1 00:00:04,570 --> 00:00:11,083 :ترجمة || د. محمد دعبس || 2 00:00:21,521 --> 00:00:24,124 !أيها الطهاة، طاولة 38، بها شخصان 3 00:00:24,889 --> 00:00:26,959 .طاولة 23، أربعة أشخاص 4 00:00:24,889 --> 00:00:27,477 {\an8}"مدينة "نيويورك منذ عام 5 00:00:28,595 --> 00:00:31,298 .صلصة ليست متماسكة، شيف. بحاجة لواحدة جديدة - .أجل، شيف - 6 00:00:35,435 --> 00:00:38,372 !أشعلوا عند 31،25 - !واثنان عند 31، أيها الطهاة - 7 00:00:41,695 --> 00:00:43,444 .لاتزال موجودة. حاولي مرة أخرى، شيف - .أجل، شيف - 8 00:00:43,477 --> 00:00:44,778 .شكرًا، شيف 9 00:00:44,811 --> 00:00:48,182 !انتظروا عند 31، أيها الطهاة 10 00:00:51,084 --> 00:00:52,043 لماذا؟ - 11 00:00:52,068 --> 00:00:53,838 شيف، آسفة لقد أصبح الجو حارًا جدًا - لماذا؟ - 12 00:00:53,863 --> 00:00:56,457 ... لم يبرد - لماذا؟ - 13 00:00:56,490 --> 00:00:58,359 ... حسنًا، لقد كان خطأي - .اذهبي - 14 00:00:58,392 --> 00:01:00,290 !أشعلوا عند 19، أيها الطهاة 15 00:01:00,315 --> 00:01:02,630 !انتظروا عند 17، أيها الطهاة 16 00:01:02,663 --> 00:01:05,366 لماذا تستأجر حمقى سخيفين؟ 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,767 هل تحب العمل مع الحمقى اللعينين؟ 18 00:01:06,800 --> 00:01:08,592 .سأبذل قصارى جهدي - ."قل "نعم، شيف - 19 00:01:08,617 --> 00:01:10,194 .نعم، شيف - ألا يمكنك التعامل مع هذا؟ - 20 00:01:10,219 --> 00:01:12,039 أهذا كثير بالنسبة لك؟ .أجبني 21 00:01:12,072 --> 00:01:14,007 .يمكنني التعامل مع الأمر، شيف - .يمكنني التعامل مع الأمر، شيف - 22 00:01:14,032 --> 00:01:17,111 12! 10! 36! !لا تعبث مع عددي 23 00:01:17,144 --> 00:01:19,967 3! 52! 14! - .معذرةً، أيها الطهاة! 8!13! 29 - 24 00:01:19,992 --> 00:01:22,350 لماذا تقدم الصلصات الغير متماسكه لماذا أحصل عليها؟ 25 00:01:22,375 --> 00:01:23,651 .لديك عقدة رجل قصير 26 00:01:23,684 --> 00:01:25,886 بالكاد يمكنك الوصول إلى هذه الطاولة اللعينة، أليس كذلك؟ 27 00:01:25,911 --> 00:01:29,612 هل هذا هو سبب الوشم وندوبك الصغيرة الرائعة، وتخرج لتأخذ فترات راحة للتدخين؟ 28 00:01:29,637 --> 00:01:31,516 إنه ممتع ، أليس كذلك؟ .لكن اليك مافي الأمر 29 00:01:31,541 --> 00:01:33,708 .أنت فظيع في هذا .أنت لا تجيد ذلك 30 00:01:33,733 --> 00:01:36,130 انطلق أسرع، أيها اللعين .استمر في العمل بشكل أسرع 31 00:01:36,163 --> 00:01:38,454 لماذا أنت بطيءٌ جدًا؟ لماذا أنت بطيءٌ جدًا؟ 32 00:01:38,479 --> 00:01:40,487 لماذا؟ .تعتقد أنك قاسي للغاية 33 00:01:40,512 --> 00:01:43,612 نعم. لماذا لا تقول هذا؟ ."قل "نعم، أيها الطاهي، أنا قاسي للغاية 34 00:01:43,637 --> 00:01:46,317 .نعم، شيف، أنا قاسٍ للغاية - ."قل "نعم، أيها الطاهي. أنا قاسٍ للغاية 35 00:01:46,342 --> 00:01:48,286 .نعم، شيف، أنا قاسٍ جدًا - .أنت لست قاسيًا - 36 00:01:48,311 --> 00:01:50,044 .أنت لاشيء .أنت بلا موهبة 37 00:01:50,077 --> 00:01:51,973 .قل المساعدة - !المساعدة - 38 00:01:53,313 --> 00:01:55,316 .يجب أن تكون ميتًا 39 00:02:01,221 --> 00:02:02,689 !المساعدة 40 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 !المساعدة! شخصٌ ما يجيبني 41 00:02:14,234 --> 00:02:15,536 !المساعدة 42 00:02:15,569 --> 00:02:18,992 !بحق المسيح! المساعدة !رجاءًا 43 00:02:21,608 --> 00:02:23,577 !حسنًا، شكرًا لك شيف 44 00:02:23,610 --> 00:02:26,246 الآن ماذا، لقد وضعت هذا في سلة المهملات؟ 45 00:02:34,821 --> 00:02:36,560 أيها الشيف هل تريدني أن أصفى هذا الزيت من أجلك؟ 46 00:02:36,585 --> 00:02:37,986 .لا ، لا. شكرًا لك شيف 47 00:02:38,011 --> 00:02:39,529 لماذا أستخدم فرشاة أسنان أيها الشيف؟ 48 00:02:39,554 --> 00:02:41,966 .إنه يتعلق باللزوجة وكونه متسقًا 49 00:02:41,991 --> 00:02:44,801 .لا يمكننا العمل على مستوى أعلى بدون التناسق 50 00:02:44,826 --> 00:02:47,230 .أحب هذا المستوى - .وأنا أيضًا - 51 00:02:47,255 --> 00:02:49,203 ،حسنًا، في المصبغة الفرنسية 52 00:02:49,228 --> 00:02:51,749 ... أنت تعرف كم من الوقت - .حسنًا، اذهب إلى مصبغتك الفرنسية اللعينة - 53 00:02:51,774 --> 00:02:53,194 .اسم سخيف غبي 54 00:02:53,219 --> 00:02:55,842 "حسنًا، إذًا في "نوما - !اللعنة على "نوما" أيضًا - 55 00:02:55,867 --> 00:02:57,881 .النظام، يحبيبي - نوما" اللعينة، أليس كذلك؟" 56 00:02:57,906 --> 00:03:01,999 بل الأفضل. تعلمك أن تعمل بمستوى لم .تكن تعرفه حتى يمكنك العمل فيه (ماركوس) 57 00:03:02,024 --> 00:03:03,709 ،ولكي نكون واضحين .أردت العمل هنا 58 00:03:03,734 --> 00:03:05,350 .(مايك) لن يسمح لي - .لا، لا، لا - 59 00:03:05,375 --> 00:03:09,904 لقد ذهبت في منتصف الطريق حول العالم .لتتعلم كل هذا الهراء الهائل الذي لا طائل من ورائه 60 00:03:09,929 --> 00:03:13,295 .ذهبت إلى "شارع ويست لورانس" وتعلمت كل درس 61 00:03:13,320 --> 00:03:15,629 ويست لورانس"؟ هل تتحدث عن "ديفراي"؟" - !أجل، بالضبط - 62 00:03:15,654 --> 00:03:17,705 "أوه ، "ديفراي .نحن جادون في النجاح 63 00:03:17,730 --> 00:03:19,980 من المفترض أن يكون هذا مضحكًا، أيها اللعين؟ 64 00:03:20,005 --> 00:03:22,232 نعم؟ .دعني أقول لك شيئا 65 00:03:22,257 --> 00:03:24,312 !لا حقًا أين أيضًا يمكنك تعلم 66 00:03:24,337 --> 00:03:26,507 مهارات التخصص الحاسمة في إدارة قواعد البيانات 67 00:03:27,196 --> 00:03:30,132 أثناء استكشاف أخطاء موزع "الأوبتيسبارك" ذي التهوية 68 00:03:30,187 --> 00:03:31,437 "في "ترانس آم؟ 69 00:03:31,478 --> 00:03:33,092 !"بالتأكيد ليس "نوما 70 00:03:33,117 --> 00:03:35,201 ."سأفعل أي شي شرعيًا للذهاب إلى "نوما 71 00:03:35,226 --> 00:03:36,197 وأكل البق؟ 72 00:03:36,222 --> 00:03:38,121 .وكن ملهمًا، أيها الغبي - يا إلهي - 73 00:03:38,146 --> 00:03:41,075 .وكن أعرجًا - !آلة الأيس كريم معطلة - 74 00:03:41,100 --> 00:03:43,347 .اللعنة - هل علمك (ديفراي) إصلاح ذلك؟ - 75 00:03:44,380 --> 00:03:45,597 أتعلم؟ 76 00:03:45,622 --> 00:03:48,629 .في الواقع، نعم 77 00:03:48,662 --> 00:03:51,021 .اللعنة عليك - أتخرجت؟ - 78 00:03:51,046 --> 00:03:52,904 .لا 79 00:03:53,667 --> 00:03:56,103 هل طلب أحد آيس كريم في وقتٍ لاحق؟ 80 00:03:56,136 --> 00:03:58,171 .لقد نسيت أن لدينا آيس كريم 81 00:05:31,131 --> 00:05:33,533 ... في كل مرة وفي نفس الإتجاه 82 00:05:35,321 --> 00:05:36,788 ،تشكل (ماريا) العجين 83 00:05:36,813 --> 00:05:39,811 ،وتلتقط الدقيق كله .لذلك يكون خبزها نظيفًا 84 00:05:40,631 --> 00:05:43,085 .ثم تعجنه مرارًا، حتى يصبح ناعمًا 85 00:05:43,110 --> 00:05:46,680 يجب أن تُترك العجينة .لمدة 30 دقيقة على الأقل 86 00:05:46,705 --> 00:05:49,698 ... تقطع (ماريا) فصين من الثوم تقريبًا 87 00:05:49,723 --> 00:05:51,925 واثنين من أوراق المريمية 88 00:05:51,950 --> 00:05:54,821 ... ثم ثقوم بلفها في نسيج قطني 89 00:05:55,988 --> 00:05:58,434 !أشعلوا النار !طاولة 16 90 00:05:58,467 --> 00:06:01,657 !و17! وطاولة 23 !عُلم 91 00:06:04,602 --> 00:06:06,002 .انطلق أسرع، أيها اللعين 92 00:06:06,027 --> 00:06:09,719 لماذا انت بطيءٌ جدًا؟ 93 00:06:10,299 --> 00:06:12,512 .خذ استراحة، يا حبيبي 94 00:06:19,994 --> 00:06:21,028 !اللعنة 95 00:06:42,836 --> 00:06:45,053 ♪ نعم، تحقق من ذلك، لكن يجب أن أكون جيدًا ♪ 96 00:06:45,078 --> 00:06:47,606 ،أرى بينيتون الأخضر ♪ ♪ لقد ذهبوا لمدة دقيقة 97 00:06:47,631 --> 00:06:48,993 ♪ هذا التعاون حلم ♪ 98 00:06:49,018 --> 00:06:51,444 كان لدى (جراي بوبون) خصلة ♪ ♪ أكل الوجبات في السيارة 99 00:06:51,469 --> 00:06:54,071 وهذا ما جعلك تشعر بشيءٍ ما ♪ ♪ عندما أمسكت بذاك البرطمان 100 00:06:54,096 --> 00:06:56,688 هذا ما يمكنني تحقيقه ♪ ♪ أشعر بالشيء نفسه تجاه القطرات 101 00:06:56,713 --> 00:06:59,208 ♪ أشعر بقليل من الندرة تجاه الأحذية والساعات ♪ 102 00:06:59,233 --> 00:07:01,044 ♪... أو جوارب (بريستون) تلك ♪ 103 00:07:01,069 --> 00:07:03,383 مرحبًا، هل لديك وقت؟ - مرحبًا، دائمًا لدي. كيف الحال؟ - 104 00:07:04,037 --> 00:07:07,060 .أردت شكرك فحسب على الإسبوع الماضي 105 00:07:07,085 --> 00:07:09,597 .لقد كانت فرصة عظيمة حقًا 106 00:07:09,622 --> 00:07:12,218 .لكني أريد عمل المزيد ... أريد 107 00:07:12,243 --> 00:07:14,005 .القيام بالمزيد، أجل 108 00:07:14,030 --> 00:07:15,470 .وأريد أن أتقاضى راتبي 109 00:07:15,495 --> 00:07:17,599 .ستتاقضي راتبك - .أتقاضى راتبي أمام الجميع - 110 00:07:17,624 --> 00:07:19,972 .أريد أن أتقاضى أجرًا للعمل هنا 111 00:07:19,997 --> 00:07:22,609 .أشعر وكأنني كنت... أعمل هنا 112 00:07:22,634 --> 00:07:25,710 .على الرغم من أنني قمت ببعض العمل الإضافي 113 00:07:28,610 --> 00:07:31,329 .إنها... مليئة بالكلام 114 00:07:31,354 --> 00:07:35,372 نعم، لكنهم يقولون بشكل أساسي .نكاد نُقتل في المخاض 115 00:07:35,612 --> 00:07:38,185 .نبدأ من 11:00 إلى 9:00. هذا غباء 116 00:07:38,210 --> 00:07:40,768 يجب أن نبدأ من 11:00 إلى 2:00 للغداء 117 00:07:40,793 --> 00:07:42,731 .ومن 5:00 إلى 9:00 للعشاء 118 00:07:42,756 --> 00:07:46,774 ناهيك عن أنك تنفق المال .على أشياء عالية الجودة 119 00:07:46,799 --> 00:07:49,987 ... سوق المزارعين ينتج - هل يحترق شعري؟ - 120 00:07:50,012 --> 00:07:53,173 ...ليس بعد، لكنك تحتاج للمساعدة، و 121 00:07:54,524 --> 00:07:55,856 ،عليك فعل هذا، أعني 122 00:07:55,881 --> 00:07:59,167 هذه المدخرات، 20 بالمئة منها .يمكنها تغطية راتبي السنوي 123 00:07:59,192 --> 00:08:01,348 هذا لا يعني حتى حساب الآخرين، هل تعلم؟ 124 00:08:01,381 --> 00:08:03,708 .بالإضافة إلى ذلك، نحن ننام أثناء التنقل 125 00:08:03,733 --> 00:08:05,456 ...هذا العمل يحتاج الجلوس فقط - .لا، لا، لا - 126 00:08:05,481 --> 00:08:08,497 ليس لدينا نظام دعم أو منظمة .لأعمال الطعام الجاهزة 127 00:08:08,522 --> 00:08:12,536 ...نحن بحاجة لمعرفة التغليف - التعبئة والتغليف. حسنًا. في صفحة 27، بشكل عشوائي - 128 00:08:12,561 --> 00:08:15,036 هناك في الواقع بعض التصميمات الجيدة 129 00:08:15,061 --> 00:08:16,832 .من هذا فحسب - صفحة 27؟ - 130 00:08:16,857 --> 00:08:18,625 .نعم، إنها رسومات في الغالب 131 00:08:18,650 --> 00:08:20,685 !يا (كارم) 132 00:08:25,567 --> 00:08:27,536 ...استمعي - .مهلًا - 133 00:08:27,561 --> 00:08:30,573 .مهلًا، يمكنني التعامل بنفسي يابن العم .أنا لها 134 00:08:31,047 --> 00:08:32,060 ... لذا 135 00:08:32,873 --> 00:08:34,108 .أنتي لست (رون) 136 00:08:34,133 --> 00:08:36,216 .لقد ذهب (رون) 137 00:08:36,838 --> 00:08:38,668 أمات (رون)؟ - من يكون (رون)؟ - 138 00:08:38,693 --> 00:08:40,543 .شريكي، (رون بيجر) 139 00:08:40,568 --> 00:08:42,955 .تُوفي .وأنا أُدير أموره الآن 140 00:08:42,980 --> 00:08:44,258 (نانسي شور)، 141 00:08:44,291 --> 00:08:45,626 "من "مجلس شيكاغو للصحة 142 00:08:45,659 --> 00:08:47,461 .أنا هنا لتفقد العقار - .حسنًا، (نانسي)، مرحبًا - 143 00:08:47,494 --> 00:08:50,216 .أنا (كارمن بيرزاتو). المالك - .في الحقيقة هو شقيق المالك - 144 00:08:50,583 --> 00:08:51,671 .لقد مات أيضًا 145 00:08:51,696 --> 00:08:54,943 .لا يبدوا ميتًا - .لا، لا، أنا لست ميت. مات أخي - 146 00:08:54,968 --> 00:08:56,330 .آسفة جدًا لسماع ذلك - .شكرًا - 147 00:08:56,355 --> 00:08:58,029 .وأنا أيضًا آسف لخسارتك 148 00:08:58,054 --> 00:08:59,958 هل يمكنني أن أرى بطاقة التعريف؟ 149 00:09:00,546 --> 00:09:01,613 .نعم 150 00:09:05,065 --> 00:09:06,511 .مثير للإعجاب 151 00:09:07,390 --> 00:09:09,943 .حقًا؟ إنه مثير ما المثير للإهتمام في ذلك؟ 152 00:09:09,968 --> 00:09:13,273 ... إنه شعار مثير للإهتمام على الشارة - (نانسي)، - 153 00:09:13,298 --> 00:09:15,011 .إذا أردتِ شيئًا، تعالي إلينا 154 00:09:15,036 --> 00:09:17,902 البيت بيتك. حسنًا؟ .شكرًا. شكرًا 155 00:09:18,151 --> 00:09:20,021 أين (تينا) و (إبرا)؟ 156 00:09:20,046 --> 00:09:22,345 .لا تقومي بشيءٍ مضحك، سيدة (شور) 157 00:09:22,370 --> 00:09:24,265 .وأنت أيضًا - .حسنًا - 158 00:09:24,955 --> 00:09:26,765 لاحظت أيضًا على الترس 159 00:09:26,790 --> 00:09:28,739 بأنه ليس بالضرورة أن يكون دقيقًا 160 00:09:28,764 --> 00:09:30,428 .فهذا مكلف عند الشحن 161 00:09:30,453 --> 00:09:32,450 لذا يمكننا أن نجعل شخصًا ما .يذهب ويحصل عليه 162 00:09:32,475 --> 00:09:33,543 .أجل، سيكون (ماركوس) 163 00:09:33,568 --> 00:09:35,350 .حسنًا، بالتأكيد .(ماركوس) رائع 164 00:09:35,375 --> 00:09:37,186 .لا، سيكون (ماركوس) فحسب 165 00:09:37,211 --> 00:09:39,008 لماذا (ماركوس) فحسب؟ 166 00:09:39,033 --> 00:09:41,605 (سويبس)، (تينا)، و(إبرا) .لا يمكنهم القيادة 167 00:09:42,607 --> 00:09:44,701 حسنًا، ماذا عن (ريتشي)؟ 168 00:09:44,726 --> 00:09:46,086 .رخصته موقوفة 169 00:09:46,601 --> 00:09:48,363 .رأيته يقود سيارة في هذا الصباح 170 00:09:48,388 --> 00:09:52,494 أنا أخبرك، احترس من .العاهرات ذوات الدفاتر الصغيرة 171 00:09:52,519 --> 00:09:55,746 دخلت (سيدني) هنا قبل يومين والآن تُدير المكان هكذا؟ 172 00:09:55,771 --> 00:09:57,862 .تدون سريعًا كل شيءٍ لعين 173 00:09:57,887 --> 00:10:00,958 ""شيف، سأفعل أي شيء للعمل في "نوما" 174 00:10:00,983 --> 00:10:03,155 .تلك العاهرة، أنظر حولك ."هذا ليس "نوما 175 00:10:03,180 --> 00:10:04,776 .مفتشة الصحة قادمة هنا 176 00:10:04,801 --> 00:10:07,061 .إنها ليست لطيفة .وليست صديقتك. وقلما تبتسم 177 00:10:07,086 --> 00:10:09,571 ألا ترى أسنانها؟ .فهم مثل الخناجر 178 00:10:09,596 --> 00:10:12,130 ... الأمر المهم هو أنه من وسط مئات الأشياء يمكننا - .. (سيدني) - 179 00:10:12,155 --> 00:10:13,737 .... لتوفير التكاليف و - ..(سيدني)، (سيدني) - 180 00:10:13,762 --> 00:10:16,583 انظري، أنا متأكد بأن هذا كله صحيح، حسنًا؟ .لكن، هذا كثير 181 00:10:16,608 --> 00:10:17,901 الوظيفة التي تصفينها 182 00:10:17,926 --> 00:10:19,757 ،هي أبعد مما يمكنني تحمل دفع أجره 183 00:10:19,782 --> 00:10:21,143 .الذي بالكاد أستطيع تحمله 184 00:10:21,168 --> 00:10:22,989 لكني مصغٍ إليكِ، حسنًا؟ 185 00:10:23,268 --> 00:10:28,805 لدي نية لتحويل كل هذا إلى .مكان عمل فعال ومحترم يديره الكبار 186 00:10:29,603 --> 00:10:31,732 يا إلهي !ماهذا القرف 187 00:10:31,765 --> 00:10:32,791 .انتهينا 188 00:10:38,119 --> 00:10:40,453 هل يعرف أحد ما مدى خطورة هذا؟ 189 00:10:40,478 --> 00:10:43,555 مهلًا! مهلًا! ماذا يحدث؟ - ... لم يكن الأمر خطيرًا - 190 00:10:43,580 --> 00:10:45,727 ما هو الأمر الخطير؟ - .سيدة (شور)، حتى تقومي بسحبها - 191 00:10:45,752 --> 00:10:48,180 .اكتشفت ثقبًا كبيرًا في البلاط 192 00:10:48,205 --> 00:10:51,157 .يبدو وكأنه خط غاز سابق بجوار مواقد الطهي 193 00:10:51,182 --> 00:10:53,875 لم يقتصر الأمر على عدم وجود ،جدران جافة وسده بشكل صحيح 194 00:10:53,900 --> 00:10:56,352 لكن شخصًا ما سد الثقب بالمناديل 195 00:10:56,377 --> 00:10:59,571 .ثم تم تغطيته بنوع من البلاستيك - .لا تنظر إليّ - 196 00:10:59,596 --> 00:11:03,394 تسرب الشحوم إلى المناديل .وأصبح الغطاء غير محكم 197 00:11:03,419 --> 00:11:05,597 ماذا يعني ذلك؟ - .انتقال تلوث محتمل - 198 00:11:05,622 --> 00:11:07,995 بالإضافة إلى ذلك، لا يوجد .ماء ساخن في المحطة اليدوية 199 00:11:08,020 --> 00:11:10,222 ... انتظري، ذاك الماء الساخن في الواقع 200 00:11:10,247 --> 00:11:12,050 لقد أخبرت (شيكاغو رون) .بهذا مئات المرات 201 00:11:12,075 --> 00:11:14,519 ...انتظري دقيقة - هل ستتحدث معي؟ - 202 00:11:14,544 --> 00:11:17,191 .لذا يمكنك الإسترخاء على ذلك، استرخي - .حسنًا، رائع - 203 00:11:17,223 --> 00:11:19,909 ينص الكود الصحي على أن أي حوض بالقرب من منطقة الإعداد 204 00:11:19,934 --> 00:11:23,606 يحتاج إلى توصيل الماء الساخن على الفور لمنع انتشار البكتيريا 205 00:11:23,631 --> 00:11:24,315 ... أجل 206 00:11:24,340 --> 00:11:26,105 .لم أفصح عن المشكلة الكبيرة بعد 207 00:11:26,130 --> 00:11:28,144 .هناك مشكلة كبيرة - ما هذه؟ - 208 00:11:28,169 --> 00:11:32,151 شخص ما ترك علبة سجائر .على الموقد بالقرب من الشعلات 209 00:11:32,176 --> 00:11:36,855 ،ليس أمرًا خطيرًا جدًا فحسب .لكنه أيضًا تلوث محتمل 210 00:11:36,965 --> 00:11:39,034 .أيها اللعين - .يمكنك قولها مرة أخرى - 211 00:11:39,059 --> 00:11:41,776 !أيها اللعين - !لا تقولها مرة أخرى أيها الأحمق - 212 00:11:41,801 --> 00:11:43,909 !أنت على وشك الحصول على طاقة يابن العم 213 00:11:43,934 --> 00:11:47,923 !للأسف .هذه الانتهاكات لا تترك لي أي خيار 214 00:11:47,948 --> 00:11:50,930 ."أن أمنحك "مقبول - !لا! لا، لا - 215 00:11:50,955 --> 00:11:52,784 !انتظري، لا، لا - .ما هذا الهراء - 216 00:11:55,252 --> 00:11:57,571 أتعلمين أمرًا؟ .سأقوم بسد هذا القرف الآن 217 00:11:57,596 --> 00:11:59,774 .لا يهم مدى السرعة التي ستقوم بها 218 00:11:59,799 --> 00:12:01,743 .لا يمكنني العودة للإختبار لمدة 30 يومًا 219 00:12:01,768 --> 00:12:03,962 ماذا! سيستغرق الأمر خمسة ثوان .لا، لا، لا! لا تلمس هذا 220 00:12:03,987 --> 00:12:05,618 !سيستغرق أمر السد خمسة ثوان 221 00:12:05,643 --> 00:12:08,126 !يمكنني سده !دعيني أسده بحق اللعنة 222 00:12:08,151 --> 00:12:10,938 .ليس هناك سد في المنزل يا صاح - !اخرس يا (فاك) - 223 00:12:10,963 --> 00:12:12,659 .أراكم لاحقًا 224 00:12:14,190 --> 00:12:17,438 !اخرس - .أجل، لكني أقول أنه لا يوجد سد في المنزل - 225 00:12:17,463 --> 00:12:19,682 .يا صاح، لا بأس. سنقوم بإصلاحه 226 00:12:20,713 --> 00:12:23,349 تشتكي مني؟ أتريد أن تدير هذا المكان، أيها اللعين؟ 227 00:12:23,374 --> 00:12:25,659 كيف تعرف أنها ليست سجائرك؟ 228 00:12:29,416 --> 00:12:31,218 !ضعه في النافذة اللعينة 229 00:12:31,243 --> 00:12:33,535 !أنت ضعه في النافذة اللعينة 230 00:12:33,560 --> 00:12:35,542 !توقفا! توقفا .دعونا لا نفعل هذا 231 00:12:35,575 --> 00:12:36,511 .حسنًا 232 00:12:36,536 --> 00:12:38,910 ."هذا هو تقديرك "سيء - .حسنًا! إليك ما سنفعله - 233 00:12:38,935 --> 00:12:40,761 ،ستذهب إلى متجر الأجهزة 234 00:12:40,786 --> 00:12:42,949 ،وتحصل على بعض المكونات المشتركة 235 00:12:42,974 --> 00:12:44,417 ،سوف تحصل على بعض السدود 236 00:12:44,442 --> 00:12:45,761 .وستسد هذا القرف 237 00:12:45,786 --> 00:12:48,972 .حسنًا، لعلمك، أنا لست سنجابك اللعين - لعِلمِك؟ - 238 00:12:48,997 --> 00:12:50,433 لعِلمِكَ؟ لعِلمِكَ؟ 239 00:12:50,458 --> 00:12:52,229 .لقد أعدت الأمر، سوف تسدها 240 00:12:52,254 --> 00:12:56,331 حسنًا، أرغب في ذلك، .لكن رخصتي انتهت صلاحيتها لمعلوماتك 241 00:12:56,395 --> 00:12:57,714 ... لقد قدت هذا الصباح 242 00:12:57,739 --> 00:12:59,690 .(سيدني) - .هل تريد المساعدة؟ يمكنك اصطحابه - 243 00:12:59,715 --> 00:13:03,083 .لا .الوقت نفد. سأطلب "أوبر". شكرًا لك 244 00:13:03,108 --> 00:13:03,974 تصرف بنضج 245 00:13:04,014 --> 00:13:05,949 .تكلم بنضج، أيها اللعين 246 00:13:10,098 --> 00:13:12,598 .حسنًا .لكنني سآخذ سيارتي 247 00:13:13,321 --> 00:13:15,023 .أنا... لا أهتم 248 00:13:16,668 --> 00:13:19,425 أهو الذي أفلس وأخرجه؟ 249 00:13:19,903 --> 00:13:22,073 ."لقد تخرجت بـ"مقبول - .نعلم - 250 00:13:22,098 --> 00:13:24,184 ... محطم الكراااات 251 00:13:25,918 --> 00:13:27,409 .(فاك)، أصلح هذا الصوت اللعين 252 00:13:27,434 --> 00:13:29,737 .أصلح هذا الصوت اللعين !رجاءًا أصلح هذا الصوت اللعين 253 00:13:29,762 --> 00:13:31,886 .سأصلحه .دائمًا يصلحه (فاك) 254 00:13:31,911 --> 00:13:33,612 الأطفال يأتون يكسرونها، ماذا يحدث؟ 255 00:13:33,637 --> 00:13:35,432 .أصلح الكرات .(فاك) دائما يصلح الكرات 256 00:13:35,457 --> 00:13:37,326 !أصلحه - !سأصلح الكرات - 257 00:13:43,950 --> 00:13:45,919 .هذا هراء لعين 258 00:13:48,415 --> 00:13:50,957 هل يمكنك حمل هذا؟ 259 00:13:59,426 --> 00:14:02,329 ♪ لا تنظر للخلف أبدًا 260 00:14:05,432 --> 00:14:07,879 .يجب أن تهزها - .أجل - 261 00:14:07,904 --> 00:14:10,550 تمام. كان يجب أن أعرف .أنه كان عليّ أن أهزّها 262 00:14:10,575 --> 00:14:12,415 .هذا بسببي. أنني لم أهزها 263 00:14:12,440 --> 00:14:14,207 .بالمناسبة، لم أكن أتوقع رفقة 264 00:14:14,232 --> 00:14:17,244 .شرائط (آربي) هذه من زيارات مختلفة 265 00:14:17,423 --> 00:14:18,958 .أُقدر هذا 266 00:14:18,983 --> 00:14:22,487 ♪ هل رأيتني مؤخرًا؟ ♪ 267 00:14:22,848 --> 00:14:24,998 ♪ هل رأيتني مؤخرًا؟ ♪ 268 00:14:25,023 --> 00:14:26,959 ♪ ... أنا ♪ 269 00:14:26,984 --> 00:14:30,287 ♪ كنت على الراديو، أبدأ التغيير ♪ 270 00:14:30,312 --> 00:14:32,315 ♪ "في مكان ما في "أمريكا ♪ 271 00:14:32,340 --> 00:14:35,524 ♪ ... إنها تمطر ♪ 272 00:14:37,746 --> 00:14:39,447 ... اللعنة 273 00:14:40,426 --> 00:14:42,653 أين هذا الهراء؟ 274 00:14:42,871 --> 00:14:45,876 ...يمكننا سؤال شخص ما يعمل هنا - .لا، لا، لا - 275 00:14:45,901 --> 00:14:47,602 .يمكنني إيجاده بنفسي 276 00:14:49,137 --> 00:14:52,792 .لا أصدق أنني أتلقى الأوامر من طفل لعين الآن 277 00:14:52,817 --> 00:14:57,090 طوال حياتي ، كان علي أن أستمع إلى كل من .يتصرف وهم قلقون عليه طوال الوقت 278 00:14:57,115 --> 00:14:59,942 ."إنه طفل، لا تضع (كارمين) في ورطة" 279 00:15:00,059 --> 00:15:02,481 .لقد كنت طفلًا أيضًا ذات يوم، (سيدني) .لم يهتم أحد 280 00:15:02,506 --> 00:15:04,742 .حسنًا، آسفة لذلك 281 00:15:04,767 --> 00:15:06,736 ،لكن لا شيء من ذلك 282 00:15:06,761 --> 00:15:10,054 ،يساعد في إصلاح الجدار الذي نحن هنا من أجله ...لذا 283 00:15:10,079 --> 00:15:11,329 .اللعنة على هذا إنه يتفوّه بالهراء 284 00:15:11,354 --> 00:15:14,537 بشأن عدم السماح له بالعمل في المطعم عندما كان طفلا؟ 285 00:15:14,562 --> 00:15:17,332 هل تعتقدي أنني أبالي حيث يعمل هذا الرجل؟ 286 00:15:17,611 --> 00:15:18,971 .لقد كان (مايكي) اللعين 287 00:15:19,069 --> 00:15:21,305 انتظر، لماذا لم يريده (مايكل) أن يعمل في المطعم؟ 288 00:15:21,330 --> 00:15:23,398 .لأنه كان ساقط لعين، على الأرجح 289 00:15:26,374 --> 00:15:29,521 ... هل يمكنني أن أسأل، مثل، ماذا 290 00:15:30,692 --> 00:15:33,427 كيف كان الإتفاق مع (مايكل)؟ 291 00:15:33,924 --> 00:15:36,698 .أطلق النار على رأسه منذ أربعة أشهر 292 00:15:37,806 --> 00:15:40,096 ... يا للمسيح 293 00:15:41,382 --> 00:15:43,484 ،هل كنتم يا رفاق 294 00:15:43,509 --> 00:15:48,573 على صلة بوالدتكم ... أو والدكم أو 295 00:15:48,642 --> 00:15:51,024 .لا هذا ولا ذاك .كان أفضل صديق لي 296 00:15:51,060 --> 00:15:53,996 !رائع .هذا هو. أخبرتك 297 00:15:55,580 --> 00:15:58,283 ،سيليكون، سدادة لاصقة 298 00:15:58,712 --> 00:16:00,539 ... سدادة أكريليك 299 00:16:00,564 --> 00:16:03,935 هل تقرأ فقط ما هو على الملصقات؟ 300 00:16:04,310 --> 00:16:06,466 ... حسنًا، لدينا مانع تسرب مطاطي 301 00:16:06,491 --> 00:16:08,826 .سأجد شخصًا ما يعمل هنا - !لا - 302 00:16:09,346 --> 00:16:10,547 .سأتولى هذا 303 00:16:14,157 --> 00:16:17,161 .وكما تعلم، فاتورة الإنتاج أمر مستحق 304 00:16:17,186 --> 00:16:22,247 كما تعلم، وتأتي القوة وأنا لا .أستطيع صنع ما يكفي من المظلات 305 00:16:22,272 --> 00:16:24,405 ،حتى لو قمنا بتعبئة هذا المكان 306 00:16:24,438 --> 00:16:26,140 .سيكون أسبوعًا من بقاء الأموال 307 00:16:26,173 --> 00:16:28,391 .من المرهق الإستماع لهذا 308 00:16:29,201 --> 00:16:31,701 .لقد سألتني عما يجري - .سألتك أين كنت - 309 00:16:33,275 --> 00:16:36,147 .أجل، ها أنت تنظر إليه .هذا هو المكان الذي كنت فيه 310 00:16:36,172 --> 00:16:38,808 .(كارم)، هذا المكان هراء 311 00:16:38,833 --> 00:16:40,468 حسنًا؟ .أعني أنك لن تصلحه أبدًا 312 00:16:40,493 --> 00:16:43,196 .لا يمكنك البدء هكذا 313 00:16:43,714 --> 00:16:45,853 أنت تفهم ذلك، أليس كذلك؟ 314 00:16:46,429 --> 00:16:49,071 أحقًا هذا سؤال؟ - أنت تدير عملًا - 315 00:16:49,096 --> 00:16:51,552 ... تاريخيًا لديه معدل نجاح أقل من 316 00:16:51,577 --> 00:16:53,445 "دببة شيكاغو اللعينين" 317 00:16:53,848 --> 00:16:56,904 كما تعلم، تواجه صعوبة في إبقاء .بائعينك بالقرب، ودفع رواتب طاقمك 318 00:16:56,929 --> 00:17:00,020 حسنًا؟ ولن نحصل حتى على المال .الذي أقرضته لأخيك 319 00:17:02,880 --> 00:17:05,888 .لم أكن أعرف أن (مايكل) اقترض مالًا منك - .لقد اقترض الكثير من الأموال مني - 320 00:17:05,913 --> 00:17:08,134 ،أعني، دفعات نقدية لهذا المكان 321 00:17:08,159 --> 00:17:11,064 .قروض لأجل غير مسمى لم يسددها قط 322 00:17:11,698 --> 00:17:13,779 .الآن، يجب أن أحملك المسؤولية 323 00:17:15,006 --> 00:17:16,875 .حسنًا 324 00:17:17,259 --> 00:17:19,628 ... كيف كم؟ 325 00:17:20,652 --> 00:17:22,353 .ثلاثمائة ألف 326 00:17:23,886 --> 00:17:25,754 .بحق المسيح، يا (جيمي) 327 00:17:25,779 --> 00:17:27,802 .يسوع المسيح على حق يا (كارم) 328 00:17:28,329 --> 00:17:30,761 وليس الأمر كما لو أنه .وضعه في هذا المكان 329 00:17:31,206 --> 00:17:33,641 لا يزال يبدوا أن بعض .الأطفال قاموا بتلوين هذا 330 00:17:34,746 --> 00:17:36,132 ... انظر 331 00:17:37,125 --> 00:17:39,286 ،بدون إهانة، أنت تعرف أخاك 332 00:17:39,311 --> 00:17:42,081 ،لقد كان حيوانًا، محاط بمجموعة من الحمقى 333 00:17:42,106 --> 00:17:45,634 ثم فقد عقله، والآن يضعك .في موقف صعب حقيقي 334 00:17:47,325 --> 00:17:48,760 هذا سبب توقفك هنا؟ 335 00:17:50,067 --> 00:17:52,070 .توقفت لرؤيتك 336 00:17:52,426 --> 00:17:53,835 ،كان يجب أن أتوقف لكسر ساقيك 337 00:17:53,860 --> 00:17:55,895 لكن، كما تعلم، أعتقد أنني .أصبحت أكثر نسيانًا 338 00:17:58,505 --> 00:18:00,445 لماذا أعطيته المال؟ 339 00:18:00,898 --> 00:18:02,367 .سؤال جيد جدًا 340 00:18:04,491 --> 00:18:06,480 لا أعلم. قال إنه سيحصل ،على حق الامتياز للمكان 341 00:18:06,505 --> 00:18:08,062 .لكنك تعلم أن هذا هراء 342 00:18:08,531 --> 00:18:10,466 .ما زلت تعطيه له 343 00:18:11,475 --> 00:18:13,510 .لقد أحببته ايضًا 344 00:18:16,870 --> 00:18:18,238 ... أنظر 345 00:18:18,740 --> 00:18:20,776 ،دعنا فقط نفعل الشيء السهل هنا 346 00:18:21,025 --> 00:18:22,926 .وتبيعه لي 347 00:18:24,474 --> 00:18:25,842 .لا 348 00:18:26,022 --> 00:18:28,023 لا، لقد قلت للتو .المطاعم سيئة للأعمال 349 00:18:28,048 --> 00:18:29,742 من قال أنني سأبقيه مطعمًا؟ 350 00:18:31,031 --> 00:18:33,333 .سأحضر لك المال يا (جيمي) 351 00:18:35,343 --> 00:18:36,911 .حسنًا؟ أعدك 352 00:18:41,300 --> 00:18:43,870 اللعنة. سنبقى في طريق مسدود لأكثر من ساعة 353 00:18:44,205 --> 00:18:46,567 .بسبب صديقك المفضل الجديد - ... حسنًا - 354 00:18:46,592 --> 00:18:49,741 لا أعرف حتى لماذا تريدي العمل .من أجل هذا المدهش الصغير 355 00:18:50,340 --> 00:18:52,709 .لأنه جيد - ... يا إلهي - 356 00:18:52,734 --> 00:18:55,604 ،سواء أعجبك هذا أم لا ،فهو موهوب بشكل لا يصدق 357 00:18:55,629 --> 00:18:57,666 .وعلينا جميعًا أن نتعلم المزيد منه 358 00:18:57,691 --> 00:19:00,728 أتعلم أنه واحدًا من أفضل الطهاة ."في "أفضل الطهاة الجدد في الطام والنبيذ 359 00:19:00,753 --> 00:19:02,500 .عندما كان في سن الـ21 - !يا إلهي - 360 00:19:02,525 --> 00:19:05,695 كان أحد أفضل الطهاة الجدد "في برنامج "الطعام والنبيذ؟ 361 00:19:05,720 --> 00:19:08,657 هل هذا ما قلته لي للتو؟ !أهذا يغير من شي 362 00:19:08,682 --> 00:19:12,485 ،لديك ذاكرة قصيرة المدى جيدة حقًا .أهنئك على هذا يا (ريتشي) 363 00:19:14,429 --> 00:19:17,699 .أنت تعلم أن المطعم يمكن أن يكون جيدًا 364 00:19:17,790 --> 00:19:20,527 .أعلم أنك تعرف هذا 365 00:19:20,570 --> 00:19:22,775 ليس بالضرورة أن تكون بمكان حيث الطعام سيئًا 366 00:19:22,799 --> 00:19:25,127 .أو يتصرف فيه الجميع بقذارة ويشعرون بالذعر 367 00:19:25,152 --> 00:19:28,122 .فيمكن أن يكون مكانًا شرعيًا - .حسنًا، أتعلمين أمرًا، يا (سيدني) - 368 00:19:28,155 --> 00:19:29,275 ،لقد أصبحت عدوانيًا بعض الشيء 369 00:19:29,300 --> 00:19:30,958 وأعتقد أنه ربما يجب عليكي التوقف قليلاً 370 00:19:30,991 --> 00:19:32,799 .وأخذ نفس عميق قبل القيادة - .حسنًا - 371 00:19:32,824 --> 00:19:34,889 .سواء رجل أو امرأة، أنا لا أميز 372 00:19:34,914 --> 00:19:37,917 من الخطير أن تجلس خلف عجلة القيادة .عندما تكون في حالة هستيرية 373 00:19:37,942 --> 00:19:40,612 اللعنة عليها لمَ تزال تتصل بي؟ 374 00:19:40,637 --> 00:19:44,174 مرحبًا، لماذا تزالين تتصلين بي؟ - ...اللعنة علي - 375 00:19:44,199 --> 00:19:45,867 ماذا يجري معها؟ 376 00:19:47,839 --> 00:19:49,507 هل تبكين مرة أخرى؟ 377 00:19:52,342 --> 00:19:54,377 ماذا تريدين أن تقولي؟ 378 00:19:55,690 --> 00:19:57,359 .... حسنًا 379 00:19:57,384 --> 00:19:59,774 .سأبكي أيضًا ،مازالت في هذه المدرسة المختلفة 380 00:19:59,799 --> 00:20:02,001 .وهولاء الأطفال هم مجموعة من الحمقى 381 00:20:03,083 --> 00:20:04,818 ...اصبري 382 00:20:05,075 --> 00:20:06,718 .اصبري 383 00:20:07,542 --> 00:20:09,644 هل يمكنني التحدث معها من فضلك؟ 384 00:20:12,531 --> 00:20:14,367 .مرحبًا عزيزتي 385 00:20:14,507 --> 00:20:17,410 كيف حالك؟ أنتي لست بخير؟ 386 00:20:19,033 --> 00:20:20,667 ماذا حدث؟ 387 00:20:23,467 --> 00:20:25,035 أخائفة؟ 388 00:20:26,763 --> 00:20:28,798 ما الذي تخافين منه؟ 389 00:20:30,630 --> 00:20:32,064 .أجل 390 00:20:33,256 --> 00:20:34,628 .فهمت 391 00:20:35,642 --> 00:20:37,089 لكن أتعلمين أمرًا؟ 392 00:20:37,402 --> 00:20:39,037 .ستُبلين بلاءًا حسنًا 393 00:20:39,127 --> 00:20:40,663 .أعدك 394 00:20:41,514 --> 00:20:43,983 ،وإذا لم تفعلي ذلك .سأعطيكي 500 دولار 395 00:20:45,270 --> 00:20:46,771 .لكنك ستُبلين بلاءًا حسنًا 396 00:20:48,374 --> 00:20:50,409 وسأراك يوم الجمعة، حسنًا؟ 397 00:20:52,198 --> 00:20:54,734 ...بالـ... كيف أمكنك 398 00:20:56,203 --> 00:20:58,595 .بالطبع، ما زلت أحبك 399 00:20:58,620 --> 00:21:00,172 .أنا أحبك كثيرا 400 00:21:00,197 --> 00:21:03,244 ،وأحبك أكثر وأكثر كل يوم .إذا أمكن ذلك 401 00:21:03,269 --> 00:21:04,279 ... أنا فحسب 402 00:21:05,687 --> 00:21:08,810 .لا .لست بحاجة للتحدث مع والدتك 403 00:21:10,237 --> 00:21:12,239 ،لكن، اتصلي بي لاحقًا بعد 404 00:21:12,264 --> 00:21:14,499 .كما تعلمين، دعيني أعرف كيف سارت الأمور 405 00:21:16,077 --> 00:21:17,979 .حسنًا 406 00:21:18,004 --> 00:21:20,039 .أنا فخور جدًا بك يا صغيرتي 407 00:21:21,513 --> 00:21:22,914 .أحبك 408 00:21:27,287 --> 00:21:29,015 .آسف 409 00:21:29,040 --> 00:21:31,142 .تمر ابنتي بأزمة 410 00:21:31,167 --> 00:21:33,136 .أجل 411 00:21:34,714 --> 00:21:36,591 كم عمرها؟ 412 00:21:37,774 --> 00:21:39,365 .إنها في الخامسة 413 00:21:40,388 --> 00:21:42,458 .مثل (كارمي) 414 00:21:42,707 --> 00:21:44,775 "أفضل أحمق جديد في برنامج الطعام والنبيذ" 415 00:21:52,763 --> 00:21:54,443 .اللعنة 416 00:21:54,652 --> 00:21:56,554 .لقد ضعت بسبب تلك السجائر 417 00:22:03,252 --> 00:22:06,755 .آسفة، بشأن (مايكل) 418 00:22:11,191 --> 00:22:13,854 .وأعتقد أنني حصلت على السدادة الخاطئة 419 00:22:17,242 --> 00:22:18,877 .أجل 420 00:22:21,322 --> 00:22:22,990 ... لكني 421 00:22:23,463 --> 00:22:26,000 .لم أفعل 422 00:22:27,365 --> 00:22:29,234 .اللعنة 423 00:22:30,203 --> 00:22:33,407 .(سيد) تحرز تقدمًا - .تبًا، (ريتشي) - 424 00:22:39,086 --> 00:22:41,517 ♪ ينظف (شامي) جميع النوافذ ♪ 425 00:22:44,418 --> 00:22:47,787 ♪ ويغني بشأن روح (إيديث بياف) ♪ 426 00:22:50,857 --> 00:22:53,326 ♪ وسمعت سلالات زرقاء لا مثيل لها ♪ 427 00:22:56,854 --> 00:22:59,523 ♪ "عبر الشارع من "كاتدرائية نوتردام ♪ 428 00:23:03,170 --> 00:23:06,373 ♪ ..."أثناء ذلك، عدت إلى "سان فرانسيسكو ♪ 429 00:23:06,406 --> 00:23:07,407 (كارم)؟ 430 00:23:07,440 --> 00:23:10,444 مرحبًا، (بيت) - ... مرحبًا - 431 00:23:10,477 --> 00:23:11,979 كل شيء على ما يرام؟ 432 00:23:12,012 --> 00:23:13,917 .أجل. أنا بخير ... أنا فحسب 433 00:23:13,942 --> 00:23:15,644 .لم تكن (شوجر) تجيب على هاتفها 434 00:23:15,669 --> 00:23:16,690 .عجبًا 435 00:23:18,285 --> 00:23:19,512 ... لقد كنت 436 00:23:19,537 --> 00:23:21,163 ... انتظر لماذا .دعني أجلب لك (نات) 437 00:23:21,188 --> 00:23:23,833 .أنا... لا، أنا آسف حقًا 438 00:23:23,858 --> 00:23:26,393 !(نات) - ... أردت التحدث معك عن شيءٍ ما فحسب - 439 00:23:26,426 --> 00:23:28,262 .كنت أرغب في الإعتذار 440 00:23:28,295 --> 00:23:30,864 .عجبًا - .أجل، بسبب آخر مرة - 441 00:23:30,897 --> 00:23:32,554 لا، أتعلم ماذا؟ ،ذهبت إلى الرعاية العاجلة 442 00:23:32,579 --> 00:23:34,400 وقد أعطوني بعض الأشياء ... لأضعها عليه، و 443 00:23:34,425 --> 00:23:35,836 ... لا، لم ينبغي علي 444 00:23:35,869 --> 00:23:37,738 !مهلًا يا (نات) .انتظر فحسب. دعني أجلبها 445 00:23:37,763 --> 00:23:39,204 .حسنًا - .دعني أحضرها، ثانية واحدة - 446 00:23:39,229 --> 00:23:40,240 !ولا يهمك ياعم 447 00:23:41,861 --> 00:23:44,378 ماذا يحدث؟ - .إنه (كارمي) - 448 00:23:44,411 --> 00:23:46,489 لماذا يتصل بك؟ - .لا أعلم - 449 00:23:48,007 --> 00:23:50,117 هل تتصل بـ(بيت)؟ - .لم تكن تجيبي على الهاتف - 450 00:23:50,150 --> 00:23:51,604 .أنا أعد العشاء 451 00:23:51,673 --> 00:23:53,387 هل سمعت أنني اعتذرت؟ 452 00:23:53,626 --> 00:23:55,374 لذا؟ 453 00:23:55,621 --> 00:23:57,923 .كان (سيسرو) هنا - .أجل، سمعت - 454 00:23:58,191 --> 00:24:01,262 سمعت أيضًا بأن هناك تقدير "سيء" على النافذة؟ .جميل 455 00:24:01,295 --> 00:24:02,727 ... استمعي يا (شوجر) 456 00:24:03,463 --> 00:24:06,116 استيقظت في منتصف الليل وأنا أطهو .حفنة من القرف المجمد الملفوف 457 00:24:06,141 --> 00:24:08,076 .كدت أشعل النار في شقتي 458 00:24:11,038 --> 00:24:13,106 أيحدث هذا كثيرًا؟ 459 00:24:13,894 --> 00:24:15,059 .أحيانًا 460 00:24:17,110 --> 00:24:18,846 هل نظرت إلى الأمر؟ 461 00:24:18,879 --> 00:24:20,381 .لا، لم أنظر إلى الأمر 462 00:24:20,414 --> 00:24:24,151 ،أنا و(بيت) خرجنا مؤخرًا .وكان الأمر رائعًا حقًا 463 00:24:24,184 --> 00:24:25,665 .نعم، بالطبع سيخرج (بيت) 464 00:24:25,690 --> 00:24:27,032 .أوه، اغلق فمك اللعين 465 00:24:27,387 --> 00:24:28,956 هل تريدي مني أن أخرس؟ 466 00:24:28,997 --> 00:24:31,392 .لا، ليس أنت يا عزيزي .أنت لم تقل شيئًا 467 00:24:31,417 --> 00:24:33,038 .حسنًا 468 00:24:33,414 --> 00:24:34,549 ماذا تفعلين؟ 469 00:24:35,342 --> 00:24:36,827 .دجاج أمي 470 00:24:38,999 --> 00:24:42,422 ...انظري أنا .أنا بخير 471 00:24:43,243 --> 00:24:46,108 ،حقًا. تعلمين، أجد صعوبة في التنفس أحيانًا 472 00:24:46,133 --> 00:24:47,975 .وأستيقظ وأنا أصرخ - ماذا؟ - 473 00:24:48,135 --> 00:24:50,694 أعرف أن هناك الكثير من الناس .الذين يصرخون من العدم 474 00:24:51,309 --> 00:24:53,155 .حسنًا .لقد أرسلته إليك مرة أخرى 475 00:24:53,643 --> 00:24:55,883 أنا لا أريد إزعاجك، حسنًا؟ 476 00:24:55,916 --> 00:24:59,420 ،لا، أنت لا تزعجني .لكن هذا ليس أمرًا غير مخيف 477 00:24:59,453 --> 00:25:01,348 متى بدأت مشكلة التنفس؟ 478 00:25:03,023 --> 00:25:04,581 ."أعتقد ربما في وقت ما في "نيويورك 479 00:25:05,993 --> 00:25:08,135 .كنت أتقيأ كل يوم قبل العمل 480 00:25:08,653 --> 00:25:10,411 .حسنًا. هذا يشعرني بالقشعريرة 481 00:25:11,131 --> 00:25:14,268 .لقد حفرته نوعًا ما - لقد حفرت التقيؤ؟ - 482 00:25:14,293 --> 00:25:16,696 .لا، لا، لقد كان مروعًا 483 00:25:16,737 --> 00:25:18,536 .كان الشيف لعينًا 484 00:25:19,815 --> 00:25:21,397 إذن لماذا بقيت هناك؟ 485 00:25:24,478 --> 00:25:26,075 ... لا أعلم 486 00:25:28,015 --> 00:25:29,346 .أحب الناس الطعام 487 00:25:31,051 --> 00:25:32,217 .شعرت أني بخير 488 00:25:32,786 --> 00:25:35,352 يقول الطهاة دائمًا أن جزءًا كبيرًا من العمل 489 00:25:35,377 --> 00:25:37,598 هو الإهتمام بالناس، صحيح؟ 490 00:25:38,292 --> 00:25:39,776 .نعم. نعم. أعتقد ذلك 491 00:25:40,017 --> 00:25:43,311 حسنًا، حسنًا، لا يمكنك فعل ذلك حقًا .إذا كنت لا تهتم بنفسك إذًا 492 00:25:43,997 --> 00:25:46,671 .وأحب عندما تخبرني بالأمور 493 00:25:47,768 --> 00:25:50,528 .أطلب منك أن تنظر إلى الأمر - .حسنًا - 494 00:25:51,438 --> 00:25:53,145 .لا بأس في طلب المساعدة 495 00:25:56,419 --> 00:25:58,954 .أفهم .نعم 496 00:26:02,883 --> 00:26:03,926 .حسنًا 497 00:26:05,008 --> 00:26:08,494 "منظمة شيكاغو للصحة" كارمي 498 00:26:19,299 --> 00:26:21,134 ... اللعنة 499 00:26:22,402 --> 00:26:23,828 !اللعنة 500 00:26:27,739 --> 00:26:30,244 ♪ لكنهم يحلقون عليًا ليروا ♪ 501 00:26:30,277 --> 00:26:31,978 ♪ ليروا وجهة نظري ♪ 502 00:26:33,908 --> 00:26:35,710 ♪ بينما نحدق في ♪ 503 00:26:36,883 --> 00:26:39,064 ♪ بينما نحدق في ♪ 504 00:26:39,745 --> 00:26:42,160 ♪ بينما نحدق في ♪ 505 00:26:42,923 --> 00:26:44,791 ♪ بينما نحدق في ♪ 506 00:26:47,294 --> 00:26:50,631 ♪ "نظرة "القديس دومينيك ♪ 507 00:26:51,932 --> 00:26:55,489 ♪ "مهلًا، نظرة "القديس دومينيك ♪ 508 00:26:55,514 --> 00:26:56,745 .أنت. أحتاجك في المقدمة 509 00:26:56,770 --> 00:26:59,014 .نعم، نعم، نعم 510 00:26:59,047 --> 00:27:00,415 .سأكون هناك 511 00:27:00,440 --> 00:27:03,366 ♪ "نظرة "القديس دومينيك ♪ 512 00:27:04,263 --> 00:27:05,880 ♪ أُريهم مسيرة الحرية ♪ 513 00:27:05,913 --> 00:27:07,882 ♪ "نظرة "القديس دومينيك ♪ 514 00:27:07,915 --> 00:27:09,683 ♪ مسيرة الحرية ♪ 515 00:27:11,861 --> 00:27:14,988 ♪ خارجًا في الشارع مسيرة الحرية ♪ 516 00:27:16,890 --> 00:27:18,859 ♪ في الشارع ♪ 517 00:27:21,161 --> 00:27:23,296 ♪ استدر وعد ♪ 518 00:27:24,164 --> 00:27:26,400 ♪ انظر إلى الرجل ♪ 519 00:27:26,433 --> 00:27:28,335 ♪ أجل، أجل، أجل ♪ 520 00:27:30,137 --> 00:27:33,140 ♪ "نظرة "سانت دومينيك ♪ 521 00:27:33,173 --> 00:27:35,075 ♪ مرة أخرى ♪ 522 00:27:36,343 --> 00:27:40,247 ♪ "نظرة "سانت دومينيك ♪ 523 00:27:43,206 --> 00:27:45,252 .شكرًا جزيلًا لكم 524 00:27:58,565 --> 00:28:00,883 ،شيف، لنطهي قطعتين من الدجاج بالفلفل 525 00:28:00,908 --> 00:28:03,589 .اثنين سجق بالفلفل، و اثنين مورتاديل - ،قطعتان من الدجاج بالفلفل - 526 00:28:03,614 --> 00:28:05,459 !قطعتان من السجق بالفلفل، واثنان مورتاديل، شيف 527 00:28:05,484 --> 00:28:07,451 .شكرًا لك، شيف - .أجل، شيف - 528 00:28:08,477 --> 00:28:11,264 أشعلوا النار، واحد سجق بالفلفل !والأخرى بالمورتاديل 529 00:28:11,289 --> 00:28:13,243 !واحد سجق بالفلفل والأخرى بالمورتاديل، شيف 530 00:28:27,599 --> 00:28:30,470 .شكرًا يا شيف - ،حسنًا، لنطهي سجق بالفلفل آخر - 531 00:28:30,503 --> 00:28:32,599 .واثنان أخروان بالمورتايدل - .خلفك - 532 00:28:32,624 --> 00:28:34,374 ،واحد سجق بالفلفل !وأخر بالمورتاديل، شيف 533 00:28:34,407 --> 00:28:36,061 .اثنان أخروان مورتاديل - !اثنان مورتاديل أخروان، شيف - 534 00:28:36,086 --> 00:28:37,829 .عظيم. شكرًا شيف 535 00:28:38,745 --> 00:28:41,631 هل تريد تغيير الأدوار؟ - .لا. لا، كما أنتي. سوف أتجول - 536 00:28:43,283 --> 00:28:46,016 .شكرًا لأخذك (ريتشي) اليوم - .أجل، العفو - 537 00:28:48,125 --> 00:28:49,971 هل تريديني أن آتي غدًا؟ 538 00:28:50,547 --> 00:28:53,126 .رجاءًا. فقد تم توظيفك - أجل؟ - 539 00:28:53,623 --> 00:28:56,729 .أجل .ترخيصك، يا شيف 540 00:28:57,096 --> 00:28:58,262 .شكرًا لك، شيف 541 00:28:58,765 --> 00:29:01,201 هل يمكنني الحصول على المساعدة، رجاءًا؟ 542 00:29:01,553 --> 00:29:04,014 !وأشعلوا النار من أجل سجق بالفلفل آخر 543 00:29:04,043 --> 00:29:06,964 !سجق بالفلفل آخر، شيف - .شكرًا لك، شيف - 544 00:29:03,689 --> 00:29:07,618 {\an8}"شعور بالإلحاح" 545 00:29:11,519 --> 00:29:14,255 أنت. هل أصلحت ذاك الثقب؟ 546 00:29:14,280 --> 00:29:17,635 .نعم. نعم هل ستعود إدارة الصحة؟ 547 00:29:17,660 --> 00:29:19,352 .أجل. أجل. أظن ذلك 548 00:29:19,385 --> 00:29:21,420 .(سيسرو) اللعين - .(سيسرو) - 549 00:29:23,799 --> 00:29:25,508 هل كلنا بخير هناك؟ - .أجل - 550 00:29:25,791 --> 00:29:28,081 أجل. سأنسخ واحدة اليوم .لم يكن لدي سوى واحدة طوال اليوم 551 00:29:28,106 --> 00:29:30,263 أراك بعد ثانية، حسنًا؟ - .حسنًا - 552 00:29:55,515 --> 00:29:57,349 .اللعنة 553 00:30:14,208 --> 00:30:16,854 :شوجر al-anon.org 554 00:30:20,256 --> 00:30:26,056 :ترجمة || د. محمد دعبس || 555 00:30:27,854 --> 00:30:30,436 ♪ ابتعد عني ♪ 556 00:30:32,187 --> 00:30:33,789 ♪ ابتعد عني فحسب ♪ 557 00:30:33,814 --> 00:30:36,830 ♪ لن يكون هذا سهلاً ♪ 558 00:30:36,863 --> 00:30:39,332 ♪ لكني لست بحاجتك ♪ 559 00:30:39,365 --> 00:30:41,234 ♪ صدقني ♪ 560 00:30:41,259 --> 00:30:43,374 || الدب || 561 00:30:43,436 --> 00:30:47,140 ♪ نعم، لقد حصلت على جزء مني ♪ 562 00:30:47,173 --> 00:30:50,110 ♪ لكنه مجرد جزء صغيرة مني 563 00:30:50,143 --> 00:30:51,945 ♪ ولست بحاجة لأحد ♪ 564 00:30:51,978 --> 00:30:54,014 ♪ وفي هذه الأيام ♪ 565 00:30:54,047 --> 00:30:57,683 ♪ أشعر وكأنني أختفي ♪ 566 00:30:59,752 --> 00:31:01,988 ♪ احيانًا ♪ 567 00:31:02,021 --> 00:31:06,447 ♪ ... عندما أسمع نفسي على الراديو ♪