1 00:00:02,420 --> 00:00:04,558 (candente) 2 00:00:06,596 --> 00:00:07,732 TINA: ¿Cómo vas a llamar al plato? 3 00:00:07,765 --> 00:00:09,468 SYDNEY: Oh, bueno, realmente no lo sé. 4 00:00:09,501 --> 00:00:11,138 Solo estoy trabajando en algunas ideas. 5 00:00:11,171 --> 00:00:13,476 Como, existe este concepto de, como, todos los elementos, 6 00:00:13,509 --> 00:00:14,444 ¿usted sabe lo que quiero decir? 7 00:00:14,477 --> 00:00:16,549 Como, tierra, aire, agua, fuego. 8 00:00:16,582 --> 00:00:18,587 Pero también, realmente quiero ser consciente del desperdicio. 9 00:00:18,620 --> 00:00:21,593 Esos daikon están encurtidos en el agua. 10 00:00:21,626 --> 00:00:23,864 que lavé la ensalada de hinojo. 11 00:00:23,897 --> 00:00:25,634 -TINA: Ajá. -SYDNEY: Y luego uso el resto 12 00:00:25,667 --> 00:00:27,838 para hacer como un juego en una salsa XO, 13 00:00:27,871 --> 00:00:30,343 como una salsa china XO, pero como usar el resto 14 00:00:30,376 --> 00:00:31,880 -del hinojo. -Aunque eso no parece hinojo. 15 00:00:31,913 --> 00:00:33,817 Correcto, sí, eso es como, eso es lo que es genial. 16 00:00:33,850 --> 00:00:35,788 Estaba pensando en usar pato, 17 00:00:35,821 --> 00:00:37,257 pero empezamos con, como, un cordero. 18 00:00:37,290 --> 00:00:38,593 Tienes mucho para un menú de degustación. 19 00:00:38,626 --> 00:00:41,165 Sé que eso es... Es como si fuéramos exp... Tina. 20 00:00:41,198 --> 00:00:43,737 -Es, como, bueno, es positivo. -Está bien, mamá. Te entendí. 21 00:00:43,770 --> 00:00:45,306 -SYDNEY: Sí. -Voy a dorar. 22 00:00:45,339 --> 00:00:47,444 SYDNEY: Solo haz un, como, un fiador fuerte. 23 00:00:47,477 --> 00:00:49,181 -Sí, esa es la salchicha. -TINA: ¿Esto también está pasando allí? 24 00:00:49,214 --> 00:00:51,218 SÍDNEY: Sí. Porque vas a tener, como, idealmente pato 25 00:00:51,251 --> 00:00:53,790 y luego con, como, el jardín de los elementos a su alrededor. 26 00:00:53,823 --> 00:00:57,163 Es como la tierra, es como, es como el fuego, el fuego. 27 00:00:57,196 --> 00:00:58,499 No entiendo cómo es fuego, fuego... 28 00:00:58,533 --> 00:00:59,602 -¿Qué? -SYDNEY: Es como, es nduja. 29 00:00:59,635 --> 00:01:00,871 Es como picante, es como fuego. 30 00:01:00,904 --> 00:01:02,340 ♪ Yo como, ¿verdad? ♪ 31 00:01:02,373 --> 00:01:03,409 -¿Esa canción? -SYDNEY: ¿Eso es una canción? 32 00:01:03,442 --> 00:01:04,645 -♪ Yo como ♪ -♪ Vete ♪ 33 00:01:04,678 --> 00:01:06,482 -No sé. -Solo bromeo contigo, mamá. 34 00:01:06,515 --> 00:01:07,818 -Estás de mal humor porque es tarde, ¿no? -Yo también me estoy metiendo contigo. 35 00:01:07,851 --> 00:01:09,388 -No es tan tarde. -TINA: Es un li... 36 00:01:09,421 --> 00:01:11,559 Es la 1:30 de la mañana, mi amor. 37 00:01:11,592 --> 00:01:13,362 Lo estamos haciendo bien a tiempo. ¿Estás cansado? 38 00:01:13,395 --> 00:01:14,732 No me enfadaría si lo termináramos. 39 00:01:14,765 --> 00:01:17,370 -Y con el pan-- -Estoy pensando en hacer, como, 40 00:01:17,403 --> 00:01:18,540 una obra de teatro, como, una panzanella. 41 00:01:18,573 --> 00:01:20,442 -¿Panzanella? SÍDNEY: Sí. 42 00:01:20,877 --> 00:01:24,351 ¿Sientes que esto es, como, demasiados ingredientes o-- 43 00:01:24,384 --> 00:01:27,557 Honestamente, chef, parece un poco ocupado, mamá. 44 00:01:28,459 --> 00:01:29,527 No demasiado. 45 00:01:35,540 --> 00:01:38,145 Es mucho. Es mucho. Ahora veo que es mucho. 46 00:01:39,548 --> 00:01:41,451 ♪ ♪ 47 00:01:51,271 --> 00:01:53,275 (pájaros trinando) 48 00:02:38,967 --> 00:02:41,338 ("Bastards of Young" de The Replacements jugando) 49 00:02:41,371 --> 00:02:42,775 -¿Cinco? -BARRIDOS: Siete. 50 00:02:42,808 --> 00:02:44,110 -¡Ah! -Oh, ganaste un segundo, hermano. 51 00:02:44,144 --> 00:02:46,315 No, eso se sintió como cuatro. ¿Estás seguro de que estás empezando bien? 52 00:02:46,348 --> 00:02:47,450 Carmy, estoy empezando bien, hermano. 53 00:02:47,483 --> 00:02:48,620 TINA: Buenos días, familia. 54 00:02:48,653 --> 00:02:49,722 -Yo, T. -¿Qué pasa, T? 55 00:02:49,755 --> 00:02:50,824 -Jeffrey? -Sí. 56 00:02:50,857 --> 00:02:52,494 ¿Tienes un cuchillo extra por ahí? 57 00:02:52,527 --> 00:02:53,663 Necesito uno bueno para la escuela. 58 00:02:53,696 --> 00:02:55,968 Sí, eh, solo, eh, allí en el banco. 59 00:02:56,001 --> 00:02:57,036 -TINA: Carm. -Sí. 60 00:02:57,069 --> 00:02:58,372 ¿Has oído hablar de Ebra? 61 00:02:58,405 --> 00:02:59,575 ¿No porque? ¿Qué pasa? 62 00:02:59,976 --> 00:03:01,445 Nada. Hablaremos más tarde. 63 00:03:01,478 --> 00:03:02,948 RICHIE: (aplaudiendo) Vamos, vámonos. 64 00:03:02,981 --> 00:03:04,552 CARMY: Está bien, está bien, está bien. 65 00:03:04,585 --> 00:03:05,587 (exhala) 66 00:03:05,620 --> 00:03:06,755 -Bueno. -Ir. 67 00:03:10,897 --> 00:03:12,333 Bien, y cinco. 68 00:03:12,366 --> 00:03:13,502 -Dime que son cinco. -BARRIDOS: Siete. 69 00:03:13,536 --> 00:03:14,772 -¿Siete? -Vergonzoso, hermano. 70 00:03:14,805 --> 00:03:16,041 CARMY: Jesucristo. 71 00:03:16,074 --> 00:03:18,245 Es la isla y los hornos, son solo... 72 00:03:18,880 --> 00:03:20,951 Están demasiado separados, ¿verdad? Quiero decir, ¿qué piensas? 73 00:03:20,984 --> 00:03:22,487 Creo que puedes bajarlo a cinco. 74 00:03:22,520 --> 00:03:23,957 Nah, este niño está frito. Él necesita un descanso. 75 00:03:23,990 --> 00:03:25,661 -No, lo tengo, primo. -TINA: Espera. jeffrey 76 00:03:25,694 --> 00:03:27,330 -CARMY: Yo. -Este es tu cuchillo. 77 00:03:27,363 --> 00:03:28,866 Suyo, Cocinero. 78 00:03:29,868 --> 00:03:31,539 RICHIE: Primo, vuelve a jugar. 79 00:03:31,572 --> 00:03:33,577 -(gruñidos) ¡Está bien! -Vamos. Llévalo a casa. 80 00:03:33,610 --> 00:03:34,745 (Carmy aplaudiendo) 81 00:03:34,778 --> 00:03:36,014 -(pitidos) -SWEEPS: Vamos. 82 00:03:37,918 --> 00:03:39,822 Tenemos las citas confirmadas. 83 00:03:39,855 --> 00:03:42,059 Es solo programarlos es el problema. 84 00:03:43,128 --> 00:03:44,765 ¿La programación es el problema? 85 00:03:44,798 --> 00:03:46,703 Natalie, este hijo de puta está haciendo un sándwich. 86 00:03:46,736 --> 00:03:48,673 Sí, ese es el electricista de Richie. 87 00:03:49,307 --> 00:03:51,010 ¿Cómo estás, electricista de Richie? 88 00:03:51,511 --> 00:03:53,015 ¿Por qué haces un sándwich? 89 00:03:53,048 --> 00:03:55,554 No se puede hacer nada más hasta que se instale la plomería. 90 00:03:55,587 --> 00:03:57,991 Ese departamento tenía un problema de programación. 91 00:03:58,593 --> 00:04:00,697 -Disculpas. -No te preocupes por eso. 92 00:04:00,730 --> 00:04:02,333 El departamento de Berzatto tiene un problema cerebral. 93 00:04:02,366 --> 00:04:03,301 (risas) 94 00:04:04,237 --> 00:04:06,475 ¿No solía haber un montón de malditos muros aquí? 95 00:04:06,508 --> 00:04:07,443 AZÚCAR: Sí. 96 00:04:07,476 --> 00:04:08,680 Detener. ¿Tiempo? 97 00:04:08,713 --> 00:04:10,584 -Siete. -¿Siete? ¡Mierda! 98 00:04:10,617 --> 00:04:12,086 -AZÚCAR: Carm, hace una hora cumpliste las siete. -Gracias. 99 00:04:12,119 --> 00:04:13,522 Eso es útil. ¿Qué pasa, tío? 100 00:04:13,556 --> 00:04:15,694 Oh nada. ¿Qué diablos es esta mierda rara? 101 00:04:15,727 --> 00:04:17,631 -Estamos mapeando la cocina para lograr la máxima eficiencia. -Mapeando el plano de la cocina... 102 00:04:17,664 --> 00:04:18,667 - ¿Puedes dejarme hablar? -AZÚCAR: Déjame hablar. 103 00:04:18,700 --> 00:04:19,869 -Por favor. -CARMY Y SUGAR: Basta. 104 00:04:19,902 --> 00:04:21,405 CICERÓN: ¡Ay, mátame! Damas y gérmenes. 105 00:04:21,438 --> 00:04:22,975 Tengo que ser honesto. me estoy preocupando 106 00:04:23,008 --> 00:04:24,477 que estamos quitando la vista de la pelota aquí, 107 00:04:24,510 --> 00:04:25,781 y solo quiero ser-- cállate la puta boca-- 108 00:04:25,814 --> 00:04:26,481 hiper claro. 109 00:04:26,515 --> 00:04:27,851 Si no veo ningún progreso, 110 00:04:27,884 --> 00:04:29,387 No quiero seguir meando dinero. 111 00:04:29,420 --> 00:04:30,958 Estoy llamando a esto ahora porque estamos... 112 00:04:30,991 --> 00:04:31,993 ¿Qué tan lejos de abrir, Sug? 113 00:04:32,026 --> 00:04:33,630 -Seis semanas. -CICERÓN: Seis semanas. 114 00:04:33,663 --> 00:04:35,634 Y de alguna manera anticipo que en las próximas seis semanas, 115 00:04:35,667 --> 00:04:36,569 habrá más meadas. 116 00:04:36,602 --> 00:04:37,705 La cosa es que me gusta controlar 117 00:04:37,738 --> 00:04:39,007 el pissin 'lo mejor de mi capacidad. 118 00:04:39,040 --> 00:04:40,811 Cierra la puta boca, Richard. Tu horario está torcido. 119 00:04:40,844 --> 00:04:42,815 Estás haciendo lo que sea que estás haciendo aquí. 120 00:04:42,848 --> 00:04:45,386 Thunder Nuts está haciendo sándwiches para toda su familia. 121 00:04:45,419 --> 00:04:47,156 Quiero decir, mira, por mucho que ansío vender este lugar, 122 00:04:47,189 --> 00:04:48,191 y confía en mí, lo espero con ansias, 123 00:04:48,224 --> 00:04:49,996 Creo que es lo mejor para todos 124 00:04:50,029 --> 00:04:51,900 si tenemos un lugar de negocios máximamente eficiente. 125 00:04:51,933 --> 00:04:53,502 Realmente me gustaría contarte una historia. 126 00:04:53,536 --> 00:04:54,872 de completo y absoluto fracaso. 127 00:04:54,905 --> 00:04:56,507 SYDNEY: Oye, tenemos uno. 128 00:04:56,909 --> 00:04:59,447 Quiere un bono por firmar, pero tenemos uno. 129 00:04:59,480 --> 00:05:01,018 ¿Cuál es su porcentaje de base, chef? 130 00:05:01,051 --> 00:05:01,952 ¿Qué, es este deporte? 131 00:05:02,621 --> 00:05:04,391 Es un procedimiento operativo estándar. 132 00:05:04,424 --> 00:05:05,961 Gracias, chef. Hablaremos de esto más tarde. 133 00:05:05,994 --> 00:05:06,963 Bueno. También tenemos que hablar de artículos pequeños. 134 00:05:06,996 --> 00:05:09,000 -Sí. Gracias, chef. -Excelente. Gracias, chef. 135 00:05:09,033 --> 00:05:11,171 Esquina. El cableado está adentro. 136 00:05:11,204 --> 00:05:12,541 Tenemos que cerrarlo. 137 00:05:12,574 --> 00:05:13,710 Sí, mantengamos eso a salvo, por favor. 138 00:05:13,743 --> 00:05:14,879 No te preocupes, porque lo tengo marcado. 139 00:05:14,912 --> 00:05:15,914 ¿Al igual que hizo llamar al contratista? 140 00:05:15,947 --> 00:05:17,517 -Cómo estás'? -RICHIE: Sí, exactamente así. 141 00:05:17,551 --> 00:05:18,620 Ahora es un buen momento para hablar de 142 00:05:18,653 --> 00:05:19,855 esas entradas de Taylor Swift? 143 00:05:19,888 --> 00:05:21,090 -¿Cómo estamos? -CICERÓN: No sé, Rich. 144 00:05:21,124 --> 00:05:22,895 ¿Es ahora un buen momento para hablar de que te vas a la mierda? 145 00:05:22,928 --> 00:05:24,096 -(crack fuerte) -Yo. 146 00:05:25,533 --> 00:05:27,771 -¡Faky! ¿Qué pasa? -Hola, Timmy. ¿Cómo estás? 147 00:05:27,804 --> 00:05:29,942 -Oye, Timmy, ¿qué estás comiendo, amigo? -Electric me hizo un sándwich. 148 00:05:29,975 --> 00:05:31,579 -Lindo. Disfrutas eso. -TIMMY: Lo haré. 149 00:05:31,612 --> 00:05:32,748 Carm, Sugar, ¿qué diablos? 150 00:05:32,781 --> 00:05:34,484 -Él no puede hacer el yeso... -Él no puede hacer el yeso-- 151 00:05:34,517 --> 00:05:36,556 -Anda tu. -...antes de que se instale la electricidad. 152 00:05:36,589 --> 00:05:39,527 Y la electricidad no se puede instalar hasta que se instale la plomería. 153 00:05:39,561 --> 00:05:41,799 RICHIE: Por eso estoy empleando una técnica conocida como "marcación de guerra". 154 00:05:41,832 --> 00:05:44,070 donde llamo a alguien una y otra vez 155 00:05:44,103 --> 00:05:45,941 hasta que ese hijo de puta se ve obligado a contestar. 156 00:05:45,974 --> 00:05:47,210 Y entonces, ¿lo consigues? 157 00:05:47,243 --> 00:05:48,980 Um... todavía está sonando. 158 00:05:49,013 --> 00:05:50,016 Excelente trabajo, general. 159 00:05:50,049 --> 00:05:52,453 Todo está bien. Todavía horas facturables. 160 00:05:52,486 --> 00:05:53,556 (Sugar se ríe) 161 00:05:53,589 --> 00:05:55,493 Oye, Neil, cariño, ¿puedes detenerlo? 162 00:05:55,526 --> 00:05:56,829 Este es el único día que podría venir, 163 00:05:56,862 --> 00:05:58,533 y no podemos darnos el lujo de reprogramar. 164 00:05:58,566 --> 00:05:59,835 -Como, ¿cómo lo entretengo? -AZÚCAR: No sé. 165 00:05:59,868 --> 00:06:01,171 Sólo, como, habla con él, mi amor. 166 00:06:01,204 --> 00:06:02,975 -Hablar. Bueno. -Solo conversa. 167 00:06:03,008 --> 00:06:04,879 FAK: Hola, Tim. ¿Quieres ver algo de magia? 168 00:06:04,912 --> 00:06:05,981 CICERO: No quiero joder por aquí. 169 00:06:06,014 --> 00:06:07,985 Quiero decir, sin progreso, no abrimos. 170 00:06:08,018 --> 00:06:10,724 -Quiero decir, tengo 450K aquí. -550K. 171 00:06:10,757 --> 00:06:13,697 Ah, 550K. A la mierda mi vida. 172 00:06:13,730 --> 00:06:16,000 No, tienes toda la razón, tío J. 173 00:06:16,836 --> 00:06:18,038 Quiero decir, necesitamos ayuda. 174 00:06:18,071 --> 00:06:19,742 ¿Qué podemos hacer? 175 00:06:19,775 --> 00:06:21,646 Siento que siempre sabes qué hacer. 176 00:06:21,679 --> 00:06:22,915 Yo solo... 177 00:06:22,948 --> 00:06:24,184 (suspira) Lo siento. 178 00:06:24,217 --> 00:06:25,754 Simplemente no pude resolverlo yo mismo. 179 00:06:25,787 --> 00:06:27,490 CICERO: Tómatelo con calma, ¿de acuerdo? 180 00:06:27,523 --> 00:06:29,662 No te castigues, ¿de acuerdo? Ese es mi trabajo. 181 00:06:29,695 --> 00:06:31,966 Mientras tanto, ven aquí. Tengo que mostrarte algo. 182 00:06:31,999 --> 00:06:33,202 Bueno. 183 00:06:33,235 --> 00:06:34,605 Vete a la mierda. 184 00:06:34,638 --> 00:06:35,874 CARMY: Eso fue jodidamente asqueroso, Sugar. 185 00:06:35,907 --> 00:06:36,976 (Richie riendo) 186 00:06:37,009 --> 00:06:38,078 ¿Tiempo? 187 00:06:38,111 --> 00:06:39,180 Esta bien vamos. 188 00:06:44,157 --> 00:06:45,660 Ebra, ¿dónde estás? 189 00:06:47,931 --> 00:06:50,202 Eh... han pasado unos días. 190 00:06:51,271 --> 00:06:52,708 no recuerdo la última vez 191 00:06:52,741 --> 00:06:54,812 Hace unos días que no hablo contigo. 192 00:06:54,845 --> 00:06:56,481 Eso es raro, ¿verdad? 193 00:06:58,118 --> 00:06:59,186 No seas raro. 194 00:07:16,054 --> 00:07:17,657 Vamos a la mierda. 195 00:07:28,011 --> 00:07:29,513 Excelente corte, Chef. 196 00:07:29,982 --> 00:07:31,250 Gracias, chef. 197 00:07:33,255 --> 00:07:36,562 (suave música de piano) 198 00:07:44,812 --> 00:07:46,616 FAK: ...mi segundo álbum favorito es "Tim". 199 00:07:46,649 --> 00:07:49,287 Mi primer álbum favorito es "Encantado de conocerme". 200 00:07:49,320 --> 00:07:51,893 que tiene la mejor canción de secundaria jamás escrita. 201 00:07:51,926 --> 00:07:53,162 "Apenas puedo esperar". 202 00:07:53,195 --> 00:07:54,665 Definitivamente son mucho más punk. 203 00:07:54,698 --> 00:07:55,734 Puedes ver a través de sus influencias. 204 00:07:55,767 --> 00:07:56,769 de como Wipers y Dead Moon. 205 00:07:56,802 --> 00:07:58,739 La gente dice que es como, hardcore, es como no. 206 00:07:59,373 --> 00:08:01,111 Sabemos lo que va a pasar allí, ¿verdad? 207 00:08:01,144 --> 00:08:02,915 -AZÚCAR: Sí. -No es una C. 208 00:08:02,948 --> 00:08:04,250 AZÚCAR: Una L, una B y una W. 209 00:08:04,283 --> 00:08:06,188 Porque ahí está tu generador de dinero. 210 00:08:06,221 --> 00:08:08,626 SUGAR: Sabes, no me dejan aplicar 211 00:08:08,659 --> 00:08:10,129 para una licencia de licor, cerveza y vino 212 00:08:10,162 --> 00:08:12,701 sin cédula de habitabilidad. 213 00:08:12,734 --> 00:08:15,607 (Se burla) La mierda de mierda dura una eternidad, ¿no es así? 214 00:08:15,640 --> 00:08:18,078 -Lo sé. -Qué tal, eh... 215 00:08:18,111 --> 00:08:19,213 No sé. 216 00:08:19,247 --> 00:08:21,251 Tal vez el tío Jimmy pueda mover eso un poco por ti. 217 00:08:21,284 --> 00:08:23,088 -Sería eso bueno? - ¿Lo harías? 218 00:08:23,823 --> 00:08:26,228 -Déjame ver qué puedo hacer. ¿Está bien? -Gracias. 219 00:08:26,261 --> 00:08:28,098 -Oh. Gracias. -Está bien, Sug. 220 00:08:28,867 --> 00:08:31,104 SYDNEY: Oh, Carm, tengo dos contrataciones más. 221 00:08:31,137 --> 00:08:32,340 -¿Puedo poner tus ojos en esto? -Sí. 222 00:08:32,373 --> 00:08:34,077 Oye, si esto no está pasando hoy, 223 00:08:34,110 --> 00:08:35,614 Realmente debería irme. 224 00:08:35,647 --> 00:08:37,350 Esto está pasando hoy, Tim. ¿Verdad, Fak? 225 00:08:37,383 --> 00:08:39,220 -Sí, va a pasar. -CARMY: Hola. 226 00:08:39,253 --> 00:08:41,057 Vale, ¿estos platos? 227 00:08:41,090 --> 00:08:41,993 Oh... 228 00:08:42,026 --> 00:08:43,194 No, déjame ver. 229 00:08:43,596 --> 00:08:45,332 creo que... 230 00:08:45,365 --> 00:08:46,668 este plato 231 00:08:48,305 --> 00:08:49,708 -¿Escucha eso? -No. 232 00:08:49,741 --> 00:08:50,911 -Bien. -SYDNEY: Está bien. 233 00:08:50,944 --> 00:08:51,879 Bueno, eso es 55 dólares por plato. 234 00:08:51,912 --> 00:08:52,881 para ese tipo de silencio, entonces... 235 00:08:52,914 --> 00:08:54,017 Está bien, sí. 236 00:08:54,050 --> 00:08:55,319 Entonces podemos usar los de mierda. 237 00:08:55,352 --> 00:08:56,889 -¿Qué pasa? -AZÚCAR: Deslízalo en el buzón. 238 00:08:56,922 --> 00:08:59,127 -¿Eso es todo? -Sí, eso es todo. 239 00:08:59,160 --> 00:09:00,362 ¿Qué es eso? 240 00:09:00,395 --> 00:09:01,632 Um, placas potenciales. 241 00:09:01,665 --> 00:09:02,868 SUGAR: Oh, eso es hermoso. 242 00:09:02,901 --> 00:09:04,037 Son 55 dólares el plato. 243 00:09:04,070 --> 00:09:04,939 No. 244 00:09:04,972 --> 00:09:05,907 Bien. 245 00:09:05,940 --> 00:09:06,943 ¿Qué es eso? 246 00:09:06,976 --> 00:09:08,312 Permiso de cerveza y vino. 247 00:09:08,345 --> 00:09:10,416 Oh, genial. No parece sombrío en absoluto. 248 00:09:10,449 --> 00:09:12,119 Creo que es el procedimiento estándar en estos días. 249 00:09:12,152 --> 00:09:14,123 Tomaré esto y lo enviaré por correo, ¿de acuerdo? 250 00:09:14,156 --> 00:09:15,694 -DE ACUERDO. -SYDNEY: Eh, hola, 251 00:09:15,727 --> 00:09:17,965 cuando vuelvas, ¿podemos hablar de servilletas de verdad, por favor? 252 00:09:17,998 --> 00:09:19,802 Sí. Sí, podemos repasar las servilletas. 253 00:09:19,835 --> 00:09:20,971 -De verdad, sí. -SYDNEY: Está bien. 254 00:09:21,004 --> 00:09:23,308 ¿Has oído hablar del Entrenador K? 255 00:09:23,341 --> 00:09:25,279 Entrenador K. Uh, entrenador de baloncesto masculino de Duke. 256 00:09:25,312 --> 00:09:26,347 -SYDNEY: Sí. -Sí. 257 00:09:27,216 --> 00:09:28,318 Uno... 258 00:09:29,888 --> 00:09:31,157 Menú del caos. 259 00:09:31,792 --> 00:09:33,361 Yo solo, no sé. Mmm... 260 00:09:33,830 --> 00:09:35,867 Déjame responderte al respecto, ¿de acuerdo? 261 00:09:36,467 --> 00:09:37,704 -Bueno. -AZÚCAR: Carm. 262 00:09:37,737 --> 00:09:39,307 -¡Adiós! -CARMY: Si. 263 00:09:39,340 --> 00:09:42,380 No vas a dejar eso porque estoy embarazada, ¿verdad? 264 00:09:42,413 --> 00:09:44,016 No. No, no, no, yo sólo... 265 00:09:44,551 --> 00:09:46,889 -Has estado haciendo mucho, y eso lo veo. -(Sydney suspira) 266 00:09:46,922 --> 00:09:49,961 Y, ya sabes, simplemente, gracias. 267 00:09:50,462 --> 00:09:51,999 Gracias. 268 00:09:52,032 --> 00:09:53,234 Uno... 269 00:09:54,303 --> 00:09:56,007 Mira, sabes lo que quiero decir. 270 00:09:56,040 --> 00:09:58,713 Sí. No tienes que decirlo. Estoy bien. 271 00:09:58,746 --> 00:10:00,416 Estoy diciendo cosas y estás pensando en electricidad. 272 00:10:00,449 --> 00:10:01,719 Bueno, bien. Gracias. 273 00:10:01,752 --> 00:10:02,854 FAK: ...son Reemplazos, ¿verdad? 274 00:10:02,887 --> 00:10:04,089 Aqui es donde estamos ahora. 275 00:10:04,658 --> 00:10:08,031 Quiero decir, me gusta más, como, un poco como Chingy, ya sabes. 276 00:10:08,064 --> 00:10:09,801 -FAK: ¿Como el rapero? -TIM: Sí, sí. 277 00:10:11,839 --> 00:10:13,342 (Tim hablando indistintamente) 278 00:10:13,375 --> 00:10:15,680 (inhala y exhala profundamente) 279 00:10:17,416 --> 00:10:20,088 (Fak y Tim hablando indistintamente) 280 00:10:20,790 --> 00:10:22,359 (línea sonando) 281 00:10:24,831 --> 00:10:27,303 Oye, oye. Yo, um, sé que se suponía que íbamos a salir más tarde, 282 00:10:27,336 --> 00:10:30,075 pero, um, me estaba preguntando 283 00:10:30,108 --> 00:10:31,846 si es posible que desee 284 00:10:31,879 --> 00:10:34,785 en su lugar, ve a Winnetka conmigo. 285 00:10:34,818 --> 00:10:38,692 ("Total Control" de The Motels jugando) 286 00:10:47,276 --> 00:10:48,880 Hey, gracias. Gracias por conducir. 287 00:10:48,913 --> 00:10:49,982 CLAIRE: Oh, es el momento perfecto. 288 00:10:50,015 --> 00:10:51,318 Tenía toda esta adrenalina extra 289 00:10:51,351 --> 00:10:52,821 después de restablecer la tibia de este tipo. 290 00:10:52,854 --> 00:10:53,956 Vaya 291 00:10:55,793 --> 00:10:57,764 ¿Esa mierda realmente te enciende? 292 00:10:57,797 --> 00:10:59,935 Me enciende. Además, me encanta conducir. 293 00:10:59,968 --> 00:11:01,504 -¿En realidad? -CLAIRE: Pues no. 294 00:11:01,538 --> 00:11:03,074 Soy un conductor horrible, pero... 295 00:11:04,043 --> 00:11:05,312 Disfruto el riesgo de ello. 296 00:11:06,181 --> 00:11:08,318 -Debería estar preocupado, entonces. -CLAIRE: Sí, muy preocupada. 297 00:11:08,351 --> 00:11:10,824 Fui a la escuela de medicina en Nueva York, así que nunca conduje, 298 00:11:10,857 --> 00:11:13,195 así que trato de compensarlo en los tiempos que no estoy trabajando. 299 00:11:13,228 --> 00:11:14,396 CARMY: Lo tengo. 300 00:11:17,503 --> 00:11:20,342 Así que tengo que preguntar, ¿qué tan retorcida es la residencia? 301 00:11:21,044 --> 00:11:23,414 Es, eh, retorcido como no te lo puedes imaginar. 302 00:11:26,120 --> 00:11:27,356 Bien. 303 00:11:27,758 --> 00:11:29,460 Está bien, sí, porque todo lo que he oído al respecto, 304 00:11:29,493 --> 00:11:33,235 suena como, bueno, realmente jodidamente retorcido. 305 00:11:33,268 --> 00:11:34,270 Realmente asqueroso. 306 00:11:34,303 --> 00:11:35,774 Y el compromiso de tiempo, también, 307 00:11:35,807 --> 00:11:38,311 son como 100 horas encendidas, dos horas apagadas, así que... 308 00:11:40,917 --> 00:11:42,854 No sé, realmente te debe encantar. 309 00:11:43,823 --> 00:11:47,496 Ya sabes, especialmente considerando lo retorcido y asqueroso que es. 310 00:11:50,035 --> 00:11:52,272 ¿No es un restaurante 100 horas y dos horas de descanso? 311 00:11:53,876 --> 00:11:55,212 Seguro es. 312 00:11:55,245 --> 00:11:57,416 ¿No es un restaurante, eh, retorcido y asqueroso? 313 00:11:58,552 --> 00:12:00,055 Claro que sí, sí. 314 00:12:00,088 --> 00:12:02,125 Realmente debes amarlo. 315 00:12:05,265 --> 00:12:06,768 Seguro hazlo. 316 00:12:07,069 --> 00:12:08,806 ♪ Siempre seguro ♪ 317 00:12:10,075 --> 00:12:11,579 ♪ Cualquier momento ♪ 318 00:12:11,612 --> 00:12:13,950 ♪ Tal vez incluso tú ♪ 319 00:12:13,983 --> 00:12:15,987 ♪ Quédate en la cama ♪ 320 00:12:16,020 --> 00:12:18,157 ♪ Sábanas manchadas ♪ 321 00:12:19,493 --> 00:12:21,297 ♪ Me duele la cabeza ♪ 322 00:12:21,330 --> 00:12:23,001 ESTUDIANTE 1: ¿Alice es más tarde? 323 00:12:23,034 --> 00:12:24,905 ESTUDIANTE 2: Sí, ya se lo dije a Max y Ellie. 324 00:12:24,938 --> 00:12:25,973 Todo el mundo va. 325 00:12:27,309 --> 00:12:28,980 Algunos de nosotros vamos a salir más tarde. 326 00:12:29,013 --> 00:12:30,049 Solo una barra. 327 00:12:30,082 --> 00:12:31,484 ¿Quieres venir? 328 00:12:31,517 --> 00:12:34,289 ♪ ♪ 329 00:12:35,392 --> 00:12:37,597 ♪ Y vendería mi alma... ♪ 330 00:12:37,630 --> 00:12:39,467 ¿Necesito cualquier cosa? 331 00:12:39,500 --> 00:12:41,271 ¿No y tu? 332 00:12:41,304 --> 00:12:42,541 AZÚCAR: No. (suspiros) 333 00:12:42,574 --> 00:12:45,412 Solo luchando con lo que será traer a un niño 334 00:12:45,445 --> 00:12:48,051 en este interminable infierno de fuego de un planeta. 335 00:12:48,084 --> 00:12:50,222 -Vale, suena bien. -Suena bien. 336 00:12:50,255 --> 00:12:51,859 -¡Natalie! natalia! -AZÚCAR: Dios. 337 00:12:51,892 --> 00:12:53,495 Oye, ¿por qué Cicero viene aquí? 338 00:12:53,528 --> 00:12:55,165 y acusándonos de malgastar su dinero? 339 00:12:55,198 --> 00:12:57,169 Probablemente porque estamos meando su dinero. 340 00:12:57,202 --> 00:12:59,273 Y las cosas finalmente se están moviendo hoy, está bien. 341 00:12:59,306 --> 00:13:01,645 Oye, si vamos a ser socios, tienes que confiar en mí, ¿de acuerdo? 342 00:13:01,678 --> 00:13:03,415 No somos socios, Richie. 343 00:13:03,448 --> 00:13:05,285 -Tenemos un problema, jefe. -"Jefe." ¿Ver? 344 00:13:05,318 --> 00:13:06,922 -Él no estaba hablando contigo. -No estaba hablando contigo. 345 00:13:06,955 --> 00:13:08,525 Sí. ¿Ver? ¿Qué pasa? 346 00:13:08,559 --> 00:13:10,162 HVAC no funciona. Es un problema de poder. 347 00:13:10,195 --> 00:13:11,932 -¿Problema de energía? -¿Qué tipo de problema de energía? 348 00:13:11,965 --> 00:13:13,001 -¿Amperaje? -Amperaje. 349 00:13:13,034 --> 00:13:14,303 Bien, explícame el amperaje. 350 00:13:14,336 --> 00:13:15,940 Medición de la fuente de alimentación. 351 00:13:15,973 --> 00:13:17,142 Fuerza de la corriente eléctrica. 352 00:13:17,175 --> 00:13:18,980 ELECTRICISTA: Todos los electrodomésticos se están quedando sin energía. 353 00:13:19,013 --> 00:13:20,516 -Necesito algo de ese infierno. -(Sugar se ríe) 354 00:13:20,550 --> 00:13:21,952 Hellfire es mi especialidad. 355 00:13:21,985 --> 00:13:24,190 Oh, tienes una especialidad, ¿verdad? 356 00:13:24,223 --> 00:13:26,094 Natalie, no soy así porque estoy en Van Halen. 357 00:13:26,127 --> 00:13:28,431 Estoy en Van Halen porque soy así. 358 00:13:29,333 --> 00:13:32,607 ♪ ♪ 359 00:13:34,578 --> 00:13:36,013 Muy bien, esto es todo. 360 00:13:37,584 --> 00:13:38,619 (Carmy suspira) 361 00:13:42,025 --> 00:13:43,662 Vaya, esto es todo. 362 00:13:44,463 --> 00:13:46,969 Aquí es donde cae la mierda. 363 00:13:47,002 --> 00:13:49,339 Estaba esperando, como, un callejón oscuro o algo así. 364 00:13:52,346 --> 00:13:54,551 Bueno, la burocracia, cariño. 365 00:13:54,584 --> 00:13:57,022 (exhala) 412. 366 00:13:57,523 --> 00:13:59,326 -Vaya. -CARMY: Esa es. 367 00:14:01,164 --> 00:14:02,466 Uf. 368 00:14:04,704 --> 00:14:06,675 Eso fue tan anticlimático. 369 00:14:06,708 --> 00:14:08,646 Sí, muy, eh, decepcionante. 370 00:14:08,679 --> 00:14:10,014 -CLAIRE: Hmmm. -(lloriquea) 371 00:14:12,019 --> 00:14:12,988 Bueno. 372 00:14:13,021 --> 00:14:14,189 -Bueno. -Aquí vamos. 373 00:14:15,458 --> 00:14:16,928 ¿Qué diablos significa eso? 374 00:14:18,999 --> 00:14:22,273 (suspira profundamente) Richie me está volviendo loco. 375 00:14:22,306 --> 00:14:24,978 Eres un empleado de tiempo completo todavía o... 376 00:14:25,011 --> 00:14:26,113 Partiendo el tiempo. 377 00:14:26,514 --> 00:14:29,387 Richie no tiene habilidades ni habilidades de las que hablar. 378 00:14:29,420 --> 00:14:32,059 Así que estoy tratando de encargarle cosas que, 379 00:14:32,092 --> 00:14:34,998 aunque se jodan, no me morderán el culo. 380 00:14:35,031 --> 00:14:36,201 ¿Tienes algo como eso? 381 00:14:36,234 --> 00:14:38,004 Um, puedo echar un vistazo. 382 00:14:38,037 --> 00:14:39,439 (risitas) 383 00:14:40,308 --> 00:14:41,945 El menú está jodido. 384 00:14:42,580 --> 00:14:46,387 Y necesito a Carmy, pero él es... 385 00:14:47,456 --> 00:14:49,661 siendo Carmy en alguna parte. 386 00:14:50,295 --> 00:14:53,502 Lo siento. Realmente, no debería hablar mierda. No es mi intención. 387 00:14:53,536 --> 00:14:55,205 -Sé que es tu hermano. -No, apesta. 388 00:14:55,238 --> 00:14:56,508 (ambos se ríen) 389 00:14:56,542 --> 00:14:57,744 Al menos está saliendo con Claire. 390 00:14:57,777 --> 00:15:00,549 Quiero decir, eso parece moderadamente saludable, ¿verdad? 391 00:15:01,552 --> 00:15:02,653 ¿Quién es Claire? 392 00:15:08,197 --> 00:15:10,335 CLAIRE: ¿Sabes en qué estaba, eh, pensando? 393 00:15:11,137 --> 00:15:12,272 CARMY: Hmmm. Dime. 394 00:15:13,241 --> 00:15:17,182 Nos hemos juntado mucho, pero en realidad nunca hemos hablado. 395 00:15:21,123 --> 00:15:22,660 Sí. Si, se a que te refieres. 396 00:15:23,428 --> 00:15:25,299 Éramos como niños, ya sabes. 397 00:15:25,332 --> 00:15:27,236 CARMY: Solo niños corriendo. 398 00:15:27,269 --> 00:15:28,739 Robo en tiendas, sí. 399 00:15:30,175 --> 00:15:31,411 ¿Qué? 400 00:15:31,444 --> 00:15:34,517 Robé en Walgreens muchas veces. 401 00:15:34,551 --> 00:15:36,387 ¿Qué robarías? 402 00:15:36,420 --> 00:15:37,557 -CLAIRE: Chicle. -¿Chicle? 403 00:15:37,590 --> 00:15:39,561 Obviamente, tanto chicle. 404 00:15:40,095 --> 00:15:43,501 Eso es, um, eso es un problema, Claire. 405 00:15:43,535 --> 00:15:45,438 -Es realmente emocionante. -CARMY: Hmmm. 406 00:15:46,307 --> 00:15:49,046 Um... Yo también recordé 407 00:15:49,079 --> 00:15:52,352 que me senté detrás de ti en Álgebra en tu primer año. 408 00:15:54,557 --> 00:15:56,094 -¿De verdad? -CLAIRE: Sí. 409 00:15:56,127 --> 00:15:58,465 Y siempre estabas dibujando algo. 410 00:15:58,498 --> 00:16:00,435 Intentaría adivinar lo que estabas dibujando. 411 00:16:00,468 --> 00:16:02,707 Um, sí, pantalones. 412 00:16:02,740 --> 00:16:04,243 -Pantalones muy cortos. -CARMY: Sí. 413 00:16:04,276 --> 00:16:05,512 -Sí. -CARMY: Pantalones muy, muy cortos. 414 00:16:05,546 --> 00:16:08,518 Sí, no, yo, um, tuve esta idea para, como, 415 00:16:08,552 --> 00:16:11,090 como Dickies, pero con puños y confeccionados con lana peinada. 416 00:16:11,123 --> 00:16:13,663 -Mmm. -Hecho a un nivel muy alto, sí. 417 00:16:13,696 --> 00:16:15,633 Bueno, realmente eran dibujos de alto nivel. 418 00:16:15,666 --> 00:16:18,138 CARMI: Sí. Yo, um, simplemente no me di cuenta en ese momento 419 00:16:18,171 --> 00:16:21,679 que alguien había estado haciendo esos pantalones, eh, muy bien 420 00:16:21,712 --> 00:16:25,252 durante mucho tiempo a un nivel muy alto, muy alto. 421 00:16:25,285 --> 00:16:26,789 Sueño asesinado. 422 00:16:26,822 --> 00:16:29,561 Sí, pero luego, el tipo que los hizo, 423 00:16:29,594 --> 00:16:30,797 en realidad, empezó a entrar 424 00:16:30,830 --> 00:16:32,701 en uno de mis restaurantes y, um, 425 00:16:32,734 --> 00:16:34,403 y él era realmente genial. 426 00:16:34,436 --> 00:16:36,274 Y, uh, no sé, me sentí como 427 00:16:36,307 --> 00:16:38,278 Quería empezar a dibujar de nuevo. 428 00:16:38,311 --> 00:16:39,747 CLAIRE: El sueño volvió. 429 00:16:42,620 --> 00:16:44,557 Yo, uh, ojalá supiera eso entonces. 430 00:16:45,793 --> 00:16:47,162 CARMY: Hmmm. 431 00:16:52,406 --> 00:16:53,742 Ojalá me hablaras más. 432 00:16:56,815 --> 00:16:58,117 Lo intenté. 433 00:16:58,919 --> 00:17:00,421 Eres muy tímido. 434 00:17:08,772 --> 00:17:10,643 Siempre tuviste tantos amigos. 435 00:17:10,676 --> 00:17:13,314 -(Claire se burla) -Estaba como... 436 00:17:15,553 --> 00:17:17,823 No sé. Realmente quería eso. Mmm... 437 00:17:20,228 --> 00:17:22,132 Ya sabes, Mike, Mikey, Mikey tenía eso. 438 00:17:25,840 --> 00:17:27,309 Sí, Mikey... 439 00:17:27,877 --> 00:17:29,447 Mikey estuvo genial. 440 00:17:29,480 --> 00:17:30,783 CARMY: Mikey estuvo genial. 441 00:17:31,284 --> 00:17:34,490 Mikey estuvo genial. Como si le prendiera fuego a algo. 442 00:17:34,523 --> 00:17:36,761 (Risas) Sí, era muy, muy genial. 443 00:17:38,498 --> 00:17:40,302 -Estuvo genial, Carm. -Mmm. 444 00:17:40,335 --> 00:17:41,638 Lo siento, no lo he mencionado. 445 00:17:41,671 --> 00:17:44,409 No quería hacerte pensar en eso. 446 00:17:47,884 --> 00:17:49,587 No, me gusta pensar en él. 447 00:17:55,733 --> 00:17:58,371 Hablando de hermanos muertos, ¿quieres ir a una fiesta? 448 00:17:58,404 --> 00:18:01,377 -CARMY: Hmm... -(Claire se ríe) 449 00:18:01,410 --> 00:18:04,918 Mi, eh, mi amigo terminó, como, mayormente rompiendo. 450 00:18:04,951 --> 00:18:08,324 -CARMY: Está bien. -Y está en una fiesta no muy lejos de aquí. 451 00:18:08,357 --> 00:18:10,596 -UH Huh. -Siento que ella realmente me necesita. 452 00:18:10,629 --> 00:18:12,667 Y siento que realmente me debes. 453 00:18:13,669 --> 00:18:15,272 Porque, como, ¿cómo hubieras 454 00:18:15,305 --> 00:18:16,608 entregado un sobre sin mí? 455 00:18:16,641 --> 00:18:17,744 No podría haber llegado aquí sin ti. 456 00:18:17,777 --> 00:18:18,845 No podrías haberlo hecho. 457 00:18:21,752 --> 00:18:23,320 La fiesta. Uno... 458 00:18:25,793 --> 00:18:27,863 ¿Cuándo fue la última vez que fuiste a una fiesta? 459 00:18:29,601 --> 00:18:30,869 Creo... 460 00:18:32,405 --> 00:18:33,441 Nunca. 461 00:18:38,552 --> 00:18:39,921 Bueno. 462 00:18:39,954 --> 00:18:42,793 ("Pretty in Pink" de The Psychedelic Furs jugando) 463 00:18:45,800 --> 00:18:47,737 (charla indistinta) 464 00:18:53,615 --> 00:18:55,218 (Invitados vitoreando) 465 00:19:01,698 --> 00:19:03,602 (aplausos) 466 00:19:08,946 --> 00:19:10,315 ¿Estás bien? 467 00:19:10,348 --> 00:19:11,585 No, no, ni remotamente. 468 00:19:11,618 --> 00:19:13,923 Está bien, nos quedaremos como máximo 15 minutos. 469 00:19:13,956 --> 00:19:15,258 Tengamos algún tipo de código. 470 00:19:15,291 --> 00:19:16,595 Sí, está bien. Me gusta eso. 471 00:19:16,628 --> 00:19:18,398 Bien, ¿cuál debería ser la palabra clave? 472 00:19:18,431 --> 00:19:20,837 Um, qué tal como, um, "Vámonos de aquí". 473 00:19:20,870 --> 00:19:22,740 -Realmente me gusta eso. -CARMY: Es bueno, ¿verdad? 474 00:19:22,773 --> 00:19:23,876 Es muy creativo, sí. 475 00:19:23,909 --> 00:19:24,911 HOMBRE: ¿Carm? 476 00:19:24,944 --> 00:19:26,013 ¡Kyle! 477 00:19:26,046 --> 00:19:28,752 ¡KJ! Estábamos en la lucha libre, hermano. 478 00:19:28,785 --> 00:19:30,756 Si hermano. Sí. Ey. 479 00:19:30,789 --> 00:19:32,392 ¿Qué estás haciendo? 480 00:19:32,425 --> 00:19:34,363 -CARMY: Soy, um-- -Lo arrastré aquí para ayudar a Kelly. 481 00:19:34,396 --> 00:19:36,935 -Bien. -Esa chica siempre se está poniendo nerviosa. 482 00:19:36,968 --> 00:19:38,738 ¿No te metiste en problemas recientemente? 483 00:19:39,339 --> 00:19:41,879 Sí, jodo demasiado con el Ambien 484 00:19:41,912 --> 00:19:44,985 e irrumpió en algunos T-Mobile y robó algunos teléfonos celulares. 485 00:19:45,018 --> 00:19:46,922 Pero es un problema. 486 00:19:46,955 --> 00:19:48,525 -Es una enfermedad. -CARMY: Si. Sí, sí. 487 00:19:48,559 --> 00:19:50,495 No, la adicción, eso es, definitivamente, es una enfermedad. 488 00:19:50,528 --> 00:19:53,001 No, robar teléfonos móviles. 489 00:19:53,034 --> 00:19:54,937 Tengo fijaciones hardcore. 490 00:19:55,973 --> 00:19:59,614 Eres hermosa y sorprendente y él es un maldito idiota, ¿de acuerdo? 491 00:19:59,647 --> 00:20:02,620 Ya sabes, estuvimos juntos durante cinco años, 492 00:20:02,653 --> 00:20:04,691 y él nunca hizo la cena para mí. 493 00:20:04,724 --> 00:20:06,562 Como, ni siquiera una vez. 494 00:20:06,595 --> 00:20:07,763 CLAIRE: Te mereces algo mejor. 495 00:20:08,665 --> 00:20:11,003 Bueno, nadie me había hecho la cena antes. 496 00:20:11,036 --> 00:20:12,540 (Kelly solloza) 497 00:20:12,573 --> 00:20:13,975 ¿Soy estúpido? 498 00:20:15,411 --> 00:20:17,584 ¿Qué? No no no no no. 499 00:20:17,617 --> 00:20:19,320 Él es el que... Él apesta. 500 00:20:19,353 --> 00:20:20,656 -Él es el que apesta. -CLAIRE: Mm-hmm. 501 00:20:20,689 --> 00:20:21,959 -Exactamente. -CARMY: Así es. 502 00:20:21,992 --> 00:20:23,662 -Él es el que apesta. -Sí. 503 00:20:23,695 --> 00:20:25,566 -¿Comprendido? -Eso se entiende. 504 00:20:25,599 --> 00:20:26,869 -CLAIRE: No estoy segura de que lo entiendas. -No, no, lo entiendo. 505 00:20:26,902 --> 00:20:28,973 -¿Él es el que apesta? -Él es el que apesta. 506 00:20:29,006 --> 00:20:30,442 -Si, exacto. -(llantos) 507 00:20:30,475 --> 00:20:31,277 ¿Quieres ir a buscarle un poco de agua? 508 00:20:31,310 --> 00:20:32,913 -Si por favor. Bueno. -CLAIRE: Está bien. 509 00:20:34,918 --> 00:20:36,353 Él es tan agradable. 510 00:20:37,189 --> 00:20:39,828 ¿Por qué nunca conozco a nadie que sea agradable? 511 00:20:39,861 --> 00:20:41,363 -Vas a. -(explosión de fuegos artificiales) 512 00:20:42,065 --> 00:20:46,507 ¿Quién diablos está lanzando fuegos artificiales? 513 00:20:46,541 --> 00:20:48,545 (aplausos) 514 00:20:49,480 --> 00:20:51,918 -("Tonight, Tonight" sonando) -(invitados charlando) 515 00:21:11,457 --> 00:21:13,394 -(conversaciones indistintas) -Oh, Dios mío. Hola. 516 00:21:13,427 --> 00:21:15,498 Ey. Que bueno verte. 517 00:21:21,878 --> 00:21:24,617 (gritos y vítores) 518 00:21:27,556 --> 00:21:29,492 MUJER: ¡Tina, creo que estás despierta! 519 00:21:33,000 --> 00:21:35,706 ("Before the Next Teardrop Falls" sonando) 520 00:21:44,624 --> 00:21:48,130 ♪ Si te trae felicidad ♪ 521 00:21:49,734 --> 00:21:51,003 ♪ Entonces te deseo ♪ 522 00:21:51,504 --> 00:21:53,575 ♪ Todo lo mejor ♪ 523 00:21:54,744 --> 00:21:59,119 ♪ Es tu felicidad lo que importa ♪ 524 00:21:59,621 --> 00:22:02,425 ♪ Sobre todo ♪ 525 00:22:04,697 --> 00:22:08,905 -Oh, my God. -♪ Pero si te hace llorar ♪ 526 00:22:10,776 --> 00:22:14,049 ♪ A mí me puedes hablar ♪ 527 00:22:14,450 --> 00:22:18,759 ♪ Y estaré contigo ♪ 528 00:22:18,792 --> 00:22:23,167 ♪ Cuando triste estás ♪ 529 00:22:26,206 --> 00:22:30,749 ♪ Estaré allí en cualquier momento ♪ 530 00:22:31,618 --> 00:22:33,555 ♪ Me necesitas ♪ 531 00:22:33,588 --> 00:22:35,826 ♪ A tu lado ♪ 532 00:22:36,795 --> 00:22:40,669 ♪ Para alejarse ♪ 533 00:22:41,437 --> 00:22:46,079 ♪ Cada lágrima que lloras ♪ 534 00:22:47,248 --> 00:22:51,056 ♪ Y si alguna vez te deja azul ♪ 535 00:22:52,225 --> 00:22:54,564 ♪ Solo recuerda ♪ 536 00:22:54,597 --> 00:22:56,568 ♪ te amo ♪ 537 00:22:56,601 --> 00:22:59,205 ♪ Y estaré allí ♪ 538 00:22:59,640 --> 00:23:04,851 ♪ Antes de que caiga la próxima lágrima ♪ 539 00:23:04,884 --> 00:23:07,189 (aplausos) 540 00:23:07,222 --> 00:23:09,794 ♪ Estaré allí ♪ 541 00:23:09,827 --> 00:23:12,800 ♪ Antes de la próxima ♪ 542 00:23:12,833 --> 00:23:15,639 ♪ Lágrima cae ♪ 543 00:23:16,541 --> 00:23:18,645 (aplausos) 544 00:23:19,914 --> 00:23:21,450 (mujer trina) 545 00:23:22,720 --> 00:23:23,888 (ups) 546 00:23:27,529 --> 00:23:28,531 Gracias. 547 00:23:28,565 --> 00:23:32,138 ("Here Comes the Night" suena) 548 00:23:32,773 --> 00:23:34,577 (inaudible) 549 00:23:41,056 --> 00:23:43,629 Ey. Ey. Logan. 550 00:23:43,662 --> 00:23:45,198 -¿Eh? -ÁLEX: ¿Verdad? ¿Logan Fernello? 551 00:23:45,231 --> 00:23:46,735 -CARMY: Si. -Hiciste eso, hiciste eso 552 00:23:46,768 --> 00:23:48,839 increíble mierda, uh, último año. 553 00:23:48,872 --> 00:23:50,810 -La mierda con las cucharas. -¿Con las cucharas? 554 00:23:50,843 --> 00:23:51,945 -ÁLEX: Sí. -Sí. 555 00:23:51,978 --> 00:23:53,514 (aplausos) 556 00:23:53,548 --> 00:23:54,516 Eres una de las primeras personas que conocemos. 557 00:23:54,550 --> 00:23:55,752 -para hacer un sitio web. -Oh. 558 00:23:55,786 --> 00:23:57,690 -HOMBRE 1: Felicidades. -HOMBRE 2: Buena mierda, hombre. Buena mierda. 559 00:23:57,723 --> 00:24:00,061 CARMY: Le hemos estado tomando la cintura poco a poco, 560 00:24:00,094 --> 00:24:01,832 y la mamá de mi amigo es sastre, ¿verdad? 561 00:24:01,865 --> 00:24:03,034 Así que ella le enseñó cómo hacer esto. 562 00:24:03,067 --> 00:24:05,773 Así que ahora cree que sus piernas se están alargando. 563 00:24:05,806 --> 00:24:07,242 Y él es como, él es como, 564 00:24:07,275 --> 00:24:09,814 como, sollozando, como, enloqueciendo. 565 00:24:09,847 --> 00:24:11,985 Como si estuviera creciendo a hipervelocidad 566 00:24:12,018 --> 00:24:13,154 o alguna mierda por el estilo. 567 00:24:13,187 --> 00:24:14,691 Es jodidamente loco. 568 00:24:14,724 --> 00:24:16,293 ALEX: Ese es el clásico Logan, hombre. 569 00:24:16,326 --> 00:24:18,064 -Estás jodido... -(risas) 570 00:24:18,097 --> 00:24:20,669 Sí, es Logan clásico, hombre. 571 00:24:20,702 --> 00:24:22,940 - ¿Quieres ir allí, Logan? -Sí. 572 00:24:22,973 --> 00:24:24,978 -Adiós. -Bueno. Es bueno verlos. 573 00:24:25,011 --> 00:24:26,013 Es bueno verte, hombre. 574 00:24:26,046 --> 00:24:28,217 Ay dios mío. Él está en eso otra vez. 575 00:24:32,263 --> 00:24:34,138 Eres un verdadero animal, Logan. 576 00:24:35,231 --> 00:24:36,735 Sí. No, lo que pasa con Logan, él solo... 577 00:24:36,768 --> 00:24:37,737 A él no le importa un carajo. 578 00:24:37,770 --> 00:24:39,239 -Ese es Logan. -Mmm. 579 00:24:40,241 --> 00:24:41,644 (ambos se ríen) 580 00:24:43,080 --> 00:24:44,750 Eso fue muy agradable con, um... 581 00:24:45,986 --> 00:24:47,288 con kelly Eres muy bueno en eso. 582 00:24:48,123 --> 00:24:49,192 ¿Bueno en qué? 583 00:24:49,927 --> 00:24:51,363 CARMY: Eh... 584 00:24:51,396 --> 00:24:52,633 Escuchando. 585 00:24:53,969 --> 00:24:55,806 En la universidad, todos volvían a mi casa. 586 00:24:55,839 --> 00:24:57,275 -después de las fiestas... -CARMY: Hmm. 587 00:24:57,308 --> 00:25:00,048 ... y yo, creo que lo hice muy bien 588 00:25:00,081 --> 00:25:01,918 en el manejo de borrachos tristes. 589 00:25:02,786 --> 00:25:04,289 Sí, conozco ese sentimiento. 590 00:25:05,091 --> 00:25:06,861 Yo sé que tú. 591 00:25:09,934 --> 00:25:11,671 Así que me perdí así, um... 592 00:25:12,840 --> 00:25:14,343 cosa de la universidad, ¿eh? 593 00:25:14,376 --> 00:25:15,846 CLAIRE: Bueno, estuviste en Francia. 594 00:25:15,879 --> 00:25:17,349 -Um, Copenhague. -Ir a Noma? 595 00:25:17,382 --> 00:25:19,319 -Trabajó en Noma. -Escuché que está bien. 596 00:25:19,352 --> 00:25:20,321 Es bastante bueno. 597 00:25:20,354 --> 00:25:22,158 ¿Por qué me diste un número falso? 598 00:25:24,229 --> 00:25:25,799 (suspiros) 599 00:25:26,835 --> 00:25:29,139 (explosión de fuegos artificiales) 600 00:25:30,074 --> 00:25:31,076 (llaves) 601 00:25:35,284 --> 00:25:36,754 Me gustas Tanto. 602 00:25:38,090 --> 00:25:39,325 Y, eh... 603 00:25:41,831 --> 00:25:43,167 Siento que me perdí mucho. 604 00:25:46,106 --> 00:25:49,279 Bueno... fue mucho de esto. 605 00:25:49,312 --> 00:25:51,217 (explosión de fuegos artificiales) 606 00:25:51,250 --> 00:25:52,853 Y, eh... 607 00:25:54,991 --> 00:25:56,326 mucho... 608 00:25:59,332 --> 00:26:00,669 este. 609 00:26:01,303 --> 00:26:04,309 (explosión de fuegos artificiales) 610 00:26:05,311 --> 00:26:07,950 (Sirena lamentándose) 611 00:26:08,885 --> 00:26:10,187 (sonido de sirena) 612 00:26:10,656 --> 00:26:13,027 -Joder, vámonos, eh, vámonos de aquí. -Sí, sí. 613 00:26:13,060 --> 00:26:14,964 ¿Quién sabía que todavía arruinaban fiestas como esta? 614 00:26:14,997 --> 00:26:16,968 No creo que los fuegos artificiales sean legales en Illinois. 615 00:26:17,001 --> 00:26:18,403 Voy a ir a ver a Kelly. 616 00:26:19,406 --> 00:26:21,978 Atrapado por divertirse. 617 00:26:22,011 --> 00:26:24,116 -Atrapado por divertirse. -OFICIAL: Lo tengo. 618 00:26:24,149 --> 00:26:25,451 El mundo no apesta lo suficiente. 619 00:26:25,484 --> 00:26:27,723 Te llevan a la cárcel por divertirte. 620 00:26:33,434 --> 00:26:35,805 Yo, eh, creo que Kelly encontró un nuevo novio. 621 00:26:42,285 --> 00:26:43,755 Oye, aquí tienes una idea loca. 622 00:26:45,157 --> 00:26:46,226 Pégame. 623 00:26:47,028 --> 00:26:48,363 CARMY: Tú, eh... 624 00:26:50,167 --> 00:26:51,369 ¿Quieres ver el restaurante? 625 00:26:54,910 --> 00:26:55,979 Me encantaría. 626 00:26:57,382 --> 00:26:58,450 Bueno. 627 00:26:59,085 --> 00:27:03,795 ♪ Dónde estabas cuando te besé ♪ 628 00:27:05,966 --> 00:27:07,737 Tengo que pedirte que por favor mires tus pasos. 629 00:27:07,770 --> 00:27:09,741 Hay unas diez cosas que podrían, um, 630 00:27:09,774 --> 00:27:10,743 matarte aquí, entonces. 631 00:27:10,776 --> 00:27:11,878 Emocionante. 632 00:27:12,714 --> 00:27:14,182 -AZÚCAR: ...porque eres irresponsable. -Esto es-- 633 00:27:14,215 --> 00:27:15,351 RICHIE: Natalie, estoy tratando de ayudar. 634 00:27:15,384 --> 00:27:16,755 -¡Esto es inaceptable! -RICHIE: No aceptar-- 635 00:27:16,788 --> 00:27:17,823 ¡Se llama ser proactivo! 636 00:27:17,856 --> 00:27:18,926 Vale, ¿en qué estabas pensando? 637 00:27:18,959 --> 00:27:20,295 Fue realmente peligroso. 638 00:27:20,328 --> 00:27:21,932 -¡No era tan peligroso! -AZUCAR: Cada vez que-- 639 00:27:21,965 --> 00:27:23,334 Diciéndome que no ayude. 640 00:27:23,367 --> 00:27:24,904 ¡No me digas que no ayude! ¡Eso no está siendo útil! 641 00:27:24,937 --> 00:27:26,307 -CARMY: Yo! -He estado aquí desde el principio. 642 00:27:26,340 --> 00:27:27,309 -Llevas aquí dos segundos. -CARMY: ¿Qué pasa? 643 00:27:27,342 --> 00:27:28,444 RICHIE: Muestra un poco de respeto, chico. 644 00:27:28,477 --> 00:27:29,847 -AZÚCAR: ¡Ay! ¿Respeto? -CARMY: Hola. 645 00:27:29,880 --> 00:27:30,916 RICHIE: ¡Muestra un puto respeto! 646 00:27:30,949 --> 00:27:32,085 ¿Respeto? ¿Por qué te respetaría? 647 00:27:32,118 --> 00:27:33,789 -¿Qué está sucediendo? -trató de follar 648 00:27:33,822 --> 00:27:35,325 robar el poder de nuestros vecinos. 649 00:27:35,358 --> 00:27:37,195 -No estaba robando nada. -¿Por qué necesitamos robar energía? 650 00:27:37,228 --> 00:27:38,799 -Tomé prestado un enchufe de un vecino. -AZÚCAR Y SYDNEY: Amperaje. 651 00:27:38,832 --> 00:27:39,834 -CARMY: ¿Amperaje? -Claire? Dios mío, hola. Hola. 652 00:27:39,867 --> 00:27:41,170 SYDNEY: El HVAC no funciona 653 00:27:41,203 --> 00:27:42,305 porque no tenemos suficiente amperaje. 654 00:27:42,339 --> 00:27:45,378 Así que estaba tratando de crear el amperaje que necesitamos. 655 00:27:45,411 --> 00:27:47,482 - Así que conectó un generador-- - No puedes crear amperaje. 656 00:27:47,515 --> 00:27:49,821 -Sí tu puedes. -Es muy bueno verte. 657 00:27:49,854 --> 00:27:51,457 -RICHIE: Son mis amigos. -SYDNEY: Y se les fundió el fusible. 658 00:27:51,490 --> 00:27:53,127 -RICHIE: Son amigos míos. - ¿Todavía están? 659 00:27:53,160 --> 00:27:55,799 -¿Por qué no me llamaste? -Debería haberte llamado, ¿de acuerdo? 660 00:27:55,832 --> 00:27:57,469 No necesitamos llamarte si todo está bien. 661 00:27:57,502 --> 00:28:00,207 -¡No todo está bien! -RICHIE: ¡Todo está bien! 662 00:28:01,243 --> 00:28:02,378 Hola. 663 00:28:03,314 --> 00:28:06,220 soy claire Yo solo... Siento interrumpir. 664 00:28:06,253 --> 00:28:07,823 Lo siento, esto es, um... Lo siento. 665 00:28:07,856 --> 00:28:10,094 Esta es Clara. Esta es mi amiga, Claire. 666 00:28:10,127 --> 00:28:12,265 Sí, todos ustedes parecen muy, muy ocupados. 667 00:28:12,298 --> 00:28:13,233 Siento interrumpir. 668 00:28:13,267 --> 00:28:16,240 Um, soy-soy Sydney. Encantado de conocerte. 669 00:28:16,273 --> 00:28:18,077 También lamento que estés aquí. O no-- 670 00:28:18,110 --> 00:28:20,481 Eso, solo que esto está pasando frente a ti. 671 00:28:20,514 --> 00:28:22,285 Es bueno que estés aquí. 672 00:28:22,318 --> 00:28:23,889 ¿Qué pasa, osita Claire? 673 00:28:23,922 --> 00:28:25,224 Interesante. 674 00:28:25,257 --> 00:28:26,561 Oye, encantada de verte. 675 00:28:26,594 --> 00:28:28,097 -Perdón por mi telegrama. -Hola prima. 676 00:28:28,130 --> 00:28:29,433 RICARDO: ¿Cómo estás? 677 00:28:29,466 --> 00:28:31,838 Déjame preguntarte, ¿ya conoces a Frank? 678 00:28:31,871 --> 00:28:33,842 -Sí. -¿Y? 679 00:28:33,875 --> 00:28:35,244 Él es bastante bueno. 680 00:28:36,413 --> 00:28:37,583 Fresco. 681 00:28:37,616 --> 00:28:39,419 -CARMY: Yo. -Para que quede claro. 682 00:28:39,452 --> 00:28:41,991 Muy bien, todo está bien. Solo te estoy avisando. 683 00:28:42,024 --> 00:28:43,327 -Esto es... esto es una mierda. -Te aprecio. 684 00:28:43,360 --> 00:28:44,897 Te agradezco que intentes resolver algunos problemas, ¿de acuerdo? 685 00:28:44,930 --> 00:28:47,102 Todos, gracias por hoy. 686 00:28:47,135 --> 00:28:48,371 Fue un gran día. Vete a casa. 687 00:28:48,404 --> 00:28:49,841 -No, espera, espera. -CARMY: Buenas noches. 688 00:28:49,874 --> 00:28:51,143 -RICHIE: Tiempo fuera. Primo. -CARMY: Buenas noches. 689 00:28:51,176 --> 00:28:52,278 -Primo, ¿quién va a cuidar el cobre? -SYDNEY: Buenas noches. 690 00:28:52,311 --> 00:28:53,514 -¿Qué? -Digo buenas noches. 691 00:28:53,548 --> 00:28:55,051 RICHIE: Estaré de guardia toda la noche. 692 00:28:55,084 --> 00:28:56,153 CARMY: Oye, podemos resolverlo mañana. 693 00:28:56,186 --> 00:28:57,255 Lo resolveremos. Lo resolveremos mañana. 694 00:28:57,288 --> 00:28:59,159 -No, vamos. Por favor, primo. -CARMY: Sí. Primo. 695 00:28:59,192 --> 00:29:00,395 -No. Vamos, sólo-- -Primo. Ey. 696 00:29:00,428 --> 00:29:02,098 -Nadie... -Buenas noches. 697 00:29:02,767 --> 00:29:04,269 -Buenas noches. -AZÚCAR: ¿Carm? 698 00:29:04,302 --> 00:29:05,939 -CARMY: Sí. -Tienes que hacer algo con él. 699 00:29:05,972 --> 00:29:07,308 -Te escucho. -AZÚCAR: Lo siento. 700 00:29:07,341 --> 00:29:08,377 (bocas) 701 00:29:09,681 --> 00:29:12,586 Yo, por favor, prima, ya sabes, no soy así porque estoy en Van Halen. 702 00:29:12,619 --> 00:29:14,557 Estoy en Van Halen porque soy así. 703 00:29:14,590 --> 00:29:16,026 CARMY: Primo. 704 00:29:16,059 --> 00:29:17,128 -Solo-- -CARMY: Primo. 705 00:29:17,596 --> 00:29:18,865 Gracias. 706 00:29:19,499 --> 00:29:20,568 Buenas noches. 707 00:29:23,173 --> 00:29:24,275 Está bien. 708 00:29:25,612 --> 00:29:27,248 Oye, nos vemos, osita Claire. 709 00:29:30,321 --> 00:29:31,590 (Carmy se ríe suavemente) 710 00:29:33,260 --> 00:29:35,899 Este es mi restaurante. Mmm... 711 00:29:35,932 --> 00:29:37,435 -Así es como funcionan las cosas. Um... -(Claire se ríe) 712 00:29:37,937 --> 00:29:42,044 ♪ Te escribiré una carta mañana ♪ 713 00:29:45,151 --> 00:29:47,188 Por lo general, no es así aquí. 714 00:29:47,221 --> 00:29:49,025 Parece que lo es. 715 00:29:50,161 --> 00:29:52,298 ¿Qué pasa con todo el verde? 716 00:29:53,535 --> 00:29:55,171 Oh, eh, sí. 717 00:29:55,204 --> 00:29:58,578 Uh, entonces, son las diferentes estaciones, um... 718 00:29:58,611 --> 00:30:02,586 Donde todo va a ir. Esto es, uh, exposición por aquí. 719 00:30:02,619 --> 00:30:05,458 Um, y luego justo a tu lado aquí 720 00:30:05,491 --> 00:30:08,330 tenemos el horno, vitrocerámica. 721 00:30:09,332 --> 00:30:12,606 Garde manger es un poco como justo... justo ahí. 722 00:30:12,639 --> 00:30:14,977 ¿Estoy sentado en el pesebre de la guardia? 723 00:30:15,010 --> 00:30:16,013 CARMY: Sí, sí. Sí. 724 00:30:16,046 --> 00:30:17,683 En la preparación para el frío, sí. 725 00:30:17,716 --> 00:30:21,023 Y luego, idealmente, en un mundo perfecto, 726 00:30:21,056 --> 00:30:22,560 podríamos conseguir un plato 727 00:30:22,593 --> 00:30:24,630 de estación en estación en, como... 728 00:30:25,999 --> 00:30:27,201 cinco segundos. 729 00:30:27,836 --> 00:30:29,640 (susurra) Eso es muy rápido. 730 00:30:29,673 --> 00:30:31,342 Sí, sí, estamos, um... 731 00:30:32,411 --> 00:30:33,514 Somos muy rápidos. 732 00:30:33,548 --> 00:30:36,386 ♪ Luces que destellan ♪ 733 00:30:36,419 --> 00:30:38,190 ♪ Por la noche ♪ 734 00:30:38,659 --> 00:30:40,361 FAK: ¿Dónde están todos? 735 00:30:40,394 --> 00:30:41,965 CLAIRE: Ataque falso. 736 00:30:41,998 --> 00:30:43,367 -Maldita sea. -(Clara se ríe) 737 00:30:43,400 --> 00:30:45,672 Um, solo dame, solo un segundo. 738 00:30:45,705 --> 00:30:47,241 (Carmy se aclara la garganta) 739 00:30:48,745 --> 00:30:50,515 Estaba esperando a Richie en el techo. 740 00:30:50,549 --> 00:30:52,686 -Vuelve mañana. -FAK: ¿Qué pasa? 741 00:30:52,719 --> 00:30:54,255 Ah, Claire está aquí. 742 00:30:55,457 --> 00:30:57,295 -Yo lo hice. -Lo sé. Sé que lo hiciste. 743 00:30:57,328 --> 00:30:58,464 Y gracias, pero tienes que irte. 744 00:30:58,497 --> 00:31:01,103 Esperar. Carm, ella es la mejor. 745 00:31:01,136 --> 00:31:03,140 -Lo sé. -Y tu también. 746 00:31:05,177 --> 00:31:07,515 -Te amo amigo. -FAK: Yo también te amo. 747 00:31:07,549 --> 00:31:11,056 Te amo mucho. Pero necesito mis herramientas. 748 00:31:11,089 --> 00:31:12,125 A la mierda tus herramientas. 749 00:31:12,158 --> 00:31:13,628 -Muy bien. Bueno. -Bien gracias. 750 00:31:17,368 --> 00:31:21,977 ♪ Mira, eres drogado y solitario ♪ 751 00:31:24,717 --> 00:31:28,558 ♪ Prueba y prueba y prueba ♪ 752 00:31:31,263 --> 00:31:34,235 ♪ ♪ 753 00:31:44,522 --> 00:31:49,398 ♪ Luces que parpadean en la noche ♪ 754 00:31:51,403 --> 00:31:56,012 ♪ A través de un agujero en las cortinas ♪ 755 00:31:58,250 --> 00:32:02,424 ♪ Estaré en casa cuando esté durmiendo ♪ 756 00:32:05,097 --> 00:32:08,270 ♪ apenas puedo esperar ♪ 757 00:32:10,742 --> 00:32:12,546 ♪ No puedo esperar ♪ 758 00:32:14,215 --> 00:32:16,720 ♪ Apenas espere ♪ 759 00:32:17,521 --> 00:32:19,192 ♪ No puedo esperar ♪ 760 00:32:20,662 --> 00:32:23,433 ♪ Apenas espere ♪ 761 00:32:24,168 --> 00:32:25,738 ♪ No puedo esperar ♪ 762 00:32:27,375 --> 00:32:30,816 ♪ Apenas espere ♪ 763 00:32:30,849 --> 00:32:32,652 ♪ No puedo esperar ♪ 764 00:32:34,255 --> 00:32:37,630 ♪ Apenas espere ♪ 765 00:32:37,663 --> 00:32:39,465 ♪ No puedo esperar ♪ 766 00:32:41,169 --> 00:32:44,644 ♪ Apenas espere ♪ 767 00:32:44,677 --> 00:32:46,614 ♪ No puedo esperar ♪ 768 00:32:47,783 --> 00:32:54,796 ♪ Apenas espere ♪