0 00:02:16,000 --> 00:02:25,041 ★★ *লেখক* [WRITER] ★★ 1 00:02:25,941 --> 00:03:30,041 সকল ইণ্ডাষ্ট্রির সিনেমার রিভিউ ও আপডেট পেতে চোখ রাখুন সিনেফাইলস - Cinephiles ফেসবুক গ্রুপে। 2 00:03:52,750 --> 00:03:54,583 ইন্সপেক্টরের জন্য অপেক্ষা করো। 3 00:03:54,708 --> 00:03:56,708 নমস্কার, ম্যাডাম। আমাকে থাঙ্গারাজ স্যারের সাথে দেখা করতে হবে। 4 00:03:57,041 --> 00:03:59,083 আপনি তাকে হোটেলের দিকে পাবেন। 5 00:04:19,375 --> 00:04:21,875 স্টেশনে আরও দুই কাপ দিয়েছি। সবমিলিয়ে মোট ১২ কাপ চা। 6 00:04:21,916 --> 00:04:23,583 ঠিক আছে। সন্ধ্যায় গিয়ে টাকা নিয়ে আছিস। 7 00:04:23,666 --> 00:04:26,458 - সাব-ইন্সপেক্টর আশেপাশে থাকলে যাবি না। - ঠিক আছে, স্যার। 8 00:04:33,291 --> 00:04:34,666 স্যার! 9 00:04:38,125 --> 00:04:40,708 - তুমি আরিভাজাগান? - জ্বি স্যার। 10 00:04:42,875 --> 00:04:43,916 নাও। 11 00:04:44,083 --> 00:04:46,375 - চা, না কফি? - না, স্যার। আমার অভ্যাস নেই। 12 00:04:49,041 --> 00:04:49,875 ভালো। 13 00:04:49,916 --> 00:04:52,291 - এসআই পরীক্ষায় আবেদন করোনি? - করব, স্যার। 14 00:04:52,541 --> 00:04:53,958 হ্যাঁ, তাই করো। তুমি পারবে। 15 00:04:54,041 --> 00:04:55,333 ধন্যবাদ স্যার। 16 00:04:56,666 --> 00:04:57,875 নমস্কার, স্যার। 17 00:04:58,750 --> 00:04:59,791 স্যার, কঁচি ডাব? 18 00:04:59,833 --> 00:05:01,250 না, লাগবে না। নাও। 19 00:05:01,791 --> 00:05:02,791 ভিতরে দিয়ে দাও। 20 00:05:02,875 --> 00:05:03,958 আসো। 21 00:05:06,250 --> 00:05:08,250 - এগুলো পুরানো মামলার ফাইল। - ঠিক আছে, স্যার। 22 00:05:12,166 --> 00:05:13,583 এই মামলাগুলোর নিষ্পত্তি হয়েছে। 23 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 - বসো আর এগুলো সব পড়ো। - ঠিক আছে, স্যার। 24 00:05:18,041 --> 00:05:21,125 কেউ অভিযোগ করতে এলে আমি তোমাকে দেখাবো... 25 00:05:21,833 --> 00:05:23,666 তুমি অভিযোগ নিবন্ধন প্রক্রিয়া পর্যবেক্ষণ করো। 26 00:05:23,791 --> 00:05:24,791 ঠিক আছে, স্যার। 27 00:05:24,875 --> 00:05:27,375 আমি পরে তোমাকে শিখিয়ে দিবো কিভাবে অপরাধের তথ্য গুলো লিখতে হয়। 28 00:05:29,583 --> 00:05:32,583 মামলা আর এফআইআর সংক্রান্ত তথ্য গুলো ভালো করে দেখো। 29 00:05:32,708 --> 00:05:33,791 ঠিক আছে, স্যার। 30 00:05:34,500 --> 00:05:37,458 ইন্সপেক্টর তো স্টেশনে নেই। তুমি কী এসআই এর সাথে দেখা করেছ? 31 00:05:37,541 --> 00:05:39,791 - না, স্যার... - বসো। 32 00:05:41,125 --> 00:05:42,500 দাঁড়ানোর জন্য এতো উদ্বিগ্ন হইও না। 33 00:05:42,541 --> 00:05:45,291 আজ তোমার প্রথম দিন। কেউ তোমাকে দাঁড়াতে বলবে না। 34 00:05:45,416 --> 00:05:48,166 থাঙ্গারাজ স্যার? এসআই আপনাকে ডেকেছে। 35 00:05:48,625 --> 00:05:49,583 স্যার। 36 00:05:49,875 --> 00:05:50,958 হ্যালো, ভাই। 37 00:05:52,416 --> 00:05:53,500 কতগুলো মামলা বিচারাধীন আছে? 38 00:05:53,625 --> 00:05:54,708 আমি তালিকা আনছি, স্যার। 39 00:05:54,750 --> 00:05:56,375 দরকার নেই, ভাই। এখানে একটা তালিকা আছে। 40 00:05:57,041 --> 00:05:59,541 এই তালিকাটা দেখে বলুন কতগুলো মামলা এখনও বিচারাধীন আছে। 41 00:06:03,750 --> 00:06:06,791 দুটি ছিনতাইয়ের মামলা। কয়েকটি সোনার চেইন। 42 00:06:07,250 --> 00:06:08,666 আমরা এগুলোর নিষ্পত্তি করতে পারি। 43 00:06:08,708 --> 00:06:10,291 - ঠিক আছে, ভাই। করে ফেলো। - জ্বি, স্যার। 44 00:06:10,291 --> 00:06:12,375 অপরাধের অনুপাত ৯৮ শতাংশে রুপান্তর করো। - স্যার! 45 00:06:31,625 --> 00:06:32,666 - এই... - স্যার? 46 00:06:32,708 --> 00:06:34,875 তুমি পড়া ফাইলগুলো আমাকে এনে দাও। 47 00:06:35,041 --> 00:06:37,250 এই মাসগুলো নয়। 48 00:06:47,583 --> 00:06:48,666 স্যার? 49 00:06:48,958 --> 00:06:50,791 স্যার, আমি সেগুলো এনেছি। 50 00:06:51,000 --> 00:06:54,166 স্বর্ণের ৫-৬ আনির অভিযোগগুলো বের করো। 51 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 ঠিক আছে, স্যার। 52 00:06:56,416 --> 00:06:58,041 - বের করলে? - জ্বি, স্যার। 53 00:06:58,208 --> 00:06:59,875 - তাদের ডাকো। - ঠিক আছে, স্যার। 54 00:06:59,916 --> 00:07:02,166 তাদের দুজনকে এখনই আসতে বলো, বাকিদের সন্ধ্যায়। 55 00:07:02,208 --> 00:07:03,250 ঠিক আছে, স্যার। 56 00:07:04,000 --> 00:07:06,083 - দেখো টিভিএস-৫০ আছে কি-না। - ঠিক আছে, স্যার। 57 00:07:06,500 --> 00:07:07,958 একটা চ্যাম্প আছে। 58 00:07:08,000 --> 00:07:09,958 - টিভিএস-৫০ নেই? - না, স্যার। 59 00:07:10,208 --> 00:07:11,541 পুরোটা আছে কি-না দেখো। 60 00:07:11,958 --> 00:07:13,541 অবসর নিচ্ছেন কবে, স্যার? 61 00:07:13,750 --> 00:07:15,750 কেন? তুমি আমার অবস্থান দখল করতে চাও? 62 00:07:15,791 --> 00:07:17,250 আমি এমনিতেই বলছিলাম। 63 00:07:18,125 --> 00:07:20,583 আপনি কী তাদের এই গাড়িটা দিয়ে অভিযোগটা প্রত্যাহার করে দিবেন? 64 00:07:20,625 --> 00:07:23,916 হ্যাঁ, তাই। আমরা অপরাধের হার কমিয়ে আনছি। 65 00:07:25,625 --> 00:07:28,125 আমরা একটা চোর ধরেছি। 66 00:07:29,000 --> 00:07:30,791 সে তোমাদের বাড়ি থেকেও চুরি করেছে। 67 00:07:31,250 --> 00:07:34,041 সে সব গহনা বিক্রি করে নগদ টাকা উড়িয়েছে। শুধু এইটুকু বাকি ছিল। 68 00:07:34,125 --> 00:07:36,583 এটা কী তোমার? একটু দেখো, মা। 69 00:07:37,125 --> 00:07:38,750 স্যার, এটা আমার নয়। 70 00:07:38,791 --> 00:07:40,458 সেও তাই বলেছে। 71 00:07:40,708 --> 00:07:42,666 - তোমার ৬ আনি ছিল, তাই না? - জ্বি, স্যার। 72 00:07:42,750 --> 00:07:44,041 এখানে প্রায় ৩ আনি হবে? 73 00:07:44,083 --> 00:07:46,583 তুমি চাইলে এটা নিয়ে অভিযোগ প্রত্যাহার করতে পারো। 74 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 তুমি এখনই এসব বাড়িতে নিয়ে যেতে পারো। 75 00:07:48,333 --> 00:07:49,458 - এই... - স্যার? 76 00:07:49,500 --> 00:07:51,375 একটা অভিযোগ প্রত্যাহারের খাম বের করো। 77 00:07:51,500 --> 00:07:53,500 নয়তো আমি আদালতে সমর্পণ করে দিবো। 78 00:07:53,541 --> 00:07:56,958 তুমি যদি সেখানে বলো এটা তোমার নয়, তুমি কিছুই পাবে না। 79 00:07:56,958 --> 00:08:00,375 - কিন্তু সত্যিই এটা আমার চেইন নয়... - আমি দিচ্ছি। এটা নিয়ে নাও। 80 00:08:00,416 --> 00:08:02,166 তাকে বুঝাও, বসে থাকলে কোনও লাভ হবে না। 81 00:08:02,250 --> 00:08:04,583 অথবা তুমি কিছুই পাবে না। সোনার দাম অনেক বেড়েছে। 82 00:08:04,666 --> 00:08:05,958 এটাই নিয়ে নাও! 83 00:08:06,041 --> 00:08:07,708 যদি কোনও সমস্যা হয়। 84 00:08:07,750 --> 00:08:10,500 কোনও সমস্যা হবে না। নিয়ে চলে যাও। 85 00:08:10,666 --> 00:08:11,791 - তোমার হয়েছে? - জ্বি, স্যার। 86 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 তার স্বাক্ষর নাও। 87 00:08:13,083 --> 00:08:15,250 তোমার অভিযোগ প্রত্যাহার করতে সেখানে স্বাক্ষর করো। 88 00:08:15,333 --> 00:08:17,291 - তার স্বাক্ষরও নাও। - এখানে। 89 00:08:18,416 --> 00:08:19,541 তুমিও। 90 00:08:19,666 --> 00:08:20,875 হ্যাঁ, বলো। 91 00:08:20,958 --> 00:08:23,458 - তাড়াতাড়ি বাড়ি আসুন। - ঠিক আছে। তুমি স্বাক্ষর করেছ? 92 00:08:23,541 --> 00:08:25,541 - আমি লাইনে থাকলে আমর সাথে কথা বলবেন। - তুমি যেতে পারো। 93 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 - ধন্যবাদ স্যার। - সাবধানে। 94 00:08:26,916 --> 00:08:29,375 এটিএম থেকে টাকা নিয়ে আসবেন স্কুলের ফি দিতে হবে। 95 00:08:29,458 --> 00:08:31,375 ঠিক আছে, বুঝেছি। 96 00:08:31,458 --> 00:08:32,333 - আরিভু। - স্যার? 97 00:08:32,375 --> 00:08:34,375 - নিখোঁজ টিভিএস-৫০ মামলা? - হ্যাঁ। 98 00:08:34,458 --> 00:08:36,458 সে আসবে। তাকেও অনুরূপ বিবৃতি দিও। 99 00:08:36,500 --> 00:08:37,291 ঠিক আছে, স্যার। 100 00:08:37,416 --> 00:08:40,375 সে একটা টিভিএস-৫০ চাইবে। তাকে চ্যাম্পটা ধরিয়ে দিও। 101 00:08:58,000 --> 00:08:59,875 - সুভা! - আসছি। 102 00:09:01,291 --> 00:09:03,666 - হর্ন বাজাবেন না। আসছি। - তারাতারি করো! 103 00:09:05,750 --> 00:09:06,666 উঠো। 104 00:09:06,791 --> 00:09:07,875 চলুন। 105 00:09:08,583 --> 00:09:11,375 - তুমি দুপুরের খাবার খেয়েছ? - ওহ না। এক সেকেন্ড। 106 00:09:18,625 --> 00:09:20,375 আমি সামনে অপেক্ষা করছি। তুমি সেখানে এসো। 107 00:09:20,458 --> 00:09:22,458 কেন এখনে অপেক্ষা করলে সমস্যা? 108 00:09:22,500 --> 00:09:23,750 এতো তাড়া কিসের? 109 00:09:46,000 --> 00:09:48,375 তুমি বলেছিলে তোমার কিছু লাগবে, তাই না? 110 00:09:50,291 --> 00:09:52,791 আমি আগামীকাল কোর্টে যাচ্ছি। তোমার জন্য কিছু আনবো? 111 00:09:54,083 --> 00:09:57,666 আমরা যখনই বাইরে যাই তখনই কেন তুমি এই শাড়িই পরো? 112 00:09:58,041 --> 00:09:59,875 তোমাকে আরও সুন্দর শাড়ি কিনে দিতে হবে। 113 00:10:00,250 --> 00:10:01,250 ঠিক আছে, চমৎকার। 114 00:10:01,291 --> 00:10:04,375 কী মনে করো আমি কিছু বুঝি না? 115 00:10:05,208 --> 00:10:06,375 আলগা-পিরিতি! 116 00:10:07,166 --> 00:10:08,750 আমার মুখ দিয়ে কথা বের করবেন না। 117 00:10:08,916 --> 00:10:11,666 নয়তো আপনি আস্তো থাকবেন না। 118 00:10:11,833 --> 00:10:12,791 ওহ। 119 00:10:24,625 --> 00:10:25,500 দারুন! 120 00:10:25,541 --> 00:10:28,125 - সুরেশ, কোচ বলছে আগামীকাল আমাদের ম্যাচ আছে। - মুগিলান! 121 00:10:29,041 --> 00:10:30,583 মুগিলান! 122 00:10:30,916 --> 00:10:32,875 মুগিলান, শুনতে পাস না? 123 00:10:32,958 --> 00:10:34,041 নে। 124 00:10:34,291 --> 00:10:36,583 - কী আছে, মা? - লেমন রাইজ আর আলু। 125 00:10:36,625 --> 00:10:38,583 আচ্ছা। আমাকে নাস্তার জন্য টাকা দাও। 126 00:10:39,458 --> 00:10:41,333 কোই গো, ওকে কিছু টাকা দাও। 127 00:10:43,541 --> 00:10:45,125 - নে। - সাবধানে থাকিস। 128 00:10:45,583 --> 00:10:48,166 মুগিলান, তোর দাদাও পুলিশ? 129 00:10:48,500 --> 00:10:50,333 এই, উনি ওর বাবা। 130 00:10:50,708 --> 00:10:52,250 সে একজন সাব-ইন্সপেক্টর, জানো? 131 00:10:52,291 --> 00:10:53,458 দুঃখিত, আন্টি। 132 00:10:53,916 --> 00:10:55,333 আমি সেখানে অপেক্ষা করছি। 133 00:10:59,833 --> 00:11:02,458 ওকে নিয়ে এলে কেন? তুমি একা আসতে পারতে, মা। 134 00:11:02,583 --> 00:11:04,791 তোর সমস্যা কী? উনি এখানে আসলে? 135 00:11:04,916 --> 00:11:07,250 তাদের বল উনি তোর বাবা। সমস্যা কী? 136 00:11:07,291 --> 00:11:09,250 - যাও, মা। - মুগিলান, দাঁড়া! 137 00:11:10,458 --> 00:11:11,875 খাবারটা খেয়ে নিস। 138 00:11:33,500 --> 00:11:39,791 ♪ তুমি সেই মরীচিকা আমার পথ আশার স্রোত। ♪ 139 00:11:39,958 --> 00:11:46,041 ♪ তুমি আমার সেই সিঁড়ি আমি আকাশের দোরগোড়ায়। ♪ 140 00:11:46,333 --> 00:11:52,458 ♪ তুমিই আমার সর্বস্ব পৃথিবীর চারদিকে চির ঘূর্ণায়মান সূর্য। ♪ 141 00:11:52,750 --> 00:11:58,875 ♪ তুমি আমার সেই জল, কতশত পুষ্টির বন্ধন। ♪ 142 00:11:59,208 --> 00:12:05,375 ♪ জ্বলন্ত বনের আগুনেও অঙ্গারসব বাতাসে ধোঁয়ায় পরিণত হয়। ♪ 143 00:12:05,583 --> 00:12:11,500 ♪ বর্ষা আসার পর অনেক প্রাণের জন্ম হয়।♪ 144 00:12:11,583 --> 00:12:18,250 ♪ এমন গরু আছে কী, যে তার বাছুরের শিং দ্বারা সৃষ্ট যন্ত্রণা সহ্য করেনি? ♪ 145 00:12:18,333 --> 00:12:24,250 ♪ আমার আত্মা তোমার শরীরে যাওয়ার সাথে সাথেই আমি নিজেকে তোমার হতে দেখি। ♪ 146 00:12:51,125 --> 00:12:54,083 চিন্তিত, হাহ? 147 00:12:54,500 --> 00:12:57,583 ভাবছি কেন আমি এত অল্প বয়সি মেয়ে বিয়ে করলাম। 148 00:12:57,791 --> 00:13:00,458 "সংসারের পূর্নতার জন্য একটা সন্তানের প্রয়োজন" সবাই বললো। 149 00:13:00,833 --> 00:13:04,375 আমি আপত্তি করলাম, কিন্তু কেউ শুনলো না। 150 00:13:04,625 --> 00:13:07,958 - আর এখন আমি ফেঁসে গেছি। - এখন এই কথা বলে লাভ নেই। 151 00:13:08,833 --> 00:13:10,708 আপনি চুল কালার করে যুবকের মতো ঘুরে বেড়ান। 152 00:13:10,750 --> 00:13:13,666 কিন্তু আগে আপনার স্ত্রীর অনুমতি নিতে হবে। 153 00:13:14,625 --> 00:13:17,333 আমি নিশ্চিত সেও আপনাকে তরুণ দেখতে চাই। 154 00:13:17,583 --> 00:13:21,166 কালো চুলের এক টগবগে যুবকের মতো ঘুরতে আপনাকে কী কেউ বাধা দিচ্ছে? 155 00:13:21,208 --> 00:13:24,166 হ্যাঁ, অবশ্যই। আমি প্রতিদিন আদালতে যাই। 156 00:13:25,041 --> 00:13:29,041 আমি যদি হঠাৎ আমার চুল কালো করি, বিচারক আমাকে জিজ্ঞাসা করবে, 157 00:13:29,416 --> 00:13:32,666 "থাঙ্গারাজ, তুমি কী তৃতীয় বিয়ের জন্য প্রস্তুত হচ্ছ?" 158 00:13:33,833 --> 00:13:36,458 আমার বয়স হয়েগেছে, রং-ঢং এখন আমার বাচ্চারা করবে। 159 00:13:36,500 --> 00:13:42,583 ♪ সন্ধ্যা অনিবার্য, ভোর আসন্ন। ♪ 160 00:13:42,875 --> 00:13:48,125 ♪ আমি সেই অন্ধকারের মতো যা খোঁজে কেউ-কেউ। ♪ 161 00:13:49,375 --> 00:13:55,333 ♪ এই তৃণভূমি বৃষ্টি এলে আবার সবুজ হবে। ♪ 162 00:13:55,750 --> 00:14:01,375 ♪ সবুজের মতো আমাদের জীবন বিকশিত হবে। ♪ 163 00:14:01,708 --> 00:14:07,875 ♪ মুক্তির পথ কোথায় আমার? ব্যাখ্যা খুঁজছি আমি এক জোড়া ডানার। ♪ 164 00:14:07,916 --> 00:14:13,458 ♪ মায়ের উপস্থিতিতে তোমার দয়ায় আমি যাই গলে। ♪ 165 00:14:13,541 --> 00:14:19,958 ♪ আমাদের জীবন এক গোলকধাঁধা, আমরা এর মুখোমুখি, চিরকাল। ♪ 166 00:14:20,583 --> 00:14:27,125 ♪ যেদিন তুমি উঠবে তীরে, সেখানেই বুঝবে। ♪ 167 00:14:28,083 --> 00:14:29,083 নমস্কার, স্যার। 168 00:14:29,333 --> 00:14:30,750 আরও, আরও। 169 00:14:31,416 --> 00:14:32,625 হবে, স্যার? 170 00:14:34,041 --> 00:14:36,708 হারামিরা আকাম করে ছুরি নদীতে ফেলে দেয়। 171 00:14:37,750 --> 00:14:40,458 আর আমি ছুরি কিনতে কতশত টাকা নষ্ট করি। 172 00:14:49,291 --> 00:14:51,708 চলো? ম্যাজিস্ট্রেট এসেছে। 173 00:14:52,291 --> 00:14:53,916 মুলতবি হতে পারে। 174 00:14:54,625 --> 00:14:57,041 - আবারও! - ঠিক আছে, চলো। তাড়াতাড়ি। 175 00:15:05,916 --> 00:15:07,041 নমস্কার, স্যার। 176 00:15:13,041 --> 00:15:14,125 ম্যাডাম... 177 00:15:14,125 --> 00:15:17,041 পুলিশ ইউনিয়ন কমিটির নথি ইতিমধ্যে আপনার টেবিলে, ম্যাডাম। 178 00:15:17,250 --> 00:15:19,166 এখানে বিরোধী দলের পক্ষে কারা? 179 00:15:20,041 --> 00:15:21,833 ভার্দান স্যার, বলুন। 180 00:15:22,000 --> 00:15:23,916 বেশ কয়েকটি মুলতবি হলো। 181 00:15:24,125 --> 00:15:26,125 আপনার পক্ষ থেকে কেউ আসবে? 182 00:15:26,166 --> 00:15:28,625 আমাদের আরও কিছু সময় প্রয়োজন, ম্যাডাম। আমাদের কাজে অতিরিক্ত চাপ। 183 00:15:28,708 --> 00:15:30,708 আপনি অন্য একটি তারিখ দিতে পারেন? 184 00:15:30,750 --> 00:15:34,750 ইউনিয়ন করার ব্যাপারে আপনার লোকেরা সহজে ছাড় দেয় না। 185 00:15:36,416 --> 00:15:39,916 ইউনিয়ন হলেই যেন সব ঠিক হয়ে যাবে। 186 00:15:40,083 --> 00:15:42,958 ম্যাডাম, আমাদের রাজনৈতিক ব্যবস্থা সচল ভাবে কাজ করার জন্য... 187 00:15:43,000 --> 00:15:45,250 ...নেতাদের অবদান সবচেয়ে বেশি। 188 00:15:45,291 --> 00:15:48,750 আমরা আইনের সামান্যতম ভুল বের করে পুরো প্রতিষ্ঠানের সমালোচনা করতে পারি না, তাই না? 189 00:15:48,875 --> 00:15:50,541 ইউনিয়ন এক মৌলিক প্রয়োজন। 190 00:15:50,833 --> 00:15:53,041 এটা একটি প্রয়োজনীয়তা। 191 00:15:53,416 --> 00:15:55,833 কর্মী পরিবর্তনের মাধ্যমে প্রশাসনিক সমস্যা দূর হয়, ম্যাডাম। 192 00:15:55,875 --> 00:15:58,166 এমনকি আইপিএস অফিসারদেরও নিজস্ব ইউনিয়ন রয়েছে। 193 00:15:58,333 --> 00:16:01,291 আমাদের ইউনিয়নের অনুমোদনে বিলম্ব করা অনুচিত, ম্যাডাম। 194 00:16:01,375 --> 00:16:03,125 আমি বিলম্ব করছি? 195 00:16:03,166 --> 00:16:05,958 তারিখ লিখে রাখুন। ২২-শে সেপ্টেম্বর। 196 00:16:06,125 --> 00:16:10,458 ভার্দান স্যার, এই শুনানিতে অনুপস্থিত থাকার জন্য একটি বিবৃতি জমা দিন। 197 00:16:10,500 --> 00:16:11,541 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 198 00:16:11,958 --> 00:16:13,250 পরের মামলা! 199 00:16:13,333 --> 00:16:15,041 ডি-৩ ৪২/১৯। 200 00:16:15,416 --> 00:16:16,916 আপনি সত্যিই সাহসী, স্যার। 201 00:16:16,916 --> 00:16:19,041 আপনি আসলেই পুলিশ ইউনিয়নের হয়ে মামলা করছেন। 202 00:16:19,125 --> 00:16:21,250 "পুলিশ ইউনিয়ন" শব্দটা আমার কাছে নতুন। 203 00:16:22,916 --> 00:16:25,166 আমি ১৯৭৯ সাল থেকে এর জন্য লড়াই করছি। 204 00:16:26,458 --> 00:16:28,666 এই মামলার শুনানি কিছুদিন ধরেই চলছে। 205 00:16:29,458 --> 00:16:32,291 আমি নিশ্চিত ভিন্নমত আমার মনকে বসিভুত করবে না। 206 00:16:32,833 --> 00:16:35,375 তুমিও ইউনিয়নের জন্য লড়াই করার চেষ্টা করো। 207 00:16:39,083 --> 00:16:40,708 যতদিন বেঁচে থাকব, লড়াই করে যাবো। 208 00:16:41,291 --> 00:16:42,250 আসো। 209 00:16:47,500 --> 00:16:49,458 স্যার, রায়ের কপি। 210 00:16:50,416 --> 00:16:51,333 স্যার! 211 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 ওই... 212 00:16:54,500 --> 00:16:55,375 এখানে আই। 213 00:16:57,708 --> 00:16:59,958 ইউনিয়ন মামলার ফাইলটা আনো। 214 00:17:01,000 --> 00:17:01,958 স্যার? 215 00:17:03,666 --> 00:17:05,833 ভাই, ইউনিয়ন মামলার ফাইলটা আনো। 216 00:17:05,958 --> 00:17:06,958 যাও। 217 00:17:13,125 --> 00:17:14,916 তাহলে তুমিই আসল নেতা? 218 00:17:15,666 --> 00:17:17,916 - মনে হচ্ছে তুমিই ওকে উৎসাহিত করো? - না, স্যার। 219 00:17:17,958 --> 00:17:19,375 বলো! 220 00:17:32,000 --> 00:17:34,041 কাজে সময় আট ঘণ্টা... 221 00:17:34,875 --> 00:17:36,333 তুই মিয়া নতুন ধারণার লোক। 222 00:17:39,500 --> 00:17:41,708 প্রতি সপ্তাহে ছুটি বাধ্যতামূলক! 223 00:17:52,208 --> 00:17:54,166 তুই কী এর জন্য বেতন পাস? 224 00:17:55,750 --> 00:17:56,875 বল। 225 00:17:57,541 --> 00:17:59,666 সবাইকে ডাকো। 226 00:18:01,166 --> 00:18:02,375 এই কোলাঞ্জি, এদিকে এসো। 227 00:18:02,541 --> 00:18:04,125 সবাইকে জড়ো হতে বলো। 228 00:18:04,208 --> 00:18:06,333 ভাই, আসো। দিদি, সবাইকে জড়ো হতে বলো। 229 00:18:06,541 --> 00:18:08,958 শানমুগাম স্যার, তাড়াতাড়ি। 230 00:18:12,458 --> 00:18:15,041 তোমার কারা কারা ওর সাথে একাত্মতা করে ইউনিয়ন গঠন করতে চাও? 231 00:18:16,000 --> 00:18:18,458 যদি পুলিশে থাকার ইচ্ছে থাকে তবে চুপচাপ নিজের কাজ করো। 232 00:18:18,541 --> 00:18:20,375 নাহয় একেকটার এমন হাল করব সাত জন্ম বসে বসে পস্তাবে। 233 00:18:20,583 --> 00:18:22,166 এই আমাকে ফাইলটা দাও। 234 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 একটা ম্যাচবক্স দাও। 235 00:18:48,208 --> 00:18:51,833 শুধু ঊর্ধ্বতন কর্মকর্তাদের নির্দেশ মেনে চলবি। 236 00:18:53,208 --> 00:18:56,166 পুলিশের কাজ জনগণকে নিরাপত্তা দেয়া, বালের বিপ্লব শুরু করা নয়। 237 00:18:59,166 --> 00:19:00,375 মুখ খুল আর কথা বল। 238 00:19:02,333 --> 00:19:04,375 আমি কী তোকে কথা বলতে অনুরোধ করব? 239 00:19:04,416 --> 00:19:06,666 সবাই, এখান থেকে চলে যাও। 240 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 যাও। 241 00:19:13,041 --> 00:19:15,458 যতক্ষণ তুই পুলিশে আছিস ততক্ষণ নিজের গর্ত বন্ধ করে রাখ। 242 00:19:16,791 --> 00:19:18,291 তোর বয়সের কারণে আমি তোকে রেহাই দিচ্ছি। 243 00:19:18,333 --> 00:19:19,958 আমাদের এখানে এর দরকার নেই। 244 00:19:20,291 --> 00:19:21,750 আমি অর্ডার রেডি করে নিয়ে আসব। 245 00:19:22,291 --> 00:19:24,166 আগামীকাল তাকে চলে যেতে বলো। 246 00:19:24,708 --> 00:19:26,166 ওর বিরুদ্ধে কোনও পুরানো অভিযোগ খুঁজো। 247 00:19:26,916 --> 00:19:30,833 এর মতো লোকদের মামলা আর চড়-থাপ্পড় দিয়ে নিয়ন্ত্রণে আনতে হবে। 248 00:19:31,125 --> 00:19:33,500 আমার চোখের সামনে থেকে যাহ্। যা! 249 00:19:39,416 --> 00:19:41,833 তুই আমার দিকে তাকিয়ে আছিস? 250 00:19:42,083 --> 00:19:43,166 স্যার, দয়া করে এমন করবেন না... 251 00:19:43,250 --> 00:19:44,708 - স্যার... - তুই আমার দিকে তাকিয়ে আছিস? 252 00:19:44,750 --> 00:19:45,958 সরো! 253 00:19:46,166 --> 00:19:48,541 - আমার দিকে তাকানোর সাহস করে! - আমি দেখছি, স্যার। 254 00:19:48,541 --> 00:19:49,500 যা ভাগ! 255 00:19:49,666 --> 00:19:51,875 - যা! যাহ্! - স্যার, প্লিজ... 256 00:19:52,125 --> 00:19:54,166 আমি যেন ওকে আর কখনও এই স্টেশনে না দেখি। 257 00:19:54,291 --> 00:19:56,250 - ভাই, প্লিজ যাও। - সে 'আমার' দিকে তাকানোর সাহস করে। 258 00:19:56,250 --> 00:19:57,541 আমি তোকে খুন করব। 259 00:20:01,458 --> 00:20:03,166 এই স্টেশনে আর কোনও ইঁদুর আছে? 260 00:20:03,250 --> 00:20:05,041 তাদের সাবাইকে বের করে দেওয়া কী আমার কাজ? 261 00:20:07,375 --> 00:20:08,958 এটা প্রথম এবং চূড়ান্ত সতর্কতা। 262 00:20:10,125 --> 00:20:11,958 আমি এখানে ওর মতো কাউকে চাই না। 263 00:20:38,583 --> 00:20:40,083 আমরা আদালত থেকে ফিরেছি মাত্র। 264 00:20:44,166 --> 00:20:45,708 - আরিভু... - স্যার? 265 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 আসো। 266 00:20:47,125 --> 00:20:48,250 বসো। 267 00:20:48,291 --> 00:20:50,375 নিজের খেয়াল রেখো। তুমি এখন স্বাধীন। 268 00:20:50,833 --> 00:20:52,541 - কেন, স্যার? - আমার বদলি হচ্ছে। 269 00:20:53,958 --> 00:20:55,291 শেষ বদলি। 270 00:20:55,791 --> 00:20:58,916 আরে বুড়ো, ইউনিয়ন হোক বা না হোক আপনিই আমাদের নেতা। 271 00:20:59,083 --> 00:21:00,875 ইউনিয়ন অবশ্যই হবে। 272 00:21:01,416 --> 00:21:02,833 অবশ্যই হবে। 273 00:21:02,916 --> 00:21:04,958 সেখানে যা ঘটেছে তার উপর ভিত্তি করে উপসংহার বলে দিও না। 274 00:21:05,125 --> 00:21:06,625 আমি এর সম্মুখীন অনেক বার হয়েছি। 275 00:21:06,625 --> 00:21:08,750 শুধু আপনার নতুন স্টেশনে গেলেই হবে না। 276 00:21:08,791 --> 00:21:11,916 - আমাদের পার্টি দিতে হবে! - আরে এই বয়সে পার্টি? 277 00:21:12,000 --> 00:21:14,041 না, স্যার। পার্টি তো দিতেই হবে। 278 00:21:14,125 --> 00:21:15,625 এমন নয় যে আমরা আপনাকে হারাতে পারব না। 279 00:21:15,750 --> 00:21:18,625 - আমার লিভার অনেক দিন হয় বিশ্রামে আছে। - কানের নিচে দিব কিন্তু একটা। 280 00:21:19,250 --> 00:21:21,166 আরিভু... 281 00:21:21,958 --> 00:21:23,541 স্যার, রাখুন! 282 00:21:23,708 --> 00:21:25,708 গণেশ, ছাদ সেট আপ করো। 283 00:21:41,000 --> 00:21:42,833 - আরিভু কোথায়? - ওখানে। 284 00:21:44,041 --> 00:21:45,750 - আরিভু, এদিকে এসো। - স্যার? 285 00:21:46,166 --> 00:21:48,750 - আমি ফোনে কথা বলছি, স্যার। - শুনতে পাচ্ছি না। এখানে আসো। 286 00:21:52,083 --> 00:21:53,750 স্যার, আমি ফোনে কথা বলছিলাম, তাই... 287 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 তুমি ড্রিংক করো, নাকি তোমার এই অভ্যাস নেই? 288 00:21:57,750 --> 00:21:59,333 না ধন্যবাদ, স্যার। আমার মন ভালো নেই। 289 00:21:59,416 --> 00:22:00,666 মন ভালো নেই? 290 00:22:00,750 --> 00:22:02,166 কোনও সমস্যা? 291 00:22:02,833 --> 00:22:03,916 সমস্যা কী? 292 00:22:07,208 --> 00:22:09,166 আমি চাকরিটা ছেড়ে দেবার কথা ভাবছি, স্যার। 293 00:22:11,750 --> 00:22:13,375 খুব ভালো। বলো... বলো। 294 00:22:14,166 --> 00:22:16,541 স্কুলে, আমাদের সকলকে উচ্চাকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করতে বলা হয়েছিল। 295 00:22:17,833 --> 00:22:20,833 তারপর, বলেছিলাম যে আমি একজন পুলিশ হয়ে দেশের সেবা করতে চাই। 296 00:22:23,833 --> 00:22:26,541 আমি প্রশিক্ষণ শেষ করার আগে আমার অর্ধেক বিশ্বাস হারিয়ে ফেলেছি। 297 00:22:27,833 --> 00:22:29,958 ভেবেছিলাম কাজে যোগ দেওয়ার পর জিনিসগুলো আস্তে আস্তে ঠিক হয়ে যাবে। 298 00:22:30,458 --> 00:22:33,833 আমরা যা করি তা হলো সাক্ষী তৈরি, ভিকটিমদের মামলা প্রত্যাহার... 299 00:22:36,875 --> 00:22:37,958 আমার এসব পছন্দ না, স্যার। 300 00:22:38,708 --> 00:22:41,166 আরিভু, অনেক দিন আগে... 301 00:22:42,000 --> 00:22:45,750 পুলিশ বাহিনী গঠন করা হয়েছিল জনগণকে শ্বেতাঙ্গদের বিরুদ্ধে দাঁড়ানো থেকে বিরত রাখার জন্য। 302 00:22:46,625 --> 00:22:48,250 আর এটা আজ পর্যন্ত অপরিবর্তিত রয়েছে। 303 00:22:49,250 --> 00:22:51,166 তারা দেশ ছেড়ে যাওয়ার পরও... 304 00:22:51,833 --> 00:22:55,541 ...পুলিশ শুধুমাত্র ক্ষমতাবান ব্যক্তিদের সেবায় নিয়জিত। 305 00:22:58,208 --> 00:23:00,250 দেশের সেবা করার সময় কোথায়। 306 00:23:01,333 --> 00:23:05,750 তুমি নিজের ক্ষমতা ব্যবহার করে জনগণের সেবা করো। 307 00:23:06,458 --> 00:23:10,833 তোমার সহকর্মীদের মৌলিক সহানুভূতিশীল করো। 308 00:23:11,708 --> 00:23:15,166 পুলিশদের নিজস্ব কোনও ক্ষমতা নেই আমার সবাই খেলার পুতুল। 309 00:23:16,708 --> 00:23:17,958 আমি একটা পুতুল। 310 00:23:18,208 --> 00:23:20,541 - তুমি একটা নতুন পুতুল। - স্যার... 311 00:23:22,500 --> 00:23:25,833 আমার বিশ্বাস আমাদের নিজস্ব ইউনিয়ন থাকলে আমরা কিছুটা হলেও পরিবর্তন আনতে পারব। 312 00:23:28,958 --> 00:23:30,875 এমন অভিভাবক হও যে মানুষকে ভালোবাসে। 313 00:23:31,833 --> 00:23:33,375 এটা একটা মহৎ কাজ। 314 00:23:38,458 --> 00:23:40,750 কিছুটা আবেগী হয়ে গেছি, স্যরি। 315 00:23:41,541 --> 00:23:43,541 - আমাকে ক্ষমা করো। - আরে স্যার। 316 00:23:43,750 --> 00:23:46,166 চলো, একসাথে কিছু খাই। 317 00:23:46,875 --> 00:23:48,458 "আমি আমার চাকরি ছেড়ে দিতে চাই," এটা কোনও কথা বললে! 318 00:24:19,166 --> 00:24:20,250 বসুন, স্যার। 319 00:24:22,000 --> 00:24:23,708 স্যাখর আমাকে ফোন করেছিল। 320 00:24:23,791 --> 00:24:25,333 সে আপনাকে প্যারা দিয়েছে, তাই না? 321 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 জটিল একটা লোক। 322 00:24:27,625 --> 00:24:30,708 উনার সাথে আমার কখনও সমস্যা হয়নি। আমি নিজেই প্যারা নিয়েছি। 323 00:24:36,375 --> 00:24:38,041 রাইটার, ইন্সপেক্টর আছে? 324 00:24:38,125 --> 00:24:39,125 ভিতরে দেখো। 325 00:24:40,541 --> 00:24:41,833 তাহলে আপনি উঠেছেন কোথায়? 326 00:24:41,958 --> 00:24:43,625 আমি সরাসরি এখানেই এসেছি। 327 00:24:43,750 --> 00:24:45,333 আমি এখানের কাউকে চিনি না। 328 00:24:45,875 --> 00:24:48,041 আমার একটা থাকার জায়গা খুঁজতে হবে। 329 00:24:48,166 --> 00:24:49,416 স্যার... 330 00:24:49,541 --> 00:24:51,000 ছেলেটাকে নিয়ে এসেছি। 331 00:24:51,083 --> 00:24:52,583 ভেঙ্কটেশ্বর বিবাহ হলে যাও। 332 00:24:52,625 --> 00:24:55,250 তাদের জানিয়ে দিয়েছি তুমি না যাওয়া পর্যন্ত সেখানে থাকতে। 333 00:24:55,500 --> 00:24:56,583 ঠিক আছে, স্যার। 334 00:24:59,541 --> 00:25:01,125 নিন, এখানে স্বাক্ষর করুন। 335 00:25:01,583 --> 00:25:03,833 হেড কনস্টেবল মানিকম সেখানে যাবে। 336 00:25:07,083 --> 00:25:10,416 কারেন্ট চলে গেছে। আসলে ফটোকপি করে দিবো। 337 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 স্যার... 338 00:25:18,958 --> 00:25:21,000 সে চুরির আসামি রাজা না? 339 00:25:21,291 --> 00:25:22,833 হ্যাঁ, আপনি তাকে চিনেন? 340 00:25:23,208 --> 00:25:24,416 আমি ওকে ভালো করেই চিনি, স্যার। 341 00:25:24,791 --> 00:25:27,416 ২০১২ সাল ছিল, মনে হয়... 342 00:25:28,666 --> 00:25:31,416 ...আমরা তাকে প্রায় ২০০-ভুরি স্বর্ণ চুরির জন্য দোষী সাব্যস্ত করেছিলাম। 343 00:25:31,750 --> 00:25:33,250 সে সবই ফিরিয়ে দিয়েছিল। 344 00:25:33,291 --> 00:25:34,916 আমরা ওকে ৩৯৯ ধারায় গ্রেপ্তার করেছি। 345 00:25:35,416 --> 00:25:38,708 সে বিচারকের কাছে অনুরোধ করে চুরি ত্যাগ করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছে। 346 00:25:39,250 --> 00:25:43,250 বিচারক তাকে দের বছরের জন্য আমাদের স্টেশনের নজরদারিতে থাকতে দিয়েছেন এবং তাকে মুক্ত করেছেন। 347 00:25:45,000 --> 00:25:46,250 স্বাক্ষর করেছেন? 348 00:25:46,791 --> 00:25:48,916 - আপনি আগামীকাল সকালে যোগ দিতে পারেন। - ঠিক আছে, স্যার। 349 00:25:49,750 --> 00:25:53,125 সে আমাদের স্টেশনেই থাকে আর এখানেই জীবিকা নির্বাহ করে। 350 00:25:54,083 --> 00:25:55,833 আমি কী রাজাকে নিয়ে যেতে পারি? 351 00:25:55,916 --> 00:25:57,000 কি-জন্য? 352 00:25:57,125 --> 00:26:00,625 আমি একটা থাকার জায়গা খুঁজতে হবে। আমি তাকে তারাতাড়িই পাঠিয়ে দিবো। 353 00:26:00,750 --> 00:26:01,833 ঠিক আছে, সাথে নিয়ে যান। 354 00:26:01,958 --> 00:26:03,416 রাস্তার পাসেই অনেকগুলো ম্যাচ আছে। 355 00:26:03,541 --> 00:26:05,125 - তাকে তাড়াতাড়ি পাঠাবেন। - জ্বি, স্যার। 356 00:26:08,583 --> 00:26:09,625 আচ্ছা, স্যার। 357 00:26:12,291 --> 00:26:13,416 এই, রাজা। 358 00:26:15,291 --> 00:26:16,250 জ্বি, স্যার? 359 00:26:16,333 --> 00:26:18,583 আমার কথা মনে নেই? থিরুভেরুমুর স্টেশন? 360 00:26:18,958 --> 00:26:20,250 মনে আছে, স্যার। বলুন। 361 00:26:20,708 --> 00:26:22,833 আমাকে চিনতে পারিসনি না, এমন আচরণ করছিস কেন? 362 00:26:23,583 --> 00:26:25,833 আমাকে পুরানো কোনও মামলায় জরাবেন না, স্যার। 363 00:26:26,000 --> 00:26:28,250 - আমি বদলে গেছি। - কান বরাবর দিব না-কি! 364 00:26:28,500 --> 00:26:30,000 আমার এখানে বদলি হয়েছে। 365 00:26:30,041 --> 00:26:32,041 তো কী? আমি সারাদিন ব্যস্ত থাকি। 366 00:26:32,166 --> 00:26:34,041 এক মুহূর্তও বিশ্রাম পাই না। 367 00:26:34,083 --> 00:26:36,125 আমি অফিসে বলেছি। কোনও সমস্যা নেই। 368 00:26:36,250 --> 00:26:38,416 আমার সাথে আই। আমার একটা রুম খুঁজতে হবে। 369 00:26:38,791 --> 00:26:41,916 - শুধু একটা ঘর? না-কি...? - এখন তুইও এই পেশায়? 370 00:26:41,958 --> 00:26:44,416 আমি আপনার সাথে ফেঁসে গেছি। আমার আর কী করার আছে? 371 00:26:45,208 --> 00:26:46,625 ভাই, ভিতরে বসো। 372 00:26:51,958 --> 00:26:54,125 এখানে এসে একটা চোর কিভাবে ভালো হয়ে গেল? 373 00:26:54,291 --> 00:26:56,208 দুঃখের গল্প, চিফ। 374 00:26:56,416 --> 00:26:57,625 বল। 375 00:26:57,708 --> 00:26:59,250 আমার একটা ছেলে ছিল, চিফ। 376 00:27:00,083 --> 00:27:03,041 তাই কিছু টাকার লোভে পড়ে আমি কয়েকটা গয়না হাতিয়ে নিয়েছিলাম। 377 00:27:04,291 --> 00:27:05,625 তারপর আত্মগোপন করে ফেলি। 378 00:27:07,000 --> 00:27:08,500 আমার ছেলের জন্ডিস হয়েছিল। 379 00:27:10,291 --> 00:27:12,416 আমি ওকে নিয়ে এই হাসপাতাল থেকে ওই হাসপাতালে নিয়ে ছুটছিলাম। 380 00:27:13,333 --> 00:27:15,833 আর পুলিশ আমাকে এমন অপরাধের জন্য খুঁজছিল যা আমি করিনি। 381 00:27:17,291 --> 00:27:20,125 কিন্তু দূর্ভাগ্যবশত আমি ধরা পড়ে যাই। 382 00:27:22,166 --> 00:27:23,583 পুলিশ আমার সব কেড়ে নিয়েছে... 383 00:27:24,791 --> 00:27:26,208 ...আর অবশেষে এটাও করেছে। 384 00:27:27,208 --> 00:27:29,250 কিন্তু তুই তো সবসময় নিজের অপরাধ স্বীকার করিস। 385 00:27:29,416 --> 00:27:31,833 আমার উপর অমীমাংসিত প্রতিটা মামলা পিন করার চেষ্টা করেছিল। 386 00:27:32,833 --> 00:27:33,916 কি কপাল! 387 00:27:36,916 --> 00:27:38,125 আমার ছেলেও আর নেই। 388 00:27:41,625 --> 00:27:42,791 খান, চিফ। 389 00:27:43,458 --> 00:27:44,708 এটাও খান। 390 00:27:46,250 --> 00:27:49,416 জীবন ধ্বংসের সাক্ষী হয়ে নিজের পাপের মূল্য পরিশোধ করছি... 391 00:27:49,500 --> 00:27:51,208 আর চিরকাল জন্য আটকে আছি বেদনার মাঁয়াজালে। 392 00:27:51,666 --> 00:27:53,333 শেষ পর্যন্ত... 393 00:27:55,000 --> 00:27:56,916 ...আমি নিজের ছেলের মুখও দেখতে পাইনি। 394 00:28:00,500 --> 00:28:02,125 কষ্টের কিছু নেই, চিফ। 395 00:28:02,833 --> 00:28:04,041 আপনি খান। 396 00:28:04,458 --> 00:28:06,333 আমার বাকি জীবনটা শান্তিতে কাটাতে হবে। 397 00:28:06,375 --> 00:28:09,708 তাই আমি বিচারকের কাছে আবেদন জানাই আর এখানে কাজ শুরু করি। 398 00:28:09,916 --> 00:28:11,125 চল। 399 00:28:16,416 --> 00:28:18,250 স্যার, সে থাঙ্গারাজ। 400 00:28:19,000 --> 00:28:21,333 এইমাত্র ত্রিচি থেকে তার এখানে বদলি হয়েছে। 401 00:28:21,541 --> 00:28:24,916 স্যার, পানিসমেন্ট পোস্ট... আমাদের ওপর চাপিয়ে দিয়েছে। 402 00:28:26,291 --> 00:28:27,125 স্যার... 403 00:28:29,708 --> 00:28:30,625 স্যার! 404 00:28:31,041 --> 00:28:33,250 - মানিকম কোথায়? - বিয়ের হলে ডিউটিতে, স্যার। 405 00:28:34,375 --> 00:28:37,041 - তাকে প্যারা-ডিউটিতে বিয়ের হলে যেতে বলো। - ঠিক আছে, স্যার। 406 00:28:37,916 --> 00:28:38,833 স্যার! 407 00:28:39,250 --> 00:28:40,500 স্যার, আসেন, স্যার। 408 00:28:42,291 --> 00:28:44,416 স্যার, হেড কনস্টেবল মানিকম। 409 00:28:45,208 --> 00:28:47,208 তার পরিবর্তে আপনাকে ডিউটি দেয়া হয়েছে আপনার ডিউটি শুরু করুন, স্যার। 410 00:28:47,416 --> 00:28:49,250 স্যার, প্যারা-ডিউটি? 411 00:28:49,958 --> 00:28:52,333 আমাদের স্টেশনে জনবল নেই। দয়া করে যান, স্যার। 412 00:28:52,958 --> 00:28:56,708 রাইটার, আমাকে প্যারা-ডিউটিতে দিয়ে নিজে মাল কামানোর ধান্দায় আছ? 413 00:28:56,791 --> 00:28:59,208 - মানিকম স্যার। - আমার ভাগ আলাদা করে রেখো। 414 00:29:01,916 --> 00:29:03,125 স্যার! নমস্কার। 415 00:29:03,791 --> 00:29:05,708 স্যার, আমাকে আপনার শিফট যোগ দিতে বলা হয়েছে। 416 00:29:06,291 --> 00:29:08,125 - ওহ, আপনি থাঙ্গারাজ? - জ্বি, স্যার। 417 00:29:08,916 --> 00:29:09,916 স্যার... 418 00:29:10,666 --> 00:29:13,500 - এখানেই সবকিছু আছে দেখুন। - ঠিক আছে, স্যার। 419 00:29:13,666 --> 00:29:14,833 যদি অন্য কিছুর প্রয়োজন হয়... 420 00:29:14,875 --> 00:29:17,333 - ...রাইটার কে ফোন করে জেনে নিবেন। - ঠিক আছে, স্যার. 421 00:29:17,458 --> 00:29:19,208 - সে আপনাকে বলে দিবে। - ঠিক আছে, স্যার। 422 00:29:19,541 --> 00:29:20,916 কিরে, রমেশ? 423 00:29:21,416 --> 00:29:23,625 তোমার কিছু প্রয়োজন হলে আমাকে ফোন করো। 424 00:29:23,833 --> 00:29:24,916 স্যারের খেয়াল রেখো। 425 00:29:24,958 --> 00:29:26,333 আমাকে তোমার ফোন নাম্বার দাও? 426 00:29:26,500 --> 00:29:28,416 আমার নম্বর ৯-৮-৪-১-৩... 427 00:29:29,208 --> 00:29:30,708 ৪-৯-৪-৫-৩। 428 00:29:31,500 --> 00:29:32,625 লিখেছেন? 429 00:29:35,416 --> 00:29:36,833 সে এই ঘরেই আছে। 430 00:29:37,583 --> 00:29:39,000 আপনার কিছু প্রয়োজন হলে আমাকে ফোন করবেন। 431 00:29:39,375 --> 00:29:40,708 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে, স্যার। 432 00:30:03,666 --> 00:30:05,500 - হাহ্ বলো। - ডিউটিতে জয়েন করেছেন? 433 00:30:05,541 --> 00:30:06,625 হ্যাঁ। 434 00:30:07,375 --> 00:30:09,416 - বাবু কেমন আছে? - ভালো। 435 00:30:09,500 --> 00:30:10,250 আচ্ছা, ঠিক আছে। 436 00:30:10,375 --> 00:30:11,500 সে স্কুলে। 437 00:30:11,625 --> 00:30:13,500 খেয়েছেন? 438 00:30:13,791 --> 00:30:14,833 আমি ফিরে ফোন করব। 439 00:30:14,916 --> 00:30:16,791 স্যার! স্যার! স্যার... 440 00:30:16,875 --> 00:30:18,625 - স্যার, আমাকে যেতে দিন। - ম্যানেজার... 441 00:30:18,666 --> 00:30:21,000 - স্যার, স্যার... - ম্যানেজার, তাড়াতাড়ি। 442 00:30:21,208 --> 00:30:22,500 স্যার, আমাকে যেতে দিন। 443 00:30:23,541 --> 00:30:24,916 ধরো। 444 00:30:25,041 --> 00:30:27,208 - নিচের গেট বন্ধ করে দাও। - ঠিক আছে, স্যার। 445 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 স্যার, স্যার... 446 00:30:39,083 --> 00:30:41,708 স্যার, আমাকে যেতে দিন। আপনি কী করছেন? আমাকে যেতে দিন! 447 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 স্যার, আমাকে যেতে দিন! স্যার... 448 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ 449 00:30:48,000 --> 00:31:15,250 _____অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ_____ © আরুশ আরিয়ান। 450 00:31:15,250 --> 00:31:22,250 _____অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ_____ © আরুশ আরিয়ান। 451 00:31:23,250 --> 00:31:25,500 স্যার, আমাকে যেতে দিন। আমাকে যেতে দিন, স্যার। 452 00:31:25,625 --> 00:31:27,041 স্যার, আমাকে যেতে দিন! 453 00:31:28,125 --> 00:31:29,625 দৌড়াবে না! 454 00:31:30,083 --> 00:31:32,208 স্যার, আমাকে যেতে দিন, স্যার। প্লিজ, স্যার। 455 00:31:32,500 --> 00:31:34,583 স্যার, আমি কিছু করিনি। দয়া করে আমাকে যেতে দিন। 456 00:31:34,708 --> 00:31:36,500 প্লিজ, স্যার। আপনি আমার সাথে এমন করছেন কেন? 457 00:31:37,333 --> 00:31:40,000 স্যার, আমি কোনও ভুল করিনি। প্লিজ... 458 00:31:41,041 --> 00:31:42,416 স্যার, আমাকে যেতে দিন! 459 00:31:44,250 --> 00:31:45,416 এই থামো, থামো। 460 00:31:51,916 --> 00:31:53,708 ম্যানেজার, ওকে ধরো। 461 00:31:55,416 --> 00:31:56,333 স্যার, আসুন। 462 00:31:56,375 --> 00:31:58,125 আমাকে যেতে দিন ভাই। 463 00:32:03,875 --> 00:32:05,333 স্যার তাকে ধরুন। 464 00:32:06,041 --> 00:32:07,125 থামো! 465 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 - আমাকে যেতে দিন। - নামো। 466 00:32:21,791 --> 00:32:24,583 বদমাশ... পালাবার চেষ্টা করছে? 467 00:32:26,250 --> 00:32:27,208 আমাকে যেতে দিন, স্যার। 468 00:32:27,291 --> 00:32:28,500 যাও... যাও। 469 00:32:29,500 --> 00:32:30,416 যাও। 470 00:32:31,208 --> 00:32:32,041 যাও। 471 00:32:34,166 --> 00:32:35,125 যাও। 472 00:32:39,458 --> 00:32:41,833 আমার গোটা ক্যারিয়ারে, আমি কাউকে আঘাত করিনি। 473 00:32:43,000 --> 00:32:44,208 চুপচাপ থাকো। 474 00:32:44,750 --> 00:32:46,916 আমি কিন্তু তোমাকে গুলি করে মেরে দিব আর বলব যে, তুমি পালানোর চেষ্টা করেছিলে। 475 00:32:48,791 --> 00:32:49,791 বদমাশ। 476 00:32:52,125 --> 00:32:53,916 স্যার, আমি কিছু করিনি। 477 00:32:54,958 --> 00:32:57,250 - কেউ যেন না জানে। - অবশ্যই না, স্যার। 478 00:32:57,458 --> 00:32:59,583 - দেখো তো কেউ নিচে আছে কি-না। - ঠিক আছে, স্যার। 479 00:33:15,333 --> 00:33:17,125 - স্যার, মামলাটা কী? - কোনটা? 480 00:33:17,250 --> 00:33:18,791 যে ডিউটিতে আমি ছিলাম... ছেলেটার সমস্যা কী? 481 00:33:18,833 --> 00:33:20,833 ইন্সপেক্টর এটা পরিচালনা করছেন। 482 00:33:21,000 --> 00:33:23,041 তিনি এলে বিস্তারিত জানা যাবে। 483 00:33:23,333 --> 00:33:25,125 আমাদের বলা হয়েছে তাকে স্টেশনে না রাখতে। 484 00:33:25,750 --> 00:33:27,208 আমাকে জিজ্ঞাসাবাদ করছেন কেন? 485 00:33:27,291 --> 00:33:29,708 বিশেষ কোনও কারণ নেই। আমি শুধু জানতে চাচ্ছিলাম... 486 00:33:30,208 --> 00:33:33,041 - আপনার উদ্বেগের বিষয় নয় এমন বিষয় নিয়ে চিন্তা করবেন না। - ঠিক আছে, স্যার। 487 00:33:33,083 --> 00:33:34,125 তাহলে যান, স্যার। 488 00:33:37,916 --> 00:33:39,333 - হ্যালো? - হ্যাঁ... 489 00:33:39,666 --> 00:33:42,416 ছেলের স্কুল বন্ধ দিয়েছে। আমি আমার মায়ের বাড়ি যাচ্ছি। 490 00:33:42,541 --> 00:33:44,416 ঠিক আছে, যাও। ছুটি কত দিন? 491 00:33:44,583 --> 00:33:46,708 আপনি এতো আস্তে-আস্তে কথা বলছেন কেন? 492 00:33:47,791 --> 00:33:49,250 আপনি কি মদ খেয়েছেন? 493 00:33:49,333 --> 00:33:52,041 না, তুমি সব-সময় আমাকে সন্দেহ করা বন্ধ করো তো। 494 00:33:52,500 --> 00:33:53,833 যা-খুসি তাই করুন বেশি-বেশি মদ খায়ে মৃত্যুর টিকিট কেটে ফেলুন। 495 00:33:53,916 --> 00:33:56,583 আপনার একমাত্র ছেলে এতিম আর বউ বিধবা হয়ে যাক। 496 00:33:57,083 --> 00:33:58,916 এটাই কী আপনার পরিকল্পনা? 497 00:33:59,458 --> 00:34:01,583 - ভালোই তো, এগিয়ে যান। - এই, পাগলি। 498 00:34:01,916 --> 00:34:03,333 আমি আজ একটা ছেলেকে মেরেছি। 499 00:34:03,458 --> 00:34:05,250 কী? আপনি একটা ছেলেকে মেরেছেন? 500 00:34:05,916 --> 00:34:07,333 'আপনি' তাকে মেরেছেন? 501 00:34:07,541 --> 00:34:10,041 হ্যাঁ। আমার খারাপ অনুভব হচ্ছে। 502 00:34:10,625 --> 00:34:12,708 অমুধার যদি ছেলে থাকত, তবে সে এই ছেলের বয়সী হতো। 503 00:34:12,708 --> 00:34:14,833 এখন আমি বুঝেছি। 504 00:34:15,291 --> 00:34:17,708 আপনি একাকী বোধ করছেন আর অতীত নিয়ে চিন্তা করছেন। 505 00:34:18,125 --> 00:34:20,416 আমি নিশ্চিত আপনি একটা রোমান্টিক গান বাজিয়ে কান্নাকাটি করেছেন! 506 00:34:21,333 --> 00:34:22,916 আমার একটা ফোন এসেছে। এখন রাখলাম। 507 00:34:23,083 --> 00:34:25,625 আমার সাথে কথা বলার সময় সর্বদাই আপনার দ্বিতীয় ফোন আসে। 508 00:34:25,666 --> 00:34:26,833 এই, রাখো। 509 00:34:27,416 --> 00:34:28,333 হ্যালো? 510 00:34:32,916 --> 00:34:34,791 স্যার, ফ্লাইওভারের নিচে বালান লজ। 511 00:34:34,916 --> 00:34:36,416 আমি আপনার জন্য বাইরে অপেক্ষা করব। 512 00:35:25,458 --> 00:35:26,583 হ্যালো! 513 00:35:27,625 --> 00:35:28,833 ভাই। 514 00:36:03,458 --> 00:36:04,708 - তো, ভাই... - স্যার? 515 00:36:06,041 --> 00:36:07,500 খেয়েছ? বসো। 516 00:36:09,291 --> 00:36:10,416 বসো। 517 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 তোমার বাবার নাম কী? 518 00:36:14,375 --> 00:36:15,416 স্যার? 519 00:36:15,458 --> 00:36:17,625 - তোমার বাবার নাম কী? - উবাগরাম, স্যার। 520 00:36:18,291 --> 00:36:19,708 তোমার পরিবারের সদস্য সংখা কত? 521 00:36:20,791 --> 00:36:22,333 আমি বড় ভাইয়ের সাথে থাকি, স্যার। 522 00:36:22,458 --> 00:36:25,791 আমার ভাই, তার স্ত্রী, তার ছেলে আর আমি। আমরা চারজন। 523 00:36:26,250 --> 00:36:27,625 স্যার আমাকে ভিতরে নিয়ে এসেছেন কেন? 524 00:36:27,750 --> 00:36:28,833 সময় হলে বলবো, ভাই। 525 00:36:29,791 --> 00:36:33,583 মামলা নাম্বারঃ ৩১৯/২০। 526 00:36:33,750 --> 00:36:37,208 নামঃ দেবকুমার। পিতার নামঃ উবাগরাম। 527 00:36:37,916 --> 00:36:39,625 স্থানীয় ঠিকানা... 528 00:36:40,750 --> 00:36:41,708 ...নাও। 529 00:36:42,625 --> 00:36:43,625 এটা নাও। 530 00:36:44,166 --> 00:36:46,208 নাও। সেখানে সঁই করো। 531 00:36:46,625 --> 00:36:47,625 কিন্তু... 532 00:36:48,666 --> 00:36:50,625 ...কেন তোমার এই সমস্ত বিবরণ প্রয়োজন? 533 00:36:51,708 --> 00:36:54,708 স্যার, কারণ না জেনে আমি সঁই করব না। আমার ভয় লাগছে। 534 00:36:55,166 --> 00:36:56,500 আমি কেন সঁই করব, স্যার? 535 00:36:57,208 --> 00:36:59,125 আপনি কী বলছেন, আমি বুঝতে পারছি না। 536 00:36:59,208 --> 00:37:01,583 তুমি শুধু সঁই করো। বাকিটা আমি সামলে নিবো। 537 00:37:01,666 --> 00:37:03,708 স্যার এর সাথে আমার কোনও সম্পর্ক নেই। 538 00:37:03,791 --> 00:37:05,833 আমার পরিবার এলে আপনি নিজেই দেখতে পাবেন। 539 00:37:05,875 --> 00:37:07,625 অথবা আপনি ফোন করে তাদের জিজ্ঞাসা করতে পারেন। 540 00:37:07,708 --> 00:37:10,500 - দেখো, তোমার সাথে আমি সম্মানের সহিত আচরণ করছি... - স্যার, ডি.সি। 541 00:37:16,208 --> 00:37:18,000 স্যার, আমি তার সাথে কথা বলছি। 542 00:37:18,041 --> 00:37:20,333 - তোমার সাথে কে আছে? - একজন স্থানীয় কনস্টেবল, স্যার। 543 00:37:20,625 --> 00:37:22,000 ছেলেটার বাড়ি কোথায়? 544 00:37:22,125 --> 00:37:25,791 স্যার, শহরের বাইরের। সে স্থানীয় না। 545 00:37:26,166 --> 00:37:28,041 এটা তার অজান্তেই ঘটেছে, স্যার। 546 00:37:28,166 --> 00:37:29,250 তাই না-কি? 547 00:37:29,333 --> 00:37:31,000 স্যার মনে হয় কিছুই জানে না। 548 00:37:31,125 --> 00:37:34,333 ঠিক আছে, সেটা আমি বুঝবো। বেশি সহানুভূতি দেখিও না। 549 00:37:34,458 --> 00:37:36,625 বিষয়টা জটিল হওয়ার আগেই তার সঁই নিয়ে নাও। 550 00:37:36,791 --> 00:37:40,250 কারা নোটারি পাবলিক খুঁজে বের করো। ভবিষ্যতে কোনও সমস্যা হোক, আমি চাই না। 551 00:37:40,958 --> 00:37:43,833 ওকে চুপচাপ বাইরে নিয়ে যাও। যেমন করে ভিতরে নিয়ে এসেছিলে। 552 00:37:44,208 --> 00:37:47,125 লজের কেউ যেন কোনও আভাস না পায়। 553 00:37:47,208 --> 00:37:49,708 আমি শীঘ্রই আসছি। ততক্ষণ পর্যন্ত সামলাও। 554 00:37:49,791 --> 00:37:51,250 - ঠিক আছে? - জ্বি, স্যার। 555 00:37:56,541 --> 00:37:58,125 তো, সঁই করেছ? 556 00:37:59,541 --> 00:38:01,000 আমি সই করব না, স্যার। 557 00:38:01,166 --> 00:38:03,041 কি বললাম কানে যায়নি? সঁই করো। 558 00:38:03,333 --> 00:38:05,333 - আমি ভয় পাচ্ছি, স্যার। - তুই শুধু সঁই কর, বেশ্যার ব্যাটা। 559 00:38:05,458 --> 00:38:07,833 - মানিকম, এমন করবে না। ফিরে যাও। - স্যার, আমি সঁই করব না। 560 00:38:08,000 --> 00:38:10,500 - তিনি তোকে একটা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেছে! - আমাকে মারছেন কেন স্যার? 561 00:38:11,625 --> 00:38:12,625 ফিরে যাও। 562 00:38:13,500 --> 00:38:15,250 তাইলে বাছা তুমি সঁই করবে না? 563 00:38:16,833 --> 00:38:17,916 ওহ, তাহলে যাই। 564 00:38:18,250 --> 00:38:20,708 একজন উত্তর ভারতীয় আসছে শুধু তোমাকে সঁই করাতে। 565 00:38:20,750 --> 00:38:21,833 দরজা লক করো, ভাই। 566 00:38:22,291 --> 00:38:25,125 স্যার, আমাকে মুক্ত করে দিন। আমাকে আটকে রাখছেন কেন? 567 00:38:25,500 --> 00:38:28,125 স্যার, আমি কিছুই করিনি। 568 00:38:28,958 --> 00:38:30,333 স্যার, খুলুন। 569 00:38:31,666 --> 00:38:34,041 স্যার, আমি কোনও ভুল করিনি। আমাকে মুক্ত করে দিন। 570 00:38:41,791 --> 00:38:43,416 আসুন, আমি আপনাকেই কল করতে যাচ্ছিলাম। 571 00:38:43,541 --> 00:38:46,416 মানিকমের সাথে কথা বলুন। আজ রাতে লজে থাকতে হবে আপনার। 572 00:38:46,458 --> 00:38:48,583 গতকাল থেকে বিয়ের হল নয়, বালান লজে আপনার ডিউটি। 573 00:38:48,750 --> 00:38:50,041 আমি আপনাকে ঠিকানা মেসেজ করে দিয়েছি। 574 00:38:50,208 --> 00:38:52,250 না, স্যার। আমাকে অন্য কোনও দায়িত্বে নিযুক্ত করুন... 575 00:38:52,708 --> 00:38:55,916 কী মনে করেন এটা আপনার পুরানো স্টেশন, আপনি যা খুশি তাই করবেন? 576 00:38:56,000 --> 00:38:57,416 অবসর না হওয়া পর্যন্ত আপনি আপনার কাজ করুন। 577 00:38:57,500 --> 00:39:00,125 এখনই ঢিলামি শুরু করবেন না। আরও দুই মাস অপেক্ষা করুন। 578 00:39:00,333 --> 00:39:02,125 - স্যার, যাচ্ছি। - যান, স্যার। 579 00:39:09,833 --> 00:39:12,125 স্যার, আমি কী রাজাকে সাথে নিয়ে যাবো? 580 00:39:13,500 --> 00:39:14,916 আপনি লজে যাচ্ছেন। 581 00:39:15,208 --> 00:39:17,125 অযাচিত মনোযোগ আকর্ষণ করবেন না। 582 00:39:17,291 --> 00:39:19,250 সমস্যা নেই, আমি নিশ্চিত করব যেন অনুচিত কিছু না ঘটে। 583 00:39:19,458 --> 00:39:20,791 কি? বন্ধু গেছিস? 584 00:39:20,916 --> 00:39:24,333 আমার কাছে ৮০ টাকা আছে। আরও ৪০ টাকা দিন, আমার রাত কেটে যাবে। 585 00:39:24,458 --> 00:39:27,125 তারাতাড়ি দিন মদের দোকান বন্ধ হয়ে যাবে। "বন্ধু চোদার সময় নাই।" 586 00:39:27,208 --> 00:39:28,833 উনার সাথে যা। 587 00:39:28,916 --> 00:39:29,833 স্যার। 588 00:39:29,875 --> 00:39:30,833 চল। 589 00:39:31,666 --> 00:39:33,041 আই। কাজ আছে। 590 00:39:39,750 --> 00:39:41,708 - স্যার। - আপনি দেরী করলেন কেন? 591 00:39:42,333 --> 00:39:43,833 আমারও পরিবার আছে, জানেন। 592 00:39:44,250 --> 00:39:47,416 আপনাকে বেশিক্ষণ থাকতে হবে না। ডিউটি ​​টাইমটুকু থাকলেই হবে। 593 00:39:47,541 --> 00:39:48,625 নিন, স্যার। 594 00:40:06,541 --> 00:40:09,125 চিফ, ছেলেটা কে? কাহিনী কী? 595 00:40:09,791 --> 00:40:13,125 কেউ মুখ খুলছে না। কি চলছে কে জানে! 596 00:40:14,083 --> 00:40:16,041 ইন্সপেক্টর পেরুমল তাকে ধরে রেখেছে। 597 00:40:16,208 --> 00:40:17,916 তিনি অবশ্যই প্রমাণ প্রস্তুত করছেন। 598 00:40:17,958 --> 00:40:19,416 নে, ওখানে রাখ। 599 00:40:19,500 --> 00:40:21,041 জিজ্ঞাসাবাদ করেছে? 600 00:40:21,958 --> 00:40:24,041 এই ছেলেটা একটা পাক্কা ভাগুরে। 601 00:40:24,166 --> 00:40:25,416 তাই আমাকে তাকে মারতে হয়েছিল। 602 00:40:25,916 --> 00:40:29,833 আমার পুরো ক্যারিয়ার কলম, টাইপরাইটার আর কম্পিউটারের গন্ডিতে ছিল। 603 00:40:30,125 --> 00:40:32,041 আমি কখনও কারও গাঁ-য়ে হাত তুলিনি। 604 00:40:32,333 --> 00:40:33,833 কিন্তু সে আমাকে আঘাত করল। 605 00:40:37,000 --> 00:40:38,208 বলো। 606 00:40:38,416 --> 00:40:39,916 বাড়িওয়ালি ট্যার পেয়ে গেছে। 607 00:40:40,458 --> 00:40:42,791 বসো, ভাই। মাল খাই চলো। 608 00:40:42,958 --> 00:40:45,500 লক্ষনের জন্মদিনের পার্টি থেকে আমার জন্য কেক দিয়েছিল। 609 00:40:45,583 --> 00:40:47,625 মা বলছে যে আমার ঠান্ডা লাগবে, আর মা সমস্ত কেক খেয়ে ফেলেছে। 610 00:40:47,708 --> 00:40:48,916 ওহ, চুপ কর। 611 00:40:49,166 --> 00:40:52,416 সমস্যা কী? কেকটা ভালো ছিল তাই খেয়ে ফেলেছি। 612 00:40:52,541 --> 00:40:54,208 সে আপনাকে ফোন করেছে আমার বিরুদ্ধে নালিশ করতে! 613 00:40:54,250 --> 00:40:55,916 পাগলি। ফোন রাখো। 614 00:40:57,125 --> 00:40:59,250 ছেলে খাবার ছিনিয়ে নেয় ডাইনি! 615 00:41:02,083 --> 00:41:04,041 - আমার জন্য একটা প্যাক বানা তো? - নিন, চিফ। 616 00:41:04,208 --> 00:41:05,500 হালকা করে সামান্য কঁরা হবে। 617 00:41:05,666 --> 00:41:06,583 দাও! 618 00:41:06,708 --> 00:41:08,333 ভাই, তুমি খাবে? 619 00:41:08,375 --> 00:41:10,125 এই, থাপ্পড় খাবি কিন্তু তুই। 620 00:41:10,666 --> 00:41:12,416 সে কী আমার মতো কষ্ট পাবে? 621 00:41:12,583 --> 00:41:14,625 মনে হচ্ছে এরা আমাকে বিরক্ত করার জন্য লাইন দিয়েছে। 622 00:41:16,083 --> 00:41:18,833 - স্যার, নমস্কার। - থাঙ্গারাজ, কেমন আছ? 623 00:41:19,083 --> 00:41:20,250 ভালো, স্যার। 624 00:41:20,666 --> 00:41:22,708 - নতুন স্টেশন কেমন? - ভাই... 625 00:41:23,041 --> 00:41:25,000 নাও, ধুপধাপ একটা প্যাক মারো। 626 00:41:25,250 --> 00:41:27,000 কবে এখান থেকে মুক্তি পাবে তাকি জানো? 627 00:41:27,166 --> 00:41:28,708 এটাই সুযোগ, কাজে লাগাও। 628 00:41:29,958 --> 00:41:31,708 অনেক মারা খাওয়া বাকী গুরু! 629 00:41:36,750 --> 00:41:38,416 মদ কারও অপেক্ষায় থাকে না। 630 00:41:38,750 --> 00:41:41,000 ভাই আমি জোর করব না। 631 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 ভাই... 632 00:41:46,000 --> 00:41:47,833 আমরা চার পৃষ্ঠার একটা নিবন্ধ প্রকাশ করতে পারি। 633 00:41:48,166 --> 00:41:50,833 "আমাদের কী পুলিশ ইউনিয়ন দরকার? একটা বিস্তারিত প্রতিবেদন।" 634 00:41:50,958 --> 00:41:52,333 এটা আমার প্রস্তাবিত শিরোনাম। 635 00:41:52,375 --> 00:41:55,416 এটা আমার উপর ছেড়ে দিন। আমার জন্য অন্য কোনও স্কুপ আছে? 636 00:41:55,625 --> 00:41:57,125 আমি একটা শিরোনাম খুঁজছি। 637 00:41:57,208 --> 00:42:00,708 শিরোনাম খুঁজছেন, ইউনিয়নের বিষয়টা করুন। 638 00:42:00,833 --> 00:42:03,333 থাঙ্গারাজ, আমরা আগামী সপ্তাহে সেটা কভার করব। 639 00:42:03,666 --> 00:42:04,916 বিশ্বাস করো আমাকে। 640 00:42:06,833 --> 00:42:09,625 এতো মাতলামি করো না। 641 00:42:10,250 --> 00:42:11,625 কী? চেইন ছিনতাই? 642 00:42:11,708 --> 00:42:13,708 আমি কী আপনাকে বলেছি? 643 00:42:15,666 --> 00:42:16,583 আমি ছাত্র। 644 00:42:17,333 --> 00:42:20,500 পিএইচডি করছি মাদ্রাজ বিশ্ববিদ্যালয় থেকে। জানেন? 645 00:42:20,583 --> 00:42:23,041 ঠিক আছে, তুমি এখানে এলে কিভাবে? 646 00:42:24,833 --> 00:42:28,333 গার্লফ্রেন্ড আমাকে ফিস-কারি খাওয়ার আমন্ত্রণ করেছিল, তাই আমি এখানে এসেছি। 647 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 আপনি আমাকে মদন ভাবছেন! 648 00:42:30,083 --> 00:42:35,625 তোমাকে দেখে মাঁয়া হচ্ছে কারণ তোমায় সরল মনে হয়েছিল। 649 00:42:36,000 --> 00:42:37,791 এখন দেখি তুমি আমার সাথে পাট নিচ্ছ? 650 00:42:38,458 --> 00:42:41,333 তাহলে ফিস-কারি উপভোগ করো তোমার দাদারা পরিবেশন করবে। 651 00:42:44,875 --> 00:42:47,333 ভাই, আমাকে এখান থেকে মুক্ত করে দিন। 652 00:42:47,916 --> 00:42:50,125 - আমাকে সাহায্য করুন, ভাই। - ওহ্, এতটা সহজ। 653 00:42:50,541 --> 00:42:52,333 তো, তোমার কাহিনী কী? 654 00:42:54,083 --> 00:42:55,125 ভাই? 655 00:42:55,708 --> 00:42:56,833 এই... 656 00:42:57,625 --> 00:43:00,041 তুমি কাঁদছ কেন? বলো। 657 00:43:00,416 --> 00:43:02,833 থিরুক্কাট্টুপল্লীর কাছে পুন্দি নামক গ্রাম আমার বাড়ি। 658 00:43:03,833 --> 00:43:05,333 আমি বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্র। 659 00:43:05,916 --> 00:43:08,041 গ্রামের উৎসবে নিজ বাড়িতে বেড়াতে গিয়েছিলাম। 660 00:43:09,083 --> 00:43:10,500 তুই মিয়া আমারে যুগ-যুগ ধরে অপেক্ষা করাচ্ছিস! 661 00:43:10,583 --> 00:43:11,916 আমি কী বাস চালাই না-কি। 662 00:43:12,000 --> 00:43:14,250 - ঠিক আছে, চল। - চাবি দে, আমি গাড়ি চালাবো। 663 00:43:18,625 --> 00:43:21,333 দোস্ত, নদী জলে ভরে গেছে! 664 00:43:21,458 --> 00:43:23,916 হ্যাঁ, ভাই। এ বছর ভালোই বৃষ্টি হয়েছে। 665 00:43:24,333 --> 00:43:26,416 ঠিক আছে! ট্রাকের এমন অবস্থা কেন? 666 00:43:26,708 --> 00:43:27,916 টাকা নেই, ভাই। 667 00:43:28,041 --> 00:43:31,041 সেই সবজি বিক্রেতার কি খবর? তার নাম মহেশ্বরী, তাই না? 668 00:43:31,166 --> 00:43:32,500 বাজে কথা বলবি না, ভাল্লাগে না। 669 00:43:32,541 --> 00:43:35,333 তুই কী কাহিনী করিস? কিন্তু তোদের সম্পর্ক ছিল! 670 00:43:35,833 --> 00:43:36,916 বাদ দে। 671 00:43:37,250 --> 00:43:38,625 তুই কতদিন থাকবি এবার? 672 00:43:39,583 --> 00:43:41,916 ওহ, তাই না? 673 00:43:42,291 --> 00:43:44,500 সমস্যা নেই। আমি খবর নিয়ে দেখবো। 674 00:43:44,833 --> 00:43:47,125 - শুধু তোর জন্য অমলেট। - নে! 675 00:43:47,458 --> 00:43:49,125 লুচ্চার দলেরা! 676 00:43:49,333 --> 00:43:51,500 - বন্ধু! - দেখ দেবা। 677 00:43:51,708 --> 00:43:54,041 - তোরা কেমন আছিস? - কিরে, উবাগরামের ভাতিজা! 678 00:43:54,125 --> 00:43:55,125 - কেমন আছিস? - দারুণ! 679 00:43:55,166 --> 00:43:57,125 - আরে ছোট, ভালো? - হ্যাঁ, ভাই। স্বাগতম। 680 00:43:57,375 --> 00:43:59,791 এতো সকাল সকাল মাল? 681 00:43:59,916 --> 00:44:02,250 - পোস্টমাস্টারের বাড়িতে মুখাগ্নি আছে। - কে? 682 00:44:02,416 --> 00:44:04,708 - শুনিসনি? - মাধা কোয়েল স্ট্রীটের ওই বুড়োটা? 683 00:44:05,208 --> 00:44:07,916 বেঁচে থাকতে কেউই দেখতেও যায়নি। 684 00:44:08,041 --> 00:44:10,750 মরার পর সবাই সেখানে গিয়ে আপসোস করছে। 685 00:48:05,291 --> 00:48:07,125 আমার বাস স্ট্যান্ড যেতে হবে। 685 00:48:07,125 --> 00:48:09,833 আমি আগে নাস্তা করব। চল ত্রিচি গিয়ে কাপড় কিনি। 715 00:48:09,958 --> 00:48:13,375 হ্যাঁ, অবশ্যই। আমার সব প্যান্ট ছিদ্র হয়ে আছে। 716 00:48:13,458 --> 00:48:15,291 মা আমাকে নিয়ে উপহাস করে, আমাকে "হাবলা" বলে ডাকে। 717 00:48:15,333 --> 00:48:16,500 অবশ্য, তিনিই ঠিক। 718 00:48:16,541 --> 00:48:18,583 চুপ কর। ঠিক আছে, দেখা হবে। 719 00:48:18,666 --> 00:48:19,541 নিশ্চিত। 720 00:48:19,583 --> 00:48:20,958 চাচা, শক্ত করে ধরো। 721 00:48:29,750 --> 00:48:30,958 সাবধানে, বাবা। 722 00:48:48,708 --> 00:48:50,250 আমি জামাকাপড় কিনতে যাচ্ছি। টাকা দাও। 723 00:48:50,333 --> 00:48:52,375 ত্রিচির কাছে? কার সাথে? 724 00:48:52,916 --> 00:48:55,125 সেলভামের সাথে। 725 00:48:57,125 --> 00:48:58,958 ওহ না। আমার কাছে বেশি টাকা নেই। 726 00:48:59,625 --> 00:49:01,708 পোস্টমাস্টারকে কবর দেওয়ার সময় হয়ে গেছে। আমি সেখানে যাচ্ছি। 727 00:49:01,833 --> 00:49:03,291 ওখান থেকে আসি, পরে নিস? 728 00:49:03,500 --> 00:49:04,750 ঠিক আছে, সেখানে দেখা হবে। 729 00:49:05,708 --> 00:49:08,708 অকেজো, অলস কোথাকার... কেন তার নতুন জামাকাপড় দরকার? 730 00:49:08,750 --> 00:49:09,916 ঠিক আছে, আমি গেলাম। 731 00:49:13,958 --> 00:49:16,083 এই দুনিয়াতে আর কারও কী এমন সুখ হবে? 732 00:49:16,541 --> 00:49:20,333 শুধু ভাইয়ের কাছে এসে সময় কাটাও। 733 00:49:20,958 --> 00:49:22,166 অকর্মা। 734 00:49:22,500 --> 00:49:24,500 হতভাগ্যা লোকটা তার সমস্ত সময় গির্জায় কাটায়। 735 00:49:24,541 --> 00:49:26,958 আর এরা শুধু টাকা খরচ করে... 736 00:49:27,125 --> 00:49:31,583 ...আমাকে আর আমার ছেলেকে রাস্তায় নিয়ে আসার জন্য সংকল্পবদ্ধ। 737 00:49:32,958 --> 00:49:35,333 নিজেকে আঘাত করিস না, পাগলা। 738 00:49:35,416 --> 00:49:39,333 তুই আহত হলে, কেউ তোর হাসপাতালের বিল পরিশোধ করবে না। 739 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 - ছেলেটাকে মারছ কেন? - সে আমার ছেলে, আমি মারব। 740 00:49:48,291 --> 00:49:50,250 যখন সে বিছানায় পড়বে। 741 00:49:51,291 --> 00:49:57,250 আমি আর আমার ছেলে আবারও গৃহহীন হবো। 742 00:49:58,125 --> 00:50:00,583 আমার এই মঙ্গলসূত্রের কী কোনও মূল্য আছে? 743 00:50:00,666 --> 00:50:02,916 না-কি টাকার জন্য এটাও বিক্রি করবি? 744 00:50:02,958 --> 00:50:05,500 শুধু ভাই! 745 00:50:05,666 --> 00:50:07,541 ভাই এর মতো অন্য কেউ নেই। 746 00:50:07,958 --> 00:50:10,916 আমার পরিশ্রমের ফল খায় কিন্তু তারা গলায় আটকে না। 747 00:50:11,083 --> 00:50:12,958 চলে যা। যা! 748 00:50:13,083 --> 00:50:17,750 আর কতদিন ভাইটাকে খাবি? যা। 752 00:50:24,916 --> 00:50:26,166 আমীন। 753 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 মামা! 754 00:50:31,416 --> 00:50:32,375 মামা! 755 00:50:32,583 --> 00:50:33,583 জেভিয়ার মামা। 756 00:50:35,333 --> 00:50:36,916 এসো। 757 00:50:37,916 --> 00:50:38,875 কী? 758 00:50:38,916 --> 00:50:41,166 মামা, দেবা চলে যাচ্ছে। 759 00:50:41,375 --> 00:50:42,500 হ্যাঁ, শহরে যাচ্ছে। 760 00:50:42,541 --> 00:50:43,958 শহরে? সে মাদ্রাজ চলে যাচ্ছে। 761 00:50:44,041 --> 00:50:45,166 ওর আবার কী হলো? 762 00:50:45,458 --> 00:50:48,125 মামি আর ওর মধ্যে ঝগড়া হয়েছে। 763 00:50:48,541 --> 00:50:50,708 চাকরি না করার জন্য তার উপর চিল্লাচিল্লি করেছিল। 764 00:50:50,750 --> 00:50:52,500 সে কী চাকরি করবে? সে কেবল ছাত্র। 765 00:50:52,541 --> 00:50:54,291 আমি চলে আসার পর সে চিল্লাচিল্লি শুরু করেছিল না-কি? 766 00:50:54,333 --> 00:50:56,083 আমার যেতে দাও, আমি সেই ডাইনির ফিজিক্স ক্লাস নিয়ে আসি! 767 00:50:56,166 --> 00:50:57,916 সে ওর উপর চিল্লাচিল্লি করবে কেন, সে কেবলমাত্র ছাত্র! 768 00:50:57,958 --> 00:50:59,666 তুমিও বেশি উত্তেজিত হচ্ছ? 769 00:50:59,708 --> 00:51:01,583 দেবা যেমন তোমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ, মামিও তাই না। 770 00:51:01,666 --> 00:51:02,916 তাদের আপোষ করিয়ে দাও। 771 00:51:03,000 --> 00:51:05,541 তুমি কেন চিল্লাচিল্লি করছ? তুমি তার জন্য কী করেছ? 772 00:51:05,625 --> 00:51:07,375 তুমি কী তাকে কখনও গহনা দিয়েছ? 773 00:51:07,416 --> 00:51:10,333 তাই বলে সে ওর উপর চিল্লাচিল্লি করবে? আমি ওই মহিলাকে মেরেই ফেলব। 774 00:51:10,541 --> 00:51:12,916 - আমাকে যেতে দাও। - পাগলামো করো না। 775 00:51:13,041 --> 00:51:15,583 তুমি উত্তেজিত হচ্ছ কেন? তারা উভয় গুরুত্বপূর্ণ। 776 00:51:15,750 --> 00:51:17,125 শান্তি... শান্তি, পাগলামো করো না। 777 00:51:17,166 --> 00:51:18,333 চিন্তা করিস না। 778 00:51:18,750 --> 00:51:20,333 সব ঠিক হয়ে যাবে। 779 00:51:21,333 --> 00:51:22,583 তুই তাকে মা ডাকিস। 780 00:51:24,208 --> 00:51:25,291 থাম! 781 00:51:25,458 --> 00:51:28,708 তো সেই ডাইনি চিৎকার করে উঠল, আর তুই বেরিয়ে এলি? 782 00:51:29,250 --> 00:51:31,666 সে তোকে বড় করেছে এটা ভুলে গিয়ে, দুই-একটা বসিয়ে দিতি। 783 00:51:31,708 --> 00:51:33,291 আমি তোমার পরিবারটা নষ্ট করতে চাই না। 784 00:51:33,333 --> 00:51:36,708 সে তোর থেকে বড়। তুই এভাবে কথা বলছিস? 785 00:51:36,791 --> 00:51:38,916 চাচি, আপনি কি বলছেন জানেন না। 786 00:51:38,958 --> 00:51:41,916 - চুপ কর। - বাড়ি চল উৎসবের পর চলে যাবি। 787 00:51:42,416 --> 00:51:45,500 - তোর বোন আগামীকাল আসছে। - হ্যাঁ, বাসায় যা। 788 00:51:45,583 --> 00:51:47,375 আমরাই এখন তোর বাবা-মা। 789 00:51:47,583 --> 00:51:49,875 - তার মধ্যে ইঞ্চি পরিমাণ জ্ঞান-বুদ্ধি নেই। - এই, জেভিয়ার? 790 00:51:51,708 --> 00:51:53,541 রায়প্পানের ট্রাকে মাল লোড করো। 791 00:51:53,958 --> 00:51:55,750 - আমার ভাই। - ফাদার, আশীর্বাদ করুন। 792 00:51:55,875 --> 00:51:57,375 ঠিক আছে, তুমি এখন যাও। আমি দেখছি। 793 00:51:57,583 --> 00:51:59,333 - ফাদার, আশীর্বাদ করুন। - তোমার মঙ্গল হোক। 794 00:51:59,625 --> 00:52:01,375 তোমার সমস্যা কী? 795 00:52:01,875 --> 00:52:03,708 সে তোমার সাথে প্রথমবার ঝগড়া করছে না। 796 00:52:03,791 --> 00:52:04,958 বাড়ি যাও। 797 00:52:05,041 --> 00:52:06,958 না, আমি বাড়ি যাচ্ছি না। 798 00:52:07,083 --> 00:52:08,708 আমি কারও বোঁঝা হতে চাই না। 799 00:52:08,791 --> 00:52:10,041 তুই কী ফাদারের কথা শুনবি না? 800 00:52:10,083 --> 00:52:13,166 বয়স্কদের সামনে গলার আওয়াজ বড় করো না। 801 00:52:13,541 --> 00:52:16,666 সে পরিশ্রম করছে তোমার হিমশীতল অভিনয় দেখতে? 802 00:52:16,875 --> 00:52:17,833 বলো। 803 00:52:17,916 --> 00:52:20,583 যদিও তোমার জন্ম নিম্নবর্ণের পাড়ায়... 804 00:52:20,666 --> 00:52:23,166 ...ধর্মের উপর ভিত্তি করে তোমার সনদপত্র জারি করা হয়েছে। 805 00:52:23,750 --> 00:52:27,083 তা নাহলে তফসিলি জাতির জন্য সংরক্ষিত আসনই পেতে। 806 00:52:27,166 --> 00:52:28,500 কতদিন সে তোমাকে সমর্থন করবে? 807 00:52:28,500 --> 00:52:30,291 যতদিন আমি ভালো আর সক্ষম আছি ততদিন আমি ওকে পড়ালেখা করাবো। 808 00:52:30,375 --> 00:52:32,333 হ্যাঁ। গাধা কোথাকার। 809 00:52:33,250 --> 00:52:36,166 দেবা, পড়ালেখারার পাশাপাশি একটা চাকরি খুঁজো। 810 00:52:36,583 --> 00:52:39,458 যদি সাহায্যের প্রয়োজন হয়, আমাকে বলবে। তাকে নয়, ঠিক আছে? 811 00:52:40,250 --> 00:52:41,291 না, ফাদার। আমার যেতে হবে। 812 00:52:41,333 --> 00:52:42,916 তুই উনার কথাও শুনবি না। 813 00:52:43,166 --> 00:52:44,708 যতদিন পারো পড়াশোনা করো। 814 00:52:44,791 --> 00:52:46,750 তোমার পরিবারের কেউ কী শিক্ষিত? 815 00:52:47,250 --> 00:52:50,125 তুমি কী উচ্চবর্ণের সাথে তাল মিলিয়ে পড়াতে পারবে? 816 00:52:50,166 --> 00:52:51,500 পরে মাঝ পথে হাঁপিয়ে যেও না। 817 00:52:51,583 --> 00:52:52,375 বুঝলে? 818 00:52:52,458 --> 00:52:55,500 তোমার ভাইয়ের মতো বোকা হইয়ো না। বুদ্ধিমান হও। 819 00:52:55,541 --> 00:52:58,708 ফাদার, ওকে উৎস পর্যন্ত থাকতে বলুন। সেজন্য কয়েকদিনের ছুটি নিতে বলেন। 820 00:52:58,791 --> 00:53:00,875 - না, আমি চলে যাবো। - সবসময় উত্রা-পাত্রা করবি না! 821 00:53:00,958 --> 00:53:02,958 মুখের উপর কথা বলিস না। শুধু উনাদের কথা শোন। 822 00:53:03,083 --> 00:53:04,250 দেবা... 823 00:53:04,333 --> 00:53:06,750 ...কয়েকদিন থাকো। সে তোমার কাছে মিনতি করছে। 824 00:53:06,833 --> 00:53:10,333 - চল। আমি সেই ডাইনির ব্যবস্থা করছি। - আরে! আমি চলে যাবো। 825 00:53:10,375 --> 00:53:14,291 বাড়ি যেতে হবে না। গির্জায় চলো, ঠিক আছে? 826 00:53:15,166 --> 00:53:17,083 না, ফাদার। সেখানে আমার অনেক কাজ আছে। 827 00:53:17,125 --> 00:53:19,500 কি অবস্থা? আমরা সবাই তোকে যেতে "না" করছি না। 828 00:53:19,541 --> 00:53:20,375 যা। 829 00:53:20,500 --> 00:53:21,708 আমরা কী এখন তোর পায়ে পড়ে মিনতি করব? 830 00:53:21,791 --> 00:53:23,166 ঠিক আছে, যেতে দাও। 831 00:53:23,791 --> 00:53:25,583 ছাড়ো, ছাত্রদের তার দায়িত্ব থেকে বিরত রাখতে নেই। 832 00:53:28,875 --> 00:53:29,750 নাও। 833 00:53:30,000 --> 00:53:31,541 - না, ফাদার। - নাও। 834 00:53:33,375 --> 00:53:35,166 ওকে বাসে তুলে দিয়ে এসো। 835 00:53:57,416 --> 00:53:59,958 ফসল তো কেটেছি কিন্তু এখনও টাকা পাইনি। 836 00:54:00,208 --> 00:54:02,166 পেয়ে গেলেই পাঠিয়ে দিব। 837 00:54:08,875 --> 00:54:09,916 তোর দিদি। 838 00:54:10,250 --> 00:54:11,125 হ্যালো? 839 00:54:11,166 --> 00:54:13,375 কী ভাই? ফোন করেছিলে। শুনলাম ছোট ভাই চলে যাচ্ছে? 840 00:54:13,458 --> 00:54:16,541 হ্যাঁ। বলছে ওর একটা গুরুত্বপূর্ণ ইন্টারভিউ আছে। 841 00:54:16,583 --> 00:54:19,375 উৎসব দুই দিন পর। সে এখন চলে যাবে কেন? 842 00:54:19,625 --> 00:54:21,375 বাচ্চারা মামার সাথে দেখা করবে বলে অপেক্ষা করছে। 843 00:54:21,541 --> 00:54:22,541 পাগলি! 844 00:54:22,625 --> 00:54:25,083 ওর জরুরী কাজ আছে, আমি কী ওকে এখন বেঁধে রাখবো? 845 00:54:25,125 --> 00:54:27,166 - আমাকে ওর সাথে কথা বলতে দাও। - দাড়া। 846 00:54:28,083 --> 00:54:30,375 তোর দিদি তোর সাথে কথা বলতে চায়। 847 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 ওকে ঝগড়ার কথা বলিস না। 848 00:54:32,666 --> 00:54:34,875 উৎসবের সময় শুধু-শুধু ঝগড়া চাই না আমি। 849 00:54:34,958 --> 00:54:36,125 এক মিনিট। 850 00:54:36,291 --> 00:54:38,541 দিদি, ভালো তো? মেয়েরা ভালো আছে? 851 00:54:38,708 --> 00:54:41,375 দুদিন অপেক্ষা কর নিজেই দেখবি? 852 00:54:41,458 --> 00:54:42,708 না। আমাকে কাজে ফিরতে হবে। 853 00:54:42,750 --> 00:54:45,708 ঠিক আছে, চান্ডু। ভাই বললো তুই ইন্টারভিউ দিতে যাচ্ছিস। 854 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 যদি চাকরিটা হয় অনেক উপকার হবে। 855 00:54:48,583 --> 00:54:51,125 বড় ভাই একাই সবকিছু সামলাতে হিমশিম খাচ্ছে। 856 00:54:51,541 --> 00:54:53,333 তোর চাকরিটা হয়ে গেলে তারও কষ্ট কমবে। 857 00:54:53,750 --> 00:54:54,916 ঠিক আছে, সাবধানে থাকিস। 858 00:54:55,375 --> 00:54:57,916 ভাইকে বলে দিস আমি সন্ধ্যার বাসে আসছি। 859 00:54:58,000 --> 00:54:59,125 আচ্ছা আমি বলে দিবো, দিদি। 860 00:54:59,166 --> 00:55:01,500 বাস এসে গেছে, আমি যাচ্ছি। মেয়েদের সাবধানে রাখবে। 861 00:55:02,208 --> 00:55:03,750 - বাস এসে গেছে। - আমি তোমাকে পরে ফোন করব, দিদি। 862 00:55:03,833 --> 00:55:06,125 ওর পেঁচাল কখনও শেষ হবে না। ওকে পরে ফোন করিস। 863 00:55:11,458 --> 00:55:12,500 এখানে বস। 864 00:55:18,291 --> 00:55:19,166 ভাই... 865 00:55:20,833 --> 00:55:22,500 ...যা হয়েছে তা নিয়ে চিন্তা করিস না। 866 00:55:24,000 --> 00:55:25,750 আমি আছি তোর জন্য, যাই হোক না কেন, তুই আমার ভাই। 867 00:55:27,625 --> 00:55:29,291 ভালো করে পড়াশুনা করবি, ঠিক আছে? 868 00:55:29,750 --> 00:55:30,875 ভালো করে পড়াশোনা করবি। 869 00:55:32,041 --> 00:55:34,583 সোজা বাড়ি যাবে। মাতাল হয়ে তার সাথে ঝগড়া করো না। 870 00:55:35,958 --> 00:55:36,916 পাগল! 871 00:55:37,458 --> 00:55:39,708 আমি গির্জা যাচ্ছি। "মাতাল হবো না।" 872 00:55:41,916 --> 00:55:42,958 সাবধানে। 873 00:55:55,916 --> 00:55:57,375 দেবা, কবুতরগুলো কে জল দিস। 874 00:55:57,416 --> 00:55:58,958 - ঠিক আছে, ভাই। - ভুলিস না। 875 00:56:06,125 --> 00:56:07,916 - তুমি দেবকুমার? - জ্বি, স্যার। 876 00:56:08,625 --> 00:56:09,958 আমি হেড কনস্টেবল মানিকম। 877 00:56:10,333 --> 00:56:12,375 - তোমার বাড়ি থিরুকাট্টুপল্লী? - জ্বি, স্যার। 878 00:56:12,708 --> 00:56:14,125 তোমার সাথে কে কে থাকে? 879 00:56:14,333 --> 00:56:15,750 আমি... আর অন্য একজন। 880 00:56:15,833 --> 00:56:18,375 - সে কোয়েম্বাটুর গেছে। - ছোট্ট একটা ভেরিফিকেশন। 881 00:56:18,708 --> 00:56:19,916 তোমাকে পুলিশ স্টেশনে যেতে হবে। 882 00:56:22,625 --> 00:56:23,958 স্যার, আমার ফোন? 883 00:56:24,125 --> 00:56:26,166 আমি তোমার ফোন চুরি করব না। 884 00:56:35,625 --> 00:56:37,583 জানি না কেন পুলিশ আমাকে এখানে নিয়ে এসেছে। 885 00:56:37,875 --> 00:56:39,750 আমাকে সাহায্য করুন, ভাই। প্লিজ। 886 00:56:42,250 --> 00:56:43,541 তোমাকে কী জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছে? 887 00:56:44,375 --> 00:56:46,375 হ্যাঁ, ইন্সপেক্টর এসেছিল। 888 00:56:47,041 --> 00:56:48,750 তিনি উল্টো আমাকে জিজ্ঞাসা করল কেন আমার এই সমস্ত বিবরণ লাগবে। 889 00:56:48,833 --> 00:56:50,375 আর আমাকে জিজ্ঞাসা করল আমি কার সাথে থাকতাম। 890 00:56:51,291 --> 00:56:53,750 তিনি আমাকে একটা পিটিশনে সঁই করতে বলছিল। কেন? 891 00:56:54,416 --> 00:56:56,125 - তুমি সঁই করেছ? - না। 892 00:56:56,791 --> 00:56:58,166 না ভাই আমি রাজি হয়নি। 893 00:56:59,166 --> 00:57:00,583 ভাই, আমাকে সাহায্য করুন। 894 00:57:00,666 --> 00:57:03,375 শান্ত হও, আমি দেখছি। ভয়ের কিছু নেই। 895 00:57:03,875 --> 00:57:05,333 আমি সব সামলে নেব, চিন্তা করো না। 896 00:57:05,375 --> 00:57:06,583 - ঠিক আছে, স্যার। - ঠিক আছে, তাহলে। 897 00:57:09,666 --> 00:57:11,958 আপনি সবসময় ফোনে লেগে আছেন! 898 00:57:12,083 --> 00:57:13,375 নিন, মাল খান। 899 00:57:13,625 --> 00:57:14,750 ওকে একা রেখে এলি কেন? 900 00:57:14,833 --> 00:57:16,833 কোত্থাও পালাবে না, ছেলে ভালো। 901 00:57:17,000 --> 00:57:18,291 আমি তার সাথে কথা বলেছি, চিফ। 902 00:57:18,541 --> 00:57:20,958 বেচারার সাহায্য করুন, নির্দোষ বলে মনে হচ্ছে। 903 00:57:21,458 --> 00:57:23,333 যেন স্যারেরা আমার সব কথা শোনে। 904 00:57:24,083 --> 00:57:25,833 আমার চাকরির বয়স ৩৫ বছর। 905 00:57:26,083 --> 00:57:28,250 কিন্তু আমার সাথে মালির মতো আচরণ করে। 906 00:57:28,416 --> 00:57:31,375 এমন ভাব নেয় যেন আমি উনাকে ভয় পাই। 907 00:57:31,458 --> 00:57:33,916 ইন্সপেক্টর মালটা একটা প্যারা। 908 00:57:34,125 --> 00:57:35,541 উনি আমার সাথে কুষ্ঠরোগীর মতো আচরণ করে। 909 00:57:35,625 --> 00:57:37,291 তাহলে কী করবে? তোকে পুরস্কার দিবে? 910 00:57:37,375 --> 00:57:38,583 চোর কোথাকার। 911 00:57:38,750 --> 00:57:40,958 অবশ্যই, আমি চোর। আমি পুরস্কারের আশা করি না... 912 00:57:41,166 --> 00:57:42,875 ...শুধু চাই আমার সাথে মানুষের মতো আচরণ কর হোক। 913 00:57:42,958 --> 00:57:44,166 তাই। 914 00:57:46,166 --> 00:57:50,083 এমনকি চোররাও পুরস্কার জিততো যদি পুলিশ তাদের শোধরাতে দিতো। - তাই। 915 00:57:50,333 --> 00:57:52,750 অধিকাংশ অপরাধী জন্ম হয় পুলিশের কারণে। 916 00:57:53,500 --> 00:57:54,875 আমার হাত উঠার আগে বিছানায় চলে যা। 917 00:57:55,208 --> 00:57:57,083 সত্য সর্বদা তিক্ত হয়। 918 00:57:58,541 --> 00:58:01,541 ভাই, আমার অনেক খারাপ লাগছে। 919 00:58:02,166 --> 00:58:04,375 কারণ আমি তোমাকে আঘাত করেছি। 920 00:58:04,583 --> 00:58:05,583 সমস্যা নেই। ঠিক আছে, স্যার। 921 00:58:05,625 --> 00:58:08,750 ভয়ের কিছু নেই, আগামীকাল তোমাকে রিমান্ডে পাঠানো হবে। ঠিক আছে? 922 00:58:09,333 --> 00:58:10,500 মন খারাপ করো না। 923 00:58:12,125 --> 00:58:14,291 পুলিশেও ভালো মানুষ আছে। 924 00:58:14,375 --> 00:58:15,750 তারা কী কেউ জীবিত? 925 00:58:15,791 --> 00:58:19,041 একটা ভালো আইনজীবী নিয়োগ করো, তোমার জন্য ভালো হবে। 926 00:58:20,166 --> 00:58:22,541 উনারা আমার ফোন নিয়ে নিয়েছে, স্যার। 927 00:58:23,291 --> 00:58:25,166 আমাকে পুলিশ স্টেশনের বদলে এখানে আটকে রেখেছে। 928 00:58:25,416 --> 00:58:26,583 তাই আমার ভয় হচ্ছে। 929 00:58:26,666 --> 00:58:29,291 তাহলে তোমাকে পুলিশ স্টেশনে রাখলে তুমি খুশি? 930 00:58:29,791 --> 00:58:32,166 যদি তাই মনে করো, তোমাকে আগামীকাল পুলিশ স্টেশনে নিয়ে যাবো, ঠিক আছে? 931 00:58:32,541 --> 00:58:34,375 যাও। 932 00:58:44,333 --> 00:58:45,583 আরেক প্যাক বানা? 933 00:58:45,625 --> 00:58:46,750 আমার হয়ে গেছে। 934 00:58:48,125 --> 00:58:49,916 ভাই, গান চালাও। 936 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 তোর পা সরা। 937 00:59:23,041 --> 00:59:24,583 এই, উঠ। 938 00:59:28,625 --> 00:59:29,750 সে কী এখনো উঠেনি? 939 00:59:29,791 --> 00:59:31,250 তুই আগে উঠ। 940 00:59:32,000 --> 00:59:33,750 স্টেশনে যা, আমি আসছি। 941 00:59:34,625 --> 00:59:36,750 আপনি আসুন আমি বরং মালটা শেষ করি। 942 00:59:37,125 --> 00:59:38,291 যাহ্ শয়তান। 943 01:00:03,666 --> 01:00:04,875 স্যার। 944 01:00:06,041 --> 01:00:08,333 - পেরুমল কোথায়? - বাইরে গেছে। শীঘ্রই চলে আসবে। 945 01:00:08,500 --> 01:00:10,166 আমি না তাকে এখানে থাকতে বললাম। 946 01:00:10,250 --> 01:00:12,375 আমাকে ফোন করে বলেছে উনি শীঘ্রই চলে আসবেন। 947 01:00:12,708 --> 01:00:13,708 একটা কফি নিয়ে এসো। 948 01:00:13,750 --> 01:00:14,583 মানিকম... 949 01:00:14,625 --> 01:00:16,375 সে কি প্রতিদিন দেরি করে আসে? 950 01:00:28,666 --> 01:00:29,583 স্যার? 951 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 আমি আপনার সাথে দেখা করতে চাই, মহামান্য। আমার অ্যাপয়েন্টমেন্ট হবে কী? 952 01:00:32,375 --> 01:00:34,916 - স্যার, আমি পাঁচ মিনিটের মধ্যে আসছি। - তারাতারি করো। 953 01:00:36,083 --> 01:00:37,750 এই পানি আন। 954 01:00:39,833 --> 01:00:41,166 রাজা, এদিক আই। 955 01:00:41,541 --> 01:00:43,583 - কী? - তারাতারি কর! 956 01:00:43,583 --> 01:00:44,875 থাঙ্গারাজ কোথায় থাকে জানিস? 957 01:00:44,916 --> 01:00:46,166 এইতো কাছেই থাকেন। 958 01:00:46,250 --> 01:00:48,250 তাকে বলুন ডিসি এসেছে আর উনাকে নিয়ে আই। 959 01:00:48,375 --> 01:00:49,833 আচ্ছা ডিসি। তো অপেক্ষা করতে বলুন। 960 01:00:49,916 --> 01:00:51,750 তাড়াতাড়ি করে ডেকে নিয়ে আই, ভাই। 961 01:00:52,083 --> 01:00:55,583 ডিসি না পিসি, কে পাত্তা দেয়? আপনারা সবাই মিলে শুধু আমাকে কষ্ট দেন। 962 01:00:55,750 --> 01:00:56,916 ডিসি কেন অপেক্ষা করবে না? 963 01:00:56,958 --> 01:00:58,958 কী নিয়ে এতো গ্যাঞ্জাম? স্যার এসে গেছে। 964 01:01:01,125 --> 01:01:02,500 - স্যার। - ডিসি স্যার কোথায়? 965 01:01:02,583 --> 01:01:03,375 ভিতরে, স্যার। 966 01:01:03,625 --> 01:01:04,750 বেশ রাগান্মিত। 967 01:01:17,583 --> 01:01:18,708 দেখেছ? 968 01:01:20,250 --> 01:01:22,166 না-কি সবকিছু আগে থেকেই জানো? 969 01:01:26,083 --> 01:01:27,958 আমি সকাল থেকে তোমাকে ফোনের উপর ফোন দিচ্ছি। 970 01:01:28,875 --> 01:01:30,583 একটা বাচ্চা ছেলেকে আটকে রাখতে পারো না? 971 01:01:30,666 --> 01:01:32,500 দুঃখিত, স্যার। আমি শুধু দেখেছি... 972 01:01:32,625 --> 01:01:33,916 তোমার নিজের কী কী কাজ জানো? 973 01:01:34,333 --> 01:01:36,083 এমনকি সময়মতো তুমি ডিউটিতে রিপোর্টও করো না। 974 01:01:36,125 --> 01:01:37,541 কিভাবে পারো মিয়া? 975 01:01:38,583 --> 01:01:39,750 দেখো পেরুমল... 976 01:01:40,250 --> 01:01:41,958 ...বিষয়টা আরো বিগড়ানোর আগে একটা এফআইআর দায়ের করো৷ 977 01:01:42,083 --> 01:01:44,708 একটা শক্ত-পুক্ত সাক্ষী আর প্রমাণ প্রস্তুত করো। 978 01:01:45,000 --> 01:01:46,291 এতো চেঁচামেচি কিসের? 979 01:01:46,375 --> 01:01:48,583 জানি না, উনি রেগে গেছেন। 980 01:01:49,791 --> 01:01:51,125 ইন্সপেক্টর আসছে। 981 01:01:52,041 --> 01:01:54,291 মানিকম, যতক্ষণ না আমি বলি ততক্ষণ ছেলেটার সাথেই থাকো। 982 01:01:54,333 --> 01:01:55,500 ঠিক আছে, স্যার। 983 01:01:57,875 --> 01:02:00,166 কাথির্সান, নাম্বার কত? ৫২? 984 01:02:00,375 --> 01:02:02,958 - ১৫৩/২০১৯, স্যার। - লিখে রাখো। 985 01:02:04,875 --> 01:02:05,958 তারাতারি করো। 986 01:02:09,791 --> 01:02:11,166 - তারাতাড়ি? - স্যার, হয়ে গেছে, স্যার। 987 01:02:11,375 --> 01:02:13,291 পেরুমল, সমস্যা কী? 988 01:02:13,333 --> 01:02:14,708 - স্যার! - স্যার! 989 01:02:14,791 --> 01:02:16,333 - হয়েছে? - প্রায় শেষ, স্যার। 990 01:02:16,416 --> 01:02:17,958 - তারাতারি করো। - এক সেকেন্ড, স্যার। 991 01:02:19,458 --> 01:02:20,750 - সিগারেট আছে কী? - স্যার! 992 01:02:21,458 --> 01:02:22,750 তোমার কাছে সিগারেট আছে? 993 01:02:26,625 --> 01:02:27,708 স্যার... 994 01:02:29,583 --> 01:02:31,541 - তুমি কী ত্রিচির না? - জ্বি, স্যার। 995 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 বসো। 996 01:02:34,375 --> 01:02:35,541 বসে লিখো। 997 01:02:39,875 --> 01:02:41,666 - পেরিয়াইয়া কী এসিস্ট্যান্ট কমিশনার না? - জ্বি, স্যার। 998 01:02:44,250 --> 01:02:45,916 স্যার, প্লিজ এখানে স্বাক্ষর করুন। 999 01:02:46,291 --> 01:02:47,750 সে আমার ব্যাচের। 1000 01:02:52,625 --> 01:02:53,875 আমি তোমাকে অনেকবার দেখেছি ওর সাথে। 1001 01:02:53,958 --> 01:02:55,125 স্যার! 1002 01:02:55,875 --> 01:02:57,500 আমি ক্যান্টনমেন্ট স্টেশনে ছিলাম। 1003 01:02:57,791 --> 01:02:58,958 শুনেছি, স্যার। 1004 01:03:02,958 --> 01:03:05,750 থাঙ্গারাজের জন্য একটা কফি নিয়ে আসো। 1005 01:03:07,208 --> 01:03:08,291 স্যার, না ধন্যবাদ। 1006 01:03:09,458 --> 01:03:11,333 - সিগারেট? - স্যার, আমি ধুমপান করি না। 1007 01:03:12,125 --> 01:03:13,750 মনে হয়, ২০০৮ সালের দিকে... 1008 01:03:14,041 --> 01:03:15,958 ...সে আমাকে ফোন করে মাঝে-মাঝে তোমার কথা বলতো। 1009 01:03:20,125 --> 01:03:23,291 সে তোমার এতো প্রশংসা করত যে আমার এখনও তোমার নাম মনে আছে। 1010 01:03:23,458 --> 01:03:25,291 দূরের আত্মীয়। 1011 01:03:25,458 --> 01:03:26,708 ওহ, স্যার? 1012 01:03:29,875 --> 01:03:31,291 - প্রস্তুত হয়েছে? - স্যার! 1013 01:03:35,916 --> 01:03:38,958 ৩৭৪ না! পেরুমল, একটা ফ্রেশ রেডি করো। 1014 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 ঠিক আছে, স্যার। 1015 01:03:43,083 --> 01:03:44,958 এটা মামলা সাজিয়েছ মিয়া! 1016 01:03:45,083 --> 01:03:48,750 সবসময় একই কাহিনী সন্ত্রাসী আর বোমা হামলা। 1017 01:03:48,958 --> 01:03:49,958 যাও! 1018 01:03:50,458 --> 01:03:51,541 নতুন কিছু লিখো। 1019 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 থাঙ্গারাজ, তুমি কী সেই স্টেশনের রাইটার ছিলে না? 1020 01:03:58,458 --> 01:04:01,375 জ্বি স্যার, এমনকি স্যারের সাথেও দুই মিশনে কাজ করেছি। 1021 01:04:01,708 --> 01:04:03,833 এটা পড়ে সংশোধন করো। 1022 01:04:03,875 --> 01:04:04,958 স্যার, এক্সকিউজ-মি... 1023 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 চুপ! 1024 01:04:09,125 --> 01:04:10,166 পড়ো, ভাই। 1025 01:04:10,250 --> 01:04:12,541 ঘটনা বিবরণ খুব বাজে। নতুন করে লিখো। 1026 01:04:12,750 --> 01:04:13,875 কিন্তু, স্যার... 1027 01:04:13,958 --> 01:04:15,333 যাও। 1028 01:04:24,375 --> 01:04:26,166 তুমি এখনও দাঁড়িয়ে আছ কেন? যাও। 1029 01:04:26,541 --> 01:04:27,541 স্যার! 1030 01:04:29,250 --> 01:04:30,541 স্যার, মামলাটা কিসের? 1031 01:04:30,833 --> 01:04:33,166 কেন উনি আপনাকে আমার কাজ করতে বলবেন? 1032 01:04:35,000 --> 01:04:37,541 নিন, পড়ুন আর উনাকে গিয়ে বলুন। 1033 01:04:37,958 --> 01:04:40,166 আপনিই লিখুন, স্যার। 1034 01:04:40,333 --> 01:04:41,750 আমি আপনাকে সাহায্য করছি, স্যার। 1035 01:04:42,041 --> 01:04:43,291 না। আপনাকে ধন্যবাদ, স্যার। 1036 01:04:43,375 --> 01:04:45,375 আপনি লিখুন। 1037 01:04:45,541 --> 01:04:47,666 সর্বোপরি, আপনি ডিসির বন্ধু সাথে কাজ করেছেন। 1038 01:04:48,250 --> 01:04:49,583 রাজা, চা নিয়ে আই। 1039 01:04:50,291 --> 01:04:52,375 স্যার, আপনিই লিখুন। 1040 01:04:52,666 --> 01:04:54,125 উনি শুধু গুরুতর অপরাধের বর্ণনা চায়ছেন। 1041 01:04:54,166 --> 01:04:56,375 আমি পুরানো কেস-ফাইলগুলো দেখে একটা গুরুতর অপরাধের বর্ণনা তৈরি করছি। 1042 01:04:56,708 --> 01:04:58,583 প্লিজ রাগ করবেন না। আপনি শুধু লিখুন, স্যার। 1043 01:05:00,083 --> 01:05:02,083 _____________________________ 1044 01:05:02,083 --> 01:05:04,083 ____________অ____________ 1045 01:05:04,083 --> 01:05:06,083 ___________অনু___________ 1046 01:05:06,083 --> 01:05:08,083 ____________অনুবা___________ 1047 01:05:08,083 --> 01:05:10,083 ____________অনুবাদ___________ 1048 01:05:10,083 --> 01:05:12,083 ____________অনুবাদ ও___________ 1049 01:05:12,083 --> 01:05:14,083 ____________অনুবাদ ও স___________ 1050 01:05:14,083 --> 01:05:16,083 ____________অনুবাদ ও সম্পা___________ 1051 01:05:16,083 --> 01:05:18,083 ____________অনুবাদ ও সম্পাদ___________ 1052 01:05:18,083 --> 01:05:22,083 ____________অনুবাদ ও সম্পাদনা___________ 1053 01:05:22,083 --> 01:05:24,083 ____________অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ___________ 1054 01:05:24,083 --> 01:05:40,083 ____________অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ___________ © আরুশ আরিয়ান। 1055 01:05:40,993 --> 01:06:01,083 বিশেষ সহযোগিতায় ঈশিতা চৌধুরী। 1056 01:06:03,791 --> 01:06:05,166 - নিন। - মাত্র শেষ হলো? 1057 01:06:05,416 --> 01:06:06,583 হ্যাঁ, নিয়ে যান। 1058 01:06:07,708 --> 01:06:10,916 আমার উপর চিল্লাবে। আপনিই গিয়ে দিয়ে আসুন। 1059 01:06:10,958 --> 01:06:13,083 আরে, স্যার। আপনি গিয়ে দিন না। 1060 01:06:15,916 --> 01:06:18,166 স্যার, আমার সাথে আসুন। 1061 01:06:19,000 --> 01:06:20,541 - সত্যিই? - হ্যাঁ, চলুন একসাথেই যাই। 1062 01:06:20,583 --> 01:06:21,333 আচ্ছা। 1063 01:06:21,375 --> 01:06:23,541 যদি আবার চিল্লাই, আমরা একসাথে ভাগিদার হবো। 1064 01:06:27,750 --> 01:06:30,250 - গুরুতর অপরাধের বর্ণনা বলেছি? - পিছনে, স্যার। 1065 01:06:34,166 --> 01:06:36,750 - প্রমাণ কী দিয়েছ? - আমাদের দেশের তৈরি বন্দুক, স্যার। 1066 01:06:36,875 --> 01:06:38,583 আমরা যেকোনও নতুন একটা ব্যবহার করতে পারবো, স্যার। 1067 01:06:38,791 --> 01:06:40,375 বন্দুক আনো। 1068 01:06:55,208 --> 01:06:56,333 - ভালো হয়েছে, ভাই। - স্যার। 1069 01:06:56,791 --> 01:06:58,333 - ভালো লিখেছ। - ধন্যবাদ, স্যার। 1070 01:07:01,291 --> 01:07:02,500 ফোনটা আনো। 1071 01:07:07,291 --> 01:07:09,166 পেরুমলকে ডাকো যাও। 1072 01:07:10,333 --> 01:07:12,583 স্যার রাগ করে আছেন কেন? 1073 01:07:14,916 --> 01:07:15,958 এটা পড়ুন। 1074 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 স্যার, তিনি আপনার কাজের প্রশংসা করেছেন। 1075 01:07:19,375 --> 01:07:20,958 ওই হারামি? 1076 01:07:21,291 --> 01:07:22,500 আমার প্রশংসা করবে। 1077 01:07:22,541 --> 01:07:26,291 আমি এটা কোনও দিন স্বপ্নেও ভাবি না। 1078 01:07:26,958 --> 01:07:28,666 আমি নিশ্চিত সে আমার প্রশংসা করবে না। 1079 01:07:29,041 --> 01:07:30,583 আপনি কি আমাকে পাম দিচ্ছেন? 1080 01:07:30,750 --> 01:07:32,458 না, তিনি সত্যিই আপনার প্রশংসা করেছেন। 1081 01:07:33,000 --> 01:07:34,666 কাজে যান, স্যার। 1082 01:07:39,750 --> 01:07:42,375 - মানিকম? - শীঘ্রই কাউকে পাঠাও, রাইটার। 1083 01:07:42,500 --> 01:07:44,125 চিৎকার করো না তো। 1084 01:07:44,208 --> 01:07:45,958 ইন্সপেক্টর চিল্লাচ্ছে। তারাতারি করো। 1085 01:07:46,000 --> 01:07:47,166 ঠিক আছে, ভালো। 1086 01:07:48,333 --> 01:07:51,500 স্যার, যান আর মানিকমকে তার শিফট থেকে মুক্তি দিন, স্যার। 1087 01:07:51,666 --> 01:07:53,291 আবার প্যারা-ডিউটি? 1088 01:07:53,375 --> 01:07:55,166 হ্যাঁ, বিশেষ করে আজ। প্লিজ, যান। 1089 01:07:55,500 --> 01:07:57,500 আপনাকে দিয়ে ডিউটি করানো কঠিন বলে মনে হচ্ছে। 1090 01:07:57,666 --> 01:08:00,291 ইন্সপেক্টর কে বদলির জন্য বলুন। তাছাড়া, আপনি তো আবার ডিসির কাছের মানুষ। 1091 01:08:00,333 --> 01:08:01,875 যাচ্ছি, স্যার। 1092 01:08:06,541 --> 01:08:07,833 স্যার... 1093 01:08:08,625 --> 01:08:09,958 খেয়েছ? 1094 01:08:10,125 --> 01:08:11,125 না, স্যার। 1095 01:08:12,625 --> 01:08:14,750 সে একা বসে-বসে খেয়েছে! রাক্ষস। 1096 01:08:15,166 --> 01:08:17,166 দাঁড়াও, আমি তোমার জন্য খাবারের অর্ডার দিচ্ছি। 1097 01:08:17,291 --> 01:08:19,583 আমি খাবার চাই না, স্যার। শুধু আমাকে যেতে দিন। 1098 01:08:19,708 --> 01:08:20,958 এই, দাঁড়াও। 1099 01:08:23,291 --> 01:08:24,333 বলুন, স্যার। 1100 01:08:24,416 --> 01:08:25,958 ছেলেটাকে ছেড়ে দিন, স্যার। 1101 01:08:26,041 --> 01:08:27,083 সত্যিই, স্যার? 1102 01:08:27,208 --> 01:08:30,166 যদিও কোনও নিয়ম নেই। আমি কী তাকে স্টেশনে নিয়ে যাব? 1103 01:08:30,208 --> 01:08:32,458 তাকে যেতে দিন। স্টেশনে প্রচুর কাজ। 1104 01:08:32,583 --> 01:08:33,958 ঠিক আছে, স্যার। 1105 01:08:35,416 --> 01:08:38,375 চিন্তা করো না সব ঠিক হয়ে গেছে। 1106 01:08:38,583 --> 01:08:40,250 আমার মনে হয় প্রকৃত অপরাধী ধরা পড়েছে। 1107 01:08:40,291 --> 01:08:41,708 তোমাকে ছেড়ে দিতে বলেছে। 1108 01:08:41,791 --> 01:08:43,750 - আমি কী সত্যিই যাব, স্যার? - যাও! 1109 01:08:44,833 --> 01:08:45,583 যাও। 1110 01:08:47,500 --> 01:08:49,708 ভাই, এটা নাও। 1111 01:08:49,791 --> 01:08:50,958 আমার টাকা লাগবে না, স্যার। 1112 01:08:51,000 --> 01:08:52,958 রাখো। যাওয়ার পথে কিছু খেয়ে নিও। 1113 01:08:53,041 --> 01:08:54,708 আর এসব ঝামেলা থেকে দূরে থাকবে। 1114 01:08:55,416 --> 01:08:56,583 - স্যার... - কী? 1115 01:08:56,916 --> 01:08:58,375 - ধন্যবাদ, স্যার। - আরে! 1116 01:08:58,500 --> 01:08:59,833 - অনেক ধন্যবাদ, স্যার। - ঠিক আছে। 1117 01:09:03,333 --> 01:09:04,583 - হ্যাঁ, রাজা। - বল। 1118 01:09:04,750 --> 01:09:06,125 এই ঠিকানায় আই তো। 1119 01:09:06,208 --> 01:09:09,166 আপনি পতিতার মতো আমাকে যেখানে-সেখানে ডাকতে পারেন না। 1120 01:09:09,208 --> 01:09:10,250 আমি যাবো না। 1121 01:09:10,333 --> 01:09:13,750 আমি তোকে জিজ্ঞেস করছি না, গাধা। আদেশ দিচ্ছি। 1122 01:09:14,333 --> 01:09:15,500 এখনই এমএন লজে আই। 1123 01:09:15,583 --> 01:09:18,375 এর বদলে আমার জেলে থাকাই ভালো ছিল। দাড়ান, আমি যাচ্ছি। 1124 01:09:48,500 --> 01:09:49,750 দুঃখিত, স্যার। 1125 01:09:49,875 --> 01:09:51,541 তোমার কিছু পড়েছে। 1126 01:09:52,916 --> 01:09:54,750 তুলো। 1127 01:09:57,625 --> 01:09:58,958 তুলো বলছি। 1128 01:10:00,500 --> 01:10:01,375 তুলো। 1129 01:10:01,500 --> 01:10:03,916 - স্যার, এটা আমার না। - এটা তোমার, তুলো। 1130 01:10:04,000 --> 01:10:05,333 এটা আমার না! 1131 01:10:05,375 --> 01:10:06,750 দাঁড়াও... থামো! 1132 01:10:21,666 --> 01:10:23,375 স্যার, আমি কিছু করিনি। 1133 01:10:23,500 --> 01:10:25,958 স্যার, এটা আমার বন্দুক না। 1134 01:10:26,333 --> 01:10:28,958 স্যার, আমাকে যেতে দিন। আমি কিছু করিনি। 1135 01:10:36,916 --> 01:10:39,041 স্যার, আমি কিছু করিনি। 1136 01:10:40,666 --> 01:10:42,583 স্যার, আমি ছাত্র। 1137 01:10:49,291 --> 01:10:51,166 আমি কিছু করিনি। উনাদের বলুন, স্যার। 1138 01:10:51,625 --> 01:10:52,958 আমাকে সাহায্য করুন, স্যার। 1139 01:10:53,125 --> 01:10:55,583 থাঙ্গারাজ, স্যার। দেখুন স্যার! 1140 01:10:55,916 --> 01:10:57,958 - আমাকে সাহায্য করুন, স্যার। - চুপ! 1141 01:11:01,791 --> 01:11:03,708 স্যার, আমি কিছু করিনি। 1142 01:11:10,666 --> 01:11:11,958 ব্যাথা করছে, স্যার। 1143 01:11:12,291 --> 01:11:14,750 আমি কিছু করিনি, স্যার। 1144 01:11:15,291 --> 01:11:16,958 স্যার, আমাকে যেতে দিন... 1145 01:11:21,625 --> 01:11:24,875 থাঙ্গারাজ, স্যার। উনাদের বলুন! 1146 01:11:25,791 --> 01:11:27,375 আমাকে সাহায্য করুন, স্যার। 1147 01:11:36,958 --> 01:11:39,833 'পুলিশ লজকে থানা হিসেবে ব্যবহার করছে।' 1148 01:12:14,083 --> 01:12:17,250 শিরোনাম খুঁজছেন, ইউনিয়নের বিষয়টা করুন। 1149 01:12:17,625 --> 01:12:20,833 থাঙ্গারাজ, আমরা আগামী সপ্তাহে সেটা কভার করব। 1150 01:12:20,958 --> 01:12:22,333 আমার জন্য কোনও স্কুপ আছে? 1151 01:12:22,416 --> 01:12:25,750 একটা ছেলেকে এখানে দুই দিন হলো বেআইনি হেফাজতে রাখা হয়েছে। 1152 01:12:25,916 --> 01:12:28,666 প্রতিনিয়ত তাকে বিভিন্ন নামে আটক করা হচ্ছে। 1153 01:12:28,833 --> 01:12:30,500 আমি তার নামও জানি না। 1154 01:12:30,625 --> 01:12:33,166 স্টেশনের কাছের একটা লজে রাখা হয়েছে। 1155 01:12:33,208 --> 01:12:35,166 ঠিক আছে, থাঙ্গারাজ। আমি বিষয়টা দেখছি। 1156 01:12:35,458 --> 01:12:37,041 ছেলেটার নাম কী? 1157 01:12:37,125 --> 01:12:38,916 লজের নাম কী? 1158 01:12:39,000 --> 01:12:42,375 যদি আমি আর এক সেকেন্ড লাইনে থাকি, আপনি আমার কাছ থেকে স্বীকারোক্তি আদায় করবেন। 1159 01:12:43,291 --> 01:12:45,750 থাঙ্গারাজ, তুমি সেই স্টেশনে রাইটার ছিলে না? 1160 01:12:57,291 --> 01:12:58,333 চিফ! 1161 01:12:58,375 --> 01:13:00,291 আমরা এখানেই সব করতে পারব। সম্পূর্ণ পাবলিক ভিউতে। 1162 01:13:00,416 --> 01:13:02,375 স্যার, ওটা আমার বন্দুক নয়। 1163 01:13:03,416 --> 01:13:04,583 স্যার! 1164 01:13:05,291 --> 01:13:06,666 - ভালো হয়েছে, ভাই। - স্যার। 1165 01:13:06,833 --> 01:13:08,333 - ভালো লিখেছ। - ধন্যবাদ, স্যার। 1166 01:13:08,416 --> 01:13:09,833 চিফ... 1167 01:13:10,583 --> 01:13:12,166 কী হলো? চলুন। 1168 01:13:13,708 --> 01:13:14,750 বসুন, চিফ। 1169 01:13:17,583 --> 01:13:18,541 বসুন। 1170 01:13:20,666 --> 01:13:22,166 প্রত্যক্ষদর্শীদের জড়ো করো। 1171 01:13:22,583 --> 01:13:24,708 - তুমিই গতকালের ঘটনার সাক্ষী ছিলে? - জ্বি, স্যার। 1172 01:13:24,791 --> 01:13:26,583 - তার কাছে বন্দুক ছিল জানো? - জ্বি, স্যার। 1173 01:13:26,708 --> 01:13:28,833 - আদালতে সাক্ষ্য দিবে? - দিব, স্যার। 1174 01:13:43,916 --> 01:13:45,166 কিসের বই এগুলো? 1175 01:13:46,416 --> 01:13:48,916 এগুলো কি বাংলা চাটির বই... 1176 01:13:49,625 --> 01:13:51,750 কি সব আজাইরা। 1177 01:13:53,375 --> 01:13:54,875 এটাকে জব্দ মাহজারে রাখতে হবে। 1178 01:13:55,083 --> 01:13:56,375 আর মিয়া তুমি এখানে এনেছ! 1179 01:13:56,500 --> 01:13:58,541 কখন কাজ শিখবে মিয়া? 1180 01:14:05,916 --> 01:14:07,666 আপনি প্রেসে থেকে ফোন করেছেন, তাই না? 1181 01:14:09,916 --> 01:14:11,375 হ্যাঁ, ডি-১ স্টেশনে আসুন। 1182 01:14:11,458 --> 01:14:12,541 ডি-১। 1183 01:14:12,916 --> 01:14:14,958 স্যার, আমি ভয় পাচ্ছি... 1184 01:14:15,166 --> 01:14:16,666 এই বাল শব্দ করবি না। 1185 01:14:17,500 --> 01:14:19,083 স্যার, আমাকে যেতে দিন। 1186 01:14:20,791 --> 01:14:23,291 নমস্কার, স্যার। আমি ন্যাকিরান ম্যাগাজিন থেকে এসেছি। 1187 01:14:23,583 --> 01:14:25,583 জুনিয়র ভিকাতানের কাছে আপনার একটি সংবাদ দেওয়ার ছিল। 1188 01:14:25,708 --> 01:14:27,375 আমার সে বিষয়ে বিস্তারিত জানতে চাই, স্যার। 1189 01:14:27,500 --> 01:14:30,458 এটা একটি মিথ্যা প্রতিবেদন। আমি স্পষ্ট করে বলছি। 1190 01:14:30,833 --> 01:14:33,250 আমাদের কাছে এই মামলার উপযুক্ত একটি এফআইআর আছে। 1191 01:14:33,500 --> 01:14:34,958 আপনি এরচেয়ে বিস্তারিত কী চান? 1192 01:14:35,916 --> 01:14:38,250 এমন কিছু লোক আছে যারা সবসময় পুলিশকে অপবাদ দিতে চায়। 1193 01:14:38,333 --> 01:14:39,666 এটিও তেমনই একটি গুজব। 1194 01:14:39,875 --> 01:14:42,958 গুজবে কান দিতে নেই। উনারা কী কখনও পুলিশ সম্পর্কে ইতিবাচক কিছু লেখেছেন? 1195 01:14:43,000 --> 01:14:45,750 যদি তাই হয়, আমাদের জানান এটা নিয়ে লেখা আমাদের কাজ। 1196 01:14:45,791 --> 01:14:47,166 আমরা এটাতে ফোকাস করব। 1197 01:14:47,375 --> 01:14:48,750 - অ্যা-১... - দেবকুমার, স্যার। 1198 01:14:48,875 --> 01:14:50,166 হ্যাঁ, দেবকুমার। 1199 01:14:50,708 --> 01:14:52,958 আমরা ইউএপিএর অধীনে মামলা করেছি। 1200 01:14:53,125 --> 01:14:56,250 আমরা তাকে বেআইনি কার্যকলাপের আওতায় অস্ত্রসহ গ্রেফতার করেছি। 1201 01:14:56,708 --> 01:15:03,250 এই অপারেশনের ভিত্তি ছিল নকশাল কার্যকলাপের উপর জানুয়ারী-২০১৯ এর এসবি সিআইডি রিপোর্ট। 1202 01:15:03,583 --> 01:15:05,041 টিম, জড়ো হ্ও। 1203 01:15:09,958 --> 01:15:12,166 অভিযুক্ত ওই লজেই থাকত। 1204 01:15:12,250 --> 01:15:14,375 আমরা এক স্পেশাল টিম গঠন করি। 1205 01:15:15,000 --> 01:15:16,583 মানিকম, হেড কনস্টেবল। 1206 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 থাঙ্গারাজ, হেড কনস্টেবল। 1207 01:15:18,750 --> 01:15:20,666 পেরুমল, ইন্সপেক্টর ইনচার্জ। 1208 01:15:22,041 --> 01:15:23,250 এটা ছিল টিম ওয়ার্ক। 1209 01:15:23,958 --> 01:15:26,250 দুইদিন নজরদারি, তারপর হামলা। 1210 01:15:26,375 --> 01:15:30,666 জিজ্ঞাসাবাদ চলছে। আমি আর বিস্তারিত জানতে পারছি না। 1211 01:15:30,833 --> 01:15:32,250 আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়... 1212 01:15:32,750 --> 01:15:34,458 ...শতভাগ সত্য খবর প্রকাশ করুন। 1213 01:15:34,708 --> 01:15:36,333 আমাদের কাজ করতে দিন। 1214 01:15:36,416 --> 01:15:38,375 আপনারা আপনাদের কাজ করুন, আর আমাদেরটা আমরা করবো। 1215 01:15:38,416 --> 01:15:39,458 আর কোনও মন্তব্য নয়। 1216 01:15:39,500 --> 01:15:42,375 - যাও ওদের সামলাও। - লোকটার একটা ছবি তুলো। 1217 01:15:43,833 --> 01:15:45,833 স্যার, তার সম্পর্কে বিবরণ দিন। 1218 01:15:58,250 --> 01:16:00,375 স্যার, বিচারক আপনাকে বাসায় দেখা করতে বলেছে। 1219 01:16:00,583 --> 01:16:02,750 সোজা চলে যান উনার বাসায়। আপনি জানেন কোথায়? 1220 01:16:02,750 --> 01:16:03,750 জানি, ম্যাডাম। 1221 01:16:03,875 --> 01:16:05,958 ডিসি আসছে। উনার জন্য অপেক্ষা করছি। 1222 01:16:06,041 --> 01:16:08,833 উনি আমাকে দেখলেই চিল্লাবে। আপনি কিছুই করতে পারবেন না? 1223 01:16:08,958 --> 01:16:10,750 আমি কী বিচারককে বলবো ডিসি আপনাকে অপেক্ষা করতে বলেছেন? 1224 01:16:10,791 --> 01:16:13,041 না, ধন্যবাদ। আমি সব সামলে নিব। 1225 01:16:13,083 --> 01:16:14,125 আসি, স্যার। 1226 01:16:17,083 --> 01:16:18,708 জায়গাটা এতো অপরিষ্কার কেন? 1227 01:16:19,916 --> 01:16:21,750 এই মামলা আমার জিনা হারাম করে দিবে। 1228 01:16:22,000 --> 01:16:23,375 ঠিক আছে, ওকে নিয়ে যাও। 1229 01:16:23,458 --> 01:16:24,708 ওকে রিমান্ডে নিব না। 1230 01:16:24,750 --> 01:16:27,166 ওকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য আরও অন্তত তিন দিন সময় প্রয়োজন। 1231 01:16:27,333 --> 01:16:28,875 আমাকে আপডেট দিও। 1232 01:16:29,333 --> 01:16:31,958 থাঙ্গারাজ, তুমি অভিজ্ঞ। ওর উপর নজর রাখো। 1233 01:16:34,375 --> 01:16:35,500 চল। 1234 01:16:48,375 --> 01:16:50,375 - বিচারকের সাথে দেখা করতে হবে। - দাঁড়ান, আমি জানিয়ে দিচ্ছি। 1235 01:17:00,333 --> 01:17:01,375 স্যার! 1236 01:17:05,583 --> 01:17:08,708 অস্ত্রসহ সন্দেহভাজন, ১৯১৭। আমরা এসবি সিআইডি রিপোর্ট হতে পেয়েছি। 1237 01:17:09,000 --> 01:17:10,875 স্পষ্ট নকশাল প্রভাবের ঘটনা, স্যার। 1238 01:17:11,666 --> 01:17:13,541 আমি নিজেই পড়ছি। অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন। 1239 01:17:16,458 --> 01:17:17,958 - আপনি তাকে রিমান্ডে নিতে পারেন। - স্যার! 1240 01:17:18,541 --> 01:17:20,166 ভাই, তোমার নাম কী? 1241 01:17:20,416 --> 01:17:21,375 দেবকুমার, স্যার। 1242 01:17:22,166 --> 01:17:23,166 কেউ কী তোমাকে আঘাত করেছে? 1243 01:17:24,250 --> 01:17:25,958 কেউ কী হুমকি দিয়েছে? 1244 01:17:27,833 --> 01:17:30,083 তোমার মুখ খুলো আর আমার সাথে কথা বলো। 1245 01:17:30,666 --> 01:17:32,500 তোমার বিরুদ্ধে কিসের মামলা হয়েছে জানো? 1246 01:17:32,541 --> 01:17:33,875 না, জানি না, স্যার। 1247 01:17:34,000 --> 01:17:36,166 - এসব কি? - স্যার, আচ্ছা... 1248 01:17:36,666 --> 01:17:39,166 কোনও হোমওয়ার্ক ছাড়াই আপনি ওকে এখানে নিয়ে এসেছেন! 1249 01:17:39,625 --> 01:17:42,083 আপনি এখানে আনার আগে ওকে প্রস্তুত করবেন না। 1250 01:17:42,541 --> 01:17:44,166 আমাকেই প্রোটোকল অনুসরণ করতে হবে। 1251 01:17:45,000 --> 01:17:47,750 পুলিশ বলছে তুমি নকশাল প্রশিক্ষণ নিয়েছেন। 1252 01:17:47,875 --> 01:17:49,041 এটা মিথ্যা, স্যার। 1253 01:17:49,791 --> 01:17:51,375 দয়া করে, আমার ব্যাকগ্রাউন্ড যাচাই করুন, স্যার। 1254 01:17:51,583 --> 01:17:52,916 আমি কিছুই জানি না। 1255 01:17:53,000 --> 01:17:55,708 আমি একজন কলেজ ছাত্র। উনারা আমাকে ধরে নিয়ে এসে স্বীকার করতে বাধ্য করেছেন। 1256 01:17:55,833 --> 01:17:57,291 তুমি এখানে এই অভিনয় করলেও লাভ নেই। 1257 01:17:57,541 --> 01:17:58,958 তুমি চাইলে একজন আইনজীবী নিয়োগ করতে পারো। 1258 01:17:59,041 --> 01:18:01,583 যদি আইনি সাহায্যের প্রয়োজন হয়, একটা পিটিশন ফাইল করো। 1259 01:18:02,166 --> 01:18:04,375 - তোমাকে ১৫ দিন রিমান্ডে রাখা হবে। - প্লিজ স্যার। 1260 01:18:04,500 --> 01:18:06,583 স্যার, তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করার জন্য আমাদের আরও সময় প্রয়োজন। 1261 01:18:06,791 --> 01:18:08,541 তদন্ত শেষ হয়নি। 1262 01:18:08,541 --> 01:18:09,958 আপনি যদি আরও পাঁচ দিনের সময় দিতেন... 1263 01:18:10,000 --> 01:18:11,958 পাঁচ দিন? কোনভাবেই সম্ভব না। 1264 01:18:12,166 --> 01:18:14,291 - দুই দিন জেরা করতে পারেন। - আমি নকশাল নই। 1265 01:18:14,375 --> 01:18:16,750 ওকে এই একই অবস্থায় ফিরিয়ে আনবেন। 1266 01:18:17,000 --> 01:18:19,291 জিজ্ঞাসাবাদ শেষে তাকে আদালতে হাজির করবেন। 1267 01:18:19,333 --> 01:18:21,458 স্যার, আমি কিচ্ছু জানি না। আমাকে সাহায্য করুন। 1268 01:18:21,791 --> 01:18:23,291 - নিন। - প্লিজ। 1269 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 ভাই, এখানে চিৎকার করো না। 1270 01:18:25,791 --> 01:18:26,875 নিয়ে যান। 1271 01:18:29,916 --> 01:18:31,166 - হ্যালো? - স্যার... 1272 01:18:31,458 --> 01:18:34,166 - বলো। - ভালো খবর স্যার। বিচারক ১৫ দিন রিমান্ডের অনুমতি দিয়েছে। 1273 01:18:34,250 --> 01:18:36,958 এই মূর্খ, ভালো খবর হলো কিভাবে এটা? 1274 01:18:37,083 --> 01:18:39,375 না, স্যার। প্রাথমিকভাবে বলেছিলেন... 1275 01:18:39,625 --> 01:18:42,708 ...কিন্তু উনার সাথে আলোচনা পর, তিনি আমাদের আরও দুই দিন সময় দিয়েছেন। 1276 01:18:42,791 --> 01:18:44,958 ঠিক আছে, ওকে স্টেশনে নিয়ে আসো। আমি সেখানে যাচ্ছি। 1277 01:18:45,166 --> 01:18:46,291 সাবধানে। 1278 01:18:46,375 --> 01:18:48,750 - প্রেসে খবর ফাঁসের উৎস শনাক্ত করার চেষ্টা করো। - ঠিক আছে, স্যার। 1279 01:18:48,958 --> 01:18:51,500 - মামলা না হওয়া পর্যন্ত এদিক-ওদিক ঘোরাফেরা করবে না।- চুপ কর না? 1280 01:18:51,541 --> 01:18:52,541 ঠিক আছে, স্যার। 1281 01:18:53,000 --> 01:18:55,125 তোমার কী বুদ্ধি নেই? দেখতে পাচ্ছ না আমি ফোনে কথা বলছিলাম? 1282 01:18:55,541 --> 01:18:57,375 বিচারকের বাসার বাইরে ওকে মেরো না। 1283 01:18:58,000 --> 01:18:59,166 ভিতরে নিয়ে যাও! 1284 01:19:03,666 --> 01:19:05,083 স্যার... 1285 01:19:06,375 --> 01:19:07,583 স্যার... 1286 01:19:08,583 --> 01:19:10,291 স্যার, আমি কিছুই বলবো না। 1287 01:19:25,083 --> 01:19:26,958 থাঙ্গারাজ, এখানে। 1288 01:19:29,250 --> 01:19:30,750 এটা সত্যিই খারাপ, স্যার। 1289 01:19:31,041 --> 01:19:34,958 ধন্যবাদ আপনাকে, আমি মদ না খেলে এখন ঘুমাতেও পারবো না। 1290 01:19:35,291 --> 01:19:37,375 - অবৈধ হেফাজতের কারণে? - হ্যাঁ। 1291 01:19:38,875 --> 01:19:41,583 শুধু একটা শব্দ বলো, আমি শিরোনাম সহ আরেকটা প্রতিবেদন প্রকাশ করব... 1292 01:19:41,916 --> 01:19:45,375 "তামিলনাড়ুতে পুলিশের অত্যাচার মানবাধিকার বিপদে।" 1293 01:19:45,500 --> 01:19:47,375 - কী বলো? - না ধন্যবাদ! 1294 01:19:47,875 --> 01:19:50,583 আপনি খবরটা প্রকাশ না করলে, মনে হয় ছেলেটাকে ছেড়ে দিতো। 1295 01:19:51,666 --> 01:19:55,083 থাঙ্গারাজ, অতীত নিয়ে চিন্তা করো না। 1296 01:19:55,250 --> 01:19:56,291 নাও মাল খাও। 1297 01:19:57,166 --> 01:20:00,583 আমি তোমাকে সাহায্য করার জন্য আমার ক্ষমতার মধ্যে থাকা সবকিছু করব। 1298 01:20:00,750 --> 01:20:03,166 আমার মেজাজ এখন ভালো। আরাম করো। 1299 01:20:03,750 --> 01:20:05,958 তোমার এই নতুন সঙ্গীটা কে? 1300 01:20:06,666 --> 01:20:10,291 স্যার, আমি রাজ রাজন। এসআই, এসবি-সিআইডি। 1301 01:20:10,875 --> 01:20:13,375 থাঙ্গারাজ স্যারের মেজাজ খারাপ ছিল। তাই একসাথে বাইরে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছি আমরা। 1302 01:20:14,625 --> 01:20:16,375 - আপনি মদ খাবেন না? - অবশ্যই... 1303 01:20:16,500 --> 01:20:18,375 আমি একবার খেয়েছি। তবুও আবার খাবো, ধন্যবাদ। 1304 01:20:18,958 --> 01:20:19,958 চিয়ার্স, স্যার। 1305 01:20:20,083 --> 01:20:22,291 স্যার, আমি খাবো না। আমি আর নিতে পারছি না। 1306 01:20:22,333 --> 01:20:25,291 থাঙ্গারাজ, আমি সবসময় তোমার সাথে আছি। 1307 01:20:25,416 --> 01:20:26,583 আমরা বিষয়টা পত্রিকায় ফাঁস করতে পারি। 1308 01:20:26,666 --> 01:20:27,750 আমাকে পরে ফোন করো। 1309 01:20:27,833 --> 01:20:29,958 এখন আরাম করো। মদ খাও। 1310 01:20:30,250 --> 01:20:31,583 না ধন্যবাদ। আমি যাচ্ছি। 1311 01:20:32,041 --> 01:20:33,166 আমি যাচ্ছি, স্যার। 1312 01:20:37,500 --> 01:20:39,291 এসআই স্যার। আপনার হয়েছে? 1313 01:20:41,166 --> 01:20:42,166 নাইস মিটিং, স্যার। 1314 01:20:56,500 --> 01:20:57,375 হ্যালো? 1315 01:20:58,000 --> 01:20:59,083 হ্যালো... 1316 01:20:59,750 --> 01:21:01,166 হ্যালো, অমুধা? 1317 01:21:01,583 --> 01:21:02,958 এই চুপ কর! 1318 01:21:03,375 --> 01:21:05,375 অমুধা, শুনতে পাচ্ছ? 1319 01:21:05,458 --> 01:21:06,583 শুনতে পাচ্ছি। বলো? 1320 01:21:06,666 --> 01:21:08,583 অমুধা, ভালো আছ? 1321 01:21:09,000 --> 01:21:10,375 তুমি কেমন আছ? 1322 01:21:10,583 --> 01:21:13,708 ওহ? আমাকে নিয়ে ভাবার সময় আছে তোমার? 1323 01:21:13,875 --> 01:21:16,083 আমি এরচেয়ে আরও বেশি অপমানের প্রাপ্য, অমুধা! 1324 01:21:16,250 --> 01:21:19,083 আমি তোমাকে বাধা দিলেও তুমি জোর করে আমাকে চড় মেরো। 1325 01:21:20,583 --> 01:21:22,708 আমার হৃদয় আজ অতন্ত্য ভারাক্রান্ত। 1326 01:21:24,458 --> 01:21:27,583 মনে আছে, যখন আমি নতুন ডিউটিতে যোগ দিয়েছিলাম তখন কেমন করে কাঁদতাম? 1327 01:21:27,875 --> 01:21:29,875 এমনকি আমি চাকরিও ছেড়ে দিতে চেয়েছিলাম। 1328 01:21:30,000 --> 01:21:31,375 মনে আছে? 1329 01:21:31,500 --> 01:21:33,708 আমি আজ ঠিক এমনি অনুভব করছি। 1330 01:21:35,333 --> 01:21:37,166 আমার বিবেক আমাকে বারবার প্রশ্ন করছে। 1331 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 প্রায় ২৪ বছরের এক ছেলেকে... 1332 01:21:47,083 --> 01:21:49,083 ...পুলিশ ধরেছে। 1333 01:21:49,250 --> 01:21:51,291 আমিও এতে আংশিকভাবে দায়ী। 1334 01:21:55,583 --> 01:21:59,458 যদি আমাদের কোনও ছেলে থাকত, তার বয়সও প্রায় একই হতো। 1335 01:22:00,958 --> 01:22:05,166 সেই ছেলেটাকে ঠিক আমাদের ছেলের মতো মনে হয় আমার। 1336 01:22:09,083 --> 01:22:11,166 কেঁদো না। 1337 01:22:11,375 --> 01:22:13,166 - অমুধা... - বললাম না, কেঁদো না। 1338 01:22:14,958 --> 01:22:16,458 তুমি মাতাল অবস্থায় আমাকে ফোন করে... 1339 01:22:17,083 --> 01:22:19,083 এখন শুধু আমার নাম জব করছ। 1340 01:22:20,000 --> 01:22:22,375 ছেলেটা ঘুমিয়ে আছে। ওকে জাগাতে চাও? 1341 01:22:22,541 --> 01:22:23,750 ঠিক আছে, রাখি। 1342 01:22:23,875 --> 01:22:26,291 বেশি মদ খেও না, ঘুমাতে যাও। পরে কথা হবে। 1343 01:22:26,416 --> 01:22:29,708 এখন আমি সব ছেড়ে দিয়েছি, আমি এখন শান্তিতে ঘুমাবো। 1344 01:22:30,083 --> 01:22:31,958 ছেলেটার ভালো করে খেয়াল রেখো। 1345 01:22:37,875 --> 01:22:40,750 চিফ, গান বাজান না। 1346 01:22:42,000 --> 01:22:43,541 আমি ঘুমাতে পারছি না। 1347 01:22:44,708 --> 01:22:47,250 যদি আমার বউ আর ছেলে থাকতো, তাহলে ঘুমানোর জন্য গানের প্রয়োজন হতো না। 1348 01:22:47,375 --> 01:22:49,583 আমিও গান না শুনে ঘুমাতে পারি না? 1349 01:22:59,750 --> 01:23:01,166 স্যার, রাইটার? 1350 01:23:08,958 --> 01:23:10,666 - স্যার... - স্যার, নমস্কার। 1351 01:23:11,291 --> 01:23:13,916 আমাদের তলব করা হয়েছিল। আমরা থিরুক্কাট্টুপল্লী থেকে এসেছি। 1352 01:23:14,416 --> 01:23:16,500 - সে দেবকুমারের ভাই। - আমি জেভিয়ার, স্যার। 1353 01:23:19,708 --> 01:23:21,083 বসুন, আমি আসছি। 1354 01:23:29,291 --> 01:23:30,166 স্যার? 1355 01:23:31,791 --> 01:23:33,500 ছেলেটার পরিবারের একজন এসেছে। 1356 01:23:33,750 --> 01:23:35,583 - কে? - তার ভাই, স্যার। 1357 01:23:38,208 --> 01:23:39,958 - তাকে আসতে বলো। - ঠিক আছে, স্যার। 1358 01:23:40,833 --> 01:23:41,875 স্যার... 1359 01:23:42,916 --> 01:23:44,083 আপনার নাম কী? 1360 01:23:44,333 --> 01:23:45,375 জেভিয়ার, স্যার। 1361 01:23:45,458 --> 01:23:47,750 - সে কে? - আমি সেলভাম, তাদের আত্মীয়। 1362 01:23:48,500 --> 01:23:51,166 স্যার, ছোট বা বড় ভুল যাই হোক না কেন, ওকে ক্ষমা করে দিন। 1363 01:23:51,541 --> 01:23:55,291 অনান্য বাচ্চাদের উদাহরণ হওয়ার জন্য ওকে পড়াশোনা শেষ করতে হবে। 1364 01:23:55,375 --> 01:23:58,083 আমরা বাচ্চাদের বলবো, "পড়াশোনা করে তোর চাচার মতো হ্।" 1365 01:23:58,166 --> 01:23:59,875 ও ভালো ছেলে, স্যার। 1366 01:24:00,125 --> 01:24:02,083 আপনার সকল শর্ত মেনে নিবে ও। 1367 01:24:02,666 --> 01:24:06,166 - ওকে যেতে দিন, স্যার। - ওর বিরুদ্ধে গুরুতর অপরাধের অভিযোগ করা হয়েছে। 1368 01:24:06,875 --> 01:24:10,083 আসলে, আপনার সম্পৃক্ততা যাচাই এর জন্য আপনাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা দরকার। 1369 01:24:10,458 --> 01:24:13,250 করুন, স্যার। আমাকে এখানে দুই-চার দিন জিজ্ঞাসাবাদ করুন। 1370 01:24:13,375 --> 01:24:15,750 কিন্তু ও সবে মাত্র ছাত্র। দয়া করে, ওকে মুক্ত করে দিন, স্যার। 1371 01:24:15,750 --> 01:24:18,333 আমি যা বলছি বুঝতে পারেননি মনে হয়? 1372 01:24:19,208 --> 01:24:20,375 থাঙ্গারাজ... 1373 01:24:21,291 --> 01:24:22,500 থাঙ্গারাজ! 1374 01:24:24,666 --> 01:24:26,166 - উনাকে নিয়ে যাও। - নমস্কার, স্যার। 1375 01:24:26,291 --> 01:24:27,958 উনাকে মামলার বিবরণটা দাও। 1376 01:24:28,541 --> 01:24:30,375 - যান। - আসুন। 1377 01:24:32,333 --> 01:24:34,375 আমার কথা শুনুন সে কি আপনার ভাই? 1378 01:24:34,458 --> 01:24:35,583 জ্বি, স্যার। 1379 01:24:35,833 --> 01:24:37,583 বড় একটা সমস্যায় পড়েছে সে। 1380 01:24:39,041 --> 01:24:40,958 আমি আপনাকে একজন আইনজীবীর নম্বর দিচ্ছি। 1381 01:24:41,583 --> 01:24:43,125 যান গিয়ে উনার সাথে দেখা করুন। 1382 01:24:43,291 --> 01:24:44,291 নিন। 1383 01:24:46,416 --> 01:24:48,833 স্যার, আমরা আইনজীবীর বদলে আপনাকে টাকা দিয়ে দিই। 1384 01:24:49,083 --> 01:24:51,041 আপনি নির্ভয়ে বলুন কত লাগবে। 1385 01:24:52,000 --> 01:24:53,916 এই লোকটা আপনাকে সমস্যায় ফেলবে। 1386 01:24:54,041 --> 01:24:55,583 এটা একটা গুরুতর অপরাধ। 1387 01:24:55,750 --> 01:24:57,541 দুই দিনের মধ্যে তাকে আদালতে আত্মসমর্পণ করতে হবে। 1388 01:24:57,583 --> 01:24:59,666 এই আইনজীবীর সাথে দেখা করুন আর আপনার ভাইকে বাঁচান। 1389 01:25:01,875 --> 01:25:03,166 আমার ভয় লাগছে। 1390 01:25:04,500 --> 01:25:08,291 সেই ভয়ঙ্কর মহিলাটা বেচারা ওর উপর চিল্লাতে থাকে। 1391 01:25:09,333 --> 01:25:13,291 সে যদি এমন না করত এমন কিছুই ঘটত না। 1392 01:25:13,916 --> 01:25:16,958 - আমার ভাইয়ের জীবন নষ্ট হয়ে যাচ্ছে। - উনাকে তুলুন। 1393 01:25:17,125 --> 01:25:19,666 - তুলুন। - উঠো! 1394 01:25:19,958 --> 01:25:23,375 - আমি আমার ভাইকে ছাড়া যাবো না। - উঠো! 1395 01:25:23,750 --> 01:25:25,958 আরে, জেভিয়ার। কী করছ? 1396 01:25:26,083 --> 01:25:28,083 আমি অনুরোধ করছি, আমাকে সাহায্য করুন, স্যার। 1397 01:25:28,208 --> 01:25:29,375 উঠুন। 1398 01:25:29,583 --> 01:25:30,750 - জেভিয়ার... - দেখুন। 1399 01:25:30,958 --> 01:25:33,041 গিয়ে উকিলের সাথে দেখা করুন। সব ঠিক হয়ে যাবে। 1400 01:25:33,291 --> 01:25:34,166 যান। 1401 01:25:34,458 --> 01:25:36,375 ওকে একবার দেখতে দিবেন? 1402 01:25:37,750 --> 01:25:39,875 - আপনার এর অনুমতি নেই। - আমি ওকে মন থেকে সরাতে পারছি না। 1403 01:25:40,000 --> 01:25:42,583 যদি আপনি একজন আইনজীবী নিয়ে আসেন তবেই আপনাকে তার সাথে দেখা করার অনুমতি দেয়া হবে। 1404 01:25:42,666 --> 01:25:43,958 উনাকে নিয়ে যান। 1405 01:25:44,333 --> 01:25:45,291 যান। 1406 01:25:45,875 --> 01:25:47,916 - এসো, জেভিয়ার। কেঁদো না। - উনার খেয়াল রাখবেন। 1407 01:25:50,416 --> 01:25:53,666 - স্যার ও এখানে পড়তে এসেছিল। - চলো উকিলের সাথে দেখা করি। 1408 01:25:54,958 --> 01:25:56,875 কে ছিল চিফ? বেচারা এতো কাঁদছিল কেন? 1409 01:25:57,166 --> 01:25:59,541 দেবকুমারের বড় ভাই। 1410 01:26:11,916 --> 01:26:13,458 থাঙ্গারাজ আমাকে সব খুলে বলেছে। 1411 01:26:13,541 --> 01:26:14,916 আমাদের জামিনের জন্য লড়তে হবে। 1412 01:26:15,000 --> 01:26:16,958 আপনার কাছে কী তার শিক্ষাগত সনদ আছে? 1413 01:26:17,125 --> 01:26:19,166 - সে কী নিয়ে পড়াশুনা করে? - আমি কিভাবে জানবো, স্যার? 1414 01:26:19,666 --> 01:26:24,750 ও বলেছিল যে এই কোর্সটা শেষ করার পর ওর নামের পূর্বে "ডক্টর" লেখা হবে। 1415 01:26:24,916 --> 01:26:25,958 আমি এটাই জানি। 1416 01:26:26,041 --> 01:26:27,958 - মেডিকেল কলেজ? - না, স্যার। 1417 01:26:28,125 --> 01:26:31,375 আন্না মেমোরিয়ালের পাশের বড় কলেজটা? 1418 01:26:31,750 --> 01:26:34,583 এমজিআর এবং কালায়গান তাদের নামের পূর্বে "ডক্টর" উপসর্গ ব্যবহার করে, তাই না? 1419 01:26:34,625 --> 01:26:36,166 সে বলেছিল যে, তেমন একজন ডাক্তার। 1420 01:26:36,250 --> 01:26:38,375 ঠিক তাদের মতো, ও মহান কাজ করার শিক্ষা নিচ্ছে। 1421 01:26:38,625 --> 01:26:40,041 মাদ্রাজ বিশ্ববিদ্যালয়? 1422 01:26:40,333 --> 01:26:41,375 এটাই। 1423 01:26:41,583 --> 01:26:46,583 স্যার, আমি প্রায় ২৫ হাজার টাকার মতো ব্যাবস্থা করতে পরবো, অনুগ্রহ করে ওকে বের করার ব্যাবস্থা করুন। 1424 01:26:46,875 --> 01:26:48,666 এখানে টাকা কোনও বিষয় নয়। 1425 01:26:49,541 --> 01:26:51,750 তার বিরুদ্ধে দেশীয় তৈরি বন্দুক রাখার অভিযোগ আনা হয়েছে... 1426 01:26:51,875 --> 01:26:53,875 ...এবং নকশাল প্রশিক্ষণের। 1427 01:26:53,916 --> 01:26:55,500 জামিন পাওয়া খুবই কঠিন। 1428 01:26:55,541 --> 01:26:58,958 স্যার, এমনটা বলবেন না, তাহলে সে কাঁদতে শুরু করবে। 1429 01:27:00,875 --> 01:27:02,583 আপনি তাকে শেষ কবে দেখেছেন? 1430 01:27:03,000 --> 01:27:05,500 স্যার, পুলিশরা আমাকে ওর সাথে দেখা করতে দেয়নি। 1431 01:27:05,625 --> 01:27:08,375 স্যার, ও এমন ছেলে নয়, যে নিজের বন্দুক রাখবে। 1432 01:27:11,791 --> 01:27:13,083 জ্বি, স্যার? 1433 01:27:13,166 --> 01:27:16,166 এসব কি? তার সঠিক বিবরণও নেই। 1434 01:27:16,750 --> 01:27:18,291 হয়, আমাকে এফআইআর কপি দাও। 1435 01:27:18,708 --> 01:27:20,375 নাহয় চার্জশিটের কপি। 1436 01:27:20,666 --> 01:27:21,958 নাহয় ছেলেটার সাথে কথা বলতে হবে। 1437 01:27:22,041 --> 01:27:24,083 - তুমি ছেলেটার সাথে কথা বলেছিলে? - না, স্যার। 1438 01:27:24,291 --> 01:27:26,166 সে ডিসির নিয়ন্ত্রণে আছে। 1439 01:27:26,458 --> 01:27:28,083 আমাকে তার ধারে-কাছেও যেতে দেয় না। 1440 01:27:28,125 --> 01:27:30,041 ঠিক আছে, আমরা তার ভাইয়ের মাধ্যমে তার সাথে কথা বলতে পারব। 1441 01:27:30,541 --> 01:27:32,291 স্যার, যে কোনোভাবে জামিন নেওয়ার চেষ্টা করুন। 1442 01:27:33,666 --> 01:27:36,958 অবসরে যাওয়ার ঠিক আগেই আমি এই ভয়ানক পরিস্থিতিতে পড়েছি। 1443 01:27:37,083 --> 01:27:38,291 ঠিক আছে, চিন্তা করো না। 1444 01:27:38,375 --> 01:27:40,375 আমি তার ভাইকে নিয়ে আসব। তারপর ব্যক্তিগতভাবে কথা বলা যাবে। 1445 01:27:46,083 --> 01:27:47,375 - সুপ্রভাত, স্যার। - সুপ্রভাত, স্যার। 1446 01:27:47,666 --> 01:27:49,125 স্যার এটা আমার কার্ড। 1447 01:27:49,125 --> 01:27:50,375 আমাকে দরখাস্তটা দাও দেখি। 1448 01:27:50,500 --> 01:27:51,666 বসুন, স্যার। 1449 01:27:53,416 --> 01:27:55,375 স্যার, আমি দেবকুমারের আইনি উপদেষ্টা। 1450 01:27:59,458 --> 01:28:00,875 স্যার, সব ঠিক আছে... 1451 01:28:01,000 --> 01:28:03,375 ...তার বিরুদ্ধে জাতীয় নিরাপত্তা আইনে অধীনে মামলা করা হয়েছে। 1452 01:28:03,500 --> 01:28:04,666 ইউএপিএ। 1453 01:28:04,916 --> 01:28:06,583 আপনি কী জানেন না এর মানে কি! 1454 01:28:06,708 --> 01:28:09,041 আমরা ইন্সপেক্টরের অনুমতি ছাড়া কিছুই করতে পারব না। 1455 01:28:09,416 --> 01:28:11,083 সন্ধ্যা ৬টার পর আসবেন। 1456 01:28:11,166 --> 01:28:12,541 আমার কেন উনার সাথে দেখা করতে হবে, স্যার? 1457 01:28:15,500 --> 01:28:18,166 ঠিক আছে, এটা বিবৃতিতে লিখুন। 1458 01:28:18,250 --> 01:28:19,291 আমি আইনিভাবে এগিয়ে যাবো। 1459 01:28:19,333 --> 01:28:20,750 স্যার, আমি কোনও সিদ্ধান্ত দিতে পারব না। 1460 01:28:20,833 --> 01:28:22,958 আপনি ইন্সপেক্টরের সাথে কথা বলুন। 1461 01:28:23,041 --> 01:28:24,875 স্যার, আমি কোথাও যেতে পারব না। 1462 01:28:25,666 --> 01:28:27,166 এক্ষুনই ইন্সপেক্টরের সাথে কথা বলুন। 1463 01:28:27,291 --> 01:28:29,291 নাহয় আমাকে উনার নম্বর দিন। আমি উনার সাথে কথা বলবো। 1464 01:28:30,333 --> 01:28:32,500 - যুক্তিযুক্ত কথা বলেন, স্যার। - যান উনার সাথে কথা বলুন। 1465 01:28:33,791 --> 01:28:34,958 অপেক্ষা করুন, স্যার। 1466 01:28:38,208 --> 01:28:39,250 আমাকে ওটা দাও। 1467 01:28:40,333 --> 01:28:42,500 - আইনজীবী? - জ্বি, স্যার। সিনিয়র আইনজীবী। 1468 01:28:43,375 --> 01:28:46,333 ডিসি স্যার আসলে আমাকে প্যারা দিচ্ছে। 1469 01:28:46,791 --> 01:28:50,708 তিনি কী তাকে অন্য কোনও স্টেশনে নিয়ে যেতে পারত না? 1470 01:28:50,833 --> 01:28:52,500 আমি ডিসির সাথে দেখা করে উনার সাথে কথা বলবো। 1471 01:28:52,666 --> 01:28:53,875 আমি সেখানে না আসা পর্যন্ত উনাকে সামলাও। 1472 01:28:53,958 --> 01:28:57,166 উনি তার সাথে দেখা করার জন্য জোর দিচ্ছে। নাহয় লিখিতভাবে নিষেধ আাজ্ঞা চায়ছে। 1473 01:28:57,208 --> 01:28:59,375 কাথির্সান, উনাদের সামলাও। 1474 01:28:59,500 --> 01:29:02,083 একদিকে ডিসি, অন্যদিকে আপনি শুধু বাহানা বানাতেই থাকেন। 1475 01:29:02,166 --> 01:29:03,166 ঠিক আছে, স্যার। আমি সামলাচ্ছি। 1476 01:29:03,291 --> 01:29:06,041 - উনাদের সামলাও, আমি এক ঘন্টার মধ্যে আসছি। - ঠিক আছে, স্যার। 1477 01:29:06,916 --> 01:29:08,583 - কী? - নিন... 1478 01:29:09,708 --> 01:29:11,375 আমি উনাদের বলছি, স্যার। ঠিক আছে। 1479 01:29:13,833 --> 01:29:15,166 স্যার, আমি উনার সাথে কথা বলেছি। 1480 01:29:15,250 --> 01:29:16,750 বললো দুই ঘন্টার মধ্যে আসছেন। 1481 01:29:16,958 --> 01:29:19,833 অনুগ্রহ করে, অপেক্ষা করুন দেখা করে যান, তিনিও খুসি হবেন। 1482 01:29:19,875 --> 01:29:22,375 স্যার, তিনি কী বললেন বা কখন আসছেন তাতে আমার কিছু যায়-আসে না। 1483 01:29:22,625 --> 01:29:23,833 এটা আমাদের সমস্যা না। 1484 01:29:23,958 --> 01:29:25,250 আমরা তার সাথে দেখা করতে চাই। 1485 01:29:25,375 --> 01:29:27,125 আমার এখন সন্দেহ হচ্ছে। 1486 01:29:27,500 --> 01:29:29,875 অভিভাবককে না জানিয়ে কীভাবে এক আসামিকে আদালতে হাজির করাচ্ছে? 1487 01:29:29,958 --> 01:29:32,750 স্যার, তার ভাই জিজ্ঞাসাবাদে সহযোগিতা করেনি। 1488 01:29:33,625 --> 01:29:34,666 আদালতে সেই সিদ্ধান্ত হবে। 1489 01:29:34,750 --> 01:29:37,958 স্যার, অনুগ্রহ করে বোঝার চেষ্টা করুন। আমি ইন্সপেক্টরের বিরুদ্ধে যেতে পারব না। 1490 01:29:38,416 --> 01:29:40,833 যদি উনার সাথে কথা বলেন, তিনিও একই কথা বলবেন। 1491 01:29:40,958 --> 01:29:42,250 মাত্র দুই ঘণ্টা, স্যার। 1492 01:29:45,833 --> 01:29:46,958 মানুষটা ভালো। 1493 01:29:48,125 --> 01:29:52,083 খ্রিস্টান, তিনি একজন শীর্ষ মানের আইনজীবী। আমরা অবশ্যই দেবাকে বের করতে পারব। 1494 01:29:52,458 --> 01:29:54,166 অবশেষে আমার বিশ্বাস ফিরেছে। 1495 01:29:54,625 --> 01:29:55,708 কথা সত্য, সেলভাম। 1496 01:29:56,125 --> 01:29:59,916 তারা তো গোটা বিষয়টা গোপন করছে। 1497 01:30:00,166 --> 01:30:03,375 জ্বি স্যার, খবর ফাঁস হওয়ার পর থেকেই সবাই সতর্ক হয়ে গেছে। 1498 01:30:04,291 --> 01:30:06,500 ইন্সপেক্টর এলে আমাকে জানাবে। 1499 01:30:06,833 --> 01:30:08,958 আমি আমার অফিসে অপেক্ষা করছি। ঠিক আছে? আমি রাখলাম। 1500 01:30:17,708 --> 01:30:18,500 স্যার! 1501 01:30:24,166 --> 01:30:25,375 সেল সাফ করো। 1502 01:30:28,958 --> 01:30:30,166 যাও। 1503 01:30:33,583 --> 01:30:34,583 আমাকে দাও। 1504 01:30:35,083 --> 01:30:36,708 এখানে সঁই করো। 1505 01:30:37,291 --> 01:30:38,500 বেশি চিন্তা করো না। 1506 01:30:38,875 --> 01:30:40,750 এটা শুধু আনুষ্ঠানিকতা মাত্র। এখানে সঁই করো। 1507 01:30:41,583 --> 01:30:43,875 স্যার, আমি কেন সঁই করব? 1508 01:30:44,791 --> 01:30:46,083 আমাকে গ্রেফতার করলেন কেন? 1509 01:30:46,208 --> 01:30:47,500 আমার অপরাধ কী? 1510 01:30:47,666 --> 01:30:49,083 আমাকে সকল ডিটেইলস দিন এই মামলার, স্যার। 1511 01:30:49,208 --> 01:30:51,875 - স্যার, এমন করবেন না... - তোর নিজেকে আইনজীবী মনে হয়? 1512 01:30:52,000 --> 01:30:54,291 আমি তোকে সই করতে বলেছি আর তুই উল্টো আমাকে প্রশ্ন করার সাহস করিস? 1513 01:30:54,500 --> 01:30:57,166 - স্যার, মারবেন না। - তোর ভাই এসেছে। 1514 01:30:57,416 --> 01:30:59,375 যদি তুই তাকে দেখতে চাস তবে এখানে সঁই কর। 1515 01:30:59,541 --> 01:31:00,958 আমি সই করব না, স্যার। 1516 01:31:01,208 --> 01:31:04,166 স্যার, আমার ভাই এসেছে। তাকে জিজ্ঞাসা করুন। 1517 01:31:04,333 --> 01:31:05,583 স্যার, তাকে নিয়ে আসুন। 1518 01:31:08,666 --> 01:31:11,125 তোর এই সকল বিবরণ লাগবে কেন? 1519 01:31:12,250 --> 01:31:14,500 - তুই জেনে কী করবি? - কিসের বিবরণ, স্যার? 1519 01:31:14,625 --> 01:31:16,083 স্যার, আমি কিছুই বুঝতে পারছি না। 1520 01:31:16,250 --> 01:31:18,375 আরটিআই-এর জন্য আবেদন করার কী দরকার ছিল? [RTI- Right to Information Act 2005] 1521 01:31:19,750 --> 01:31:22,375 আরও কে কে আছে তোর সাথে? বল। 1522 01:31:23,583 --> 01:31:25,541 সংবাদপত্রে তোকে নিয়ে খবর ছাঁপা হয়েছে। 1523 01:31:25,791 --> 01:31:27,708 হাইকোর্টের আইনজীবী তোর প্রতিনিধিত্ব করতে এসেছে। 1524 01:31:30,458 --> 01:31:33,291 থিরুক্কাট্টুপল্লীর এক পুলার এতো প্রভাব কী করে? 1525 01:31:35,750 --> 01:31:37,958 আমি আরটিআই-এর জন্য আবেদন করিনি। বিশ্বাস করুন, স্যার। 1526 01:31:38,291 --> 01:31:42,583 কাগজপত্রে সই কর, ১৫ দিনের রিমান্ডের পর তোকে ছেড়ে দিবো। 1527 01:31:43,166 --> 01:31:45,750 - কোনও সমস্যা হবে না। - আমি করব না। আমি কিছুই করিনি। 1528 01:31:49,458 --> 01:31:51,958 ঠিক আছে, আমি আরটিআই ফাইল করেছি। তাতে কী? 1529 01:31:52,333 --> 01:31:54,291 স্যার, আমাকে আঘাত করার অধিকার আপনার নেই। 1530 01:31:54,333 --> 01:31:56,375 পেরুমল, সিগারেট আনো। 1531 01:31:58,000 --> 01:32:00,291 যাও গিয়ে সিগারেট নিয়ে এসো। আর কিছুটা পানিও এনো। 1532 01:32:04,000 --> 01:32:05,750 পরিষ্কার করো। 1533 01:32:09,333 --> 01:32:11,875 স্যার, তাড়াতাড়ি করুন। ছেলেটা কষ্টে আছে। 1534 01:32:12,041 --> 01:32:14,750 - ইন্সপেক্টর আর ডিসি তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করছেন। - আমি রাস্তায়। 1535 01:32:18,125 --> 01:32:19,333 ওকে পানি দাও। 1536 01:32:27,458 --> 01:32:29,291 অল্প করে পানি খেয়ে নাও। 1537 01:32:32,125 --> 01:32:33,958 তোমাকে যেমনটা বলা হচ্ছে তেমনই করো। 1538 01:32:34,041 --> 01:32:36,083 আইনজীবী আদালতে বক্তব্য পরিবর্তন করতে পারে। 1539 01:32:36,625 --> 01:32:37,958 তোমার ভাই এসেছে। 1540 01:32:38,583 --> 01:32:40,958 মার খেয়ে মরবে না-কি, বরং তুমি সহযোগিতা করো। 1541 01:32:41,875 --> 01:32:43,833 অল্প করে পানি খেয়ে নাও। 1542 01:32:45,333 --> 01:32:46,750 রাজি হয়ে যাও। 1543 01:33:01,625 --> 01:33:03,250 আমি কোনও ভুল করিনি। 1544 01:33:04,250 --> 01:33:05,541 আমাকে সাহায্য করুন। 1545 01:33:09,000 --> 01:33:10,291 স্যার, আমাকে সাহায্য করুন। 1546 01:33:11,166 --> 01:33:12,500 তুমি শুধু রাজি হয়ে যাও। 1547 01:33:14,625 --> 01:33:15,750 স্যার... 1548 01:33:16,541 --> 01:33:18,166 স্যার, আমাকে সাহায্য করুন। 1549 01:33:18,583 --> 01:33:19,750 স্যার! 1550 01:33:28,500 --> 01:33:30,583 স্যার, ইন্সপেক্টরকে ডাকুন। আমার উনার সাথে কথা বলা প্রয়োজন। 1551 01:33:30,708 --> 01:33:32,333 আপনাকে না দুই ঘণ্টা পর আসতে বললাম! 1552 01:33:32,416 --> 01:33:34,583 স্যার, আমি সব জানি কি হচ্ছে। 1553 01:33:34,708 --> 01:33:36,375 ইন্সপেক্টর ভিতরে আছে। উনাকে ডাকুন। 1554 01:33:36,458 --> 01:33:38,083 আমাকে উনার সাথে ব্যক্তিগতভাবে কথা বলতে হবে। 1555 01:33:40,750 --> 01:33:42,375 স্যার, প্লিজ। উনাকে এখনই ডাকুন। 1556 01:33:42,583 --> 01:33:43,916 স্যার, বসুন। 1557 01:33:46,208 --> 01:33:48,125 স্যার, উনারা ঝামেলা করছে। 1558 01:33:48,583 --> 01:33:51,250 তার ভাই, উকিল আর পুরো দল। 1559 01:33:53,250 --> 01:33:55,958 - কী চায়? - ছেলেটাকে দেখার জন্য জোর করছে। 1560 01:33:58,083 --> 01:33:59,666 পেরুমল, তুমি গিয়ে দেখো। 1561 01:34:03,041 --> 01:34:04,583 বলুন, স্যার? আপনি কী চান? 1562 01:34:04,833 --> 01:34:07,083 - তুমি উনাদের এফআইআর-এর কপি দিয়েছ? - দিচ্ছি, স্যার। 1563 01:34:07,208 --> 01:34:08,291 তাহলে কী? 1564 01:34:08,625 --> 01:34:10,500 সমস্যা কী স্যার? 1565 01:34:10,875 --> 01:34:12,166 আমাদের তার সাথে দেখা করতে হবে, স্যার। 1566 01:34:12,541 --> 01:34:13,958 আমরা আইনগতভাবে এগোতে চাই। 1567 01:34:14,166 --> 01:34:15,583 সেজন্য তার সাথে কথা বলতে হবে। 1568 01:34:16,083 --> 01:34:17,375 সম্ভব না, স্যার। 1569 01:34:17,458 --> 01:34:18,958 তদন্ত এখনও বাকি আছে। 1570 01:34:19,125 --> 01:34:20,875 উনাদের এফআইআর-এর একটা কপি দাও। 1571 01:34:21,000 --> 01:34:23,500 - দিচ্ছি, স্যার। - তার কাছ থেকে নিয়ে নিন। 1572 01:34:23,791 --> 01:34:26,708 আদালত থেকে একটি অনুমতিপত্র আনুন তারপর আপনি তাকে দেখতে পারেন আমার আপত্তি থাকবে না। 1573 01:34:26,791 --> 01:34:29,583 অন্তত তার ভাইয়ের সাথে দেখা করার অনুমতি দিন। 1574 01:34:29,750 --> 01:34:31,708 আমার মনে হয় না এর জন্য আদালতের অনুমতির প্রয়োজন আছে। 1575 01:34:32,000 --> 01:34:34,375 স্যার, আমাকে শুধু একবার তাকে দেখতে দিন। 1576 01:34:34,625 --> 01:34:37,583 মানিকম, উনাকে ভিতরে নিয়ে গিয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করো। 1577 01:34:38,458 --> 01:34:39,958 আনুষ্ঠানিকতা সম্পন্ন করো। 1578 01:34:41,125 --> 01:34:44,500 স্যার, আপনি অপেক্ষা করতে পারেন, নয়তো চলে যেতে পারেন। 1579 01:34:44,666 --> 01:34:47,375 দেবার সাথে দেখা করাতে নিয়ে যাওয়ার আগে আমরা তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করব। 1580 01:34:49,708 --> 01:34:51,666 যান। ভয়ের কিছু নেই। 1581 01:34:51,916 --> 01:34:53,083 তাকে শক্ত থাকতে বলবেন। 1582 01:34:54,208 --> 01:34:55,875 পুলিশকে ভয় না পেতে বলবেন। 1583 01:34:56,000 --> 01:34:57,291 - নিয়ে যাও। - যান। 1584 01:34:57,583 --> 01:34:59,875 চিন্তা করবেন না, আমরা কোনো না কোনোভাবে তার জামিন করাব। 1585 01:35:00,250 --> 01:35:01,500 এটা আমার উপর ছেড়ে দিন। 1586 01:35:01,958 --> 01:35:04,041 আপনার এতকিছু করতে হবে না। 1587 01:35:04,375 --> 01:35:06,875 আপনার ভাইকে বলুন সঁই করতে। 1588 01:35:07,125 --> 01:35:09,375 যেহেতু দলের পক্ষে কাজ করছে। 1589 01:35:10,000 --> 01:35:11,583 তবে পুলিশের পক্ষে করতে বলুন। 1590 01:35:12,166 --> 01:35:13,833 সে শুধু আমাদের তথ্য দিবে। 1591 01:35:14,000 --> 01:35:18,083 আমি নিজে ইন্সপেক্টরের সাথে কথা বলে নিশ্চিত করবো যেন সে কোনও সমস্যায় না পড়ে। 1592 01:35:18,416 --> 01:35:19,500 আপনি কী বলেন? 1593 01:35:20,458 --> 01:35:21,958 স্যার, কোন দল? 1594 01:35:23,750 --> 01:35:26,083 অভিনয় বন্ধ করেন। আপনি কিছুই জানেন না? 1595 01:35:26,625 --> 01:35:30,083 আমি নিশ্চিত আপনার পুরো পরিবার নকশাল প্রশিক্ষণ নিয়েছেন। 1596 01:35:31,250 --> 01:35:34,583 স্যার, আমি শপথ করে বলছি, আমি জানি না আপনি কী বুঝাতে চাইছেন। 1597 01:35:35,666 --> 01:35:37,375 আপনার ভাই সন্ত্রাসী দলের সাথে আছে, তাই না? 1598 01:35:37,750 --> 01:35:39,291 সে আগ্নেয়াস্ত্রের প্রশিক্ষণ নিয়েছে। 1599 01:35:39,625 --> 01:35:40,958 আপনাকে কী ইংরেজিতে ব্যাখ্যা করতে হবে? 1600 01:35:41,250 --> 01:35:43,458 সে সরকারের বিরুদ্ধে কাজ করছে। 1601 01:35:43,500 --> 01:35:44,875 আমার কথা শুনুন... 1602 01:35:44,958 --> 01:35:47,583 ...তাকে ইনফরমার হতে বলুন। আমি নিজের তাকে অবিলম্বে মুক্তি দিবো। 1603 01:35:47,791 --> 01:35:49,166 যান, দেখুন। 1604 01:35:58,125 --> 01:36:00,291 দেবা, তুই ঠিক আছিস? 1605 01:36:00,625 --> 01:36:01,666 দোস্ত! 1606 01:36:03,166 --> 01:36:06,083 পুলিশ যা বলেছে... আমি কিছুই বুঝতে পারছি না। 1607 01:36:07,541 --> 01:36:08,708 ওহ, না! 1608 01:36:09,791 --> 01:36:13,333 সেলভাম, দেখ ওরা আমার নিষ্পাপ ভাইটাকে কতটা মেরেছে! 1609 01:36:16,041 --> 01:36:18,375 - দেখ পুলিশ ওর সাথে কি করেছে। - কান্নাকাটি থামাও! 1610 01:36:18,750 --> 01:36:22,375 দোস্ত, আমার আইনজীবী নিয়োগ দিয়েছি। তিনি সবকিছু ঠিক করে দিবেন। 1611 01:36:23,250 --> 01:36:24,583 আপাতত তুই সব কিছুতেই রাজি হয়ে যা। 1612 01:36:24,708 --> 01:36:26,458 পরে আদালতে গিয়ে অস্বীকার করতে পারবি, ঠিক আছে? 1613 01:36:26,500 --> 01:36:28,666 পুরো আদালত আমাদের লোক দিয়ে ভরা থাকবে। 1614 01:36:30,541 --> 01:36:33,583 এই। তুমি কিছুই করিসনি। 1614 01:36:34,500 --> 01:36:37,583 ঠিক আছে। সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 1616 01:36:38,166 --> 01:36:41,500 ভেলঙ্কানিতে মাতা মেরির কাছে গিয়ে আমি প্রার্থনা করব। 1617 01:36:42,208 --> 01:36:43,375 চিন্তা করিস না। 1618 01:36:44,458 --> 01:36:47,166 তোকে মুক্ত করার জন্য যা-যা করা দরকার আমি করব। 1619 01:36:47,583 --> 01:36:49,083 আমি তোকে মুক্ত করব। 1620 01:36:49,666 --> 01:36:52,875 আমার ভাইকে আমি লেখাপড়া করার জন্য পাঠিয়েছি, আর দেখ কোথায় এসে আমাকে তার সাথে দেখা করতে হচ্ছে। 1621 01:36:55,375 --> 01:36:57,166 তুই কী এখানে তাকে বিলাপ করার জন্য নিয়ে এসেছিস? 1622 01:36:58,125 --> 01:36:59,375 তাঁকে নিয়ে চলে যা। 1623 01:37:00,791 --> 01:37:01,958 যা! 1624 01:37:02,416 --> 01:37:05,375 তুই আমাদের বাবাকে দেখিসনি। 1625 01:37:05,583 --> 01:37:07,166 তুই ঠিক বাবার মতো! 1626 01:37:07,375 --> 01:37:09,708 তোকে এই অবস্থায় দেখার জন্য আমি তোকে বড় করিনি। 1627 01:37:10,291 --> 01:37:14,041 জেভিয়ার, ভেবেছিলাম তুমি ওকে সান্ত্বনা দিবে। 1628 01:37:14,208 --> 01:37:16,083 কিন্তু তুমি মিয়া বাচ্চাদের মতো কাঁদছ। 1629 01:37:16,208 --> 01:37:17,583 আমার ছোট ভাইটাকে দেখ! 1630 01:37:17,833 --> 01:37:20,750 মাদ্রাজ পড়তে পাঠিয়েছিলাম, তোকে এভাবে দেখার জন্য? 1631 01:37:20,875 --> 01:37:23,583 - দেখ কতটা মেরেছে। - উঠো! 1632 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 - আমি ওকে এখানে রেখে যাব না। - উঠো, জেভিয়ার। 1633 01:37:26,125 --> 01:37:28,583 - দেখ ওর সাথে কি করেছে। - চলো। 1634 01:37:28,750 --> 01:37:31,375 - আইনজীবী এসব দেখবে। - আমার ভাইকে মেরেছে! 1635 01:37:31,750 --> 01:37:35,166 মাতা মেরি, দেখুন উনারা আমার ভাইটার সাথে কি করেছে। 1636 01:37:36,083 --> 01:37:37,750 এখানে কাহিনী করবেন না তো। 1637 01:37:42,041 --> 01:37:44,958 ওকে মারবেন না, স্যার। ওর ব্যথা সহ্য করার ক্ষমতা কম। 1638 01:37:45,291 --> 01:37:46,500 আমিও এমনটা চাই না! 1639 01:37:46,666 --> 01:37:49,375 আমি তাকে ভালো মানের বিরিয়ানি কিনে খাওয়াবো, টাকা দিয়ে যান। 1640 01:37:53,750 --> 01:37:55,583 ওকে ভালো-ভালো খাবার দিবেন স্যার। 1641 01:37:55,791 --> 01:37:57,583 আপনি আমাকে টাকা দিয়েছেন। আমি বিষয়টা মাথায় রাখলাম। 1642 01:37:57,666 --> 01:37:59,166 ওর একটু খেয়াল রাখবেন, স্যার। 1643 01:37:59,333 --> 01:38:01,583 - এখন যান। - সে সবেমাত্র ছাত্র, স্যার। 1644 01:38:10,083 --> 01:38:11,083 বসো। 1645 01:38:12,958 --> 01:38:15,666 তুমি ঘাড় ঝুঁকিয়ে আছ কেন? 1646 01:38:18,375 --> 01:38:20,333 ছেলেটা কঠিন একটা মামলায় ফেঁসেছে। 1647 01:38:20,916 --> 01:38:23,291 তোমার পুলিশ কঠিন একটা গুঁটি পাকিয়েছে। 1648 01:38:23,416 --> 01:38:24,916 আমিও এর সাথে যুক্ত ছিলাম। 1649 01:38:25,083 --> 01:38:26,000 কি? 1650 01:38:26,041 --> 01:38:27,125 হ্যাঁ। 1651 01:38:28,666 --> 01:38:31,458 সবকিছু আমার নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাচ্ছে। 1652 01:38:32,041 --> 01:38:34,625 আমি ঝামেলা থেকে হাত গুটিয়ে, শান্তিতে অবসর নিতাম। 1653 01:38:36,208 --> 01:38:38,416 কিন্তু কোনও কারণ ছাড়াই তার জীবনে জড়িয়ে পড়লাম। 1654 01:38:39,791 --> 01:38:42,000 পরিস্থিতি নাগালের বাইরে যাওয়ার আগে দয়া করে তাকে বাঁচান। 1655 01:38:42,333 --> 01:38:44,833 যদি আমরা সঠিক যুক্তিসহ আবেদন করি যে তার পূর্বের কোনও খারাপ রেকর্ড নেই... 1656 01:38:44,916 --> 01:38:46,625 ...তার জামিন পাওয়া ভালো সুযোগ আছে। 1657 01:38:46,750 --> 01:38:49,500 না, স্যার। পেট্রোল বাঙ্কে ম্যানেজারের সাথে কথা বলা হয়েছে... 1658 01:38:50,166 --> 01:38:52,916 সে সাক্ষ্য দিবে যে ছেলেটা তাকে টাকার জন্য হুমকি দিয়েছিল। 1659 01:38:53,500 --> 01:38:57,125 - তারা তিনটা ছোটখাটো মামলাও করেছে। - তুমি সম্পূর্ণ ভাবে এর সাথে যুক্ত ছিল। 1660 01:38:57,250 --> 01:38:58,916 তোমার কী আমাকে বোকা মনে হয়? 1661 01:38:59,958 --> 01:39:01,708 আমি শুধু অপরাধ বর্ণনা লিখেছি। 1662 01:39:01,916 --> 01:39:03,541 "শুধু অপরাধ বর্ণনা লিখেছি?" 1663 01:39:04,958 --> 01:39:09,416 আচ্ছা, তুমি এর উদ্দেশ্য জানো না? 1664 01:39:09,541 --> 01:39:10,625 না। 1665 01:39:11,208 --> 01:39:13,500 আমি অসাবধান ছিলাম। 1666 01:39:16,000 --> 01:39:18,208 এখন আমাকে তার কাছাকাছিও যেতে দিচ্ছে না। 1667 01:39:18,916 --> 01:39:22,625 তার সাথে কথা না বললে আমরা কোনও ক্লু পাবো না। 1668 01:39:22,916 --> 01:39:25,333 তার ভাই কোনও কাজের না। 1669 01:39:25,750 --> 01:39:28,125 আমি চেষ্টা করব। দয়া করে হাল ছাড়বেন না। 1670 01:39:30,750 --> 01:39:33,000 দুই বছর থেকে, পুলিশ আমাকে ধরার চেষ্টা করতে থাকে। 1671 01:39:33,625 --> 01:39:35,208 আমি বারবার পালিয়ে যেতাম। 1672 01:39:42,000 --> 01:39:43,416 রাজাকে দেখেছেন? 1673 01:39:43,500 --> 01:39:45,708 আমার মনে হয়, আমি ওকে সেদিকে যেতে দেখেছি। 1674 01:39:45,750 --> 01:39:50,125 জেল থেকে বের হয়েই আমি একজনের সাথে ঝগড়া করলাম। 1675 01:39:50,375 --> 01:39:53,125 আর পুলিশ আমাকে একটা মামলায় ফাঁসিয়ে দিলো। 1676 01:39:53,416 --> 01:39:55,208 আমি কারাগারেই সুখী ছিলাম। 1677 01:39:55,333 --> 01:39:56,416 - চিফ? - এখানে এসো। 1678 01:39:56,416 --> 01:39:57,416 আসছি। 1679 01:39:59,583 --> 01:40:00,833 যেই ছেলেটা জেলে আছে। 1680 01:40:01,125 --> 01:40:03,291 তুই খাবার দিতে যাওয়ার সময় তাকে এই ফোনটা দিয়ে আসবি। 1681 01:40:03,333 --> 01:40:04,458 কেউ তোকে সন্দেহ করবে না। 1682 01:40:04,541 --> 01:40:05,750 অসম্ভব! 1683 01:40:05,791 --> 01:40:07,833 যদি ল্যাপটপ, ব্লুটুথ স্পিকার, বা হেডফোনের মতো কিছু হতো? 1684 01:40:07,875 --> 01:40:09,083 আমি সেগুলো লুকিয়ে রাখতে পারব। 1685 01:40:09,166 --> 01:40:11,833 আমি পুলিশকে বিশ্বাস করি না। আপনি যান। 1686 01:40:11,958 --> 01:40:13,833 তোকে যা বলেছি তা কর। 1687 01:40:14,000 --> 01:40:17,000 - বাল পাকনামি করবি না। - আমার সাথে এমন করবেন না। 1688 01:40:17,333 --> 01:40:19,541 আমার মতো মানুষ অভিশাপ দিলেও তা নিয়ে গর্ব করে। 1689 01:40:19,583 --> 01:40:22,208 আমি শুধু বলেছি এই ফোনটা তাকে দিয়ে আসবি। 1690 01:40:22,250 --> 01:40:23,625 উকিলকে ফোন করতে বলবি। 1691 01:40:23,875 --> 01:40:24,833 যা। 1692 01:40:26,958 --> 01:40:29,500 আচ্ছা, পুলিশ আমাকে সন্দেহ করবে না। 1693 01:40:30,000 --> 01:40:31,541 আমি দিয়ে আসবো। 1694 01:40:32,500 --> 01:40:34,083 কিন্তু আপনি এখানে নতুন। 1695 01:40:36,208 --> 01:40:38,291 যদি ধরা পড়ে যাই? জীবিত থাকবেন তো! 1696 01:40:38,375 --> 01:40:39,333 যা! 1697 01:40:39,458 --> 01:40:43,333 মানিকম, অপরাধ বিবরণ লিখতে আমি একটা ছোট্ট ভুল করেছিলাম। ডিসি... 1698 01:40:43,458 --> 01:40:46,916 দোকানদার বাকী টাকা চায়ছে। অন্তত তার বাকীর টাকা দিয়ে দেন। 1699 01:40:47,250 --> 01:40:48,333 দিবো। 1700 01:40:48,500 --> 01:40:51,000 - আমি জেলে খাবার দিয়ে দিবো। - এখানে রেখে দে। 1701 01:40:51,291 --> 01:40:53,541 আপনি কেন কষ্ট করবেন? আমি দিয়ে আসতে পারতাম। 1702 01:40:53,791 --> 01:40:56,416 আমাকে বিরক্ত করবি না। যা তো তুই। 1703 01:40:56,708 --> 01:40:58,625 উনার জন্য একটা অতিরিক্ত চিকন চালের পোলাও আছে। 1704 01:41:02,708 --> 01:41:05,000 আমার দিকে এভাবে তাকাবেন না আপনি আমাকে মৃত্যুর দোয়ারে পাঠিয়েছিলেন! 1705 01:41:05,583 --> 01:41:07,208 একটুর জন্য মারা খেতাম। 1706 01:41:07,291 --> 01:41:08,625 এমন করে কাজ হবে না। 1707 01:41:09,750 --> 01:41:11,125 আপনি প্রশিক্ষণ করেছিলেন কোথায়? 1708 01:41:11,291 --> 01:41:13,083 থানায় কী কেউ এমন মারা খাওয়ার পরিকল্পনা করে? 1709 01:41:13,791 --> 01:41:17,625 রাজা, নতুন পাপিটা বমি করেছে। আই জেলটা পরিষ্কার করতে হবে। 1710 01:41:17,750 --> 01:41:18,833 যান, আসছি। 1711 01:41:20,375 --> 01:41:22,125 যা, দিয়ে দিস। 1712 01:41:28,708 --> 01:41:32,208 কপাল! এটা কী বমি না-কি ডায়রিয়া? এতো বাজে গন্ধ। 1713 01:41:32,416 --> 01:41:34,416 এখানে আমার পা আছে দেখিস না। 1714 01:41:34,666 --> 01:41:37,416 গেটের বাইরে দাঁড়ান। আপনি দেখেন না, আমি কাজে মনোনিবেশ করেছি। 1715 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 খোদা, আমাকে দিয়ে কি কি করাচ্ছে! 1716 01:41:43,000 --> 01:41:45,083 আপনি বাইরে যাবেন না, স্যার। আপনাকে কী আলাদা করে বলতে হবে? 1717 01:41:45,166 --> 01:41:46,833 বসে বসে নটি-আমেরিকা দেখছে। বাহিরে যাও মিয়া। 1718 01:41:49,458 --> 01:41:50,625 বেরও, ভাই। 1719 01:41:55,291 --> 01:41:57,125 টাকলা যে কোনও সময় এসে যাবে। 1720 01:41:57,625 --> 01:42:00,000 উঠো, ভাই। আমি, রাজা। 1721 01:42:00,125 --> 01:42:01,666 উঠো! 1722 01:42:02,041 --> 01:42:03,500 থাঙ্গারাজ তোমার জন্য এই ফোনটা পাঠিয়েছে। 1723 01:42:03,541 --> 01:42:05,833 এখানে উকিলের নম্বর আছে। তার সাথে কথা বলার জন্য। 1724 01:42:06,166 --> 01:42:07,541 তারাতারি করো! 1725 01:42:08,791 --> 01:42:10,083 কেউ চলে আসবে। 1726 01:42:22,916 --> 01:42:24,333 হ্যালো? দেবকুমার? 1727 01:42:24,541 --> 01:42:27,083 আমি তোমার আইনজীবী। পুলিশ তোমাকে ঠিক কি জিজ্ঞাসা করেছে আমাকে বলো। 1728 01:42:27,166 --> 01:42:30,083 আপনি কে স্যার? আমি আপনার সাথে কথা বলবো কেন? 1729 01:42:30,458 --> 01:42:32,416 আরে আমি। 1730 01:42:32,916 --> 01:42:34,208 তোর বড় ভাই। 1731 01:42:34,541 --> 01:42:35,916 তিনি আমাদের আইনজীবী। 1732 01:42:36,083 --> 01:42:39,291 উনাকে বল ঠিক কি হয়েছিল সেখানে। একদম ভয় পাবি না। 1733 01:42:39,416 --> 01:42:41,833 পুলিশ আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিল কেন আমার এই বিবরণ দরকার। 1734 01:42:43,000 --> 01:42:45,083 আর জিজ্ঞাসা করেছিল কে কে আরটিআই-এর জন্য আবেদন করেছে। 1735 01:42:45,333 --> 01:42:47,416 তোমাকে ঠিক কী জিজ্ঞাসা করেছিল? তুমি আরটিআই-এর জন্য আবেদন করেছ? 1736 01:42:47,583 --> 01:42:49,750 স্যার, আমি আরটিআই কী তাও জানি না। 1737 01:42:50,000 --> 01:42:52,541 আমি সমাজিকবিজ্ঞান বিভাগে পিএইচডি করছি। 1738 01:42:53,333 --> 01:42:55,916 থিসিস সম্পূর্ণ করার জন্য আমার কিছু বিবরণ প্রয়োজন ছিল। 1739 01:42:56,833 --> 01:42:59,208 আমি আনোয়ার নামের এক আইনজীবীর সাথে পরামর্শ করতাম। 1740 01:42:59,250 --> 01:43:01,083 কে এই আইনজীবী? তোমার কাছে তার ফোন নাম্বার আছে? 1741 01:43:01,166 --> 01:43:03,750 না, স্যার। সব আমার ফোনে ছিল। 1742 01:43:03,875 --> 01:43:05,416 তার সাথে কোথায় দেখা হয়েছিল? 1743 01:43:05,791 --> 01:43:07,833 সাইদাপেট কোর্টে। 1744 01:43:08,000 --> 01:43:09,625 - সাইদাপেট কোর্টে? - জ্বি, স্যার। 1745 01:43:09,916 --> 01:43:11,458 আনোয়ারের সাথে দেখা করেছিল কেন? 1746 01:43:11,666 --> 01:43:13,333 - এখানে কী হচ্ছে রে? - বিস্তারিত বলো। 1747 01:43:13,375 --> 01:43:15,000 আমাকে কী কাজটা শেষ করতে দিবেন। 1748 01:43:15,750 --> 01:43:17,625 তোমার পিএইচডি সম্পর্কে আমাকে বিস্তারিত বিবরণ দাও। 1749 01:43:17,666 --> 01:43:19,541 আমাকে ফোনটা দাও। কেউ ট্যার পেয়ে যাবে। 1750 01:43:20,083 --> 01:43:21,291 হ্যালো? 1751 01:43:21,541 --> 01:43:22,833 হ্যালো, দেবকুমার? 1752 01:43:23,458 --> 01:43:25,333 স্যার, কী হয়েছে? 1753 01:43:25,833 --> 01:43:26,916 দেবকুমার? 1754 01:43:27,666 --> 01:43:28,541 ফোন কেটে দিয়েছে। 1755 01:43:35,208 --> 01:43:37,708 স্যার, আপনার জন্য একটা তথ্য ছিল... 1756 01:43:37,875 --> 01:43:40,083 ...আপনার স্টেশন সম্পর্কে? 1757 01:43:40,833 --> 01:43:44,208 খবরটা ফাঁস করেছে লজে ডিউটিতে থাকা একজন। 1758 01:43:44,541 --> 01:43:47,125 ত্রিচির এক সিনিয়র রিপোর্টার এইটার রিপোর্ট করেছে। 1759 01:43:47,583 --> 01:43:50,333 স্টেশন থেকে কেউ একজন তাকে খবর দিয়েছে। 1760 01:43:54,625 --> 01:43:57,625 স্যার, এই লেখাটা আমাদের স্টেশন থেকে ফাঁস হয়েছে। 1761 01:43:57,791 --> 01:44:00,000 এটা নিশ্চয়ই যারা প্যারা-ডিউটিতে ছিল তাদের কাজ। 1762 01:44:01,541 --> 01:44:03,333 থাঙ্গারাজ কী প্যারা-ডিউটিতে ছিল না? 1763 01:44:03,375 --> 01:44:04,333 সে কোথায়? 1764 01:44:04,416 --> 01:44:05,833 স্যার, এখনও আসেনি। 1765 01:44:06,500 --> 01:44:07,708 যাও, রাজাকে গিয়ে নিয়ে আসতে বলো। 1766 01:44:08,875 --> 01:44:10,000 এখানেই আছে, স্যার। 1767 01:44:10,583 --> 01:44:12,416 যাও রাজাকে ডেকে নিয়ে আসো। 1768 01:44:15,541 --> 01:44:17,000 স্যার, আমি তাকে বলেছি। 1769 01:44:19,583 --> 01:44:22,208 স্যার, রাজা এখানে নেই। কোনও সমস্যা, স্যার? 1770 01:44:24,291 --> 01:44:26,125 কিছু না। চা অর্ডার করো। 1771 01:44:26,416 --> 01:44:27,541 ঠিক আছে, স্যার। 1772 01:44:30,875 --> 01:44:31,750 স্যার! 1773 01:44:34,375 --> 01:44:37,000 জ্বি, স্যার। লজে তাকে প্যারা-ডিউটিতে নিযুক্ত করা হয়েছিল। 1774 01:44:37,583 --> 01:44:39,208 গাধার বাচ্চা শালা। 1774 01:44:39,625 --> 01:44:43,208 '৭৯ সালে যে ইউনিয়ন ধর্মঘট শুরু হয়েছিল? এর সূচনা সে-ই করেছিল। 1776 01:44:43,708 --> 01:44:46,416 স্যার, তার কমিউনিস্ট পার্টির লোকদের সাথে ভালো সম্পর্ক রয়েছে। 1777 01:44:46,916 --> 01:44:49,625 পুরানো কমিশনার তাকে ত্রিচির কাছে বদলি করেছিল। 1778 01:44:49,666 --> 01:44:50,875 সেখানেও সে দীর্ঘদিন ছিল। 1779 01:44:51,041 --> 01:44:53,125 তার দোষের কারণে এখানে পোস্টং হয়েছে। 1780 01:44:56,541 --> 01:44:59,333 তাকে যখন প্যারা-ডিউটিতে দায়িত্ব দিয়েছিলে তখন তুমি এসব জানতে? 1781 01:45:00,375 --> 01:45:02,000 স্যার, এমন ছিল যে... 1782 01:45:02,041 --> 01:45:03,416 রসিকতা বন্ধ কর জোকার! 1783 01:45:03,958 --> 01:45:06,000 স্যার, সে সব বিস্তারিত জানে। 1784 01:45:06,125 --> 01:45:07,750 সে সব সময় ছেলেটার সমর্থনে ছিল। 1785 01:45:07,833 --> 01:45:10,625 - আমাদের সবার কপালে দুঃখ আছে। - এখন বলার সময় হয়েছে তোর, চুতিয়া? 1786 01:45:11,875 --> 01:45:13,750 সব শালা জোকার। 1787 01:45:15,041 --> 01:45:16,750 এখানে কী করছ? 1788 01:45:18,500 --> 01:45:21,916 আমাদেরই একজন আমাদের বিরুদ্ধে কাজ করছে এইটা বুঝতে তোমার এতো সময় লাগলো? 1789 01:45:22,416 --> 01:45:24,000 - না স্যার, এমন না... - চুপ! 1790 01:45:24,458 --> 01:45:25,916 বোকাচোদা কথা কবি না তুই। 1791 01:45:30,625 --> 01:45:31,625 বাইরে যা। 1792 01:45:32,291 --> 01:45:33,416 বাইরে যা! 1793 01:45:41,958 --> 01:45:45,541 স্যার, থাঙ্গারাজ ইউনিয়নের জন্য একটা হোয়াটসঅ্যাপ গ্রুপ খুলছে। 1794 01:46:16,000 --> 01:46:18,416 বর্তমান ডি-১ থানায় আছে, আমার কাছের ছোট ভাই থাঙ্গারাজ। 1795 01:46:18,583 --> 01:46:20,500 আনোয়ার কে চিনো তুমি? 1796 01:46:20,666 --> 01:46:21,833 আমার তার সাথে দেখা করা দরকার। 1797 01:46:24,416 --> 01:46:28,208 দেবকুমার কে চিনো? মাদ্রাজ বিশ্ববিদ্যালয়ের পিএইচডির ছাত্র? 1798 01:46:28,375 --> 01:46:29,750 - দেবকুমার? - হ্যাঁ... 1799 01:46:31,500 --> 01:46:33,000 কোনও সমস্যা আছে না-কি স্যার? 1800 01:46:33,125 --> 01:46:35,625 বর্তমানে সে পুলিশের হেফাজতে আছে। 1801 01:46:35,791 --> 01:46:37,000 কেন? কী হয়েছে? 1802 01:46:37,083 --> 01:46:39,875 তার বিরুদ্ধে দেশবিরোধী কার্যকলাপের অভিযোগে মামলা করেছে পুলিশ। 1803 01:46:40,291 --> 01:46:42,833 আমি কী জানতে পারি তোমার কাছে সে কী কী তথ্য চেয়েছিল? 1804 01:46:43,166 --> 01:46:45,000 সে চেয়েছিল। 1805 01:46:45,083 --> 01:46:47,500 পুলিশ বিভাগের পরিসংখ্যান চেয়েছিল। 1806 01:46:49,583 --> 01:46:52,333 বলেছিল, সে পুলিশের মানসিক চিন্তা ভাবনা নিয়ে গবেষণা করছে। 1807 01:46:52,791 --> 01:46:55,333 আমার কাছে তথ্য অধিকার আইনের অধীনে তথ্যের জন্য অবেদন করেছিল। 1808 01:46:55,958 --> 01:46:57,125 প্রায় ১৫ দিন হলো। 1809 01:46:57,166 --> 01:46:59,625 এতক্ষণে কাগজপত্র তার বাড়ি পৌঁছে যাওয়া উচিত। 1810 01:46:59,625 --> 01:47:01,291 কেন, কোনও সমস্যা, স্যার? 1811 01:47:01,750 --> 01:47:03,125 আমার কী কোনও সাহায্য লাগবে? 1812 01:47:07,208 --> 01:47:10,208 তুমি যথেষ্ট করেছ, ধন্যবাদ। সাহায্যের প্রয়োজন হলে আমি ফোন করব। 1813 01:47:10,375 --> 01:47:11,833 - আমি এটা নিচ্ছি। - ঠিক আছে, স্যার। 1814 01:47:11,958 --> 01:47:13,833 - বাই। - ধন্যবাদ। 1815 01:47:18,375 --> 01:47:22,750 আমি কাগজটা পড়ে দেখি তার বিশ্ববিদ্যালয়ে কোনও বিবরণ পাই কি-না। 1816 01:47:23,041 --> 01:47:24,500 স্টেশনে যাও, ঠিক আছে? 1817 01:47:24,541 --> 01:47:26,000 সমস্যা হলে আমাকে ফোন করো। 1818 01:47:26,083 --> 01:47:27,000 চলো। 1819 01:47:27,166 --> 01:47:28,250 পরে দেখা হবে। 1820 01:47:35,583 --> 01:47:40,333 সে বলছিল, "আমার চাকরি প্রয়োজন। আমি পিএইচডি ছাড়ার কথা ভাবছি।" 1821 01:47:40,750 --> 01:47:43,333 আমি তাকে ধমক দিয়েছিলাম, এবং তাকে এসব না করার পরামর্শ দিই। 1822 01:47:43,666 --> 01:47:45,208 আমার বড় ভাই পরিবার চালানোর জন্য একাই সংগ্রাম করছে। 1823 01:47:45,625 --> 01:47:47,750 আমি তাকে সাহায্য করার জন্য অর্থ উপার্জন করতে চাই। 1824 01:47:47,875 --> 01:47:50,041 টাকার সমস্যা হলে আমি ব্যবস্থা করে দিবো। 1825 01:47:50,083 --> 01:47:52,458 তোমার পড়াশোনা চালিয়ে গেলে, সমস্যা কী? 1826 01:47:53,000 --> 01:47:55,458 তোমার অবশ্যই পড়াশোনা চালিয়ে যেতে হবে, যাই হোক না কেন। 1827 01:47:55,583 --> 01:47:56,333 স্যার... 1828 01:47:56,375 --> 01:47:57,750 তোমার পড়াশোনা করতেই হবে! 1829 01:47:58,250 --> 01:47:59,666 - ঠিক আছে? - ঠিক আছে, স্যার। 1830 01:47:59,833 --> 01:48:01,541 আমিই তাকে পড়াশোনা চালিয়ে যেতে বাধ্য করেছি। 1831 01:48:01,750 --> 01:48:03,458 এমনকি আমি একটা পার্ট-টাইম চাকরির ব্যবস্থাও করেছিলাম তার জন্য। 1832 01:48:03,541 --> 01:48:04,916 সে খুব মেধাবী ছাত্র। 1833 01:48:13,291 --> 01:48:14,916 সে গুরুতর সমস্যায় পড়েছে। 1834 01:48:15,333 --> 01:48:16,708 আমি এইমাত্র সম্পূর্ণ কাহিনী বুঝলাম। 1835 01:48:16,791 --> 01:48:18,750 আমরা জানি, স্যার। এসব কী? 1836 01:48:19,208 --> 01:48:20,916 তোমার দোষে এই সমস্যা প্রস্ফুটিত হয়েছে। 1837 01:48:25,416 --> 01:48:30,208 চাকরিরত অবস্থায় আত্মহত্যা করা পুলিশ কর্মীদের তালিকা এটা। 1838 01:48:31,208 --> 01:48:32,916 এটা বর্তমানে একটা চলমান সমস্যা। 1839 01:48:33,416 --> 01:48:35,708 তাই দেবকুমার এই বিষয়ের উপর পিএইচডি করা শুরু করেছিল। 1840 01:48:36,750 --> 01:48:40,541 ভাদিভেল কুমারন, সেন্থিলভেল, সরণ্যা। এসব মৃতদের নাম। 1841 01:48:41,208 --> 01:48:45,000 আরও সুনির্দিষ্টভাবে বলতে গেলে, আত্মহত্যার মাধ্যমে মৃত্যু হয়েছে যাদের। 1842 01:48:45,900 --> 01:49:12,000 ______অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ_______ © আরুশ আরিয়ান। 1843 01:49:15,083 --> 01:49:17,416 'পুলিশ আত্মহত্যার সংখ্যায় তামিলনাড়ু দ্বিতীয় স্থানে।' 1844 01:49:17,916 --> 01:49:20,666 'পুলিশের জীবন গুরুত্বপূর্ণ।' 1845 01:49:24,333 --> 01:49:27,750 'পুলিশ ইউনিয়ন কবে হবে?' 1846 01:49:28,583 --> 01:49:31,666 সহকর্মীর হতে লাঞ্ছিত মহিলা-পুলিশ; বিষ খেয়ে আত্মহত্যা।' 1847 01:49:36,500 --> 01:49:38,666 নিহতদের সম্পর্কে আরও তথ্য জানতে... 1848 01:49:38,791 --> 01:49:41,291 ...দেবকুমার সাইদাপেটে আনোয়ারের কাছে গিয়েছিল। 1849 01:49:42,416 --> 01:49:44,750 আসলে সে সাধারণত ৫০০ টাকা ফি নেয়। 1850 01:49:44,958 --> 01:49:47,208 কিন্তু তার কাছে সে ১,২০০ টাকা ফি নিয়ে একটা আরটিআই আবেদন করেছিল। 1851 01:49:47,708 --> 01:49:49,541 এটা কোনও বড় সমস্যা ছিল না... 1852 01:49:49,791 --> 01:49:52,916 ...কারণ কেউ আরটিআই নিয়ে এতোটা ভাবে না। 1853 01:49:54,041 --> 01:49:56,833 ইতিমধ্যে অনেক সংস্কার বাস্তবায়িত হয়েছে। 1854 01:49:57,583 --> 01:50:01,708 ডিসি ত্রিবেদী শর্মা কেন এই মামলায় জড়ালো? 1855 01:50:02,250 --> 01:50:03,625 মূল আকর্ষণ হলো... 1856 01:50:04,791 --> 01:50:06,750 গত বছর মারা যাওয়া সরণ্যা... 1857 01:50:18,291 --> 01:50:22,125 'আত্মহত্যায় মৃত্যুঃ যুবতী মহিলা পুলিশ সারন্য।' 1858 01:50:34,916 --> 01:50:37,916 স্যার, আমি আবেদন করেছি দুই মাস হলো। আমার সাথে এখনও যোগাযোগ করা হয়নি। 1859 01:50:38,041 --> 01:50:39,541 তুমিই কী আবেদন করেছ? 1860 01:50:39,583 --> 01:50:40,541 জ্বি, স্যার। 1861 01:50:40,708 --> 01:50:42,333 - নাম কী তোমার? - সরণ্যা। 1862 01:50:42,666 --> 01:50:43,916 সরণ্যা... 1863 01:50:46,041 --> 01:50:47,750 তুমি ঘোড়া চালানো শিখলে কীভাবে? 1864 01:50:48,416 --> 01:50:51,416 আমাদের ঘোড়া ছিল, স্যার। তাই একটু-একটু করে শিখে ফেলেছি। 1865 01:50:51,583 --> 01:50:53,333 ওহ, তুমি রাজকীয় পরিবারের? 1866 01:50:53,625 --> 01:50:56,125 মোটেও না, স্যার। আমার বাবার ঘোড়ার গাড়ি ছিল। 1867 01:50:56,250 --> 01:50:58,916 আমি ছোটবেলায়ই ঘোড়া চালানো শিখেছি, স্যার। 1868 01:50:59,041 --> 01:51:02,833 বলেছিলে তোমাদের ঘোড়া আছে, তাই ভেবেছিলাম হয়তো তুমি রাজকীয় পরিবারের! 1869 01:51:03,000 --> 01:51:04,625 - মোটেও না, স্যার। - ঠিক আছে। 1870 01:51:05,125 --> 01:51:07,541 - তোমার নামটা জানি কী বললে? - সরণ্যা, স্যার। 1871 01:51:08,458 --> 01:51:09,750 সরণ্যা... 1872 01:51:10,166 --> 01:51:11,250 তালিকায় তো দেখছি না। 1873 01:51:11,333 --> 01:51:13,000 গণপতি স্যার, আমি কী চলে যাবো? 1874 01:51:13,125 --> 01:51:14,833 - দাঁড়াও, আমিও আসছি। - ঠিক আছে, স্যার। 1875 01:51:16,083 --> 01:51:17,625 তালিকায় তোমার নাম নেই। 1876 01:51:17,708 --> 01:51:20,000 ডিসি রাইডারদের তালিকা চূড়ান্ত করে। 1877 01:51:20,458 --> 01:51:22,416 আমি তোমার ফর্ম তার হাতে দিবো। 1878 01:51:22,916 --> 01:51:25,750 - দুই দিন পর এসে দেখা করো, কেমন? - ঠিক আছে, স্যার। 1879 01:51:50,708 --> 01:51:51,625 স্যার! 1880 01:51:51,875 --> 01:51:53,125 কী করছ এখানে? 1881 01:51:53,958 --> 01:51:56,333 রাইডারদের তালিকা দেখছিলাম, স্যার। 1882 01:51:56,625 --> 01:51:58,291 আমি ইতিমধ্যে সংক্ষিপ্ত তালিকা করে ফেলেছি। 1883 01:51:58,833 --> 01:51:59,833 জ্বি, স্যার। 1884 01:52:00,041 --> 01:52:04,333 সরণ্যা নামের এক মেয়ে রাইডে যেতে চায়ছে, স্যার। 1885 01:52:04,750 --> 01:52:07,208 - তোমার সাথে? - না, স্যার। হর্স-রাইডার ইউনিটে। 1885 01:52:07,625 --> 01:52:08,750 তাকে আবেদন করতে বলো। 1886 01:52:08,833 --> 01:52:11,125 - স্যার, সে ইতিমধ্যেই আবেদন করেছে। - বের করো। 1887 01:52:11,250 --> 01:52:12,750 এটা তার সিভি, স্যার। 1888 01:52:13,416 --> 01:52:15,750 সেখানে আরও দুটি অ্যাপ্লিকেশন আছে। সেটাও বের করো। 1889 01:52:19,541 --> 01:52:20,500 স্যার! 1890 01:52:22,375 --> 01:52:25,708 এই সব ফর্ম বাদ। আমি ইতিমধ্যে তাদের বাদ দিয়েছি। 1891 01:52:30,500 --> 01:52:32,041 স্যার, সে খুব ভালো রাইডার। 1892 01:52:32,666 --> 01:52:34,916 ও আচ্ছা? তাহলে তাকে রাইডে নিয়ে যাও। 1893 01:52:36,416 --> 01:52:37,333 দুঃখিত, স্যার। 1894 01:52:43,958 --> 01:52:45,625 স্যার, ঘোড়ায় চড়তে চান? 1895 01:52:45,875 --> 01:52:47,125 কেমন আছেন ভাই? 1896 01:53:18,041 --> 01:53:23,666 মহিলা-পুলিশ সরণ্যা ইউনিফর্মে মেরিনা বিচে হর্স-রাইড করেছেন... 1897 01:53:23,708 --> 01:53:26,333 ...সেই ভাইরাল ভিডিও এখন ট্রেন্ডিং৷ 1898 01:53:26,541 --> 01:53:31,625 অনেকে তার দায়িত্বের অবহেলার জন্য সমালোচনা করেছে... 1899 01:53:31,708 --> 01:53:36,041 ...কারণ এটা সাধারণ মানুষের শক্তির অসম্মান। 1900 01:53:36,416 --> 01:53:38,333 - তুমি সরণ্যা? - জ্বি, স্যার। 1901 01:53:38,375 --> 01:53:39,833 তোমার শৃঙ্খলাবোধ নেই? 1902 01:53:39,833 --> 01:53:42,000 তুমি ইউনিফর্ম পরে সমুদ্র সৈকতে হর্স-রাইড করছ? 1903 01:53:42,541 --> 01:53:44,416 আমি কী তোমাকে সার্কাস করার জন্য নিয়োগ দিয়েছে? 1904 01:53:44,625 --> 01:53:46,416 কী ভেবেছিলে তুমি পুলিশে যোগ দিয়েছ না-কি... 1905 01:53:46,625 --> 01:53:48,625 স্যার, আমি হর্স-রাইড জানি। 1906 01:53:48,875 --> 01:53:51,625 এমনকি আমি উনাকে বলেছিলাম আমি রাইডার হিসেবে যুক্ত হতে চাই। 1907 01:53:53,125 --> 01:53:55,625 তাই বলে কী তোমাকে নিউজ চ্যানেল খবরটা জানাতে হবে? 1908 01:53:55,625 --> 01:53:58,083 না, স্যার। আমি চেয়েছিলাম... 1909 01:53:58,125 --> 01:54:00,541 চুপ করো মুখে মুখে তর্ক করো না। 1910 01:54:00,916 --> 01:54:02,083 দুঃখিত, স্যার। 1911 01:54:02,500 --> 01:54:04,833 তো তুমি রাইডার হতে চাও, তাই তো? 1912 01:54:05,000 --> 01:54:06,208 জ্বি, স্যার। 1913 01:54:09,625 --> 01:54:12,083 তাকে রক্ষণাবেক্ষণের কাজে রেখে দাও। 1914 01:54:13,291 --> 01:54:15,208 ছয় মাস ঘোড়ার গোবর সাফ করুক। 1915 01:54:15,750 --> 01:54:17,916 জীবনের নামে রাইডার গিড়ি বেরিয়ে যাবে। 1916 01:54:18,875 --> 01:54:21,000 কখনও আর রাইডার হওয়ার কথা স্বপ্নেও চিন্তা করবে না। 1917 01:54:21,833 --> 01:54:24,208 এই এর সমস্যা কী? 1918 01:54:25,750 --> 01:54:28,125 রাইডে যেতে খুব আগ্রহী মনে হচ্ছে। 1919 01:54:29,041 --> 01:54:30,416 নিয়ে যাও। 1920 01:54:32,500 --> 01:54:36,083 আমি না বলা পর্যন্ত, এই ঘোড়া রক্ষণাবেক্ষণ তোমার দায়িত্ব। 1921 01:54:36,791 --> 01:54:40,000 এদের স্নান, খাওয়ানো এবং গোবর পরিষ্কার। বুঝলে? 1922 01:54:40,041 --> 01:54:42,833 স্যার, আমি রাইডার। কেন আমি ঘোড়ায় চড়তে পারব না? 1923 01:54:43,833 --> 01:54:47,125 তুমিসহ তিনজনকে বাদ দেওয়া হয়েছে। 1924 01:54:47,583 --> 01:54:50,000 তোমাদের তিনজনের মধ্যে মিল হলো... 1924 01:54:50,083 --> 01:54:51,625 ...জাতি সার্টিফিকেট। 1925 01:54:52,250 --> 01:54:54,208 তোমার সার্টিফিকেট দেখার পর... 1926 01:54:54,416 --> 01:54:57,750 ...তিনি তোমাকে বাতিল করেছেন। 1927 01:54:58,875 --> 01:55:00,625 হয় সেটা বদলাতে হবে... 1928 01:55:01,541 --> 01:55:03,916 ...নাহয় তোমার রাইডার হওয়ার ইচ্ছা ত্যাগ করতে হবে। 1929 01:55:04,083 --> 01:55:05,083 নিজের খেয়াল রেখো। 1930 01:55:05,208 --> 01:55:07,291 যাও এখন গোবর পরিস্কার করো। 1931 01:55:07,458 --> 01:55:08,333 যাও। 1932 01:56:32,666 --> 01:56:34,208 তুই কেন এমন করলি? 1933 01:56:34,958 --> 01:56:37,083 ঘোড়া আমার জীবনের অবিচ্ছেদ্য অংশ। 1934 01:56:37,750 --> 01:56:39,916 সেই ঘোড়াটা দেখে আমার বাবার কথা মনে পড়ে গিয়েছিল। 1935 01:56:40,250 --> 01:56:41,541 সেজন্য আমি চড়েছিলাম। 1936 01:56:41,708 --> 01:56:45,333 ঠিক আছে, বাদ দে। কয়েকদিন পর আবার ডিসির সাথে কথা বলার চেষ্টা কর। 1937 01:56:45,500 --> 01:56:47,708 যখন উনার রাগ কমে যাবে, তখন তোর শাস্তি কমিয়ে দিতে পারে। 1938 01:56:47,875 --> 01:56:50,333 আমি কেন উনার সাথে কথা বলব? আমি কারও সাথে কথা বলছি না। 1939 01:56:50,416 --> 01:56:51,541 মূর্খ! 1940 01:56:51,625 --> 01:56:54,750 শুধু ভালো রাইড করতে পারিস বলে তোর মনে হয়, তোকে রাইডার করে দিবে? 1941 01:56:54,791 --> 01:56:56,833 কেন দিবে না? 1942 01:56:58,916 --> 01:57:01,750 তিনি আমাকে জাতপাতের ভিত্তিতে বাদ দিয়েছেন। 1943 01:57:02,583 --> 01:57:03,916 ইন্সপেক্টর আমাকে বলেছে। 1944 01:57:05,083 --> 01:57:07,416 পুলিশ আমাদের বাবার আমলেও এমনই ছিল। 1945 01:57:07,458 --> 01:57:09,416 তুই জানিস না ডিপার্টমেন্ট কিভাবে কাজ করে? 1946 01:57:09,500 --> 01:57:10,916 এসব কী তোর কাছে নতুন। 1947 01:57:11,375 --> 01:57:13,125 ডিপার্টমেন্ট যাক জাহান্নামে। 1948 01:57:13,333 --> 01:57:15,000 ঠিক আছে, শান্ত হও। 1949 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 ডিসির গাড়ি আসছে। অফিসে বসুক, তারপর আমরা কথা বলব। 1950 01:58:29,166 --> 01:58:30,416 অহংকারী মঙ্গলিয়ার বাচ্চা! 1951 01:58:31,500 --> 01:58:33,125 যেই কাজটা তোকে দিয়েছি সেই কাজই করবি? 1952 01:58:33,208 --> 01:58:35,208 শালি তুই শোধরাবার মতো না। 1953 01:58:35,333 --> 01:58:37,333 - তুই শুধু কাজ করবি? - না, করব না। 1954 01:58:38,541 --> 01:58:40,625 আমি এই কাজ করব না। আপনি কী করতে পারবেন? 1955 01:58:41,500 --> 01:58:42,833 মর, শালি! 1956 01:58:47,791 --> 01:58:49,333 আমার গাঁ-য়ে হাত তোলার সাহস করিস? 1957 01:58:49,416 --> 01:58:51,333 গোবর পরিস্কার করা কোনও নোংরা কাজ নয়। 1958 01:58:51,541 --> 01:58:54,125 কিন্তু যদি আমাকে এটা করতে বলেন, আমি এই কাজটা করব না। 1959 01:58:54,916 --> 01:58:57,416 তুই কখনও শোধরাবি না। 1960 01:58:58,291 --> 01:58:59,541 তুই কখনও শোধরাবি না। 1961 01:58:59,625 --> 01:59:01,541 তোদের জাতিতে বিয়ের জন্য ঘোড়া লাগে, তাই না? 1962 01:59:02,125 --> 01:59:03,708 তোরও লাগবে? 1963 01:59:04,125 --> 01:59:05,208 লাগবে? 1964 01:59:10,333 --> 01:59:11,333 লাগবে? 1965 01:59:13,083 --> 01:59:15,625 আমি তোর জাতের ছেলেদেরও রাইডার হতে দিবো না। 1966 01:59:15,916 --> 01:59:18,750 তুই তো একটা দূর্বল মেয়ে মাত্র, আর তুই রাইডার হতে চাস? 1967 01:59:19,041 --> 01:59:20,541 রাইডার হতে চাস? 1968 01:59:33,375 --> 01:59:35,208 অবশেষে মেয়েটা আত্মহত্যা করে। 1969 01:59:36,416 --> 01:59:38,333 পুলিশও মামলাটা নিষ্পত্তি করে দেয়। 1970 01:59:39,583 --> 01:59:43,208 কিন্তু ভূত ফিরে এলো দেবকুমারের রূপে... 1971 01:59:44,333 --> 01:59:46,000 ...আর পুলিশ তাকে ধরলো। 1972 01:59:46,750 --> 01:59:49,041 একটা বিবৃতিতে স্বাক্ষর করিয়ে তাকে ছেড়ে দেয়া হতো... 1973 01:59:49,875 --> 01:59:52,125 ...কিন্তু খবরটা গণমাধ্যমে ফাঁস হওয়ার পর... 1974 01:59:52,916 --> 01:59:54,333 ...ডিসি আতঙ্কিত হয়ে যায়। 1975 01:59:57,708 --> 02:00:02,083 এ পর্যন্ত মোট ৩৭২ জন আরটিআই কর্মী মারা গেছে। 1976 02:00:02,833 --> 02:00:06,125 তুমি এই তালিকায় দেবকুমারকেও যুক্ত করতে পারো। 1978 02:00:07,083 --> 02:00:08,916 যদিও সে এই বিষয়ে কিছুই জানে না। 1979 02:00:10,375 --> 02:00:12,208 স্যার, আমাদের তাকে কোনও না কোনোভাবে বাঁচাতে হবে। 1980 02:00:12,500 --> 02:00:14,541 থানায় আটকে রাখলে তাকে বাঁচানো কঠিন। 1981 02:00:16,416 --> 02:00:20,000 তার সার্টিফিকেট, বাসস্থান এবং অন্যান্য বিবরণসহ আদালতে জমা দিয়েছি। 1982 02:00:20,666 --> 02:00:22,333 আমরা যুক্তি দিতে পারব যে এটা একটা নকল মামলা ছিল। 1983 02:00:22,416 --> 02:00:24,208 না, স্যার। এটা এতটা সহজ নয়। 1984 02:00:25,208 --> 02:00:27,916 তারা অনানুষ্ঠানিকভাবে তাকে স্টেশনের বাইরে আটকে রেখেছিল, তাই না? 1985 02:00:28,041 --> 02:00:29,000 হ্যাঁ। 1986 02:00:29,166 --> 02:00:30,500 যদি আমরা একই কাজ করি তাহলে। 1987 02:00:31,041 --> 02:00:32,333 সে ধরা পড়েছে আমার দোষে। 1988 02:00:32,833 --> 02:00:34,083 আমিই তাকে বাঁচাব। 1989 02:00:34,250 --> 02:00:35,333 আপনার ফোনটা দিন। 1990 02:00:44,416 --> 02:00:46,083 আরিভু, আমি বলছি। 1991 02:00:46,166 --> 02:00:48,625 স্যার নমস্কার, আমিই আপনাকে ফোন করতাম। আমি অনেক খুশি হয়েছি, আপনিই ফোন করেছেন। 1992 02:00:48,708 --> 02:00:50,208 - কেমন আছেন? - আমি ভাল আছি। 1993 02:00:50,333 --> 02:00:51,541 আমার একটা ছোট্ট সাহায্যের প্রয়োজন। 1994 02:00:51,625 --> 02:00:53,416 জ্বি স্যার? আপনার টাকা প্রয়োজন? 1995 02:00:53,625 --> 02:00:55,750 না, আরিভু। মনযোগ দিয়ে আমার কথা শোনো। 1996 02:00:56,458 --> 02:00:59,333 - মামলা নং ৩৭/২০১৯... - হ্যাঁ, স্যার। চেক করছি। 1997 02:01:06,833 --> 02:01:08,916 জ্বি স্যার। ৩৭/২০১৯... ফাইলটা পেয়েছি। 1998 02:01:09,000 --> 02:01:11,125 - হামলার মামলা, তাই না? - জ্বি, স্যার। 1999 02:01:11,250 --> 02:01:13,333 "মাহেন্দ্রন এবং আত্মীয়দের পারিবারিক বিবাদ।" 2000 02:01:13,375 --> 02:01:16,208 কী বললে, "অজ্ঞাতনামা হামলাকারী হামলায় নিয়োজিত?" 2001 02:01:16,375 --> 02:01:17,291 জ্বি, স্যার। 2002 02:01:17,291 --> 02:01:19,541 আমি যা বলি সেখানে নতুন করে বাসিয়ে দাও। 2003 02:01:19,583 --> 02:01:22,083 স্যার, কী বলছেন? আপনি ঠিক আছেন তো? 2004 02:01:22,125 --> 02:01:23,541 আমি একটা সংকটময় পরিস্থিতিতে আছি। 2005 02:01:23,666 --> 02:01:25,333 যদি আমাকে বিশ্বাস করো, আমি যা বলছি তাই করো। 2006 02:01:25,333 --> 02:01:27,208 - তুমি আমাকে বিশ্বাস করো? - আমি আপনাকে বিশ্বাস করি, স্যার। 2007 02:01:27,500 --> 02:01:28,541 বলুন, স্যার। 2008 02:01:28,625 --> 02:01:32,416 "জেভিয়ার, এস/ও উবাগরাম, বয়স ৫৯, উত্তর রাস্তার বাসিন্দা, থিরুক্কাত্তুপল্লী।" 2009 02:01:32,541 --> 02:01:37,291 "দেবকুমার, সি/ও জেভিয়ার, ২৭ তারিখে মাতাল অবস্থায় ছিল..." 2010 02:01:37,416 --> 02:01:40,333 "এবং বার্মা কলোনির তিরুভেরুমুরের উপর হামলা করে।" 2011 02:01:40,458 --> 02:01:42,708 মামলার বিবরণে এটা অন্তর্ভুক্ত করো। 2012 02:01:43,083 --> 02:01:46,000 আজ রাতে একটা গাড়ি নিয়ে চেঙ্গলপেট টোল গেটে এসো। 2013 02:01:46,083 --> 02:01:47,500 দেবকুমার নামের একটা ছেলেকে পাঠাব। 2014 02:01:47,541 --> 02:01:50,750 তাকে ইন্সপেক্টরের সামনে হাজির কোরো এবং তাকে নিয়ে সরাসরি আদালতে চলে যাবে। 2015 02:01:51,625 --> 02:01:53,333 আগামীকাল তাকে রিমান্ডে নেওয়া হবে। 2016 02:01:53,416 --> 02:01:54,708 আমি পাশে আছি, ঠিক আছে? 2017 02:01:55,208 --> 02:01:59,000 স্যার, সিরিয়াস মনে হচ্ছে। আমি ভয় পাচ্ছি। 2018 02:01:59,166 --> 02:02:01,000 ভয়ের কিছু নেই। শুধু আমার প্রতি বিশ্বাস রাখো। 2019 02:02:01,083 --> 02:02:02,125 এটা ভালো কারণের জন্য। 2020 02:02:02,166 --> 02:02:04,083 আমি করব, স্যার। 2021 02:02:04,125 --> 02:02:07,541 স্টেশনে খবর দাও, গাড়ি নাও, টোল গেটে আসো। 2022 02:02:08,333 --> 02:02:10,916 আমি তোমার সাথে রাজা নামের একজন কে পাঠাব, ঠিক আছে? 2023 02:02:10,958 --> 02:02:13,500 - ঠিক আছে, স্যার। - দয়া করে এই কাজটা করো। 2024 02:02:13,750 --> 02:02:14,875 ঠিক আছে, স্যার। আমি সেখানে আসছি। 2025 02:02:18,416 --> 02:02:20,208 তুমি এটা আরও বিগড়ে দিচ্ছ। 2026 02:02:20,625 --> 02:02:21,750 আমি কী কিছু বলতে পারি? 2027 02:02:22,458 --> 02:02:23,666 তুমি একটা বিশাল ঝুঁকি নিচ্ছ। 2028 02:02:23,708 --> 02:02:26,750 আমার অনুমান ঠিক হলে তারা তাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করবে। 2029 02:02:27,916 --> 02:02:29,541 আগামীকালই আমাদের তাকে উদ্ধার করতে হবে। 2030 02:02:30,166 --> 02:02:31,833 মানিকম তাকে আদালতে নিয়ে যাবে। 2031 02:02:32,958 --> 02:02:34,000 আমি তাকে বাঁচাবো, স্যার। 2032 02:02:34,125 --> 02:02:35,291 আমি বাঁচাবো। 2033 02:02:35,625 --> 02:02:36,625 যাই। 2034 02:02:42,791 --> 02:02:43,791 স্যার! 2035 02:02:45,083 --> 02:02:47,333 আপনাকে আদালতের দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে। 2036 02:02:49,166 --> 02:02:50,375 কিন্তু আমার তো গাড়ি নেই, স্যার। 2037 02:02:51,708 --> 02:02:53,375 ঠিক আছে। পুলিশ জিপ নিয়ে যান। 2038 02:03:01,250 --> 02:03:02,500 হ্যাঁ? 2039 02:03:02,583 --> 02:03:03,916 আমি এইমাত্র পেরাম্বলুর পার হয়েছি। 2040 02:03:03,958 --> 02:03:05,000 ওহ, ঠিক আছে। 2041 02:03:28,333 --> 02:03:33,291 আমরা জানি থাঙ্গারাজের সাথে তোর চুক্তি হয়েছে। ইন্সপেক্টরের কাছে সত্য বল। 2042 02:03:33,416 --> 02:03:35,250 স্যার, আমি শুধুমাত্র আমার কাজ নিয়ে চিন্তা করি। 2043 02:03:35,375 --> 02:03:37,958 আমি জীবনের বাকি দিনগুলো শান্তিতে কাটাতে চাই। 2044 02:03:38,083 --> 02:03:39,125 আমায় রেহাই দিন। 2045 02:03:39,208 --> 02:03:41,000 আমি আপনার আর থাঙ্গারাজের মধ্যে পার্থক্য করি না। 2046 02:03:41,208 --> 02:03:43,250 আমার কাছে পুলিশ মানে সবাই সমান। 2047 02:03:43,416 --> 02:03:46,541 চা নিয়ে আসবো? আমার অনেক কাজ আছে। 2048 02:03:50,416 --> 02:03:52,583 স্যার, থাঙ্গারাজকে আদালতের দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে। 2049 02:03:53,083 --> 02:03:54,000 ঠিক আছে। 2050 02:04:04,666 --> 02:04:05,708 চলো? 2051 02:04:36,958 --> 02:04:39,583 বসো। আমি খাতা নিয়ে আসছি। 2052 02:05:10,666 --> 02:05:12,125 দৌড়াচ্ছ কেন! 2053 02:05:15,541 --> 02:05:16,958 পালিও না। 2054 02:05:17,416 --> 02:05:18,583 আমার কথা শোনো। 2055 02:05:19,833 --> 02:05:21,291 পালিও না। 2056 02:05:42,333 --> 02:05:43,583 পালিও না। 2057 02:06:00,875 --> 02:06:02,166 ছাড় আমাকে। 2058 02:06:05,208 --> 02:06:06,375 যেতে দে। 2059 02:06:18,250 --> 02:06:19,583 ছাড়। 2060 02:06:19,708 --> 02:06:21,125 আই। 2061 02:06:43,166 --> 02:06:44,666 স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন। 2062 02:06:56,166 --> 02:06:57,666 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 2063 02:06:57,750 --> 02:06:59,750 স্যার, আমাকে যেতে দিন। আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না। 2064 02:06:59,833 --> 02:07:02,291 - কোথায় পালাচ্ছ? - আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না, স্যার। 2065 02:07:04,916 --> 02:07:08,375 - স্যার, আপনাকে বিশ্বাস করে আমি অনেক মূল্য দিয়েছি। - এসো। 2066 02:07:08,500 --> 02:07:10,500 স্যার, প্লিজ। আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না। 2067 02:07:10,583 --> 02:07:11,875 - আমাকে ছেড়ে দিন। - এসো! 2068 02:07:11,958 --> 02:07:15,125 আমি কোনও পুলিশকে বিশ্বাস করি না। দয়া করে আমাকে যেতে দিন। 2069 02:07:15,416 --> 02:07:16,916 আমার দিকে তাকাও! আমাকে বিশ্বাস করো। 2070 02:07:17,000 --> 02:07:18,083 আমাকে বিশ্বাস করো! 2071 02:07:18,166 --> 02:07:20,166 এছাড়া তোমার অন্য কোনও উপায় নেই, বুঝলে? 2072 02:07:20,333 --> 02:07:21,541 আমার কথা শোনো। 2073 02:07:22,083 --> 02:07:23,291 আমার সাথে এসো। 2074 02:07:31,125 --> 02:07:32,916 - কোথায়? - এখানে নেই। 2075 02:07:35,208 --> 02:07:36,708 আমাকে যেতে দিন, স্যার। 2076 02:07:37,166 --> 02:07:38,500 উঠো। 2077 02:07:40,375 --> 02:07:41,875 বসো। 2078 02:07:51,416 --> 02:07:52,958 আমার দিকে তাকাও। 2079 02:07:53,708 --> 02:07:55,875 আমি তোমার সম্পর্কে সব জানি। 2080 02:07:56,000 --> 02:07:57,750 তোমাকে বাঁচাতে আমি সম্পূর্ণ ঝুঁকি নিয়েছি। 2081 02:07:57,833 --> 02:07:59,166 পালিও না, বোকা। 2082 02:07:59,208 --> 02:08:01,083 তুমি কী চাও, আমিও তোমার সাথে মারা যাই? 2083 02:08:01,333 --> 02:08:02,583 আমি তোমার সাথে কথা বলছি। 2084 02:08:02,708 --> 02:08:04,708 আমি তোমার সাথে কথা বলছি! আমার দিকে তাকাও। 2085 02:08:06,166 --> 02:08:08,791 তুমি কী জানো তোমার আসেপাশে কী ঘটছে? 2086 02:08:10,791 --> 02:08:13,333 বলেছিল, সে পুলিশের মানসিক চিন্তা ভাবনা নিয়ে গবেষণা করছে। 2087 02:08:13,416 --> 02:08:15,500 আমরা তথ্য অধিকার আইনের অধীনে তথ্যের জন্য অবেদন করেছি। 2088 02:08:25,041 --> 02:08:27,583 এখন বুঝতে পেরেছ কেন আমরা দৌড়াচ্ছি? 2089 02:08:32,125 --> 02:08:33,125 আমার দিকে তাকাও। 2090 02:08:34,125 --> 02:08:36,125 তুমি শুধু আমার বন্ধুর সাথে যাও। 2091 02:08:36,375 --> 02:08:38,375 কেন আমার সাথে এমন ঘটনা ঘটবে? 2092 02:08:41,375 --> 02:08:44,000 তোমর কিচ্ছু হবে না। শক্ত হও। 2093 02:08:45,208 --> 02:08:46,958 - শক্ত হও। - আমি যাবো না, স্যার। 2094 02:08:47,083 --> 02:08:48,583 চলো। 2095 02:08:51,625 --> 02:08:52,791 চলো। 2096 02:08:57,333 --> 02:08:58,791 - কোথায়? - জানি না, স্যার। 2097 02:09:38,125 --> 02:09:39,375 চলো। 2098 02:09:42,625 --> 02:09:43,875 অটো... 2099 02:09:44,166 --> 02:09:45,708 এইটা নাও। 2100 02:09:46,041 --> 02:09:47,125 যাও... যাও... যাও। 2101 02:09:47,500 --> 02:09:49,500 নাও। আরিভাজাগানকে ফোন করবে। 2102 02:09:49,625 --> 02:09:50,916 - যাও... যাও... যাও। - স্যার আমার সাথে আসুন। 2103 02:09:50,958 --> 02:09:53,000 - এই টাকাটা নাও। - স্যার, আসুন। 2104 02:09:53,291 --> 02:09:54,500 যাও! 2105 02:09:58,666 --> 02:09:59,583 যাও! 2106 02:10:06,000 --> 02:10:08,375 °°কয়েক মাস পর...°° 2107 02:10:18,083 --> 02:10:19,583 আপনি এটা কী করলেন? 2108 02:10:22,125 --> 02:10:25,375 দেখুন আপনি এক নয়, দুইটি মহিলার সাথে কী করলেন এটা? 2109 02:10:25,916 --> 02:10:27,333 কেন আপনি এটা করলেন? 2110 02:10:27,416 --> 02:10:29,916 অন্য পুলিশরা কী উনাদের চাকরিতে মন দেয় না? 2111 02:10:30,041 --> 02:10:33,166 আপনি নায়ক সাজতে গেলেন কেন? 2112 02:10:35,291 --> 02:10:36,791 কী বলবেন ওকে? 2113 02:10:37,291 --> 02:10:39,125 চুপ করো। 2114 02:10:39,666 --> 02:10:41,375 আমাকে অন্তত এখানে শান্তিতে থাকতে দাও। 2115 02:10:41,500 --> 02:10:44,000 আমি কী আপনার শান্তি নষ্ট করছি? 2116 02:10:44,333 --> 02:10:46,166 বললাম না চুপ করো। যাও। 2117 02:10:48,875 --> 02:10:52,750 অমুধা, তোমাদের দুজনেরই এখানে আসা উচিত নয়। 2118 02:10:53,833 --> 02:10:55,166 চলে যাও। 2119 02:10:55,541 --> 02:10:57,750 ছেলেকে কখনও এখানে এনো না। 2120 02:11:00,416 --> 02:11:03,166 যতক্ষণ-না ও নিজে এসে আমার সাথে দেখা করার জন্য উপযুক্ত না হয়... 2121 02:11:03,583 --> 02:11:05,166 ...এখানে কেউ আসে না, ঠিক আছে? 2122 02:11:08,041 --> 02:11:10,375 তোর ভালো করে পড়াশোনা করা উচিত, বাব। 2123 02:11:11,541 --> 02:11:12,583 যা। 2124 02:11:17,500 --> 02:11:18,791 সাবধানে থেকো, অমুধা। 2125 02:11:24,250 --> 02:11:26,000 ঠিক আছে, যাও। 2126 02:11:26,708 --> 02:11:27,958 শক্ত হও। 2127 02:11:28,458 --> 02:11:29,791 আমি তাদের দেখে রাখব। 2128 02:11:36,666 --> 02:11:37,708 আরিভু... 2129 02:11:39,125 --> 02:11:40,166 স্যার! 2130 02:11:40,875 --> 02:11:44,750 বাইরে চায়ের দোকানে জাকিরকে একটা চিঠি দিয়েছি আমি। 2131 02:11:45,041 --> 02:11:46,166 - সেটা পড়ো। - ঠিক আছে, স্যার। 2132 02:11:46,208 --> 02:11:47,791 আপনি ভালো করছেন, স্যার? 2133 02:11:47,875 --> 02:11:49,708 - নিজের খেয়াল রাখবেন, স্যার। - রাখবো। 2134 02:11:49,916 --> 02:11:52,000 - তুমিও ভালো করেছ? - ধন্যবাদ, স্যার। 2135 02:11:54,416 --> 02:11:56,166 - রাজা... - চিফ! 2136 02:11:56,958 --> 02:12:00,166 এই প্রথমবার, আপনি ভিতরে আর আমি বাইরে। 2137 02:12:01,708 --> 02:12:03,166 যা। 2138 02:12:22,291 --> 02:12:25,541 আরিভু, দেবকুমারকে তোমার সাথে দেখা করাতে পাঠানোর পরপরই... 2139 02:12:26,541 --> 02:12:28,541 ...আমি তোমাকে ফোন করে জানাতে যাচ্ছিলাম। 2140 02:12:47,583 --> 02:12:49,166 - বসো। - আমি ঠিক আছি স্যার। 2141 02:12:54,833 --> 02:12:56,583 অন্য কোনও আঘাত? 2142 02:12:56,875 --> 02:12:58,000 না, স্যার। 2143 02:12:59,083 --> 02:13:01,166 তুমি শেষ পর্যন্ত ছেলেটাকে হারাতে পেরেছ। 2144 02:13:02,000 --> 02:13:03,166 তুমি কী এখন খুশি? 2145 02:13:06,041 --> 02:13:08,083 - কে তার পিছু নিয়েছে? - মানিকম, স্যার। 2146 02:13:08,458 --> 02:13:09,875 - সে কি তাকে ট্রেস করেছে? - জ্বি, স্যার। 2147 02:13:10,958 --> 02:13:13,333 দুঃখিত, স্যার। আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি। 2148 02:13:13,625 --> 02:13:16,791 আমি যখনই কোনও কিছু জানতে চাই তখনই তুমি একটা না একটা অজুহাত দাও, থাঙ্গারাজ। 2149 02:13:17,250 --> 02:13:18,291 দুঃখিত, স্যার। 2150 02:13:29,583 --> 02:13:34,583 থাঙ্গারাজ, মামলা হলে পেনশনও পাবে না, তাই না? 2151 02:13:35,416 --> 02:13:36,500 জ্বি, স্যার। 2152 02:13:36,833 --> 02:13:39,708 অবসরের এতো কাছাকাছি এসে তুমি কত ধরনের সমস্যার সম্মুখীন! 2153 02:13:41,958 --> 02:13:46,166 তোমার মতো এক বৃদ্ধকে আদালতের দায়িত্ব কে দিয়েছে? 2154 02:13:48,791 --> 02:13:51,541 - পেরুমল, এটা কী তোমার কাজ? - স্যার... 2155 02:13:53,166 --> 02:13:54,541 আমি নিশ্চিত এটা তোমারই কাজ ছিল। 2156 02:13:54,583 --> 02:13:56,791 স্যার, স্টেশনে আর কেউ ছিল না। 2157 02:13:57,666 --> 02:13:59,000 তুমি কী ছিলে না? 2158 02:13:59,666 --> 02:14:01,375 আর তুমি কখনও স্টেশনে থাকো। 2159 02:14:01,833 --> 02:14:05,541 থাঙ্গারাজ, চিন্তা করো না। আমি বিষয়টা সামলে নিবো। 2160 02:14:05,791 --> 02:14:06,791 ঠিক আছে, স্যার। 2161 02:14:48,250 --> 02:14:50,250 থাঙ্গারাজ, এসো। 2162 02:14:54,083 --> 02:14:55,333 এসো। 2163 02:15:05,041 --> 02:15:07,000 সবকিছু এতো দ্রুত ঘটে গেলো, তাই না? 2164 02:15:08,875 --> 02:15:10,791 স্যার, আমার অনেক কিছু করার আছে। 2165 02:15:11,333 --> 02:15:14,458 আমি সবেমাত্র আমার জীবন শুরু করেছি। প্লিজ, স্যার। 2166 02:15:15,000 --> 02:15:17,958 আমি কাউকে কিচ্ছু বলবো না। আমি শুধু আমার নিজের কাজ করব। 2167 02:15:18,125 --> 02:15:19,583 - প্লিজ, স্যার। - না, রে... 2168 02:15:20,291 --> 02:15:22,166 অনেকই আছে তোকে বাঁচাতে চায়। 2169 02:15:22,583 --> 02:15:24,291 সেটা আমার জন্য পরে সমস্যা হয়ে যাবে। 2170 02:15:24,416 --> 02:15:25,750 আমার আর কোনও উপায় নেই। 2171 02:15:26,916 --> 02:15:30,333 থাঙ্গারাজ... দেখো, সে ধরা পড়েছে। 2172 02:15:31,291 --> 02:15:34,166 তোমার পেনশন, পিএফ সব পাবে... তুমি খুব ভাগ্যবান। 2173 02:15:34,416 --> 02:15:36,000 এর জন্য তোমার ধন্যবাদ জানানো উচিত মানিকমকে। 2174 02:15:37,625 --> 02:15:39,750 থাঙ্গারাজ, এসো। 2175 02:15:41,000 --> 02:15:44,875 ঠ্যাঙ্গারাজ, কী ভাবছ? এখানে এসো। 2176 02:15:45,166 --> 02:15:47,583 আমাকে যেতে দিন, স্যার। 2177 02:15:48,791 --> 02:15:50,750 গুলি করো। তাকে শেষ করে দাও। 2178 02:15:50,875 --> 02:15:52,500 আমি কাউকে কিচ্ছু বলবো না, স্যার। 2179 02:15:53,125 --> 02:15:55,375 - তাকে পিস্তলটা দাও। - আমি কাউকে কিচ্ছু বলবো না, স্যার। 2180 02:15:55,791 --> 02:15:58,000 স্যার, দয়া করে এমন করবেন না। 2181 02:15:58,666 --> 02:16:00,291 স্যার, আমি কিছুই করিনি... 2182 02:16:00,916 --> 02:16:02,916 স্যার, দয়া করে এমন করবেন না। আমাকে রেহাই দিন, স্যার। 2183 02:16:03,291 --> 02:16:05,166 - স্যার, প্লিজ না... - ওকে গুলি করো। 2184 02:16:05,875 --> 02:16:08,000 অবসরের ঠিক আগে এমন সুযোগ কেউই পায় না । 2185 02:16:08,375 --> 02:16:09,500 - গুলি করো। - স্যার, এমন করবেন না। 2186 02:16:09,666 --> 02:16:12,500 আমাকে রেহাই দিন, আমি কাউকে কিচ্ছু বলবো না। 2187 02:16:13,208 --> 02:16:16,083 দয়া করে, আমাকে নিজের ছেলে ভেবে আমাকে রেহাই দিন, স্যার। 2188 02:16:16,666 --> 02:16:18,666 আমি বাঁচতে চাই, স্যার? 2189 02:16:19,416 --> 02:16:21,500 প্লিজ, স্যার। আমিও মানুষ। 2190 02:16:22,000 --> 02:16:23,291 স্যার, এমন করবেন না... 2191 02:16:23,458 --> 02:16:25,083 প্লিজ না... 2192 02:16:27,750 --> 02:16:30,791 স্যার, আমি কোনও ভুল করিনি। আমাকে কেন মরতে হবে? 2193 02:16:32,041 --> 02:16:34,500 - স্যার, আমি এটা করতে পারব না। - ওহ্, আরে। 2194 02:16:34,833 --> 02:16:36,916 - গুলি করো! - আমি বিনা অপরাধে মরব কেন? 2195 02:16:37,208 --> 02:16:39,750 স্যার, আমার চাকরির বেশিরভাগ সময়ই আমি রাইটার হিসেবে ছিলাম। 2196 02:16:40,208 --> 02:16:41,666 অনেক দিন আগে বন্দুক ধরেছিলাম... 2197 02:16:42,125 --> 02:16:43,750 আমার হাত কাঁপছে। 2198 02:16:44,375 --> 02:16:47,000 - এটা খুব সহজ। - স্যার, আমি নির্দোষ। 2199 02:16:47,166 --> 02:16:48,166 দেখো। 2200 02:16:48,250 --> 02:16:50,166 স্যার, আমি কিছুই করিনি। 2201 02:16:50,958 --> 02:16:52,541 লক্ষ্য ঠিক করো। 2202 02:16:52,583 --> 02:16:53,791 স্যার, দয়া করে এমন করবেন না... 2203 02:16:53,833 --> 02:16:54,958 - স্যার, এমন করবেন না! - আর... 2204 02:16:56,625 --> 02:16:57,875 ট্রিগার টানো। 2205 02:17:13,750 --> 02:17:23,916 ♪ হে করুণাময়ী মহা রাণী! পুন্ডি মাতা মেরি। ♪ 2206 02:17:25,125 --> 02:17:35,375 ♪ আমার ছোট্ট ছেলেটাকে নিয়েছ কেঁড়ে, সত্যিই তুমি চেয়েছিলে কী মাতা? ♪ 2207 02:17:37,500 --> 02:17:45,375 ♪ সে ছিল আমাদের আকাশের সূর্য, আমাদের শুকিয়ে যাওয়া আত্মার জল। ♪ 2208 02:17:46,458 --> 02:17:53,291 ♪ সে ছিল আমাদের সন্তান, তুমি তাকে কেন নিলে কেঁড়ে? ♪ 2209 02:17:54,583 --> 02:18:00,791 ♪ নির্দোষতার ঘ্রাণ ছড়িয়ে সবে তার হাসি হতে আমার হৃদয়ে। ♪ 2210 02:18:01,875 --> 02:18:07,583 ♪ এতো বড় স্বপ্ন বুনেছি কেন তুমি সব নিলে কেঁড়ে? ♪ 2211 02:18:13,833 --> 02:18:20,375 ♪ তোমার কাছে ভিক্ষা চেয়েছিলাম কিন্তু তুমি ভিক্ষার বাটিই নিলে ছিনিয়ে। ♪ 2212 02:18:21,083 --> 02:18:29,375 ♪ মুক্তির অপেক্ষায় ছিলাম আমরা তুমি আমাদের স্বপ্ন দিলে ভেঙে। ♪ 2213 02:18:31,500 --> 02:18:38,375 ♪ বিচ্ছিন্ন, আমরা নীরবে পাই কষ্ট আমাদের হয়ে বলার জন্য আত্মা অভিশপ্ত। ♪ 2214 02:18:38,666 --> 02:18:46,166 ♪ আমরা এক ধাপ যেই এগিছি তুমি আমাদের শ্বাসরোধ করে দিয়েছ। ♪ 2215 02:18:46,625 --> 02:18:52,791 ♪ প্রতি উপাসনায় যথেষ্ট নৈবেদ্য দিয়ে প্রার্থনায় তোমায় ডেকেছি। ♪ 2216 02:18:52,958 --> 02:19:00,000 ♪ যখন ছেলেটাকে কবর দিবো তখন ওর হাত, পা এর কী অবস্থা হবে? ♪ 2217 02:19:08,250 --> 02:19:11,791 সেই ব্ল্যাকআউট-টা একটা দীর্ঘ অবিরাম ঘুমের মতো অনুভূত হয়েছিল। 2218 02:19:12,458 --> 02:19:16,583 জেভিয়ারের পরিবার আরেকটা প্রজন্ম অশিক্ষিত থেকে যাবে। 2219 02:19:17,291 --> 02:19:19,916 এতে আমি একটা ভূমিকা পালন করেছি এটা ভেবে আমার নিজের কষ্ট হচ্ছে। 2220 02:19:20,500 --> 02:19:23,166 যদিও আমি এখনও অপরাধবোধ এবং হতাশা থেকে পুরোপুরি বের হতে পারিনি... 2221 02:19:23,333 --> 02:19:25,583 ...আমাকে দেবকুমারের মামলার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছিল। 2222 02:19:33,750 --> 02:19:37,000 - তার সাথে কী কথা বলেছিলে? - না, স্যার। আপনার অপেক্ষা করছিলাম। 2223 02:19:40,791 --> 02:19:42,083 দেখো, থাঙ্গারাজ... 2224 02:19:45,250 --> 02:19:47,541 দেবকুমারের মামলাটা নিষ্পত্তি করতে হবে। 2225 02:19:48,041 --> 02:19:50,333 তোমার সহযোগিতা লাগবে, ঠিক আছে? 2226 02:19:51,833 --> 02:19:54,250 ছেলেটা পালিয়েছে, বুঝলে? 2227 02:19:54,541 --> 02:19:57,083 তার দল তোমাকে আক্রমণ করে এবং সে পালিয়ে যায়। 2228 02:19:57,916 --> 02:20:00,166 - পেরুমল, এটাই লিখেছ না? - জ্বি, স্যার। 2229 02:20:01,250 --> 02:20:02,375 বরাবর খেলা শেষ। 2230 02:20:03,583 --> 02:20:04,708 আমি তাকে গুলি করেছি। 2231 02:20:06,041 --> 02:20:07,375 ছেলেটা মারা গেছে। 2232 02:20:08,791 --> 02:20:10,083 সে মারা গেছে। 2233 02:20:13,416 --> 02:20:14,750 তার সাথে কথা বলো। 2234 02:20:15,500 --> 02:20:17,083 এতো বোকামি করো না! 2235 02:20:18,166 --> 02:20:19,916 তুমি আমাদের সবাইকে সমস্যায় ফেলবে। 2236 02:20:20,500 --> 02:20:22,083 তুমিই তাকে গুলি করেছিলে, বুঝলাম। 2237 02:20:22,291 --> 02:20:24,500 এমন নয় যে তুমি মিথ্যা মামলা লিখতে জানো না! 2238 02:20:24,583 --> 02:20:26,708 এসে মামলাটা নিষ্পত্তি করে দাও। 2239 02:20:26,833 --> 02:20:27,958 আমি তাকে গুলি করেছি। 2240 02:20:28,000 --> 02:20:29,791 তোর মাকে... সালাম! এই কী বলছে সে? 2241 02:20:29,875 --> 02:20:31,083 আমি আত্মসমর্পণ করব। 2242 02:20:31,125 --> 02:20:33,125 তুমি কী পাগল হয়ে গেছো না-কি? 2243 02:20:33,291 --> 02:20:35,125 পাগলের মতো কথা বলো না। 2244 02:20:35,583 --> 02:20:37,500 আমি অপরাধবোধের বোঁঝা নিয়ে বেঁচে থাকতে পারব না। 2245 02:20:38,000 --> 02:20:38,958 তাই? 2246 02:20:39,041 --> 02:20:40,791 তুমি কী আমাদের সবাইকে সমস্যায় ফেলবে? 2247 02:20:41,000 --> 02:20:43,375 দেখো, তুমি নিজের অপরাধবোধ নিয়ে ভাবো। 2248 02:20:44,166 --> 02:20:45,375 আমাদের সাথে জরাবে না। 2249 02:20:45,500 --> 02:20:46,875 - না। - এই লোকটা... 2250 02:20:46,916 --> 02:20:48,791 আমি সত্য বলবো। 2251 02:20:50,041 --> 02:20:51,750 আমার কিন্তু ধৈর্যের বাঁধ ভেঙে যাচ্ছে... 2252 02:20:51,916 --> 02:20:54,291 ...আর তুমি একটা পাগলের মতো নিজের কথা বারবার বলেই যাচ্ছ। 2253 02:20:58,708 --> 02:20:59,708 আমি বলবো। 2254 02:20:59,916 --> 02:21:02,166 আমি সত্য বলবো। 2255 02:21:02,500 --> 02:21:04,291 এই শালায় কথা শোনার লোক না। 2256 02:21:04,625 --> 02:21:05,708 আমি বলবো। 2257 02:21:06,000 --> 02:21:07,708 আর একবার বল... 2258 02:21:07,791 --> 02:21:10,375 তুই আত্মসমর্পণ করবি, তাই না? 2259 02:21:10,583 --> 02:21:11,375 স্যার... 2260 02:21:13,375 --> 02:21:15,708 - স্যার, এমন করবেন না। - রাস্তা ছাড়ো। 2261 02:21:16,083 --> 02:21:19,333 তুই আমার হুকুম পালনকারী একজন কর্মী মাত্র। 2262 02:21:19,375 --> 02:21:20,375 স্যার, এমন করবেন না। 2263 02:21:22,083 --> 02:21:23,583 তোকে যেমন বলা হয়েছে ঠিক তেমনই কর। 2264 02:21:24,166 --> 02:21:26,375 নাহয় আমি ট্রিগার টানবো তুই নাই হয়ে যাবি। 2265 02:21:33,458 --> 02:21:35,375 আমি বলবো। বলবো! 2266 02:21:36,666 --> 02:21:38,583 এই শালা পাগল শুনবে না। 2267 02:21:40,875 --> 02:21:42,708 থাঙ্গারাজ স্যার, এমন করবেন না। 2268 02:21:43,750 --> 02:21:45,166 স্যার, প্লিজ! 2269 02:21:46,041 --> 02:21:47,166 ছাড়ুন। 2270 02:21:51,458 --> 02:21:53,708 - পিছিয়ে যান, নইলে আমি গুলি করব। - আমার কথা শুনুন। 2271 02:21:55,833 --> 02:21:57,375 স্যার, এমন করবেন না। 2272 02:21:58,541 --> 02:21:59,583 ওহ, না। 2273 02:22:07,250 --> 02:22:08,291 আমি সত্য বলবো। 2274 02:22:12,291 --> 02:22:13,458 আমি বলবো! 2275 02:22:46,000 --> 02:22:48,291 আমাকে বলা হয়েছে আপনি দেখা করতে চান। 2276 02:22:52,708 --> 02:22:54,666 আমি ক্ষমা চাইতে চেয়েছিলাম। 2277 02:22:58,708 --> 02:23:00,083 আপনি কী আমাকে ক্ষমা করবেন? 2278 02:23:04,375 --> 02:23:05,708 আমাকে ক্ষমা করে দিন, স্যার। 2279 02:23:05,791 --> 02:23:07,875 আমাকে ক্ষমা করে দিন। অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করে দিন। 2280 02:23:10,583 --> 02:23:12,291 আমাকে ক্ষমা করে দিন, স্যার। 2281 02:23:13,416 --> 02:23:14,375 আমাকে ক্ষমা করে দিন। 2282 02:23:14,541 --> 02:23:16,000 - আমি কে... - আমাকে ক্ষমা করে দিন। 2283 02:23:16,291 --> 02:23:17,875 আমি কে আপনাকে ক্ষমা করার? 2284 02:23:19,291 --> 02:23:20,500 আমি কে? 2285 02:23:21,041 --> 02:23:23,083 আমি আর নিতে পারছি না। আমাকে ক্ষমা করে দিন, স্যার। 2286 02:23:23,458 --> 02:23:25,083 আমাকে ক্ষমা করে দিন। 2287 02:23:26,375 --> 02:23:27,458 আমাকে ক্ষমা করে দিন, স্যার। 2288 02:23:30,125 --> 02:23:33,583 পুলিশ ইউনিয়নের জন্য যারা লড়াই করেছিল তাদের প্রত্যেককে প্রত্যন্ত স্থানে স্থানান্তর করা হলো। 2289 02:23:34,666 --> 02:23:38,000 অন্য থানায় সামান্য পোস্ট দিয়ে তাদের সবাইকে চুপ করিয়ে দিলো। 2290 02:23:38,583 --> 02:23:39,666 আমি সহ। 2291 02:23:40,916 --> 02:23:42,791 বিশ বছর কেটে গেল। 2292 02:23:43,041 --> 02:23:47,000 এরপর পুলিশে যোগদানকারী কেউ চিন্তাও করেনি যে তাদের একটা ইউনিয়নের দাবি জানানো উচিত। 2293 02:23:48,750 --> 02:23:50,583 সব কিছুই আবারও আগে মতো হয়ে গেলো। 2294 02:23:51,375 --> 02:23:54,000 ফ্ল্যাটের মালিক সহ অ্যাপার্টমেন্টের মালিক সকলেরই ইউনিয়ন রয়েছে। 2295 02:23:55,083 --> 02:23:57,583 তারা নিজেদের সমস্যা নিজেরাই সমাধানের চেষ্টা করে। 2296 02:23:58,791 --> 02:24:01,375 আমাদের মতো অনেক সংগঠন আছে ইউনিয়ন ছাড়া। 2297 02:24:02,125 --> 02:24:04,875 আমরা ঐক্যবদ্ধ হলে জনগণের শক্তিশালী কণ্ঠস্বর হয়ে উঠবো। 2298 02:24:05,250 --> 02:24:07,083 এটাই ইউনিয়নের শক্তি। 2299 02:24:08,291 --> 02:24:12,708 জনসাধারণের কাছে পুলিশ হলো সরকারের মুখ এবং ক্ষমতা কেন্দ্র। 2300 02:24:13,458 --> 02:24:17,875 পুলিশও সাধারণ মানুষ যাদের জনসাধারণের সাথে সরাসরি যোগসূত্র আছে। 2301 02:24:18,166 --> 02:24:19,583 যাদের কর্তৃত্ব নেই। 2302 02:24:20,250 --> 02:24:23,791 দেবকুমার ও সারণ্যাের মতো হত্যাকাণ্ডগুলো যেন কখনও পুনরাবৃত্তি না হয়। 2303 02:24:24,083 --> 02:24:26,583 আমাদের পুলিশ সদস্যদের প্রয়োজন যারা এর বিরুদ্ধে লড়াই করতে চায়। 2304 02:24:27,416 --> 02:24:31,083 আমরা অন্তত সেইসব পুলিশ হতে পারব যারা মানুষকে ভালোবাসে। 2305 02:24:33,583 --> 02:24:35,875 তুমি একবার আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিল যে আমি অবসর নেওয়ার পর কী করব? 2306 02:24:36,666 --> 02:24:39,291 আমি প্রশিক্ষণ একাডেমিতে শিক্ষা দিতে সেখানে স্বেচ্ছায় কাজ করব। 2307 02:24:39,708 --> 02:24:43,791 "তোমার মতো নতুন নিয়োগপ্রাপ্তরা সরকারের হাতিয়ার।" 2308 02:24:44,333 --> 02:24:47,458 "সুতরাং কেউ যদি পুলিশ সিস্টেম দ্বারা বহিরাগত হিসাবে বিবেচিত হয়..." 2309 02:24:47,500 --> 02:24:50,375 "...সিস্টেম কী তাদের টার্গেট করছে কি-না তা বুঝার জন্য একটু সময় নিয়ে কাজ করো।" 2310 02:24:50,416 --> 02:24:52,291 এটা নিয়োগকারীদের কাছে আমার দেয়া একটি পাঠ হবে। 2311 02:24:53,291 --> 02:24:55,583 এখন তোমার পালা আমি আর পারছি না। 2312 02:24:56,583 --> 02:24:59,583 তোমার একটা প্রচেষ্টা করা উচিত। আমার বিশ্বাস তুমি পরিবর্তন আনতে পারবে। 2313 02:25:00,916 --> 02:25:02,791 আগামীকাল ইউনিয়নের শুনানি। 2314 02:25:02,833 --> 02:25:04,750 মারুথামুথু স্যারের কাছে বিস্তারিত সকল বিবরণ আছে। 2315 02:25:05,583 --> 02:25:06,541 যাও। 2316 02:25:06,708 --> 02:25:08,375 চলো পরিবর্তনের আশায় আশাবাদী হই। 2317 02:25:17,908 --> 02:25:27,708 "লেখক" [WRITER] বাংলা সাবটাইটেল বাই আরুশ আরিয়ান। 2318 02:25:27,908 --> 02:27:40,000 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং এবং ফিডব্যাক দিয়ে উৎসাহিত করবেন বলে আশা রাখছি।