1 00:00:04,178 --> 00:00:06,175 FBI, 켈렛입니다 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,269 네, 넵 3 00:00:08,273 --> 00:00:10,273 <헝가리, 부다페스트> 4 00:00:10,278 --> 00:00:11,318 알겠습니다 바로 가겠습니다 5 00:00:11,323 --> 00:00:13,978 행동이 반응을 이겨요 6 00:00:16,973 --> 00:00:18,274 한 손은 손목을 잡고 7 00:00:18,279 --> 00:00:20,145 다른 한 손은 슬라이드 상단을 잡아요 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,695 무기를 고정시키고 얼굴을 찌르고 9 00:00:22,700 --> 00:00:24,149 무릎으로 들이박아요 10 00:00:24,154 --> 00:00:25,933 알았죠? 11 00:00:25,938 --> 00:00:28,588 총싸움에서는 규칙이 어긋나도 돼요 필요한 건 뭐든지 하세요 12 00:00:28,593 --> 00:00:31,069 스콧, 곧 유럽에서 대대적인 작전이 있을 거야 13 00:00:38,244 --> 00:00:41,444 <크로아티아, 자그레브> 14 00:01:20,530 --> 00:01:21,730 차에 타 15 00:01:23,344 --> 00:01:27,082 이 주소로 가 주게 16 00:01:27,087 --> 00:01:29,258 누구든 날 잡으러 오면 묻어버리게 17 00:01:54,905 --> 00:01:56,905 . 18 00:01:56,930 --> 00:01:58,930 FBI International Season1 Episode 1 파일럿 19 00:01:58,955 --> 00:02:00,955 FBI International Season1 Episode 1 파일럿 20 00:02:00,980 --> 00:02:02,980 . 21 00:02:03,005 --> 00:02:05,005 . 22 00:02:05,030 --> 00:02:07,030 . 23 00:02:07,055 --> 00:02:09,055 . 24 00:02:09,080 --> 00:02:11,080 . 25 00:02:11,105 --> 00:02:13,105 . 26 00:02:13,130 --> 00:02:15,130 . 27 00:02:15,155 --> 00:02:17,155 . 28 00:02:17,180 --> 00:02:18,830 부다페스트 경찰과의 훈련은 어땠어요? 29 00:02:18,834 --> 00:02:20,657 일찍 중단해야 했어 난 뉴욕으로 갈 거야 30 00:02:20,662 --> 00:02:22,441 - 무슨 일이에요? - 합동 작전 본부가 바빠졌어 31 00:02:22,446 --> 00:02:24,583 거대하고 모두 손을 모아야 하는 사건이야 32 00:02:24,587 --> 00:02:27,006 아, 그리고 오늘부터 새 요원이 온다는 것도 잊지 말아요 33 00:02:27,011 --> 00:02:28,143 시애틀 지부에서 왔어요 34 00:02:28,148 --> 00:02:29,449 새로 오는 요원이 생각하게... 35 00:02:29,453 --> 00:02:30,751 무슨 생각을 하게요? 36 00:02:31,921 --> 00:02:34,510 어, 자신이 오는 걸 우리가 얼마나 반가워하는지요 37 00:02:35,807 --> 00:02:38,718 - 옙, 어, 안드레 레인즈예요 - 캐머런 보예요 38 00:02:38,723 --> 00:02:40,243 신참 괴롭히기 같은 거 하지 말아요 39 00:02:40,247 --> 00:02:42,983 시차 적응이 안 될 수도 있지만 항상 경계하고 있으니까요 40 00:02:42,988 --> 00:02:45,464 오, 꿈도 안 꿔 스콧 포레스터야 41 00:02:45,469 --> 00:02:47,597 이쪽은 제이미 켈렛이고 42 00:02:47,602 --> 00:02:48,789 여기가 네 자리야 43 00:02:48,794 --> 00:02:51,122 국제 수사팀에 대해 얼마나 알고 있어? 44 00:02:51,127 --> 00:02:53,168 전화를 받았을 때 할 수 있는 건 다 읽었어요 45 00:02:53,173 --> 00:02:55,387 93개 대사관과 영사관의 요원들이 46 00:02:55,392 --> 00:02:57,041 전 세계 각지에서 작전을 펼치고 있는데 47 00:02:57,046 --> 00:02:58,738 국제 수사팀은 독립적으로 활동하며 48 00:02:58,743 --> 00:03:00,871 미국의 이해관계가 위협받을 때 언제 어디서든 즉시 49 00:03:00,876 --> 00:03:03,705 분쟁 지역에 투입될 준비가 되어 있죠 50 00:03:06,925 --> 00:03:09,532 얘의 사연은 뭐예요? 51 00:03:09,537 --> 00:03:11,969 아, 탱크는 FBI 시체 탐지견이었는데 52 00:03:11,974 --> 00:03:14,537 몇 년 후에는 FBI가 퇴역시키고 53 00:03:14,542 --> 00:03:16,321 좋은 환경으로 보내지 54 00:03:16,326 --> 00:03:18,193 - 선배가 개입했군요 - 그래 55 00:03:18,198 --> 00:03:20,499 저 강아지가 은퇴하고 싶어 하는 것처럼 보여? 56 00:03:20,504 --> 00:03:21,718 절대 아니죠 57 00:03:21,723 --> 00:03:22,762 나왔어 58 00:03:25,509 --> 00:03:27,506 - 포레스터 - 이소벨 지부장님, 무슨 일이에요? 59 00:03:27,511 --> 00:03:29,378 콜린 켄트라는 이름의 도망자가 60 00:03:29,383 --> 00:03:31,249 크로아티아 자그레브 외곽에 막 착륙했어 61 00:03:31,254 --> 00:03:33,338 놈이 유럽까지 갈 수 있을 만큼 충분한 연료를 가지고 있다는 걸 알았지만 62 00:03:33,343 --> 00:03:35,122 비행 추적기를 껐어 63 00:03:35,127 --> 00:03:36,516 크로아티아 영공에 들어가기 전까지 64 00:03:36,520 --> 00:03:38,504 어디에 착륙하는지 몰랐고 65 00:03:38,509 --> 00:03:41,607 2분 전에 작은 비행장을 장악했더군 66 00:03:41,612 --> 00:03:43,218 성범죄 복수 영장 67 00:03:43,223 --> 00:03:45,307 기소를 피하기 위한 불법 도피 68 00:03:45,312 --> 00:03:47,091 그리고 수십 명의 소아성애자들을 쓰러뜨릴 수 있는 69 00:03:47,096 --> 00:03:49,224 협박 자료를 가지고 도망갔어 70 00:03:49,229 --> 00:03:51,400 이 괴물은 모든 걸 은폐하기 위해 71 00:03:51,405 --> 00:03:53,140 어린 나이 소녀들을 죽였어 72 00:03:53,145 --> 00:03:55,882 연방 요원 한 명도 위독해 73 00:03:55,887 --> 00:03:58,316 켄트는 14살 소녀를 납치해서 74 00:03:58,321 --> 00:03:59,321 데리고 갔어 75 00:03:59,326 --> 00:04:01,018 얼마나 이놈을 잡고 싶은지 76 00:04:01,023 --> 00:04:02,411 말로 다 할 수가 없어 77 00:04:02,416 --> 00:04:03,434 비행 중에 연락해 78 00:04:03,439 --> 00:04:05,197 알고 있는 모든 정보를 다운로드해 줄게 79 00:04:05,201 --> 00:04:06,371 다들 들었지 움직이자 80 00:04:12,121 --> 00:04:13,278 - 저기요, 주발 부지부장님? - 응 81 00:04:13,283 --> 00:04:14,554 포레스터에 대해 좋은 얘기도 들었지만 82 00:04:14,558 --> 00:04:15,860 함께 일한 적은 한 번도 없는데 83 00:04:15,864 --> 00:04:18,296 ... 이 일에 적임자겠죠, 그렇죠? 84 00:04:18,301 --> 00:04:19,951 만약 내가 전쟁에 나가야만 하고 85 00:04:19,955 --> 00:04:22,344 단 두 명의 요원을 선택할 수 있다면 86 00:04:22,349 --> 00:04:23,350 한 명은 포레스터일 거야 87 00:04:26,918 --> 00:04:28,959 국세청 자료에 따르면 켄트는 헤지펀드와 88 00:04:28,964 --> 00:04:30,177 스타트업에 많은 투자를 했어요 89 00:04:30,182 --> 00:04:32,005 순수 자산은 얼마야? 90 00:04:32,010 --> 00:04:34,007 대략 1억 7천만 달러예요 91 00:04:34,012 --> 00:04:35,923 원하는 곳에 갈 수 있을 만큼 충분한 현금이 있다는 거네요 92 00:04:35,927 --> 00:04:38,055 그럼 왜 범죄인 인도가 가능한 나라로 갔죠? 93 00:04:38,060 --> 00:04:39,491 켄트는 사냥당하는 짐승이야 94 00:04:39,496 --> 00:04:41,363 동물들은 포식자의 냄새를 맡으면 뭘 할까? 95 00:04:41,368 --> 00:04:43,961 가장 편안하다고 느끼는 곳으로 도망가죠 96 00:04:43,966 --> 00:04:45,715 크로아티아에 재산이 있어? 97 00:04:45,720 --> 00:04:46,895 신고된 건 없어요 98 00:04:48,200 --> 00:04:49,289 그럼 친구군 99 00:04:50,942 --> 00:04:53,723 . 100 00:04:53,728 --> 00:04:55,202 - 포레스터 - 콜린 켄트는 101 00:04:55,207 --> 00:04:57,030 크로아티아에 친구가 있다고 생각해요 102 00:04:57,035 --> 00:04:58,467 피난처 같은 103 00:04:58,472 --> 00:05:00,034 그래, 우리도 같은 생각을 하고 있어 104 00:05:00,038 --> 00:05:01,688 네, 지난 20년 동안 105 00:05:01,692 --> 00:05:03,875 콜린 켄트의 모든 사진으로 106 00:05:03,880 --> 00:05:05,268 안면 인식을 실행했어요 107 00:05:05,273 --> 00:05:06,519 네, 크로아티아 출입국 관리국과 108 00:05:06,523 --> 00:05:07,954 교차 조회했더니 109 00:05:07,959 --> 00:05:09,309 이반 쿠프레비치라는 110 00:05:09,313 --> 00:05:11,741 사람이 나왔어요 추측상으로 슈퍼마켓으로 111 00:05:11,746 --> 00:05:14,091 8억 유로를 번 것 같아 112 00:05:14,096 --> 00:05:15,875 젊은 아가씨들을 좋아하고 113 00:05:15,880 --> 00:05:18,487 뉴욕에 있는 켄트의 집을 자주 방문하는 멍청한 부자야 114 00:05:18,492 --> 00:05:21,490 지난 7년 동안 JFK 공항으로 26번 입국했어 115 00:05:21,495 --> 00:05:24,319 쿠프레비치는 수도 외곽 60만 평에 별장을 소유하고 있어요 116 00:05:24,324 --> 00:05:25,803 고마워요, 주발 117 00:05:32,036 --> 00:05:34,303 예거가 화낼 거야 118 00:05:34,308 --> 00:05:37,001 유럽 경찰을 스피커로 연결해 보자 119 00:05:39,878 --> 00:05:41,278 카트린 예거입니다 120 00:05:41,283 --> 00:05:42,641 안녕하세요 포레스터와 켈렛이에요 121 00:05:42,646 --> 00:05:44,717 - 어디 있어요? - 크로아티아 사무실이요 122 00:05:44,722 --> 00:05:46,932 미국인 도망자를 찾기 위한 대규모 수색 작업이 있어요 123 00:05:46,937 --> 00:05:48,212 그래서 전화한 거예요 124 00:05:48,217 --> 00:05:50,532 이반 쿠프레비치를 잡으려고 자그레브에 있어요 125 00:05:50,537 --> 00:05:51,794 용의자의 친구예요 126 00:05:51,799 --> 00:05:53,826 크로아티아 경찰과 함께 있어요? 127 00:05:53,831 --> 00:05:56,612 아뇨, 하지만 생각은 하고 있어요, 예거 128 00:05:56,617 --> 00:05:58,962 스콧, 전에도 얘기했었잖아요 129 00:05:58,967 --> 00:06:00,920 당신과 동행할 지역 법 집행 기관이 필요하다고요 130 00:06:00,925 --> 00:06:02,705 네, 오늘은 시간이 없네요 131 00:06:02,710 --> 00:06:04,446 규정을 지키지 않으면 당신을 보호할 수가 없어요 132 00:06:04,451 --> 00:06:06,535 뭔가 생각날 거예요 항상 그랬잖아요 133 00:06:06,540 --> 00:06:09,451 안녕 134 00:06:28,126 --> 00:06:30,472 여긴 사유지예요 135 00:06:30,477 --> 00:06:33,475 - 이반 쿠프레비치 - 네 136 00:06:33,480 --> 00:06:35,955 당신 친구를 찾고 있어요 137 00:06:35,960 --> 00:06:39,829 - 콜린 켄트 - 영어는 몰라요 138 00:06:39,834 --> 00:06:42,601 - 어디 있죠? - 나 혼자예요 139 00:06:42,606 --> 00:06:44,573 영어처럼 들리는데요 140 00:06:44,578 --> 00:06:46,401 왜 자꾸 어깨너머로 쳐다봐요? 141 00:06:46,406 --> 00:06:48,446 저기 누가 있어요? 142 00:06:48,451 --> 00:06:50,100 나가요 143 00:07:03,397 --> 00:07:07,091 - 이게 혼자야, 응? - 크로아티아 경찰입니다 144 00:07:07,096 --> 00:07:10,033 당장 나가요 FBI라도 상관없어요 145 00:07:10,038 --> 00:07:12,252 잘 들어요 이놈은 도망자를 알고 있어요 146 00:07:12,257 --> 00:07:13,824 나가라고 했잖아요! 147 00:07:15,260 --> 00:07:17,083 죄송합니다, 쿠프레비치 씨 148 00:07:22,616 --> 00:07:24,308 당신이 귀띔해 줬군 149 00:07:36,107 --> 00:07:37,800 우리한테 알리지도 않았어요 150 00:07:37,805 --> 00:07:38,836 이유가 궁금하군요 151 00:07:38,841 --> 00:07:40,586 쿠프레비치 씨는 아주 중요한 사람이에요 152 00:07:40,590 --> 00:07:43,745 납치된 14살 소녀가 있어요 153 00:07:43,750 --> 00:07:45,565 혼자 있었다고요 154 00:07:46,553 --> 00:07:48,550 그 사람 손아귀에 있군요? 155 00:07:48,555 --> 00:07:50,073 우리나라에 와서 156 00:07:50,078 --> 00:07:51,553 나를 비난해요? 157 00:07:51,558 --> 00:07:52,994 질문에 대답하지 않았어요 158 00:07:57,564 --> 00:07:59,735 부다페스트까지 안전한 여행 되세요 159 00:07:59,740 --> 00:08:01,780 다시 한번 우리 국민을 괴롭히면 160 00:08:01,785 --> 00:08:03,826 직접 비행기에 태우겠어요 161 00:08:13,568 --> 00:08:15,581 형사가 한 명 있었는데 162 00:08:15,586 --> 00:08:19,306 오른쪽에 땅딸막하고 검은 머리였어요 163 00:08:19,311 --> 00:08:21,308 다른 사람들이 방해하려고 하는 걸 164 00:08:21,313 --> 00:08:24,586 - 부끄러워하는 것 같았어요 - 그걸 읽었어? 165 00:08:24,591 --> 00:08:26,152 자그레브에 정보원이 있어 166 00:08:26,157 --> 00:08:27,402 연락해서 167 00:08:27,407 --> 00:08:29,286 뭐라도 들은 게 있는지 알아볼게 168 00:08:29,291 --> 00:08:30,593 켈렛은 1975년 동베를린 비밀경찰보다 169 00:08:30,597 --> 00:08:32,985 유럽에 더 많은 정보원을 두고 있어요 170 00:08:32,990 --> 00:08:35,597 어떤 것들은 실제로 번거로움을 감수할 가치가 있어 171 00:08:35,602 --> 00:08:37,729 - 요령을 가르쳐 줘 - 알았어, 알았어 172 00:08:37,734 --> 00:08:38,935 프린터가 필요해 173 00:08:43,610 --> 00:08:44,867 언제쯤 멈출까? 174 00:08:46,134 --> 00:08:47,957 이것들은 우리가 알고 있는 것들이에요 175 00:08:47,962 --> 00:08:50,046 합동 작전 본부는 소셜 미디어 연락처 176 00:08:50,051 --> 00:08:52,004 파티 사진, 여권 체포 기록에서 가능한 한 177 00:08:52,009 --> 00:08:54,920 많은 소녀들의 신원을 확인하기 위해 이 사건이 터진 이후 178 00:08:54,925 --> 00:08:57,271 쉬지 않고 일해왔어요 179 00:08:59,426 --> 00:09:03,831 이 인신매매의 범위는 충격적이에요 180 00:09:07,372 --> 00:09:09,021 역겹기도 하고요 181 00:09:09,026 --> 00:09:11,502 보는 쿠프레비치의 별장에서 182 00:09:11,507 --> 00:09:13,460 부끄러워하는 땅딸막한 경찰을 언급했어 183 00:09:13,465 --> 00:09:14,853 - 찾아봤어? - 네 184 00:09:14,858 --> 00:09:16,463 마그잔 형사예요 185 00:09:16,468 --> 00:09:17,943 예거한테 연락해 186 00:09:17,948 --> 00:09:19,728 이 일을 어떻게 하든 상관없다고 전해줘 187 00:09:19,733 --> 00:09:21,686 필요한 건 뭐든지 다 하라고 188 00:09:21,691 --> 00:09:24,646 마그잔 형사가 지금 어디 있는지 알고 싶군 189 00:09:24,651 --> 00:09:26,304 알겠습니다 190 00:09:43,178 --> 00:09:47,364 동부 해안에서 2년 동안 191 00:09:47,369 --> 00:09:49,192 성 매매 사건을 조사했는데 192 00:09:49,197 --> 00:09:53,022 누가 계속해서 미국으로 오는지 알아요? 193 00:09:53,027 --> 00:09:56,678 슬로베니아, 크로아티아 슬로바키아 194 00:09:56,683 --> 00:09:59,681 우크라이나, 폴란드에서 온 어린 소녀들이에요 195 00:09:59,686 --> 00:10:02,031 동유럽 소녀들이죠 196 00:10:02,036 --> 00:10:04,599 당신 딸들을 미국으로 밀매해서 197 00:10:04,604 --> 00:10:08,428 역겨운 남자들을 위해 역겨운 짓을 하게 만들어요 198 00:10:08,433 --> 00:10:13,238 스트립, 포르노, 매춘 더 나쁜 것도요 199 00:10:16,050 --> 00:10:19,265 바로 여기 200 00:10:19,270 --> 00:10:23,775 자그레브에서 미국 역사상 가장 비열한 밀매자를 201 00:10:23,780 --> 00:10:25,403 표적으로 삼고 있어요 202 00:10:25,408 --> 00:10:27,578 지금 14살짜리 아이를 데리고 있어요 203 00:10:27,583 --> 00:10:30,085 여러분이 도와주지 않으면 놈을 잡을 수 없어요 204 00:10:30,090 --> 00:10:32,365 이해하시겠어요? 205 00:10:32,370 --> 00:10:35,647 이 아이는 클라라예요 206 00:10:37,767 --> 00:10:39,808 막달레나 207 00:10:39,813 --> 00:10:42,593 아드리아 해 연안의 소녀들이죠 208 00:10:42,598 --> 00:10:46,728 이 아이들은 이틀 전에 요트에서 총에 맞아 죽었어요 209 00:10:46,733 --> 00:10:48,930 여기 성매매를 강요당한 다른 아이들도 있어요 210 00:10:48,935 --> 00:10:53,440 카롤리나, 체사, 라이다 211 00:10:54,436 --> 00:10:56,302 - 일카... - 그만해요! 212 00:11:03,924 --> 00:11:05,572 여기로 연락해요 213 00:11:41,396 --> 00:11:42,549 ♪ Turn the lights on ♪ 214 00:11:53,756 --> 00:11:55,448 요즘 어때, 호바트? 215 00:11:55,453 --> 00:11:59,658 제이미, 오, 당신을 보면 기쁨으로 가득 차지 216 00:11:59,663 --> 00:12:02,238 - 지갑도 채워지고 - 응, 그렇지 217 00:12:13,950 --> 00:12:15,742 이름은 콜린 켄트야 218 00:12:15,747 --> 00:12:18,907 - 낯이 익어? - 미국인이군? 219 00:12:18,912 --> 00:12:20,530 어린 여자들을 좋아하고 마약도 좋아하고 220 00:12:20,535 --> 00:12:22,867 술 서비스도 좋아해 221 00:12:22,872 --> 00:12:25,304 이 남자는 못 봤어 우리 클럽에서도 222 00:12:25,309 --> 00:12:26,497 놈은 시선을 끌지 않으면서 223 00:12:26,502 --> 00:12:28,699 범죄를 저지르고 싶을 거야 224 00:12:28,704 --> 00:12:32,529 미국인이 여자애들을 주문하면... 어린 소녀들을... 225 00:12:32,534 --> 00:12:34,618 나한테 제일 먼저 전화하는 거야 226 00:12:34,623 --> 00:12:36,494 물론이지 227 00:12:37,905 --> 00:12:39,971 진심이야, 호바트 228 00:12:45,286 --> 00:12:47,762 아야... 229 00:12:47,767 --> 00:12:49,807 미국식 230 00:12:50,900 --> 00:12:52,554 확실히 내 방식이지 231 00:12:56,340 --> 00:12:58,729 포레스터와 함께 일한 지 얼마나 됐어요? 232 00:12:58,734 --> 00:13:00,905 국제 수사팀에서 5년 233 00:13:00,910 --> 00:13:02,428 포레스터의 리더십 스타일은 234 00:13:02,433 --> 00:13:03,865 어때요? 235 00:13:03,870 --> 00:13:05,462 - 추진력이 있지 - 좋아요 236 00:13:05,467 --> 00:13:06,955 제 이름을 날릴 수 있게 237 00:13:06,960 --> 00:13:08,734 도움이 될 만한 조언이라도 있으면 사용하도록 해 볼게요 238 00:13:08,739 --> 00:13:09,771 약속하죠 239 00:13:09,776 --> 00:13:11,960 이 팀에서? 모든 걸 할 수 있어야 해 240 00:13:11,965 --> 00:13:15,180 무기, 기술, 감시 면담, 격추 241 00:13:15,185 --> 00:13:17,269 귀를 기울이고 일을 해 242 00:13:17,274 --> 00:13:19,476 아무 문제 없을 거야 243 00:13:19,481 --> 00:13:22,884 - 어떻게 됐어? - 씨앗을 뿌렸지, 당신은? 244 00:13:22,889 --> 00:13:24,363 내 정보원은 상황 파악에 귀를 기울여 245 00:13:24,368 --> 00:13:25,887 조금이라도 흔들림이 있으면 들을 거야 246 00:13:25,892 --> 00:13:27,807 FBI의 레인즈입니다 247 00:13:30,766 --> 00:13:33,111 좋아요, 네 거기로 갈게요 248 00:13:33,116 --> 00:13:34,970 예거였어요 유럽 사무실에 249 00:13:34,975 --> 00:13:36,854 저희를 찾는 요원이 있다고 해요 250 00:13:36,859 --> 00:13:38,513 가자 251 00:13:44,301 --> 00:13:45,307 스콧 포레스터 252 00:13:45,312 --> 00:13:47,183 이쪽은 뉴욕 현장 사무실에서 온 오마르 지단이에요 253 00:13:47,187 --> 00:13:48,448 OA라고 불러도 됩니다 254 00:13:48,453 --> 00:13:49,728 죄송하지만 이게 무슨 일이죠? 255 00:13:49,733 --> 00:13:52,088 콜린 켄트를 찾는 데 당신 팀에 합류할 거예요 256 00:13:52,092 --> 00:13:53,512 시간 낭비하신 건 유감이지만 257 00:13:53,516 --> 00:13:55,701 - 보모는 필요 없어요 - 난 보모가 아니에요 258 00:13:55,705 --> 00:13:57,715 이소벨 지부장님이 거기서 지휘할지는 259 00:13:57,719 --> 00:13:59,224 - 몰라도... - 저기요 260 00:13:59,229 --> 00:14:01,259 알겠어요, 됐죠? 당신을 깎아내리려고 온 게 아니에요 261 00:14:01,264 --> 00:14:02,297 시간을 낭비하려고 온 것도 아니고요 262 00:14:02,301 --> 00:14:04,796 이건 개인적인 일이라서 온 거예요, 알았죠? 263 00:14:04,800 --> 00:14:06,710 이놈이 어떻게 행동하는지 264 00:14:06,715 --> 00:14:09,539 십 대 소녀들을 어떻게 쓰레기처럼 버리는지 가까이서 봤어요 265 00:14:09,544 --> 00:14:11,484 여자애의 피를 뒤집어썼었어요 266 00:14:11,489 --> 00:14:14,096 놈이 여자애를 가혹하게 다룬 후에요 267 00:14:14,101 --> 00:14:16,415 이제 놈은 대서양을 건너 14살 된 또 다른 소녀를 268 00:14:16,420 --> 00:14:17,490 데리고 왔어요 269 00:14:17,495 --> 00:14:19,131 그러니 날 돕든지 아니면 비켜서요 270 00:14:19,136 --> 00:14:20,794 하지만 분명히 이 일은 끝까지 해 낼 거예요 271 00:14:20,798 --> 00:14:21,943 알아들겠어요? 272 00:14:31,609 --> 00:14:33,998 - OA? - 맞아요 273 00:14:39,052 --> 00:14:40,270 좋아요 274 00:14:42,973 --> 00:14:44,474 이쪽은 레인즈, 켈렛 275 00:14:44,479 --> 00:14:46,563 보예요 당신을 빠르게 따라잡을 거예요 276 00:14:46,568 --> 00:14:47,743 안녕하세요 277 00:14:50,498 --> 00:14:51,537 스콧 형 278 00:15:01,378 --> 00:15:04,986 - 딸이 하나 있어요 - 이해합니다 279 00:15:04,991 --> 00:15:07,384 그 아이들과 나이가 같죠 280 00:15:09,256 --> 00:15:11,649 그럼 도와주세요 281 00:15:20,571 --> 00:15:24,005 콜린 켄트가 이용했던 소녀인 니카예요 282 00:15:24,010 --> 00:15:27,095 이 아이가 우리한테 왔고 내가 여기로 데려왔어요 283 00:15:27,100 --> 00:15:29,406 안녕, 니카 284 00:15:36,283 --> 00:15:37,453 이 사람 알아? 285 00:15:39,416 --> 00:15:40,691 네 286 00:15:43,855 --> 00:15:45,113 몇 살이니, 니카? 287 00:15:46,802 --> 00:15:48,390 15살이요 288 00:15:52,908 --> 00:15:55,178 피해자 진술을 하고 싶어요 289 00:16:06,269 --> 00:16:07,657 그 사람은 섹스를 시켰어요 290 00:16:15,017 --> 00:16:16,274 여러 번 291 00:16:16,279 --> 00:16:18,276 밤낮으로 292 00:16:18,281 --> 00:16:19,630 숫자를 세다가 잊어버렸어요 293 00:16:21,067 --> 00:16:22,715 유감이야, 니카 294 00:16:37,344 --> 00:16:39,994 그 사람은 괴물이었어요 295 00:16:39,999 --> 00:16:43,084 손톱이 길었는데 296 00:16:43,089 --> 00:16:45,743 손톱으로 절 놀리고 297 00:16:45,748 --> 00:16:47,054 할퀴기도 했어요 298 00:17:00,998 --> 00:17:04,040 전 짐승 같았어요 299 00:17:04,045 --> 00:17:06,125 그 사람은 하고 싶은 대로 했어요 300 00:17:07,330 --> 00:17:10,154 제가 비명을 지를수록 더 능글맞게 웃었어요 301 00:17:11,769 --> 00:17:13,157 우리가 놈을 잡을 거야 302 00:17:24,173 --> 00:17:25,604 외국인들이 크로아티아를 방문할 때는 303 00:17:25,609 --> 00:17:27,650 국제전화가 필요해요 304 00:17:27,655 --> 00:17:29,521 일본어, 영어 미국 영어를 쓰는 전화기는 305 00:17:29,526 --> 00:17:30,526 작동이 안 돼요 306 00:17:30,531 --> 00:17:32,468 그래서 공급자와 연락을 취했어요 307 00:17:32,473 --> 00:17:34,309 한 부유한 미국인이 추적이 불가능한 전화기를 308 00:17:34,314 --> 00:17:35,950 찾고 있다고 했어요 309 00:17:35,955 --> 00:17:38,735 성 마르코 광장에서 받길 원한대요 310 00:17:38,740 --> 00:17:40,742 이 사람이 당신들이 찾는 사람인 것 같아요 311 00:17:49,851 --> 00:17:53,823 전에 얘기했듯이, 그 남자에게 전화기를 넘겨도 되겠습니까? 312 00:17:55,726 --> 00:17:57,158 우리가 전화기를 배달해도 된대요 313 00:17:57,163 --> 00:17:58,368 잘 됐네요 314 00:17:58,373 --> 00:18:00,423 모든 추적 소프트웨어에 액세스할 수 있어요 315 00:18:00,427 --> 00:18:04,003 - 훨씬 더 좋군요, 고맙습니다 - 천만의 말씀입니다 316 00:18:10,350 --> 00:18:13,391 좋아, 켄트는 여자들은 위협적이지 않다고 317 00:18:13,396 --> 00:18:15,176 생각하니까 보가 전화기를 배달할 거야 318 00:18:15,181 --> 00:18:16,742 놈들은 보호를 받으며 여행 중이니까 319 00:18:16,747 --> 00:18:18,831 어쩌면 중개자 역할을 할지도 몰라 320 00:18:18,836 --> 00:18:20,316 무슨 일이든 준비되어 있길 바라 321 00:18:20,321 --> 00:18:24,576 레인즈, 켈렛, OA 그리고 나는 경계에 머물면서 322 00:18:24,581 --> 00:18:27,013 - 단지 움직이기만 할... - 잠깐만요 323 00:18:27,018 --> 00:18:28,450 분명히 얘기하자면 324 00:18:28,455 --> 00:18:30,675 우리는 켄트를 잡으려는 전략으로 전화를 사용하고 있지만 325 00:18:30,680 --> 00:18:32,933 켄트가 나타나면 잡아야 하는 거죠, 그렇죠? 326 00:18:32,937 --> 00:18:33,977 아니요 327 00:18:33,982 --> 00:18:35,239 아니라니 무슨 뜻이에요? 328 00:18:35,244 --> 00:18:37,198 당신만큼 놈을 원해요 329 00:18:37,203 --> 00:18:38,634 하지만 이 일은 더 큰일이에요 330 00:18:38,639 --> 00:18:40,753 협박 자료를 되찾아야 해요 331 00:18:40,758 --> 00:18:42,855 협박 자료 따위는 상관없어요 332 00:18:42,860 --> 00:18:45,249 친구들, 여기서는 켄트가 중요 인물이에요 333 00:18:45,254 --> 00:18:46,424 써니를 데리고 있어요 334 00:18:46,429 --> 00:18:48,557 놈을 본다면 335 00:18:48,562 --> 00:18:50,124 놈을 등에 업고 336 00:18:50,129 --> 00:18:51,883 가까운 대사관으로 끌고 갈 거예요 337 00:18:51,887 --> 00:18:53,658 자료를 가지고 있다는 걸 알기 전까지는요 338 00:18:53,662 --> 00:18:55,433 다시는 도망가지 못하게 할 거예요! 339 00:18:55,438 --> 00:18:57,870 내가 하겠다고 하면 그렇게 하는 거예요 340 00:19:06,319 --> 00:19:09,143 OA 341 00:19:09,148 --> 00:19:10,728 잠깐 얘기 좀 합시다 342 00:19:17,708 --> 00:19:20,763 당신이 개인적으로 이 사건에 몰두하고 있다는 건 이해해요 343 00:19:25,729 --> 00:19:28,840 IOD에 합류했을 때 이스미르에서 한 사건을 맡았어요 344 00:19:28,845 --> 00:19:30,164 끝까지 들어봐요 345 00:19:34,260 --> 00:19:37,258 무기 거래 중개인을 몇 달 동안 조사했어요 346 00:19:37,263 --> 00:19:38,824 매의 눈으로 지켜보면서 347 00:19:38,829 --> 00:19:40,522 인내심을 잃을 때까지 초과 근무와 348 00:19:40,527 --> 00:19:42,511 자원을 소진했죠 349 00:19:42,516 --> 00:19:45,209 위선에 있는 누군가가 "어서, 놈을 체포해"라고 했고 350 00:19:45,214 --> 00:19:47,168 놈을 터키 감방에 가두었어요 351 00:19:47,173 --> 00:19:49,684 하지만 은닉처는 찾지 못했죠 352 00:19:49,689 --> 00:19:52,024 가로채기로 되어 있던 로켓 발사 장치는 353 00:19:52,029 --> 00:19:54,318 어쨌든 팔렸어요 354 00:19:54,323 --> 00:19:55,441 6개월 후 355 00:19:55,446 --> 00:19:58,192 이스탄불 시장을 향해 발사했어요 356 00:19:58,197 --> 00:20:01,673 어린이 3명을 포함해 27명이 사망했죠 357 00:20:06,148 --> 00:20:08,014 기회가 있을 때 358 00:20:08,019 --> 00:20:09,638 자료를 회수하지 못하면 359 00:20:09,643 --> 00:20:12,162 다른 사람 손에 넘어갈 거예요 360 00:20:12,167 --> 00:20:14,643 FBI가 소아성애자들을 체포하는 대신 361 00:20:14,648 --> 00:20:16,775 포식자들이 누구인지 결코 알 수 없을지도 몰라요 362 00:20:16,780 --> 00:20:20,083 결코 정의를 실현할 수 없을 거예요 363 00:20:20,088 --> 00:20:24,000 그래요, 켄트는 잡을 수 있을 거예요 364 00:20:24,005 --> 00:20:25,915 하지만 다른 수십 명의 병자들은 365 00:20:25,920 --> 00:20:29,788 자신들이 원하는 걸 얻을 수 있는 또 다른 기회를 찾을 거예요 366 00:20:29,793 --> 00:20:32,443 그리고 다른 소녀들도 있을 거예요 367 00:20:32,448 --> 00:20:35,272 당신이 구하려고 했던 아이들처럼요 368 00:20:35,277 --> 00:20:36,887 보여요? 369 00:20:38,267 --> 00:20:40,730 그놈뿐만 아니라 전부 다 쓰러뜨려야 해요 370 00:20:42,545 --> 00:20:44,542 아니면 다시는 이런 기회가 없을지도 몰라요 371 00:20:47,550 --> 00:20:49,460 알았어요? 372 00:20:55,645 --> 00:20:56,864 네, 알았어요 373 00:21:16,523 --> 00:21:19,090 휴대폰 가게에서 가져온 도청 전화기야 374 00:21:25,196 --> 00:21:29,200 마지막으로 완전히 취약하다고 느낀 때가 언제야? 375 00:21:30,506 --> 00:21:31,981 어... 376 00:21:31,986 --> 00:21:35,419 아마도 웨스트포인트에 들어갔을 때였을걸요 377 00:21:35,424 --> 00:21:37,769 첫날 수업에 줄을 섰는데 378 00:21:37,774 --> 00:21:40,821 나와 같은 생도는 많지 않았어요 379 00:21:41,822 --> 00:21:45,111 그 감정을 이 핸드오프에 전달해야 해 380 00:21:45,116 --> 00:21:46,448 경찰처럼 보이면 안 돼 381 00:21:46,453 --> 00:21:48,754 콴티코를 나온 사람처럼 보여서도 382 00:21:48,759 --> 00:21:50,783 어떻게 총을 쏘는지 미끼를 던지는지 383 00:21:50,787 --> 00:21:53,089 아는 것처럼 보여서도 안 돼 384 00:21:53,094 --> 00:21:56,048 약하고 부주의한 사람처럼 보여야 해 385 00:21:56,053 --> 00:21:58,094 그다지 힘든 일은 아니에요 386 00:21:58,099 --> 00:21:59,640 괜찮을 거야 387 00:22:00,667 --> 00:22:02,669 우리가 계속 주시하고 있을게 388 00:22:06,803 --> 00:22:07,804 준비됐어? 389 00:22:09,415 --> 00:22:10,764 네 390 00:22:12,000 --> 00:22:14,800 <크로아티아, 자그레브, 성 마르코 광장> 391 00:22:53,197 --> 00:22:55,804 두 남자가 접촉하고 있어요 392 00:22:55,809 --> 00:22:57,022 켄트야? 393 00:22:59,813 --> 00:23:02,376 - 아뇨 - 어서, 어디 있어? 394 00:23:02,381 --> 00:23:05,509 나쁜 자식 395 00:23:05,514 --> 00:23:06,907 어디 있는 거야? 396 00:23:21,878 --> 00:23:23,522 켄트가 왔어요 397 00:23:27,737 --> 00:23:29,137 저놈이에요? 398 00:23:30,742 --> 00:23:31,942 맞아요 399 00:23:36,371 --> 00:23:37,972 왜 신참을 선택했는지 궁금했어 400 00:23:37,977 --> 00:23:39,195 왜? 401 00:23:39,200 --> 00:23:41,066 켄트는 아름다운 젊은 여성들을 좋아하지 402 00:23:41,071 --> 00:23:43,517 만약 놈이 여기 있다면 포레스터는 403 00:23:43,522 --> 00:23:44,896 보를 더 자세히 보러 나올 거라고 생각했거든 404 00:23:44,901 --> 00:23:46,768 배달부 아가씨로군 405 00:23:46,773 --> 00:23:48,813 좋은 하루 보내세요, 선생님 406 00:23:48,818 --> 00:23:49,906 아니면 보가 407 00:23:49,911 --> 00:23:51,774 웨스트포인트에서 언어를 공부했을 수도 있어 408 00:23:51,778 --> 00:23:54,993 오늘 밤 1차는 내가 쏠 것 같은데 409 00:24:23,984 --> 00:24:26,547 요원님들 방금 전화를 작동시켰어요 410 00:24:26,552 --> 00:24:30,072 - 국외로 전화를 하고 있어요 - 번호를 캡처합니다 411 00:24:30,077 --> 00:24:33,118 - 국가 코드는 380이야 - 우크라이나 412 00:24:33,123 --> 00:24:35,878 - 콜린 켄트 - 로쉬카 장관님 413 00:24:35,883 --> 00:24:39,764 - 문제가 있다면서요? - 키예프로 가는 안전한 통로가 필요해요 414 00:24:39,769 --> 00:24:41,605 - 어디예요? - 자그레브요 415 00:24:41,610 --> 00:24:43,738 대가는 뭐죠? 416 00:24:43,743 --> 00:24:46,175 전 세계 권력자들의 417 00:24:46,180 --> 00:24:48,133 낯 뜨거운 자료들이요 418 00:24:48,138 --> 00:24:50,658 장관님 소유가 될 거예요 419 00:24:50,663 --> 00:24:53,051 오후 5시에 로트 르스크 타워 420 00:24:53,056 --> 00:24:55,489 곤지 그라드에서 사절단을 만나세요 421 00:24:55,494 --> 00:24:59,014 장관님, 오직 당신만 만날 거예요 422 00:24:59,019 --> 00:25:01,333 그런 다음 직접 우크라이나까지 호위해 주세요 423 00:25:04,807 --> 00:25:06,722 5시에 갈게요 424 00:25:07,593 --> 00:25:09,341 국방부 차관 425 00:25:09,346 --> 00:25:10,460 페디르 로쉬카였어요 426 00:25:10,465 --> 00:25:13,115 58세이고 젤렌스키의 귀를 가진 매예요 427 00:25:13,120 --> 00:25:15,726 켄트는 안식처를 찾아 친구한테 왔지만 428 00:25:15,731 --> 00:25:17,815 일시적이라는 걸 알고 있어 우리가 찾을 거야 429 00:25:17,820 --> 00:25:19,070 으-응, 생각보다 빨리 430 00:25:19,075 --> 00:25:21,167 도움을 받을 수 있는 곳이면 어디든 손을 내밀어야 해 431 00:25:21,171 --> 00:25:23,186 그리고 나서 범인 인도가 불가능한 나라에서 432 00:25:23,191 --> 00:25:24,881 보호를 받으려고 자료를 거래할 거예요 433 00:25:24,885 --> 00:25:25,885 나도 그렇게 생각해요 434 00:25:31,094 --> 00:25:33,614 - 켈렛입니다. - 정보를 원해? 정보가 있는데 435 00:25:33,619 --> 00:25:34,724 알려줘 436 00:25:34,729 --> 00:25:37,748 이스라엘 경호원이 우리 클럽에서 노는데 437 00:25:37,753 --> 00:25:39,489 그 미국인 밑에서 일하는 것 같아 438 00:25:39,494 --> 00:25:41,204 스트리퍼 여자친구가 있지 439 00:25:41,209 --> 00:25:44,929 듣자 하니, 경호원은 다른 여자와 데이트를 하고 있는데 440 00:25:44,934 --> 00:25:48,324 이건 스트리퍼가 아주 화가 나서 앙심을 품었다는 뜻이야 441 00:25:48,329 --> 00:25:49,913 빨리빨리, 호바트 442 00:25:49,918 --> 00:25:53,459 미국인이 그리스에서 파트너를 443 00:25:53,464 --> 00:25:55,679 - 만날 거라고 했어 - 그리스에서? 444 00:25:55,684 --> 00:25:58,943 - 그래, 그리스 - 켈렛, 놈을 봤어 445 00:26:00,907 --> 00:26:04,035 로트르스크 타워에서 봤어 446 00:26:04,040 --> 00:26:05,863 아는 걸 얘기해 준거야 447 00:26:05,868 --> 00:26:09,867 켄트가 도보로 당신을 향해 가고 있어요, OA 448 00:26:13,310 --> 00:26:15,182 보고 있어요 449 00:26:15,996 --> 00:26:17,658 위쪽 광장으로 향하고 있어요 450 00:26:21,144 --> 00:26:23,402 놈을 추적하고 있는데 우리를 향해 오고 있어요 451 00:26:25,496 --> 00:26:26,702 주시하고 있어요 452 00:26:26,707 --> 00:26:28,608 서류 가방을 들고 있는데 자료일 수도 있어요 453 00:26:28,612 --> 00:26:29,961 - 움직일까요? - 네 454 00:26:31,590 --> 00:26:33,310 그쪽으로 되돌아오고 있어요, 포레스터 455 00:26:35,363 --> 00:26:36,838 안 보이는데 456 00:26:36,843 --> 00:26:40,494 나타나야 하는데... 457 00:26:40,499 --> 00:26:43,497 아! 젠장 전화기를 부쉈어요 458 00:26:43,502 --> 00:26:45,082 그게 무슨 말이야? 놓쳤다고? 459 00:26:46,648 --> 00:26:48,314 - 그릭이야 - 뭐라고? 460 00:26:48,319 --> 00:26:50,778 그릭이라고 461 00:26:54,656 --> 00:26:55,692 서 462 00:26:55,697 --> 00:26:57,655 전화기를 버린 게 아니야 그릭 터널로 들어갔어 463 00:26:57,659 --> 00:26:59,482 탱크, 앞장서 464 00:27:49,432 --> 00:27:50,477 저기, 보... 465 00:27:50,482 --> 00:27:51,570 쉿 466 00:27:53,541 --> 00:27:55,320 가요 467 00:27:58,024 --> 00:27:59,977 이 봐! 꼼짝 마! 468 00:28:02,985 --> 00:28:04,590 꼼짝 마, FBI다! 469 00:28:16,825 --> 00:28:19,040 아! 어! 470 00:28:38,934 --> 00:28:40,757 시간이 다 됐다 471 00:28:40,762 --> 00:28:42,994 여자애는 어딨어, 응? 응? 472 00:28:42,999 --> 00:28:46,154 어디 있냐고? 써니 어딨어, 이 발정난 놈아? 473 00:28:46,159 --> 00:28:48,117 - 어디 있어? - 가방이 없어 474 00:28:49,510 --> 00:28:51,376 윽! 475 00:28:57,605 --> 00:29:00,559 꼼짝 마! 움직이지 마! 476 00:29:05,047 --> 00:29:07,044 나라면 안 그럴 거야 477 00:29:12,663 --> 00:29:15,792 내려놔! 무릎 꿇어! 478 00:29:19,888 --> 00:29:21,885 손을 머리 뒤로해 479 00:29:29,673 --> 00:29:30,973 이놈을 체포해요 480 00:29:56,882 --> 00:29:58,313 좋아 481 00:30:11,784 --> 00:30:13,345 저기요 482 00:30:13,350 --> 00:30:15,039 영상 파일인데 암호화되어 있어요 483 00:30:15,044 --> 00:30:16,544 잠깐이면 돼요 484 00:30:26,607 --> 00:30:29,387 이게 뭐예요? 저들이 왜 아직도 여기 있어요? 485 00:30:29,392 --> 00:30:32,112 이 사람들은 자기들 일을 하고 있고 일을 하게 내버려 두세요 486 00:30:32,117 --> 00:30:34,175 - 됐어요 - 크로아티아를 떠나라고 했다고요 487 00:30:37,705 --> 00:30:39,576 이런, 맙소사 488 00:30:47,906 --> 00:30:49,255 저거요 489 00:30:52,633 --> 00:30:55,283 쿠프레비치? 490 00:30:55,288 --> 00:30:56,680 저건... 491 00:31:07,169 --> 00:31:08,905 써니예요 492 00:31:29,931 --> 00:31:31,885 이런 건 몰랐어요 493 00:32:04,183 --> 00:32:06,049 - 아! - 어디 있어? 494 00:32:06,054 --> 00:32:07,137 아악! 495 00:32:10,015 --> 00:32:12,012 시펙, 어떻게 좀 해 봐 496 00:32:12,017 --> 00:32:15,972 이제 끝났어 어서! 497 00:32:15,977 --> 00:32:17,800 그 능구렁이는 돌려보낼 수 없어 498 00:32:22,897 --> 00:32:25,590 써니? 499 00:32:25,595 --> 00:32:28,767 안녕, 난 OA야 500 00:32:28,772 --> 00:32:30,813 FBI에서 나왔어, 괜찮아? 501 00:32:35,028 --> 00:32:36,421 다쳤니? 502 00:32:39,479 --> 00:32:43,043 집에 데려다줄게 503 00:32:43,048 --> 00:32:46,133 어서 504 00:32:48,967 --> 00:32:50,702 어서, 가자 505 00:33:53,031 --> 00:33:55,332 왜 인간이 506 00:33:55,337 --> 00:33:58,732 당신이 한 짓을 하는지 이해를 할 수가 없어 507 00:33:59,689 --> 00:34:02,383 난 그럴 수 없는 게 다행인지도 몰라 508 00:34:02,388 --> 00:34:06,593 하지만 내가 아는 건 의심의 여지 없이 509 00:34:07,784 --> 00:34:09,395 당신은 끝났다는 거야 510 00:34:10,352 --> 00:34:14,438 의기양양한 미소는 즐길 수 있을 때 즐기는 게 좋을 거야 511 00:34:14,443 --> 00:34:17,354 왜냐하면 일단 절차를 밟고 512 00:34:17,359 --> 00:34:18,787 투옥이 되면 513 00:34:18,792 --> 00:34:20,706 세상을 완전히 다른 시각으로 514 00:34:20,710 --> 00:34:23,143 보게 될 테니까 515 00:34:23,148 --> 00:34:25,971 지금 이 얘기를 해 주려고 516 00:34:25,976 --> 00:34:27,282 여기 있는 거야 517 00:34:29,719 --> 00:34:30,764 끝장났다고 518 00:34:33,201 --> 00:34:36,765 음... 519 00:34:36,770 --> 00:34:39,202 이게 실제로 일어날 일이오... 520 00:34:39,207 --> 00:34:41,639 요원님 521 00:34:41,644 --> 00:34:45,849 우선, 내 변호사들이 522 00:34:45,854 --> 00:34:47,993 당신을 폭행 혐의로 고소할 거고 523 00:34:47,998 --> 00:34:49,473 내가 당신 일을 할 거요 524 00:34:49,478 --> 00:34:51,127 당신 능력으로는 525 00:34:51,132 --> 00:34:54,174 비록 제한적일지라도 526 00:34:54,179 --> 00:34:55,827 아마도 경비원이라는 직업은 527 00:34:55,832 --> 00:34:58,021 구할 수 있을 거요 528 00:34:59,706 --> 00:35:02,138 두 번째는 변호사들은 529 00:35:02,143 --> 00:35:04,532 이미 크로아티아 최고의 530 00:35:04,537 --> 00:35:07,575 형사 변호 회사와 파트너 관계를 맺고 있다는 거요 531 00:35:07,580 --> 00:35:10,308 지금 법무장관과 통화 중이오 532 00:35:10,313 --> 00:35:12,588 이 나라 밖으로 인도되는걸 막기 위해서 533 00:35:14,199 --> 00:35:17,849 그래서, 그렇소 아무리 터무니없이 비싸더라도 534 00:35:17,854 --> 00:35:19,086 보석금은 낼 거요 535 00:35:20,235 --> 00:35:22,202 그리고 나서 스플릿이나 자다르에 536 00:35:22,207 --> 00:35:25,248 별장을 하나 장만할 거요... 아직 결정은 하지 않았지만 537 00:35:25,253 --> 00:35:28,338 매년 여기 있는 동안 538 00:35:28,343 --> 00:35:32,516 이 일이 법정에서 질질 끌면서 539 00:35:32,521 --> 00:35:35,737 당신이 일하는 쇼핑몰로 540 00:35:35,742 --> 00:35:37,826 와인 한 병을 보내드리겠소 541 00:35:37,831 --> 00:35:39,884 날 화이트 진판델 같은 남자라고 542 00:35:39,889 --> 00:35:42,135 여기는 거요, 그렇소? 543 00:35:42,140 --> 00:35:44,702 그걸 마시든지 544 00:35:44,707 --> 00:35:47,879 아니면 엉덩이에 쑤셔 넣든지는 545 00:35:47,884 --> 00:35:49,577 당신에게 맡기겠소 546 00:35:58,286 --> 00:36:00,501 얘기 좀 해 주겠어? 547 00:36:00,506 --> 00:36:02,925 음 548 00:36:02,930 --> 00:36:07,235 10분 내로, 미국 법무장관이 법무부 장관에게 549 00:36:07,240 --> 00:36:09,267 전화를 할 거고 550 00:36:09,272 --> 00:36:11,512 크로아티아와의 상호 법률 지원 조약 551 00:36:11,517 --> 00:36:14,558 제3조에 따른 신속한 요청 대신 552 00:36:14,563 --> 00:36:17,431 귀하의 인도 심리가 취소될 거예요 553 00:36:17,436 --> 00:36:19,320 제3조에 대해 알고 있어요? 554 00:36:21,004 --> 00:36:22,958 만약 피고가 지역 사회에 555 00:36:22,963 --> 00:36:24,786 임박한 위험이 있다고 판단되면 556 00:36:24,791 --> 00:36:28,398 범죄인 인도 심리는 포기될 수 있다 557 00:36:28,403 --> 00:36:31,923 지단 요원이 밖에서 기다리고 있고 558 00:36:31,928 --> 00:36:33,577 지단 요원과 함께 집으로 날아갈 거야 559 00:37:06,485 --> 00:37:08,351 지금 부다페스트로 가요? 560 00:37:08,356 --> 00:37:09,975 아니면 크로아티아 경찰을 더 이상 561 00:37:09,979 --> 00:37:12,399 화나게 하지 않을 건가요? 562 00:37:12,404 --> 00:37:14,679 하룻밤 묵어야 할 것 같은데요 563 00:37:14,684 --> 00:37:17,496 아, 그럼, 높은 경계 태세를 유지해야겠군요 564 00:37:19,788 --> 00:37:21,669 FBI가 에스플래네이드 호텔에 묵으라고 했어 565 00:37:21,674 --> 00:37:23,197 - 좋아요 - 멋지군요 566 00:37:24,372 --> 00:37:25,572 저기, 보 567 00:37:27,854 --> 00:37:29,981 시애틀의 종합 정보 분석실에서 568 00:37:29,986 --> 00:37:32,157 문제가 있다고 이메일을 보내왔어 569 00:37:32,162 --> 00:37:33,768 거리에서 일주일을 보냈다고 하던데 570 00:37:33,773 --> 00:37:36,466 거기에 더하고 싶은 얘기 있어? 571 00:37:36,471 --> 00:37:39,387 - 없습니다 - 좋아 572 00:37:42,595 --> 00:37:43,897 있잖아요, 내 전근을 573 00:37:43,901 --> 00:37:45,389 다시 한번 생각한다면 그쪽에서 전부 다... 574 00:37:45,393 --> 00:37:47,526 전근 오기 전에 보낸 거야 575 00:37:49,950 --> 00:37:53,670 들어 봐, 난 평가를 받아왔고 징계도 받고 576 00:37:53,575 --> 00:37:55,746 경력 내내 허풍쟁이들의 위협도 받아왔어 577 00:37:55,751 --> 00:37:58,488 그래도 여기 있잖아 578 00:37:58,493 --> 00:38:00,403 강가에 오래 서 있으면 579 00:38:00,408 --> 00:38:04,015 적의 시체가 떠다니는 걸 볼 수 있대 580 00:38:04,020 --> 00:38:06,453 내 것도 봤지 581 00:38:06,458 --> 00:38:09,282 만약 네가 오늘처럼 일한다면 켈렛을 보고 582 00:38:09,287 --> 00:38:12,502 켈렛이 가르치는 걸 모두 배우면 583 00:38:12,507 --> 00:38:14,767 FBI에서 원하는 만큼 높은 자리에 오를 수 있을 거야 584 00:38:16,729 --> 00:38:19,079 - 그렇게 하겠습니다 - 좋아 585 00:38:25,520 --> 00:38:27,648 그레이 호크 작전은 오늘 586 00:38:27,653 --> 00:38:30,607 24명이 넘는 소아성애자들을 체포하면서 시작됐어 587 00:38:30,612 --> 00:38:32,609 우리는... 그 개자식들을 자신들의 집 588 00:38:32,614 --> 00:38:35,177 사무실, 의원석에서 끌어내서 589 00:38:35,182 --> 00:38:37,701 카메라 바로 앞으로 행진을 시켰어 590 00:38:37,706 --> 00:38:40,617 28명의 대상자들이 있었는데 28명을 체포했고 591 00:38:40,622 --> 00:38:43,403 남겨진 놈은 아무도 없어 수고했어요, 여러분 592 00:38:43,408 --> 00:38:45,753 아주 잘 했어! 593 00:38:45,758 --> 00:38:48,625 - 고마워, 주발, 수고했어 - 지부장님 594 00:38:48,630 --> 00:38:50,366 그래! 595 00:39:12,088 --> 00:39:13,911 매기, 어떻게 지내요? 596 00:39:13,916 --> 00:39:15,483 괜찮아요 597 00:39:17,442 --> 00:39:19,526 사과할 일이 있어요 598 00:39:22,664 --> 00:39:26,576 죽어가고 있는 줄 알았는데 어, 괜히... 599 00:39:28,322 --> 00:39:29,840 그런 식으로, 어... 600 00:39:35,938 --> 00:39:38,196 미안해요 601 00:39:38,201 --> 00:39:39,894 저도 잘 처리하지 못했어요 602 00:39:44,817 --> 00:39:47,554 - 어때요? - 괜찮아요 603 00:39:47,559 --> 00:39:50,121 회복 기간이 오래 걸릴 거예요 604 00:39:50,126 --> 00:39:53,777 오클라호마에 돌보고 싶어 하는 가족이 있어요 605 00:39:53,782 --> 00:39:57,041 - 잘 됐군요 - 그래요, 잘 됐어요 606 00:39:57,046 --> 00:39:59,522 음, 하나 엄마 얘기는 들었어요 607 00:39:59,527 --> 00:40:01,729 - 얼마나 계실까요? - 잘 모르겠어요 608 00:40:03,183 --> 00:40:04,875 지원군이 필요하시면 609 00:40:04,880 --> 00:40:06,660 기꺼이 이름을 몇 개 알려드리죠 610 00:40:06,665 --> 00:40:08,401 고마워요 611 00:40:08,406 --> 00:40:09,941 사실, 내가, 음... 612 00:40:09,946 --> 00:40:12,356 마이애미 사무실의 크리스틴 게인스 알아요? 613 00:40:12,361 --> 00:40:13,406 네 614 00:40:13,411 --> 00:40:15,538 우리 팀에 합류하라고 요청했는데, 그래서... 615 00:40:15,543 --> 00:40:18,976 잘 됐어요 크리스틴은 거칠어요 616 00:40:18,981 --> 00:40:20,418 그렇더군요 617 00:40:24,726 --> 00:40:27,258 제가 잠깐 얘기 좀 해도 618 00:40:27,263 --> 00:40:29,247 괜찮을까요? 619 00:40:29,252 --> 00:40:30,727 좋아할 것 같은데요 620 00:40:39,524 --> 00:40:40,737 어떻게 견디고 있어요? 621 00:41:12,687 --> 00:41:14,771 놈을 잡았습니다 622 00:41:18,867 --> 00:41:21,778 정말 고마워요 623 00:41:21,783 --> 00:41:24,651 맙소사, 정말 고마워요 624 00:41:35,362 --> 00:41:38,142 탱크, 친구 625 00:41:38,147 --> 00:41:40,362 좋아, 정말 잘했어 626 00:42:04,652 --> 00:42:05,866 안녕 627 00:42:46,080 --> 00:42:51,080 다음 에피소드를 기대하세요