 y no asi acaben sus familias 369 00:11:45,153 --> 00:11:46,757 siendo un montón de jodidos jagoffs. 370 00:11:46,790 --> 00:11:47,992 -Eso no está ni cerca. -¿Qué no está ni cerca? 371 00:11:48,025 --> 00:11:49,194 ¿Por qué vienes aquí hablando mierda? 372 00:11:49,227 --> 00:11:50,363 No estoy hablando mierda. Sólo digo, 373 00:11:50,396 --> 00:11:52,467 su leyenda de los siete peces no está ni cerca. 374 00:11:52,501 --> 00:11:54,337 Hay sietes en toda la Biblia. 375 00:11:54,739 --> 00:11:59,081 Obtienes Sacramentos, virtudes, días, culpa, probablemente. 376 00:11:59,114 --> 00:12:01,018 Ya sabes, hacer que la gente se sienta como una mierda, 377 00:12:01,051 --> 00:12:03,824 retenerlo todo y luego dejarlo salir de manera inapropiada, 378 00:12:03,857 --> 00:12:06,262 rabiando, haciendo pucheros, gritando, haciendo escenas. 379 00:12:06,295 --> 00:12:07,999 Ya sabes, todos los clásicos italianos. 380 00:12:08,032 --> 00:12:09,368 Yo, ni siquiera eres italiano, hermano. 381 00:12:09,401 --> 00:12:11,906 Lo sé. Polaco, cariño. Polaco. 382 00:12:13,577 --> 00:12:15,246 -Me gusta más tu versión. -Gracias. 383 00:12:15,279 --> 00:12:16,550 Oye, Carmen, saca 384 00:12:16,583 --> 00:12:18,219 el proscuit y la mortadela, por favor. 385 00:12:18,252 --> 00:12:19,321 Sí, te tengo. 386 00:12:19,354 --> 00:12:20,456 Yo, Carm. 387 00:12:20,724 --> 00:12:22,227 CARMY: ¿Yo? Aquí tienes, Sprite. 388 00:12:22,260 --> 00:12:23,530 -RICHIE: ¿Sprite? Duende. Mierda. -CARMY: Sprite. 389 00:12:23,563 --> 00:12:25,400 ¿Por qué nadie me escucha? 390 00:12:25,433 --> 00:12:26,636 -CARMY: ¿Qué? Estoy escuchando. -No no no. 391 00:12:26,670 --> 00:12:29,174 -¿Por qué nadie me escucha? -CARMY: Te escucho. ¿Qué? 392 00:12:29,207 --> 00:12:31,012 -¿Qué? ¿Qué? -Dije que muevas la olla. 393 00:12:31,045 --> 00:12:34,084 -¿Cuando? -DONNA: Dije mover la olla. 394 00:12:34,117 --> 00:12:35,988 ¿Ahora mismo? Moveré la olla. ¿Quieres que mueva el bote? 395 00:12:36,021 --> 00:12:37,892 -Dije que muevas la jodida olla. -CARMY: ¡Vale! ¡Está bien! 396 00:12:37,925 --> 00:12:39,260 Aquí Aquí. Aquí está la olla. 397 00:12:39,528 --> 00:12:42,401 Y se está moviendo. Y va justo aquí. 398 00:12:42,434 --> 00:12:44,071 -Gracias. -¿Bueno? Ahí tienes 399 00:12:44,104 --> 00:12:45,407 -Lo lamento. Solo necesito un segundo. -Gracias. 400 00:12:45,440 --> 00:12:46,843 CARMY: Solo necesito ir a ver esto... 401 00:12:47,477 --> 00:12:49,281 Gracias. 402 00:12:49,314 --> 00:12:51,185 -MIKEY: Un segundo, tengo que encontrar a Rich. ¡Primo! CARMY: Joder, joder... 403 00:12:51,218 --> 00:12:52,522 -¡Primo! -RICHIE: Yo. 404 00:12:52,555 --> 00:12:53,824 -¿Le dijiste? -¿Qué? 405 00:12:53,857 --> 00:12:54,993 ¿Le dijiste carajo? 406 00:12:55,026 --> 00:12:56,162 ¿Q-q-q-qué? ¿Qué? 407 00:12:56,195 --> 00:12:57,965 -¡Ay, jodeme! ¡Perro! -Hermano... 408 00:12:57,998 --> 00:12:59,435 Feliz maldita Navidad, hermano. 409 00:12:59,468 --> 00:13:00,571 -¿Qué? ¿Qué quieres decir? -Feliz maldita Navidad 410 00:13:00,604 --> 00:13:01,573 Chicos, no me jodan ahora. 411 00:13:01,606 --> 00:13:02,942 Nadie te está jodiendo. 412 00:13:02,975 --> 00:13:04,111 ¿Qué carajo? ¿Por qué piensas eso? 413 00:13:04,144 --> 00:13:05,179 Porque siempre estás jodiendo conmigo, 414 00:13:05,213 --> 00:13:06,181 por eso jodidamente lo pienso. ¿Qué quieres decir? 415 00:13:06,215 --> 00:13:08,620 No vas a creer a quién acabamos de ver. 416 00:13:08,653 --> 00:13:09,923 No no no no no NO. Ésto es una cosa buena. 417 00:13:09,956 --> 00:13:11,392 Ésto es una cosa buena. Sólo escucha. 418 00:13:11,425 --> 00:13:12,327 -¿Qué quieres decir? -MIKEY: No seas un cabroncete deprimido. 419 00:13:12,360 --> 00:13:13,664 ¿Qué? No estoy siendo un maldito cabrón. 420 00:13:13,697 --> 00:13:16,168 Solo tómate un descanso. Tómate un descanso de ser un pequeño cabrón deprimido. 421 00:13:16,201 --> 00:13:17,538 -Te estamos tratando de decir... -RICHIE: Cierra la boca. Sólo escucha. 422 00:13:17,571 --> 00:13:19,308 Estamos tratando de decirte que nos encontramos con 423 00:13:19,341 --> 00:13:20,377 el amor de tu puta vida. 424 00:13:20,410 --> 00:13:21,479 No tengo un amor de mi vida. 425 00:13:21,513 --> 00:13:23,249 -RICHIE: Solo díselo. -MIKEY: Claire osita. 426 00:13:23,282 --> 00:13:24,519 -RICHIE: ¡Claire osa! -MIKEY: Claire osita. 427 00:13:24,552 --> 00:13:26,422 - ¿Viste a Claire? -¡Vimos al oso Claire! 428 00:13:26,455 --> 00:13:29,461 Esa maldita genio gordita de la calle, es hermosa. 429 00:13:29,495 --> 00:13:31,332 -¡El cuerpo está golpeando! -Golpeando, yo. golpeando 430 00:13:31,365 --> 00:13:32,969 RICHIE: Yo, ella es caliente como las bolas. 431 00:13:33,002 --> 00:13:34,204 -MIKEY: Caliente como las bolas, amigo. -Yo. 432 00:13:34,237 --> 00:13:35,473 RICHIE: Oh, Dios mío, los anteojos se salieron. 433 00:13:35,507 --> 00:13:38,279 ¡Se me quitaron los malditos anteojos, G! 434 00:13:38,312 --> 00:13:39,949 RICHIE: Como un bibliotecario en una jodida película porno. 435 00:13:39,982 --> 00:13:41,318 Ella es todo eso y una maldita canasta de galletas, hermano. 436 00:13:41,351 --> 00:13:42,522 Y por cierto, ella es como, 437 00:13:42,555 --> 00:13:44,291 ella es como un maldito mago legítimo. 438 00:13:44,324 --> 00:13:45,995 -Sí. Oh sí. Eso es cierto. -MIKEY: Es como un mago. 439 00:13:46,028 --> 00:13:47,063 Tiffany solía cuidarla. 440 00:13:47,097 --> 00:13:48,199 -Está obsesionada con la ciencia. -¿Qué hiciste? 441 00:13:48,232 --> 00:13:49,969 -Está obsesionada con la ciencia. -Ella está en la escuela de medicina. 442 00:13:50,002 --> 00:13:51,205 -Ella está en la escuela de medicina. -¿Qué hiciste? 443 00:13:51,238 --> 00:13:52,642 -¿Qué hiciste? -No hicimos nada. 444 00:13:52,675 --> 00:13:54,311 -CARMY: ¿A qué te refieres? -Acabamos de masajear el jodido... 445 00:13:54,344 --> 00:13:56,082 Hermano, esta es una oportunidad única en un millón 446 00:13:56,115 --> 00:13:57,217 para que marques con una mujer 447 00:13:57,250 --> 00:13:58,887 eso está apilado física y mentalmente. 448 00:13:58,920 --> 00:14:00,558 Homie, vas a tener un hijo. Como, ¿qué carajo? 449 00:14:00,591 --> 00:14:01,960 ¿Porque estas hablando así? 450 00:14:01,993 --> 00:14:03,096 No es sobre mí. 451 00:14:03,129 --> 00:14:04,398 Carmen, ¿de qué estás hablando? 452 00:14:04,431 --> 00:14:06,168 -Está hecho. -Pero, ¿quién te pidió que hicieras eso? 453 00:14:06,201 --> 00:14:07,605 ¿Quién te pidió que hicieras eso? Eso es lo que estoy diciendo. 454 00:14:07,638 --> 00:14:09,108 Es Navidad. Maldita sea, puse una buena palabra. 455 00:14:09,141 --> 00:14:10,243 CARMY: Nadie te pidió que hicieras eso. 456 00:14:10,276 --> 00:14:12,080 Le hablé de Napa, de Copen... 457 00:14:12,113 --> 00:14:13,316 Siento que me estás rompiendo las bolas. Eso es lo que estás haciendo. 458 00:14:13,349 --> 00:14:14,451 No entiendo por qué siempre haces eso. 459 00:14:14,484 --> 00:14:15,319 Como, ¿por qué eres así? 460 00:14:15,353 --> 00:14:17,324 Pero ahora está buena, Carm. Ella está caliente ahora. 461 00:14:17,357 --> 00:14:19,094 -Estoy como... -Stevie estaba con nosotros. 462 00:14:19,127 --> 00:14:19,996 Oye, Steven, ven aquí, por favor. 463 00:14:20,029 --> 00:14:21,398 No necesito que Steven venga aquí. 464 00:14:21,431 --> 00:14:22,968 RICHIE: Oye, Steven, ven aquí. 465 00:14:23,001 --> 00:14:25,173 - ¿Podrías decirle con quién nos encontramos? -RICHIE: No nos cree. 466 00:14:25,206 --> 00:14:26,375 Oh, vimos a Claire osear. 467 00:14:26,408 --> 00:14:27,612 -¡Auge! -RICHIE: ¿Ves? 468 00:14:27,645 --> 00:14:30,049 STEVEN: Los fines de semana, esta mujer enseña RCP 469 00:14:30,082 --> 00:14:31,452 a universitarios con capacidades diferentes. 470 00:14:31,485 --> 00:14:32,588 Sí, como, ¿es eso, como, Fak? 471 00:14:32,621 --> 00:14:33,556 -¿Como Neil? -MIKEY: ¿Ves? 472 00:14:33,590 --> 00:14:35,494 -Ella es una persona profundamente buena. -MIKEY: ¡Pum! 473 00:14:35,527 --> 00:14:36,630 Puedo ver por qué estás enamorado de ella. 474 00:14:36,663 --> 00:14:37,632 Aunque no estoy enamorado de ella. 475 00:14:37,665 --> 00:14:38,332 Eso es lo que estoy diciendo. 476 00:14:38,366 --> 00:14:39,502 ¿De dónde sacaron esto? 477 00:14:39,535 --> 00:14:40,469 que estoy enamorado de ella? 478 00:14:40,504 --> 00:14:42,107 RICHIE: Solías tener todos esos dibujos. 479 00:14:42,140 --> 00:14:43,409 Sin embargo, de eso es de lo que estoy hablando. 480 00:14:43,442 --> 00:14:44,411 De eso estoy jodidamente hablando. 481 00:14:44,444 --> 00:14:46,115 -STEVEN: Puedo decir... -Eso es lo que estoy diciendo. 482 00:14:46,148 --> 00:14:47,150 Por eso creo que me estás jodiendo. 483 00:14:47,183 --> 00:14:48,252 Estás sacando a relucir esta cosa 484 00:14:48,285 --> 00:14:49,989 solías hacerme pasar un maldito momento difícil al respecto. 485 00:14:50,022 --> 00:14:51,158 Solías hacerme pasar un maldito momento difícil al respecto. 486 00:14:51,191 --> 00:14:52,160 -Relajarse. -Nadie te da... 487 00:14:52,193 --> 00:14:53,262 no me toques 488 00:14:53,295 --> 00:14:55,033 STEVEN: Tu hermano lo manejó. 489 00:14:55,066 --> 00:14:56,235 -(Tiempo sonando) -Quiero tocarte. 490 00:14:56,268 --> 00:14:58,005 -(charla superpuesta) -No me toques. 491 00:14:58,038 --> 00:14:59,576 Mikey, no me toques, carajo. Lo digo en serio. 492 00:14:59,609 --> 00:15:01,546 -Quiero tocarte. -(sigue sonando) 493 00:15:01,579 --> 00:15:03,249 No me toques. mikey Detener. 494 00:15:03,282 --> 00:15:04,318 -DONNA: ¡Oye! -CARMY: ¡Mikey! 495 00:15:04,351 --> 00:15:05,588 -Que mierda? -RICHIE: ¡Eh! 496 00:15:05,621 --> 00:15:07,457 Tía D, ¿acabas de tirarme una cuchara? 497 00:15:07,490 --> 00:15:09,596 DONNA: Sí, lo hice. Tú, Richard, tráele la gaseosa. 498 00:15:09,629 --> 00:15:11,165 -Deedee-- -DONNA: Carmen, te necesito. 499 00:15:11,198 --> 00:15:13,035 - ¿Puedes simplemente calmarte? -Ma, tienes que relajarte, mamá. 500 00:15:13,068 --> 00:15:14,404 Mamá, tienes que relajarte. 501 00:15:14,437 --> 00:15:16,141 DONA: No, no, no. No puedes decir eso. 502 00:15:16,174 --> 00:15:17,377 No hemos terminado con esta cosa de Claire Bear. 503 00:15:17,410 --> 00:15:19,147 Me estás rompiendo las bolas. 504 00:15:19,180 --> 00:15:21,318 RICHIE: No, creo, creo que es solo un gran malentendido. 505 00:15:21,351 --> 00:15:23,557 Carm... esto es algo bueno. 506 00:15:23,590 --> 00:15:26,061 DONNA: Tú, Carmen, vamos. Necesito ayuda. 507 00:15:26,094 --> 00:15:28,032 RICHIE: Oye, Deedee, ¿puedes calmarte un poco? 508 00:15:28,065 --> 00:15:29,602 DONNA: Oye, no, no me digas... 509 00:15:36,215 --> 00:15:37,585 IFF: Hola. -RICHIE: Hola. 510 00:15:37,618 --> 00:15:38,553 TIF: Hola. 511 00:15:41,693 --> 00:15:42,762 ¿Cómo estás? 512 00:15:42,795 --> 00:15:43,963 Estoy bien. 513 00:15:44,665 --> 00:15:45,634 Estoy bien. 514 00:15:47,671 --> 00:15:49,609 Esta habitación es una locura. 515 00:15:49,642 --> 00:15:52,247 Sí, es mucho. Sí. 516 00:15:52,280 --> 00:15:54,250 Um, nos quedamos sin Sprite, pero... 517 00:15:55,520 --> 00:15:58,159 Carmy hizo esto para ti. 518 00:15:58,192 --> 00:15:59,361 TIFF: ¿Qué quieres decir con que lo hizo para mí? 519 00:15:59,394 --> 00:16:00,564 RICHIE: Lo hizo para ti. 520 00:16:00,597 --> 00:16:02,066 Es como una maldita máquina de pop, este tipo. 521 00:16:03,235 --> 00:16:04,505 Es un tipo raro. 522 00:16:05,339 --> 00:16:07,143 (Richi se ríe) 523 00:16:09,047 --> 00:16:10,216 -Yo. -¿Bien? 524 00:16:11,051 --> 00:16:12,053 ¿Bien? 525 00:16:12,086 --> 00:16:13,089 ¿Qué pasa con él, sin embargo? 526 00:16:13,122 --> 00:16:14,558 Él es tan, como... 527 00:16:14,892 --> 00:16:17,397 No sé. Es un poco... Sí. 528 00:16:17,430 --> 00:16:20,035 El es raro. 529 00:16:21,839 --> 00:16:23,108 Somos, eh... 530 00:16:24,779 --> 00:16:26,583 Estamos tratando de conectarlo con la osita Claire, 531 00:16:26,616 --> 00:16:28,352 ya sabes, aflojarlo un poco. 532 00:16:28,385 --> 00:16:29,488 -¿Con Clara? -RICHIE: Sí. 533 00:16:29,522 --> 00:16:31,258 ¿Por qué harías eso? Ella es tan agradable. 534 00:16:33,697 --> 00:16:34,698 ¿Sigues enojado conmigo? 535 00:16:38,439 --> 00:16:39,440 No. 536 00:16:40,711 --> 00:16:42,080 Vomité tantas veces, 537 00:16:42,113 --> 00:16:43,717 Honestamente olvidé por qué estaba enojado. 538 00:16:43,750 --> 00:16:45,186 ¿Acabas de vomitar toda esa ira? 539 00:16:45,219 --> 00:16:46,488 ¿Te lo acabas de sacar todo? 540 00:16:50,229 --> 00:16:52,367 Me lo llevo. 541 00:16:52,400 --> 00:16:54,539 Oye, ¿has ido a ver el lugar? 542 00:16:54,572 --> 00:16:56,374 Mm-hmm. Sí. 543 00:16:57,377 --> 00:16:58,445 ¿Qué pensaste? 544 00:17:02,521 --> 00:17:04,091 Creo que es caro. 545 00:17:04,124 --> 00:17:06,128 Pero es lindo. 546 00:17:06,161 --> 00:17:07,564 Y las escuelas son agradables. 547 00:17:09,134 --> 00:17:10,302 Es escuela pública. 548 00:17:12,808 --> 00:17:14,477 Puedes caminar a la escuela. 549 00:17:31,144 --> 00:17:32,413 -Hola. -Ey. 550 00:17:37,290 --> 00:17:38,191 Hola. 551 00:17:41,566 --> 00:17:43,168 -Tuve un sueño. -Mm-hmm. 552 00:17:43,803 --> 00:17:45,740 Que solo llevábamos ropa verde. 553 00:17:46,441 --> 00:17:48,713 Era nuestra ropa, pero era toda verde. 554 00:17:49,281 --> 00:17:50,851 -RICHIE: Mm-hmm. -Y luego el bebe 555 00:17:50,884 --> 00:17:52,453 solo vestía ropa roja. 556 00:17:53,155 --> 00:17:55,360 Como fui a la tienda y compré todos estos otros colores 557 00:17:55,393 --> 00:17:57,898 y los traje a casa y luego estaban todos rojos. 558 00:17:57,931 --> 00:17:59,100 ¿Qué opinas? 559 00:18:00,403 --> 00:18:02,240 Creo que eso es jodidamente tonto. 560 00:18:02,273 --> 00:18:03,408 Es lo que pensaba. 561 00:18:14,932 --> 00:18:16,502 ¿Crees que le gustaremos? 562 00:18:22,948 --> 00:18:24,686 No sé. 563 00:18:24,719 --> 00:18:25,820 Eso espero. 564 00:18:27,490 --> 00:18:29,495 -Sí yo también. -Solo tenemos que... 565 00:18:30,864 --> 00:18:32,701 no ser como nuestros padres, ya sabes. 566 00:18:34,605 --> 00:18:36,141 Bueno, no eres como un... 567 00:18:37,945 --> 00:18:41,385 un vampiro psicópata... 568 00:18:41,418 --> 00:18:42,721 TIFF: Alcohólico. 569 00:18:43,088 --> 00:18:45,193 -...perra, como... Sin ofender, pero. -Vengativo. 570 00:18:45,226 --> 00:18:47,129 No. Es... es exacto. 571 00:18:49,835 --> 00:18:51,305 En realidad estoy aquí. 572 00:18:51,338 --> 00:18:52,674 Eso es un comienzo. 573 00:18:55,814 --> 00:18:58,285 -¿Te estoy aplastando? -No, no, es bueno. Es bueno. 574 00:18:58,318 --> 00:18:59,287 Me gusta. 575 00:19:01,358 --> 00:19:02,527 eres tan lindo 576 00:19:04,297 --> 00:19:06,201 Vas a ser un padre tan lindo. 577 00:19:17,457 --> 00:19:19,260 Realmente no quiero vomitar de nuevo. 578 00:19:22,333 --> 00:19:23,703 No hueles a vómito. 579 00:19:25,372 --> 00:19:26,241 Eso es bueno. 580 00:19:26,274 --> 00:19:28,746 Me gusta el Listerine tragado. 581 00:19:31,586 --> 00:19:32,754 (Richie suspira) 582 00:19:36,294 --> 00:19:38,767 La ventaja de vomitar es que obtienes algo de paz y tranquilidad. 583 00:19:38,800 --> 00:19:41,506 -Eso es verdad. -(Richie suspira) 584 00:19:41,539 --> 00:19:44,477 Puedo estar lejos de todos esos psicópatas de abajo. 585 00:19:45,680 --> 00:19:47,016 ¿Crees que Donna me va a matar? 586 00:19:47,049 --> 00:19:48,753 si vomito en su bata? 587 00:19:49,287 --> 00:19:51,324 -No creo que ella se dé cuenta. -(Tiff se ríe) 588 00:20:15,974 --> 00:20:17,343 Te amo mucho. 589 00:20:17,376 --> 00:20:18,880 TIFF: Te quiero mucho. 590 00:20:21,919 --> 00:20:23,957 Sin embargo, tengo una pregunta rápida para usted. 591 00:20:23,990 --> 00:20:26,361 -RICHIE: Mm-hmm. -Es eso un leopardo 592 00:20:26,729 --> 00:20:29,467 o es un guepardo o es una pantera? 593 00:20:30,436 --> 00:20:31,505 Eso es un leopardo. 594 00:20:31,939 --> 00:20:33,510 Estamos en el dormitorio de Donna. 595 00:20:33,543 --> 00:20:34,946 -(gruñe) -No va a haber un puto guepardo. 596 00:20:34,979 --> 00:20:36,314 (Richi se ríe) 597 00:20:38,352 --> 00:20:39,755 Muy bien, tengo que volver a bajar. 598 00:20:39,788 --> 00:20:40,790 Bueno. 599 00:20:41,659 --> 00:20:43,896 RICHIE: Volveré y te veré en unos minutos. 600 00:20:48,438 --> 00:20:50,710 -Te amo mucho. -Te amo. 601 00:20:54,117 --> 00:20:55,086 RICHIE: Feliz Navidad. 602 00:20:55,119 --> 00:20:56,822 Feliz maldita Navidad. 603 00:20:58,325 --> 00:20:59,495 (suspiros) 604 00:21:04,638 --> 00:21:06,876 DONA: ¡Joder! Dios-- ¡Joder! 605 00:21:06,909 --> 00:21:09,582 -Oye, tengo esto. Tengo esto. -No, está bien. Está bien. 606 00:21:09,615 --> 00:21:10,884 -LEE: Si. -DONNA: No, espera. 607 00:21:11,385 --> 00:21:14,090 -LEE: Uf, aquí. Déjame ayudar. -DONNA: ¡Joder! Gracias. 608 00:21:14,123 --> 00:21:15,593 Oye, ¿recibiste eso que te envié? 609 00:21:16,061 --> 00:21:17,363 No. ¿Qué me enviaste? 610 00:21:17,396 --> 00:21:18,800 Es un edificio en Wilmette. 611 00:21:18,833 --> 00:21:21,004 Lo voy a comprar, lo voy a arrendar. 612 00:21:21,037 --> 00:21:22,340 -Es una mierda. -(Donna se ríe) 613 00:21:22,373 --> 00:21:23,577 Tiene como siete grietas 614 00:21:23,610 --> 00:21:24,946 -en la fundación. -Felicidades. 615 00:21:24,979 --> 00:21:27,518 Sí, pero la cuestión es que el tipo no tiene agente inmobiliario. 616 00:21:27,551 --> 00:21:30,557 Oye, pensé que si necesitabas ayuda de nuevo. -Oh, no. No no no. No. 617 00:21:30,590 --> 00:21:31,926 Sí, pero esta podría ser una oportunidad para que... 618 00:21:31,959 --> 00:21:33,630 No, no lo necesito. no lo necesito 619 00:21:33,663 --> 00:21:35,366 Gracias de cualquier forma. Te lo agradezco. Lo tengo manejado. 620 00:21:35,399 --> 00:21:37,370 -Está bien, pero todos ganan, ya sabes. -MIKEY: Disculpe. 621 00:21:37,403 --> 00:21:39,942 -DONNA: Si. nadie gana -Tú haces un trato, yo haré un trato... 622 00:21:40,476 --> 00:21:42,815 -Llegamos a, ya sabes, hacerlo juntos. -DONNA: Ah, sí. 623 00:21:42,848 --> 00:21:44,785 -Sí. Gracias, sin embargo. -Es una buena idea. 624 00:21:44,818 --> 00:21:46,990 -Piénsalo, ¿de acuerdo? -DONNA: Está bien. 625 00:21:47,023 --> 00:21:48,926 Entonces, chicos, ¿realmente estamos haciendo esto de nuevo? 626 00:21:49,728 --> 00:21:51,932 Solo estoy, estoy limpiando un desastre aquí. 627 00:21:52,701 --> 00:21:53,837 (Mikey suspira) 628 00:21:53,870 --> 00:21:55,607 Sí, eres un desastre, Lee. 629 00:21:55,640 --> 00:21:56,842 -DONNA: Oh, ¿sabes qué, Michael? -¿Qué? 630 00:21:56,876 --> 00:21:59,414 -Eso no es muy agradable. Miguel. -MIKEY: ¿No es eso muy bonito? 631 00:21:59,447 --> 00:22:01,151 ¿Qué pasó con el espíritu navideño en esta casa? 632 00:22:01,184 --> 00:22:03,388 -DONNA: No lo sé. -Se fue. no puedo encontrarlo 633 00:22:08,900 --> 00:22:10,637 Yo. Yo, yo, yo. Oh. 634 00:22:10,670 --> 00:22:11,872 (suavemente) Tío J. Tío J. 635 00:22:12,373 --> 00:22:13,308 (susurrando) ¿Por qué estamos susurrando? 636 00:22:13,342 --> 00:22:15,379 (susurrando) Oh, solo quería hablar contigo 637 00:22:15,412 --> 00:22:16,649 sobre esa cosa de antes. 638 00:22:17,050 --> 00:22:18,052 ¿Qué cosa de antes? 639 00:22:18,085 --> 00:22:21,391 El... el trabajo. Lo del trabajo. 640 00:22:21,424 --> 00:22:22,695 (en voz alta) ¡Oh, el trabajo de antes! 641 00:22:22,728 --> 00:22:23,863 Vamos, no seas gilipollas. 642 00:22:23,896 --> 00:22:26,636 Vamos. Estoy-estoy siendo sincero contigo. 643 00:22:26,669 --> 00:22:31,512 Oh. Bueno. En ese caso, tengo que poner mi cara real. 644 00:22:31,545 --> 00:22:33,549 -Palanqueta. -CICERÓN: ¿Qué dije antes? 645 00:22:34,250 --> 00:22:35,654 Dijiste que hablaríamos de eso más tarde. 646 00:22:35,687 --> 00:22:36,789 Y ahora es más tarde. 647 00:22:37,123 --> 00:22:38,759 Muy bien. Así que dispara. 648 00:22:39,495 --> 00:22:40,731 Está bien. 649 00:22:40,764 --> 00:22:41,933 Estoy a punto de tener este hijo. 650 00:22:41,966 --> 00:22:44,538 No quiero estar envolviendo sándwiches 651 00:22:44,571 --> 00:22:45,405 para el resto de mi vida. 652 00:22:45,439 --> 00:22:46,709 Sabes, no quiero irme a casa 653 00:22:46,742 --> 00:22:48,112 con mis manos cubiertas de grasa, 654 00:22:48,145 --> 00:22:50,617 tratando de cambiar pañales y esas cosas. I... 655 00:22:52,921 --> 00:22:57,063 Eres, um, alguien con mucho que hacer. 656 00:22:57,096 --> 00:22:59,100 Probablemente te vendría bien algo de ayuda. 657 00:22:59,133 --> 00:23:00,135 He estado mirando... 658 00:23:00,937 --> 00:23:03,042 no hay mucho que hacer ahí fuera. 659 00:23:03,075 --> 00:23:04,110 ¿Sabes? 660 00:23:04,645 --> 00:23:08,720 Eres alguien... que sabe algo. 661 00:23:08,753 --> 00:23:09,688 Y... 662 00:23:17,537 --> 00:23:19,474 (susurrando) No quiero estar en The Beef todos los días. 663 00:23:19,508 --> 00:23:20,844 Eso tiene sentido, ¿verdad? 664 00:23:20,877 --> 00:23:22,581 Siento que estoy desperdiciando potencial. 665 00:23:22,614 --> 00:23:23,950 ¿Qué tipo de potencial? 666 00:23:23,983 --> 00:23:26,021 No sé. Uh... Soy bueno con la gente. 667 00:23:26,054 --> 00:23:28,458 Estoy... Uh, realmente no tengo una salida para eso, sin embargo. 668 00:23:29,962 --> 00:23:32,668 Y nunca he tenido un mentor. Nunca tuve un tío... 669 00:23:32,701 --> 00:23:34,204 Ah, y yo no soy ninguna de esas cosas. 670 00:23:34,237 --> 00:23:36,207 Sí, pero entiendes lo que estoy diciendo, ¿verdad? 671 00:23:36,909 --> 00:23:39,915 -No, no lo hago. -RICHIE: No te estoy pidiendo dinero. 672 00:23:40,216 --> 00:23:41,518 Yo quiero aprender. 673 00:23:42,621 --> 00:23:44,825 Si me enseñas, aprenderé. 674 00:23:44,858 --> 00:23:45,994 Y puedes confiar en mí. 675 00:23:48,766 --> 00:23:50,804 ¿Quieres que lo haga, quieres que te enseñe cosas? 676 00:23:50,837 --> 00:23:51,839 Sí. 677 00:23:52,407 --> 00:23:54,878 Sí. Ya sabes, cosas de negocios. 678 00:23:57,016 --> 00:23:59,555 Oh. Oh. 679 00:23:59,588 --> 00:24:00,957 Oh quieres un trabajo. 680 00:24:01,626 --> 00:24:03,763 Lo entiendo. Ahora lo entiendo. te estoy leyendo 681 00:24:05,834 --> 00:24:06,969 ¿Lo pensarás? 682 00:24:08,740 --> 00:24:09,641 Tal vez. 683 00:24:11,679 --> 00:24:12,647 Eres un buen chico. 684 00:24:14,818 --> 00:24:15,887 Feliz Navidad, tío. 685 00:24:16,288 --> 00:24:17,957 CICERO: A ti también, cara de imbécil. 686 00:24:28,713 --> 00:24:29,749 -Sí... tengo-- -Rocíe hacia el otro lado. 687 00:24:29,782 --> 00:24:31,819 Neil, tengo alergias, hombre. 688 00:24:31,852 --> 00:24:33,188 -(sopla frambuesa) -Chanel. 689 00:24:33,957 --> 00:24:36,562 ¿Tu papá te compró estos conjuntos a juego? 690 00:24:36,595 --> 00:24:37,564 -FAK: Sí. -¿Sí? 691 00:24:37,597 --> 00:24:38,600 TED: Big Neil los consiguió para nosotros. 692 00:24:38,633 --> 00:24:39,869 Sí. Efectivo de Kohl. 693 00:24:39,902 --> 00:24:41,773 -Kohl´s Cash. -TED: ¿Sabes lo que estoy diciendo? 694 00:24:41,806 --> 00:24:42,908 Sí, sé lo que estás diciendo. 695 00:24:42,941 --> 00:24:44,110 Oh sí. 696 00:24:44,143 --> 00:24:45,179 -MICHELLE: ¿Viene tu hermana? -No. 697 00:24:45,212 --> 00:24:46,949 TED: Francie no está permitida. 698 00:24:47,316 --> 00:24:48,853 -No. Sí. -¿Por qué? 699 00:24:48,886 --> 00:24:50,055 -FAK: Porque... Porque Nat. -Oh. 700 00:24:50,088 --> 00:24:50,990 -FAK: Está loca de cojones. -Oh. 701 00:24:51,023 --> 00:24:52,561 -FAK: Está enfadada. -Por la cosa. 702 00:24:52,594 --> 00:24:53,696 -Sí. -Sí. 703 00:24:54,197 --> 00:24:55,232 -Sí. -Aún así, ¿eh? 704 00:24:55,265 --> 00:24:56,301 Aún. 705 00:24:56,334 --> 00:24:59,975 -Como... -(ambos gruñendo) 706 00:25:00,008 --> 00:25:01,044 Sí. 707 00:25:01,077 --> 00:25:02,113 -Oh, sí. 708 00:25:02,146 --> 00:25:03,048 Sí. 709 00:25:03,081 --> 00:25:05,987 Lo lamento. Eso es muy difícil. 710 00:25:06,020 --> 00:25:07,591 -Sí. -TED: Sí. 711 00:25:07,624 --> 00:25:09,628 Sin embargo, Francie es una cara de imbécil. 712 00:25:10,029 --> 00:25:11,999 -Totalmente. -Quiero decir, absolutamente. 713 00:25:12,032 --> 00:25:13,636 Al igual que una cara de mierda total. 714 00:25:13,669 --> 00:25:15,172 -Oh sí. todo el camino -Totalmente. 715 00:25:15,707 --> 00:25:17,678 Ella es agradable, sin embargo, pero, ella es... 716 00:25:17,711 --> 00:25:20,182 -No está bien. -No. No. 717 00:25:20,215 --> 00:25:21,318 Lo peor. 718 00:25:21,351 --> 00:25:22,754 Malo. Sí. 719 00:25:22,787 --> 00:25:23,823 ¿Es la ciudad de Nueva York la mejor? 720 00:25:23,856 --> 00:25:25,359 Oh, es lo mejor. 721 00:25:25,392 --> 00:25:28,198 (exhala) Sabes, es como si estuvieras vivo. 722 00:25:28,231 --> 00:25:31,037 Y luego vienes aquí y estás muerto, sabes, es... 723 00:25:31,070 --> 00:25:32,340 Oh. 724 00:25:32,373 --> 00:25:35,079 ¿Crees que Donna va a hacer alguna locura? 725 00:25:35,112 --> 00:25:36,883 (Se burla) Abdominales... 726 00:25:36,916 --> 00:25:38,251 Sí. 727 00:25:38,653 --> 00:25:40,590 -Sí. -TED: Sí. ¿Tú? 728 00:25:41,257 --> 00:25:43,027 -Sí. -Sí. 729 00:25:45,332 --> 00:25:47,838 ♪ Oh, hay un patito blanco ♪ 730 00:25:47,871 --> 00:25:49,340 ♪ Sentado en el agua ♪ 731 00:25:49,373 --> 00:25:51,378 ♪ Un patito blanco ♪ 732 00:25:51,411 --> 00:25:53,315 ♪ Haciendo lo que debe ♪ 733 00:25:53,348 --> 00:25:54,785 ♪ Le dio un mordisco ♪ 734 00:25:54,818 --> 00:25:56,755 (riendo) Ah. 735 00:25:57,256 --> 00:25:58,893 ♪ Batió sus alas ♪ 736 00:25:58,926 --> 00:26:00,964 -Ma, ¿puedo ayudar, por favor? -DONNA: ¿Mmm? Mm-mmm. 737 00:26:00,997 --> 00:26:02,901 -AZÚCAR: ¿Puedo tomar-- -No, cariño. 738 00:26:02,934 --> 00:26:04,905 No quiero tener que explicarles a todos 739 00:26:04,938 --> 00:26:06,374 por qué te llamo azúcar de nuevo. 740 00:26:06,407 --> 00:26:07,945 Todo el mundo sabe por qué ya. 741 00:26:07,978 --> 00:26:09,347 CICERO: En realidad no sé por qué. 742 00:26:09,380 --> 00:26:10,984 Nunca he oído esa historia. 743 00:26:11,017 --> 00:26:13,222 DONNA: ¿Sabes lo que es jodidamente loco? 744 00:26:13,255 --> 00:26:14,725 Es cuando estás tratando de cocinar 745 00:26:14,758 --> 00:26:16,929 y la gente simplemente, se vierten en la cocina. 746 00:26:16,962 --> 00:26:18,700 Ya sabes, está jodidamente hirviendo aquí. 747 00:26:18,733 --> 00:26:20,102 CICERO: ¿Es esta una forma pasivo-agresiva... 748 00:26:20,135 --> 00:26:21,070 -Oh. ...de que me pidas que me vaya? 749 00:26:21,104 --> 00:26:23,408 No no no no no. Es un agresivo... 750 00:26:23,441 --> 00:26:26,113 forma agresiva de pedirte que vayas a cero. 751 00:26:26,515 --> 00:26:28,987 -Rascar. -Sabes lo jodidamente caliente que eres 752 00:26:29,020 --> 00:26:30,222 cuando arrastras las palabras? 753 00:26:30,255 --> 00:26:32,126 Oh, Dios mío, es como maldito almizcle. 754 00:26:33,996 --> 00:26:35,934 Yo... Por cierto, no conozco la historia. 755 00:26:35,967 --> 00:26:38,706 -DONNA: Oh, porque ella agregó una taza de azúcar... -Yo agregué una taza de azúcar 756 00:26:38,739 --> 00:26:40,142 -en lugar de una taza de sal. -...en lugar de una taza de sal. 757 00:26:40,175 --> 00:26:43,348 Y luego la salsa sabía como el puto ponche hawaiano. 758 00:26:43,917 --> 00:26:46,354 Estoy tan contenta de haber tenido este tiempo juntos. Ahora sé. 759 00:26:46,387 --> 00:26:47,824 (El sonar) 760 00:26:47,857 --> 00:26:49,828 DONNA: Oh, mierda. Joder, joder, joder. 761 00:26:49,861 --> 00:26:51,097 -CARMY: ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? -Está bien. 762 00:26:51,130 --> 00:26:53,970 DONNA: Um... Oh, ¿le compraste a Tiff esas galletas saladas? 763 00:26:54,003 --> 00:26:55,005 -No. Bueno. Está bien. -DONNA: Consíguelos para ella. 764 00:26:55,038 --> 00:26:56,274 No recuerdo para qué fue eso. 765 00:26:56,307 --> 00:26:57,209 DONA: ¡Ay, sí! 766 00:26:57,242 --> 00:26:59,748 Cariño, tienes que acordarte de recordarme... 767 00:26:59,781 --> 00:27:01,451 -¿Qué tengo que recordar? -...que el pan no es... 768 00:27:01,484 --> 00:27:02,219 No, no, no fue el pan. 769 00:27:02,253 --> 00:27:03,723 -(sonido) -Fueron los pimientos. 770 00:27:03,756 --> 00:27:05,125 los pimientos Bien. los pimientos 771 00:27:05,158 --> 00:27:06,696 -¿Azúcar? -Sí. 772 00:27:06,729 --> 00:27:08,833 Vas a tener que recordarme que ponga el pan. 773 00:27:08,866 --> 00:27:09,701 -AZÚCAR: Está bien. -Justo antes de la cena. 774 00:27:09,735 --> 00:27:11,037 -Lo haré. Sí. -DONNA: ¿Vale? 775 00:27:11,070 --> 00:27:12,173 -Bueno. -No te preocupes. 776 00:27:12,206 --> 00:27:13,442 DONNA: Porque los pimientos se están cocinando. 777 00:27:13,475 --> 00:27:15,078 Y mierda Las papas... 778 00:27:15,479 --> 00:27:17,383 Las papas van a entrar solo para calentarse nuevamente. 779 00:27:17,416 --> 00:27:18,452 Está bien, ten cuidado. 780 00:27:18,485 --> 00:27:19,387 -DONNA: ¿Vale? -No te quemes. 781 00:27:19,420 --> 00:27:20,924 (Fak habla indistintamente) 782 00:27:20,957 --> 00:27:22,260 -(Fak se aclara la garganta) -¿Gané? 783 00:27:22,293 --> 00:27:23,496 -No, no, explícaselo. -Absolutamente no. 784 00:27:23,530 --> 00:27:25,399 - Explícaselo. -Déjame decirte cómo va. 785 00:27:25,432 --> 00:27:27,270 Tú tomas... Bien, elige un número del uno al seis otra vez. 786 00:27:27,303 --> 00:27:28,907 -Cinco. -Cinco. Cinco. Toma cinco. 787 00:27:28,940 --> 00:27:30,442 Tienes diez dados aquí, ¿de acuerdo? 788 00:27:30,475 --> 00:27:34,450 Lo lanzas 13 veces con la esperanza de obtener cinco 26 veces. 789 00:27:34,483 --> 00:27:35,953 -Ves, ahí es donde te equivocas. -No, no me equivoco. 790 00:27:35,987 --> 00:27:39,394 Sí, lo eres. Tomas los diez dados y la primera persona en obtener 26 gana. 791 00:27:39,427 --> 00:27:40,864 No. Te enseñé cómo jugar el juego. 792 00:27:40,897 --> 00:27:42,166 -No me enseñaste a-- -TED: Sí, lo hice. 793 00:27:42,199 --> 00:27:43,736 -FAK: No, el primo Gary lo hizo. -TED: Sí, lo hice. 794 00:27:43,769 --> 00:27:45,172 -No, no lo hizo. -Solía ​​llevarme al club. 795 00:27:45,205 --> 00:27:46,742 -Con las chicas lindas y-- -El primo Gary no hace una mierda. 796 00:27:46,775 --> 00:27:48,145 Nunca has visto a una chica sexy en tu vida. 797 00:27:48,178 --> 00:27:49,280 Muy bien, escucha, Steven. 798 00:27:50,449 --> 00:27:51,752 ¿Tienes 500 dólares encima? 799 00:27:51,785 --> 00:27:53,155 FAK: ¿Te gustan las tarjetas de béisbol? 800 00:27:53,188 --> 00:27:54,324 ¿Puedo tomar esos uno a la vez? 801 00:27:54,357 --> 00:27:55,827 -FAK: Adelante. -I... 802 00:27:55,860 --> 00:27:58,231 ¿Tengo acceso a 500 dólares? Absolutamente lo hago. 803 00:27:58,264 --> 00:27:59,969 -Excelente. Eso es perfecto. -Soy un hombre de 43 años. 804 00:28:00,002 --> 00:28:01,171 -Genial. -Bien bien. 805 00:28:01,204 --> 00:28:03,776 Soy indiferente a las tarjetas de béisbol. 806 00:28:03,809 --> 00:28:05,479 -Bueno, escucha, las tarjetas de béisbol están de vuelta. -Esta bien. Esta bien. 807 00:28:05,513 --> 00:28:07,316 -Esta bien. -Sí, solo estamos, solo estamos comprando, 808 00:28:07,349 --> 00:28:09,187 estamos comprando cajas de cromos de béisbol. 809 00:28:09,220 --> 00:28:10,957 -Muchas cajas de cartas. -Y-y los estamos volteando. 810 00:28:10,990 --> 00:28:13,028 -FAK: Y hay una caja en eBay. -¿Vuelven las tarjetas de béisbol? 811 00:28:13,061 --> 00:28:14,965 -FAK: Mis alertas están sonando... -TED: Volvieron las tarjetas de béisbol. 812 00:28:14,998 --> 00:28:16,502 -¿Así que son valiosos en este momento? -TED: Son valiosos en este momento. 813 00:28:16,535 --> 00:28:18,205 -ESTEVEN: Está bien. -$500... 814 00:28:18,238 --> 00:28:20,141 -ESTEVEN: ¿Sí? -...puede hacerte... 815 00:28:20,576 --> 00:28:22,848 - Mil quinientos dólares. - Mil quinientos dólares. 816 00:28:22,881 --> 00:28:24,350 -STEVEN: ¿Triplicar mi dinero? -Sí. 817 00:28:24,383 --> 00:28:25,987 -Dentro de seis... -FAK: Un par, un par de meses. 818 00:28:26,020 --> 00:28:26,822 Cicerón ya está adentro. 819 00:28:26,855 --> 00:28:28,458 -Nos dio su bebida. -¿En qué? 820 00:28:28,491 --> 00:28:31,197 El ROI es carreras impulsadas. 821 00:28:31,230 --> 00:28:33,101 Eso es nuestro, eso es nuestro, ese es el negocio. 822 00:28:33,134 --> 00:28:36,040 ¿Sabes que? Te voy a dar los $500. 823 00:28:36,274 --> 00:28:37,944 -Esperar. Esperar. -FAK: Mm-hmm. 824 00:28:39,046 --> 00:28:42,253 Porque hagas lo que hagas con eso 825 00:28:42,286 --> 00:28:44,357 me va a resultar muy interesante. 826 00:28:44,390 --> 00:28:46,127 -FAK: Sí. -Y yo, todo lo que pido... 827 00:28:46,160 --> 00:28:47,363 -Sí. Sí. -ESTEVEN: ¿Vale? 828 00:28:47,396 --> 00:28:49,501 ...uno de ustedes tiene que ponerse en contacto conmigo semanalmente. 829 00:28:49,534 --> 00:28:51,104 -FAK: Está bien. -TED: Estamos ganando dinero. 830 00:28:51,137 --> 00:28:52,808 Quiero escuchar cuando abres las cajas 831 00:28:52,841 --> 00:28:54,410 y cuando revisas las cartas, 832 00:28:54,443 --> 00:28:56,949 -Quiero escuchar qué-qué hay en él... -FAK: Inventario. Inventario. 833 00:28:56,982 --> 00:28:58,485 STEVEN: ...y lo que es más importante, lo que tal vez no haya en él. 834 00:28:58,519 --> 00:29:01,859 Yo en realidad... Mi papá tenía un Roberto Clemente 835 00:29:01,892 --> 00:29:03,128 de... de los Piratas de Pittsburgh? 836 00:29:03,161 --> 00:29:04,196 -TED: Por supuesto. -Una tarjeta de novato. 837 00:29:04,230 --> 00:29:06,167 Pero Michelle y yo lo tiramos cuando nos mudamos. 838 00:29:06,200 --> 00:29:07,504 -¿Qué eres, maldito estúpido? -FAK: Eso es lo más estúpido 839 00:29:07,537 --> 00:29:08,706 -has hecho alguna vez. -STEVEN: Fue tras un cristal. 840 00:29:08,739 --> 00:29:10,510 ¿Sabes lo que podrías obtener por eso ahora mismo? $125. 841 00:29:10,543 --> 00:29:12,313 $125,000? 842 00:29:12,346 --> 00:29:14,384 FALSO Y TED: $125. 843 00:29:14,417 --> 00:29:17,023 -Maldito... -Realmente... Me gusta verlos todos los años. 844 00:29:17,056 --> 00:29:18,291 Tú jodidamente entregas. 845 00:29:18,324 --> 00:29:19,961 FAK: ¿Qué es eso, una camiseta de bolos? 846 00:29:24,203 --> 00:29:25,573 ♪ Sentado en el agua ♪ 847 00:29:25,606 --> 00:29:26,541 (suspiros) 848 00:29:26,575 --> 00:29:28,846 DONNA: Carm, ¿dónde diablos están mis galletas saladas? 849 00:29:28,879 --> 00:29:30,382 CARMY: Sí, lo tengo, mamá. Lo tengo. Lo tengo. 850 00:29:30,951 --> 00:29:32,554 -Yo. -MIKEY: Oh mierda, lo siento, Carmy. Estoy en tu camino. 851 00:29:32,587 --> 00:29:33,923 -Lo siento. -Sí, sí. 852 00:29:33,956 --> 00:29:35,527 Puedo solo... Tengo que conseguir las galletas saladas. 853 00:29:35,560 --> 00:29:36,862 MIKEY: ¿Papas saladas? 854 00:29:37,764 --> 00:29:39,901 Estás actuando como una galleta salada, ¿lo sabías? 855 00:29:40,435 --> 00:29:42,273 -¿Por qué? -No soy un saltine. 856 00:29:42,306 --> 00:29:45,412 ¿Por qué? Estás actuando como una galleta salada. ¿Por qué? 857 00:29:45,445 --> 00:29:47,283 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Qué está pasando contigo? 858 00:29:47,316 --> 00:29:49,087 Sé que hay algo. Sólo dime. 859 00:29:49,120 --> 00:29:50,890 -(suspira profundamente) -Vamos, Carm, aquí estoy. 860 00:29:50,923 --> 00:29:53,529 ¿Qué está sucediendo? ¿Tengo que arrastrarlo fuera de ti? 861 00:29:53,562 --> 00:29:55,065 -¿Qué está pasando? ¿Qué? -Yo solo... Yo. 862 00:29:55,098 --> 00:29:56,535 Solo, pensé, pensé cuando estaba de vuelta, 863 00:29:56,568 --> 00:29:59,040 Podría trabajar contigo, ¿de acuerdo? En el punto. 864 00:29:59,073 --> 00:30:00,275 Podríamos hablar de la tienda, 865 00:30:00,308 --> 00:30:01,343 porque he estado aprendiendo un montón de mierda, 866 00:30:01,377 --> 00:30:03,583 y, no sé, siento que tengo algunas ideas. 867 00:30:03,616 --> 00:30:05,419 Sí, pero... (tartamudea) 868 00:30:05,452 --> 00:30:07,189 El lugar no es bueno, Carmy. 869 00:30:07,222 --> 00:30:08,458 Es... es una puta pesadilla. 870 00:30:08,491 --> 00:30:09,895 -Como, créeme, te estoy haciendo un favor. -Yo. 871 00:30:09,928 --> 00:30:12,333 Y me encantaría escuchar tus ideas. Me gustaría. 872 00:30:12,366 --> 00:30:14,203 Quiero saber de ti, quiero. 873 00:30:14,236 --> 00:30:15,439 Además, no te necesito jodidamente... 874 00:30:15,472 --> 00:30:17,042 No necesito que hables con Claire. 875 00:30:17,075 --> 00:30:18,579 y actuar muy bien si en realidad no te importa un carajo. 876 00:30:18,612 --> 00:30:19,614 ¿Sabes? 877 00:30:20,415 --> 00:30:21,417 ¿Qué? 878 00:30:22,319 --> 00:30:24,925 ¿De qué estás hablando? ¿Me importa un carajo? 879 00:30:24,958 --> 00:30:26,293 ¿Por qué me dirías eso? 880 00:30:27,497 --> 00:30:29,100 Carmy, doy como un... 881 00:30:29,133 --> 00:30:30,569 Me importa una mierda enorme. 882 00:30:32,206 --> 00:30:33,509 -¿Sí? -Sí. Joder, sí. 883 00:30:33,542 --> 00:30:34,912 -(Tiempo sonando) -DONNA: ¡Maldita sea, maldita sea! 884 00:30:34,945 --> 00:30:36,347 Quiero decir, doy... Yo... 885 00:30:37,483 --> 00:30:39,420 Doy como la mierda más grande. 886 00:30:43,361 --> 00:30:44,665 -Está bien. -¿Está bien? 887 00:30:44,698 --> 00:30:45,633 Bueno. 888 00:30:46,434 --> 00:30:47,504 Sí. 889 00:30:47,537 --> 00:30:48,505 Oye, no... 890 00:30:49,708 --> 00:30:51,679 Yo um, te tengo... 891 00:30:51,712 --> 00:30:53,481 Tengo, uh, es estúpido. Te entendí... 892 00:30:53,849 --> 00:30:55,987 -¿Qué? -En realidad, te traje algo. 893 00:30:56,020 --> 00:30:58,024 -¿Puedo dártelo? -¿Qué, me trajiste un regalo? 894 00:30:58,057 --> 00:30:59,595 Si, si, si. Te traje un regalo. Sólo un segundo. 895 00:30:59,628 --> 00:31:00,930 Está bien. 896 00:31:12,286 --> 00:31:13,187 Vaya 897 00:31:13,555 --> 00:31:15,493 -Yo. -¿Qué es esto? 898 00:31:17,530 --> 00:31:19,333 Espera, antes de que yo, eh... 899 00:31:20,435 --> 00:31:22,106 ¿Por qué no me das, como, 900 00:31:22,139 --> 00:31:25,111 como, tres cosas sobre Copenhague, hombre? 901 00:31:26,314 --> 00:31:27,416 Dime. 902 00:31:27,449 --> 00:31:29,253 No sé. Oh... 903 00:31:29,286 --> 00:31:30,355 MIKEY: Lo que sea. 904 00:31:32,727 --> 00:31:34,397 Es el lugar más hermoso que he visto. 905 00:31:34,430 --> 00:31:35,398 MIKEY: Si. 906 00:31:36,133 --> 00:31:37,002 Oh... 907 00:31:40,275 --> 00:31:41,678 Dormí en un barco. 908 00:31:43,281 --> 00:31:44,249 Y, eh... 909 00:31:47,055 --> 00:31:48,258 Di de comer a un gato invisible. 910 00:31:48,291 --> 00:31:49,226 MIKEY: Hmmm. 911 00:31:52,232 --> 00:31:53,267 Bueno, Carme... 912 00:31:54,236 --> 00:31:55,305 eso es un jonrón. 913 00:31:55,338 --> 00:31:56,407 Sí. Fuera del parque. 914 00:31:56,440 --> 00:31:57,577 MIKEY: Fuera del parque. 915 00:31:57,610 --> 00:31:58,713 Muy bien, adelante. Adelante, adelante. 916 00:31:58,746 --> 00:31:59,981 MIKEY: ¿Qué es esto? 917 00:32:06,027 --> 00:32:07,362 Oh, Carmy, eso es un... 918 00:32:07,764 --> 00:32:09,300 Es como, es como un poco duro, 919 00:32:09,333 --> 00:32:10,537 pero no sé, es algo-- 920 00:32:10,570 --> 00:32:11,671 No, hombre, eso es... 921 00:32:13,709 --> 00:32:15,178 Es hermoso. Eso es... 922 00:32:16,047 --> 00:32:17,182 Eso es perfecto. 923 00:32:19,486 --> 00:32:21,123 Sí, Mike, podríamos, um... 924 00:32:23,762 --> 00:32:25,332 Podríamos hacer esto, ya sabes. 925 00:32:25,365 --> 00:32:26,668 Sí. 926 00:32:27,069 --> 00:32:30,042 -CARMY: Si. -Sí. 927 00:32:30,075 --> 00:32:31,010 Sí, déjalo rasgar. 928 00:32:32,747 --> 00:32:33,783 Sí, déjalo rasgar. 929 00:32:33,816 --> 00:32:35,151 Sí, Carm. 930 00:32:37,356 --> 00:32:39,728 DONNA: Carm, ¿dónde diablos están las galletas saladas? 931 00:32:39,761 --> 00:32:41,263 -Tengo que conseguir la cosa. -MIKEY: Está bien. 932 00:32:42,132 --> 00:32:43,067 Está bien. 933 00:32:44,403 --> 00:32:46,006 (Carmy se aclara la garganta) 934 00:32:50,148 --> 00:32:53,221 (ruido de cubiertos) 935 00:32:53,254 --> 00:32:55,425 (conversaciones indistintas) 936 00:33:05,646 --> 00:33:06,581 Está bien. 937 00:33:09,721 --> 00:33:11,457 (temporizador sonando) 938 00:33:13,227 --> 00:33:16,300 ("Dominick the Donkey" de Lou Monte jugando) 939 00:33:19,641 --> 00:33:22,279 Está bien. Neil, ve tú. 940 00:33:22,312 --> 00:33:23,348 Solo. Go. 941 00:33:23,381 --> 00:33:26,220 Oh sí. ¡Sí! 942 00:33:26,253 --> 00:33:27,623 ¡Sí! 943 00:33:28,224 --> 00:33:30,496 Muy bien, Ted, ve tú. Solo. 944 00:33:30,529 --> 00:33:33,301 ♪ ...su Paesans con Dominick será ♪ 945 00:33:33,334 --> 00:33:37,276 ♪ Porque los renos no pueden subir las colinas de Italia ♪ 946 00:33:37,309 --> 00:33:38,278 ♪ Oye, jing-a-di-jing ♪ 947 00:33:38,311 --> 00:33:39,781 Ahora juntos, sí. 948 00:33:39,814 --> 00:33:42,152 ♪ Es Dominick el burro, jing-a-di-jing ♪ 949 00:33:42,185 --> 00:33:44,123 MICHELLE: ¿Entiendes lo que te digo? 950 00:33:44,156 --> 00:33:45,660 -ESTEVEN: Sí. Bueno. ¿La mujer te dice qué? -MICHELLE: ¿Vale? 951 00:33:45,693 --> 00:33:47,497 Y luego ella dijo de nuevo. 952 00:33:47,530 --> 00:33:48,532 "¿Cual es tu apellido?" 953 00:33:48,565 --> 00:33:50,135 Y yo estoy como, "Maldito Berzatto". 954 00:33:50,168 --> 00:33:52,373 "¡Ay castaña! ¡Berzatto!"” 955 00:33:52,406 --> 00:33:54,578 BERZATTO. 956 00:33:54,611 --> 00:33:56,281 "O". 957 00:33:56,314 --> 00:33:57,383 Eres un imbécil. 958 00:33:57,416 --> 00:33:59,153 Y luego ella, y luego ella es como, 959 00:33:59,186 --> 00:34:01,257 "Apuesto a que sabes mucho sobre osos". 960 00:34:01,290 --> 00:34:03,729 Maldita sea por pensar que sabes de osos. 961 00:34:03,762 --> 00:34:04,831 Sí. Maldita sea. 962 00:34:04,864 --> 00:34:07,469 ¿Y cómo fue que increíblemente profundo, 963 00:34:07,503 --> 00:34:09,541 insulto increíblemente penetrante te hacen sentir? 964 00:34:09,574 --> 00:34:11,545 -Como si fuera a rodar a esa perra. -Sí, haz rodar a esa perra. 965 00:34:11,578 --> 00:34:13,348 Bien, ahora siento que te estás perdiendo algunos detalles aquí. 966 00:34:13,381 --> 00:34:15,352 Quieres... Está bien. ¿Querías pelear con esta mujer? 967 00:34:15,385 --> 00:34:16,555 Entonces, ¿quizás estabas siendo un imbécil? 968 00:34:16,588 --> 00:34:17,657 ¿Qué quieres decir? 969 00:34:17,690 --> 00:34:19,528 Bueno, acabas de decir que querías pelear con ella. 970 00:34:19,561 --> 00:34:22,132 así que pregunté si tal vez eras tú el pendejo. 971 00:34:22,165 --> 00:34:24,805 ¿Estás escuchando? ¿Hola? Yo no soy el pendejo. 972 00:34:24,838 --> 00:34:26,441 -Ella es la gilipollas? -Eso es un hecho. 973 00:34:26,474 --> 00:34:28,546 Y vas rodando pendejos. 974 00:34:28,579 --> 00:34:29,548 Eso también es un hecho. 975 00:34:29,581 --> 00:34:30,883 Está bien, estoy atrapado. 976 00:34:30,916 --> 00:34:33,556 Bueno. De todos modos, más o menos ella me dice, 977 00:34:33,589 --> 00:34:37,429 Finalmente me dice: "Mi amigo que falleció--" 978 00:34:37,462 --> 00:34:39,300 -FAK: Lamento tu pérdida. -No es su amiga. 979 00:34:39,333 --> 00:34:41,471 MICHELLE: No tienes que disculparte conmigo, amigo. 980 00:34:41,505 --> 00:34:43,475 No conozco a esta maldita mujer. 981 00:34:43,509 --> 00:34:45,713 -Esta mujer era, como, molesta. -RICHIE: Presta atención, Neil. Prestar atención. 982 00:34:45,746 --> 00:34:48,451 ¿Por qué no escuchas mi historia? 983 00:34:48,484 --> 00:34:50,757 Ha llegado a conocerla tan bien. Esta historia está tardando mucho. 984 00:34:50,790 --> 00:34:51,625 Sí, pero no importa. No importa. 985 00:34:51,659 --> 00:34:53,161 El punto es que ella finalmente me dice, 986 00:34:53,194 --> 00:34:54,463 "Tengo un amigo que falleció. 987 00:34:54,497 --> 00:34:56,769 "Era bióloga y estudió osos. 988 00:34:56,802 --> 00:35:00,274 "¿Y sabías que los osos son amables y sensibles 989 00:35:00,642 --> 00:35:04,651 "y devoto y también, um, altruista y empático 990 00:35:04,684 --> 00:35:07,624 "y-y muy comúnmente conocido por ser experto en el duelo? 991 00:35:07,657 --> 00:35:10,462 -¿Es esto cierto? - ¿Cómo diablos podría saberlo? 992 00:35:10,496 --> 00:35:12,600 No podía decir si esta perra estaba tratando de joderme o no. 993 00:35:12,633 --> 00:35:15,238 ¿Le dijiste, solo sé amable y empático como un oso? 994 00:35:15,271 --> 00:35:17,510 -Sí, lo hice. -RICHIE: Todo eso se comprueba. 995 00:35:17,543 --> 00:35:19,312 Comparto muchos de esos rasgos en realidad. 996 00:35:19,680 --> 00:35:22,219 Asimismo, es importante señalar 997 00:35:22,252 --> 00:35:24,891 que los osos son increíblemente, increíblemente agresivos. 998 00:35:24,924 --> 00:35:26,327 ¿Y cómo te relacionaste con ellos de nuevo? 999 00:35:26,360 --> 00:35:27,262 -A través de la amistad. -TED: Sí. 1000 00:35:27,295 --> 00:35:28,733 -Como nosotros. -No como tu. 1001 00:35:28,766 --> 00:35:30,636 FAK: Sí. Estamos relacionados a través de la amistad. 1002 00:35:30,669 --> 00:35:32,607 -Ay, ay, ay. -Ay, ay, ay. 1003 00:35:32,640 --> 00:35:35,680 Una vez estaba de excursión en el norte de California, 1004 00:35:35,713 --> 00:35:38,686 y vi a un oso subirse a un árbol tan condenadamente rápido, 1005 00:35:38,719 --> 00:35:40,656 y no me gusto nada. 1006 00:35:40,689 --> 00:35:43,228 ¿Cuándo estuviste en el norte de California? 1007 00:35:43,261 --> 00:35:45,666 Um, ¿la mayor parte de mi vida antes de que nos conociéramos? 1008 00:35:45,699 --> 00:35:47,236 Y muy raro que estés ahora 1009 00:35:47,269 --> 00:35:48,906 actuando como si nunca te dijera que soy de California. 1010 00:35:48,939 --> 00:35:50,275 lo que es super raro es que 1011 00:35:50,308 --> 00:35:51,845 acabas de decir el norte de California. 1012 00:35:51,878 --> 00:35:52,914 Fue raro como lo dije. 1013 00:35:52,947 --> 00:35:54,518 Pensé que sonaba elegante. 1014 00:35:54,551 --> 00:35:55,787 -Súper elegante. -TED: Sí. 1015 00:35:55,820 --> 00:35:57,657 Carmel-by-the-Sea, mirando-- 1016 00:35:57,690 --> 00:35:59,226 Bing bong. ¿De qué están hablando? 1017 00:35:59,259 --> 00:36:00,763 STEVEN: Osos. 1018 00:36:00,796 --> 00:36:03,903 ¡Oh! 85? 41? 63? 1019 00:36:03,936 --> 00:36:05,673 -¿Dónde estamos? -No, el animal. 1020 00:36:05,706 --> 00:36:07,376 Oh, Mongo. Ey. 1021 00:36:07,409 --> 00:36:09,915 -¿Qué pasa, chulo? -838 tacleadas en su carrera. 1022 00:36:09,948 --> 00:36:10,983 -Conseguir un poco de. -TED: Consigue un poco. Llévanos allí. 1023 00:36:11,016 --> 00:36:12,453 STEVEN: Un... un oso de verdad. 1024 00:36:12,486 --> 00:36:13,522 -Llévanos allí. -Gracias Señor. 1025 00:36:13,555 --> 00:36:14,825 LEE: Sí. Steve McMichael. 1026 00:36:14,858 --> 00:36:16,595 Sí. El hombre. 1027 00:36:16,628 --> 00:36:19,333 MICHELLE: Estamos hablando de un animal real, 1028 00:36:19,366 --> 00:36:20,536 no un jugador de béisbol. 1029 00:36:20,569 --> 00:36:21,805 Oh Dios. 1030 00:36:21,838 --> 00:36:23,576 Estas vacaciones son agotadoras. 1031 00:36:23,609 --> 00:36:24,811 -(ruido de cubiertos) -(gritos confusos) 1032 00:36:24,844 --> 00:36:27,015 -DONNA: Está bien. ¡Joder! -¿Que demonios fue eso? 1033 00:36:27,048 --> 00:36:29,420 Sí, es solo un loco que grita "joder". 1034 00:36:29,453 --> 00:36:31,558 -Voy a echarle una mano a la tía D. -TODOS: No, no, no, no, no. 1035 00:36:31,591 --> 00:36:33,294 -LEE: Déjalo, déjalo. -TED: No hagas eso. 1036 00:36:33,327 --> 00:36:35,700 Adelante, hay un bulbo de ajo y una cruz junto a la puerta. 1037 00:36:35,733 --> 00:36:37,269 Simplemente no hagas contacto visual. 1038 00:36:37,302 --> 00:36:38,572 -Ten cuidado. -Estoy seguro de que le vendría bien 1039 00:36:38,605 --> 00:36:40,943 un par de manos extra ahí. Disculpe. 1040 00:36:40,976 --> 00:36:42,714 -Steven. steven -(charla superpuesta) 1041 00:36:42,747 --> 00:36:44,818 Ahí va el. No acerques tu mano a su boca. 1042 00:36:44,851 --> 00:36:46,354 MICHELLE: Esto es una mala idea. 1043 00:36:46,387 --> 00:36:47,656 -Va a salir bien. -MICHELLE: No lo creo. 1044 00:36:48,659 --> 00:36:52,600 ♪ te quiero ♪ 1045 00:36:53,068 --> 00:36:54,704 ♪ Te quiero ahora mismo ♪ 1046 00:36:54,737 --> 00:36:56,742 (vocalizante) 1047 00:36:56,775 --> 00:36:58,344 (El sonar) 1048 00:37:01,818 --> 00:37:02,787 AZÚCAR: Eso se ve bien. 1049 00:37:02,820 --> 00:37:04,857 -DONNA: ¡Ay, mierda de mierda! -Vale, vale, vale. 1050 00:37:05,291 --> 00:37:07,597 -DONNA: ¡Joder! -Está bien, mamá. Lo tengo. Lo tengo. Lo tengo. 1051 00:37:07,630 --> 00:37:10,503 -Es como si tuviera que hacer todo por todos. -AZÚCAR: No, no, no. 1052 00:37:10,536 --> 00:37:12,774 Nadie mueve un jodido dedo para ayudarme. 1053 00:37:12,807 --> 00:37:14,578 Mira, lo estoy consiguiendo ahora mismo. 1054 00:37:14,611 --> 00:37:18,318 ¿Puedes subir y sacar el arma de papá de mi cajón? 1055 00:37:18,351 --> 00:37:20,857 y creo que me voy a volar los sesos, 1056 00:37:20,890 --> 00:37:22,494 y luego ustedes pueden hacer la cena, 1057 00:37:22,527 --> 00:37:25,332 porque no creo que nadie me extrañe. 1058 00:37:25,365 --> 00:37:27,604 -No, no, ma, ma, estás bien. -Sí, puedes terminar de cenar. 1059 00:37:27,637 --> 00:37:29,741 -Estas bien. ¡Estas bien! -DONNA: Ni siquiera me extrañarás. 1060 00:37:29,774 --> 00:37:30,943 -¡Estas bien! ¡Estas bien! -DONNA: Ni siquiera-- 1061 00:37:30,976 --> 00:37:33,916 -Oye, Donna, tía D, ¿tú-- -¡Oh, maldito imbécil! 1062 00:37:33,949 --> 00:37:34,885 -¡Mierda! ¡Mierda! -Fuera fuera. 1063 00:37:34,918 --> 00:37:36,354 -¡Mierda! ¡Vamos! -AZÚCAR: Está bien. 1064 00:37:36,387 --> 00:37:38,357 -DONNA: ¡Vete a la mierda! -Sí. Bueno. 1065 00:37:38,725 --> 00:37:41,598 Está bien, voy a, voy a sacar esto. 1066 00:37:41,631 --> 00:37:44,737 (El sonar) 1067 00:37:46,440 --> 00:37:47,710 Voy a sacar esto. 1068 00:37:50,783 --> 00:37:52,620 -Natalia? -Sí. 1069 00:37:52,653 --> 00:37:53,722 ¿Estás bien? 1070 00:37:55,091 --> 00:37:56,762 Will... ¿Me abrazarás? 1071 00:37:56,795 --> 00:37:58,030 Sí, por supuesto. 1072 00:38:03,609 --> 00:38:06,515 (conversaciones indistintas) 1073 00:38:06,548 --> 00:38:08,852 (suspira profundamente) 1074 00:38:08,885 --> 00:38:10,021 (lloriquea) 1075 00:38:15,966 --> 00:38:17,736 No me echarán de menos. 1076 00:38:25,886 --> 00:38:27,590 Las cosas son como, ya sabes, 1077 00:38:27,623 --> 00:38:30,128 realmente empezando a salirse de control. 1078 00:38:30,161 --> 00:38:32,800 Oh, hemos pasado el punto de no retorno. 1079 00:38:32,833 --> 00:38:34,403 No es bueno, ya sabes. 1080 00:38:34,436 --> 00:38:37,409 (tartamudea) Y ahora es como a la mañana siguiente, ¿no? 1081 00:38:37,442 --> 00:38:39,547 Y estamos como, jodidamente sacudidos. ¡Roqueado! 1082 00:38:39,580 --> 00:38:41,785 Como, lo miro y estoy como... 1083 00:38:41,818 --> 00:38:44,056 Bueno, joder a Dios, hombre. Soy como... 1084 00:38:44,089 --> 00:38:46,360 Porque te estoy mirando y ni siquiera te reconozco. 1085 00:38:46,393 --> 00:38:47,129 MIKEY: Es como un monstruo. 1086 00:38:47,162 --> 00:38:48,766 (gruñendo) 1087 00:38:48,799 --> 00:38:50,368 (charla superpuesta) -RICHIE: ¿Soy como, Michael? 1088 00:38:50,401 --> 00:38:52,472 Sí, porque pareces un maldito monstruo, hermano. 1089 00:38:52,506 --> 00:38:54,744 Yo estaba como, "¿Mikey?" Ni siquiera podría decir si era-- 1090 00:38:54,777 --> 00:38:56,147 (Imitando el llanto de Richie) "Mikey, ¿dónde estamos?" 1091 00:38:56,180 --> 00:38:57,884 RICHIE: Eso es... Eso no es... Eso no es exactamente... 1092 00:38:57,917 --> 00:38:59,053 -Eso no es exactamente correcto. -Miedo de mierda. ¡Él era! 1093 00:38:59,086 --> 00:39:01,424 -Eso es exactamente correcto. -RICHIE: Eso no es exactamente cierto. 1094 00:39:01,457 --> 00:39:03,394 -MIKEY: No sabíamos dónde cojones estábamos. -FAK: Bueno, estabas emocionado. 1095 00:39:03,427 --> 00:39:04,831 Estamos en una tierra extranjera. ¿Usted sabe lo que quiero decir? 1096 00:39:04,864 --> 00:39:06,835 Y es como, ya sabes, no puedes leer una mierda 1097 00:39:06,868 --> 00:39:09,039 porque todo es, como, un maldito alfabeto diferente. 1098 00:39:09,072 --> 00:39:10,843 No puedes joder, como, entender una mierda. 1099 00:39:10,876 --> 00:39:14,416 Solo sabemos que tenemos que llegar a un maldito cajero automático, ya sabes. 1100 00:39:14,449 --> 00:39:16,688 Hemos escuchado esta historia un millón de veces. 1101 00:39:20,729 --> 00:39:22,065 -¿Lo lamento? -La historia. 1102 00:39:22,098 --> 00:39:24,537 -¿Sí, qué? -Lo hemos escuchado un millón de veces. 1103 00:39:27,576 --> 00:39:29,446 No, Lee, como que lo has hecho. 1104 00:39:29,479 --> 00:39:31,050 -Y prima tiene. -No lo he hecho. 1105 00:39:31,083 --> 00:39:32,920 -Sí, pero me gusta. -Es una buena historia. 1106 00:39:32,953 --> 00:39:34,824 Sí, Lee, relájate o vete a la mierda. 1107 00:39:34,857 --> 00:39:36,060 -Sigue adelante. -Vamos a contar la puta historia. 1108 00:39:36,093 --> 00:39:37,597 De todos modos, tenemos que encontrar un cajero automático. 1109 00:39:37,630 --> 00:39:39,066 LEE: No no no, lo terminaré. lo terminaré 1110 00:39:39,099 --> 00:39:41,805 Vendiste el auto, y luego al final, 1111 00:39:41,838 --> 00:39:43,107 encuentras el caballo. 1112 00:39:45,879 --> 00:39:48,652 Bien por ti, Lee, eso es... eso es genial. 1113 00:39:49,921 --> 00:39:51,625 Eres como un verdadero y genuino maldito imbécil. 1114 00:39:51,658 --> 00:39:53,027 Porque-porque corté la historia de que 1115 00:39:53,060 --> 00:39:54,129 lo has dicho un millón de veces? 1116 00:39:54,162 --> 00:39:55,599 ¿Por qué no terminas un plan de negocios? 1117 00:39:55,632 --> 00:39:56,868 Muy bien, eso es suficiente. 1118 00:39:56,901 --> 00:39:58,839 ¿Dónde está el prospecto de la salsa de tomate, Michael? 1119 00:39:58,872 --> 00:40:01,444 -¿Dónde está el plan de pizza congelada? -MICHELLE: Vamos, estás virando. 1120 00:40:01,477 --> 00:40:02,613 Eso es, eh, eso es suficiente. 1121 00:40:02,646 --> 00:40:03,648 Está bien. 1122 00:40:04,751 --> 00:40:06,554 -Hola, tío. -CICERÓN: Oye, cariño. 1123 00:40:07,723 --> 00:40:08,925 ¿Qué está pasando aquí? 1124 00:40:09,927 --> 00:40:11,898 Este jagoff está hablando mierda. 1125 00:40:11,931 --> 00:40:14,169 -¿Sí? ¿Qué jagoff? -Este jagoff. 1126 00:40:14,202 --> 00:40:15,706 CICERO: ¿Qué tal, jagoff? 1127 00:40:15,739 --> 00:40:18,645 Es decir, supongo que no termino una mierda. 1128 00:40:18,678 --> 00:40:20,783 No historias. Los termina una y otra vez. 1129 00:40:20,816 --> 00:40:21,918 Mikey, quiero decir, vamos. 1130 00:40:21,951 --> 00:40:24,222 -MIKEY: Perfecto. PETE: ¡Jo, jo, jo! 1131 00:40:25,826 --> 00:40:27,162 Tenemos una entrega de cazuela de atún 1132 00:40:27,195 --> 00:40:28,699 desde el Polo Norte aquí. 1133 00:40:28,732 --> 00:40:30,736 -Hablando de jagoffs. -ESTEVEN: Hola. 1134 00:40:30,769 --> 00:40:32,472 PETE: Mikey, ¿qué pasa, hermano? 1135 00:40:32,874 --> 00:40:34,644 Sabes que son siete peces, ¿verdad, Pete? 1136 00:40:34,677 --> 00:40:35,646 Si lo se. Por eso traje esto. 1137 00:40:35,679 --> 00:40:37,015 Ese es el octavo pez, hermano. 1138 00:40:37,048 --> 00:40:38,519 Oh, ¿qué, no podemos tener uno más? 1139 00:40:38,552 --> 00:40:40,121 LEE: Eso no tiene absolutamente ningún sentido. 1140 00:40:40,154 --> 00:40:41,891 Quiero decir, ni siquiera puedo entender la lógica de eso. 1141 00:40:42,927 --> 00:40:44,029 ¿Qué? 1142 00:40:44,897 --> 00:40:46,466 Estás tan jodido. 1143 00:40:47,803 --> 00:40:49,541 Uh... '¿Qué tal, Steve? 1144 00:40:49,574 --> 00:40:50,876 Oye, Pete, gracias por traer pescado. 1145 00:40:50,909 --> 00:40:52,647 -PETE: Sí, gracias. -CARMY: (aplausos) Hola, familia. 1146 00:40:52,680 --> 00:40:53,949 Vamos, sentémonos. Está bien, la cena está lista, está bien. 1147 00:40:53,982 --> 00:40:55,519 -¡Oye, de ninguna manera, Carmy! -Ey. 1148 00:40:55,552 --> 00:40:56,788 -¿Que pasa hermano? -Hey hey hey. 1149 00:40:56,821 --> 00:40:57,957 Vaya, vaya, vaya. ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 1150 00:40:57,990 --> 00:40:59,594 -No le digas. -MIKEY: ¿Qué quieres decir con no decirle? 1151 00:40:59,627 --> 00:41:00,896 No es nada. No es nada. 1152 00:41:00,929 --> 00:41:02,734 Steve? Steve? Stevie? ¿Qué es eso? ¿Qué es? 1153 00:41:02,767 --> 00:41:04,203 Te vas a enojar, pero su corazón estaba en el lugar correcto, Carm. 1154 00:41:04,236 --> 00:41:05,772 -Es una cazuela de atún. -Qué-- 1155 00:41:07,977 --> 00:41:09,814 -Son siete peces. Pete. -PET: Lo sé. 1156 00:41:09,847 --> 00:41:11,952 -No se comunicaron-- -CARMY: Esto haría ocho peces. 1157 00:41:11,985 --> 00:41:13,221 Eso-eso nos haría pendejos, ¿verdad? 1158 00:41:13,254 --> 00:41:14,456 Ya le dije eso. 1159 00:41:14,490 --> 00:41:16,695 -MICHELLE: Swing y fallo. -¿Por que me estas haciendo esto? 1160 00:41:16,728 --> 00:41:18,197 -PET: Está bien. Yo-- -Simplemente no dejes que ella lo vea. 1161 00:41:18,230 --> 00:41:19,901 -Yo-- -No dejes que ella lo vea. 1162 00:41:19,934 --> 00:41:21,538 no lo sabia porque... 1163 00:41:21,571 --> 00:41:22,573 ¿Qué hay, hermano? 1164 00:41:22,606 --> 00:41:23,842 -Oye, Rich. -Ey. 1165 00:41:23,875 --> 00:41:25,245 -Estoy tan feliz de verte. -Oye, ahí está mi chica. 1166 00:41:25,278 --> 00:41:27,249 Ay dios mío. 1167 00:41:27,282 --> 00:41:28,986 -Feliz navidad. -¿Qué mierda es eso? 1168 00:41:29,019 --> 00:41:30,723 -Un no. Pete. 1169 00:41:30,756 --> 00:41:32,593 Pete, te dije que no hicieras esto. 1170 00:41:32,626 --> 00:41:34,531 Lo sé, pero... Bueno, no puedo presentarme con las manos vacías. 1171 00:41:34,564 --> 00:41:35,665 AZÚCAR: Uf, apesta. 1172 00:41:38,237 --> 00:41:39,172 ¡Mierda! 1173 00:41:43,849 --> 00:41:45,586 Bueno, feliz Navidad, chicos. 1174 00:41:45,619 --> 00:41:46,588 Tal vez en algún lugar. 1175 00:41:46,621 --> 00:41:48,859 Entiendo que solo estabas tratando de ser amable. 1176 00:41:48,892 --> 00:41:50,161 Gracias, Steve. 1177 00:41:50,930 --> 00:41:52,733 Buenas luces en el barrio este año. 1178 00:41:52,766 --> 00:41:54,002 LEE: Igual que el año pasado. 1179 00:41:54,035 --> 00:41:55,004 PETE: No, hay más este año. Me di cuenta de-- 1180 00:41:55,037 --> 00:41:56,072 LEE: ¿En serio, los contaste? 1181 00:41:56,106 --> 00:41:58,344 ¿Los Anderson todavía viven en la esquina de allí? 1182 00:41:58,377 --> 00:41:59,948 -Lo están haciendo. -Murieron. 1183 00:41:59,981 --> 00:42:01,217 ¿Llamas a todas las puertas? 1184 00:42:01,250 --> 00:42:02,318 Bueno. 1185 00:42:02,686 --> 00:42:04,123 ¿El baño sigue aquí? 1186 00:42:04,156 --> 00:42:05,324 Sí. Es por allá. 1187 00:42:10,368 --> 00:42:11,904 -MICHELLE: Hola. -Ey. 1188 00:42:12,372 --> 00:42:13,675 MICHELLE: ¿Cómo estás? 1189 00:42:14,209 --> 00:42:15,846 -Sí, ya sabes... -¿Estás bien? 1190 00:42:16,581 --> 00:42:18,017 He estado queriendo hablar contigo. 1191 00:42:18,050 --> 00:42:19,754 Has estado corriendo como loco. 1192 00:42:19,787 --> 00:42:20,756 CARMY: Sí, es mucho, así que... 1193 00:42:20,789 --> 00:42:21,924 Sí, es mucho. 1194 00:42:22,927 --> 00:42:23,862 CARMI: Sí. 1195 00:42:25,198 --> 00:42:26,667 tengo esta idea 1196 00:42:27,368 --> 00:42:29,339 y me pregunto si tal vez estarías abierto a ello. 1197 00:42:29,707 --> 00:42:31,343 -¿Qué pasa? -MICHELLE: Como por tu propio bien. 1198 00:42:32,680 --> 00:42:33,882 ¿Qué es? ¿Qué es? 1199 00:42:34,884 --> 00:42:36,119 Quieres venir a quedarte conmigo 1200 00:42:36,486 --> 00:42:38,057 ¿Por un par de días en Nueva York? 1201 00:42:38,090 --> 00:42:39,025 Al igual que... 1202 00:42:40,161 --> 00:42:41,765 vete a la mierda de aqui? 1203 00:42:41,798 --> 00:42:43,234 -Sí. -MICHELLE: Ya sabes. 1204 00:42:43,267 --> 00:42:45,371 Creo que es muy importante para ti 1205 00:42:45,404 --> 00:42:47,141 mantener la cabeza en el juego, ya sabes. 1206 00:42:47,643 --> 00:42:51,016 Mantente enfocado. No pierdas de vista el maldito premio. 1207 00:42:51,049 --> 00:42:52,753 Sí. No, te escucho. Mmm... 1208 00:42:54,022 --> 00:42:55,257 Sí, no, me gustaría eso. 1209 00:42:55,892 --> 00:42:57,863 Voy a exigirte que lo hagas, Carm. 1210 00:42:58,230 --> 00:42:59,900 -¿Sí? -Sí. 1211 00:43:00,301 --> 00:43:02,773 Esto es, um, esto no es bueno para tu cabeza. 1212 00:43:02,806 --> 00:43:03,876 No es bueno para la cabeza de nadie, 1213 00:43:03,909 --> 00:43:05,044 pero realmente no es bueno para el tuyo. 1214 00:43:06,814 --> 00:43:08,150 -Sí, lo sé, lo sé. -Si lo... 1215 00:43:08,183 --> 00:43:09,920 Pero ya sabes, ¿qué se supone que debes hacer? ¿Sabes? 1216 00:43:11,123 --> 00:43:12,325 Tienes que salir de aquí. 1217 00:43:13,260 --> 00:43:14,864 Eso es lo que tienes que hacer. 1218 00:43:14,897 --> 00:43:17,168 Solo ven y quédate conmigo cuando quieras. 1219 00:43:18,304 --> 00:43:20,041 Tengo un par de restaurantes. 1220 00:43:20,074 --> 00:43:21,678 Quiero decir, soy un idiota con esta mierda, 1221 00:43:21,711 --> 00:43:22,813 pero creo que son muy buenos. 1222 00:43:22,846 --> 00:43:24,283 -Te gustan? Sí. -Sí. 1223 00:43:24,316 --> 00:43:27,756 Y luego de esa manera puedes simplemente, como, descomprimir. 1224 00:43:30,127 --> 00:43:32,199 -¿Bueno? -Bueno. 1225 00:43:32,232 --> 00:43:34,971 Veo lo que pasa aquí, ya sabes, 1226 00:43:35,004 --> 00:43:36,741 y puedo ver cómo se te mete en la cabeza. 1227 00:43:37,309 --> 00:43:38,811 -Sí. -Y no quiero eso para ti. 1228 00:43:39,445 --> 00:43:40,447 -Bueno. Gracias. -MICHELLE: ¿Vale? 1229 00:43:40,481 --> 00:43:43,353 -Sí. -Entonces vas a venir? ¿Quédate conmigo? 1230 00:43:45,759 --> 00:43:46,727 Voy a tratar de. 1231 00:43:50,234 --> 00:43:51,336 Gracias. 1232 00:43:51,638 --> 00:43:52,940 Sigue adelante. 1233 00:43:54,844 --> 00:43:55,813 Te escucho. 1234 00:43:55,846 --> 00:43:57,081 -Bueno. -Bueno. 1235 00:43:59,019 --> 00:44:01,022 -MICHELLE: Te amo. -Está bien, tú también. 1236 00:44:05,899 --> 00:44:08,839 RICHIE: Oh, guau. Lindo. 1237 00:44:08,872 --> 00:44:10,475 TIFF: Sigue adelante. 1238 00:44:10,509 --> 00:44:12,279 RICHIE: La mesa se ve muy bien, D. 1239 00:44:12,312 --> 00:44:13,815 ¿Qué deseas? ¿Dónde deberíamos? 1240 00:44:13,848 --> 00:44:14,951 -RICHIE: Oye, estamos por allá. -TIFF: Está bien, genial. 1241 00:44:14,984 --> 00:44:16,755 Fóllame con un palo. 1242 00:44:16,788 --> 00:44:18,390 -RICHIE: Muévete hacia adelante. -Bueno. 1243 00:44:19,961 --> 00:44:21,096 Oh. Eres dulce. 1244 00:44:22,398 --> 00:44:23,367 Gracias por eso. 1245 00:44:23,400 --> 00:44:24,704 Bueno. 1246 00:44:24,737 --> 00:44:25,906 CICERO: ¿Te sientes mejor, cariño? 1247 00:44:26,240 --> 00:44:27,409 Sí. Sí. Gracias, tío. 1248 00:44:27,442 --> 00:44:29,112 Creo que un plátano se trata de 1249 00:44:29,145 --> 00:44:31,283 todo lo que puedo manejar en este momento. 1250 00:44:31,316 --> 00:44:32,753 Tal vez sobre todo lo que puedo manejar, también. 1251 00:44:32,786 --> 00:44:34,255 Siento que esto se oscurece. 1252 00:44:35,124 --> 00:44:38,097 -Dios, ¿tienes ese sentimiento? -CICERÓN: Mm-hmm. 1253 00:44:38,130 --> 00:44:39,166 Oh, sí, tengo ese sentimiento. 1254 00:44:39,199 --> 00:44:40,301 Estoy allí contigo, tío. 1255 00:44:40,334 --> 00:44:42,940 Encendimos. Esta Navidad está encendida. 1256 00:44:43,509 --> 00:44:45,411 ¿Alguna vez has comido un plátano cubierto de chocolate, Tiff? 1257 00:44:45,444 --> 00:44:46,915 Sí, por supuesto que tengo. 1258 00:44:46,948 --> 00:44:48,751 Ya sabes, el viaje hasta aquí en realidad, eh, 1259 00:44:49,085 --> 00:44:51,023 pasamos el stand 1260 00:44:51,056 --> 00:44:53,393 mi papá solía llevarme a buscarlos. 1261 00:44:53,695 --> 00:44:56,233 Lo juro por Dios, puedo olerlos, ya sabes, y a él. 1262 00:44:56,535 --> 00:44:58,839 -TIFF: (se ríe suavemente) Hmm. -Es raro, ¿verdad? 1263 00:44:58,872 --> 00:45:02,279 Recordamos los olores. Colonia, ya sabes. 1264 00:45:02,312 --> 00:45:05,786 De todos modos, ha sido un poco, eh, sentarse conmigo, ya sabes, 1265 00:45:05,819 --> 00:45:07,790 -sentarse en mi pecho. -TIFF: Mm-hmm. Sí. 1266 00:45:07,823 --> 00:45:09,326 Y de repente, después de todos estos años, 1267 00:45:09,359 --> 00:45:10,294 Me estoy perdiendo ese gordo de mierda. 1268 00:45:11,296 --> 00:45:13,301 De todos modos, y aquí estás, te estás comiendo un plátano. 1269 00:45:13,334 --> 00:45:14,970 -De todos modos, un poco divertido. -Bien... 1270 00:45:15,505 --> 00:45:17,342 Es gracioso que también sean las vacaciones. 1271 00:45:17,375 --> 00:45:18,410 -Sabes. -CICERÓN: Mmm. 1272 00:45:19,112 --> 00:45:20,883 Todo vuelve a subir, ¿no es así? 1273 00:45:20,916 --> 00:45:22,052 Seguro que vuelve a subir. 1274 00:45:22,085 --> 00:45:23,154 -CICERÓN: Ay, chico. -Oh. 1275 00:45:23,187 --> 00:45:24,957 -CICERÓN: Ah, ya entiendo. -(Tiff se ríe) 1276 00:45:24,990 --> 00:45:26,761 -Eso es inteligente. -¿Es inteligente o asqueroso? 1277 00:45:26,794 --> 00:45:29,132 -(charla indistinta) -(risas) 1278 00:45:31,838 --> 00:45:33,474 (charla indistinta) 1279 00:45:33,508 --> 00:45:36,413 - ¿Te importaría sentarte en la mesa de los niños? -No me importa en absoluto. 1280 00:45:36,446 --> 00:45:38,084 MICHELLE: Puedes sentarte en la mesa de los niños. 1281 00:45:38,117 --> 00:45:39,920 -Preferiría sentarme en la mesa de los niños. -(risa) 1282 00:45:41,123 --> 00:45:42,492 ¿Quién quiere vino? ¿Quieres un poco de vino? 1283 00:45:42,526 --> 00:45:44,763 FAK: ...entender el mercado. 1284 00:45:45,097 --> 00:45:48,170 MICHELLE: Tiene un ramo encantador. 1285 00:45:48,203 --> 00:45:49,841 Me gusta tu camisa, se ve bien. 1286 00:45:49,874 --> 00:45:51,343 Se parece a Clark Kent con sus lentes. 1287 00:45:53,380 --> 00:45:55,885 (conversaciones indistintas) 1288 00:45:59,292 --> 00:46:02,298 Oh. Oh, soy un imbécil. Quería decir gracias. 1289 00:46:02,331 --> 00:46:04,102 -¿Para qué, cariño? -Oh, por darle una oportunidad a Richie. 1290 00:46:04,135 --> 00:46:05,304 ¿Oh qué? No no no. Qu... 1291 00:46:05,337 --> 00:46:06,908 -Eh, nena. Um... -TIFF: ¿Qué? Qu... 1292 00:46:06,941 --> 00:46:08,377 - ¿Te da vergüenza decirlo? -RICHIE: No, no, no, no. 1293 00:46:08,410 --> 00:46:09,847 -No puedo hablar de eso? -Simplemente no es información pública todavía. 1294 00:46:09,880 --> 00:46:11,116 -Solo quería decir gracias. -Eran simplemente... 1295 00:46:11,149 --> 00:46:12,520 -¿Qué no es información pública? -RICHIE: Ah... 1296 00:46:12,553 --> 00:46:14,256 Sabes, Tiff y yo estuvimos hablando antes, 1297 00:46:14,289 --> 00:46:15,526 y solo le estaba haciendo saber un poco sobre cómo-- 1298 00:46:15,559 --> 00:46:16,528 ¿Qué no es información pública? 1299 00:46:16,561 --> 00:46:18,130 -Como cuando nosotros... -CICERO: Richard. 1300 00:46:18,163 --> 00:46:19,399 Richard, cierra la puta boca. 1301 00:46:19,432 --> 00:46:20,969 Richard, estoy hablando con Tiffany. 1302 00:46:21,002 --> 00:46:22,138 Lo sé, pero solo estábamos diciendo, como, um... 1303 00:46:22,171 --> 00:46:24,375 CICERÓN: Ricardo... cállate. 1304 00:46:24,844 --> 00:46:26,814 Estoy teniendo una conversación con su esposa. 1305 00:46:27,783 --> 00:46:29,620 -Tiffany, ¿qué estabas diciendo, querida? -Qu... Si. 1306 00:46:29,653 --> 00:46:31,390 No sé qué carajo está pasando aquí, 1307 00:46:31,423 --> 00:46:32,425 porque solo te iba a agradecer 1308 00:46:32,458 --> 00:46:33,528 por darle un trabajo a Richie. 1309 00:46:33,561 --> 00:46:35,264 Mira, eso no es del todo... 1310 00:46:35,297 --> 00:46:36,534 -TIFF: ¿No es verdad? -RICHIE: No. 1311 00:46:36,567 --> 00:46:37,703 ¿No es eso lo que está pasando aquí? 1312 00:46:37,736 --> 00:46:39,874 -RICHIE: No es cierto. -TIFF: Me dijo que... 1313 00:46:39,907 --> 00:46:41,109 Increíble. 1314 00:46:41,778 --> 00:46:43,848 -¿Te dijo que le di trabajo? -Sí, me dijo que... 1315 00:46:44,550 --> 00:46:46,220 Sí, me dijo que le diste un trabajo. 1316 00:46:46,253 --> 00:46:47,221 CICERÓN: Vale, mira. 1317 00:46:49,058 --> 00:46:50,027 Esta es la verdad, ¿de acuerdo? 1318 00:46:50,060 --> 00:46:51,898 Quiero decir, ya sabes, soy un gran admirador de este tipo. 1319 00:46:51,931 --> 00:46:53,133 Yo creo en el. Sí. 1320 00:47:00,582 --> 00:47:02,586 Que es precisamente por lo que le di un jodido trabajo. 1321 00:47:02,619 --> 00:47:04,088 ¿Bien? 1322 00:47:05,458 --> 00:47:07,929 La cosa es que solo quiero controlarlo por ahora 1323 00:47:08,531 --> 00:47:11,571 porque no quiero cada jagoff en toda la tierra 1324 00:47:11,604 --> 00:47:13,274 saber que tengo todos estos trabajos para dar, 1325 00:47:13,307 --> 00:47:14,275 que yo no. 1326 00:47:14,944 --> 00:47:16,313 ¿Está bien? 1327 00:47:16,346 --> 00:47:17,415 ¿Verdad, Ricardo? 1328 00:47:19,285 --> 00:47:21,524 -Sí. -Lo lamento. Lo siento mucho. 1329 00:47:21,557 --> 00:47:23,194 -No sabía que se suponía que no debía decir nada. -No no. 1330 00:47:23,227 --> 00:47:25,131 Cariño, ¿cómo puedes saberlo? 1331 00:47:25,164 --> 00:47:26,467 TIFF: Y te prometo que no diré, 1332 00:47:26,501 --> 00:47:28,905 No diré una palabra hasta que digas que está bien. 1333 00:47:28,938 --> 00:47:31,042 Pero solo quiero decir muchas gracias 1334 00:47:31,544 --> 00:47:33,347 porque realmente te apreciamos. 1335 00:47:33,380 --> 00:47:34,583 Y te aprecio, también. 1336 00:47:36,219 --> 00:47:37,455 Los dos. 1337 00:47:37,488 --> 00:47:38,658 (charla indistinta) 1338 00:47:40,327 --> 00:47:41,897 (boca) Gracias. 1339 00:47:45,204 --> 00:47:46,139 TIFF: Ah, sí. 1340 00:47:47,943 --> 00:47:49,346 Como, ¿tengo que esperar? ¿Puedo elegir? 1341 00:47:49,379 --> 00:47:50,616 CARMY: Saldrá en un minuto. 1342 00:47:50,649 --> 00:47:52,018 Saldrá en un minuto, creo. 1343 00:47:52,051 --> 00:47:53,220 -MICHELLE: ¿Puedo elegir? -Sí, sí. 1344 00:47:53,253 --> 00:47:54,489 ¿Te importa? 1345 00:47:54,523 --> 00:47:55,457 CAROL: Adelante. 1346 00:47:55,491 --> 00:47:57,563 MICHELLE: ¿No tenemos que dar las gracias? 1347 00:47:57,596 --> 00:47:59,465 -CARMY: Sí, lo hará, lo hará, solo lo hará un minuto. -Sí. 1348 00:48:01,069 --> 00:48:02,271 (solloza fuertemente) 1349 00:48:03,541 --> 00:48:04,475 (suspiros) 1350 00:48:05,044 --> 00:48:06,714 -(solloza) -CARMY: ¿Qué pasa, mamá? 1351 00:48:06,747 --> 00:48:08,384 (tos) 1352 00:48:08,417 --> 00:48:09,485 Estoy bien. 1353 00:48:10,755 --> 00:48:12,057 Estoy bien. 1354 00:48:13,160 --> 00:48:14,362 CARMI: Hola. 1355 00:48:14,395 --> 00:48:15,464 (Carmy se aclara la garganta) 1356 00:48:16,033 --> 00:48:18,505 Todo el mundo está sentado ahora. 1357 00:48:18,538 --> 00:48:20,207 Ya sabes, todo se ve tan hermoso. 1358 00:48:26,554 --> 00:48:29,091 No creo que pueda hacer esto solo nunca más. 1359 00:48:30,762 --> 00:48:32,364 No estás solo, ¿de acuerdo? 1360 00:48:33,433 --> 00:48:36,139 Estoy aquí contigo. 1361 00:48:36,172 --> 00:48:37,943 DONNA: Bueno, sí, ahora, pero... 1362 00:48:39,713 --> 00:48:41,350 A nadie por ahí le importa una mierda. 1363 00:48:41,383 --> 00:48:42,384 CARMY: Eso no es cierto. 1364 00:48:45,057 --> 00:48:46,995 Eso no es cierto. Todos te amamos mucho. 1365 00:48:47,028 --> 00:48:48,498 (conversaciones indistintas) 1366 00:48:51,504 --> 00:48:53,106 Tuve que rogarte que vinieras a casa. 1367 00:48:55,579 --> 00:48:57,047 Estoy feliz de estar aquí. 1368 00:48:58,050 --> 00:49:00,154 ¿Bueno? 1369 00:49:00,187 --> 00:49:02,526 Soy. Mamá, estoy muy feliz de verte. 1370 00:49:03,595 --> 00:49:05,197 Ey. En realidad. 1371 00:49:06,066 --> 00:49:07,268 ¿Bueno? 1372 00:49:07,301 --> 00:49:08,671 -(llora) Está bien. -CARMY: Está bien. 1373 00:49:09,038 --> 00:49:11,143 -(solloza) -Está bien. Está bien. 1374 00:49:11,176 --> 00:49:13,246 Solo, trabajé todo el día para ellos. 1375 00:49:13,648 --> 00:49:16,085 -Trabajé todo el día. -Lo sé. Lo sé. 1376 00:49:16,587 --> 00:49:19,091 Todos, todos realmente lo aprecian también. 1377 00:49:20,160 --> 00:49:21,630 DONNA: Es jodidamente difícil. 1378 00:49:24,335 --> 00:49:26,105 CARMY: (suspira) ¿Por qué, eh...? 1379 00:49:27,475 --> 00:49:29,412 ¿Qué es difícil? ¿Qué es difícil, mamá? ¿Qué es? 1380 00:49:33,086 --> 00:49:35,157 Hago las cosas hermosas para ellos... 1381 00:49:38,330 --> 00:49:39,232 y... 1382 00:49:40,001 --> 00:49:42,404 nadie hace las cosas hermosas para mí. 1383 00:49:50,722 --> 00:49:52,191 DE ACUERDO. Alrededor... 1384 00:49:53,661 --> 00:49:54,496 Mira, me voy a ir, eh, 1385 00:49:54,530 --> 00:49:55,598 Voy a ir... Voy a sentarme ahora. 1386 00:49:55,632 --> 00:49:57,536 ¿Por qué no me das la mano y nos sentamos? 1387 00:49:57,569 --> 00:49:58,538 -Iremos a sentarnos. -No. Bueno. 1388 00:49:58,571 --> 00:49:59,674 CARMY: Vamos, mamá. Vamos. 1389 00:49:59,707 --> 00:50:01,242 Iré en un minuto. 1390 00:50:03,080 --> 00:50:04,149 CARMY: Está bien. Bueno, esperaré. 1391 00:50:04,182 --> 00:50:05,050 -Te esperaré. -Está bien, Miguel. 1392 00:50:06,186 --> 00:50:07,321 Estaré allí en un minuto. 1393 00:50:10,127 --> 00:50:11,195 Dije que vayas. 1394 00:50:13,501 --> 00:50:15,371 CARMY: Está bien. Mmm... 1395 00:50:15,404 --> 00:50:17,108 -Dije que vayas. -CARMY: ¿Estás bien? 1396 00:50:17,141 --> 00:50:19,746 Estoy bien. Ir. Ve a sentarte. 1397 00:50:22,519 --> 00:50:24,188 ¿Qué tal si solo espero contigo? Esperaré. 1398 00:50:24,957 --> 00:50:27,630 ¿Por qué me tratas como a un niño? 1399 00:50:27,663 --> 00:50:29,567 CARMY: No, no te estoy tratando como a una niña, mamá. 1400 00:50:29,600 --> 00:50:30,602 No soy. 1401 00:50:31,771 --> 00:50:33,073 tenemos un problema? 1402 00:50:34,409 --> 00:50:36,648 ¿Tenemos, tenemos un problema? 1403 00:50:36,681 --> 00:50:39,085 DONNA: ¿Tenemos algún problema...? 1404 00:50:40,387 --> 00:50:43,226 ¿Carmen Anthony Berzatto? 1405 00:50:44,228 --> 00:50:46,232 tenemos un problema? 1406 00:50:47,836 --> 00:50:49,105 No. 1407 00:50:49,439 --> 00:50:50,440 DONA: Bien. 1408 00:50:51,510 --> 00:50:52,579 CARMI: Ah. Mamá. 1409 00:50:56,587 --> 00:50:57,856 Está bien. Está bien. 1410 00:50:58,223 --> 00:50:59,894 -(Donna llorando) -Está bien. Está bien. 1411 00:50:59,927 --> 00:51:01,463 -Está bien, ¿de acuerdo? -(besos) 1412 00:51:01,497 --> 00:51:02,832 Está bien. 1413 00:51:04,168 --> 00:51:05,271 DONNA: Ve a sentarte. 1414 00:51:05,304 --> 00:51:06,473 -Sientate. -Está bien. 1415 00:51:06,507 --> 00:51:09,780 ♪ Lo hicimos el verano pasado ♪ 1416 00:51:11,517 --> 00:51:15,792 ♪ lo recordaré ♪ 1417 00:51:15,825 --> 00:51:22,605 ♪ Todo el invierno ♪ 1418 00:51:24,475 --> 00:51:26,780 (vocalizante) 1419 00:51:30,755 --> 00:51:32,358 (solloza fuertemente) 1420 00:51:37,168 --> 00:51:38,838 MIKEY: Oye, uh, Tiff. 1421 00:51:38,871 --> 00:51:41,577 Un poco, um, surgió algo, ¿eh? 1422 00:51:41,610 --> 00:51:43,447 Un poco más que algo. 1423 00:51:43,480 --> 00:51:45,184 -MIKEY: Oh, chico. -TIFF: Sí. 1424 00:51:45,217 --> 00:51:46,854 -Te sientes bien? -Estoy bien. 1425 00:51:46,887 --> 00:51:48,591 -MIKEY: ¿Si? Bien. -¿Cómo estás? 1426 00:51:48,624 --> 00:51:50,361 -Bien. -MICHELLE: Hola, Mikey. 1427 00:51:50,394 --> 00:51:52,599 -¿Sí? -Quieres decir gracia? 1428 00:51:54,268 --> 00:51:55,471 MIKEY: No lo sé, prima. 1429 00:51:55,505 --> 00:51:57,408 ¿Este hijo de puta me va a cortar? 1430 00:51:57,910 --> 00:51:59,513 (se aclara la garganta) Depende. 1431 00:51:59,546 --> 00:52:01,884 Uh, ¿es una gracia que hemos escuchado un millón de veces antes? 1432 00:52:01,917 --> 00:52:04,222 -CICERÓN: Está bien. Bueno. -Oh, vaya. 1433 00:52:04,255 --> 00:52:07,496 Uh, Steven, ¿te gustaría dar las gracias, amigo? 1434 00:52:07,529 --> 00:52:09,465 -MICHELLE: Ah. -¿Puedo por favor no? 1435 00:52:10,267 --> 00:52:11,704 -MICHELLE: ¿No quieres? -No. 1436 00:52:11,737 --> 00:52:12,873 -Bueno. -Quiero decir... 1437 00:52:12,906 --> 00:52:14,342 Bien, entonces voy a preguntar 1438 00:52:14,375 --> 00:52:15,912 la misma pregunta que hago todos los años, 1439 00:52:15,945 --> 00:52:19,352 que es, ¿cuál diablos es el punto de los siete peces? 1440 00:52:19,385 --> 00:52:20,889 -No lo entiendo. -Oh, sé la respuesta. 1441 00:52:20,922 --> 00:52:23,895 Bueno, es bíblico, ¿de acuerdo? Hay siete peces. 1442 00:52:23,928 --> 00:52:26,768 Y uh, también por el pesebre, cierto, 1443 00:52:26,801 --> 00:52:28,772 hay un horno holandés de papas 1444 00:52:28,805 --> 00:52:30,408 que quemó la mierda viva de mí antes. 1445 00:52:30,441 --> 00:52:32,211 -(zumbido) -CARMY: Oh. 1446 00:52:32,546 --> 00:52:33,915 ¿Me acabas de tirar un tenedor? 1447 00:52:33,948 --> 00:52:35,183 Hice. 1448 00:52:35,818 --> 00:52:38,257 Mira, esa es la cosa, Lee, mira, porque... 1449 00:52:38,290 --> 00:52:39,392 ves lo que hiciste, ¿verdad? 1450 00:52:39,425 --> 00:52:40,929 Tú, ya lo hiciste. 1451 00:52:40,962 --> 00:52:42,866 ¿Recuerdas que ya te quejaste del horno holandés? 1452 00:52:42,899 --> 00:52:44,368 -Ya ves, ya hiciste eso antes. -Miguel. 1453 00:52:44,937 --> 00:52:46,541 - ¿Qué estás haciendo, Miguel? -MIKEY: Él lo empezó. tio j 1454 00:52:46,574 --> 00:52:48,545 - Mike, sólo... - No le tires tenedores a la gente. 1455 00:52:48,578 --> 00:52:49,747 (burlándose de Lee) No tires tenedores... No-no-no... 1456 00:52:49,780 --> 00:52:50,949 LEE: Sí, no le tires tenedores a la gente. 1457 00:52:50,982 --> 00:52:52,251 MIKEY: No-no-no. 1458 00:52:52,284 --> 00:52:52,953 -No-no-no... -Es una regla. 1459 00:52:52,986 --> 00:52:54,489 ¿Es una regla? ¿Es una regla? 1460 00:52:54,523 --> 00:52:56,561 Hola, Fak. ¿Estás usando tu tenedor? 1461 00:52:56,594 --> 00:52:58,229 Sí, lo necesito, Mike. 1462 00:52:58,865 --> 00:52:59,934 Lo necesito. 1463 00:52:59,967 --> 00:53:00,635 Por favor... Mikey. 1464 00:53:00,669 --> 00:53:02,438 -MIKEY: ¿Si? -FAK: Sí. 1465 00:53:02,471 --> 00:53:03,908 -MIKEY: Solo, necesito que me lo prestes. -Por favor. Por favor. 1466 00:53:03,941 --> 00:53:05,277 MIKEY: Solo necesito tomarlo prestado por un segundo. 1467 00:53:05,310 --> 00:53:06,647 -FAK: Por favor. -CICERÓN: Miguel. 1468 00:53:06,680 --> 00:53:08,518 Voy a tomarlo prestado por un segundo. 1469 00:53:08,551 --> 00:53:10,822 -Solo lo necesito por un segundo. -FAK: Mikey. Vamos tio. 1470 00:53:10,855 --> 00:53:12,425 -CARMY: Yo. -BOTH: Michael. 1471 00:53:12,458 --> 00:53:13,661 Tiré el tenedor, Lee. 1472 00:53:13,694 --> 00:53:14,663 -STEVEN: Miguel. -MIKEY: ¿Ves lo que hice? 1473 00:53:14,696 --> 00:53:15,397 -Tiré el tenedor. -TIFF: Miguel. 1474 00:53:15,430 --> 00:53:17,268 -MIKEY: Tif. Pelea. Shh. -Por favor. 1475 00:53:17,301 --> 00:53:19,540 Primo, estás asustando a los normales. 1476 00:53:19,573 --> 00:53:20,942 MIKEY: Esto está bien. Esto no es nada. 1477 00:53:20,975 --> 00:53:22,646 Esto es... No es nada. 1478 00:53:22,679 --> 00:53:23,782 Oye, Mikey, ¿puedes oírme, amigo? 1479 00:53:23,815 --> 00:53:25,283 Ahora no, Stevie. 1480 00:53:25,785 --> 00:53:27,388 -RICHIE: Déjalo ya. -LEE: Rica. 1481 00:53:27,421 --> 00:53:28,658 MIKEY: Oye, mira, aquí está la cosa. 1482 00:53:28,691 --> 00:53:30,394 Ya ves, puedo tirar tenedores 1483 00:53:30,427 --> 00:53:32,265 porque esta es la casa de nuestro padre. 1484 00:53:32,298 --> 00:53:33,267 -Miguel. -Rico. 1485 00:53:33,300 --> 00:53:34,537 -¿Sotavento? -La casa de mi padre. 1486 00:53:34,570 --> 00:53:35,471 Hemos logrado el despegue. 1487 00:53:35,505 --> 00:53:36,941 LEE: Está bien, llamaste la atención de todos, 1488 00:53:36,974 --> 00:53:38,878 así que adelante, cuéntanos una historia 1489 00:53:38,911 --> 00:53:41,316 ya lo hemos escuchado un millón de veces. 1490 00:53:41,349 --> 00:53:42,619 -Eso es bueno, Lee. -LEE: Si. 1491 00:53:42,652 --> 00:53:44,690 Cuenta una historia sobre cómo estás viviendo con tu mamá. 1492 00:53:44,723 --> 00:53:47,696 y le estás pidiendo dinero prestado a ella y a cualquier otro tonto 1493 00:53:47,729 --> 00:53:48,932 quién escuchará tus tonterías. 1494 00:53:48,965 --> 00:53:50,267 Lee, cállate la boca. 1495 00:53:50,300 --> 00:53:51,671 Eres uno de los tontos, Jimmy. 1496 00:53:51,704 --> 00:53:53,708 Lo lamento. Lo lamento. le he dicho 1497 00:53:53,741 --> 00:53:56,848 Le dije que no te escuchara. Le dije que no ayudara. 1498 00:53:56,881 --> 00:53:58,718 Le dije que te dijera que te fueras a rascar. 1499 00:53:58,751 --> 00:53:59,987 Muchas gracias, amigo. 1500 00:54:00,020 --> 00:54:01,591 Vuelve el año que viene, ¿de acuerdo? 1501 00:54:01,624 --> 00:54:02,993 -Maldita sea. -Ssh, ssh, ssh. Tío, está bien. 1502 00:54:03,026 --> 00:54:03,995 -LEE: Sí, está bien. -Está totalmente bien. 1503 00:54:04,028 --> 00:54:05,464 Está bien. Está bien. 1504 00:54:05,498 --> 00:54:08,571 Porque este tipo no es nada y él no es nadie. 1505 00:54:08,604 --> 00:54:11,711 Y sé que tienes miedo y tienes miedo, ¿verdad, Michael? 1506 00:54:11,744 --> 00:54:14,048 Y, Michael, no sé qué, en qué diablos estás, 1507 00:54:14,081 --> 00:54:17,054 pero sea lo que sea, si puedes oírme a través de la niebla, 1508 00:54:17,087 --> 00:54:18,457 tírame otro tenedor, 1509 00:54:18,490 --> 00:54:19,826 te vas a poner jodidamente sacudido. 1510 00:54:36,894 --> 00:54:38,463 Hola, Petey. 1511 00:54:40,400 --> 00:54:41,637 Yo solo, yo... 1512 00:54:42,371 --> 00:54:44,777 ¿Crees que podría tomar prestado eso por un segundo? Yo solo... 1513 00:54:44,810 --> 00:54:45,912 -MICHELLE: ¡Miguel! ¡Ey! Vamos. Mike, vamos. Por favor. 1514 00:54:45,945 --> 00:54:47,415 -AZÚCAR: ¡Miguel! -CARMY: Mike. 1515 00:54:47,448 --> 00:54:48,518 CICERON: Miguel. Baja el maldito tenedor. 1516 00:54:48,551 --> 00:54:50,789 -Miguel. Miguel. Miguel. -CICERÓN: Suéltalo. 1517 00:54:50,822 --> 00:54:52,391 Por favor, no hagas esto. 1518 00:54:52,424 --> 00:54:53,594 ¡Miguel! Ey. 1519 00:54:53,995 --> 00:54:55,330 Ey. 1520 00:54:55,932 --> 00:54:56,834 Ey. 1521 00:54:57,434 --> 00:54:58,504 Ey. 1522 00:55:01,677 --> 00:55:02,712 Te amo. 1523 00:55:03,413 --> 00:55:04,917 ¿Bueno? 1524 00:55:04,950 --> 00:55:06,352 Yo también te amo, Sug. 1525 00:55:08,691 --> 00:55:09,793 AZÚCAR: Te lo ruego. 1526 00:55:11,664 --> 00:55:12,765 (susurra) No lo hagas. 1527 00:55:18,945 --> 00:55:21,784 STEVEN: (risitas) Lo siento. Me río cuando me pongo nervioso. 1528 00:55:21,817 --> 00:55:24,422 MIKEY: No, no, no. Steve, no te disculpes por eso. 1529 00:55:24,455 --> 00:55:26,059 Maldita risa. Maldita risa. 1530 00:55:26,092 --> 00:55:27,461 Jodidamente disfruta esto. ¡Esto es divertido! 1531 00:55:27,496 --> 00:55:30,569 -Michael, necesito que te calmes, amigo, ¿de acuerdo? -CARMY: Mike! 1532 00:55:30,602 --> 00:55:32,506 CICERO: Hay otras personas en la mesa. 1533 00:55:32,539 --> 00:55:33,641 Necesito que te calmes. 1534 00:55:33,674 --> 00:55:34,843 Estás siendo un poco idiota. 1535 00:55:34,876 --> 00:55:36,681 Gracias, tío J. Estoy bien. 1536 00:55:36,714 --> 00:55:38,851 Ese es el apoyo familiar que estaba buscando. 1537 00:55:38,884 --> 00:55:40,555 Sí, bueno, tú también estás siendo un maldito imbécil. 1538 00:55:40,588 --> 00:55:42,693 Gracias por eso también, tío J. 1539 00:55:42,726 --> 00:55:43,928 Adelante. 1540 00:55:44,195 --> 00:55:46,466 -Vamos. - ¿Adónde quieres ir, Lee? 1541 00:55:46,500 --> 00:55:48,069 -LEE: Joder, tíralo. -¿Sí? 1542 00:55:49,706 --> 00:55:51,844 Sí, tíralo o déjalo. 1543 00:55:51,877 --> 00:55:53,982 (Mikey se ríe) 1544 00:55:54,015 --> 00:55:54,983 Sí vamos. 1545 00:55:55,317 --> 00:55:57,555 MIKEY: Bueno, Lee, parece que muerdes. 1546 00:55:57,989 --> 00:55:59,693 Muerdes, Lee, ¿es eso lo que haces? 1547 00:55:59,726 --> 00:56:01,697 -MICHELLE: Oh, Dios mío. -CICERÓN: Por el amor de Dios. 1548 00:56:01,730 --> 00:56:03,668 Tu madre ha estado trabajando durante jodidos días. 1549 00:56:03,701 --> 00:56:04,703 hacer esta comida. 1550 00:56:04,736 --> 00:56:05,671 Ten un poco de respeto. 1551 00:56:05,705 --> 00:56:06,874 Hay otras personas en esta maldita mesa. 1552 00:56:06,907 --> 00:56:08,845 -¡Mike, para! -¡Cierra la puta boca! 1553 00:56:08,878 --> 00:56:10,514 ¡Tira el maldito tenedor! 1554 00:56:12,451 --> 00:56:13,988 -Aquí tienes. -CARMY: Siéntate. ¡Siéntate! 1555 00:56:14,021 --> 00:56:15,692 MIKEY: Oh, ¿podrías mirar eso? 1556 00:56:15,725 --> 00:56:17,863 No lo tiré. ¡Yo no lo tiré, maldito marica! 1557 00:56:17,896 --> 00:56:19,465 ¡Te estremeciste! ¡Mirar! 1558 00:56:19,767 --> 00:56:21,737 ¡Lo hiciste de nuevo, maldito marica! 1559 00:56:21,770 --> 00:56:23,708 Tírarlo. 1560 00:56:23,741 --> 00:56:25,611 no estoy en nada Me estremezco. 1561 00:56:26,412 --> 00:56:29,152 Aún... mi cerebro está conectado a mis nervios. 1562 00:56:29,185 --> 00:56:30,154 Tú, monstruo. 1563 00:56:30,187 --> 00:56:31,590 MIKEY: Sí, soy un monstruo, Lee. 1564 00:56:31,623 --> 00:56:32,793 Eres un maldito monstruo. 1565 00:56:32,826 --> 00:56:33,661 -Nadie te quiere aquí. -LEE: Perdedor. 1566 00:56:33,695 --> 00:56:35,130 MIKEY: Nadie te quiere aquí. 1567 00:56:35,163 --> 00:56:36,132 LEE: Maldito monstruo perdedor. 1568 00:56:36,165 --> 00:56:37,168 Nadie te quiere aquí 1569 00:56:37,201 --> 00:56:39,105 con tu puta boca grande. 1570 00:56:39,138 --> 00:56:40,842 ¡Con tu puta boca grande! 1571 00:56:40,875 --> 00:56:42,579 -LEE: Joder, tíralo. -MIKEY: ¿Si? 1572 00:56:42,612 --> 00:56:44,482 Adelante, tíralo, maldito animal. 1573 00:56:44,516 --> 00:56:46,152 (rebuznando) ¿Sí? 1574 00:56:46,185 --> 00:56:48,791 Sí. Hazlo sobre ti. Haz que la Navidad sea sobre ti. 1575 00:56:48,824 --> 00:56:49,994 -(chillido) -Si eres un tipo tan duro, 1576 00:56:50,027 --> 00:56:51,463 tira el maldito tenedor. 1577 00:56:51,497 --> 00:56:52,732 Tú no eres nada. 1578 00:56:54,536 --> 00:56:56,072 Tú no eres nada. 1579 00:56:56,105 --> 00:56:57,474 Tú no eres nada. 1580 00:56:58,076 --> 00:56:59,478 No eres nadie. 1581 00:57:00,180 --> 00:57:01,482 Tú no eres nada. 1582 00:57:03,687 --> 00:57:04,856 No eres nadie. 1583 00:57:07,896 --> 00:57:08,998 Tú no eres nada. 1584 00:57:16,580 --> 00:57:18,149 -CICERÓN: Ah, ahí está. -(aplausos) 1585 00:57:19,285 --> 00:57:22,659 -Feliz navidad. -RICHIE: Feliz Navidad, tía Dee. 1586 00:57:22,692 --> 00:57:24,062 DONNA: ¿Qué me perdí? 1587 00:57:24,095 --> 00:57:26,801 (Dona riendo) 1588 00:57:26,834 --> 00:57:29,807 -¿Qué me perdí? -LEE: Nada. 1589 00:57:29,840 --> 00:57:31,109 -Me perdí algo. -MIKEY: No, no, no. 1590 00:57:31,142 --> 00:57:32,679 -CICERÓN: Vamos. -DONNA: Oh, gracias. 1591 00:57:32,712 --> 00:57:34,215 Uh, Stevie, Stevie está a punto de dar las gracias, mamá. 1592 00:57:34,248 --> 00:57:35,384 -DONNA: Oh, bueno, sí. -No. 1593 00:57:35,417 --> 00:57:37,522 -MIKEY: Anda y llévatelo ahí, Stevie. -No. 1594 00:57:37,555 --> 00:57:38,456 -Si si si. -STEVEN: Eh, yo no... 1595 00:57:38,489 --> 00:57:39,860 MIKEY: Sólo dilo, ¿de acuerdo? 1596 00:57:39,893 --> 00:57:41,196 MICHELLE: Vamos. Puedes hacerlo. 1597 00:57:41,229 --> 00:57:42,933 -STEVEN: Um... -DONNA: Grace. 1598 00:57:42,966 --> 00:57:44,001 Uno... 1599 00:57:45,070 --> 00:57:46,072 Ey. Oh... 1600 00:57:46,841 --> 00:57:50,214 -Es genial que todos estemos... -Lo siento. 1601 00:57:50,247 --> 00:57:54,488 ...que estamos todos juntos, um, y sanos, creo. 1602 00:57:55,190 --> 00:57:59,566 Uh, nadie está si... físicamente muy enfermo. 1603 00:57:59,599 --> 00:58:00,534 Oh... 1604 00:58:02,171 --> 00:58:06,546 Estoy tan agradecida, um, por esta hermosa comida. 1605 00:58:07,281 --> 00:58:09,953 Y, Donna, eh... 1606 00:58:09,986 --> 00:58:11,824 Qué trabajo tan increíble hizo Donna. 1607 00:58:11,857 --> 00:58:13,861 Y yo podía, podía escuchar allí. 1608 00:58:13,894 --> 00:58:17,969 Sonaba muy duro y es simplemente hermoso. 1609 00:58:18,002 --> 00:58:19,840 ¿Y sigue sosteniendo el tenedor? 1610 00:58:19,873 --> 00:58:20,975 -Seguro es. -MICHELLE: Sí. 1611 00:58:21,008 --> 00:58:23,013 ESTEBAN: Está bien. Mmm... 1612 00:58:23,046 --> 00:58:24,214 Escuchar. 1613 00:58:25,785 --> 00:58:27,989 Todos preguntan qué es esto... 1614 00:58:28,022 --> 00:58:30,127 ¿Qué son los siete peces o por qué lo hacemos? 1615 00:58:30,160 --> 00:58:33,232 -MICHELLE: Mm-hmm. -Y creo que sé cuál es mi definición. 1616 00:58:33,734 --> 00:58:35,871 Uh, tan pronto como lo piense. 1617 00:58:37,274 --> 00:58:39,579 Es una oportunidad para... 1618 00:58:40,380 --> 00:58:44,221 estar juntos y cuidarnos unos a otros. 1619 00:58:45,625 --> 00:58:47,260 Y para comer juntos. 1620 00:58:47,729 --> 00:58:50,167 Y hay siete peces, 1621 00:58:50,200 --> 00:58:54,610 lo que significa que tienes que hacer siete platos completamente diferentes. 1622 00:58:54,643 --> 00:58:56,914 Siete maneras completamente diferentes. 1623 00:58:56,947 --> 00:58:59,686 Y eso lleva mucho tiempo. 1624 00:59:00,621 --> 00:59:01,556 Y... 1625 00:59:02,525 --> 00:59:06,065 Creo que pasar ese tiempo y usar ese tiempo 1626 00:59:06,098 --> 00:59:09,640 en las personas que amamos es como les mostramos 1627 00:59:09,673 --> 00:59:10,741 que los amamos. 1628 00:59:13,313 --> 00:59:14,849 Y tal vez comemos demasiado... 1629 00:59:15,450 --> 00:59:17,789 y definitivamente bebemos demasiado 1630 00:59:17,822 --> 00:59:21,596 y decimos demasiado sin escuchar. 1631 00:59:21,997 --> 00:59:26,039 Pero... esta noche nosotros... vamos a comer siete pescados... 1632 00:59:26,072 --> 00:59:27,174 (Michelle se ríe) 1633 00:59:27,207 --> 00:59:28,310 ...lo cual es absurdo. 1634 00:59:28,343 --> 00:59:29,612 Oh... 1635 00:59:30,080 --> 00:59:31,750 Pero tenemos que tomarnos más tiempo para hacerlo. 1636 00:59:32,117 --> 00:59:36,158 y tenemos que masticar más y tenemos que escuchar más. 1637 00:59:38,229 --> 00:59:42,270 Y, uh, solo podemos hacer esto esta noche una vez. 1638 00:59:43,674 --> 00:59:44,308 Entonces... 1639 00:59:45,243 --> 00:59:46,613 Yo, por cierto, me encanta. 1640 00:59:47,347 --> 00:59:49,084 Me encanta estar aquí. 1641 00:59:49,485 --> 00:59:52,324 Gracias por tenerme todos los años en esto. 1642 00:59:52,357 --> 00:59:55,029 Espero... Espero con ansias esto. 1643 00:59:56,065 --> 00:59:57,168 Y te amo. 1644 00:59:57,201 --> 01:00:00,140 Estoy muy enamorado de Michelle. 1645 01:00:00,575 --> 01:00:02,778 Y no soy gay como ustedes me preguntan mucho. 1646 01:00:03,279 --> 01:00:04,816 Pero estaba pensando en qué... 1647 01:00:05,284 --> 01:00:08,924 lo que dijiste sobre los osos y cómo son agresivos. 1648 01:00:10,260 --> 01:00:12,832 Son agresivos, pero son amables. 1649 01:00:13,867 --> 01:00:14,903 Son sensibles. 1650 01:00:16,907 --> 01:00:19,713 Ustedes han sido tan amables conmigo. 1651 01:00:19,746 --> 01:00:21,216 Me dejas pasar el rato contigo todas las vacaciones. 1652 01:00:21,249 --> 01:00:23,820 No tengo una familia así y... 1653 01:00:24,990 --> 01:00:27,127 Estoy muy agradecido de que, um, 1654 01:00:27,495 --> 01:00:29,097 me haces un espacio en esta mesa 1655 01:00:29,666 --> 01:00:31,837 y haces tiempo para mí en las vacaciones. 1656 01:00:36,914 --> 01:00:40,153 Que Dios nos bendiga y nos mantenga a salvo en el Año Nuevo. 1657 01:00:40,186 --> 01:00:41,724 Y por favor dale a Michael la fuerza 1658 01:00:41,757 --> 01:00:43,159 no tirar ese tenedor. Amén. 1659 01:00:43,192 --> 01:00:44,997 -(risas) -TODOS: Amén. 1660 01:00:45,030 --> 01:00:46,232 -Te amo. -Te amo. 1661 01:00:48,771 --> 01:00:49,706 (Donna gruñe) 1662 01:00:49,740 --> 01:00:51,977 Stevie, eso fue, uh, eso fue hermoso. 1663 01:00:53,146 --> 01:00:54,682 -(susurra) Eso ayuda un poco. -Sí. 1664 01:00:55,317 --> 01:00:56,686 (lloriquea) 1665 01:00:57,454 --> 01:00:58,791 (suspiros) 1666 01:00:58,824 --> 01:01:00,126 Sí. Sí. 1667 01:01:02,397 --> 01:01:04,101 No importa una mierda. 1668 01:01:04,134 --> 01:01:05,103 Oh, Donna. 1669 01:01:05,136 --> 01:01:07,408 DONNA: (suavemente) No... 1670 01:01:07,441 --> 01:01:10,180 AZÚCAR: Mamá, vamos. Es tan hermoso. 1671 01:01:10,213 --> 01:01:11,282 tan hermoso 1672 01:01:11,315 --> 01:01:12,852 RICHIE: Gracias, tía D. 1673 01:01:12,885 --> 01:01:14,188 Te queremos tanto. 1674 01:01:14,221 --> 01:01:16,158 -Te amamos. -CICERÓN: Precioso, D. 1675 01:01:18,797 --> 01:01:20,300 -(suspira profundamente) -STEVEN: No podemos esperar. 1676 01:01:20,333 --> 01:01:21,970 Mamá. Mamá. Ey. 1677 01:01:23,172 --> 01:01:24,308 (exhala) 1678 01:01:26,245 --> 01:01:27,280 ¿Estás bien? 1679 01:01:28,216 --> 01:01:29,485 MICHELLE: Oh, Dios mío. 1680 01:01:29,519 --> 01:01:31,890 (Donna suspira) 1681 01:01:31,923 --> 01:01:33,426 Ay, Natalia... 1682 01:01:34,529 --> 01:01:36,131 Rosa Berzatto... 1683 01:01:37,802 --> 01:01:39,940 ¿Sabes cuánto odio? 1684 01:01:39,973 --> 01:01:41,877 -cuando me preguntas eso? -Bueno. 1685 01:01:41,910 --> 01:01:47,488 ¿Sabes lo mucho que odio... 1686 01:01:47,522 --> 01:01:49,091 -AZÚCAR: Vamos arriba. -...que me preguntes eso. 1687 01:01:49,124 --> 01:01:50,327 AZÚCAR: Está bien. 1688 01:01:50,360 --> 01:01:52,331 Tú... ¿preguntas al resto? 1689 01:01:52,364 --> 01:01:55,103 de estas personas si están bien? 1690 01:01:55,136 --> 01:01:56,306 SUGAR: No. 1691 01:01:56,339 --> 01:01:57,440 Oh... 1692 01:01:57,909 --> 01:01:59,478 ¿No me veo bien, Natalie? 1693 01:01:59,512 --> 01:02:00,914 No precisamente. 1694 01:02:02,518 --> 01:02:03,954 AZÚCAR: Vamos arriba. 1695 01:02:03,987 --> 01:02:06,092 -Oh, vete a la mierda, Michelle. -CARMY: Oye, oye, oye. 1696 01:02:06,125 --> 01:02:07,529 -No quise decir que-- -DONNA: ¿No me veo bien? 1697 01:02:07,562 --> 01:02:10,033 -No quise decirlo como-- -¿No acabo de romperme el culo? 1698 01:02:10,668 --> 01:02:13,073 todo el día para ustedes hijos de puta? 1699 01:02:13,106 --> 01:02:14,408 No quise decir eso. 1700 01:02:15,077 --> 01:02:19,218 -Esto es hermoso. -MICHELLE: Lo es. 1701 01:02:19,251 --> 01:02:21,222 ¿Estoy bien? 1702 01:02:21,255 --> 01:02:23,059 ¿Estoy bien? 1703 01:02:23,628 --> 01:02:26,933 (gritando) ¿Están bien, hijos de puta? 1704 01:02:27,869 --> 01:02:29,338 ¿Estás bien, Lee? 1705 01:02:30,875 --> 01:02:32,812 ¡No hiciste una mierda! 1706 01:02:35,250 --> 01:02:38,824 Esto es jodidamente hermoso. 1707 01:02:42,130 --> 01:02:44,368 Vete a la mierda! 1708 01:02:46,138 --> 01:02:47,240 Vete a la mierda! 1709 01:02:48,977 --> 01:02:50,079 Vete a la mierda 1710 01:02:52,384 --> 01:02:54,822 -(llorando) Vete a la mierda, Natalie. -(pasos alejándose) 1711 01:02:58,129 --> 01:02:59,265 MICHELLE (suavemente): Está bien. 1712 01:02:59,298 --> 01:03:00,801 -(la puerta se cierra) -Está bien. 1713 01:03:14,194 --> 01:03:16,867 (exhala) Bueno, supongo que todos sabíamos que eso iba a pasar. 1714 01:03:16,900 --> 01:03:18,269 Así que está fuera. 1715 01:03:18,302 --> 01:03:21,241 Y, uh, tal vez todos, todos puedan relajarse, ¿eh? 1716 01:03:22,912 --> 01:03:25,050 MICHELLE: Sí, eso es, eh... 1717 01:03:25,083 --> 01:03:26,820 Eso es lo peor que la he visto. 1718 01:03:29,592 --> 01:03:31,462 ¡Maldito pedazo de mierda! 1719 01:03:31,496 --> 01:03:34,167 (todos gritando) 1720 01:03:35,236 --> 01:03:37,174 (gritando) 1721 01:03:37,207 --> 01:03:38,343 Vete a la mierda. 1722 01:03:38,376 --> 01:03:39,613 (Continúan los gritos) 1723 01:03:39,646 --> 01:03:40,882 Fuera de aquí. 1724 01:03:40,915 --> 01:03:42,619 -(Sigue gritando) -¡Espera! 1725 01:03:42,652 --> 01:03:44,088 (Continúan los gritos) 1726 01:03:44,121 --> 01:03:46,191 (gritos) 1727 01:03:54,074 --> 01:03:55,578 MIKEY: Mamá, ¿qué hiciste? 1728 01:03:55,611 --> 01:03:57,214 (muy) 1729 01:03:57,247 --> 01:03:58,884 ¡Mamá, abre la puerta! 1730 01:03:58,917 --> 01:04:00,253 ¡Abre la puerta, mamá! 1731 01:04:00,955 --> 01:04:02,157 ¡Y! 1732 01:04:02,190 --> 01:04:04,428 -¡Mamá, abre la puerta! -(golpeando la ventana) 1733 01:04:05,598 --> 01:04:07,067 ¡Abre la puerta! 1734 01:04:08,336 --> 01:04:09,304 ¡Y! 1735 01:04:10,273 --> 01:04:12,310 ¡Mamá! ¿Qué hiciste? 1736 01:04:13,146 --> 01:04:15,952 -(golpeando la ventana) -Ma, abre la puerta. 1737 01:04:15,985 --> 01:04:17,187 ¡Abre la puerta! 1738 01:04:18,122 --> 01:04:19,424 ¡Mamá, abre la puerta! 1739 01:04:22,464 --> 01:04:23,533 ¡Y! 1740 01:04:25,236 --> 01:04:26,573 Mamá, ¿qué hiciste? 1741 01:04:26,606 --> 01:04:28,209 (Continúan los golpes) 1742 01:04:28,242 --> 01:04:29,613 Mamá, abre la puerta. 1743 01:04:29,646 --> 01:04:31,181 Abre la puerta, mamá. 1744 01:04:31,750 --> 01:04:33,452 -¡Mamá! -(Continúan golpeando) 1745 01:04:33,820 --> 01:04:35,289 ¡Mamá, abre la puerta! 1746 01:04:36,560 --> 01:04:38,028 ¡Abre la puerta! 1747 01:04:42,370 --> 01:04:43,472 ¡Y! 1748 01:04:47,982 --> 01:04:49,217 -¡Mamá! -(Continúan golpeando) 1749 01:04:51,556 --> 01:04:52,658 ¡Y! 1750 01:04:56,131 --> 01:04:57,601 -¡Mamá! -(Continúan golpeando) 1751 01:04:58,035 --> 01:04:59,438 Mamá, abre la puerta. 1752 01:05:01,008 --> 01:05:02,076 ¡Abre la puerta! 1753 01:05:05,183 --> 01:05:08,691 (vocalizante) 1754 01:05:08,724 --> 01:05:12,632 ♪ ¿Podrías saber cuánto me importa? ♪ 1755 01:05:12,665 --> 01:05:14,134 ♪ ¿Cuánto me importa? ♪ 1756 01:05:14,167 --> 01:05:17,274 ♪ ¿Podrías saber eso en alguna parte? ♪ 1757 01:05:17,307 --> 01:05:19,011 ♪ Eso en alguna parte ♪ 1758 01:05:19,044 --> 01:05:21,415 ♪ ¿Hay un chico que realmente duele? ♪ 1759 01:05:21,448 --> 01:05:24,121 ♪ Realmente duele ♪ 1760 01:05:24,154 --> 01:05:26,025 ♪ Desde que ♪ 1761 01:05:26,058 --> 01:05:27,194 ♪ yo ♪ 1762 01:05:27,227 --> 01:05:30,635 -♪ Te encontré ♪ -♪ Encontrado ♪ 1763 01:05:30,668 --> 01:05:33,139 ♪ Encontré una chica ♪ 1764 01:05:33,172 --> 01:05:35,545 ♪ encontré una espina ♪ 1765 01:05:35,578 --> 01:05:38,049 ♪ Encontré una reina ♪ 1766 01:05:38,082 --> 01:05:44,028 ♪ Ahora estoy caliente ♪ 1767 01:05:44,061 --> 01:05:48,704 ♪ Me dijiste que moverías cielo y tierra ♪ 1768 01:05:48,737 --> 01:05:53,413 ♪ Animando mi espíritu con risas y alegría ♪ 1769 01:05:53,446 --> 01:05:57,421 ♪ Aquí me siento esperando al lado del árbol ♪ 1770 01:05:57,454 --> 01:05:59,424 ♪ Todo por mí mismo ♪