1 00:00:07,521 --> 00:00:11,081 [whimsical piano music] 2 00:00:18,601 --> 00:00:22,281 [leaves rustle] 3 00:00:36,281 --> 00:00:39,241 [gentle string music] 4 00:00:47,001 --> 00:00:50,001 [sombre music] 5 00:01:17,721 --> 00:01:20,741 [Hedwig hums] 6 00:01:20,841 --> 00:01:24,561 [thunder rumbles] 7 00:01:28,361 --> 00:01:33,301 [continues humming] 8 00:01:33,401 --> 00:01:36,561 [rain falls] 9 00:01:40,921 --> 00:01:42,541 Hey. 10 00:01:42,641 --> 00:01:44,141 [Hedwig stops humming] 11 00:01:44,241 --> 00:01:45,861 You alright? 12 00:01:45,961 --> 00:01:47,961 What were you humming? 13 00:01:49,121 --> 00:01:51,321 The saddest song in the world. 14 00:01:56,241 --> 00:01:58,521 Why are you sad? 15 00:02:00,121 --> 00:02:02,381 Because... 16 00:02:02,481 --> 00:02:05,081 the big bad wolf's coming to get me. 17 00:02:13,521 --> 00:02:16,401 Maybe because you're leaving me. 18 00:02:19,041 --> 00:02:21,041 [softly] I'm sorry. 19 00:02:22,681 --> 00:02:25,321 Come on. Let's go to sleep. 20 00:02:34,281 --> 00:02:37,281 [melancholy music] 21 00:02:48,841 --> 00:02:51,301 Audition for acting school. 22 00:02:51,401 --> 00:02:53,601 And when I come back, I'll come find you in the city. 23 00:02:54,881 --> 00:02:57,501 Be safe out there. Watch out for bad guys. 24 00:02:57,601 --> 00:02:59,641 [giggles] 25 00:03:01,721 --> 00:03:03,721 I love you. 26 00:03:05,521 --> 00:03:07,561 Me too. 27 00:03:13,561 --> 00:03:15,421 [Huck] You got this one, OK? 28 00:03:15,521 --> 00:03:17,421 Manifest. You know, manifest. 29 00:03:17,521 --> 00:03:20,381 Huck'll make you some breakfast, darling, if you wanna stay. 30 00:03:20,481 --> 00:03:22,541 Oh, I might... I might just go home. 31 00:03:22,641 --> 00:03:25,221 Alright. You know you're always welcome, whether Scout's here or not. 32 00:03:25,321 --> 00:03:28,301 We could even find some work for you. Couldn't we, Huck? 33 00:03:28,401 --> 00:03:30,401 [Huck] Yeah. 34 00:03:33,841 --> 00:03:35,981 [engine starts] 35 00:03:36,081 --> 00:03:38,761 [giggles] Mwah! 36 00:03:47,201 --> 00:03:49,561 [exhales shakily] 37 00:03:54,801 --> 00:03:58,661 [wind chimes tinkle] 38 00:03:58,761 --> 00:04:01,761 [eerie music] 39 00:04:21,361 --> 00:04:24,361 [theme music] 40 00:04:52,001 --> 00:04:54,041 [snarls] 41 00:05:19,081 --> 00:05:23,081 [gentle piano music] 42 00:05:27,721 --> 00:05:29,701 [Gracie] Good morning. 43 00:05:29,801 --> 00:05:33,581 Today is a sad day for all of us here at Eden. 44 00:05:33,681 --> 00:05:36,861 Today we bury one of our young people, Hedwig Shelley. 45 00:05:36,961 --> 00:05:39,981 [continues over TV] Hedwig was found at Cove Beach 46 00:05:40,081 --> 00:05:43,781 after a comprehensive land and sea search operation. 47 00:05:43,881 --> 00:05:46,981 We can reveal from this morning's post-mortem findings 48 00:05:47,081 --> 00:05:51,541 that Hedwig drowned sometime after leaving a party at a private residence. 49 00:05:51,641 --> 00:05:53,961 Her death is not being treated as suspicious. 50 00:05:57,801 --> 00:05:59,701 [Katia] Michael? 51 00:05:59,801 --> 00:06:01,901 [journalist 1] Superintendent, we believe Hedwig Shelley 52 00:06:02,001 --> 00:06:04,061 was an associate of Tom Mulvaney, 53 00:06:04,161 --> 00:06:06,101 a known drug dealer who was recently murdered. 54 00:06:06,201 --> 00:06:07,741 Is that correct? 55 00:06:07,841 --> 00:06:09,821 [Gracie] They were known to each other, yes, 56 00:06:09,921 --> 00:06:12,521 but the two incidents appear to be unrelated. 57 00:06:13,841 --> 00:06:16,381 [journalist 2] What about the death of one of your own officers 58 00:06:16,481 --> 00:06:18,261 in a raid on a hinterland property? 59 00:06:18,361 --> 00:06:20,501 Do you think our drug crisis is getting out of hand? 60 00:06:20,601 --> 00:06:23,701 [Gracie] Sergeant Drysdale's death is still under investigation, 61 00:06:23,801 --> 00:06:27,381 and of course, we will continue to do everything we can 62 00:06:27,481 --> 00:06:29,901 to reduce the local illicit drug trade. 63 00:06:30,001 --> 00:06:31,781 I know him. 64 00:06:31,881 --> 00:06:33,941 [journalist 2] ...said that she was dealing in narcotics. 65 00:06:34,041 --> 00:06:37,181 -Have you got a statement about that? -[Gracie] No comment. 66 00:06:37,281 --> 00:06:41,101 Look, today our thoughts are with the family and friends of Hedwig Shelley 67 00:06:41,201 --> 00:06:43,221 and we extend our love and sympathy... 68 00:06:43,321 --> 00:06:45,521 -Michael? ...on this very difficult day. 69 00:06:49,961 --> 00:06:52,041 [Michael groans] 70 00:06:54,801 --> 00:06:57,081 We have to get ready now. 71 00:06:58,761 --> 00:07:01,081 [waves crash] 72 00:07:10,961 --> 00:07:13,761 [footsteps approach] 73 00:07:21,001 --> 00:07:23,881 [wind chimes tinkle] 74 00:07:27,521 --> 00:07:30,081 [Scout] Why aren't you ready? 75 00:07:32,401 --> 00:07:35,181 I'm not going. 76 00:07:35,281 --> 00:07:37,401 I can't. 77 00:08:04,921 --> 00:08:07,241 [softly] My baby. 78 00:08:11,241 --> 00:08:13,581 It's OK, Mum. 79 00:08:13,681 --> 00:08:16,741 [Saranya] No. 80 00:08:16,841 --> 00:08:18,821 I failed you. 81 00:08:18,921 --> 00:08:21,681 And I failed Hedwig too. 82 00:08:24,001 --> 00:08:27,281 [sniffles] 83 00:08:28,681 --> 00:08:30,841 Why would you say that? 84 00:08:32,561 --> 00:08:34,801 I always had a sense of something. 85 00:08:36,601 --> 00:08:40,061 But I didn't wanna look... 86 00:08:40,161 --> 00:08:42,781 into her darkness. 87 00:08:42,881 --> 00:08:45,781 How do you mean? 88 00:08:45,881 --> 00:08:47,881 I mean... 89 00:08:49,081 --> 00:08:53,301 I think Hedwig was in trouble for a long time 90 00:08:53,401 --> 00:08:57,161 at home with her dad. 91 00:09:03,801 --> 00:09:07,961 No... she would have told me. 92 00:09:09,641 --> 00:09:12,221 [whispers] Sweetie. 93 00:09:12,321 --> 00:09:14,481 I'm sorry. 94 00:09:16,081 --> 00:09:18,641 She didn't kill herself, Mum. 95 00:09:36,081 --> 00:09:39,081 [sombre music] 96 00:09:44,961 --> 00:09:47,961 [birds call] 97 00:10:03,881 --> 00:10:06,081 You look nice. 98 00:10:07,201 --> 00:10:09,721 Are you sure he won't be there? 99 00:10:11,121 --> 00:10:13,121 Yes. 100 00:10:14,481 --> 00:10:16,781 Where is he? 101 00:10:16,881 --> 00:10:19,041 I don't know. 102 00:10:20,481 --> 00:10:22,841 He's gone, Octavia. 103 00:10:27,921 --> 00:10:30,121 Right, are you ready? 104 00:10:37,881 --> 00:10:40,201 I can't do this. 105 00:10:42,281 --> 00:10:44,361 What do you mean? 106 00:11:02,561 --> 00:11:05,561 [choral singing] 107 00:11:10,761 --> 00:11:12,921 [gentle music] 108 00:11:16,401 --> 00:11:19,881 [Michael] Bright girl from a dark life. 109 00:11:23,201 --> 00:11:26,421 From you I learnt that... 110 00:11:26,521 --> 00:11:30,701 green is the purest colour. 111 00:11:30,801 --> 00:11:34,541 And for a while, 112 00:11:34,641 --> 00:11:37,081 I didn't wanna die. 113 00:11:41,601 --> 00:11:44,121 I held you as softly as I could. 114 00:11:45,561 --> 00:11:48,941 But we were no match for the sky. 115 00:11:49,041 --> 00:11:51,641 [Michael sobs] 116 00:11:55,241 --> 00:11:57,221 [sniffles] 117 00:11:57,321 --> 00:12:00,061 I know you, you all think I fucked her up. 118 00:12:00,161 --> 00:12:03,401 I don't care what you think. 119 00:12:06,481 --> 00:12:09,061 She was my queen. 120 00:12:09,161 --> 00:12:11,201 She was the love of my life. 121 00:12:14,281 --> 00:12:17,621 [Katia] I just want to thank you all for coming to my home 122 00:12:17,721 --> 00:12:20,141 to farewell our dear Hedwig. 123 00:12:20,241 --> 00:12:22,241 I'm... 124 00:12:23,761 --> 00:12:27,481 ...terribly sorry for our shared loss. 125 00:12:29,201 --> 00:12:32,521 The devastation is total and profound. 126 00:12:35,201 --> 00:12:38,161 There's no solace to be found except for perhaps... 127 00:12:40,201 --> 00:12:43,041 ...in death there is peace. 128 00:12:47,361 --> 00:12:49,341 I believe Hedwig was a star, 129 00:12:49,441 --> 00:12:53,221 and she's back in her place 130 00:12:53,321 --> 00:12:56,521 amongst all the other stars. 131 00:12:59,801 --> 00:13:02,101 [chokes up] 132 00:13:02,201 --> 00:13:04,321 Sorry. 133 00:13:13,721 --> 00:13:15,461 Why are they saying it was suicide? 134 00:13:15,561 --> 00:13:17,501 [Ezra] Where's your mum? 135 00:13:17,601 --> 00:13:19,901 Tell me why. 136 00:13:20,001 --> 00:13:23,181 Well, according to her toxicology report, 137 00:13:23,281 --> 00:13:26,261 she overdosed on sleeping pills and other things. 138 00:13:26,361 --> 00:13:28,421 I already read that. 139 00:13:28,521 --> 00:13:30,821 Then she went into the ocean. 140 00:13:30,921 --> 00:13:34,501 -I'm sorry. I'm so sorry. -No, no, no, she wouldn't do that. 141 00:13:34,601 --> 00:13:36,601 Her mum did that. She wouldn't do it. 142 00:13:37,521 --> 00:13:40,021 You knew Hedwig better than me, of course, 143 00:13:40,121 --> 00:13:43,941 but it does seem to me like she was struggling a bit. 144 00:13:44,041 --> 00:13:45,901 But what about the text message? 145 00:13:46,001 --> 00:13:47,941 She was already dead when I got it. 146 00:13:48,041 --> 00:13:50,161 Someone was messing with me, Katz, you know that. 147 00:13:51,161 --> 00:13:53,061 Scout... 148 00:13:53,161 --> 00:13:55,821 What is going on here? 149 00:13:55,921 --> 00:13:59,841 Mm? Why...why...why are you all buying into this? 150 00:14:02,921 --> 00:14:06,021 I thought you were a good person. 151 00:14:06,121 --> 00:14:09,221 -I am. -[Michael] Hey, don't fuckin' touch me. 152 00:14:09,321 --> 00:14:10,941 Leave me the fuck alone! 153 00:14:11,041 --> 00:14:12,621 [Saranya] Let's just get you sitting down. 154 00:14:12,721 --> 00:14:14,421 -No, no, no! -It's OK. Alright, mate? It's OK. 155 00:14:14,521 --> 00:14:16,621 -Hey, hey, hey! Whoa! -You fuckin' killed her! 156 00:14:16,721 --> 00:14:18,301 Let's not do this, OK? 157 00:14:18,401 --> 00:14:20,301 [glass smashes] 158 00:14:20,401 --> 00:14:22,401 [ominous music] 159 00:14:29,321 --> 00:14:32,661 -Leave it. Let him be. Let him be. -Alright. 160 00:14:32,761 --> 00:14:34,141 Michael, remember me? 161 00:14:34,241 --> 00:14:35,981 Michael, look at me, look at me, look at me. 162 00:14:36,081 --> 00:14:38,661 It's Ezra. Ezra Katz. 163 00:14:38,761 --> 00:14:41,941 OK? We know you've had a terrible day, mate, OK? 164 00:14:42,041 --> 00:14:44,701 We all know that, mate, OK? 165 00:14:44,801 --> 00:14:47,021 It's alright, it's alright. 166 00:14:47,121 --> 00:14:49,501 -I'm cool, I'm cool. -It's alright, mate. 167 00:14:49,601 --> 00:14:52,121 -I'm cool. -It's alright. Come here. 168 00:14:54,841 --> 00:14:57,241 [softly] It's alright. 169 00:15:10,001 --> 00:15:13,001 [suspenseful music] 170 00:15:19,881 --> 00:15:22,881 [eerie music] 171 00:15:32,961 --> 00:15:35,201 [sighs] 172 00:16:03,481 --> 00:16:06,301 Why are you here? 173 00:16:06,401 --> 00:16:08,901 Is it because of Hedwig? 174 00:16:09,001 --> 00:16:11,821 Because those cops aren't gonna help you if it is. 175 00:16:11,921 --> 00:16:14,801 They think she killed herself, but she didn't. 176 00:16:16,601 --> 00:16:18,381 I don't think she did either. 177 00:16:18,481 --> 00:16:22,041 That's why I'm here. 178 00:16:23,241 --> 00:16:25,401 She was scared of something. 179 00:16:26,641 --> 00:16:28,641 She came to us. 180 00:16:29,241 --> 00:16:33,481 She wanted to take our car, but we were wasted. 181 00:16:34,761 --> 00:16:36,761 What was she scared of? 182 00:16:37,721 --> 00:16:40,041 There was this dog. 183 00:16:41,081 --> 00:16:43,661 A dingo. 184 00:16:43,761 --> 00:16:45,761 And someone was coming. 185 00:16:48,241 --> 00:16:51,601 And... and she looked at me like... 186 00:16:52,961 --> 00:16:55,921 ...like she knew something terrible was gonna happen. 187 00:17:01,961 --> 00:17:05,201 [bell tolls] 188 00:17:06,321 --> 00:17:10,001 [birds call] 189 00:17:19,361 --> 00:17:21,661 We were stupid. 190 00:17:21,761 --> 00:17:23,761 We got greedy. 191 00:17:25,961 --> 00:17:28,281 [dingo pants] 192 00:17:30,281 --> 00:17:33,281 [suspenseful music] 193 00:17:44,881 --> 00:17:47,881 [theme music] 194 00:18:08,161 --> 00:18:10,561 [dogs bark] 195 00:18:24,081 --> 00:18:26,081 Who are you? 196 00:18:27,081 --> 00:18:29,461 Friend of Hedwig's. 197 00:18:29,561 --> 00:18:31,561 Sorry for your loss. 198 00:18:32,881 --> 00:18:35,161 I know she stole drugs off you. 199 00:18:37,161 --> 00:18:39,521 [fly buzzes] 200 00:18:45,481 --> 00:18:47,621 [crow caws] 201 00:18:47,721 --> 00:18:50,041 [wind howls] 202 00:18:55,521 --> 00:18:58,141 You the one that's been talking to Cam? 203 00:18:58,241 --> 00:19:00,181 Love to know where he is. 204 00:19:00,281 --> 00:19:03,861 You were there the night she died. You or one of your boys. 205 00:19:03,961 --> 00:19:06,701 Someone saw your dog with her. 206 00:19:06,801 --> 00:19:09,201 Police won't touch you because they're just as bad. 207 00:19:10,441 --> 00:19:12,441 Oh, yeah? 208 00:19:16,241 --> 00:19:18,101 You think I'm a murderer. 209 00:19:18,201 --> 00:19:20,901 Brave... or not very clever, 210 00:19:21,001 --> 00:19:25,461 come out all this way by yourself if that's what you think, love. 211 00:19:25,561 --> 00:19:29,741 Or else you're half loony with grief or love or whatever. 212 00:19:29,841 --> 00:19:31,981 Don't care if you live or die. 213 00:19:32,081 --> 00:19:33,661 [exhales sharply] 214 00:19:33,761 --> 00:19:36,361 Lord knows, I know what that's like. 215 00:19:39,041 --> 00:19:41,781 -I want to know the truth. -The truth? 216 00:19:41,881 --> 00:19:45,961 Can't rely on the fuckin' truth. Not in this world anymore, eh? 217 00:19:48,801 --> 00:19:51,001 [sighs] 218 00:19:53,081 --> 00:19:58,541 Listen, the truth can be a great many things all at the same time. 219 00:19:58,641 --> 00:20:04,021 Like... could be true that me and Gravy here did see her that night. 220 00:20:04,121 --> 00:20:05,741 [growls] 221 00:20:05,841 --> 00:20:10,001 And it could be true that she was not in my good books. 222 00:20:12,401 --> 00:20:15,881 But it could also be true that we didn't hurt her. 223 00:20:21,121 --> 00:20:23,261 I knew her mum. 224 00:20:23,361 --> 00:20:26,861 Poor Annie. She got with the wrong bloke. 225 00:20:26,961 --> 00:20:29,781 Hmm. 226 00:20:29,881 --> 00:20:32,401 Sad how things go. 227 00:20:35,521 --> 00:20:37,781 [grunts] 228 00:20:37,881 --> 00:20:42,481 Best you go home now and shush, hey? 229 00:20:43,881 --> 00:20:45,961 You're on thin ice. 230 00:20:47,081 --> 00:20:50,481 We don't want any more tragedy around here now, do we? 231 00:20:53,041 --> 00:20:55,041 Hmm? 232 00:21:04,801 --> 00:21:07,801 [eerie music] 233 00:21:24,801 --> 00:21:27,881 [birds call] 234 00:21:51,481 --> 00:21:53,481 [Hedwig sobs] 235 00:21:55,881 --> 00:21:57,881 [birds chirp] 236 00:22:00,761 --> 00:22:02,761 [Scout] Hedwig! 237 00:22:18,961 --> 00:22:20,961 [Scout pants] 238 00:22:23,481 --> 00:22:26,961 [distorted forest sounds] 239 00:22:35,281 --> 00:22:38,801 [breathes heavily] 240 00:22:45,841 --> 00:22:48,461 [Scout] Hedwig! 241 00:22:48,561 --> 00:22:49,981 I'm sorry! 242 00:22:50,081 --> 00:22:52,081 Come back, Hedwig! 243 00:22:53,801 --> 00:22:55,781 [Hedwig pants] 244 00:22:55,881 --> 00:22:57,881 [Scout] Hedwig! 245 00:23:00,281 --> 00:23:01,661 Hedwig! 246 00:23:01,761 --> 00:23:03,761 [grunts] 247 00:23:18,441 --> 00:23:23,881 [Hedwig and Scout] You left me. I'm sorry. 248 00:23:27,961 --> 00:23:31,161 [eerie music] 249 00:23:45,001 --> 00:23:47,081 I think someone hurt you. 250 00:23:52,081 --> 00:23:54,421 Who? 251 00:23:54,521 --> 00:23:56,521 Scouty... 252 00:23:58,041 --> 00:24:00,041 ...you already know. 253 00:24:05,641 --> 00:24:08,261 I need to borrow your car. 254 00:24:08,361 --> 00:24:10,361 [snarls] 255 00:24:11,721 --> 00:24:15,381 [Hedwig cries out] 256 00:24:15,481 --> 00:24:19,201 Stop there! Stay still. 257 00:24:21,001 --> 00:24:24,481 Please, it was my idea. Please don't hurt Cam. 258 00:24:25,641 --> 00:24:28,261 Too late darlin'. 259 00:24:28,361 --> 00:24:30,621 Turn around. 260 00:24:30,721 --> 00:24:32,721 Around! 261 00:24:34,561 --> 00:24:36,841 [Hedwig sobs] 262 00:24:42,401 --> 00:24:44,861 Please. 263 00:24:44,961 --> 00:24:47,541 [sobs] 264 00:24:47,641 --> 00:24:48,781 [gunshot] 265 00:24:48,881 --> 00:24:50,421 [screams] 266 00:24:50,521 --> 00:24:53,801 [breathes raggedly] 267 00:24:57,281 --> 00:24:59,981 That'll be the bullet that killed ya. 268 00:25:00,081 --> 00:25:02,861 Get up. Up! 269 00:25:02,961 --> 00:25:05,701 [sobs] 270 00:25:05,801 --> 00:25:08,341 Get out of here. Tonight. 271 00:25:08,441 --> 00:25:10,141 Don't look back. 272 00:25:10,241 --> 00:25:11,981 Vanish! 273 00:25:12,081 --> 00:25:13,461 Are you listening? 274 00:25:13,561 --> 00:25:15,941 I'm not the only one that wants to see you gone. 275 00:25:16,041 --> 00:25:17,581 [sobs] Thank you. 276 00:25:17,681 --> 00:25:19,181 Go! 277 00:25:19,281 --> 00:25:21,061 Fuck off! 278 00:25:21,161 --> 00:25:23,141 Go! 279 00:25:23,241 --> 00:25:25,401 [gunshot] 280 00:25:28,001 --> 00:25:31,221 Andy? 281 00:25:31,321 --> 00:25:33,861 [tearfully] Please let me in, please. 282 00:25:33,961 --> 00:25:36,061 Andy? 283 00:25:36,161 --> 00:25:38,261 No! 284 00:25:38,361 --> 00:25:41,381 Andy! Andy! 285 00:25:41,481 --> 00:25:44,481 [eerie music] 286 00:25:50,921 --> 00:25:53,081 [sobs] 287 00:25:58,601 --> 00:26:00,761 It was me. 288 00:26:07,801 --> 00:26:10,281 It's all my fault. 289 00:26:16,761 --> 00:26:18,761 Stop it. 290 00:26:25,201 --> 00:26:27,201 Wake up. 291 00:26:29,921 --> 00:26:32,321 Wake up. 292 00:26:33,401 --> 00:26:35,521 Don't go. 293 00:26:39,001 --> 00:26:40,541 [sobs] 294 00:26:40,641 --> 00:26:43,121 Wake up! 295 00:26:46,161 --> 00:26:48,321 [gasps] 296 00:27:09,401 --> 00:27:12,401 [gentle music] 297 00:27:29,721 --> 00:27:32,721 [phone rings] 298 00:27:36,041 --> 00:27:38,621 Scout, hi. Look, I'm, I'm gonna keep digging. 299 00:27:38,721 --> 00:27:40,661 I'll look into it, alright? What you were saying was... 300 00:27:40,761 --> 00:27:43,021 [Scout] I don't know anymore. 301 00:27:43,121 --> 00:27:45,621 Maybe it was what she wanted. 302 00:27:45,721 --> 00:27:48,341 [Ezra] Do you know why? 303 00:27:48,441 --> 00:27:50,881 [crow caws] 304 00:27:57,881 --> 00:28:00,881 [birdsong] 305 00:28:05,321 --> 00:28:08,281 [leaves rustle] 306 00:28:18,961 --> 00:28:21,841 [dog pants] 307 00:28:25,121 --> 00:28:27,281 Sorry. Didn't mean to... 308 00:28:34,081 --> 00:28:36,081 Came to see her. 309 00:28:37,441 --> 00:28:39,801 Yeah, they took her away. 310 00:28:55,641 --> 00:28:57,881 [exhales heavily] 311 00:29:00,961 --> 00:29:03,581 I never really asked questions. 312 00:29:03,681 --> 00:29:05,821 Did you notice that about me in school? 313 00:29:05,921 --> 00:29:08,741 Oh, look, we're all just trying to be happy. 314 00:29:08,841 --> 00:29:11,641 That was just your way. 315 00:29:13,961 --> 00:29:16,761 Do you believe what they're saying about her? 316 00:29:20,601 --> 00:29:24,321 You know, I think she was sadder than I knew. 317 00:29:30,961 --> 00:29:32,821 This tune. 318 00:29:32,921 --> 00:29:34,781 I heard Hedwig sing it once. 319 00:29:34,881 --> 00:29:37,341 It's been stuck in my head ever since. 320 00:29:37,441 --> 00:29:40,141 Mmm. Yeah, I sang it to her when she was little. 321 00:29:40,241 --> 00:29:42,581 You know, when she was afraid. 322 00:29:42,681 --> 00:29:44,701 It's from my mother. 323 00:29:44,801 --> 00:29:46,581 "Het wolvenkind". 324 00:29:46,681 --> 00:29:48,541 Yeah. 325 00:29:48,641 --> 00:29:51,521 "The Wolf's Child". 326 00:29:53,881 --> 00:29:56,121 Like her drawings. 327 00:29:57,721 --> 00:29:59,721 What was she afraid of? 328 00:30:00,681 --> 00:30:02,681 Oh... 329 00:30:04,601 --> 00:30:08,401 Did Hedwig come and live with you when she was a kid because of her father? 330 00:30:10,361 --> 00:30:13,501 Were you protecting her from him? 331 00:30:13,601 --> 00:30:16,201 [sighs] 332 00:30:17,481 --> 00:30:19,721 I mean, he can't just get away with it. 333 00:30:21,001 --> 00:30:23,501 If you knew, why didn't you do something? 334 00:30:23,601 --> 00:30:26,341 She's gone, Scout. 335 00:30:26,441 --> 00:30:29,041 You don't think he's been punished enough? 336 00:30:41,881 --> 00:30:44,081 [sighs] 337 00:30:49,561 --> 00:30:52,721 [plays gentle song] 338 00:30:54,441 --> 00:30:56,581 ♪ To the big wolf ♪ 339 00:30:56,681 --> 00:31:01,141 ♪ He will come one night when you sleep in your bed ♪ 340 00:31:01,241 --> 00:31:04,981 ♪ He will find you wherever you go ♪ 341 00:31:05,081 --> 00:31:07,341 ♪ The little child... ♪ 342 00:31:07,441 --> 00:31:09,861 [Scout sniffles] 343 00:31:09,961 --> 00:31:11,781 [exhales heavily] 344 00:31:11,881 --> 00:31:14,521 [eerie music] 345 00:31:16,761 --> 00:31:20,321 [Katia hums tune] 346 00:31:25,241 --> 00:31:27,241 [Scout breathes heavily] 347 00:31:51,401 --> 00:31:54,401 [ominous music] 348 00:31:57,081 --> 00:31:59,501 [sobs] 349 00:31:59,601 --> 00:32:02,041 [Katia] Scout? 350 00:32:04,001 --> 00:32:06,901 Hey. 351 00:32:07,001 --> 00:32:09,281 You OK? 352 00:32:11,161 --> 00:32:14,381 Why was she here that night? 353 00:32:14,481 --> 00:32:16,621 Oh. 354 00:32:16,721 --> 00:32:18,461 Hmm? 355 00:32:18,561 --> 00:32:20,641 Give me your wrist. 356 00:32:23,321 --> 00:32:25,641 What did you do to her? 357 00:32:30,001 --> 00:32:32,141 What did you do to her?! 358 00:32:32,241 --> 00:32:34,681 [eerie music] 359 00:32:43,441 --> 00:32:46,441 [crickets chirp] 360 00:32:49,321 --> 00:32:51,561 [Hedwig sighs] 361 00:32:54,361 --> 00:32:56,641 [tearfully] Katia? 362 00:32:58,881 --> 00:33:00,961 Katia? 363 00:33:02,481 --> 00:33:05,021 [sobs] 364 00:33:05,121 --> 00:33:06,861 I need your car. 365 00:33:06,961 --> 00:33:09,181 Oh, my god. What's happened? 366 00:33:09,281 --> 00:33:10,981 I need the keys. 367 00:33:11,081 --> 00:33:12,781 OK. 368 00:33:12,881 --> 00:33:14,741 I need the keys. I need the car. 369 00:33:14,841 --> 00:33:16,661 No, no, no, no, no. No, you need to... 370 00:33:16,761 --> 00:33:18,901 Where are the keys? Where are the keys? Where are the keys? 371 00:33:19,001 --> 00:33:21,541 -You need to sit down. -No, no, I need to go. I need to leave. 372 00:33:21,641 --> 00:33:22,981 I need to leave. 373 00:33:23,081 --> 00:33:26,541 You need to sit down. You need to calm down. 374 00:33:26,641 --> 00:33:29,041 Come on. You wanna tell me what's going on? 375 00:33:30,361 --> 00:33:32,521 Hey? 376 00:33:34,201 --> 00:33:36,381 Baby, you're in trouble. 377 00:33:36,481 --> 00:33:37,781 [sobs] 378 00:33:37,881 --> 00:33:39,701 OK. 379 00:33:39,801 --> 00:33:43,701 Oh, no, no, no. Come on. You're OK. 380 00:33:43,801 --> 00:33:47,361 No, no, shh, shh, shh. I'll fix you up, OK? -Ow, ow. 381 00:33:49,321 --> 00:33:51,741 -Is that better? 382 00:33:51,841 --> 00:33:53,901 Better now you're home? 383 00:33:54,001 --> 00:33:56,281 Together again? 384 00:33:58,041 --> 00:34:01,501 You know uh, I'm so happy to see you. 385 00:34:01,601 --> 00:34:03,301 I've just... 386 00:34:03,401 --> 00:34:05,941 Oh, god, I've missed you so much. 387 00:34:06,041 --> 00:34:07,781 I just... 388 00:34:07,881 --> 00:34:10,421 Have you missed me? Huh? 389 00:34:10,521 --> 00:34:12,921 [sobs] 390 00:34:14,321 --> 00:34:16,581 I don't wanna need you. 391 00:34:16,681 --> 00:34:18,861 I hate that I need you. 392 00:34:18,961 --> 00:34:22,301 I know. I know. That's OK. 393 00:34:22,401 --> 00:34:26,021 'Cause I need you. I need you too. 394 00:34:26,121 --> 00:34:28,141 That's OK. 395 00:34:28,241 --> 00:34:31,581 That's OK. That's... That's just... 396 00:34:31,681 --> 00:34:34,161 That's the way that we are. 397 00:34:35,481 --> 00:34:38,581 That's just what love is, isn't it? Huh? 398 00:34:38,681 --> 00:34:40,701 No. 399 00:34:40,801 --> 00:34:43,701 [cries out] 400 00:34:43,801 --> 00:34:45,741 Shh, shh, shh, shh, shh. 401 00:34:45,841 --> 00:34:48,261 That's not what love is. That's not what love is. 402 00:34:48,361 --> 00:34:51,141 No, I can't breathe. 403 00:34:51,241 --> 00:34:54,061 I can't breathe when I'm around you. 404 00:34:54,161 --> 00:34:56,741 OK, what does that mean? 405 00:34:56,841 --> 00:34:58,941 [breathes heavily] 406 00:34:59,041 --> 00:35:00,701 You should have left me alone. 407 00:35:00,801 --> 00:35:02,421 OK, just stop it. 408 00:35:02,521 --> 00:35:05,021 -I carry you around... -Just stop it! I don't want to hear it! 409 00:35:05,121 --> 00:35:07,281 ...like a stone. 410 00:35:08,521 --> 00:35:11,821 I don't... I don't know how to be. 411 00:35:11,921 --> 00:35:15,061 I don't know how to be, because of you. 412 00:35:15,161 --> 00:35:17,061 [breathes raggedly] 413 00:35:17,161 --> 00:35:21,441 You've ruined me. You've ruined me. 414 00:35:23,761 --> 00:35:26,121 I need you to let me go. 415 00:35:27,161 --> 00:35:29,101 [sniffles] 416 00:35:29,201 --> 00:35:31,761 Please. Please. 417 00:35:35,081 --> 00:35:38,081 [eerie music] 418 00:35:40,601 --> 00:35:42,641 [softly] OK. 419 00:35:43,921 --> 00:35:46,021 OK? 420 00:35:46,121 --> 00:35:48,541 But you have to be sober first. 421 00:35:48,641 --> 00:35:50,641 OK. 422 00:35:52,401 --> 00:35:55,781 Hot bath. Get some coffee. 423 00:35:55,881 --> 00:35:57,581 OK. 424 00:35:57,681 --> 00:35:59,581 Then you can leave. 425 00:35:59,681 --> 00:36:01,681 OK. 426 00:36:02,961 --> 00:36:04,961 Thank you. 427 00:36:06,321 --> 00:36:09,701 [exhales heavily] 428 00:36:09,801 --> 00:36:12,201 [Katia sobs] 429 00:36:47,521 --> 00:36:49,681 Free. 430 00:37:05,121 --> 00:37:07,121 Sweetheart. 431 00:37:09,121 --> 00:37:11,121 Oh. 432 00:37:13,321 --> 00:37:15,321 Hey? 433 00:37:16,441 --> 00:37:18,441 We're OK. 434 00:37:20,241 --> 00:37:22,281 I'm sorry. 435 00:37:23,841 --> 00:37:25,921 I'm so sorry. 436 00:37:27,521 --> 00:37:29,341 I was 14. 437 00:37:29,441 --> 00:37:31,601 I'm sorry for all of it. 438 00:37:34,801 --> 00:37:36,841 But I do love you. 439 00:37:39,801 --> 00:37:42,961 No. Don't. 440 00:37:54,801 --> 00:37:56,801 Mmm? 441 00:38:07,521 --> 00:38:10,521 [gentle music] 442 00:38:45,761 --> 00:38:48,241 [exhales heavily] 443 00:38:51,121 --> 00:38:54,281 [soaring music] 444 00:39:20,721 --> 00:39:23,881 [Katia splutters] 445 00:39:28,441 --> 00:39:31,201 [pants] 446 00:39:35,121 --> 00:39:37,361 [grunts] 447 00:39:43,721 --> 00:39:45,801 Hedwig?! 448 00:40:04,401 --> 00:40:07,581 [cries out] 449 00:40:07,681 --> 00:40:10,081 [sobs] 450 00:40:14,001 --> 00:40:16,001 No! 451 00:40:17,881 --> 00:40:19,881 I was meant to go with her. 452 00:40:34,361 --> 00:40:37,441 We were supposed to be together. 453 00:40:40,361 --> 00:40:42,521 [silence] 454 00:40:45,041 --> 00:40:47,361 [sobs] 455 00:40:53,681 --> 00:40:55,681 [footsteps approach] 456 00:41:25,361 --> 00:41:27,641 OK, Ms Van der Linden. 457 00:41:39,801 --> 00:41:42,121 [footsteps fade] 458 00:41:51,161 --> 00:41:54,121 [gentle music] 459 00:42:41,361 --> 00:42:44,361 [gentle music continues] 460 00:43:00,721 --> 00:43:03,721 [theme music]