1 00:00:06,921 --> 00:00:08,921 [eerie music] 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,101 [Drysdale] Millionaires and whores. 3 00:00:12,201 --> 00:00:13,501 ♪ I'm a leader ♪ 4 00:00:13,601 --> 00:00:15,061 ♪ I'm a soldier ♪ 5 00:00:15,161 --> 00:00:17,301 ♪ I'm an animal with supernatural powers ♪ 6 00:00:17,401 --> 00:00:18,861 ♪ I'm a singer ♪ 7 00:00:18,961 --> 00:00:20,261 ♪ I'm an orchestra ♪ 8 00:00:20,361 --> 00:00:22,261 ♪ I play music that give you hallucinations ♪ 9 00:00:22,361 --> 00:00:23,661 ♪ Kiss me on my lips ♪ 10 00:00:23,761 --> 00:00:25,301 ♪ Come and touch me ♪ 11 00:00:25,401 --> 00:00:26,661 ♪ I'll be your fantasy ♪ 12 00:00:26,761 --> 00:00:29,161 ♪ Come-a come-a love me... ♪ 13 00:00:49,761 --> 00:00:51,021 ♪ I'm a naughty girl ♪ 14 00:00:51,121 --> 00:00:52,261 ♪ I'm a nice girl too ♪ 15 00:00:52,361 --> 00:00:53,581 ♪ I'm a naughty girl ♪ 16 00:00:53,681 --> 00:00:54,981 ♪ Anything for you ♪ 17 00:00:55,081 --> 00:00:56,341 ♪ I'm a naughty girl ♪ 18 00:00:56,441 --> 00:00:57,821 ♪ I'm a nice girl too ♪ 19 00:00:57,921 --> 00:00:59,141 ♪ I'm a naughty girl ♪ 20 00:00:59,241 --> 00:01:00,741 ♪ Anything for you ♪ 21 00:01:00,841 --> 00:01:03,021 ♪ Fly with me ♪ 22 00:01:03,121 --> 00:01:04,421 ♪ Come on ♪ 23 00:01:04,521 --> 00:01:05,981 ♪ Rock steady ♪ 24 00:01:06,081 --> 00:01:08,421 ♪ Fly with me ♪ 25 00:01:08,521 --> 00:01:09,901 ♪ Come on ♪ 26 00:01:10,001 --> 00:01:11,501 ♪ Rock steady ♪ 27 00:01:11,601 --> 00:01:13,821 ♪ Fly with me ♪ 28 00:01:13,921 --> 00:01:15,181 ♪ Come on ♪ 29 00:01:15,281 --> 00:01:16,701 ♪ Rock steady ♪ 30 00:01:16,801 --> 00:01:19,261 [dogs bark] 31 00:01:19,361 --> 00:01:21,361 [insects buzz] 32 00:01:26,721 --> 00:01:28,761 [grunts] 33 00:01:31,561 --> 00:01:34,221 Where'd you get these? 34 00:01:34,321 --> 00:01:36,841 [Drysdale] At a party. Tonight. 35 00:01:37,881 --> 00:01:40,241 It wasn't Tom. 36 00:01:41,721 --> 00:01:43,221 What wasn't Tom? 37 00:01:43,321 --> 00:01:44,701 He didn't take them. 38 00:01:44,801 --> 00:01:47,801 -The fuck? -Yeah, it was Cam and the girl. 39 00:01:55,281 --> 00:01:57,721 You were the one that took her on. 40 00:01:59,041 --> 00:02:01,701 She's smart. 41 00:02:01,801 --> 00:02:04,081 Guess she outsmarted me. 42 00:02:09,041 --> 00:02:11,741 How do you want to deal with this? 43 00:02:11,841 --> 00:02:13,741 Same as you did poor Tommy? 44 00:02:13,841 --> 00:02:15,901 Don't you fuckin' push me. 45 00:02:16,001 --> 00:02:20,741 Do your fucking job and maybe there won't be any more mistakes. 46 00:02:20,841 --> 00:02:23,161 [breathes heavily] 47 00:02:26,761 --> 00:02:28,961 This ends now. 48 00:02:31,081 --> 00:02:34,081 [theme music] 49 00:03:01,721 --> 00:03:03,721 [snarls] 50 00:03:16,081 --> 00:03:19,081 [eerie music] 51 00:03:27,921 --> 00:03:29,921 [punching bag thumps] 52 00:03:35,801 --> 00:03:37,421 [phone rings] 53 00:03:37,521 --> 00:03:39,521 [grunts] 54 00:03:40,921 --> 00:03:43,541 [yells] 55 00:03:43,641 --> 00:03:45,641 [pants] 56 00:03:46,681 --> 00:03:48,501 Hello? 57 00:03:48,601 --> 00:03:50,581 [Woman] Where are you? I've been trying to call you. 58 00:03:50,681 --> 00:03:52,901 Ma! (laughs) You get the present? 59 00:03:53,001 --> 00:03:54,661 Yeah, yeah, yeah, what are these, darling? 60 00:03:54,761 --> 00:03:56,701 Yeah, they're real pearls, baby. 61 00:03:56,801 --> 00:03:58,421 Really? Are you sure? 62 00:03:58,521 --> 00:04:00,021 There's a certificate. 63 00:04:00,121 --> 00:04:01,821 Where am I going to wear these pearls? 64 00:04:01,921 --> 00:04:04,461 I don't know. You wear 'em wherever you want. Wear 'em uh, wear 'em to the wedding. 65 00:04:04,561 --> 00:04:06,061 I can't. 66 00:04:06,161 --> 00:04:07,981 Fine. Wear them to the shops or the pokies. 67 00:04:08,081 --> 00:04:09,781 -Fuck, I don't know. -Where did you get them? 68 00:04:09,881 --> 00:04:11,501 I paid for them. How do you think I got them? 69 00:04:11,601 --> 00:04:14,021 -Stop yelling-- -I'm yelling because you always do this. 70 00:04:14,121 --> 00:04:16,861 You know what? I was trying to do something nice for you. 71 00:04:16,961 --> 00:04:19,661 -Don't talk to me like that. -All you do is fucking complain. 72 00:04:19,761 --> 00:04:21,741 Fuck you. Fuck you! 73 00:04:21,841 --> 00:04:24,321 Fuck you! Fuckin' fuck you! 74 00:04:25,801 --> 00:04:28,061 [unsettling music] 75 00:04:28,161 --> 00:04:30,881 [pants] 76 00:04:34,801 --> 00:04:36,961 [grunts] 77 00:04:40,201 --> 00:04:42,201 [knock at door] 78 00:04:46,281 --> 00:04:48,101 Hi. 79 00:04:48,201 --> 00:04:50,201 [Drysdale] What are you doing here? 80 00:04:51,241 --> 00:04:54,041 I have a proposition for you. 81 00:05:02,241 --> 00:05:04,241 [sighs] 82 00:05:07,441 --> 00:05:08,941 [exhales heavily] 83 00:05:09,041 --> 00:05:10,941 -Well? -I have information. 84 00:05:11,041 --> 00:05:12,901 Thought maybe if I told you 85 00:05:13,001 --> 00:05:16,801 you could make the bullshit charges you cooked up go away. 86 00:05:23,361 --> 00:05:25,441 I'm listening. 87 00:05:26,601 --> 00:05:29,301 It's about Cam. 88 00:05:29,401 --> 00:05:31,921 I overheard someone say they know where he is. 89 00:05:33,521 --> 00:05:36,061 It was that girl, Scout. 90 00:05:36,161 --> 00:05:38,161 You know, the one that went missing? 91 00:05:40,161 --> 00:05:41,781 Where is she? 92 00:05:41,881 --> 00:05:43,341 [electronic music] 93 00:05:43,441 --> 00:05:45,141 [screaming] 94 00:05:45,241 --> 00:05:47,921 -Get off me! -[policeman] Shut up! Round the back! 95 00:05:51,601 --> 00:05:53,601 [distant yelling] 96 00:05:57,641 --> 00:06:00,641 [yelling continues] 97 00:06:05,641 --> 00:06:07,101 Oh, there he is. 98 00:06:07,201 --> 00:06:08,981 You piece of shit! Fuckin'... 99 00:06:09,081 --> 00:06:11,081 [continues yelling] 100 00:06:15,161 --> 00:06:17,161 [gasps] 101 00:06:21,161 --> 00:06:23,161 [girl cries out] 102 00:06:32,281 --> 00:06:35,281 [music continues] 103 00:06:37,441 --> 00:06:39,441 [car approaches] 104 00:06:46,361 --> 00:06:48,361 [music fades] 105 00:06:53,041 --> 00:06:55,161 [grunts in pain] 106 00:06:59,641 --> 00:07:02,021 [Saranya] Are you serious? Scout did that? 107 00:07:02,121 --> 00:07:04,821 All I wanted was a chat. 108 00:07:04,921 --> 00:07:08,181 Can I get you a bandage? Some antiseptic or something? 109 00:07:08,281 --> 00:07:11,781 A bandage, thanks. 110 00:07:11,881 --> 00:07:13,741 When did you last see her? 111 00:07:13,841 --> 00:07:15,901 This morning. 112 00:07:16,001 --> 00:07:17,501 What time? 113 00:07:17,601 --> 00:07:19,181 I don't know. Early. 114 00:07:19,281 --> 00:07:21,281 She was heading out for a ride. 115 00:07:23,481 --> 00:07:25,581 How well does she know that crowd at the squat? 116 00:07:25,681 --> 00:07:27,421 She's been away. I don't know. 117 00:07:27,521 --> 00:07:30,261 What, she doesn't tell you what she gets up to? 118 00:07:30,361 --> 00:07:33,841 When you were 20, did you always tell your mum where you were going? 119 00:07:36,361 --> 00:07:38,361 Isn't it a mother's job to find out? 120 00:07:39,641 --> 00:07:43,481 A mother's job is to teach her kids not to need her anymore. 121 00:07:48,401 --> 00:07:50,381 [glass clinks] 122 00:07:50,481 --> 00:07:52,821 Is everything OK? 123 00:07:52,921 --> 00:07:55,661 Has she said or done anything unusual? 124 00:07:55,761 --> 00:07:57,421 Anything to suggest she might be in trouble? 125 00:07:57,521 --> 00:07:59,501 -No, nothing. -What about her other friends? 126 00:07:59,601 --> 00:08:03,301 Surely there's someone she runs to when she's in strife? 127 00:08:03,401 --> 00:08:05,961 Yeah, Hedwig. 128 00:08:08,841 --> 00:08:10,701 What about you? Have you seen her? 129 00:08:10,801 --> 00:08:13,461 -Who, Scout? -Yeah. 130 00:08:13,561 --> 00:08:16,381 Not since this morning when she stormed off. 131 00:08:16,481 --> 00:08:18,221 Why'd she storm off? 132 00:08:18,321 --> 00:08:21,401 She, um, was angry at the cop. 133 00:08:22,401 --> 00:08:24,821 -What cop? -Ezra Katz. 134 00:08:24,921 --> 00:08:27,421 He's an old friend from years ago. 135 00:08:27,521 --> 00:08:29,141 I used to board with his mum. 136 00:08:29,241 --> 00:08:31,241 He just came round to say hi. 137 00:08:31,881 --> 00:08:33,541 What, Scout took offence? 138 00:08:33,641 --> 00:08:35,941 She takes offence at a lot of things, doesn't she, Huck? 139 00:08:36,041 --> 00:08:38,041 Mmm, yeah, she does. 140 00:08:39,361 --> 00:08:42,281 [kettle whistles] 141 00:08:46,801 --> 00:08:48,881 [Huck] Saranya. 142 00:08:53,681 --> 00:08:55,681 [kettle whistles loudly] 143 00:08:59,041 --> 00:09:01,041 Saranya, do you want to turn that off, please. 144 00:09:04,041 --> 00:09:06,341 [sighs] 145 00:09:06,441 --> 00:09:10,701 Well, uh, thank you both so much for your time. 146 00:09:10,801 --> 00:09:13,881 [mysterious music] 147 00:09:36,961 --> 00:09:39,001 [waves crash] 148 00:09:59,961 --> 00:10:01,961 [engine stops] 149 00:10:11,241 --> 00:10:13,241 What do you want? 150 00:10:16,361 --> 00:10:19,061 This house is incredible, Grace. 151 00:10:19,161 --> 00:10:21,821 You probably want to hang on to that, right? 152 00:10:21,921 --> 00:10:24,181 Yeah, and then there's Octavia. 153 00:10:24,281 --> 00:10:26,861 [kisses hand] Whew. She's a keeper. 154 00:10:26,961 --> 00:10:29,141 You definitely don't want to lose her. 155 00:10:29,241 --> 00:10:31,861 And of course there's those two little girls, 156 00:10:31,961 --> 00:10:34,561 adorable little cuties. 157 00:10:37,321 --> 00:10:41,901 Then there's your job. You know, your reputation, your freedom. 158 00:10:42,001 --> 00:10:44,381 You've got an amazing life, Lou. 159 00:10:44,481 --> 00:10:47,421 Don't let it go up in flames. 160 00:10:47,521 --> 00:10:49,181 What's happened? 161 00:10:49,281 --> 00:10:51,761 Some unexpected loose ends. 162 00:10:54,401 --> 00:10:56,381 What are you going to do? 163 00:10:56,481 --> 00:10:58,681 Oh, whatever it takes to tie them up. 164 00:10:59,921 --> 00:11:02,521 What, you think there's another way? 165 00:11:04,721 --> 00:11:07,341 A way that doesn't involve those two little girls 166 00:11:07,441 --> 00:11:10,161 finding out that Daddy's a faggot? 167 00:11:22,121 --> 00:11:25,161 [breathes heavily] 168 00:11:26,441 --> 00:11:28,761 Tell me what you want. 169 00:11:31,241 --> 00:11:34,721 I just want you to understand that we're in this together. 170 00:11:36,161 --> 00:11:38,781 Shit's gonna go down, 171 00:11:38,881 --> 00:11:41,041 and you're gonna help clear it up. 172 00:11:42,281 --> 00:11:43,781 [Octavia] Lou? 173 00:11:43,881 --> 00:11:45,661 -Oh. Hi, Ben. -Hey. 174 00:11:45,761 --> 00:11:47,781 -What are you boys doing? -Nothing. 175 00:11:47,881 --> 00:11:49,781 You can go back to bed, honey. Just work. 176 00:11:49,881 --> 00:11:53,561 What, at this time? Surely it can wait till tomorrow. 177 00:11:54,561 --> 00:11:57,221 [Lou sighs] 178 00:11:57,321 --> 00:11:59,101 What? 179 00:11:59,201 --> 00:12:01,221 What is it? 180 00:12:01,321 --> 00:12:03,681 You want to tell her or should I? 181 00:12:07,041 --> 00:12:09,041 You need to go. 182 00:12:10,841 --> 00:12:13,161 My husband can't help you. Not anymore. 183 00:12:14,521 --> 00:12:16,381 What's she on about, Grace? 184 00:12:16,481 --> 00:12:19,941 Whatever trouble you're in, Ben, you need to leave him out of it. 185 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 Yeah, maybe you should... 186 00:12:23,521 --> 00:12:26,421 You think you've got all the answers, don't you? 187 00:12:26,521 --> 00:12:29,821 Yeah. There's a lot you don't know about your husband. 188 00:12:29,921 --> 00:12:31,921 Like the USB? 189 00:12:33,601 --> 00:12:35,741 The sex? 190 00:12:35,841 --> 00:12:37,701 The drugs? 191 00:12:37,801 --> 00:12:39,781 Hush money? You? 192 00:12:39,881 --> 00:12:42,181 There's nothing I don't know. 193 00:12:42,281 --> 00:12:44,061 My husband's a good man. 194 00:12:44,161 --> 00:12:47,521 He's just made some bad mistakes, which is more than I can say for you. 195 00:12:49,761 --> 00:12:51,541 So if you'll excuse us, 196 00:12:51,641 --> 00:12:53,961 we'd like you to get the fuck out of our house! 197 00:13:00,841 --> 00:13:06,281 Well... this is adorable. 198 00:13:10,081 --> 00:13:12,541 Yeah, look away all you like, Grace. 199 00:13:12,641 --> 00:13:17,761 Whatever I'm doing, I'm doing it to save both our arses. 200 00:13:18,881 --> 00:13:21,201 See you tomorrow, boss. 201 00:13:32,001 --> 00:13:34,041 [door closes quietly] 202 00:13:40,841 --> 00:13:44,101 [eerie music] 203 00:13:44,201 --> 00:13:46,641 [running water] 204 00:13:50,361 --> 00:13:52,681 [sobs] 205 00:13:59,881 --> 00:14:03,961 [choral singing] 206 00:14:11,201 --> 00:14:13,201 [punching bag thumps] 207 00:14:17,001 --> 00:14:19,001 [gunshot] 208 00:14:32,881 --> 00:14:35,321 [phone rings] 209 00:14:38,321 --> 00:14:39,781 Hello. 210 00:14:39,881 --> 00:14:42,621 [O'Shea] Sarge, you need to get to the beach. 211 00:14:42,721 --> 00:14:44,721 We found Hedwig Shelly. 212 00:14:46,121 --> 00:14:49,121 [sombre music] 213 00:15:45,641 --> 00:15:47,881 [seatbelt clicks] 214 00:15:53,681 --> 00:15:55,681 Constable. 215 00:15:58,841 --> 00:16:00,981 Who found her? 216 00:16:01,081 --> 00:16:03,501 Some bloke who was fishing early, around 6:30. 217 00:16:03,601 --> 00:16:05,601 [Drysdale] Give us a minute. 218 00:16:08,001 --> 00:16:10,401 Hey. 219 00:16:11,561 --> 00:16:14,281 Last time you were in a bit of a rush to get away, hey? 220 00:16:16,121 --> 00:16:18,501 We've just got a couple of questions, um, 221 00:16:18,601 --> 00:16:22,121 did you wanna answer 'em here or back at the station? 222 00:16:27,881 --> 00:16:29,381 Station it is, then. 223 00:16:29,481 --> 00:16:31,261 Don't touch me. 224 00:16:31,361 --> 00:16:34,021 -Don't fucking touch me. -Sarge, we bringing her in? 225 00:16:34,121 --> 00:16:36,581 -Ah, very perceptive, Constable. -Shouldn't I call her mum? 226 00:16:36,681 --> 00:16:38,261 Nah, not just yet. 227 00:16:38,361 --> 00:16:41,021 I'll take her. I'll get her processed, have her ready when you come in. 228 00:16:41,121 --> 00:16:43,341 I'll deal with her. You've got unfinished business here. 229 00:16:43,441 --> 00:16:45,461 Why don't I drive her to the station first, then you-- 230 00:16:45,561 --> 00:16:47,561 I said I'll deal with her. 231 00:16:56,921 --> 00:16:59,361 [engine starts] 232 00:17:05,921 --> 00:17:09,201 [sinister music] 233 00:17:37,561 --> 00:17:40,561 [music intensifies] 234 00:17:44,761 --> 00:17:47,381 Friendship's a funny thing. 235 00:17:47,481 --> 00:17:49,761 You think you know someone, then... 236 00:17:52,361 --> 00:17:55,661 You reckon Hedwig knew what you were gonna do to her that night? 237 00:17:55,761 --> 00:17:57,301 I didn't kill her. 238 00:17:57,401 --> 00:17:59,401 Well, you were the last one to see her. 239 00:18:01,841 --> 00:18:05,541 Ah, maybe it wasn't you, maybe it was someone else. 240 00:18:05,641 --> 00:18:07,541 [Scout breathes heavily] 241 00:18:07,641 --> 00:18:09,821 Someone like Cam? 242 00:18:09,921 --> 00:18:11,221 [whimpers] 243 00:18:11,321 --> 00:18:13,061 I know you know where he is. 244 00:18:13,161 --> 00:18:15,161 [Scout gasps] 245 00:18:16,561 --> 00:18:19,101 You know, our first year on the force, uh, 246 00:18:19,201 --> 00:18:22,321 some lady just went (mimics falling sound effect) right over the top. 247 00:18:23,321 --> 00:18:25,141 Never did find out if she... [clicks tongue] 248 00:18:25,241 --> 00:18:29,021 ...topped herself or, uh, or something more sinister. 249 00:18:29,121 --> 00:18:32,901 Which is a real shame for the daughter that she left behind, you know? 250 00:18:33,001 --> 00:18:34,261 Whoa! 251 00:18:34,361 --> 00:18:35,901 [Scout cries out] 252 00:18:36,001 --> 00:18:37,261 [Drysdale laughs] 253 00:18:37,361 --> 00:18:38,941 Imagine that. 254 00:18:39,041 --> 00:18:42,241 Your own mum, little mummy... 255 00:18:43,561 --> 00:18:45,561 ...smashed up against the rocks. 256 00:18:46,961 --> 00:18:49,261 Yuck. 257 00:18:49,361 --> 00:18:51,841 [Scout breathes heavily] 258 00:18:58,761 --> 00:19:01,001 Is there anything you want to say to me? 259 00:19:02,241 --> 00:19:04,261 Take me back to the fuckin' station. 260 00:19:04,361 --> 00:19:06,361 They're expecting me. 261 00:19:10,161 --> 00:19:12,161 [gasps] 262 00:19:13,481 --> 00:19:15,461 [O'Shea] Where have you been? 263 00:19:15,561 --> 00:19:18,581 Tell me, Constable. What do we know about the cause of Miss Shelly's death? 264 00:19:18,681 --> 00:19:20,621 We won't get the full report until midday tomorrow. 265 00:19:20,721 --> 00:19:22,701 Go on, give us a hint. 266 00:19:22,801 --> 00:19:25,301 That's an order, Constable. 267 00:19:25,401 --> 00:19:27,661 Coroner says it's going to be hard to determine. 268 00:19:27,761 --> 00:19:29,261 She was submerged for a while. 269 00:19:29,361 --> 00:19:32,381 -Interview room free? -What are the charges? 270 00:19:32,481 --> 00:19:35,181 Resisting arrest, assaulting an officer, fleeing a crime scene. 271 00:19:35,281 --> 00:19:36,661 What? 272 00:19:36,761 --> 00:19:39,581 We had a little run-in at the squat. She's a little pit bull, this one. 273 00:19:39,681 --> 00:19:42,161 -I never fuckin' touched you. -Evidence says otherwise. 274 00:19:44,321 --> 00:19:46,381 Where's Gracie? 275 00:19:46,481 --> 00:19:48,661 -He's not in today. -Why? 276 00:19:48,761 --> 00:19:50,921 'Cause he called in sick. 277 00:19:53,961 --> 00:19:56,701 You can't keep me here forever. I know my rights. 278 00:19:56,801 --> 00:19:59,801 I don't want to keep you here forever, just long enough. 279 00:20:00,921 --> 00:20:02,821 Then you can go home to Mummy 280 00:20:02,921 --> 00:20:05,021 and take your chances. 281 00:20:05,121 --> 00:20:08,021 I know who you are. 282 00:20:08,121 --> 00:20:10,121 They don't, but I do. 283 00:20:15,041 --> 00:20:17,421 Good. 284 00:20:17,521 --> 00:20:20,421 Then you know to be afraid. 285 00:20:20,521 --> 00:20:22,681 [eerie music] 286 00:20:24,201 --> 00:20:26,501 [door slams] 287 00:20:26,601 --> 00:20:29,481 [phone rings] 288 00:20:34,721 --> 00:20:38,001 Hello. Detective Katz' phone. 289 00:20:39,161 --> 00:20:40,941 Hello. 290 00:20:41,041 --> 00:20:43,041 [call disconnects] 291 00:20:45,321 --> 00:20:47,021 Hey, where's Katz? 292 00:20:47,121 --> 00:20:49,541 Uh, don't know. He was racing out when I got here this morning. 293 00:20:49,641 --> 00:20:51,261 Where was he going? 294 00:20:51,361 --> 00:20:53,361 Some sort of family emergency. 295 00:20:54,521 --> 00:20:56,381 He finished that archiving, though. 296 00:20:56,481 --> 00:20:58,601 What archiving? 297 00:21:14,161 --> 00:21:16,161 [grunts] 298 00:21:20,481 --> 00:21:22,481 [music intensifies] 299 00:21:33,681 --> 00:21:36,681 [suspenseful music] 300 00:21:41,441 --> 00:21:43,101 [door closes] 301 00:21:43,201 --> 00:21:45,861 What were you doing in there? 302 00:21:45,961 --> 00:21:47,821 Nothing. 303 00:21:47,921 --> 00:21:51,421 Her mum's inside. She wanted to see her. 304 00:21:51,521 --> 00:21:53,521 How did she know she was here? 305 00:21:56,721 --> 00:21:58,721 Get back to your desk. 306 00:22:04,001 --> 00:22:05,581 [Scout] No. I said go! 307 00:22:05,681 --> 00:22:07,581 Get out! 308 00:22:07,681 --> 00:22:10,741 Get out! Get out, get out, get out! 309 00:22:10,841 --> 00:22:12,501 Get out, Mum! 310 00:22:12,601 --> 00:22:14,601 Time to go, Ms Lewis. 311 00:22:29,801 --> 00:22:31,661 [Saranya] What did you say to her? 312 00:22:31,761 --> 00:22:33,381 Why won't she speak to me? 313 00:22:33,481 --> 00:22:35,061 I could ask you the same thing, Ms Lewis. 314 00:22:35,161 --> 00:22:37,781 -How long will you keep her? -Until we're finished with her. 315 00:22:37,881 --> 00:22:42,061 I don't know what you're after, but my daughter is not a criminal. 316 00:22:42,161 --> 00:22:44,181 Yeah, well, that's what all the mothers say. 317 00:22:44,281 --> 00:22:47,261 Facts remain the same. We raided the squat and she ran. 318 00:22:47,361 --> 00:22:50,461 Well, I would too if the police barged in on me. 319 00:22:50,561 --> 00:22:52,541 Did you want to lodge a formal complaint? 320 00:22:52,641 --> 00:22:54,641 I wanna talk to Lou Gracie. 321 00:22:56,441 --> 00:22:59,721 Mmm, yeah he's not in today. 322 00:23:06,161 --> 00:23:09,361 [phone rings] 323 00:23:15,281 --> 00:23:17,541 [recording] You've reached Florence Katz. 324 00:23:17,641 --> 00:23:19,641 Please leave a message. 325 00:23:22,121 --> 00:23:24,681 [steady beeping] 326 00:23:39,881 --> 00:23:42,881 [TV game show blares] 327 00:23:58,601 --> 00:24:01,601 [birdsong] 328 00:24:11,721 --> 00:24:13,661 [TV game show continues to blare] 329 00:24:13,761 --> 00:24:15,781 [man on TV] And here we go! 330 00:24:15,881 --> 00:24:17,881 [cheering on TV] 331 00:24:19,561 --> 00:24:22,621 [man on TV] And it's back to the swingin' '60s! 332 00:24:22,721 --> 00:24:24,721 [grunts] 333 00:24:42,161 --> 00:24:46,581 [man on TV] Your scenic tour includes a free beverage from the onboard bar, 334 00:24:46,681 --> 00:24:48,861 a light lunch and afternoon tea, 335 00:24:48,961 --> 00:24:52,541 accompanied by a wildlife commentary from your qualified guide. 336 00:24:52,641 --> 00:24:55,621 [woman on TV] That sounds lovely. Thank you! 337 00:24:55,721 --> 00:24:58,501 [cheering on TV] 338 00:24:58,601 --> 00:25:01,101 -Have you been sailing before, Beryl? 339 00:25:01,201 --> 00:25:04,021 - I've been onboard and had a look around the Queen Mary once. 340 00:25:04,121 --> 00:25:06,941 - Well, I assume you've got your sea legs, then. 341 00:25:07,041 --> 00:25:10,021 Moving right on to round three, Team A, 342 00:25:10,121 --> 00:25:14,361 your area of specialty for this round is sporting heroes of yesterday... 343 00:25:16,281 --> 00:25:18,921 [TV noise becoming distant] 344 00:25:31,161 --> 00:25:33,681 [phone rings] 345 00:25:40,841 --> 00:25:44,301 [recording] You've reached Florence Katz. Please leave a message. 346 00:25:44,401 --> 00:25:46,741 [recorder beeps] 347 00:25:46,841 --> 00:25:49,781 [Saranya] Ezra? Ezra, what's going on? 348 00:25:49,881 --> 00:25:52,741 Scout's at the station. They're not letting her go. 349 00:25:52,841 --> 00:25:55,141 Ben Drysdale came to my house. 350 00:25:55,241 --> 00:25:58,421 He knows you were there, but he doesn't know about Hedwig's friend. 351 00:25:58,521 --> 00:26:02,221 Ezra, please, call me as soon as you can. 352 00:26:02,321 --> 00:26:04,321 [recorder beeps] 353 00:26:06,641 --> 00:26:08,541 [phone beeps] 354 00:26:08,641 --> 00:26:10,641 [recording] Message deleted. 355 00:26:11,961 --> 00:26:14,361 [tyres squeal] 356 00:26:37,441 --> 00:26:39,101 [tyres screech] 357 00:26:39,201 --> 00:26:41,201 [gasps] 358 00:26:45,801 --> 00:26:48,041 [kettle whistles] 359 00:26:54,361 --> 00:26:56,721 [Huck] Saranya. 360 00:27:12,081 --> 00:27:14,401 Saranya, do you want to turn that off, please. 361 00:27:19,081 --> 00:27:21,941 Well uh, thank you both so much for your time. 362 00:27:22,041 --> 00:27:24,041 Mmm. 363 00:27:29,761 --> 00:27:31,461 What the hell was that about? 364 00:27:31,561 --> 00:27:33,141 [whispers] I saw her. I saw Scout. 365 00:27:33,241 --> 00:27:34,941 -Where? -Just now. She was outside. 366 00:27:35,041 --> 00:27:38,021 -Then why didn't you tell him? -Why the fuck did you? 367 00:27:38,121 --> 00:27:40,101 Where are you going, baby? 368 00:27:40,201 --> 00:27:41,501 She needs me. 369 00:27:41,601 --> 00:27:43,501 No, I need you. The baby needs you. 370 00:27:43,601 --> 00:27:45,261 -It's late. -So go to bed. 371 00:27:45,361 --> 00:27:47,021 -She's not here. -I saw her. 372 00:27:47,121 --> 00:27:48,821 No, you didn't see her. You never see her. 373 00:27:48,921 --> 00:27:52,221 Not the real one. She's ruining us. She's tearing us apart. 374 00:27:52,321 --> 00:27:54,021 What are you talking about? 375 00:27:54,121 --> 00:27:56,181 I need you to open your eyes for our baby. 376 00:27:56,281 --> 00:27:58,501 We were great before Scout came back. We were better than great. 377 00:27:58,601 --> 00:28:01,421 -We were a family. -Scout is my family! 378 00:28:01,521 --> 00:28:03,101 What the fuck?! 379 00:28:03,201 --> 00:28:06,741 She treats you like shit. She treated Hedwig like shit. 380 00:28:06,841 --> 00:28:09,961 Face it. Your daughter is a total fucking cunt. 381 00:28:13,401 --> 00:28:15,401 Go! 382 00:28:18,281 --> 00:28:22,381 Pack your shit and leave. 383 00:28:22,481 --> 00:28:25,361 [unsettling music] 384 00:28:29,801 --> 00:28:32,241 You're fucking kidding me! 385 00:28:39,401 --> 00:28:41,601 Scout! 386 00:28:44,601 --> 00:28:46,681 [sobs] 387 00:28:59,201 --> 00:29:01,681 [phone rings] 388 00:29:05,121 --> 00:29:07,121 [grunts] 389 00:29:10,401 --> 00:29:12,401 Scout. 390 00:29:13,961 --> 00:29:15,961 [sighs] 391 00:29:20,521 --> 00:29:23,061 [phone continues to ring] 392 00:29:23,161 --> 00:29:24,581 Hello? 393 00:29:24,681 --> 00:29:26,261 [O'Shea] Ms Lewis? 394 00:29:26,361 --> 00:29:27,781 Yes. 395 00:29:27,881 --> 00:29:30,141 It's Constable O'Shea. 396 00:29:30,241 --> 00:29:32,181 What's happened? 397 00:29:32,281 --> 00:29:35,521 We found Hedwig Shelly's body. 398 00:29:40,081 --> 00:29:42,761 We need you to come to the station. 399 00:29:43,841 --> 00:29:45,841 Scout's here. 400 00:29:53,041 --> 00:29:55,641 [eerie music] 401 00:29:56,961 --> 00:29:59,061 [crow calls] 402 00:29:59,161 --> 00:30:02,581 [Saranya] Huck. Have you seen him? 403 00:30:02,681 --> 00:30:05,221 No. Can I help? 404 00:30:05,321 --> 00:30:07,601 There's something I wanna tell him, that's all. 405 00:30:09,161 --> 00:30:12,301 You're pregnant, aren't you? 406 00:30:12,401 --> 00:30:14,261 [laughs] 407 00:30:14,361 --> 00:30:17,601 -You look happy. -I am happy. 408 00:30:18,641 --> 00:30:21,421 So, it's a good thing? 409 00:30:21,521 --> 00:30:25,141 Yes. Yes, why wouldn't it be? 410 00:30:25,241 --> 00:30:28,961 I don't know. Some people aren't cut out to be parents. 411 00:30:30,681 --> 00:30:33,001 I don't mean you. 412 00:30:36,201 --> 00:30:41,741 Hedwig, if there's something you want to talk to me about, I'm here. 413 00:30:41,841 --> 00:30:44,101 You know that, don't you? 414 00:30:44,201 --> 00:30:46,441 You can tell me anything. 415 00:30:47,721 --> 00:30:49,421 Anything? 416 00:30:49,521 --> 00:30:52,521 It'll be between you and me, no-one else. 417 00:30:55,801 --> 00:30:58,121 More secrets. 418 00:31:04,761 --> 00:31:09,821 Anyway, you're a great mum. Obviously. 419 00:31:09,921 --> 00:31:11,381 [Saranya laughs] 420 00:31:11,481 --> 00:31:13,661 I'm sure Scout would disagree. 421 00:31:13,761 --> 00:31:15,761 She wouldn't. 422 00:31:17,401 --> 00:31:19,141 You won't tell her? 423 00:31:19,241 --> 00:31:21,501 I haven't even told Huck yet. 424 00:31:21,601 --> 00:31:24,121 Your body, your choice. 425 00:31:26,481 --> 00:31:29,841 Go on. Live a little. 426 00:31:30,961 --> 00:31:32,961 I won't tell. 427 00:31:33,961 --> 00:31:35,961 [giggles] 428 00:31:41,841 --> 00:31:44,361 [laughs] 429 00:31:46,041 --> 00:31:48,101 [squeals] 430 00:31:48,201 --> 00:31:50,101 [laughs] 431 00:31:50,201 --> 00:31:52,241 [squeals] 432 00:31:56,521 --> 00:31:58,721 [handbrake creaks] 433 00:32:03,241 --> 00:32:05,401 [seatbelt clicks] 434 00:32:08,241 --> 00:32:10,301 [Saranya] Where's my daughter? Where is she? 435 00:32:10,401 --> 00:32:12,941 She's OK. She's fine. Look, the best thing that you can do is-- 436 00:32:13,041 --> 00:32:14,621 I want to see her. 437 00:32:14,721 --> 00:32:16,701 We just need her to answer a few questions. 438 00:32:16,801 --> 00:32:19,361 I want to see my daughter. 439 00:32:25,241 --> 00:32:27,321 [door opens] 440 00:32:28,521 --> 00:32:30,521 Scout! 441 00:32:37,441 --> 00:32:39,441 Mum. 442 00:32:41,281 --> 00:32:43,301 I saw her. 443 00:32:43,401 --> 00:32:47,041 I know, baby, I know. 444 00:32:51,161 --> 00:32:53,301 I'm gonna get you home, OK? 445 00:32:53,401 --> 00:32:55,781 First they want to ask you some questions, 446 00:32:55,881 --> 00:32:58,381 but you don't have to answer. 447 00:32:58,481 --> 00:33:01,541 And I've got a lawyer coming. Just tell her what happened. 448 00:33:01,641 --> 00:33:05,301 No, Mum, Mum, Mum, you know this isn't about the drugs and the squat. 449 00:33:05,401 --> 00:33:07,861 Look, if it's about that boy, just tell them. 450 00:33:07,961 --> 00:33:11,301 -This is not about dobbing anyone in. -No, it's complicated. 451 00:33:11,401 --> 00:33:14,101 -Then I'll tell them what I know. -No, no, no, Mum, you can't. 452 00:33:14,201 --> 00:33:19,621 Baby, please, talk to me. 453 00:33:19,721 --> 00:33:22,341 Tell me how to help you. 454 00:33:22,441 --> 00:33:25,901 -You need to go now. -What? 455 00:33:26,001 --> 00:33:28,501 [whispers] I'll take care of this. Just go. 456 00:33:28,601 --> 00:33:30,861 -Scout, what are you talking about? -Just go. 457 00:33:30,961 --> 00:33:32,661 -Just go. -No. 458 00:33:32,761 --> 00:33:34,461 -Just go. -Scout. 459 00:33:34,561 --> 00:33:36,661 I said get out! I said get out! Get out! 460 00:33:36,761 --> 00:33:38,701 -No. Scout, please. -Get out! 461 00:33:38,801 --> 00:33:40,421 [door opens] 462 00:33:40,521 --> 00:33:43,521 [Drysdale] Time to go, Ms Lewis. 463 00:33:46,121 --> 00:33:48,961 [suspenseful music] 464 00:33:57,481 --> 00:33:59,301 [Saranya] How long will you keep her? 465 00:33:59,401 --> 00:34:00,981 [Drysdale] Until we're finished with her. 466 00:34:01,081 --> 00:34:03,581 I wanna talk to Lou Gracie. 467 00:34:03,681 --> 00:34:05,301 [sighs] 468 00:34:05,401 --> 00:34:07,401 He's not in today. 469 00:34:10,641 --> 00:34:12,641 [phone rings] 470 00:34:16,241 --> 00:34:19,141 [recording] You've reached Florence Katz. Please leave a message. 471 00:34:19,241 --> 00:34:20,901 [recorder beeps] 472 00:34:21,001 --> 00:34:23,221 [Saranya] Ezra? Ezra, what's going on? 473 00:34:23,321 --> 00:34:25,861 Scout's at the station. They're not letting her go. 474 00:34:25,961 --> 00:34:28,341 Ben Drysdale came to my house. 475 00:34:28,441 --> 00:34:31,101 He knows you were there, but he doesn't know about Hedwig's friend. 476 00:34:31,201 --> 00:34:33,361 Ezra, please, call me as soon as you can. 477 00:34:37,001 --> 00:34:39,381 [distant chatter] 478 00:34:39,481 --> 00:34:41,101 [Ezra] I'm handling things. 479 00:34:41,201 --> 00:34:42,861 [Gracie] Why won't you let me-- 480 00:34:42,961 --> 00:34:44,981 Think it through, Lou. You've gotta think it through. 481 00:34:45,081 --> 00:34:46,941 You can't let Drysdale get away with this. 482 00:34:47,041 --> 00:34:49,341 What you did wasn't a crime. Bluff him! 483 00:34:49,441 --> 00:34:51,181 [Octavia] Yeah, it's not that simple, Ezra. 484 00:34:51,281 --> 00:34:53,381 I have hard evidence against him on the drugs, on Mulvaney. 485 00:34:53,481 --> 00:34:55,461 I've got a witness who's willing to speak. 486 00:34:55,561 --> 00:34:57,881 -Lou, you've just gotta tell him. -What? 487 00:35:05,401 --> 00:35:08,181 I knew what Drysdale was doing. 488 00:35:08,281 --> 00:35:12,321 -What? -Not everything. And I didn't ask. 489 00:35:13,841 --> 00:35:16,461 -He paid me off. -Ah, fuck, Lou. 490 00:35:16,561 --> 00:35:18,781 -Ezra, what's going on? -What are you doing here? 491 00:35:18,881 --> 00:35:20,421 -Uh, you, uh, you need to go. -No. 492 00:35:20,521 --> 00:35:23,501 -No, please! -No! You need to tell me what's going on. 493 00:35:23,601 --> 00:35:26,181 Scout's at the police station scared to death. 494 00:35:26,281 --> 00:35:28,841 What the hell are you playing at? 495 00:35:30,721 --> 00:35:33,081 You need to tell them where you're hiding Cam. 496 00:35:35,681 --> 00:35:37,421 He's the witness? 497 00:35:37,521 --> 00:35:39,581 -Gracie, just listen to me. -Where is he? 498 00:35:39,681 --> 00:35:41,341 -Listen to me. -Tell me where he is! 499 00:35:41,441 --> 00:35:43,341 -What the hell's gotten into you? -Tell me where he is! 500 00:35:43,441 --> 00:35:44,981 -Get a grip! -Lou! 501 00:35:45,081 --> 00:35:48,721 -Get a hold of yourself! -Lou, fuckin' you promised me! 502 00:35:50,641 --> 00:35:52,661 It's private. Let them sort it out. 503 00:35:52,761 --> 00:35:54,741 [Octavia] Fuck! 504 00:35:54,841 --> 00:35:58,841 If you leave, don't you ever come back here. 505 00:36:06,881 --> 00:36:09,261 [sighs] 506 00:36:09,361 --> 00:36:11,361 Please go. 507 00:36:13,401 --> 00:36:15,921 I promise I'll take care of Scout. 508 00:36:23,721 --> 00:36:26,721 [gentle music] 509 00:36:36,681 --> 00:36:38,681 [sighs] 510 00:36:47,321 --> 00:36:49,781 [door slams] 511 00:36:49,881 --> 00:36:52,341 [Man] I'll look after you. 512 00:36:52,441 --> 00:36:54,941 I'll look after both of you. 513 00:36:55,041 --> 00:36:57,321 How would you do that? 514 00:36:59,041 --> 00:37:01,041 It's not even yours. 515 00:37:02,121 --> 00:37:04,301 I don't care about that. 516 00:37:04,401 --> 00:37:07,041 Please, all I care about is you. 517 00:37:11,081 --> 00:37:13,621 [sighs] 518 00:37:13,721 --> 00:37:16,681 [engine starts] 519 00:37:28,721 --> 00:37:31,721 [seagulls call] 520 00:37:50,121 --> 00:37:52,121 [tyres screech] 521 00:37:59,241 --> 00:38:01,241 Mrs Katz. 522 00:38:03,441 --> 00:38:06,841 It's OK. I'm good friends with your son, Ezra. 523 00:38:09,121 --> 00:38:11,181 -Ezra? -Yeah. 524 00:38:11,281 --> 00:38:13,181 -Yeah. -Yeah. Can I help you? 525 00:38:13,281 --> 00:38:16,201 I have to get to Maurice. 526 00:38:17,881 --> 00:38:20,881 Been out on a bit of an adventure today, Mrs Katz? 527 00:38:22,161 --> 00:38:25,981 I am Florence Amelia Katz. 528 00:38:26,081 --> 00:38:28,281 Yeah. Can I just, um...? 529 00:38:29,761 --> 00:38:32,561 You've been taking things from the quarry. 530 00:38:34,801 --> 00:38:37,141 That's alright. Let's go put it back, eh? 531 00:38:37,241 --> 00:38:39,141 No, I want Ezra. 532 00:38:39,241 --> 00:38:41,701 Me too. Let's go find your boy. 533 00:38:41,801 --> 00:38:44,261 He never comes home. 534 00:38:44,361 --> 00:38:45,861 Well, don't worry. 535 00:38:45,961 --> 00:38:49,681 It's a mother's job to teach her kids not to need her anymore. 536 00:38:58,001 --> 00:39:01,001 [ominous music] 537 00:39:03,481 --> 00:39:05,481 [engine roars] 538 00:39:26,921 --> 00:39:29,621 [suspenseful music] 539 00:39:29,721 --> 00:39:32,321 [engine rumbles] 540 00:39:35,841 --> 00:39:38,681 [engine stops] 541 00:39:39,721 --> 00:39:41,721 [Ezra yelling] 542 00:39:43,241 --> 00:39:46,401 [muffled arguing] 543 00:39:49,481 --> 00:39:51,341 [Ezra] Where's my mother? 544 00:39:51,441 --> 00:39:53,741 -[Cam] I don't know. She just left. -Mate, I told you to watch her! 545 00:39:53,841 --> 00:39:55,661 Yeah, but I was taking a fucking piss. She was gone. 546 00:39:55,761 --> 00:39:58,721 Ezra, what are you doing? Why are you protecting him? 547 00:40:02,961 --> 00:40:05,541 -Did you kill Hedwig? -Hedwig's not dead. 548 00:40:05,641 --> 00:40:07,641 Scout got a message. 549 00:40:10,161 --> 00:40:11,941 You didn't tell him. 550 00:40:12,041 --> 00:40:14,061 [sighs] Ah, fuck. 551 00:40:14,161 --> 00:40:16,161 Tell me what? 552 00:40:17,041 --> 00:40:19,041 They found her body. 553 00:40:23,641 --> 00:40:26,061 You can ask Scout. She got a message. 554 00:40:26,161 --> 00:40:28,141 -She got out. -Cam, that's not true. 555 00:40:28,241 --> 00:40:30,601 Ask her! Ask her! 556 00:40:31,961 --> 00:40:34,701 They found her body. 557 00:40:34,801 --> 00:40:36,801 Scout was wrong. 558 00:40:41,441 --> 00:40:43,421 [quietly] I'm sorry. 559 00:40:43,521 --> 00:40:46,421 -I shouldn't have... -You're sorry? 560 00:40:46,521 --> 00:40:48,621 -Hey... -No, don't you fucking come close. 561 00:40:48,721 --> 00:40:51,381 -Don't you fucking touch me! -Sorry. OK, OK, OK. 562 00:40:51,481 --> 00:40:53,061 [screams angrily] 563 00:40:53,161 --> 00:40:54,821 [sobs] 564 00:40:54,921 --> 00:40:56,741 She was so certain. 565 00:40:56,841 --> 00:40:58,541 She was so... 566 00:40:58,641 --> 00:41:00,821 I didn't believe her, but she had this fucking way, 567 00:41:00,921 --> 00:41:03,021 she had this way, and I believed it. 568 00:41:03,121 --> 00:41:05,461 Believed what? 569 00:41:05,561 --> 00:41:07,541 That we would get out of this fucking town, 570 00:41:07,641 --> 00:41:10,041 that we would have a life, an actual life! 571 00:41:17,601 --> 00:41:19,601 It was Drysdale. 572 00:41:20,761 --> 00:41:22,621 He killed her, like he killed Tom. 573 00:41:22,721 --> 00:41:24,541 He's a fucking murderer. 574 00:41:24,641 --> 00:41:26,661 Just... I'll tell them everything. 575 00:41:26,761 --> 00:41:28,741 [Drysdale] Not a good idea. 576 00:41:28,841 --> 00:41:31,341 Mum? Mum, are you OK? 577 00:41:31,441 --> 00:41:33,441 She's fine. 578 00:41:37,761 --> 00:41:40,661 You're a real maverick, Katz. 579 00:41:40,761 --> 00:41:42,981 This your comeback, is it? 580 00:41:43,081 --> 00:41:46,021 From complete fuckin' alco to one-man police force? 581 00:41:46,121 --> 00:41:48,121 You let her go. 582 00:41:52,041 --> 00:41:54,041 [gasps] 583 00:41:57,881 --> 00:41:59,961 [gun clicks] 584 00:42:01,921 --> 00:42:04,301 [gunshots] 585 00:42:04,401 --> 00:42:06,741 [metal clatters] 586 00:42:06,841 --> 00:42:09,041 [both grunt] 587 00:42:11,441 --> 00:42:14,121 [gunshots] 588 00:42:19,561 --> 00:42:22,001 [Ezra grunts] 589 00:42:28,241 --> 00:42:30,501 [grunts] 590 00:42:30,601 --> 00:42:32,541 [gun clicks] 591 00:42:32,641 --> 00:42:34,061 No. 592 00:42:34,161 --> 00:42:37,001 The prodigal son. What a fucking joke. 593 00:42:38,281 --> 00:42:40,501 Not quite the homecoming you were expecting. 594 00:42:40,601 --> 00:42:42,141 [thud] 595 00:42:42,241 --> 00:42:44,661 Holy shit! Fuck! 596 00:42:44,761 --> 00:42:46,761 [pants] 597 00:42:47,921 --> 00:42:50,001 [gasps] 598 00:42:54,841 --> 00:42:57,521 Take my car. 599 00:42:59,481 --> 00:43:02,421 Get as far away from here as you can. 600 00:43:02,521 --> 00:43:04,881 It's what she wanted. 601 00:43:15,201 --> 00:43:17,721 [pants] 602 00:43:24,321 --> 00:43:26,681 [eerie music] 603 00:43:36,881 --> 00:43:39,681 [theme music]