1 00:00:08,541 --> 00:00:11,039 _ 2 00:00:12,135 --> 00:00:14,830 _ 3 00:00:15,335 --> 00:00:17,334 _ 4 00:00:22,928 --> 00:00:26,923 _ 5 00:00:26,928 --> 00:00:29,124 _ 6 00:00:36,781 --> 00:00:38,876 A central recebeu uma ligação sobre um crime. 7 00:00:40,178 --> 00:00:41,571 Sim, fui eu. 8 00:00:41,576 --> 00:00:43,070 Qual o seu nome? 9 00:00:43,075 --> 00:00:44,735 Ali Baker. 10 00:00:44,740 --> 00:00:45,906 O que aconteceu? 11 00:00:47,526 --> 00:00:51,350 Ontem à noite saí pela Cidade Velha com 12 00:00:51,355 --> 00:00:52,616 algumas pessoas hospedadas no albergue. 13 00:00:52,621 --> 00:00:56,679 Fiquei muito tonto, enjoado 14 00:00:56,684 --> 00:00:59,942 e então tudo ficou preto, 15 00:00:59,947 --> 00:01:03,705 e acordei aqui na cama. 16 00:01:05,242 --> 00:01:06,735 Acho que fui estuprada. 17 00:01:09,439 --> 00:01:11,433 Você pensa ou sabe? 18 00:01:11,438 --> 00:01:12,500 Eu sei. 19 00:01:12,505 --> 00:01:14,099 Quantos bares você frequentou? 20 00:01:14,104 --> 00:01:16,502 Apenas um, Club Vinyl. 21 00:01:17,697 --> 00:01:19,092 Quantas bebidas você tomou? 22 00:01:19,097 --> 00:01:24,193 Um no albergue, talvez três ou quatro no clube. 23 00:01:24,198 --> 00:01:26,491 Acho que preciso fazer um kit de estupro, certo? 24 00:01:26,496 --> 00:01:27,625 Cinco bebidas? 25 00:01:27,630 --> 00:01:29,924 Isso colocará uma garota do seu tamanho debaixo da mesa. 26 00:01:29,929 --> 00:01:31,423 Você tomou alguma droga? 27 00:01:31,428 --> 00:01:32,923 Ecstasy, cetamina, M-CAT? 28 00:01:32,928 --> 00:01:34,755 Não, eu não uso drogas. 29 00:01:34,760 --> 00:01:36,374 Alguém forçou você a fazer sexo? 30 00:01:36,379 --> 00:01:38,938 Quer dizer, eu estava chapado. 31 00:01:38,943 --> 00:01:39,971 Por quem? 32 00:01:40,874 --> 00:01:42,002 Não sei. 33 00:01:42,007 --> 00:01:43,834 Isso é porque você estava embriagado. 34 00:01:44,837 --> 00:01:46,198 Isso não foi consensual. 35 00:01:46,203 --> 00:01:47,497 Por isso chamei a polícia. 36 00:01:47,502 --> 00:01:49,697 Só para você saber, é ilegal 37 00:01:49,702 --> 00:01:51,096 fazer uma denúncia falsa. 38 00:01:51,101 --> 00:01:53,023 Eu fui estuprada. 39 00:01:53,028 --> 00:01:54,357 Você revidou? 40 00:01:54,362 --> 00:01:55,855 que diabos isso significa? 41 00:01:55,860 --> 00:01:57,953 Precisamos de provas de que você foi forçado. 42 00:01:57,958 --> 00:01:59,024 Oh. 43 00:02:03,386 --> 00:02:04,514 Isso é revidar? 44 00:02:04,519 --> 00:02:06,012 Isso é bom o suficiente? 45 00:02:06,017 --> 00:02:07,577 - Inversão de marcha. - O que você está fazendo? 46 00:02:07,582 --> 00:02:08,781 Mãos atrás das costas. 47 00:02:12,211 --> 00:02:13,443 Isso é uma loucura. 48 00:02:16,740 --> 00:02:18,005 Chama a policía. 49 00:02:20,303 --> 00:02:21,997 Policiais americanos. 50 00:02:26,703 --> 00:02:28,899 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com - 51 00:02:30,327 --> 00:02:31,720 Então pegamos um caso? 52 00:02:31,725 --> 00:02:34,252 Sim, complicado. 53 00:02:34,755 --> 00:02:36,616 Entendo que você se voluntariou para o Programa 54 00:02:36,621 --> 00:02:38,681 de Prevenção e Resposta à Violência Sexual 55 00:02:38,686 --> 00:02:40,146 - no Exército? - Sim, está certo. 56 00:02:40,151 --> 00:02:43,109 Esta manhã, um viajante americano de 23 anos 57 00:02:43,114 --> 00:02:46,873 foi detido em Praga por agressão. 58 00:02:46,878 --> 00:02:48,171 Esta é Ali Baker, 59 00:02:48,176 --> 00:02:50,669 Residente do Colorado atualmente residindo na 60 00:02:50,674 --> 00:02:52,068 Polônia ensinando inglês com visto de estudante. 61 00:02:52,073 --> 00:02:54,165 Agora, ela afirma que foi estuprada 62 00:02:54,170 --> 00:02:55,964 ontem à noite em um albergue da juventude. 63 00:02:55,969 --> 00:02:57,663 Se ela foi estuprada, por que foi presa? 64 00:02:57,668 --> 00:02:59,461 Bem, essa é a parte complicada. 65 00:02:59,466 --> 00:03:01,358 Não tenho certeza da sequência de eventos aqui. 66 00:03:01,363 --> 00:03:03,057 Os casos de violação são processados ​​localmente, 67 00:03:03,062 --> 00:03:04,489 então porque é que estamos a ser detidos? 68 00:03:04,987 --> 00:03:09,584 O embaixador dos EUA solicitou o nosso envolvimento. 69 00:03:09,589 --> 00:03:10,982 O Departamento de Estado tem reprimido o 70 00:03:10,987 --> 00:03:12,748 governo checo, querendo que ele detenha pessoas 71 00:03:12,753 --> 00:03:13,947 responsáveis ​​por crimes sexuais. 72 00:03:13,952 --> 00:03:15,145 Bem, ainda não estou claro. 73 00:03:15,150 --> 00:03:16,777 Por que a vítima foi presa por agressão? 74 00:03:16,782 --> 00:03:18,775 Essa é uma pergunta para a polícia local. 75 00:03:18,780 --> 00:03:20,307 Bem, a maioria dos países da UE está 20 anos 76 00:03:20,312 --> 00:03:22,639 atrasada em relação às leis sobre violação, 77 00:03:22,644 --> 00:03:24,968 então teremos que lidar com muita burocracia. 78 00:03:24,973 --> 00:03:26,035 Bem, é por isso que perguntei sobre sua 79 00:03:26,040 --> 00:03:27,466 experiência como defensora das vítimas. 80 00:03:27,471 --> 00:03:30,165 Olha, eu sei que as pessoas que passaram algum tempo 81 00:03:30,170 --> 00:03:32,629 ajudando sobreviventes não estão, você sabe, com pressa 82 00:03:32,634 --> 00:03:33,796 revisitar essas coisas. 83 00:03:33,801 --> 00:03:36,826 Ainda bem que meu tempo na SAPR foi provavelmente 84 00:03:36,831 --> 00:03:38,123 um dos empregos mais gratificantes que já tive. 85 00:03:38,128 --> 00:03:40,223 Eu esperava que você dissesse isso. 86 00:03:40,228 --> 00:03:41,788 Quero que você lide com isso. 87 00:03:42,291 --> 00:03:43,619 Vamos voltar para Praga. 88 00:03:43,624 --> 00:03:45,851 O detetive Novak foi designado para o caso. 89 00:03:45,856 --> 00:03:47,854 - Tudo bem. - Tudo bem. 90 00:03:54,478 --> 00:03:57,305 Agente Forrester, já faz um tempo. 91 00:03:57,310 --> 00:03:58,904 Sempre acho isso uma coisa boa. 92 00:03:58,909 --> 00:04:00,436 - Lembra do Agente Vo? - Claro. 93 00:04:00,441 --> 00:04:02,633 O caso da pornografia. 94 00:04:02,638 --> 00:04:05,464 O Agente Forrester me disse que você assumiu o papel 95 00:04:05,469 --> 00:04:07,695 de Kellett como supervisor primário de socorro. 96 00:04:07,700 --> 00:04:08,961 Gratuluji. 97 00:04:08,966 --> 00:04:10,459 Eu sabia que você iria subir em breve. 98 00:04:10,464 --> 00:04:12,125 Dekuju. 99 00:04:12,130 --> 00:04:14,589 Ainda estou me atualizando na investigação. 100 00:04:14,594 --> 00:04:16,520 Fui designado para o caso quando 101 00:04:16,525 --> 00:04:18,051 meu chefe foi avisado de sua chegada. 102 00:04:18,056 --> 00:04:20,117 Bem, agradecemos sua ajuda, mas 103 00:04:20,122 --> 00:04:21,615 ainda estamos um pouco confusos 104 00:04:21,620 --> 00:04:23,813 sobre a razão pela qual uma vítima 105 00:04:23,818 --> 00:04:25,046 de violação foi detida e não o agressor. 106 00:04:25,051 --> 00:04:27,909 Qualquer pessoa que atirar um objeto contra um 107 00:04:27,914 --> 00:04:29,575 policial com intenção de ferir será responsabilizada 108 00:04:29,580 --> 00:04:30,942 com agressão agravada. 109 00:04:30,947 --> 00:04:33,474 Ali foi submetido a um exame forense 110 00:04:33,479 --> 00:04:34,706 de agressão sexual antes de sua prisão? 111 00:04:34,711 --> 00:04:36,239 Não foi necessário. 112 00:04:36,244 --> 00:04:37,832 Não foi necessário? 113 00:04:37,837 --> 00:04:40,497 Evidências de DNA devem ser recuperadas 114 00:04:40,502 --> 00:04:41,896 do corpo da vítima dentro de 72 horas. 115 00:04:41,901 --> 00:04:44,560 O oficial respondente disse que a senhorita Baker 116 00:04:44,565 --> 00:04:48,056 admitiu festejar excessivamente no Club Vinyl, 117 00:04:48,061 --> 00:04:50,921 que tem reputação por esse tipo de coisa. 118 00:04:50,926 --> 00:04:54,152 Reputação de mulheres em festas ou mulheres sendo estupradas? 119 00:04:54,157 --> 00:04:55,452 O primeiro. 120 00:04:55,457 --> 00:04:58,017 O departamento lidou com centenas dessas 121 00:04:58,022 --> 00:05:00,781 meninas, geralmente americanas, é triste dizer. 122 00:05:00,786 --> 00:05:03,408 Além disso, a definição legal de violação na 123 00:05:03,413 --> 00:05:06,340 República Checa exige força ou ameaças de violência, 124 00:05:06,345 --> 00:05:08,339 que não estão presentes neste caso. 125 00:05:08,344 --> 00:05:09,938 Ela alega que foi estuprada. 126 00:05:09,943 --> 00:05:11,871 A ausência de consentimento deve ser suficiente. 127 00:05:11,876 --> 00:05:14,603 Eu entendo que você veio até 128 00:05:14,608 --> 00:05:16,235 aqui, então farei um favor a você. 129 00:05:16,733 --> 00:05:19,393 Retiraremos as acusações de agressão 130 00:05:19,398 --> 00:05:20,460 se a senhorita Baker deixar o país. 131 00:05:20,465 --> 00:05:23,156 Não, nenhum de nós irá embora até investigarmos. 132 00:05:23,161 --> 00:05:24,854 Estamos todos no mesmo time, Marta. 133 00:05:24,859 --> 00:05:27,386 Ninguém quer um estuprador andando impune. 134 00:05:27,391 --> 00:05:28,884 Se é que foi isso que aconteceu. 135 00:05:28,889 --> 00:05:30,549 Então vamos falar com Ali. 136 00:05:30,554 --> 00:05:32,347 E enquanto isso, você poderia pedir ao seu chefe 137 00:05:32,352 --> 00:05:35,911 para retirar as acusações como cortesia ao FBI? 138 00:05:36,459 --> 00:05:37,786 Claro. 139 00:05:37,791 --> 00:05:38,886 Obrigado. 140 00:05:45,717 --> 00:05:47,810 Eu queria fazer algo significativo, então tirei 141 00:05:47,815 --> 00:05:51,478 um ano de folga da escola para ensinar inglês. 142 00:05:53,374 --> 00:05:55,867 O programa paga apenas US$ 600 por mês. 143 00:05:55,872 --> 00:05:57,068 Não posso pagar um advogado. 144 00:05:57,073 --> 00:05:59,266 Com que frequência você viaja sozinho para outros países? 145 00:05:59,271 --> 00:06:01,264 Quase todo fim de semana. 146 00:06:01,269 --> 00:06:03,795 Eu fico em albergues econômicos para economizar dinheiro. 147 00:06:03,800 --> 00:06:06,825 A polícia alguma vez lhe pediu a descrição do suspeito? 148 00:06:06,830 --> 00:06:11,021 Tudo o que fizeram foi me culpar, no pior dia da minha vida. 149 00:06:11,026 --> 00:06:14,851 Não vim à República Checa para festejar. 150 00:06:14,856 --> 00:06:17,015 Essa não é minha praia. 151 00:06:17,020 --> 00:06:19,884 O pessoal do albergue me convenceu a ir. 152 00:06:21,915 --> 00:06:24,807 Sinto muito, Ali, e não está tudo bem 153 00:06:24,812 --> 00:06:26,040 que isso tenha acontecido com você. 154 00:06:27,643 --> 00:06:29,870 Você entrou em contato com seus pais? 155 00:06:29,875 --> 00:06:30,874 Ainda não. 156 00:06:30,879 --> 00:06:32,401 Para começar, meu pai não queria 157 00:06:32,406 --> 00:06:33,937 que eu fosse sozinho para a Europa. 158 00:06:36,135 --> 00:06:39,227 Olha, eu sei que isso é muito doloroso 159 00:06:39,232 --> 00:06:40,626 para você, mas sua ajuda pode ser essencial 160 00:06:40,631 --> 00:06:42,558 para pegar esse cara. 161 00:06:42,563 --> 00:06:44,060 Você pode descrevê-lo? 162 00:06:45,194 --> 00:06:47,192 Eu... eu não me lembro. 163 00:06:49,322 --> 00:06:51,183 Suponho que alguém do clube 164 00:06:51,188 --> 00:06:53,184 colocou algo na minha bebida, 165 00:06:54,018 --> 00:06:58,015 ou talvez fosse alguém do albergue. 166 00:06:58,914 --> 00:07:00,342 Quantos homens estavam no seu grupo? 167 00:07:00,347 --> 00:07:01,939 Talvez seis. 168 00:07:02,443 --> 00:07:04,736 Alguns caras estavam comprando rodadas. 169 00:07:04,741 --> 00:07:07,400 Todos pareciam muito normais e amigáveis. 170 00:07:07,405 --> 00:07:09,032 Ok, vou precisar das roupas que 171 00:07:09,037 --> 00:07:10,935 você usou no clube. Tudo bem? 172 00:07:13,233 --> 00:07:14,827 Eu, hum... 173 00:07:16,257 --> 00:07:20,454 Acordei nu debaixo dos lençóis na cama do dormitório. 174 00:07:20,459 --> 00:07:23,552 Quando fui procurar minhas coisas, tudo havia sumido. 175 00:07:23,557 --> 00:07:26,548 Sim, ele provavelmente não queria deixar nenhum DNA para trás. 176 00:07:26,553 --> 00:07:28,312 Olha, não vou fazer você dizer nada 177 00:07:28,317 --> 00:07:30,811 que faça você se sentir desconfortável, 178 00:07:30,816 --> 00:07:33,774 então, se preferir, você pode simplesmente escrever uma 179 00:07:33,779 --> 00:07:35,778 declaração sobre quaisquer detalhes que possa lembrar. 180 00:07:37,510 --> 00:07:40,568 Você sabe por que chamam Praga de Cidade Dourada? 181 00:07:40,573 --> 00:07:42,134 Hum-mm. 182 00:07:42,139 --> 00:07:45,232 Porque todos os edifícios brilham como ouro ao pôr do sol. 183 00:07:46,335 --> 00:07:50,292 E tudo que eu queria fazer era ver a 184 00:07:50,297 --> 00:07:52,224 vista do Castelo de Praga da Ponte Carlos, 185 00:07:52,229 --> 00:07:54,523 talvez envie uma foto para casa. 186 00:07:55,426 --> 00:07:57,685 Mas agora... 187 00:07:59,022 --> 00:08:00,317 Ei. 188 00:08:01,221 --> 00:08:03,646 Olha, não vou a lugar nenhum e minha 189 00:08:03,651 --> 00:08:07,648 equipe vai resolver isso da maneira certa. 190 00:08:25,497 --> 00:08:27,590 Eles estão deixando Ali escapar com um aviso. 191 00:08:27,595 --> 00:08:29,854 Que gentil. 192 00:08:29,859 --> 00:08:31,154 Como ela está? 193 00:08:31,557 --> 00:08:34,583 Isolado, irritado, tudo o que você esperaria depois 194 00:08:34,588 --> 00:08:37,182 de ser jogado em uma cela por seu próprio estupro. 195 00:08:37,187 --> 00:08:38,612 Certo, sente-se com ela 196 00:08:38,617 --> 00:08:39,845 durante o exame forense. 197 00:08:39,850 --> 00:08:41,012 Ela vai precisar do seu apoio. 198 00:08:41,017 --> 00:08:42,911 Raines e Smitty já estão no albergue. 199 00:08:42,916 --> 00:08:45,209 Você rastreou o relatório policial? 200 00:08:45,214 --> 00:08:47,969 Foi por causa do ataque de 201 00:08:47,974 --> 00:08:49,003 Ali ao policial, não do estupro. 202 00:08:50,041 --> 00:08:51,734 Algum policiamento de trás para frente por aqui. 203 00:08:51,739 --> 00:08:52,800 Câmera. 204 00:08:54,003 --> 00:08:56,595 Eu entendo, mas você é meu número dois 205 00:08:56,600 --> 00:08:58,129 agora, e estamos aqui a critério de Novak. 206 00:08:58,134 --> 00:09:00,960 Se você empurrar com muita força, podemos pegar o chute. 207 00:09:00,965 --> 00:09:01,964 Tudo bem. 208 00:09:07,923 --> 00:09:09,484 A maioria dos convidados saiu esta 209 00:09:09,489 --> 00:09:10,650 manhã quando soube do que aconteceu. 210 00:09:10,655 --> 00:09:12,148 - Câmeras de segurança? - Claro. 211 00:09:12,152 --> 00:09:13,247 Eles trabalham? Não. 212 00:09:13,252 --> 00:09:14,746 Olha, somos um albergue econômico. 213 00:09:14,751 --> 00:09:17,246 Não conseguimos nem convencer o proprietário a substituir a máquina de café. 214 00:09:17,250 --> 00:09:18,478 É ridículo. 215 00:09:18,483 --> 00:09:19,911 Existe uma lista de convidados? 216 00:09:19,916 --> 00:09:21,444 Temos uma ficha de inscrição. 217 00:09:21,449 --> 00:09:22,778 Lista de convidados. 218 00:09:22,783 --> 00:09:25,268 Os viajantes deixam seu nome e número de passaporte 219 00:09:25,273 --> 00:09:26,999 - quando eles fizerem o check-in. - Números de telefone? 220 00:09:27,004 --> 00:09:28,566 É muito complicado conseguir 221 00:09:28,571 --> 00:09:30,166 viajantes internacionais. 222 00:09:31,867 --> 00:09:33,294 Como reservar uma cama? 223 00:09:33,299 --> 00:09:35,325 Reserve on-line ou passe pela porta. 224 00:09:35,330 --> 00:09:38,721 Dinheiro, cartão, aceitamos tudo menos Amex. 225 00:09:38,726 --> 00:09:40,821 Alguém viu Ali voltar do clube? 226 00:09:40,826 --> 00:09:42,920 Os funcionários saem às 227 00:09:42,925 --> 00:09:45,318 22h, mas ouvi uma conversa. 228 00:09:45,323 --> 00:09:47,018 Um dos caras que ficou no quarto dela 229 00:09:47,023 --> 00:09:49,183 mencionou que ela estava dormindo sozinha 230 00:09:49,188 --> 00:09:50,683 quando ele voltou do Club Vinyl. 231 00:09:50,688 --> 00:09:51,949 Ele mencionou uma época? 232 00:09:51,954 --> 00:09:54,207 Devia ser por volta das 4h da manhã quando o clube fecha. 233 00:09:57,776 --> 00:09:59,375 Você pode nos levar para o quarto? 234 00:10:03,336 --> 00:10:06,328 Então Ali foi designado para o Bunk D. 235 00:10:06,333 --> 00:10:07,429 Ai está. 236 00:10:08,931 --> 00:10:10,391 A sala foi virada? 237 00:10:10,396 --> 00:10:12,656 Bem, nossos dormitórios estão lotados no sábado à noite. 238 00:10:12,661 --> 00:10:14,654 Um dos seus viajantes foi estuprado. 239 00:10:14,659 --> 00:10:16,519 Estou falando com você porque sou um cara legal. 240 00:10:16,524 --> 00:10:19,918 Vocês nem são policiais nesta cidade, então muito obrigado. 241 00:10:19,923 --> 00:10:21,783 Eu terminei aqui. É isso. 242 00:10:21,788 --> 00:10:23,986 O cara tem uma cara muito socável. 243 00:10:26,448 --> 00:10:27,942 Sem as folhas da Ali, estamos 244 00:10:27,947 --> 00:10:29,542 perante uma placa de Petri com ADN. 245 00:10:29,547 --> 00:10:32,240 A questão é se o estuprador estava contando com isso. 246 00:10:44,964 --> 00:10:46,990 Acho que ele trancou o quarto para garantir 247 00:10:46,995 --> 00:10:48,693 que ninguém entrasse durante o ataque. 248 00:11:02,945 --> 00:11:05,439 Você reconhece a palavra Waars? 249 00:11:05,444 --> 00:11:07,437 GUERRAS? 250 00:11:07,441 --> 00:11:09,168 Nada aparece. 251 00:11:09,173 --> 00:11:10,372 Ensaque. 252 00:11:17,599 --> 00:11:19,724 A contracepção de emergência é mais eficaz 253 00:11:19,729 --> 00:11:22,228 quanto mais cedo for tomada, mas a escolha é sua. 254 00:11:31,718 --> 00:11:34,917 Não me arrependo de ter jogado a garrafa. 255 00:11:36,147 --> 00:11:39,173 Não acredito que me perguntaram se eu revidei. 256 00:11:39,977 --> 00:11:42,075 Bem, eles estão lidando com leis desatualizadas aqui. 257 00:11:43,840 --> 00:11:45,072 Você já ouviu falar do Dia do Jeans? 258 00:11:47,436 --> 00:11:50,262 Bem, este juiz italiano anulou uma condenação por 259 00:11:50,267 --> 00:11:52,393 violação porque a vítima usava calças de ganga justas, 260 00:11:52,398 --> 00:11:55,023 e a defesa argumentou que só seria possível 261 00:11:55,028 --> 00:11:57,089 retirá-los se ela ajudasse o agressor, 262 00:11:57,094 --> 00:11:58,455 que implicava consentimento. 263 00:11:58,460 --> 00:11:59,988 Eles chamaram isso de álibi do jeans. 264 00:12:01,688 --> 00:12:03,550 Mas as mulheres no parlamento italiano 265 00:12:03,555 --> 00:12:06,114 protestaram usando jeans para trabalhar. 266 00:12:06,918 --> 00:12:08,450 Então você não está sozinho, Ali. 267 00:12:22,869 --> 00:12:24,796 Preciso fazer um exame de sangue para detectar DSTs. 268 00:12:24,801 --> 00:12:25,800 Tudo bem? 269 00:12:31,694 --> 00:12:33,758 Avisarei você assim que os resultados chegarem. 270 00:12:40,686 --> 00:12:41,685 Ei. 271 00:12:44,182 --> 00:12:45,244 Iniciador de fogo. 272 00:12:46,147 --> 00:12:48,273 Alguém me deu aquela bebida no clube. 273 00:12:48,278 --> 00:12:49,538 Eu nunca tive um antes. 274 00:12:49,543 --> 00:12:53,036 Tinha vodca, gim e cola. 275 00:12:53,040 --> 00:12:54,601 Foi muito forte. 276 00:12:55,405 --> 00:12:56,766 É a última coisa que me lembro. 277 00:12:56,771 --> 00:12:58,033 Quem te deu? 278 00:12:58,038 --> 00:12:59,398 Não sei. 279 00:13:06,194 --> 00:13:08,222 Chegaram os resultados do kit de estupro de Ali? 280 00:13:08,227 --> 00:13:11,051 Sim... estamos construindo um perfil baseado no modus operandi do suspeito. 281 00:13:11,056 --> 00:13:12,816 Há trauma na área genital, pequenos 282 00:13:12,821 --> 00:13:14,283 hematomas na parte interna das coxas. 283 00:13:14,288 --> 00:13:16,213 A vítima relatou sintomas de telhados... 284 00:13:16,218 --> 00:13:18,378 desmaios, amnésia e sedação 285 00:13:18,383 --> 00:13:19,677 extrema quando misturado com álcool. 286 00:13:19,682 --> 00:13:22,140 Vestígios de látex foram encontrados durante o exame 287 00:13:22,145 --> 00:13:24,173 pélvico, indicando que o agressor usou camisinha, 288 00:13:24,178 --> 00:13:25,906 - ADN? - Negativo. 289 00:13:25,911 --> 00:13:28,172 O plástico que Raines encontrou embaixo da cama de 290 00:13:28,177 --> 00:13:30,004 Ali fazia parte de uma embalagem de preservativo. 291 00:13:30,009 --> 00:13:31,271 Sem impressões digitais ou DNA. 292 00:13:31,276 --> 00:13:33,429 Agora, as letras, W-A-A-R-S, 293 00:13:33,434 --> 00:13:35,228 fazem parte da palavra holandesa 294 00:13:35,233 --> 00:13:36,428 waarschuwing, que significa "aviso". 295 00:13:36,433 --> 00:13:38,361 Não temos certeza se estava lá na noite do 296 00:13:38,366 --> 00:13:40,393 ataque ou se já estava lá há duas semanas. 297 00:13:40,398 --> 00:13:41,793 Adicione-o ao perfil. 298 00:13:41,798 --> 00:13:43,625 Vasculhei a lista de hóspedes do albergue e encontrei 299 00:13:43,630 --> 00:13:45,650 um nome com um número de passaporte falsificado. 300 00:13:45,655 --> 00:13:47,783 Alex Miller, provavelmente um pseudônimo. 301 00:13:47,788 --> 00:13:49,215 Pago em dinheiro. 302 00:13:49,220 --> 00:13:50,948 O estuprador sabia da câmera 303 00:13:50,953 --> 00:13:52,182 de segurança, sabia da fechadura. 304 00:13:52,187 --> 00:13:55,213 É possível que ele estivesse perseguindo o albergue e não a vítima. 305 00:13:55,913 --> 00:13:57,508 O terreno de caça perfeito. 306 00:13:57,513 --> 00:13:58,608 Alguma pista dos hóspedes que 307 00:13:58,613 --> 00:13:59,741 ficaram no albergue ontem à noite? 308 00:13:59,746 --> 00:14:01,041 Estou verificando as redes sociais da Ali para 309 00:14:01,046 --> 00:14:02,435 ver se ela recebeu algum pedido de amizade 310 00:14:02,440 --> 00:14:03,968 nas últimas 48 horas. 311 00:14:05,370 --> 00:14:06,598 Ah, uau. 312 00:14:06,603 --> 00:14:08,729 Ali colocou os policiais tchecos em alerta. 313 00:14:08,734 --> 00:14:10,727 - A postagem dela se tornou viral. - O que é que diz? 314 00:14:11,330 --> 00:14:14,424 A legenda diz: “A cultura do estupro na República 315 00:14:14,429 --> 00:14:16,721 Tcheca é assim. ‘Quantas bebidas você bebeu? 316 00:14:16,726 --> 00:14:18,787 Você usou drogas? Você revidou? 317 00:14:18,792 --> 00:14:21,119 Denunciei meu estupro e fui preso. 318 00:14:21,124 --> 00:14:23,650 #ChangeRapeLaws". 319 00:14:25,151 --> 00:14:26,545 O que? 320 00:14:26,550 --> 00:14:28,377 Isso não vai acabar bem. 321 00:14:34,676 --> 00:14:37,169 Bem, com base nos detalhes do perfil do suspeito, 322 00:14:37,174 --> 00:14:38,867 Duvido que este seja um incidente isolado. 323 00:14:45,766 --> 00:14:47,327 Você acredita nisso? 324 00:14:48,430 --> 00:14:49,825 O que diabos está acontecendo? 325 00:14:49,830 --> 00:14:52,330 Miss Baker fez uma postagem muito pública 326 00:14:52,335 --> 00:14:54,094 visando os policiais que os prenderam. 327 00:14:54,099 --> 00:14:56,326 Isso é assédio cibernético. 328 00:14:56,331 --> 00:14:59,089 Meu chefe está avançando com as acusações de agressão. 329 00:14:59,094 --> 00:15:00,455 Desde quando é que a República Checa começou 330 00:15:00,460 --> 00:15:02,055 a amordaçar a liberdade de expressão? 331 00:15:02,060 --> 00:15:04,450 Sua postagem tinha como objetivo incitar a violência. 332 00:15:04,455 --> 00:15:07,315 Você pode falar com ela depois que ela for processada na segunda-feira de manhã. 333 00:15:07,320 --> 00:15:08,581 - Não sei... - Ei, ei, ei, ei, ei. 334 00:15:08,586 --> 00:15:10,651 Cam, espere um minuto. 335 00:15:12,415 --> 00:15:13,510 Marta. 336 00:15:13,515 --> 00:15:14,808 Eu tenho que explicar isso para você. 337 00:15:14,813 --> 00:15:16,140 As leis são leis. 338 00:15:16,145 --> 00:15:17,762 Tudo bem, e se ela retirar? 339 00:15:19,707 --> 00:15:21,968 Talvez eu consiga vendê-lo lá em cima se 340 00:15:21,973 --> 00:15:24,265 isso acontecer nos próximos dois minutos. 341 00:15:24,270 --> 00:15:26,532 Ok, dois minutos. Eu volto já. 342 00:15:26,537 --> 00:15:27,768 Ei. 343 00:15:29,431 --> 00:15:30,892 É isso que você realmente vai fazer? 344 00:15:30,897 --> 00:15:32,724 Seu único recurso? 345 00:15:32,729 --> 00:15:34,755 Eu fiz você apontar isso por sua experiência, 346 00:15:34,760 --> 00:15:36,254 não porque preciso que você bata o martelo 347 00:15:36,259 --> 00:15:37,258 na polícia local. 348 00:15:37,263 --> 00:15:38,585 Eu posso fazer isso sozinho. 349 00:15:38,590 --> 00:15:40,151 Agora, vá dar um passeio. 350 00:15:56,938 --> 00:15:58,034 Oi. 351 00:15:58,039 --> 00:15:59,633 Ali, sou o Agente Especial Scott Forrester. 352 00:15:59,638 --> 00:16:00,637 Eu estou com o FBI. 353 00:16:01,969 --> 00:16:05,467 Então eu li sua postagem nas redes sociais, 354 00:16:06,697 --> 00:16:08,757 e eu não poderia concordar mais. 355 00:16:08,762 --> 00:16:10,989 Quando acordei esta manhã, minha 356 00:16:10,994 --> 00:16:13,386 vida estava virada de cabeça para baixo. 357 00:16:13,790 --> 00:16:18,587 Continuei lendo que os sobreviventes podem usar suas vozes para 358 00:16:18,592 --> 00:16:21,711 curar, compartilhar suas histórias e aumentar a conscientização, 359 00:16:21,716 --> 00:16:24,212 então decidi compartilhar minha história. 360 00:16:25,547 --> 00:16:27,606 E não é surpresa, veja o que aconteceu. 361 00:16:28,009 --> 00:16:31,733 Ali, eu apoio você, mas eles não. 362 00:16:31,738 --> 00:16:33,765 Infelizmente, você tem duas opções aqui. 363 00:16:33,770 --> 00:16:35,597 Se você mantiver a postagem, eles 364 00:16:35,602 --> 00:16:37,330 vão te acusar de agressão agravada, 365 00:16:37,335 --> 00:16:39,362 e eles vão fazer você sair deste país. 366 00:16:39,367 --> 00:16:43,358 E se você retirá-lo, eles retirarão as 367 00:16:43,363 --> 00:16:45,422 acusações e poderemos continuar a investigar. 368 00:16:45,427 --> 00:16:47,021 Então deixe-me ver se entendi. 369 00:16:47,026 --> 00:16:50,252 Eu denuncio uma agressão sexual, 370 00:16:50,954 --> 00:16:53,615 e a polícia me prendeu duas vezes 371 00:16:53,620 --> 00:16:56,278 - e depois me intimidar até ficar em silêncio? - Eu sei. 372 00:16:56,283 --> 00:16:57,810 Não está certo. 373 00:16:58,552 --> 00:17:00,414 Mas estou aqui para lhe fazer justiça, para pegar 374 00:17:00,419 --> 00:17:02,579 esse cara antes que ele faça isso com outra pessoa. 375 00:17:02,584 --> 00:17:04,877 E olha, eu trabalho com as autoridades internacionais 376 00:17:04,882 --> 00:17:07,341 há muito tempo, Ali. Eles não estão blefando. 377 00:17:07,346 --> 00:17:09,606 Eles absolutamente seguirão em frente com essas acusações. 378 00:17:09,611 --> 00:17:11,171 Ninguém está aqui para te forçar, ok? 379 00:17:11,175 --> 00:17:12,268 Esta é sua escolha. 380 00:17:25,862 --> 00:17:27,055 Ela vai derrubá-lo. 381 00:17:27,060 --> 00:17:28,059 OK. 382 00:17:31,523 --> 00:17:33,050 Ali fez a coisa certa, ok? 383 00:17:33,055 --> 00:17:34,283 - Se ela tivesse... - Entendi, 384 00:17:34,288 --> 00:17:35,786 e não preciso de um sermão. 385 00:17:39,216 --> 00:17:40,343 Onde estamos com as imagens 386 00:17:40,348 --> 00:17:41,909 de segurança do Club Vinyl? 387 00:17:41,914 --> 00:17:43,809 É impossível obter uma visão de Ali. 388 00:17:43,814 --> 00:17:45,704 Muitas luzes estroboscópicas e máquinas de neblina. 389 00:17:45,709 --> 00:17:47,635 Mas obtivemos imagens de segurança 390 00:17:47,640 --> 00:17:49,133 de um banco a duas portas do albergue. 391 00:17:49,138 --> 00:17:50,300 Mesmo lado da rua. 392 00:17:50,305 --> 00:17:53,197 O carimbo de data e hora é 1h15 desta manhã, após o clube. 393 00:17:53,202 --> 00:17:55,296 Essa é Ali. Quem são os dois caras? 394 00:17:56,597 --> 00:17:59,258 Maxxen. Ele é um famoso DJ de Londres. 395 00:17:59,263 --> 00:18:01,389 Ele será a atração principal do Club Vinyl esta noite. 396 00:18:01,394 --> 00:18:03,188 Liguei para o empresário de Maxxen. 397 00:18:03,193 --> 00:18:05,587 Membros da equipe que trabalharam em sua turnê de 2022 398 00:18:05,592 --> 00:18:08,414 receberam aqueles moletons, então cruzei as referências dos funcionários 399 00:18:08,419 --> 00:18:10,879 na folha de pagamento do DJ em 2022 com a lista de 400 00:18:10,884 --> 00:18:13,711 convidados do hostel da noite passada e conseguiu um match. 401 00:18:13,716 --> 00:18:17,473 Filip Yates, 28 anos, cidadão britânico, sem antecedentes. 402 00:18:17,478 --> 00:18:20,135 Fiquei no dormitório dois, do outro lado do corredor, em frente ao Ali. 403 00:18:20,140 --> 00:18:21,834 Agora, com base em um pagamento com cartão de crédito, ele 404 00:18:21,839 --> 00:18:25,598 se registrou no Hotel Jirina esta manhã por volta das 10h15. 405 00:18:28,766 --> 00:18:31,026 Isso fica a apenas dois minutos do albergue. 406 00:18:50,212 --> 00:18:51,773 FBI. 407 00:18:51,778 --> 00:18:53,644 Estamos aqui para falar com Filip Yates. 408 00:18:57,572 --> 00:18:58,837 Mandato de busca. 409 00:19:13,590 --> 00:19:14,589 Claro. 410 00:19:16,554 --> 00:19:17,786 Vou verificar esta câmera. 411 00:19:21,649 --> 00:19:23,181 O cartão SD está faltando. 412 00:19:35,969 --> 00:19:37,762 FBI! Não se mexa! 413 00:19:37,767 --> 00:19:39,260 Ei! 414 00:19:42,429 --> 00:19:44,022 Ei! 415 00:19:51,420 --> 00:19:53,479 Ei, pare! 416 00:20:15,597 --> 00:20:16,596 Parar! 417 00:20:31,681 --> 00:20:34,573 Você ficou no Indigo Circus Hostel ontem à noite? 418 00:20:34,578 --> 00:20:36,838 Sim. Por que? 419 00:20:36,843 --> 00:20:38,637 Você entrou no dormitório quatro? 420 00:20:38,642 --> 00:20:40,235 Não. 421 00:20:40,240 --> 00:20:41,933 Não, só fui para o quarto dois. 422 00:20:41,938 --> 00:20:43,565 O que você fez depois de fazer o check-in? 423 00:20:43,570 --> 00:20:45,496 Fui ao Club Vinyl com alguns dos... 424 00:20:45,501 --> 00:20:47,027 alguns dos mochileiros do albergue. 425 00:20:47,032 --> 00:20:48,425 Que horas você saiu? 426 00:20:48,430 --> 00:20:50,657 Por volta de 1h, 1h da manhã. 427 00:20:50,662 --> 00:20:52,756 Parece um pouco cedo para sair de um clube de EDM. 428 00:20:52,761 --> 00:20:54,387 Meu melhor amigo é o DJ principal 429 00:20:54,392 --> 00:20:55,786 do Club Vinyl hoje à noite, ok? 430 00:20:55,791 --> 00:20:57,923 Sempre que ele sai em turnê, ele me paga 431 00:20:57,928 --> 00:20:59,155 para conferir o local na noite anterior. 432 00:20:59,160 --> 00:21:00,654 Do que você estava tirando fotos? 433 00:21:00,659 --> 00:21:03,719 Stuart gosta de ver fotos do clube com antecedência, apenas 434 00:21:03,724 --> 00:21:06,081 para determinar as configurações de iluminação e outras coisas. 435 00:21:06,086 --> 00:21:07,319 Onde está o cartão SD? 436 00:21:19,806 --> 00:21:22,367 Por que você estava segurando o braço de uma vítima de estupro ontem à noite? 437 00:21:22,372 --> 00:21:23,401 Ela foi estuprada? 438 00:21:23,406 --> 00:21:26,465 Sim, e você foi uma das últimas pessoas com quem ela foi vista. 439 00:21:27,365 --> 00:21:29,825 Eu... quando saí do clube, encontrei 440 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 um dos hóspedes do albergue. 441 00:21:30,834 --> 00:21:32,257 Ele estava lutando para ter sua namorada de volta. 442 00:21:32,262 --> 00:21:33,823 Ela estava chateada. Eu apenas lhe dei uma mão. 443 00:21:33,828 --> 00:21:35,122 Então por que você fugiu? 444 00:21:43,284 --> 00:21:44,450 Tem algo na sua bolsa? 445 00:21:49,511 --> 00:21:51,605 Olha, Stuart é um notório pão-duro, ok? 446 00:21:51,610 --> 00:21:52,936 Estou magro na maior parte do tempo, mas 447 00:21:52,941 --> 00:21:55,169 preciso ganhar uma pequena quantia extra, certo? 448 00:21:55,174 --> 00:21:56,602 Descreva o outro homem. 449 00:21:56,607 --> 00:21:58,934 Deve haver algum tipo de acordo judicial aqui ou algo assim. 450 00:21:58,939 --> 00:22:00,466 Você está indo muito bem até agora, Filip. 451 00:22:00,471 --> 00:22:01,637 Não estrague tudo agora. 452 00:22:03,432 --> 00:22:04,431 Tudo bem. 453 00:22:06,295 --> 00:22:07,390 Seu nome era Alex. 454 00:22:07,395 --> 00:22:08,989 Ele tinha cerca de 5'10 "ou algo assim. 455 00:22:08,994 --> 00:22:10,023 Ele era branco. 456 00:22:10,028 --> 00:22:12,321 Não sei, quase 20 anos, cabelo castanho. 457 00:22:12,326 --> 00:22:13,887 Canadense, eu acho. 458 00:22:14,488 --> 00:22:15,517 Ele te contou isso? 459 00:22:15,522 --> 00:22:18,578 Não, não, ele tinha uma bandeira de folha de bordo em seu... 460 00:22:18,583 --> 00:22:19,810 em sua jaqueta bomber. 461 00:22:19,815 --> 00:22:22,247 Ouça, se esse cara é um estuprador, ele me enganou. 462 00:22:24,279 --> 00:22:26,639 Analisando a nossa informação através da base de dados da Europol 463 00:22:26,644 --> 00:22:29,701 para ver se conseguimos ligar o perfil do Alex a ataques semelhantes. 464 00:22:29,706 --> 00:22:33,164 Vejo seis casos de agressão sexual não resolvidos 465 00:22:33,169 --> 00:22:35,263 na UE que correspondem à descrição do suspeito 466 00:22:35,268 --> 00:22:37,760 e MO, todos nos últimos três anos. 467 00:22:37,765 --> 00:22:41,625 As vítimas eram mulheres que viajavam sozinhas, com idades 468 00:22:41,630 --> 00:22:43,323 entre 19 e 28 anos, todas estupradas em albergues, e o agressor 469 00:22:43,328 --> 00:22:44,791 foi descrito como canadense. 470 00:22:44,796 --> 00:22:46,456 Eles relataram sintomas de telhados. 471 00:22:46,461 --> 00:22:48,822 Foi usado preservativo. Suas roupas foram levadas. 472 00:22:48,827 --> 00:22:50,355 Nenhum DNA foi encontrado. 473 00:22:50,360 --> 00:22:52,087 A história de Yates é válida. 474 00:22:52,092 --> 00:22:53,820 Ele estava carregando êxtase, não telhados. 475 00:22:53,825 --> 00:22:55,842 Localizei o outro suspeito 476 00:22:55,847 --> 00:22:56,942 nas fotos que ele tirou no clube. 477 00:22:56,947 --> 00:22:58,707 Lá está ele ao lado de Ali. 478 00:22:58,712 --> 00:22:59,906 Execute esse cara. 479 00:23:03,307 --> 00:23:05,733 Maarten Van Hagen, 28 anos, cidadão holandês, estudante de 480 00:23:05,738 --> 00:23:08,696 linguística na Universidade de Leiden, sem antecedentes. 481 00:23:08,701 --> 00:23:09,763 Van Hagen é holandês? 482 00:23:09,768 --> 00:23:11,462 Yates disse que o suspeito é canadense. 483 00:23:11,467 --> 00:23:14,259 Bem, quão difícil é mudar um remendo em sua jaqueta 484 00:23:14,264 --> 00:23:16,489 e mudar seu sotaque? Ele é formado em linguística. 485 00:23:16,494 --> 00:23:19,054 A embalagem do preservativo holandês reforçaria essa teoria. 486 00:23:19,059 --> 00:23:20,954 Se o estuprador estava realmente alternando 487 00:23:20,959 --> 00:23:22,750 entre diferentes sotaques, isso aumenta 488 00:23:22,755 --> 00:23:23,983 as potenciais vítimas. 489 00:23:23,988 --> 00:23:26,280 Os sotaques relatados são americanos, 490 00:23:26,285 --> 00:23:28,146 Britânico, australiano, canadense. 491 00:23:28,151 --> 00:23:29,778 É o mesmo cara. 492 00:23:29,783 --> 00:23:31,847 Quantos casos abertos existem agora? 493 00:23:35,177 --> 00:23:36,404 18. 494 00:23:44,368 --> 00:23:45,829 Ei. 495 00:23:45,834 --> 00:23:47,260 O que eles vão fazer comigo agora? 496 00:23:47,265 --> 00:23:50,525 Colocar-me numa paliçada no meio da praça da cidade? 497 00:23:50,530 --> 00:23:52,161 Encontramos um suspeito. 498 00:23:55,192 --> 00:23:58,223 Você reconhece algum desses homens? 499 00:24:00,085 --> 00:24:03,345 Esse é Alex, um dos caras do albergue. 500 00:24:03,350 --> 00:24:04,943 O que mais você lembra? 501 00:24:04,948 --> 00:24:08,073 Ele é amigo do promotor do clube. 502 00:24:08,078 --> 00:24:11,703 Ele me ofereceu um ingresso gratuito quando todos estavam pré-jogo. 503 00:24:11,708 --> 00:24:14,168 Acho que ele é de Toronto. 504 00:24:14,173 --> 00:24:16,698 Acreditamos que ele está usando uma personalidade falsa. 505 00:24:16,703 --> 00:24:19,363 Ele se inscreveu no albergue com o nome de Alex 506 00:24:19,368 --> 00:24:21,361 Miller, mas seu nome verdadeiro é Maarten Van Hagen. 507 00:24:21,366 --> 00:24:22,699 Ele alguma vez lhe entregou uma bebida? 508 00:24:24,730 --> 00:24:26,062 Hum... 509 00:24:28,392 --> 00:24:30,485 Sim, ele fez. 510 00:24:30,490 --> 00:24:33,216 Algumas pessoas tomaram MDMA na balada, 511 00:24:33,221 --> 00:24:35,682 mas eu não faço essas coisas, então. 512 00:24:35,687 --> 00:24:40,083 Foi ele quem me entregou aquela bebida, o Fire Starter. 513 00:24:41,912 --> 00:24:43,773 Espere, ele já fez isso antes? 514 00:24:43,778 --> 00:24:45,705 Acreditamos que sim, sim. 515 00:24:45,709 --> 00:24:47,171 Quantos? 516 00:24:47,176 --> 00:24:49,601 É mais do que pensávamos, mas nossa equipe 517 00:24:49,606 --> 00:24:51,134 está se concentrando na localização dele. 518 00:24:51,139 --> 00:24:52,666 Você vai prendê-lo? 519 00:24:53,668 --> 00:24:56,328 Infelizmente, precisamos de mais provas para 520 00:24:56,333 --> 00:24:57,798 garantir que ele permaneça atrás das grades. 521 00:24:59,694 --> 00:25:03,787 Ali, não vou mentir para você, tenho experiência 522 00:25:03,792 --> 00:25:06,184 com esses tipos de casos e ataques envolvendo telhados 523 00:25:06,189 --> 00:25:08,616 são muito difíceis de processar. 524 00:25:08,621 --> 00:25:10,547 Então, quanto tempo tenho que ir para a 525 00:25:10,552 --> 00:25:12,147 cama sabendo que ele ainda está por aí? 526 00:25:20,210 --> 00:25:21,238 Ela o identificou. 527 00:25:21,243 --> 00:25:22,968 A Polícia Nacional Holandesa ofereceu-se 528 00:25:22,973 --> 00:25:24,002 para montar uma equipe de vigilância. 529 00:25:24,007 --> 00:25:27,098 Liguei para a Universidade de Leiden para saber o horário das aulas de Van Hagen. 530 00:25:27,103 --> 00:25:29,763 Foi um beco sem saída. Ele está tendo aulas online. 531 00:25:29,768 --> 00:25:31,860 Eu olhei para o padrão de Van Hagen. 532 00:25:31,865 --> 00:25:34,026 Os ataques ocorreram nas noites de sexta e 533 00:25:34,031 --> 00:25:36,454 sábado em Praga, Bratislava, Budapeste e Zagreb. 534 00:25:36,459 --> 00:25:38,487 Países com leis frágeis sobre estupro. 535 00:25:38,492 --> 00:25:40,752 Depois de agredir Ali, ele usou um visto pré-pago 536 00:25:40,757 --> 00:25:43,050 para comprar uma passagem de trem às 4h45. 537 00:25:43,055 --> 00:25:45,049 partindo de Praga para Bratislava. 538 00:25:45,054 --> 00:25:46,250 Ele já está lá. 539 00:25:46,255 --> 00:25:47,749 Smitty, ligue para a delegacia na 540 00:25:47,754 --> 00:25:49,281 Eslováquia e diga que estamos a caminho. 541 00:25:54,077 --> 00:25:55,970 Detetive Adam Pavlik. 542 00:25:55,975 --> 00:25:58,269 Agentes Forrester, Vo e Raines. 543 00:25:58,274 --> 00:26:00,698 A Policajny Zbor está ansiosa por colaborar 544 00:26:00,702 --> 00:26:02,731 agora que esta é uma investigação transnacional. 545 00:26:02,736 --> 00:26:04,164 O que você precisar, me avise. 546 00:26:04,169 --> 00:26:06,696 - Alguma pista sobre Van Hagen? - Por aqui. 547 00:26:07,198 --> 00:26:09,224 Nossa equipe de vigilância obteve uma identificação positiva 548 00:26:09,229 --> 00:26:11,655 no Serendipity Hostel, a dois quarteirões da Eslováquia. 549 00:26:11,660 --> 00:26:13,453 boate mais popular. 550 00:26:13,458 --> 00:26:15,385 Já emiti um mandado de prisão. 551 00:26:15,390 --> 00:26:16,978 Ah, espere isso. 552 00:26:16,983 --> 00:26:19,276 Este predador é agora procurado por 553 00:26:19,281 --> 00:26:20,280 quatro acusações de violação no meu país. 554 00:26:20,285 --> 00:26:21,779 Não vou ficar sentado esperando 555 00:26:21,784 --> 00:26:22,783 que esse número se torne cinco. 556 00:26:22,788 --> 00:26:24,276 As memórias das nossas vítimas eram irregulares. 557 00:26:24,281 --> 00:26:26,307 Temos que convencer o júri que Van 558 00:26:26,312 --> 00:26:27,508 Hagen os destruiu antes dos ataques. 559 00:26:27,513 --> 00:26:29,638 - Como faremos isso? - Pegue-o em flagrante. 560 00:26:29,643 --> 00:26:30,772 O ato de estupro? 561 00:26:30,777 --> 00:26:33,101 O ato de aumentar a bebida da próxima vítima. 562 00:26:33,106 --> 00:26:36,569 Se o apanharmos a fazer isso, então teremos o nosso caso. 563 00:26:40,233 --> 00:26:41,327 OK. 564 00:26:52,587 --> 00:26:54,880 Qual é o seu nome, amor? Eu sou Harper. 565 00:26:54,885 --> 00:26:56,580 Este é Ethan, Alicia, Simon. 566 00:26:56,585 --> 00:26:57,777 Oi. Eu sou Sara. 567 00:26:57,782 --> 00:26:59,010 - Oi. - Prazer em conhecê-lo. 568 00:26:59,015 --> 00:27:00,015 Prazer em conhecê-lo. 569 00:27:02,511 --> 00:27:03,606 Você é americano? 570 00:27:03,611 --> 00:27:04,873 Eu sou. 571 00:27:05,775 --> 00:27:07,769 Bem, bem-vindo a Bratislava. 572 00:27:22,293 --> 00:27:25,651 Então, o que está na sua lista de desejos para a Eslováquia? 573 00:27:26,155 --> 00:27:29,014 Meu melhor amigo não vai calar a boca sobre o 574 00:27:29,019 --> 00:27:30,280 Castelo Devín, então estou pensando em fazer 575 00:27:30,285 --> 00:27:31,812 o passeio turístico amanhã de manhã. 576 00:27:31,817 --> 00:27:34,376 - Há quanto tempo você está aqui? - Duas noites, talvez três. 577 00:27:34,381 --> 00:27:37,440 Quer dizer, estou viajando sozinho, então apenas toco de ouvido. 578 00:27:38,143 --> 00:27:40,570 Eu iria na segunda-feira. Menos turistas. 579 00:27:40,575 --> 00:27:41,968 Hum. 580 00:27:41,973 --> 00:27:44,234 Ei, ouça, tem um DJ tocando no Svitanie Club 581 00:27:44,239 --> 00:27:45,700 mais tarde hoje à noite, vindo de Berlim. 582 00:27:45,705 --> 00:27:47,798 Estou montando um grupo do albergue. 583 00:27:47,803 --> 00:27:49,297 Sairemos daqui às 11h. 584 00:27:49,302 --> 00:27:51,529 Sim, raves não são minha praia. 585 00:27:51,534 --> 00:27:52,533 Oh vamos lá. 586 00:27:52,538 --> 00:27:54,066 Você não pode ter uma experiência 587 00:27:54,071 --> 00:27:55,300 europeia adequada sem sair por Bratislava. 588 00:27:55,305 --> 00:27:57,697 Tipo, sério, as festas aqui são lendárias. 589 00:27:57,702 --> 00:27:59,797 Olha, mesmo que raves fossem minha praia, 590 00:27:59,802 --> 00:28:02,215 Eu meio que larguei meu emprego para viajar pela Europa, 591 00:28:02,220 --> 00:28:04,214 então tenho que gastar meu dinheiro por seis meses. 592 00:28:04,219 --> 00:28:06,081 O promotor me deu alguns ingressos gratuitos. 593 00:28:06,783 --> 00:28:08,311 Um deles tem o seu nome. 594 00:28:08,316 --> 00:28:11,274 Eu agradeço, de verdade, mas nem penso 595 00:28:11,279 --> 00:28:12,640 Arrumei a roupa certa. 596 00:28:12,645 --> 00:28:14,771 Oh, meu Deus, não estou acreditando em nenhuma de suas desculpas. 597 00:28:14,776 --> 00:28:16,802 Vamos. 598 00:28:16,807 --> 00:28:18,434 Vamos lá, você só vive uma vez. 599 00:28:20,904 --> 00:28:22,503 Te vejo lá às 11h. 600 00:28:26,164 --> 00:28:28,425 E eles simplesmente empurraram esse cara. 601 00:28:28,430 --> 00:28:30,558 Oh, meu Deus, lá está ela. 602 00:28:30,563 --> 00:28:32,919 Não sei, acho que isso pode ser muito casual. 603 00:28:32,924 --> 00:28:36,050 - Você acha que vou entrar? - Ah, acredite, você vai entrar. 604 00:28:36,055 --> 00:28:38,446 Ei, quem está pronto para uma noite épica sangrenta? 605 00:28:40,751 --> 00:28:42,277 Ei, você quer um gole? 606 00:28:42,282 --> 00:28:43,481 Por que não? 607 00:28:45,746 --> 00:28:47,307 Veja, pensei que você iria desistir. 608 00:28:47,312 --> 00:28:48,909 Estou cheio de surpresas. 609 00:29:52,514 --> 00:29:53,809 Temos o sujeito certo. 610 00:29:53,814 --> 00:29:55,940 Acabei de encontrar pílulas e preservativos sem 611 00:29:55,945 --> 00:29:58,104 marca na mochila dele, da mesma marca do parcial 612 00:29:58,109 --> 00:29:59,638 encontramos debaixo do beliche de Ali. 613 00:29:59,643 --> 00:30:01,702 Fazendo um teste de identificação de drogas agora. 614 00:30:20,022 --> 00:30:22,087 Estou de olho em Van Hagen e Vo. 615 00:30:25,716 --> 00:30:27,976 É Rohypnol, droga comum para estupro. 616 00:30:27,981 --> 00:30:28,980 Entendido. 617 00:30:28,985 --> 00:30:30,307 Assim que ele colocar na bebida do Vo, iremos 618 00:30:30,312 --> 00:30:31,773 testá-lo para confirmar a correspondência. 619 00:30:49,355 --> 00:30:50,650 Vo, os tiros são seguros. 620 00:30:50,655 --> 00:30:52,483 A equipe de Pavlik entrará em ação e fará uma prisão 621 00:30:52,488 --> 00:30:54,214 assim que você tiver a bebida fortificada em mãos. 622 00:30:54,219 --> 00:30:55,418 Ei, fique com o troco. 623 00:30:57,051 --> 00:30:59,044 Você está bebendo. Você está bebendo. 624 00:30:59,049 --> 00:31:00,415 - Tiros. - Ai está. 625 00:31:00,420 --> 00:31:01,814 Na zdravie! 626 00:31:01,819 --> 00:31:03,779 Sim! 627 00:31:09,512 --> 00:31:10,745 Uau. 628 00:31:13,309 --> 00:31:14,634 Ah, tem alguma coisa errada? 629 00:31:14,639 --> 00:31:15,967 Você não está a fim de mim? 630 00:31:15,972 --> 00:31:17,797 Não, é apenas o jet lag. 631 00:31:17,802 --> 00:31:19,896 Terceiro dia. É sempre o pior. 632 00:31:19,901 --> 00:31:21,261 Ah, o pior. 633 00:31:21,666 --> 00:31:24,364 Ei, eu tenho o melhor remédio para o jet lag. 634 00:31:33,555 --> 00:31:35,787 Forrester, Van Hagen está vindo na sua direção. 635 00:31:41,315 --> 00:31:42,476 O que será? 636 00:31:42,481 --> 00:31:44,606 Você sabe como fazer um Fire Starter? 637 00:31:44,611 --> 00:31:45,677 Dois por favor. 638 00:32:06,923 --> 00:32:09,149 As bebidas são exageradas. A mão direita de Van Hagen. 639 00:32:09,154 --> 00:32:10,783 - Tate, você entendeu? - Sim. 640 00:32:10,788 --> 00:32:12,319 Mas a qualidade não é ótima. 641 00:32:18,912 --> 00:32:21,176 Liam, venha tomar outra chance. 642 00:32:33,064 --> 00:32:35,657 Ei, vou te dar um segundo para se animar. 643 00:32:46,385 --> 00:32:47,678 Temos um grande problema. 644 00:32:47,683 --> 00:32:49,045 Ele apenas girou para outra vítima. 645 00:32:49,050 --> 00:32:50,244 Precisamos nos mudar agora. 646 00:33:15,191 --> 00:33:16,651 Mover! 647 00:33:16,656 --> 00:33:18,583 Sair! 648 00:33:24,354 --> 00:33:25,582 Por que você está fazendo isso? 649 00:33:25,587 --> 00:33:26,881 Eu não fiz nada! 650 00:33:29,850 --> 00:33:30,849 Vamos. 651 00:33:33,071 --> 00:33:34,070 Plano B. 652 00:33:34,075 --> 00:33:35,872 Vou comparar as impressões digitais do Van Hagen com a 653 00:33:35,877 --> 00:33:37,143 bebida enriquecida para provar que ele a estava segurando. 654 00:33:41,339 --> 00:33:42,471 Desprezo. 655 00:33:48,499 --> 00:33:50,526 Esse é o plano, ok? Mantenha-o desestabilizado. 656 00:33:50,531 --> 00:33:51,530 Não deixe ele pensar. 657 00:33:51,535 --> 00:33:54,132 Precisamos que Van Hagen confirme a sua presença 658 00:33:54,137 --> 00:33:55,299 em todos os locais onde as vítimas foram agredidas. 659 00:33:55,304 --> 00:33:56,931 Todo mundo entendeu? 660 00:33:56,936 --> 00:33:58,234 Aqui vamos nós. 661 00:34:05,160 --> 00:34:06,225 Hortelã do hálito? 662 00:34:08,324 --> 00:34:09,917 Eu tenho uma receita. 663 00:34:09,922 --> 00:34:11,515 Hum. 664 00:34:11,520 --> 00:34:13,747 Por que você colocaria uma receita de 665 00:34:13,752 --> 00:34:15,813 Rohypnol em um recipiente de hortelã? 666 00:34:15,818 --> 00:34:17,845 Gosto de viajar com pouca bagagem. 667 00:34:17,850 --> 00:34:19,482 A garrafa era volumosa. 668 00:34:20,579 --> 00:34:21,672 Ah. 669 00:34:21,677 --> 00:34:24,172 Ei, você é americano, certo? 670 00:34:24,177 --> 00:34:26,637 Porque é que a polícia eslovaca não me interroga? 671 00:34:26,642 --> 00:34:28,358 Você é muito bom com sotaques, não é? 672 00:34:30,069 --> 00:34:31,596 Precisamos ter uma palavra. 673 00:34:34,900 --> 00:34:35,899 Aguente firme. 674 00:34:40,493 --> 00:34:42,751 Quero que Maarten Van Hagen seja libertado imediatamente. 675 00:34:42,756 --> 00:34:44,650 Não temos causa provável suficiente para detê-lo. 676 00:34:44,655 --> 00:34:45,984 Bem, essa não é sua decisão. 677 00:34:45,989 --> 00:34:48,213 Esta é uma grande investigação transfronteiriça. 678 00:34:48,218 --> 00:34:51,278 A teoria do Agente Forrester está de acordo com a nossa informação. 679 00:34:51,283 --> 00:34:54,782 Se você quer irritar a Europol e o FBI, fique à vontade. 680 00:34:56,044 --> 00:34:57,471 Multar. 681 00:34:57,476 --> 00:34:58,775 Ele é todo seu. 682 00:35:00,973 --> 00:35:03,966 O Agente Especial Forrester é do FBI. 683 00:35:04,270 --> 00:35:06,131 Ele investiga uma operação internacional de 684 00:35:06,136 --> 00:35:09,460 tráfico de drogas ligada a fornecedores americanos. 685 00:35:09,465 --> 00:35:11,092 Sou FO Garretson, Europol. 686 00:35:11,097 --> 00:35:14,122 Ok, então por que isso me preocupa? 687 00:35:14,127 --> 00:35:17,086 Recebemos notificações de que você falsificou as 688 00:35:17,091 --> 00:35:19,752 informações do seu passaporte nos seguintes locais 689 00:35:19,757 --> 00:35:21,284 em quatro países europeus. 690 00:35:21,289 --> 00:35:22,650 Sabemos que você é um traficante de drogas. 691 00:35:22,655 --> 00:35:23,684 O que? O que? 692 00:35:23,689 --> 00:35:25,145 Desculpe, do que você está falando? 693 00:35:25,150 --> 00:35:26,379 Você tem viajado de um lado para o outro na República 694 00:35:26,384 --> 00:35:28,810 Tcheca, na Croácia, na Eslováquia, na Hungria, 695 00:35:28,815 --> 00:35:30,873 vendendo drogas de festa em casas noturnas. 696 00:35:30,878 --> 00:35:33,005 É por isso que você falsificou as informações do seu passaporte. 697 00:35:33,010 --> 00:35:34,771 Mas talvez possamos dar-lhe uma pena reduzida. 698 00:35:34,776 --> 00:35:35,775 Não. 699 00:35:35,780 --> 00:35:37,466 Se você nos fornecer os nomes de seus fornecedores. 700 00:35:37,471 --> 00:35:38,500 Não não não não não. 701 00:35:38,505 --> 00:35:40,666 Veja, você pegou o cara errado. 702 00:35:40,671 --> 00:35:42,431 Falsifiquei as informações do meu passaporte 703 00:35:42,436 --> 00:35:44,497 porque meu ex estava me perseguindo, ok? 704 00:35:44,502 --> 00:35:46,367 Ela me forçou a sair do meu apartamento. 705 00:35:59,683 --> 00:36:01,111 Ele não é traficante de drogas. 706 00:36:01,116 --> 00:36:03,542 Ele é um rapaz pobre com remédios para insônia na mochila. 707 00:36:03,547 --> 00:36:06,905 Bem, se você não vai me ajudar, então de que adianta? 708 00:36:07,908 --> 00:36:09,108 Multar. 709 00:36:11,339 --> 00:36:13,765 Ok, olha, estamos inclinados a acreditar que 710 00:36:13,770 --> 00:36:16,196 você não está vendendo drogas, mas você ficou 711 00:36:16,201 --> 00:36:18,294 nos seguintes locais, sim? 712 00:36:18,299 --> 00:36:20,458 E você falsificou as informações do seu passaporte? 713 00:36:20,463 --> 00:36:21,790 Bem, eu não estava... 714 00:36:21,795 --> 00:36:23,623 Não foi o quê? 715 00:36:23,628 --> 00:36:24,989 Traficando drogas. 716 00:36:25,292 --> 00:36:26,986 Não foi isso que eu perguntei a você. 717 00:36:26,991 --> 00:36:30,051 Você falsificou as informações do seu passaporte, certo? 718 00:36:30,056 --> 00:36:32,649 Por que falsificar as informações do meu passaporte é um problema? 719 00:36:32,654 --> 00:36:34,310 Porque preciso tirar isso dos nossos 720 00:36:34,315 --> 00:36:36,044 livros e meu chefe quer respostas. 721 00:36:36,049 --> 00:36:37,975 Sabemos que você fez isso, então se você 722 00:36:37,980 --> 00:36:39,708 continuar mentindo sobre isso, vamos presumir 723 00:36:39,713 --> 00:36:41,038 que você está mentindo sobre todo o resto. 724 00:36:41,043 --> 00:36:42,637 Olha, se você admitir a falsificação, então 725 00:36:42,642 --> 00:36:44,136 podemos retirar as acusações de drogas 726 00:36:44,141 --> 00:36:46,138 e você pode sair daqui com uma contravenção. 727 00:36:50,002 --> 00:36:51,263 Você sabe o que? Dane-se. 728 00:36:51,268 --> 00:36:53,094 Vamos acusá-lo de intenção 729 00:36:53,099 --> 00:36:55,426 - vender substâncias controladas. - Ok, ok, ok, ok. 730 00:36:55,431 --> 00:36:56,530 Eu, hum... 731 00:36:58,594 --> 00:37:01,785 Sim, estive nesses locais, ok? 732 00:37:01,790 --> 00:37:04,217 E, sim, falsifiquei as informações do meu 733 00:37:04,222 --> 00:37:06,215 passaporte porque meu ex é um lunático maluco, 734 00:37:06,220 --> 00:37:09,611 mas eu não estava traficando drogas. 735 00:37:09,616 --> 00:37:13,108 Ah, você vê, isso não foi tão difícil agora, foi? 736 00:37:13,113 --> 00:37:14,874 Bem, posso ir agora? 737 00:37:15,777 --> 00:37:17,342 Ainda não. 738 00:37:19,574 --> 00:37:20,972 Obrigado. 739 00:37:24,302 --> 00:37:25,597 Ele é todo seu. 740 00:37:33,725 --> 00:37:35,320 Quem diabos é você? 741 00:37:35,325 --> 00:37:38,650 Agente Especial Cameron Vo, FBI. 742 00:37:38,655 --> 00:37:40,449 E você estava certo. 743 00:37:40,454 --> 00:37:42,548 Eu não gosto de você. 744 00:37:43,950 --> 00:37:45,577 A verdadeira razão pela qual fui ao clube é 745 00:37:45,582 --> 00:37:48,475 porque estamos investigando um estuprador. 746 00:37:49,478 --> 00:37:50,910 Você se lembra de Ali? 747 00:37:52,475 --> 00:37:56,001 E Elise Blanchet, francesa, violada num albergue. 748 00:37:56,006 --> 00:37:58,430 May Evans, australiana, estuprada em um albergue. 749 00:37:58,435 --> 00:38:00,896 Claire Albrecht, alemã, estuprada em um albergue. 750 00:38:00,901 --> 00:38:04,558 Sofia Perez, argentina, estuprada em um albergue. 751 00:38:04,563 --> 00:38:07,090 Estou invocando meu direito a aconselhamento jurídico. 752 00:38:07,095 --> 00:38:09,220 É um pouco tarde para isso. 753 00:38:09,225 --> 00:38:12,218 Encontramos drogas para estupro em sua mochila e 754 00:38:12,223 --> 00:38:14,448 você acabou de confessar estar fisicamente presente 755 00:38:14,453 --> 00:38:18,046 em todos os locais onde estas 18 mulheres foram agredidas. 756 00:38:18,051 --> 00:38:21,808 Isso equivale a 18 acusações de estupro de uma pessoa inconsciente, 757 00:38:21,813 --> 00:38:24,873 18 acusações de agressão sexual, 18 acusações 758 00:38:24,878 --> 00:38:27,601 de drogar um indivíduo para cometer um crime. 759 00:38:27,606 --> 00:38:31,067 Isso faz de você um estuprador em série. 760 00:38:31,072 --> 00:38:33,697 Eu adoraria saber que sotaque você 761 00:38:33,702 --> 00:38:35,718 usará quando tentar escapar dessa... 762 00:38:37,765 --> 00:38:39,492 Maarten. 763 00:38:45,651 --> 00:38:46,946 As acusações estão se acumulando e todos 764 00:38:46,951 --> 00:38:49,373 os países querem um pedaço desse bastardo. 765 00:38:49,378 --> 00:38:51,237 Ele está certo. 766 00:38:51,242 --> 00:38:52,574 Ótimo trabalho, pessoal. 767 00:38:56,404 --> 00:38:59,297 Ei, hum, estou aprendendo na hora 768 00:38:59,302 --> 00:39:01,430 e continuarei aprendendo na hora, 769 00:39:01,435 --> 00:39:05,124 então tenha paciência comigo se eu passar por uma situação difícil ou duas. 770 00:39:05,129 --> 00:39:07,522 Cam, não mude nada. 771 00:39:07,527 --> 00:39:08,822 Nós somos um time. 772 00:39:08,827 --> 00:39:10,619 E, ei, você vai me controlar se eu vacilar. 773 00:39:10,624 --> 00:39:12,084 Ah, imediatamente. 774 00:39:12,688 --> 00:39:14,317 Bom. 775 00:39:14,322 --> 00:39:16,948 Ei, tudo bem se eu digitar meu 302 de manhã? 776 00:39:16,953 --> 00:39:18,019 Claro. 777 00:39:32,603 --> 00:39:33,802 Valeu a pena. 778 00:39:36,532 --> 00:39:38,264 Sua postagem nas redes sociais. 779 00:39:39,330 --> 00:39:42,323 A polícia checa recebeu muita publicidade 780 00:39:42,328 --> 00:39:44,459 negativa e vão fazer o Van Hagen pagar por isso. 781 00:39:50,086 --> 00:39:52,714 Lembra do que eu te contei sobre o Denim Day? 782 00:39:52,719 --> 00:39:54,779 Histórias como essa têm poder. 783 00:39:55,681 --> 00:39:57,906 E as pessoas têm-se reunido em torno 784 00:39:57,911 --> 00:39:59,806 do Parlamento desde que ouviram a sua. 785 00:40:13,997 --> 00:40:16,024 É realmente lindo. 786 00:41:05,341 --> 00:41:09,533 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com -