1
00:00:14,032 --> 00:00:14,949
¿Por qué?
2
00:00:15,658 --> 00:00:17,035
Para mí no había terminado.
3
00:00:17,702 --> 00:00:22,123
Te esperé durante siete años
y ahora es demasiado tarde.
4
00:00:23,708 --> 00:00:26,085
Te escribí 365 cartas.
5
00:00:26,169 --> 00:00:27,420
LA NUEVA CENICIENTA: SUPERESTRELLA
6
00:00:27,503 --> 00:00:29,505
Te escribí todos los días durante un año.
7
00:00:30,506 --> 00:00:32,842
{\an8}Tú... ¿Tú me escribiste?
8
00:00:32,925 --> 00:00:34,052
{\an8}Sí.
9
00:00:34,218 --> 00:00:35,845
{\an8}Te escribí todos los días.
10
00:00:37,096 --> 00:00:38,264
{\an8}Tú...
11
00:00:38,890 --> 00:00:41,184
{\an8}Para mí no había terminado.
12
00:00:41,267 --> 00:00:42,602
{\an8}Aún no ha terminado.
13
00:00:45,021 --> 00:00:47,982
{\an8}¡Sí! Jon Ham, tienes toda la razón.
14
00:00:48,316 --> 00:00:50,276
{\an8}Es la escena de la lluvia
de Diario de una Pasión.
15
00:00:53,321 --> 00:00:55,198
{\an8}Bueno, gracias.
16
00:00:55,281 --> 00:00:59,577
{\an8}Soy bastante buena actriz,
pero ustedes son un público excelente.
17
00:01:01,621 --> 00:01:03,205
{\an8}Son muy dulces.
18
00:01:03,872 --> 00:01:08,419
{\an8}Tienen razón, sería increíble
actuar para un público más grande.
19
00:01:08,503 --> 00:01:12,799
{\an8}Pero eso no está aún
en mis planes, chicos y chicas.
20
00:01:15,760 --> 00:01:17,220
{\an8}Ya basta.
21
00:01:17,303 --> 00:01:18,972
{\an8}No me hagan sonrojar.
22
00:01:20,223 --> 00:01:22,850
{\an8}Saben, sería increíble
ser una actriz de verdad,
23
00:01:22,934 --> 00:01:24,769
{\an8}como de Hollywood, pero...
24
00:01:28,314 --> 00:01:30,692
{\an8}De alguna forma
tengo que llegar hasta allí.
25
00:01:31,943 --> 00:01:34,153
{\an8}Pasé toda mi vida en una fantasía
26
00:01:35,321 --> 00:01:38,950
{\an8}Este lugar es como una jaula
Me siento atrapada y no sé por qué
27
00:01:39,367 --> 00:01:41,744
{\an8}Me preguntan dónde está
Mi sentido común
28
00:01:41,995 --> 00:01:46,124
Tienes un enorme cielo azul
Y una cerca
29
00:01:46,207 --> 00:01:49,085
Pero necesito algo más
30
00:01:49,210 --> 00:01:52,797
Salir de mi hogar en el campo
31
00:01:52,880 --> 00:01:56,467
Hallar mi camino y este es el momento
32
00:01:56,551 --> 00:02:03,099
Sé que tengo el valor
De abrir mis alas y volar
33
00:02:03,224 --> 00:02:06,936
De alguna forma
34
00:02:07,061 --> 00:02:12,650
Siento que los días de verano
me están esperando
35
00:02:13,109 --> 00:02:19,324
Voy a escribir mi propia historia
Mi propia historia
36
00:02:21,534 --> 00:02:24,245
{\an8}Un día me cubrirán de elogios
37
00:02:24,579 --> 00:02:28,750
{\an8}Me costará mucho
Mantener a los chicos lindos alejados
38
00:02:29,334 --> 00:02:31,502
{\an8}Seguidos por mis fans
que me adoran
39
00:02:31,961 --> 00:02:35,923
{\an8}Tengo al mundo entero
En la palma de mis manos
40
00:02:36,007 --> 00:02:38,843
{\an8}Y seré alguien genial
41
00:02:38,926 --> 00:02:44,057
{\an8}Sabrán mi nombre
Y habré hallado mi meta
42
00:02:45,558 --> 00:02:51,481
{\an8}A veces, parece
En contra de todo pronóstico
43
00:02:51,564 --> 00:02:55,193
{\an8}Que mis sueños me están esperando
44
00:02:55,276 --> 00:02:59,364
{\an8}Voy a escribir mi propia historia
45
00:02:59,447 --> 00:03:02,116
Mi propia historia
46
00:03:02,408 --> 00:03:03,326
Finley.
47
00:03:03,868 --> 00:03:06,371
Finley. ¡Finley!
48
00:03:08,373 --> 00:03:09,457
¿Qué hace?
49
00:03:09,749 --> 00:03:11,834
Finge ser una princesa de Disney.
50
00:03:11,918 --> 00:03:13,920
- O sea, qué triste.
- Sí.
51
00:03:14,003 --> 00:03:16,381
Pero me encanta el movimiento
de los brazos.
52
00:03:16,506 --> 00:03:17,632
Tengo hambre.
53
00:03:18,216 --> 00:03:19,217
Hazme de comer.
54
00:03:21,844 --> 00:03:24,764
- Kale, estabas en mi toma.
- Como sea.
55
00:03:24,847 --> 00:03:26,557
¿Por qué crees que...?
56
00:03:26,641 --> 00:03:27,767
Lo siento.
57
00:03:45,159 --> 00:03:46,244
De acuerdo.
58
00:03:49,580 --> 00:03:50,665
Oigan, está listo.
59
00:03:51,833 --> 00:03:52,750
Dios mío.
60
00:03:53,751 --> 00:03:55,878
Acabas de arruinar mi TikTok.
61
00:03:56,838 --> 00:04:00,967
Lo... lo siento, Saffron.
No... No sabía, yo...
62
00:04:02,885 --> 00:04:04,887
- Era muy bueno.
- Bueno.
63
00:04:04,971 --> 00:04:06,014
- Muy bueno.
- Kale.
64
00:04:07,056 --> 00:04:07,974
Aquí tienes.
65
00:04:10,143 --> 00:04:12,562
¿Esto qué es? ¿Cerdo?
66
00:04:13,479 --> 00:04:14,939
No. Salmón.
67
00:04:16,691 --> 00:04:18,109
¿Tiene cerdo?
68
00:04:20,194 --> 00:04:23,906
No, no. El salmón no tiene cerdo.
69
00:04:23,990 --> 00:04:27,660
Es pescado. Dijiste que querías pescado.
70
00:04:27,744 --> 00:04:32,248
Dije que quería palitos de pescado.
Estos no son palitos de pescado.
71
00:04:32,332 --> 00:04:34,417
Dios mío, Kale.
Deja de decir palitos de pescado.
72
00:04:36,169 --> 00:04:37,378
Palitos de pescado.
73
00:04:40,131 --> 00:04:42,175
Espera. ¿Qué?
74
00:04:42,759 --> 00:04:45,094
- ¿Qué?
- ¿Qué?
75
00:04:46,262 --> 00:04:49,182
- ¿Qué?
- No puede ser. No...
76
00:04:49,682 --> 00:04:51,851
Dios mío, basta. ¿Qué?
77
00:04:52,352 --> 00:04:53,811
Adivinen qué viene a la ciudad.
78
00:04:53,895 --> 00:04:55,647
- ¿Qué?
- Adivinen quién viene a la ciudad.
79
00:04:55,730 --> 00:04:57,106
- ¿Quién?
- Lo haré, lo haré.
80
00:04:57,190 --> 00:04:59,525
Voy a golpearte en el cuello
si no lo dices, Saffron.
81
00:04:59,609 --> 00:05:04,405
"El film de Hollywood Billy The Kid,
the musical, ha llegado a Deary, Idaho".
82
00:05:04,489 --> 00:05:06,532
Ahí vivimos.
83
00:05:07,533 --> 00:05:08,451
De acuerdo.
84
00:05:08,534 --> 00:05:12,205
La filmación comienza mañana,
así como la audición para toda la ciudad.
85
00:05:13,039 --> 00:05:14,958
Se trata de ganancias.
86
00:05:15,083 --> 00:05:17,543
¿Saben cuánto dinero puede traer esto...?
87
00:05:17,669 --> 00:05:20,421
Cállate, Kale.
A nadie le importan las ganancias.
88
00:05:20,505 --> 00:05:22,840
Tú, cállate, Saffron.
Las ganancias lo son todo.
89
00:05:22,924 --> 00:05:23,967
¿La dejas terminar?
90
00:05:24,175 --> 00:05:26,135
- Maleducado.
- Gracias, Finley.
91
00:05:28,471 --> 00:05:29,389
De nada.
92
00:05:30,473 --> 00:05:31,641
- De acuerdo.
- Continúa.
93
00:05:32,141 --> 00:05:34,435
Blabla, valor de producción.
Bien, aquí.
94
00:05:34,519 --> 00:05:38,564
"El elenco lo lidera el prometedor
actor de ensueño Jackson Stone".
95
00:05:38,648 --> 00:05:39,732
Jackson Stone.
96
00:05:40,400 --> 00:05:44,445
"Como saben, a Jackson lo descubrieron en
una granja en una ciudad similar a Deary".
97
00:05:44,570 --> 00:05:46,614
Bueno, hablan de granjas.
A nadie le importa.
98
00:05:47,156 --> 00:05:48,866
Bueno.
99
00:05:48,950 --> 00:05:51,828
"Las audiciones se realizarán
al mediodía en el molino.
100
00:05:51,911 --> 00:05:54,789
Vengan listos para cantar,
bailar..." Obviamente.
101
00:05:54,872 --> 00:05:56,207
"Y sorprender".
102
00:05:58,376 --> 00:06:00,336
Mamá.
103
00:06:01,129 --> 00:06:03,381
- Saffron.
- Voy a ir a esa audición.
104
00:06:03,464 --> 00:06:05,967
- Sí, vas a ir.
- Sí.
105
00:06:06,050 --> 00:06:09,721
- Creo que también iré.
- No eres actor.
106
00:06:09,804 --> 00:06:11,222
Bueno, no importa. Tú tampoco.
107
00:06:12,015 --> 00:06:14,642
Obviamente no voy a ir
a la audición, Saffron.
108
00:06:14,726 --> 00:06:17,228
Voy a ser el mánager
de Jackson Stone.
109
00:06:17,770 --> 00:06:19,856
- No eres mánager.
- ¿En serio?
110
00:06:20,315 --> 00:06:22,650
¿Entonces cómo explicas
que Wanda's Waffle and Sushi House
111
00:06:22,734 --> 00:06:24,652
exploten en Gram?
112
00:06:24,819 --> 00:06:25,862
Ese fui yo.
113
00:06:25,945 --> 00:06:28,364
Tienen como 37 seguidores.
114
00:06:28,448 --> 00:06:30,700
Bueno, son 35 más de los que tienes tú.
115
00:06:32,619 --> 00:06:34,245
¿Puedo ir yo también?
116
00:06:36,080 --> 00:06:37,123
Quiero hacer la audición.
117
00:06:38,041 --> 00:06:38,875
Mamá.
118
00:06:40,793 --> 00:06:42,045
No.
119
00:06:42,503 --> 00:06:43,713
No puedes ir.
120
00:06:43,796 --> 00:06:45,882
Tienes demasiadas cosas
que hacer en la casa.
121
00:06:45,965 --> 00:06:47,300
Por favor, ¿no pueden ayudar?
122
00:06:51,721 --> 00:06:54,724
¿Es su culpa que tu padre
tuviera una granja
123
00:06:54,807 --> 00:06:57,352
con caballos y cerdos
que hay que ordeñar?
124
00:06:57,435 --> 00:07:00,438
No, mamá, a los cerdos
no se los ordeña.
125
00:07:00,855 --> 00:07:01,856
De acuerdo.
126
00:07:02,690 --> 00:07:05,818
Mañana me levantaré muy temprano
y haré mis quehaceres.
127
00:07:05,902 --> 00:07:08,696
Y si no termino a tiempo, no iré.
128
00:07:08,780 --> 00:07:09,781
Lo prometo.
129
00:07:11,574 --> 00:07:12,617
De acuerdo.
130
00:07:13,201 --> 00:07:14,452
- De acuerdo.
- ¿En serio?
131
00:07:14,953 --> 00:07:17,580
- Te dejaré una lista.
- Bueno. Gracias.
132
00:07:17,747 --> 00:07:21,334
Y también tendrás que llevar
a ese molesto cerdito al carnicero.
133
00:07:21,417 --> 00:07:23,503
Sí, chuletas de cerdo.
134
00:07:38,810 --> 00:07:42,105
Bum. Y con esa vuelta...
si logramos esa vuelta,
135
00:07:42,188 --> 00:07:44,607
con las borlas.
Eso está muy bien.
136
00:07:45,149 --> 00:07:48,903
Dámelo, dámelo.
¡Sí, eso es! Eso es.
137
00:07:48,987 --> 00:07:50,488
Al estudio le va a encantar esto.
138
00:07:51,155 --> 00:07:54,158
Esto parece dinero.
Esto parece dinero todo el día.
139
00:08:09,757 --> 00:08:11,009
Valerian. Yo...
140
00:08:11,926 --> 00:08:13,928
Pensé que ya todos dormían.
141
00:08:14,012 --> 00:08:16,597
Eso hacíamos. ¿Qué haces aquí?
142
00:08:17,390 --> 00:08:18,641
Solo...
143
00:08:19,892 --> 00:08:21,519
Verás, hoy hace mucho frío,
144
00:08:21,603 --> 00:08:23,813
así que pensé que tal vez
podría dormir en el sofá,
145
00:08:23,896 --> 00:08:25,023
si te parece bien.
146
00:08:25,607 --> 00:08:27,567
No, Finley. No me parece bien.
147
00:08:27,650 --> 00:08:29,402
Esto no es un albergue.
148
00:08:29,485 --> 00:08:31,361
Tienes el dormitorio más grande de todos.
149
00:08:32,071 --> 00:08:35,575
- No es realmente un dormitorio.
- ¿No te parece suficiente?
150
00:08:35,658 --> 00:08:38,161
¿También tienes que echarnos de la sala?
151
00:08:41,372 --> 00:08:44,709
Es que hace mucho frío, eso es todo.
152
00:08:46,961 --> 00:08:48,713
Mira, llévate una manta.
153
00:08:54,218 --> 00:08:55,803
Sorpresa, sorpresa.
154
00:08:55,887 --> 00:08:57,347
Adivinen quién dijo que no.
155
00:08:59,641 --> 00:09:02,018
Es para ti. Debes tener frío.
156
00:09:02,101 --> 00:09:08,149
Ya sé, ya sé que me dijiste que iba
a decir que no. Creí que tal vez...
157
00:09:08,691 --> 00:09:09,734
De acuerdo.
158
00:09:10,693 --> 00:09:13,237
Vaya.
159
00:09:15,907 --> 00:09:17,325
De acuerdo.
160
00:09:18,868 --> 00:09:19,744
Frío.
161
00:09:21,287 --> 00:09:22,747
Buenas noches, chicos.
162
00:09:23,289 --> 00:09:24,916
Buenas noches, Jon.
163
00:09:27,585 --> 00:09:29,045
Buenas noches, papá.
164
00:09:49,482 --> 00:09:50,775
Por Dios.
165
00:09:57,782 --> 00:09:58,825
Perfecto.
166
00:10:25,143 --> 00:10:27,061
Vamos, chicas.
167
00:10:39,991 --> 00:10:41,200
Todo listo.
168
00:10:41,909 --> 00:10:44,537
Ven aquí.
¿Quién fue hoy un buen ayudante?
169
00:10:44,954 --> 00:10:45,913
Tú.
170
00:10:45,997 --> 00:10:47,498
¡Finley!
171
00:10:51,919 --> 00:10:53,338
KALE
TENGO HAMBRE
172
00:10:57,592 --> 00:10:59,010
- Mamá.
- Sí.
173
00:10:59,260 --> 00:11:01,137
¿Por qué te cambiaste?
No vas a hacer la audición.
174
00:11:01,220 --> 00:11:04,140
Bueno, estuve pensando
que tal vez podría.
175
00:11:04,223 --> 00:11:07,143
O sea, fui importante en mi época.
176
00:11:07,769 --> 00:11:12,273
Tu época fueron los 60,
antes de los autos y los iPhones.
177
00:11:12,732 --> 00:11:16,778
Fui la chica del año en 1987.
178
00:11:17,153 --> 00:11:19,447
Estuve en la tapa de la revista Glamour.
179
00:11:19,530 --> 00:11:22,158
- No es cierto.
- Contratapa.
180
00:11:22,241 --> 00:11:23,576
No.
181
00:11:23,660 --> 00:11:27,956
Bueno, estuve en una publicidad
en una de esas revistas grandes.
182
00:11:28,998 --> 00:11:30,875
¿La publicidad
de la crema para hemorroides?
183
00:11:32,251 --> 00:11:35,088
Ya quisieras tener una publicidad
de crema para hemorroides, Saffron.
184
00:11:35,171 --> 00:11:38,007
Sí, al menos mamá tenía trabajo.
A diferencia de alguien que conozco.
185
00:11:38,132 --> 00:11:39,467
¿Quién? ¿Tú?
186
00:11:39,968 --> 00:11:41,803
- Cállate, Saffron.
- Tú cállate.
187
00:11:41,886 --> 00:11:44,889
Bueno, el desayuno está listo.
188
00:11:47,141 --> 00:11:48,101
Parece crocante.
189
00:11:48,184 --> 00:11:52,355
Y terminé todas mis tareas,
así que voy a ir a la audición.
190
00:11:52,939 --> 00:11:53,856
¿Mamá?
191
00:11:54,774 --> 00:11:55,817
Sí.
192
00:11:55,900 --> 00:11:59,153
Aún debes llevar
a ese cerdo al carnicero.
193
00:12:00,029 --> 00:12:03,241
Cierto. Sabes, realmente no creo
que debamos sacrificarlo.
194
00:12:03,324 --> 00:12:05,535
- Así que por qué no...
- ¿No crees?
195
00:12:05,618 --> 00:12:09,372
¿Crees que deberíamos seguir perdiendo
dinero por tus roñosos animalitos?
196
00:12:09,622 --> 00:12:11,582
- Son sus únicos amigos.
- Es trágico.
197
00:12:18,256 --> 00:12:19,549
Vamos a vender este basurero.
198
00:12:20,341 --> 00:12:22,135
Sí. Gracias.
199
00:12:22,260 --> 00:12:23,720
- Dios mío.
- Sí.
200
00:12:23,803 --> 00:12:27,724
Vamos a vender este basurero
y largarnos de aquí.
201
00:12:27,807 --> 00:12:28,975
Sí.
202
00:12:29,058 --> 00:12:30,602
No, no lo harán. De acuerdo.
¿Podemos...?
203
00:12:30,685 --> 00:12:32,562
Sí, sí lo haré.
204
00:12:32,645 --> 00:12:34,022
Podría vender esta casa...
205
00:12:35,148 --> 00:12:36,691
Kale, ¿por cuánto podría vender esta casa?
206
00:12:37,942 --> 00:12:40,737
Bueno, diría que necesito
un análisis de mercado pero...
207
00:12:40,820 --> 00:12:43,906
- No van a vender mi casa.
- ¿Disculpa?
208
00:12:44,324 --> 00:12:45,158
Mamá.
209
00:12:46,743 --> 00:12:47,660
Miren.
210
00:12:48,369 --> 00:12:49,454
Chicos, yo...
211
00:12:50,371 --> 00:12:52,707
Yo nací en esta casa.
212
00:12:53,458 --> 00:12:57,962
¿De acuerdo? Todos los buenos
recuerdos que tengo son en esta casa.
213
00:12:58,087 --> 00:13:02,842
- Este es mi hogar, así que...
- Oh, querida, no, no.
214
00:13:02,925 --> 00:13:04,385
Era tu hogar.
215
00:13:04,469 --> 00:13:07,555
Pero cuando tu padre murió,
se volvió mi hogar.
216
00:13:09,390 --> 00:13:13,895
Mi papá construyó esta casa
con sus propias manos.
217
00:13:15,563 --> 00:13:16,481
Ladrillo a ladrillo.
218
00:13:16,564 --> 00:13:20,652
Sí, y cuando la vendamos,
la van a tirar abajo, ladrillo a ladrillo.
219
00:13:20,735 --> 00:13:22,278
Ladrillo.
220
00:13:29,285 --> 00:13:30,954
No, no lo sabemos. No...
221
00:13:33,373 --> 00:13:34,415
No.
222
00:13:35,124 --> 00:13:37,001
¿Tú y tu novio van a salir?
223
00:13:38,962 --> 00:13:40,254
Llevo al cerdo al mercado.
224
00:13:40,338 --> 00:13:41,589
- Bien.
- Sí.
225
00:13:41,673 --> 00:13:44,509
Y llorará todo el camino de regreso.
226
00:13:44,592 --> 00:13:47,929
- Eso es cruel.
- Gracias, Saffron.
227
00:13:49,138 --> 00:13:50,640
- Me parece gracioso.
- Adiós.
228
00:13:50,723 --> 00:13:52,767
- Bueno, tráemelo, tráemelo
- Muéstrame otra vez.
229
00:14:08,533 --> 00:14:10,576
No les prestes atención, Jon Ham.
230
00:14:10,660 --> 00:14:12,954
Jamás permitiría
que te lastimen.
231
00:14:13,413 --> 00:14:16,207
Solo voy a llevarte a ver
al veterinario Jerry. ¿Qué?
232
00:14:16,291 --> 00:14:18,418
No, no te a va a dar una inyección.
233
00:14:18,501 --> 00:14:22,130
Lo prometo. Solo te va a cuidar
un par de días
234
00:14:22,213 --> 00:14:24,382
hasta que Valerian se olvide de ti,
235
00:14:24,757 --> 00:14:26,801
y luego puedo meterte a escondidas
de vuelta a la granja.
236
00:14:26,884 --> 00:14:28,052
¿De acuerdo?
237
00:14:28,678 --> 00:14:31,389
- Hola, Finley.
- Hola, Louise.
238
00:14:31,472 --> 00:14:33,558
- Hola, Jon Ham.
- Di hola.
239
00:14:34,726 --> 00:14:36,769
- ¿Has vendido casas últimamente?
- No si puedo evitarlo.
240
00:14:36,853 --> 00:14:39,022
Me gusta la ciudad tal como es.
241
00:14:39,105 --> 00:14:41,941
Sí, es cierto. Nos vemos luego.
242
00:14:42,025 --> 00:14:44,277
- Bueno, adiós.
- Adiós, Louise.
243
00:14:44,360 --> 00:14:45,570
Vamos.
244
00:14:45,695 --> 00:14:47,989
LLEGA A TU CIUDAD
AUDICIONES PRONTO
245
00:14:48,072 --> 00:14:49,699
Aquí vamos.
246
00:14:50,533 --> 00:14:53,661
Vamos, es como una cita de juegos.
Te gusta Jerry.
247
00:14:53,745 --> 00:14:55,246
Sí te gusta.
248
00:14:57,206 --> 00:14:58,499
CERRADO
VUELVO EN UNOS 45
249
00:14:59,459 --> 00:15:00,918
Diablos, Jerry.
250
00:15:03,755 --> 00:15:05,590
¡Yupi!
251
00:15:24,692 --> 00:15:25,902
{\an8}AUDICIONES HOY
1:00 P. M.
252
00:16:19,080 --> 00:16:21,749
Sí, perfecto, corten. Gracias.
253
00:16:21,874 --> 00:16:24,252
- Bien, corten. Tómense un descanso.
- Eso estuvo bien, gracias.
254
00:16:24,335 --> 00:16:27,005
- Buen trabajo.
- Estuvo mejor que la última vez.
255
00:16:27,088 --> 00:16:29,674
- Lo tenemos.
- Sofía, ¿podemos guardar la última toma?
256
00:16:29,757 --> 00:16:31,259
Eso fue increíble. Gracias, Peter.
257
00:16:33,177 --> 00:16:36,973
Bueno, Jon Ham, necesito
que prestes atención.
258
00:16:37,056 --> 00:16:40,518
Necesito que seas
un muy buen chico, ¿de acuerdo?
259
00:16:41,936 --> 00:16:44,272
¿Puede hacerlo?
Esta es mi oportunidad.
260
00:16:50,570 --> 00:16:52,739
De acuerdo, ¿quién sigue?
261
00:16:53,740 --> 00:16:56,743
¿Alguien quiere hacer hoy la audición?
262
00:16:58,369 --> 00:17:00,121
- Yo quiero.
- Genial. Bien.
263
00:17:00,204 --> 00:17:01,914
Sube al escenario, ¿quieres?
264
00:17:01,998 --> 00:17:04,667
¡Trevor! ¡Trevor!
265
00:17:09,881 --> 00:17:12,507
- Bueno, Trevor, estamos listos.
- Bien, debo irme.
266
00:17:12,592 --> 00:17:13,842
Bueno. Hablamos pronto. Adiós.
267
00:17:14,718 --> 00:17:15,637
Qué divertido.
268
00:17:16,804 --> 00:17:18,848
Bueno, ¿quién sigue?
269
00:17:19,474 --> 00:17:20,934
Bueno, ahí va la primera.
270
00:17:21,935 --> 00:17:23,311
Bien, querida.
271
00:17:24,227 --> 00:17:26,147
- Muéstranos qué sabes hacer.
- Lo siento.
272
00:17:26,230 --> 00:17:28,816
No hay problema. Tómate tu tiempo.
Cuando estés lista.
273
00:17:28,900 --> 00:17:30,443
¿Esta quién es? Bien, de acuerdo.
274
00:17:42,956 --> 00:17:46,626
Soy un trabajador
Con fuego en las venas
275
00:17:46,793 --> 00:17:50,088
Si me ves venir, vaya
Mejor sal de mi camino
276
00:17:50,171 --> 00:17:55,760
Soy un caminante
Sí, hago lo que quiero
277
00:17:56,886 --> 00:17:59,597
- Tiene una gran voz.
- Sí.
278
00:18:00,098 --> 00:18:02,016
No es una canción muy sensual.
279
00:18:03,518 --> 00:18:08,648
Soy una fuerza de la naturaleza
Mírame y desespera
280
00:18:10,566 --> 00:18:14,070
Bueno, debe haber algo en el agua
281
00:18:14,153 --> 00:18:18,950
Porque nadie puede pararme
Será mejor que salgas de mi camino
282
00:18:21,119 --> 00:18:23,037
No, no pueden pararme
283
00:18:23,121 --> 00:18:25,748
Vamos
Sal de mi camino
284
00:18:34,132 --> 00:18:36,259
- ¡Muy bien!
- ¡Yija!
285
00:18:37,260 --> 00:18:38,761
Es...
286
00:18:40,013 --> 00:18:41,264
Es excelente.
287
00:18:41,556 --> 00:18:42,765
Podría interpretar a Wyatt.
288
00:18:44,142 --> 00:18:45,893
Es papel de hombre.
289
00:18:46,936 --> 00:18:48,271
Necesito chicas para la taberna, ¿no?
290
00:18:48,354 --> 00:18:49,606
¿Qué es todo eso?
291
00:18:51,274 --> 00:18:52,609
¿Por qué no puede ser una chica?
292
00:18:53,234 --> 00:18:55,820
Había excelentes pistoleras
en esa época.
293
00:18:55,903 --> 00:18:59,073
Annie Oakley, Calamity Jane, Mary Fields.
294
00:18:59,866 --> 00:19:02,952
Sí, no voy a hacer eso.
No voy a hacer eso.
295
00:19:03,077 --> 00:19:05,455
Y no sé quiénes son,
así que no tengo referencia.
296
00:19:05,538 --> 00:19:07,081
Pero pienso lo siguiente.
297
00:19:07,165 --> 00:19:09,500
No voy a usar nada de esto,
pero me encanta te esfuerces.
298
00:19:13,463 --> 00:19:14,922
No. Quieto, Jon Ham.
299
00:19:16,299 --> 00:19:17,675
Quieto. Buen chico. Buen chico.
300
00:19:25,224 --> 00:19:26,392
¡No, Jon Ham!
301
00:19:27,352 --> 00:19:28,186
No.
302
00:19:34,692 --> 00:19:36,152
¿Eso es un cerdo?
303
00:19:38,404 --> 00:19:39,238
¡Jon Ham!
304
00:19:43,993 --> 00:19:46,871
Jon Ham. Lo siento mucho.
305
00:19:48,873 --> 00:19:51,000
¿Esa es Finley?
306
00:19:51,084 --> 00:19:53,378
Lo siento. Disculpe.
¡Jon Ham! ¡Jon Ham!
307
00:19:54,796 --> 00:19:55,922
¡Jon Ham!
308
00:20:03,805 --> 00:20:06,975
- Esto es muy vergonzoso.
- Es lo mejor.
309
00:20:11,562 --> 00:20:12,981
Jon Ham.
310
00:20:15,316 --> 00:20:16,859
Qué arreo más impresionante.
311
00:20:18,736 --> 00:20:20,530
Sí. Tampoco estuviste nada mal.
312
00:20:28,162 --> 00:20:30,331
Jackson Stone.
313
00:20:31,624 --> 00:20:32,542
Sí.
314
00:20:33,459 --> 00:20:36,004
Vamos... vamos a sacarte del barro.
315
00:20:41,259 --> 00:20:43,553
- Sí. Vamos.
- Lo siento.
316
00:20:45,722 --> 00:20:46,931
Dime...
317
00:20:47,849 --> 00:20:49,726
¿Dónde aprendiste
a usar así la soga?
318
00:20:52,186 --> 00:20:54,230
Por lo general lo hago mejor.
319
00:20:54,314 --> 00:20:56,149
Que alguien saque a Jackson de ahí.
320
00:21:00,528 --> 00:21:02,113
- Jackson, debemos sacarte.
- Sí.
321
00:21:02,196 --> 00:21:03,906
- Disculpa.
- Dios mío. Lo siento mucho.
322
00:21:03,990 --> 00:21:04,907
No quise...
323
00:21:05,575 --> 00:21:06,659
- ¿Ese es tu cerdo?
- Sí.
324
00:21:08,745 --> 00:21:10,330
- Sí. Sí, señor.
- Bien, genial.
325
00:21:10,455 --> 00:21:14,167
Sal de mi set y llévate al cerdo.
Y no quiero volver a verte la cara.
326
00:21:14,250 --> 00:21:15,168
¿Entiendes?
327
00:21:15,251 --> 00:21:16,628
- Entiendo. Lo siento.
- De acuerdo.
328
00:21:16,711 --> 00:21:17,962
Vete.
329
00:21:19,255 --> 00:21:21,549
Sí. ¡Vete a casa, chica del cerdo!
330
00:21:21,633 --> 00:21:23,468
Lárgate, chica del cerdo.
331
00:21:23,551 --> 00:21:25,970
Sí, lárgate, chica del cerdo.
332
00:21:26,804 --> 00:21:28,014
- Eso estuvo bien.
- No sé qué fue.
333
00:21:29,057 --> 00:21:30,975
No pasa nada.
334
00:21:33,269 --> 00:21:34,646
- Es muy molesto.
- Vamos.
335
00:21:34,729 --> 00:21:37,315
Siempre me arruina todo.
336
00:21:37,398 --> 00:21:39,400
Debemos continuar,
seguir con el próximo decorado.
337
00:21:39,525 --> 00:21:41,319
Te escucho, Derek. Todo bien.
338
00:21:42,570 --> 00:21:43,947
- Jackson...
- Kenny.
339
00:21:44,030 --> 00:21:45,365
¿Estás bien? Eso fue...
340
00:21:45,448 --> 00:21:47,492
Quiero decir, eso fue una locura, ¿cierto?
341
00:21:47,575 --> 00:21:49,410
- Así es. Una locura.
- Sí.
342
00:21:49,494 --> 00:21:51,746
Sí. Entonces, quieres...
343
00:21:51,829 --> 00:21:53,539
¿Quieres practicar las escenas?
344
00:21:53,623 --> 00:21:56,584
Mira, Kenny.
Ahora no. Debo regresar.
345
00:21:56,668 --> 00:21:57,835
¿De acuerdo?
346
00:21:57,919 --> 00:21:59,796
De acuerdo. Solo...
347
00:22:00,797 --> 00:22:02,882
Oye, ¿sabes quién era
la chica de ahí atrás?
348
00:22:02,966 --> 00:22:04,550
No lo sé. Una lugareña.
349
00:22:15,520 --> 00:22:18,439
Chuletas de cerdo, lomo de cerdo,
costillas extra,
350
00:22:19,148 --> 00:22:20,066
tocino.
351
00:22:21,651 --> 00:22:22,694
¿Están todos felices?
352
00:22:23,611 --> 00:22:25,947
No me hables con ese tono,
niñita cerdo.
353
00:22:26,030 --> 00:22:29,158
Si hubieras hecho lo que te pedí,
no te habrías humillado.
354
00:22:29,242 --> 00:22:31,536
Y ahora tengo que volver a prepararme
para mi audición.
355
00:22:31,619 --> 00:22:32,620
¿Trajiste jamón?
356
00:22:42,005 --> 00:22:43,298
Excelente día. Buen día.
357
00:22:43,381 --> 00:22:47,343
Bueno, estuviste bien.
Pero debemos estar mejor.
358
00:22:47,427 --> 00:22:48,720
Pero así son las cosas.
359
00:22:48,803 --> 00:22:50,888
- La primera semana...
- Jackson. Hola.
360
00:22:50,972 --> 00:22:52,557
En vestuario
quieren que te pruebes esto.
361
00:22:53,766 --> 00:22:55,893
Claro. ¿Pero existía este color
en esa época? No lo sé.
362
00:22:55,977 --> 00:22:57,770
- ¿No te gusta?
- No creo que sirva.
363
00:22:57,854 --> 00:22:59,606
Sí, opino igual. Gracias.
364
00:22:59,689 --> 00:23:02,442
- Te agradezco. Buen trabajo.
- Lo siento, amigo.
365
00:23:03,026 --> 00:23:04,902
Rápido. Puedo despedirlo
si te molesta.
366
00:23:05,028 --> 00:23:06,487
- No, no. No quiero...
- ¿Seguro?
367
00:23:06,571 --> 00:23:08,698
- Disculpa, Trevor. Para el flashback.
- Sí.
368
00:23:08,781 --> 00:23:09,907
¿Cuál?
369
00:23:09,991 --> 00:23:10,950
- Ninguna.
- Las dos.
370
00:23:11,034 --> 00:23:12,619
Mañana es un gran día.
371
00:23:12,702 --> 00:23:14,871
- Sí.
- Y voy a elegir para escena...
372
00:23:14,954 --> 00:23:16,122
Espera un segundo.
373
00:23:16,205 --> 00:23:20,376
- Puedo preguntarte algo, ¿verdad?
- Dime. Háblame. Aquí estoy.
374
00:23:20,460 --> 00:23:22,211
La chica de la audición.
375
00:23:22,920 --> 00:23:25,465
- La del lío enorme en el barro.
- La chica cerdo.
376
00:23:25,590 --> 00:23:27,884
No. No le digas así.
377
00:23:27,967 --> 00:23:29,552
No, no.
378
00:23:30,136 --> 00:23:31,054
No le digo así.
379
00:23:31,179 --> 00:23:33,014
Así le dijeron ellos.
Le dijeron chica cerdo.
380
00:23:33,097 --> 00:23:35,016
- Jamás le diría eso.
- Mira, escucha...
381
00:23:36,017 --> 00:23:37,977
¿Crees que podamos averiguar quién es?
382
00:23:38,728 --> 00:23:40,688
- ¿Crees que debamos demandarla?
- No.
383
00:23:40,772 --> 00:23:43,775
Mira, es que no puedo
quitármela de la cabeza.
384
00:23:45,652 --> 00:23:47,195
¿Por qué? Pasaste 20 segundos con ella.
385
00:23:47,695 --> 00:23:51,240
Y fueron los primeros 20 segundos reales
que pasé desde que empecé en este negocio.
386
00:23:55,495 --> 00:23:57,246
Vamos, amigo.
387
00:23:58,456 --> 00:24:00,124
Eres un adulador. Vamos.
388
00:24:00,458 --> 00:24:02,835
Oye, Trevor, no quise decir eso.
389
00:24:02,919 --> 00:24:07,006
Mira. Lo que quiero decir es,
toda esta tontería
390
00:24:07,090 --> 00:24:09,175
no me dice nada.
391
00:24:09,258 --> 00:24:12,220
Esa hermosa chica de allá atrás,
con el cerdo, me llegó.
392
00:24:14,097 --> 00:24:18,559
Bueno, Jackson, escucha.
¿Quieres juguetear en un chiquero?
393
00:24:19,310 --> 00:24:21,980
Quiero eso para ti.
Me parece importante, ¿de acuerdo?
394
00:24:22,063 --> 00:24:24,065
Pero ahora mismo
debemos concentrarnos.
395
00:24:24,649 --> 00:24:25,942
Hay mucha presión.
Es una película grande.
396
00:24:26,025 --> 00:24:27,819
Y vamos a lograrlo
porque somos un equipo, ¿no?
397
00:24:27,902 --> 00:24:28,778
Claro.
398
00:24:28,861 --> 00:24:30,321
Vamos a terminar esta película,
399
00:24:30,405 --> 00:24:32,573
y luego tú y yo vamos a meternos
en mi próxima película.
400
00:24:33,616 --> 00:24:36,160
Y entonces vas a ser
una estrella de primera línea,
401
00:24:36,244 --> 00:24:39,455
y puedes elegir
a cualquier chica que quieras.
402
00:24:40,164 --> 00:24:41,833
¿Entiendes?
403
00:24:44,043 --> 00:24:46,087
Mañana es un gran día.
Descansemos un poco.
404
00:24:46,170 --> 00:24:47,505
Bum.
405
00:24:48,256 --> 00:24:51,092
- Tú mandas. Tú mandas.
- Así es, Trev.
406
00:24:55,346 --> 00:24:57,765
Hoy fue un día muy malo, papá.
407
00:24:58,391 --> 00:25:00,143
Me dijeron "chica cerdo".
408
00:25:02,228 --> 00:25:03,146
Sí.
409
00:25:05,565 --> 00:25:07,108
Era mi única oportunidad.
410
00:25:10,528 --> 00:25:11,946
Nunca va a suceder, ¿verdad?
411
00:25:16,242 --> 00:25:21,789
Y tú. Tú me debes una, Jon Ham.
412
00:25:31,341 --> 00:25:34,552
Tienes suerte que no nos prohibieron
hacer la audición después de tu escenita.
413
00:25:36,012 --> 00:25:40,308
¿Tienes idea de lo que le puede costar
a la producción un día así? 100k, fácil.
414
00:25:40,433 --> 00:25:43,144
Bueno, ni siquiera saben
que somos parientes, Kale.
415
00:25:43,227 --> 00:25:46,606
- Bueno, dejémoslo así. Basta.
- Quédate quieta.
416
00:25:46,689 --> 00:25:49,776
Si alguno se entera que eres
la chica cerdo, nos arruinarás a todos.
417
00:25:51,986 --> 00:25:53,154
¿Vas a usar eso?
418
00:25:53,655 --> 00:25:57,367
No escucho consejos de moda
de gente cubierta en caca de cerdo.
419
00:25:58,576 --> 00:26:00,536
- Bien dicho.
- ¿Te gusta esa?
420
00:26:00,620 --> 00:26:03,164
Bueno, no nos esperes.
421
00:26:03,247 --> 00:26:05,291
Seguro nos invitarán
a la fiesta posterior.
422
00:26:05,375 --> 00:26:06,709
¿Hay una fiesta posterior?
423
00:26:07,210 --> 00:26:08,461
Siempre hay una fiesta posterior.
424
00:26:08,586 --> 00:26:10,546
Pero es después
de que terminas el trabajo.
425
00:26:10,630 --> 00:26:13,091
- Hay una fiesta previa.
- No hay fiesta.
426
00:26:43,121 --> 00:26:44,580
- Pero tiene algo.
- Ya regreso.
427
00:26:44,664 --> 00:26:46,249
Solo... Es bastante genial.
428
00:26:47,250 --> 00:26:49,335
- No, tal vez tengas razón y es horrible.
- Sí.
429
00:26:50,169 --> 00:26:52,588
Excelente, Terry. Tina, me encanta eso.
430
00:26:52,672 --> 00:26:55,341
Me encantan esas congas
y la tabla de lavar.
431
00:26:55,425 --> 00:26:57,343
A ustedes les tocará
muy pronto, ¿de acuerdo?
432
00:26:57,427 --> 00:26:58,344
Soy su mánager.
433
00:26:58,469 --> 00:26:59,804
Qué bueno saberlo.
434
00:27:02,098 --> 00:27:03,766
Así es. Ya lo sé.
435
00:27:03,850 --> 00:27:05,476
Es totalmente injusto.
436
00:27:05,560 --> 00:27:08,813
Es lo único que quise
en toda ami vida,
437
00:27:08,896 --> 00:27:11,107
y no va a suceder nunca.
438
00:27:12,650 --> 00:27:14,068
¿Cómo? ¿Cómo quieres que...?
439
00:27:15,278 --> 00:27:16,279
Exacto.
440
00:27:16,362 --> 00:27:18,156
Gracias, Jon Ham.
Él entiende, chicos.
441
00:27:18,239 --> 00:27:20,658
O sea, el director me dijo literalmente
442
00:27:20,783 --> 00:27:24,162
que no quiere
volver a verme la cara. Así que...
443
00:27:27,582 --> 00:27:29,876
No sé qué quieren que haga al respecto.
444
00:27:37,258 --> 00:27:39,010
Bueno, vamos.
445
00:27:39,427 --> 00:27:41,763
Bien, siguiente grupo.
446
00:27:41,846 --> 00:27:43,264
De acuerdo.
447
00:27:44,140 --> 00:27:46,184
Es apto para romperse una pierna.
448
00:27:47,560 --> 00:27:50,563
- ¿Quién sigue?
- Las hermanas... hermanas.
449
00:27:50,647 --> 00:27:51,856
- Hola.
- Hola.
450
00:27:51,940 --> 00:27:53,149
- Hola.
- Hola.
451
00:27:53,483 --> 00:27:54,901
- ¿Cómo están?
- Bien.
452
00:27:55,401 --> 00:27:57,487
Cuando estén listas, muñecas.
453
00:27:57,570 --> 00:27:59,489
Veamos... veamos qué hacen.
454
00:28:05,036 --> 00:28:07,121
Sí que hace calor hoy.
455
00:28:09,123 --> 00:28:11,417
Sí que hace calor hoy.
456
00:28:11,501 --> 00:28:13,670
- Es lo que acabo de decir.
- No recuerdo mi frase.
457
00:28:13,753 --> 00:28:15,797
- Saffy, lo practicaste mucho.
- ¿Qué digo? Me olvidé.
458
00:28:15,880 --> 00:28:18,383
¿Saben qué, chicas?
Pueden ir directo a la canción.
459
00:28:18,466 --> 00:28:19,634
- De acuerdo.
- De acuerdo.
460
00:28:19,717 --> 00:28:21,135
- Sin presiones.
- De acuerdo.
461
00:28:21,552 --> 00:28:22,470
Puedo... de acuerdo.
462
00:28:23,972 --> 00:28:25,556
Nosotras podemos. Sí.
463
00:28:26,599 --> 00:28:29,310
Nueve, 10, 11, 12.
464
00:28:29,519 --> 00:28:32,730
Somos hermanas
Somos hermanas
465
00:28:32,814 --> 00:28:35,858
Somos hermosas
Y sabemos besar
466
00:28:35,942 --> 00:28:39,779
Tenemos mucha suerte de ser hermanas
467
00:28:39,862 --> 00:28:41,447
- Contigo.
- ¿Conmigo?
468
00:28:41,531 --> 00:28:43,032
Contigo
469
00:28:43,116 --> 00:28:46,577
Somos hermanas
Somos hermanas
470
00:28:46,661 --> 00:28:49,622
Somos amables y jamás nos amargamos
471
00:28:50,123 --> 00:28:53,501
Qué suerte ser hermanas
472
00:28:53,584 --> 00:28:55,211
- Contigo
- ¿Conmigo?
473
00:28:55,295 --> 00:28:56,129
Contigo
474
00:28:56,212 --> 00:28:57,088
- Lo siento.
- No importa.
475
00:28:57,171 --> 00:28:58,589
Bueno, y corten.
476
00:28:59,257 --> 00:29:00,508
Muchas gracias.
477
00:29:00,591 --> 00:29:02,385
Muy bien, muy bien. Gracias.
478
00:29:03,594 --> 00:29:04,762
- Contrata a la chica.
- Pero...
479
00:29:06,556 --> 00:29:10,101
No sabe cantar ni bailar ni actuar.
480
00:29:10,184 --> 00:29:11,644
No, no le hace falta.
481
00:29:12,979 --> 00:29:13,896
Gracias.
482
00:29:14,397 --> 00:29:15,982
Bueno, ¿alguien más?
483
00:29:16,357 --> 00:29:19,068
Bueno... ¿Tienen lugar para uno más?
484
00:29:36,002 --> 00:29:37,587
Hola, señoritas.
485
00:29:37,670 --> 00:29:41,174
¿Por qué no subes al escenario
y nos muestras qué tienes, amigo?
486
00:29:41,299 --> 00:29:42,634
Sí, señor. Sí, señor.
487
00:29:43,676 --> 00:29:45,887
Disculpen, señoritas. Lo siento.
488
00:29:48,181 --> 00:29:49,891
Es lindo, ¿verdad?
489
00:29:54,395 --> 00:29:55,813
Cuando estés listo.
490
00:30:00,652 --> 00:30:02,320
Qué nubes tan crueles.
491
00:30:03,988 --> 00:30:04,906
Sí.
492
00:30:06,699 --> 00:30:08,660
No hay pájaro que sepa tu canción.
493
00:30:12,121 --> 00:30:15,458
Y entonces aparece una pequeña voz
en tu interior que no deja de decir,
494
00:30:16,334 --> 00:30:18,378
"Niño,
495
00:30:18,461 --> 00:30:21,005
no vendas tus sueños tan rápido".
496
00:30:21,756 --> 00:30:23,758
Esa es la canción de Fuller House.
497
00:30:25,635 --> 00:30:26,636
A donde sea que mires...
498
00:30:29,973 --> 00:30:31,557
A donde sea que vayas...
499
00:30:34,727 --> 00:30:35,645
Hay un corazón.
500
00:30:38,439 --> 00:30:39,357
Hay un corazón.
501
00:30:41,943 --> 00:30:43,861
Una mano que sostener.
502
00:30:45,238 --> 00:30:46,447
A donde sea que mires.
503
00:30:48,074 --> 00:30:50,243
A donde sea que vayas, hay un rostro.
504
00:30:53,538 --> 00:30:54,831
Alguien que te necesita.
505
00:30:59,210 --> 00:31:00,336
A donde sea que mires.
506
00:31:05,216 --> 00:31:06,259
Sí.
507
00:31:14,851 --> 00:31:15,768
¿Qué?
508
00:31:16,519 --> 00:31:17,604
Lo siento, eso es todo.
509
00:31:17,687 --> 00:31:19,147
Es todo lo que tengo para el monólogo.
510
00:31:31,200 --> 00:31:32,785
- Qué bueno.
- Eso es Fuller House.
511
00:31:32,869 --> 00:31:35,121
Eso fue... sorprendentemente bueno.
512
00:31:36,039 --> 00:31:37,624
Muy buen trabajo, viejo.
513
00:31:37,707 --> 00:31:39,459
Era mi programa favorito de chico.
514
00:31:41,252 --> 00:31:42,587
¿Cómo te llamas, chico?
515
00:31:43,588 --> 00:31:44,797
Finn...
516
00:31:49,636 --> 00:31:51,012
Apellido Finn.
517
00:31:51,929 --> 00:31:53,431
Nombre...
518
00:31:54,474 --> 00:31:55,767
Huckleberry.
519
00:31:56,935 --> 00:31:58,269
Sí.
520
00:31:58,353 --> 00:32:02,065
Ya saben, mis padres eran
muy fanáticos de Mark Twain, así que...
521
00:32:03,107 --> 00:32:05,109
- Claro, claro.
-Sí.
522
00:32:06,110 --> 00:32:07,862
Pero...
523
00:32:07,946 --> 00:32:09,322
Pueden llamarme Huck.
524
00:32:10,823 --> 00:32:12,033
- Bien.
- Huck.
525
00:32:14,744 --> 00:32:16,913
Bueno, elegimos a las siguientes personas.
526
00:32:16,996 --> 00:32:18,456
Coletta Rose.
527
00:32:19,248 --> 00:32:20,875
Genial. Genial.
528
00:32:20,959 --> 00:32:22,752
Y Saffron Tremaine.
529
00:32:23,795 --> 00:32:25,254
Y Huck Finn.
530
00:32:25,880 --> 00:32:27,465
Bien. Disculpen, amigos.
531
00:32:27,548 --> 00:32:29,425
Esperen. Un segundo.
532
00:32:29,509 --> 00:32:30,718
¿Sí?
533
00:32:32,095 --> 00:32:33,304
¿Qué?
534
00:32:34,555 --> 00:32:35,682
¿Cómo?
535
00:32:40,103 --> 00:32:40,937
No veo la hora de...
536
00:32:42,480 --> 00:32:43,648
que estemos juntos.
537
00:32:44,899 --> 00:32:47,443
¿Querrás decir, "que trabajemos juntos"?
538
00:32:48,903 --> 00:32:49,946
Como sea.
539
00:32:53,074 --> 00:32:54,325
Perdimos la granja.
540
00:32:55,743 --> 00:32:57,287
¿Cómo que perdimos la granja?
541
00:32:57,370 --> 00:32:59,080
- ¿A dónde fue?
- Se derrumbó.
542
00:32:59,580 --> 00:33:01,374
La vi ayer, Bernie.
543
00:33:01,708 --> 00:33:02,667
Bueno, hoy no está.
544
00:33:02,750 --> 00:33:04,585
Filmamos en la granja en dos días.
545
00:33:04,669 --> 00:33:06,379
¿Cómo vamos a encontrar otro lugar?
546
00:33:06,462 --> 00:33:07,922
Ya se nos ocurrirá algo.
547
00:33:08,006 --> 00:33:09,966
- Bueno.
- Si me permiten...
548
00:33:10,049 --> 00:33:11,134
Hola.
549
00:33:11,926 --> 00:33:13,052
De casualidad los escuché.
550
00:33:13,136 --> 00:33:14,762
Es una mecenas.
551
00:33:15,179 --> 00:33:18,683
Sí. Sí, y quiero proponerme.
552
00:33:20,935 --> 00:33:23,104
Quiere hacerles una propuesta.
553
00:33:24,939 --> 00:33:30,028
Sí. Resulta que soy la dueña
de una casa histórica con granja.
554
00:33:30,111 --> 00:33:31,154
Cierto.
555
00:33:31,529 --> 00:33:34,449
Y tenemos un granero. Y un gallinero.
556
00:33:35,241 --> 00:33:38,745
Gallinas, cabras, archivadores.
557
00:33:38,870 --> 00:33:41,497
- Heno, mucho heno.
- Una gran propiedad. Es grande.
558
00:33:41,581 --> 00:33:43,750
Del tipo que necesitarían
para una producción de tamaño.
559
00:33:43,833 --> 00:33:45,293
Vamos al granos, chicos.
560
00:33:46,169 --> 00:33:47,545
¿Cuánto me costará
561
00:33:47,629 --> 00:33:50,173
- que filmen en mi casa?
- No, no.
562
00:33:50,256 --> 00:33:51,633
Es broma, es broma.
563
00:33:51,716 --> 00:33:53,760
- Ellos nos pagan, no al revés.
- Mejor.
564
00:33:53,843 --> 00:33:56,137
¿Por qué no decimos
que nos dan, no sé,
565
00:33:56,262 --> 00:33:59,515
el 125% de lo que iban a pagar
por la casa que perdieron,
566
00:33:59,599 --> 00:34:03,686
agregan almuerzos, calientes,
567
00:34:04,354 --> 00:34:06,022
y hacemos trato?
568
00:34:09,609 --> 00:34:10,777
Claro.
569
00:34:24,958 --> 00:34:26,250
Chicos.
570
00:34:28,377 --> 00:34:29,629
Ya llegaron.
571
00:34:31,172 --> 00:34:32,382
¿Saffron?
572
00:34:33,424 --> 00:34:34,467
¿Kale?
573
00:34:44,893 --> 00:34:46,938
- Buen día.
- Toma asiento, toma asiento.
574
00:34:51,692 --> 00:34:54,487
Vi tu última película.
575
00:34:54,569 --> 00:34:56,322
- ¿Sí?
- Sí.
576
00:34:59,909 --> 00:35:01,035
- Bueno.
- Vi las relaciones
577
00:35:01,119 --> 00:35:02,537
que estás construyendo en esta.
578
00:35:02,620 --> 00:35:04,330
De hecho es mi casa.
579
00:35:05,498 --> 00:35:06,791
Tienes un hermoso lote de tierra.
580
00:35:07,667 --> 00:35:08,584
Dime...
581
00:35:09,168 --> 00:35:10,253
- ¿Cuántos caballos...?
- No sé.
582
00:35:10,336 --> 00:35:11,879
Debería ser tu mánager.
583
00:35:12,922 --> 00:35:14,632
- ¿Cómo dices?
- Bueno, ¿tienes mánager?
584
00:35:14,799 --> 00:35:16,175
- No.
- Ahora sí.
585
00:35:18,553 --> 00:35:19,762
¿Qué tipo de trabajo haces?
586
00:35:19,846 --> 00:35:21,931
¿Oíste hablar de
Wanda's Waffle and Sushi House?
587
00:35:22,223 --> 00:35:23,266
No tengo el placer.
588
00:35:23,349 --> 00:35:25,435
Ya lo tendrás.
Escucha, ¿comes carne?
589
00:35:25,518 --> 00:35:27,478
Podrías ser la cara de Tocino Jon Ham.
590
00:35:27,562 --> 00:35:29,689
Es un proyecto aparte
en el que estoy pensando.
591
00:35:29,772 --> 00:35:30,773
Mira, creo que...
592
00:35:30,857 --> 00:35:32,191
Creo que no necesito un mánager.
593
00:35:32,275 --> 00:35:33,318
¿No comes carne?
594
00:35:34,110 --> 00:35:36,237
Sorprendente. ¿Y qué tal tractores?
595
00:35:36,321 --> 00:35:38,489
Estoy con un acuerdo
con una empresa local.
596
00:35:38,865 --> 00:35:40,992
- Gracias, pero no.
- No.
597
00:35:41,075 --> 00:35:42,243
Bueno, sigamos adelante.
598
00:35:42,327 --> 00:35:43,870
Tengo otra, tengo otra para ti.
599
00:35:44,579 --> 00:35:45,496
Dinero.
600
00:35:45,913 --> 00:35:46,789
Todos aman el dinero.
601
00:35:46,873 --> 00:35:48,207
Estoy con los bancos.
602
00:35:48,291 --> 00:35:50,418
"Si necesitas un préstamo,
llama a Jackson Stone".
603
00:35:50,501 --> 00:35:51,669
Todo esto sale de mi cabeza.
604
00:35:51,753 --> 00:35:53,379
Estoy improvisando, viejo.
605
00:35:53,463 --> 00:35:54,714
- Disculpa, disculpa.
- Bueno.
606
00:35:57,008 --> 00:35:58,509
Estás confundido, ¿verdad?
607
00:36:01,346 --> 00:36:03,556
Necesitas a un animal como yo
de tu lado, Jackson.
608
00:36:12,607 --> 00:36:13,483
Hagamos esto.
609
00:36:16,903 --> 00:36:19,238
VALERIAN - ¡Kale dice
que es viernes de palitos de pescado!
610
00:36:22,033 --> 00:36:23,952
Deséame suerte, Jon Ham.
611
00:36:24,035 --> 00:36:25,078
Te quiero.
612
00:36:25,828 --> 00:36:27,080
Bueno, Jackson.
613
00:36:27,163 --> 00:36:29,582
Acabas de dispararle a todos estos tipos.
614
00:36:31,501 --> 00:36:32,752
Y ahora te quedaste sin municiones.
615
00:36:34,087 --> 00:36:37,006
Y por detrás de ti se acerca un tipo.
616
00:36:38,383 --> 00:36:39,676
- Hola, amigo.
- Kenny.
617
00:36:40,218 --> 00:36:41,386
Uno contra uno.
618
00:36:41,469 --> 00:36:44,222
Bueno, Kenny, tú solo agárralo.
619
00:36:44,305 --> 00:36:45,556
Bueno. ¿Cómo quieres encararlo?
620
00:36:45,640 --> 00:36:47,976
Podría hacerle un candado
a la cabeza.
621
00:36:48,059 --> 00:36:49,936
O podría hacer una llave cuatro.
622
00:36:50,019 --> 00:36:51,896
Sí, genial. Solo atácalo.
623
00:36:52,647 --> 00:36:53,815
Solo...
624
00:36:54,315 --> 00:36:55,525
Solo atácame, Kenny.
625
00:36:55,608 --> 00:36:57,860
Qué bien, qué bien.
626
00:36:57,944 --> 00:36:59,904
- No, yo solo...
- ¡Hola!
627
00:36:59,988 --> 00:37:03,408
No me siento cómodo improvisando.
628
00:37:05,118 --> 00:37:07,662
Bueno, de acuerdo.
629
00:37:09,330 --> 00:37:10,748
Huck.
630
00:37:11,165 --> 00:37:12,500
Huck, oye. Hola.
631
00:37:16,212 --> 00:37:18,131
Sí. Lo siento, amigos.
632
00:37:18,798 --> 00:37:21,342
Huck. Aquí está Huck. Sí.
633
00:37:21,592 --> 00:37:23,011
Hola, hola.
634
00:37:23,469 --> 00:37:24,721
¿Haces escenas de riesgo?
635
00:37:25,221 --> 00:37:26,139
Sí.
636
00:37:27,432 --> 00:37:29,058
Dos años de gimnasia, así que...
637
00:37:30,184 --> 00:37:32,103
Eso está bien. Hazlo.
638
00:37:32,770 --> 00:37:34,522
No está en el sindicato.
639
00:37:34,606 --> 00:37:35,773
No, está bien. Gracias, Kenny.
640
00:37:35,857 --> 00:37:38,276
- Solo atácalo.
- De acuerdo.
641
00:37:39,402 --> 00:37:40,737
- Sí. ¿Ahora mismo?
- Sí.
642
00:37:40,820 --> 00:37:41,946
- Muy bien.
- Desde allá atrás.
643
00:37:42,071 --> 00:37:42,989
Sí.
644
00:37:44,490 --> 00:37:45,783
- ¿Listo?
- Sí, listo.
645
00:37:45,867 --> 00:37:46,784
Listo.
646
00:37:49,078 --> 00:37:50,747
- Sí.
- Perfecto.
647
00:37:50,830 --> 00:37:51,914
Eso es genial. Genial.
648
00:37:52,915 --> 00:37:54,417
Estuvo bien. Yo podía hacer eso.
649
00:37:54,751 --> 00:37:58,212
Es solo que creí
que querías algo... bueno.
650
00:37:58,796 --> 00:38:02,467
En realidad, Kenny, estoy pensando
que tal vez quieras tomarte un descanso.
651
00:38:02,550 --> 00:38:04,052
- Bien, bien.
- Sí.
652
00:38:04,969 --> 00:38:07,472
Sí, probablemente te cansaste
de tanto trabajo. Gracias, amigo.
653
00:38:11,184 --> 00:38:13,978
Gracias. Ya sabes, por no ser brusco.
654
00:38:14,729 --> 00:38:17,774
Bueno, ya sabes, tengo primitos.
Siempre jugábamos a luchar.
655
00:38:17,857 --> 00:38:20,068
- Esto es lo mismo. Sí.
- Sí.
656
00:38:20,151 --> 00:38:23,154
Eres liviano. ¿Cuánto pesas?
657
00:38:23,237 --> 00:38:24,489
¿Unos 59, 60 kilos?
658
00:38:24,572 --> 00:38:25,865
Cincuenta y seis, muchas...
659
00:38:27,951 --> 00:38:29,577
Muchas gracias.
660
00:38:30,119 --> 00:38:31,746
- Era broma.
- Entendido.
661
00:38:32,705 --> 00:38:33,790
Eres muy bueno.
662
00:38:34,666 --> 00:38:35,959
Filmemos esto.
663
00:38:36,042 --> 00:38:37,835
Y recuerden, vamos a hacerlo en una.
664
00:38:37,919 --> 00:38:39,212
- Sí, de acuerdo.
- O sea que vamos
665
00:38:39,295 --> 00:38:41,089
a filmar toda la escena en una toma.
666
00:38:41,172 --> 00:38:43,591
{\an8}Bueno, todos recuerden,
la sincronización lo es todo.
667
00:38:43,675 --> 00:38:44,634
{\an8}VALERIAN
Tienes que ordeñar.
668
00:38:44,717 --> 00:38:47,053
{\an8}Si una sola pieza está
fuera de lugar, todo se derrumba.
669
00:38:47,136 --> 00:38:47,971
{\an8}Diré lo de CHICA CERDO
670
00:38:48,054 --> 00:38:50,431
{\an8}¿Qué es eso?
¿Es un teléfono?
671
00:38:50,556 --> 00:38:53,226
- Bernie, Bernie.
- ¡Apaguen los teléfonos!
672
00:38:53,309 --> 00:38:54,602
- Vamos, chicos.
- Lo siento, chicos.
673
00:38:54,686 --> 00:38:56,521
Está bien. Entendemos.
674
00:38:56,604 --> 00:38:59,023
Jackson, quiero que entres
por aquí, ¿de acuerdo?
675
00:38:59,107 --> 00:39:02,193
Y Huck, puedes dar la vuelta
a la esquina y esperar que te llamen.
676
00:39:02,277 --> 00:39:04,362
¿De acuerdo?
Escucha, no lo arruines.
677
00:39:04,445 --> 00:39:06,447
Si lo arruinas,
perdemos toda la toma,
678
00:39:06,531 --> 00:39:08,032
y entonces tendré que molerte a golpes.
679
00:39:10,910 --> 00:39:12,370
Es broma. Es broma.
680
00:39:12,453 --> 00:39:13,746
Pero sí te despediré.
681
00:39:14,622 --> 00:39:16,124
Eso. Podría despedirte.
682
00:39:17,000 --> 00:39:19,002
- No es broma.
- No, eso no es broma.
683
00:39:19,085 --> 00:39:20,086
Bueno. Buena suerte.
684
00:39:20,169 --> 00:39:21,796
Nos vemos del otro lado. Aquí vamos.
685
00:39:22,297 --> 00:39:24,507
- Intentemos una.
- Bueno, todo listo.
686
00:39:26,843 --> 00:39:28,636
VALERIAN
Ordeña la estúpida vaca. YA!
687
00:39:28,720 --> 00:39:30,722
- Cielos. Hola.
- Acción.
688
00:39:30,805 --> 00:39:32,890
Bueno, ya sé que me veo muy, muy rara.
689
00:39:33,349 --> 00:39:35,643
Tenemos que hacer esto
muy rápidamente.
690
00:39:36,185 --> 00:39:37,562
Buena chica.
691
00:39:39,105 --> 00:39:40,732
¡Finley!
692
00:39:41,232 --> 00:39:42,233
¿Qué?
693
00:39:47,572 --> 00:39:49,157
No, no, no.
694
00:39:53,494 --> 00:39:54,537
¡Finley!
695
00:40:06,341 --> 00:40:07,675
Sí.
696
00:40:11,262 --> 00:40:12,930
¿Dónde estás?
697
00:40:13,014 --> 00:40:14,474
¿Dónde estabas?
698
00:40:14,849 --> 00:40:17,477
Me dijiste que ordeñara la vaca.
Así que estoy ordeñando la vaca.
699
00:40:17,560 --> 00:40:18,937
- ¿Eso haces?
- Sí.
700
00:40:19,020 --> 00:40:20,355
Es desagradable.
701
00:40:21,147 --> 00:40:22,357
Sí.
702
00:40:23,524 --> 00:40:24,943
Sí, ¿sabes qué?
703
00:40:25,026 --> 00:40:27,445
De aquí en más se pone peor,
así que probablemente debas irte.
704
00:40:27,528 --> 00:40:29,197
Como, ya mismo. Ya mismo.
705
00:40:30,031 --> 00:40:31,991
- Deberías irte.
- Bien. Me voy
706
00:40:33,034 --> 00:40:35,161
Tiene que haber una mejor forma
de sacar la leche.
707
00:40:38,164 --> 00:40:39,707
- Hola.
- Hola.
708
00:40:39,791 --> 00:40:40,625
¿Cómo va la filmación?
709
00:40:40,708 --> 00:40:42,168
Bien. De hecho,
estamos filmando ahora.
710
00:40:42,251 --> 00:40:44,462
- Rodando, bien. Rodando.
- Sí.
711
00:40:46,506 --> 00:40:48,549
Te debo una. Bien.
712
00:40:48,633 --> 00:40:51,844
Jackson. Jackson, tu turno.
Ahora, por favor.
713
00:41:06,317 --> 00:41:07,443
¿En serio?
714
00:41:09,779 --> 00:41:10,905
Grandioso.
715
00:41:10,989 --> 00:41:12,657
¿Quieres jugar? Juguemos.
716
00:41:14,659 --> 00:41:18,329
Vamos, vamos. ¿Quién es un buen chico?
¿Eres un buen chico?
717
00:41:18,413 --> 00:41:19,789
Vamos. Vamos.
718
00:41:21,874 --> 00:41:22,959
Gracias.
719
00:41:26,296 --> 00:41:28,172
Ojalá haya valido la pena
que te dispararan por eso.
720
00:41:33,594 --> 00:41:35,638
Corten. ¡Sí!
721
00:41:35,722 --> 00:41:36,681
Huck.
722
00:41:37,015 --> 00:41:37,932
Arriba.
723
00:41:38,099 --> 00:41:40,268
- Chicos.
- Gracias, Jackson.
724
00:41:40,351 --> 00:41:41,644
Eres una estrella, viejo.
725
00:41:41,811 --> 00:41:43,521
- Eres una estrella.
- Gracias, Trev.
726
00:41:44,105 --> 00:41:45,023
Un gusto.
727
00:41:45,523 --> 00:41:47,025
Huck. Eso estuvo perfecto.
728
00:41:47,108 --> 00:41:48,818
Perfecta sincronización.
De eso hablaba.
729
00:41:48,901 --> 00:41:50,361
- ¿En serio?
- A la vuelta de la esquina.
730
00:41:50,445 --> 00:41:51,863
No te pasaste, fue perfecto.
731
00:41:51,946 --> 00:41:53,531
Bueno, sigamos adelante.
732
00:41:53,615 --> 00:41:55,241
Bien, seguimos adelante.
733
00:41:55,325 --> 00:41:57,493
- Pienso que un drone. Por aquí.
- ¿Drone? Bueno.
734
00:41:57,577 --> 00:41:58,661
La chaqueta.
735
00:42:02,081 --> 00:42:03,249
Está al revés.
736
00:42:09,714 --> 00:42:12,884
Oye, si después necesitas ayuda
con los pantalones, avísame.
737
00:42:12,967 --> 00:42:14,344
Dios mío. ¿Qué es lo que...?
738
00:42:15,303 --> 00:42:17,889
Sabes, realmente te agradezco
la oferta...
739
00:42:18,556 --> 00:42:19,641
Preciosa.
740
00:42:22,101 --> 00:42:23,102
A tu disposición.
741
00:42:24,812 --> 00:42:26,105
Sí. Eres bueno.
742
00:42:26,189 --> 00:42:27,315
Bueno, gracias.
743
00:42:30,902 --> 00:42:32,278
Oye, Huck.
744
00:42:33,821 --> 00:42:34,739
Jackson.
745
00:42:34,822 --> 00:42:36,616
Muy buen trabajo hoy.
746
00:42:36,699 --> 00:42:38,910
Casi me haces caer, lo juro.
747
00:42:40,495 --> 00:42:43,581
Bueno, muchas gracias.
748
00:42:45,500 --> 00:42:46,334
No voy a mentirte.
749
00:42:46,417 --> 00:42:49,462
Estoy como loco de que Trevor
me haya dejado hacer esto contigo.
750
00:42:50,505 --> 00:42:53,091
Escucha, te dejó hacerlo
porque eres bueno.
751
00:42:53,967 --> 00:42:55,802
No temes ir a por ello.
752
00:42:55,885 --> 00:42:57,053
Se necesitan pelotas.
753
00:42:57,804 --> 00:42:59,347
Sí, tengo de esas.
754
00:43:00,390 --> 00:43:02,225
Entonces...
755
00:43:02,850 --> 00:43:04,894
¿Qué se hace por aquí
para divertirse?
756
00:43:07,689 --> 00:43:10,566
Hay un lago hermoso,
puedes ir a pescar.
757
00:43:13,361 --> 00:43:18,032
Lo siento.
Probablemente hablabas de vida nocturna.
758
00:43:18,116 --> 00:43:20,201
Sí, busco una disco excitante
después de hora.
759
00:43:21,452 --> 00:43:22,829
No, es broma.
760
00:43:23,204 --> 00:43:24,539
Sí, siéntate.
761
00:43:25,707 --> 00:43:27,417
- Gracias.
- No hay de qué.
762
00:43:28,710 --> 00:43:30,336
Ese lago suena muy bien.
763
00:43:34,882 --> 00:43:35,967
Vaya.
764
00:43:38,094 --> 00:43:41,681
Debes despertarte y pellizcarte
todos los días.
765
00:43:43,766 --> 00:43:45,184
¿Qué quieres decir?
766
00:43:47,270 --> 00:43:50,690
O sea, puedes viajar por el mundo,
ya sabes, gratis.
767
00:43:51,274 --> 00:43:53,776
Vives el sueño de todos los actores.
768
00:43:53,860 --> 00:43:56,738
Tienes papeles excelentes
y trabajas con los mejores directores.
769
00:43:56,821 --> 00:43:58,281
Es...
770
00:43:59,407 --> 00:44:02,035
No. La verdad es...
771
00:44:04,203 --> 00:44:08,333
Lo devolvería todo por estar
de vuelta en la finca de mi tío.
772
00:44:09,042 --> 00:44:12,795
Ya sabes, cabalgar,
cuidar la tierra.
773
00:44:14,130 --> 00:44:16,591
Sí, eso suena muy bien.
774
00:44:17,675 --> 00:44:19,385
Oye, Jackson.
775
00:44:20,094 --> 00:44:22,096
Lo siento, tengo que preguntar.
776
00:44:24,807 --> 00:44:26,434
¿Cómo llegaste a esto?
777
00:44:28,686 --> 00:44:30,355
Bueno...
778
00:44:30,980 --> 00:44:32,899
Fue como en las películas.
779
00:44:33,858 --> 00:44:37,654
Un productor de Hollywood y su esposa
llegaron y me descubrieron.
780
00:44:39,030 --> 00:44:41,491
Ahora tengo dos películas más
programadas después de esta y...
781
00:44:42,825 --> 00:44:45,161
Ya sabes, lo único que quiero
es volver a la finca, así que...
782
00:44:47,038 --> 00:44:49,958
Pero qué se le va a hacer, ¿cierto?
783
00:44:51,167 --> 00:44:52,627
Qué se le va a hacer.
784
00:44:52,752 --> 00:44:55,588
Bueno, volvemos.
Se acabó el descanso.
785
00:44:55,672 --> 00:44:57,674
Bueno, parece que volvemos.
786
00:45:00,843 --> 00:45:02,095
Oye, Huck.
787
00:45:02,804 --> 00:45:03,846
¿Sí?
788
00:45:05,515 --> 00:45:07,141
Me gusta hablar contigo.
789
00:45:09,560 --> 00:45:11,437
Sí, a mí también, Jackson.
790
00:45:12,814 --> 00:45:14,524
- Nos vemos por ahí.
- Bien.
791
00:45:34,544 --> 00:45:36,879
Este fue el sueño de toda mi vida
792
00:45:37,797 --> 00:45:41,426
Empiezo a creer
Que finalmente es mi turno
793
00:45:41,968 --> 00:45:44,846
Mi corazón explota
794
00:45:44,929 --> 00:45:48,975
Justo aquí y ahora
es donde tenía que estar
795
00:45:49,058 --> 00:45:51,477
Y encontré algo más
796
00:45:51,561 --> 00:45:55,231
Y aunque amo mi hogar
797
00:45:55,315 --> 00:45:58,568
Por primera vez me siento viva
798
00:45:58,651 --> 00:46:00,361
Me alegra
799
00:46:00,445 --> 00:46:05,450
Haber tenido el valor
de abrir mis alas y volar
800
00:46:05,533 --> 00:46:09,037
De alguna forma
801
00:46:09,370 --> 00:46:12,206
Sé que hoy es el día
802
00:46:12,290 --> 00:46:14,792
Que me ha estado esperando
803
00:46:15,627 --> 00:46:18,588
Siento la luz de la mañana
804
00:46:20,715 --> 00:46:26,179
Y ahora parece contra todo pronóstico
805
00:46:26,262 --> 00:46:29,932
Mis sueños estaban esperándome
806
00:46:30,391 --> 00:46:34,270
Es hora de escribir mi propia historia
807
00:46:34,354 --> 00:46:36,814
Mi propia historia
808
00:46:49,953 --> 00:46:51,829
Bueno, todo el mundo, escuche.
809
00:46:53,957 --> 00:46:57,877
Pasado mañana filmamos
la gran escena del final.
810
00:46:57,961 --> 00:47:00,546
También es
nuestro último día de filmación.
811
00:47:00,630 --> 00:47:02,966
Así que hoy tenemos
un día enorme por delante.
812
00:47:03,800 --> 00:47:07,095
Pero todos tienen
el día libre mañana.
813
00:47:07,178 --> 00:47:09,013
Sí, los entiendo.
814
00:47:09,138 --> 00:47:10,390
Entonces...
815
00:47:10,473 --> 00:47:12,392
¿Qué vas a hacer en tu día libre?
816
00:47:14,310 --> 00:47:15,603
Día libre...
817
00:47:17,188 --> 00:47:19,857
Hace mucho tiempo
que no tengo uno de esos.
818
00:47:20,525 --> 00:47:22,902
No, mira, mira.
Tienes que aprovecharlos.
819
00:47:22,986 --> 00:47:25,405
¿Sí? Estos largos días en el set
te terminan afectando.
820
00:47:25,989 --> 00:47:27,949
Por favor no jueguen
con sus armas de utilería.
821
00:47:28,032 --> 00:47:29,659
- Bueno...
- No son juguetes.
822
00:47:29,742 --> 00:47:30,994
Mañana voy a dormir hasta tarde.
823
00:47:31,077 --> 00:47:32,745
Luego voy a conocer la ciudad.
824
00:47:33,579 --> 00:47:34,831
Me gusta.
825
00:47:36,708 --> 00:47:39,127
Hagamos esto.
Hagamos realidad esto.
826
00:47:39,961 --> 00:47:41,587
Bueno, una toma completa del ensayo.
827
00:47:41,671 --> 00:47:42,964
Bien, con las piernas.
828
00:47:43,047 --> 00:47:45,883
Luego vamos con Saffron,
es sensual, entra...
829
00:47:45,967 --> 00:47:46,968
Después arreglamos eso.
830
00:47:47,051 --> 00:47:48,678
Luego la Steadicam en el piano,
831
00:47:48,761 --> 00:47:51,597
hacia las chicas de la taberna,
muestran las piernas.
832
00:47:51,681 --> 00:47:53,975
Y ahora hacemos un Busby Berkeley,
Busby Berkeley.
833
00:47:56,060 --> 00:47:58,104
Luego sale el piano. Fuera.
834
00:47:58,187 --> 00:48:00,064
Y luego barrido hacia ellos.
835
00:48:00,148 --> 00:48:02,066
Dame la patada giratoria,
luego la palmada.
836
00:48:02,150 --> 00:48:05,194
Aquí viene Kenny. Saffron lo ve.
837
00:48:05,278 --> 00:48:08,031
Va a hacer algo sensual
con las manos.
838
00:48:08,114 --> 00:48:09,115
Eso fue raro.
839
00:48:09,198 --> 00:48:10,450
Ahora el gran beso.
840
00:48:10,992 --> 00:48:13,036
Bueno, ahora el final
de Kenny con el lazo, ¿sí?
841
00:48:13,119 --> 00:48:15,997
El lazo, tienes que hacer girar
el lazo, Kenny.
842
00:48:16,080 --> 00:48:17,874
Tienes que... ¡Corten!
843
00:48:18,416 --> 00:48:19,417
Estuvo cerca.
844
00:48:19,500 --> 00:48:21,169
Kenny, fue un desastre, viejo.
845
00:48:21,252 --> 00:48:23,004
No, no, yo puedo, yo puedo.
846
00:48:23,087 --> 00:48:26,299
Solo debo ajustar el nudo.
847
00:48:26,382 --> 00:48:28,885
En realidad,
solo debes aflojar el nudo Honda.
848
00:48:30,345 --> 00:48:34,182
Bueno, creo que sé un poco más
sobre lazos que este tipo.
849
00:48:34,265 --> 00:48:36,100
¿Verdad, Sr. Gimnasta?
850
00:48:36,184 --> 00:48:37,518
Oye, Kenny.
851
00:48:38,561 --> 00:48:40,271
Huck tiene razón. Debes...
852
00:48:40,355 --> 00:48:41,522
Debes aflojar el nudo Honda.
853
00:48:42,065 --> 00:48:44,484
Bueno. Huck...
Huck, ¿podrías venir aquí
854
00:48:44,609 --> 00:48:46,486
y ayudarnos con esto, por favor?
855
00:48:47,028 --> 00:48:48,780
Sí, claro.
856
00:48:54,869 --> 00:48:57,121
- Voy a tomarlo un segundo.
- Kenny.
857
00:48:58,373 --> 00:49:00,166
Suelta la soga, Kenny.
858
00:49:01,459 --> 00:49:05,004
- Soltando.
- Y adiós.
859
00:49:05,088 --> 00:49:06,381
Gracias. Buen trabajo, Kenny.
860
00:49:06,464 --> 00:49:07,924
- Si puedes alejarte...
- Sí, claro.
861
00:49:10,218 --> 00:49:11,803
Bueno, ¿qué quiere que haga?
862
00:49:12,387 --> 00:49:13,304
¿Qué puedes hacer?
863
00:49:16,641 --> 00:49:18,226
Bueno...
864
00:49:18,309 --> 00:49:22,438
Por lo general me gusta comenzar
con un poco de Texas spoke.
865
00:49:28,403 --> 00:49:30,405
Y luego, cuando termino con eso,
866
00:49:31,114 --> 00:49:33,908
por lo general me gustar terminar
con un "alrededor del mundo".
867
00:49:34,784 --> 00:49:35,660
Sí, me encanta.
868
00:49:36,452 --> 00:49:37,328
¡Sí!
869
00:49:37,787 --> 00:49:40,123
Y por lo general me gusta terminar
870
00:49:40,206 --> 00:49:41,708
metiéndome en el anillo de bodas.
871
00:49:52,927 --> 00:49:54,679
Es como la chica de la audición.
872
00:49:55,096 --> 00:49:56,472
Ya quisiera esa chica
poder hacer eso.
873
00:49:56,556 --> 00:49:58,516
Huck, amigo, eso fue una locura.
874
00:49:58,850 --> 00:50:00,810
Sigues sorprendiéndome.
875
00:50:01,477 --> 00:50:03,187
Le sorprendería
lo sorprendente que puedo ser.
876
00:50:03,271 --> 00:50:04,230
Kenny, cambia con Huck.
877
00:50:04,856 --> 00:50:07,400
Y Huck, empecemos por el beso.
878
00:50:07,984 --> 00:50:09,027
¿Qué?
879
00:50:10,445 --> 00:50:11,362
- Esto será genial.
- Bien,
880
00:50:11,446 --> 00:50:12,614
gente, empezamos con el beso.
881
00:50:12,739 --> 00:50:14,824
- Un gran besuqueo. Hagámoslo.
- Bien, bien.
882
00:50:14,907 --> 00:50:16,743
Vamos a... Hola.
883
00:50:17,201 --> 00:50:21,414
Bueno, sí, vamos a...
¿Qué tal si...? Escúcheme.
884
00:50:21,497 --> 00:50:25,960
¿Qué tal si hacemos el beso,
ya sabe, después del ensayo?
885
00:50:26,044 --> 00:50:27,086
Lo guardamos, ya sabe,
886
00:50:27,170 --> 00:50:29,672
para cuando estén rodando
las cámara, ¿sabe?
887
00:50:29,756 --> 00:50:31,132
Qué gracioso. Bueno, vamos.
888
00:50:31,215 --> 00:50:33,092
- Sí.
- Cuando quieran.
889
00:50:33,176 --> 00:50:37,639
- Yo... simplemente no sé si...
- Probablemente nunca besó a una chica.
890
00:50:37,722 --> 00:50:40,600
¿Qué? No, Kenny.
891
00:50:40,850 --> 00:50:43,519
He besado
892
00:50:43,603 --> 00:50:48,316
a miles de chicas, señoritas.
893
00:50:48,399 --> 00:50:50,526
Como, a muchas.
Muchas, muchas.
894
00:50:51,819 --> 00:50:54,364
Incluida mi prima.
895
00:50:55,031 --> 00:50:56,157
De acuerdo.
896
00:50:56,532 --> 00:50:58,117
Mira, lo entiendo.
897
00:50:59,369 --> 00:51:02,538
Es raro entrar y besar
a un completo extraño.
898
00:51:02,956 --> 00:51:06,209
Sí, sí.
Eso es exactamente lo que digo.
899
00:51:06,292 --> 00:51:09,712
Esa, esa es la única razón
por la que esto es... es...
900
00:51:09,796 --> 00:51:10,964
Bueno, raro.
901
00:51:11,047 --> 00:51:13,675
Bueno, yo digo que sea
un beso en la mejilla.
902
00:51:14,258 --> 00:51:16,344
- Ni siquiera se tocan.
- Beso en la mejilla.
903
00:51:16,427 --> 00:51:17,637
Eso... eso es increíble.
904
00:51:17,720 --> 00:51:19,013
Sí, hagamos un beso en la mejilla.
905
00:51:19,097 --> 00:51:20,098
Es una gran idea, ese beso.
906
00:51:20,181 --> 00:51:22,517
Eso suena a... deberíamos hacerlo.
O sea, Trevor, si...
907
00:51:22,600 --> 00:51:24,102
No, no, no.
908
00:51:24,185 --> 00:51:27,021
Chicos, no puedo aceptar
ese tipo de basura en mi set.
909
00:51:27,313 --> 00:51:28,439
Necesito autenticidad.
910
00:51:28,564 --> 00:51:30,483
Debo tener la cosa real.
911
00:51:30,566 --> 00:51:31,567
Y aquí estoy.
912
00:51:31,651 --> 00:51:33,903
Bésame, Huck.
Y puedes, ir a fondo.
913
00:51:33,987 --> 00:51:37,365
- Como, bien a fondo.
- Claro, claro.
914
00:51:37,448 --> 00:51:39,450
- Como, lo que tengas que hacer.
- Sí.
915
00:51:39,534 --> 00:51:41,327
- Estoy para eso.
- De acuerdo.
916
00:51:41,411 --> 00:51:44,289
- Sí, bueno, yo...
- Cuando quieran.
917
00:51:44,998 --> 00:51:46,666
- Voy a intentarlo ahora mismo.
- Sí.
918
00:51:46,749 --> 00:51:49,127
Voy a... Kenny, tu cuerda.
Ahí tienes.
919
00:51:49,210 --> 00:51:51,754
Y, Trevor,
voy a ir por allá,
920
00:51:51,838 --> 00:51:55,091
y ya sabes, prepararme...
Porque puedo hacerlo.
921
00:51:55,842 --> 00:51:58,011
Voy a dártelo, así que...
922
00:51:59,220 --> 00:52:02,473
¿Qué estoy haciendo?
No puedo hacer esto. No puedo...
923
00:52:03,683 --> 00:52:04,809
Estás bien. Estás bien.
924
00:52:04,892 --> 00:52:08,396
Solo tienes que salir
y hacerlo. Sí.
925
00:52:08,479 --> 00:52:11,858
Estaré ahí en dos segundos.
Solo denme un segundo.
926
00:52:12,650 --> 00:52:14,277
Solo ve, ya sabes, y...
927
00:52:14,360 --> 00:52:16,904
Bueno. Dios mío. Huck.
928
00:52:16,988 --> 00:52:18,489
Solo tómala y bésala.
929
00:52:19,782 --> 00:52:21,075
Bien.
930
00:52:21,909 --> 00:52:24,037
Bueno. Bueno.
931
00:52:25,705 --> 00:52:26,748
Cuando quieras.
932
00:52:40,261 --> 00:52:41,471
Por Dios.
933
00:52:42,388 --> 00:52:44,307
Eso fue tan...
934
00:52:45,141 --> 00:52:46,351
Me encantó.
935
00:52:46,851 --> 00:52:48,227
Sí, fue extrañamente sensual,
936
00:52:48,770 --> 00:52:49,687
y a la vez no fue sensual.
937
00:52:50,396 --> 00:52:51,773
- ¿Entonces ya está?
- Sí.
938
00:52:51,856 --> 00:52:54,108
Hagámoslo de nuevo para la cámara,
para que puedan verlo.
939
00:52:54,192 --> 00:52:55,610
Sí.
940
00:52:55,818 --> 00:52:56,653
Una vez más.
941
00:52:56,736 --> 00:52:57,862
- Eso es.
- Cuando quieras.
942
00:53:09,123 --> 00:53:10,041
Ya llegó.
943
00:53:13,711 --> 00:53:14,754
Pasa.
944
00:53:17,382 --> 00:53:18,549
Hola.
945
00:53:19,258 --> 00:53:20,510
Esta es la casa principal.
946
00:53:21,928 --> 00:53:23,429
La conozco muy bien.
947
00:53:23,513 --> 00:53:25,682
Solía venir siempre a tomar café
948
00:53:25,765 --> 00:53:27,016
y charlar, antes de que...
949
00:53:28,142 --> 00:53:29,477
se mudaran.
950
00:53:35,566 --> 00:53:37,026
Bienvenidos al show
951
00:53:37,110 --> 00:53:38,569
Uno, dos, tres, cuatro
952
00:53:38,653 --> 00:53:40,863
Hey, hey, hey
Hola, amigos
953
00:53:40,947 --> 00:53:42,448
Hola, Billy
954
00:53:42,532 --> 00:53:45,618
A veces cuando estás escapando
Solo quieres parar un poco
955
00:53:45,702 --> 00:53:46,995
Descansar
956
00:53:47,078 --> 00:53:49,956
El único delito que veo aquí
Es que no hay una belleza en mis brazos
957
00:53:50,039 --> 00:53:51,207
Es un crimen
958
00:53:51,291 --> 00:53:53,876
¿Qué tiene que hacer un hombre
Por un poco de atención?
959
00:53:54,002 --> 00:53:55,253
¿Robarle a alguien?
960
00:53:56,045 --> 00:53:57,547
Solo bromea
961
00:53:57,630 --> 00:54:00,300
No, esta noche
Solo vine a robarte el corazón
962
00:54:05,763 --> 00:54:08,141
Eres la cosita más bonita
963
00:54:08,558 --> 00:54:11,769
Sube a mi caballo, preciosa
964
00:54:11,853 --> 00:54:14,022
Bueno, vamos
No tenemos todo el día
965
00:54:14,689 --> 00:54:17,108
Ven a dar un paseo conmigo
966
00:54:17,775 --> 00:54:18,818
¡Vamos, chica!
967
00:54:18,901 --> 00:54:20,570
Súbete
Vamos
968
00:54:20,653 --> 00:54:23,489
Sube a mi caballo, preciosa
969
00:54:23,656 --> 00:54:26,159
Sabes que puedo dártelo todo
970
00:54:26,701 --> 00:54:29,370
Ven a dar un paseo conmigo
971
00:54:29,454 --> 00:54:32,123
Ven a dar un paseo conmigo
972
00:54:32,206 --> 00:54:34,709
Ven a dar un paseo conmigo
973
00:54:37,879 --> 00:54:39,881
- ¡Corten!
- ¡Corten!
974
00:54:39,964 --> 00:54:42,925
Oye Jackson, Jackson. ¿Estás bien?
975
00:54:43,009 --> 00:54:45,053
- Sí, bien.
- ¿Seguro?
976
00:54:45,136 --> 00:54:47,013
- Sí.
- No pierdas el sombrero.
977
00:54:47,096 --> 00:54:48,139
Busquemos primeros auxilios.
978
00:54:48,222 --> 00:54:49,557
Aquí tienes.
979
00:54:49,641 --> 00:54:51,851
- Gracias.
- Me preocupé tanto...
980
00:54:59,776 --> 00:55:01,569
Bueno, ¿estás bien?
981
00:55:02,111 --> 00:55:03,363
Sí. Estás bien, amigo, ¿verdad?
982
00:55:03,446 --> 00:55:06,449
Sí. Está bien.
Está muy bien, amigos.
983
00:55:06,532 --> 00:55:08,034
Es un niño grande.
984
00:55:08,117 --> 00:55:09,035
Verifiquemos.
985
00:55:09,911 --> 00:55:11,663
Lo logró. Listo. Sí.
986
00:55:11,746 --> 00:55:12,622
Muy bien.
987
00:55:12,705 --> 00:55:14,332
- ¿Estás bien, amigo?
- Vamos a...
988
00:55:14,624 --> 00:55:15,917
- Bien.
- Sabe, estoy pensando que...
989
00:55:16,000 --> 00:55:17,669
¿Saben qué? Reagrupémonos.
990
00:55:17,752 --> 00:55:19,045
Tomémonos diez minutos.
Un descanso.
991
00:55:19,128 --> 00:55:21,339
- De acuerdo.
- No, no, me siento bien.
992
00:55:21,422 --> 00:55:22,882
- Siento que...
- Solo quiero revisarlo,
993
00:55:22,966 --> 00:55:24,467
asegurarme de que está todo bien.
994
00:55:25,218 --> 00:55:26,052
Bien.
995
00:55:26,135 --> 00:55:27,387
Voy a irme. Disculpa.
996
00:55:37,480 --> 00:55:39,190
Dios mío, ¿qué fue eso?
997
00:55:39,274 --> 00:55:40,984
Jackson, me preocupé tanto por ti.
998
00:55:41,067 --> 00:55:42,485
No, no te preocupaba...
999
00:55:45,154 --> 00:55:47,031
No, no.
1000
00:55:47,115 --> 00:55:49,450
No van a vender mi casa.
1001
00:55:50,868 --> 00:55:53,121
No tomamos mucho café.
1002
00:55:53,579 --> 00:55:55,373
Valerian, no puedes hacer esto.
1003
00:55:57,542 --> 00:55:59,335
- ¿Hacer qué, Huck?
- Hacer...
1004
00:56:00,670 --> 00:56:03,840
Esto, ya sabes, todo esto.
1005
00:56:03,923 --> 00:56:05,842
Esta casa es increíble.
1006
00:56:06,175 --> 00:56:09,262
Me sorprende que la hayas
decorado toda tú sola.
1007
00:56:10,054 --> 00:56:11,180
Gracias, Huck.
1008
00:56:12,348 --> 00:56:15,602
Jugueteé un poco
con el diseño de interiores.
1009
00:56:16,019 --> 00:56:18,187
Muy, muy lindo.
1010
00:56:18,271 --> 00:56:20,398
Vaya, si esta casa, ya saben...
1011
00:56:20,481 --> 00:56:24,485
Digamos que si tuviera esta casa,
jamás la vendería.
1012
00:56:24,986 --> 00:56:27,196
Jamás, jamás, jamás la vendería.
1013
00:56:27,280 --> 00:56:28,823
¿Nos conocemos?
1014
00:56:28,906 --> 00:56:30,783
A mí también me resultas conocido.
1015
00:56:30,867 --> 00:56:32,910
¿De dónde es tu acento?
1016
00:56:34,412 --> 00:56:36,956
¿Saben qué?
Tengo un descanso muy corto.
1017
00:56:37,040 --> 00:56:39,792
Así que voy usar el baño,
si les parece bien.
1018
00:56:39,876 --> 00:56:41,085
No.
1019
00:56:41,544 --> 00:56:43,671
Hay baños portátiles afuera.
1020
00:56:43,755 --> 00:56:45,798
Cierto. Sí, cierto. Usaré esos.
1021
00:56:46,716 --> 00:56:49,844
Pero tengo buena puntería,
así que habría sido...
1022
00:56:50,261 --> 00:56:52,138
- Adiós.
- De acuerdo.
1023
00:56:52,764 --> 00:56:55,266
- Es una casa preciosa, ¿cierto?
- Sí que lo es.
1024
00:56:59,062 --> 00:57:01,314
Como les decía,
1025
00:57:01,397 --> 00:57:03,983
esta propiedad le ha pertenecido
a la familia Tremaine
1026
00:57:04,067 --> 00:57:05,151
por más de un siglo.
1027
00:57:06,152 --> 00:57:07,904
Es prácticamente un monumento.
1028
00:57:07,987 --> 00:57:10,198
Deshazte de ella.
Cuantos antes, mejor.
1029
00:57:10,281 --> 00:57:12,116
Espera, espera.
1030
00:57:12,200 --> 00:57:15,119
Si logramos obtener categoría
de monumento, ¿le agrega valor a la casa?
1031
00:57:15,203 --> 00:57:19,666
No lo sé, pero garantizaría
que la propiedad sea preservada.
1032
00:57:21,125 --> 00:57:23,920
Por mí pueden convertirla en una pizzería.
1033
00:57:24,003 --> 00:57:25,213
Tiene razón.
1034
00:57:25,296 --> 00:57:27,423
Solo búscanos ofertas
lo más pronto posible, ¿de acuerdo?
1035
00:57:29,550 --> 00:57:32,762
Me rompe el corazón
pensar en vender esta propiedad.
1036
00:57:32,845 --> 00:57:37,850
Siempre imaginé que esta casa
se quedaría siempre en la familia.
1037
00:57:38,393 --> 00:57:40,937
Que Finley tendría bebés aquí.
1038
00:57:41,562 --> 00:57:45,483
Pensar... pensar eso es muy tierno.
1039
00:57:46,276 --> 00:57:48,736
Pero ya sabe cómo son
los adolescentes de hoy.
1040
00:57:48,820 --> 00:57:51,281
Solo quieren irse a ver el mundo.
1041
00:57:53,574 --> 00:57:55,994
Bueno, nuevo plan,
cambiarme, volver.
1042
00:57:56,077 --> 00:57:59,205
Nadie lo sabrá.
Solo voy a cambiarme.
1043
00:58:00,415 --> 00:58:01,666
Hola, señor. ¿Cómo le va?
1044
00:58:01,749 --> 00:58:04,627
Solo le llevo el bolso
a una de las chicas.
1045
00:58:05,169 --> 00:58:06,254
Bueno, de acuerdo.
1046
00:58:06,337 --> 00:58:07,505
MUJERES
1047
00:58:08,464 --> 00:58:11,175
Lo siento. Lo siento mucho, señoras.
1048
00:58:11,259 --> 00:58:12,719
Dios mío. Bueno.
1049
00:58:13,761 --> 00:58:14,679
HOMBRES
1050
00:58:15,596 --> 00:58:17,849
Bueno, los dejaré en paz.
1051
00:58:17,932 --> 00:58:20,560
Veo que está muy ocupado aquí.
Puedo esperar.
1052
00:58:21,144 --> 00:58:22,478
Dios, qué asco.
1053
00:58:23,813 --> 00:58:25,440
No pueden vender esta casa.
1054
00:58:26,733 --> 00:58:27,900
Bueno.
1055
00:58:29,652 --> 00:58:31,404
Disculpe, ¿hay alguien aquí?
1056
00:58:32,071 --> 00:58:33,906
¿No? Gracias a Dios.
1057
00:58:37,452 --> 00:58:38,578
Dios mío.
1058
00:58:38,661 --> 00:58:40,580
¿Vender la casa?
No pueden vender la casa.
1059
00:58:40,663 --> 00:58:43,708
O sea, ha hecho algunas locuras,
pero esto es...
1060
00:58:46,794 --> 00:58:47,754
Bueno.
1061
00:58:47,837 --> 00:58:48,838
¿Huck?
1062
00:58:49,297 --> 00:58:50,882
No puede ser.
1063
00:58:52,175 --> 00:58:53,051
¿Huck?
1064
00:58:59,515 --> 00:59:00,516
¿Huck?
1065
00:59:05,897 --> 00:59:07,398
Sé que estás aquí.
1066
00:59:12,403 --> 00:59:13,613
Disculpe, jovencito.
1067
00:59:13,696 --> 00:59:17,909
A menos que está aquí para una prueba
de vestuario, y no lo creo,
1068
00:59:17,992 --> 00:59:20,203
entonces le sugiero
que siga su camino
1069
00:59:20,286 --> 00:59:22,747
antes de que llame a seguridad
para que lo saquen de aquí.
1070
00:59:22,872 --> 00:59:24,540
Disculpe, ¿ha visto a un hombre por aquí?
1071
00:59:24,624 --> 00:59:26,084
El único hombre que veo
1072
00:59:26,167 --> 00:59:29,045
es uno irrespetuoso
parado frente a mí.
1073
00:59:29,837 --> 00:59:31,547
{\an8}¿Alguien sabe dónde está Huck?
1074
00:59:32,256 --> 00:59:34,092
Eso quiere decir,
jovencito, ¡que se largue!
1075
00:59:34,467 --> 00:59:36,302
- Esta propiedad es mía.
- Salga de mi remolque.
1076
00:59:36,386 --> 00:59:38,262
Es mi propiedad. Es mi propiedad.
1077
00:59:38,680 --> 00:59:39,764
Es mi propiedad.
1078
00:59:40,848 --> 00:59:41,975
Dios mío.
1079
00:59:42,058 --> 00:59:42,934
¿Dónde está Huck?
1080
00:59:43,017 --> 00:59:45,561
- ¿Alguien sabe dónde está Huck?
- Bueno.
1081
00:59:45,645 --> 00:59:47,647
Por favor, que alguien me ayude.
1082
00:59:48,815 --> 00:59:49,691
VALERIAN
ENSILLA CABALLOS
1083
00:59:49,774 --> 00:59:50,984
¿En serio?
1084
01:00:02,912 --> 01:00:04,122
¡Yija!
1085
01:00:04,205 --> 01:00:05,873
¿Cómo está mi cliente favorito?
1086
01:00:06,666 --> 01:00:08,418
- No soy tu cliente, Kale.
- No, aún no.
1087
01:00:08,501 --> 01:00:11,170
Pero si miras esto...
1088
01:00:11,254 --> 01:00:12,422
TOCINO JON HAM
JACKSON STONE
1089
01:00:12,505 --> 01:00:13,339
¿Verdad?
1090
01:00:14,590 --> 01:00:17,969
O sea, está en bruto,
pero creo que ves a dónde apunto.
1091
01:00:18,052 --> 01:00:18,928
Veo algo.
1092
01:00:19,721 --> 01:00:21,222
- Sí.
- Bueno, escucha...
1093
01:00:22,098 --> 01:00:23,599
- Oye, Kale.
- Sí, amigo.
1094
01:00:24,142 --> 01:00:25,518
¿Quién es la chica de allá?
1095
01:00:28,438 --> 01:00:30,023
Por Dios, ¿por qué?
1096
01:00:30,106 --> 01:00:32,525
Bueno, creo que es
la chica de la audición, ¿no?
1097
01:00:33,443 --> 01:00:34,402
Sí.
1098
01:00:34,485 --> 01:00:38,197
Sí. Sí, es la chica cerdo,
solo una mugrienta don nadie.
1099
01:00:38,281 --> 01:00:39,407
Es trágico, en realidad.
1100
01:00:39,490 --> 01:00:41,784
Escucha, Kale,
creo que me están llamando.
1101
01:00:41,868 --> 01:00:44,704
Quédate con esto.
Me encanta la idea. Maravilloso trabajo.
1102
01:00:44,787 --> 01:00:46,414
- Sí, esperaba...
- Hablamos más tarde.
1103
01:00:46,497 --> 01:00:48,958
Tal vez podrías mirar
este contrato que redacté.
1104
01:00:49,626 --> 01:00:51,502
- En serio.
- Oye, espera.
1105
01:00:51,586 --> 01:00:53,838
Espérame también con eso, amigo.
Gracias, nos vemos luego.
1106
01:00:53,921 --> 01:00:55,214
Yo espero. Estaré aquí.
1107
01:00:55,298 --> 01:00:56,507
Y también cabalga.
1108
01:00:56,591 --> 01:00:58,176
¿Me quieres? Ven a buscarme.
1109
01:00:59,552 --> 01:01:00,845
- Espera.
- Vamos, muchacho.
1110
01:01:01,638 --> 01:01:02,930
Vamos, muchacho.
1111
01:01:03,014 --> 01:01:04,307
Vamos.
1112
01:01:06,476 --> 01:01:07,560
Vamos.
1113
01:01:25,787 --> 01:01:26,788
- Vamos.
- Adelante.
1114
01:01:27,705 --> 01:01:28,539
Vamos, muchacho.
1115
01:01:29,248 --> 01:01:30,208
Oye, oye, espera.
1116
01:01:39,133 --> 01:01:40,551
Está bien, no hay problema.
1117
01:01:43,596 --> 01:01:44,597
¿Quién eres?
1118
01:01:46,599 --> 01:01:50,353
Creo que tal vez tengamos un problema
con Jackson y Finley.
1119
01:01:50,436 --> 01:01:52,397
El único problema que veo
1120
01:01:52,480 --> 01:01:54,440
es que aún no lograste
que él firme.
1121
01:01:54,524 --> 01:01:57,986
Por Dios, mamá, eso es muy injusto.
Es imposible acercarse a él.
1122
01:01:58,069 --> 01:02:00,113
O está en el set trabajando
o anda con Huck.
1123
01:02:00,196 --> 01:02:02,240
Estoy empezando a pensar
que esos dos podrían...
1124
01:02:02,323 --> 01:02:03,366
lo cual sería muy lindo.
1125
01:02:04,534 --> 01:02:06,202
Eso es ridículo.
1126
01:02:06,286 --> 01:02:08,288
Sé que a Huck le gustan las chicas,
1127
01:02:08,371 --> 01:02:11,291
porque cuando me besó, fue tan...
1128
01:02:13,626 --> 01:02:14,460
Claro.
1129
01:02:14,544 --> 01:02:17,213
También pasa algo raro
entre Finley y Huck.
1130
01:02:17,839 --> 01:02:18,840
Bueno.
1131
01:02:18,923 --> 01:02:21,467
Huck jamás se fijaría en Finley.
1132
01:02:21,926 --> 01:02:24,137
No dije que Huck se fijara en Finley.
1133
01:02:24,220 --> 01:02:25,805
Dije que Jackson hacía eso.
1134
01:02:30,184 --> 01:02:33,479
No creo que debamos preocuparnos
por la chica cerdo.
1135
01:02:34,731 --> 01:02:37,609
Bueno, escuchen, solo puedo oír
una conversación a la vez.
1136
01:02:37,692 --> 01:02:40,361
¿Alguien sabe dónde están
Jackson y Huck?
1137
01:02:46,659 --> 01:02:47,702
Bueno.
1138
01:02:50,246 --> 01:02:52,248
Vamos. Eso es.
1139
01:02:53,499 --> 01:02:55,835
Esta vez se nos escapó.
Está bien.
1140
01:02:55,918 --> 01:02:56,961
La atraparemos la próxima.
1141
01:02:57,712 --> 01:02:59,130
Eres un buen caballo.
1142
01:03:01,424 --> 01:03:03,134
Eres un buen chico, ¿verdad?
1143
01:03:03,760 --> 01:03:06,137
Eres bueno. Solo te asustaste
con ese salto de hoy. No importa.
1144
01:03:07,472 --> 01:03:08,431
Puedo enseñarte.
1145
01:03:09,223 --> 01:03:11,267
Sabes, tengo un caballo
igual a ti en casa.
1146
01:03:11,976 --> 01:03:13,102
¿Qué te parece una golosina?
1147
01:03:13,186 --> 01:03:14,228
Busquemos una.
1148
01:03:17,231 --> 01:03:18,191
Sí, estas servirán.
1149
01:03:21,152 --> 01:03:22,195
Eso es.
1150
01:03:22,737 --> 01:03:24,614
Sí, aquí tienes.
1151
01:03:26,115 --> 01:03:28,660
Puedo hacer casi cualquier cosa,
pero no puedo controlar el clima,
1152
01:03:28,743 --> 01:03:31,996
- así que busca un cobertor de lluvia.
- Bernie, Bernie.
1153
01:03:33,164 --> 01:03:34,457
Bueno, tengo a Huck.
1154
01:03:34,540 --> 01:03:36,334
Todavía necesito el paradero de Jackson.
1155
01:03:37,126 --> 01:03:38,127
Trevor te está buscando.
1156
01:03:38,211 --> 01:03:39,963
No vuelvas a desaparecer así,
¿de acuerdo?
1157
01:03:40,088 --> 01:03:41,005
- Sí. No lo haré
- Bien.
1158
01:03:41,089 --> 01:03:42,173
- Lo siento mucho.
- Genial.
1159
01:03:42,256 --> 01:03:44,133
- Ve a hablar con él.
- Todo...
1160
01:03:44,217 --> 01:03:45,635
- Todo está bien.
- De acuerdo.
1161
01:03:48,596 --> 01:03:50,223
- Jackson.
- Oye, ¿dónde estabas?
1162
01:03:50,306 --> 01:03:51,724
¿Dónde estabas tú?
1163
01:03:52,850 --> 01:03:54,394
Mirando la propiedad.
1164
01:03:55,228 --> 01:03:57,939
Sí, es un buen lote de tierra.
1165
01:03:58,940 --> 01:04:01,776
Hermoso, podría decirse.
Sí, realmente hermoso.
1166
01:04:02,360 --> 01:04:04,404
Me gustaría tener
un lugar así algún día.
1167
01:04:04,487 --> 01:04:05,863
Sería muy bonito. Muy bonito.
1168
01:04:05,947 --> 01:04:08,866
Jackson, Huck. A reunirse.
1169
01:04:09,534 --> 01:04:10,827
Escuché "reunirse".
1170
01:04:10,910 --> 01:04:12,453
Ese soy yo, ¿no?
¿Me necesitan para esta?
1171
01:04:13,288 --> 01:04:14,497
No, Kenny, estamos bien así.
1172
01:04:15,081 --> 01:04:16,791
- Vamos.
- Bueno.
1173
01:04:17,333 --> 01:04:18,251
Bueno.
1174
01:04:24,674 --> 01:04:25,508
De acuerdo.
1175
01:04:31,514 --> 01:04:34,142
La química entre ustedes dos en cámara...
1176
01:04:34,976 --> 01:04:37,395
es... es mágica.
1177
01:04:39,564 --> 01:04:41,316
Es... es raro.
1178
01:04:43,651 --> 01:04:45,820
Así que voy darte una oportunidad, Huck.
1179
01:04:46,529 --> 01:04:48,698
Voy a darte el papel
que le iba a dar a Kenny.
1180
01:04:50,825 --> 01:04:51,868
Entonces...
1181
01:04:52,493 --> 01:04:54,579
Esta es la gran escena final.
1182
01:04:55,663 --> 01:04:56,581
Tómalo.
1183
01:04:58,041 --> 01:04:59,751
Mañana tenemos el día libre.
1184
01:04:59,834 --> 01:05:02,754
Ve a casa, trabaja duro,
memoriza tu parte.
1185
01:05:02,837 --> 01:05:04,088
Y no vuelvas a llegar tarde.
1186
01:05:04,464 --> 01:05:06,215
- No.
- De acuerdo.
1187
01:05:07,008 --> 01:05:11,804
No. No, señor, se lo prometo.
Esto es todo para mí.
1188
01:05:11,888 --> 01:05:15,558
Bueno, puedes agradecerle
a tu amigo Jackson, porque fue su idea.
1189
01:05:17,352 --> 01:05:18,603
Eso es todo. Buena suerte.
1190
01:05:18,686 --> 01:05:19,896
Bernie, apaga todo.
1191
01:05:20,229 --> 01:05:21,981
- Bueno, seguimos.
- Nos vemos, Trev.
1192
01:05:27,236 --> 01:05:29,238
- Jackson...
- ¿Qué pasa?
1193
01:05:31,366 --> 01:05:32,283
Gracias.
1194
01:05:33,159 --> 01:05:34,911
Ni siquiera sé qué decir.
1195
01:05:35,411 --> 01:05:36,871
No hace falta agradecer.
1196
01:05:37,246 --> 01:05:39,207
Mira, te debo una.
1197
01:05:40,249 --> 01:05:42,752
Me salvaste de tener que hacer
la escena con Kenny.
1198
01:05:42,835 --> 01:05:44,128
¿De acuerdo?
1199
01:05:45,797 --> 01:05:47,131
No debería reírme de eso
1200
01:05:47,215 --> 01:05:50,051
porque realmente me da pena
el pobre tipo, ¿sabes?
1201
01:05:50,134 --> 01:05:51,135
Claro.
1202
01:05:54,514 --> 01:05:57,684
Huck, tu bigote
está un poco torcido.
1203
01:06:00,353 --> 01:06:01,271
Sí.
1204
01:06:02,021 --> 01:06:03,273
Oh, por Dios.
1205
01:06:07,318 --> 01:06:09,445
Sabes, Huck, yo...
1206
01:06:10,863 --> 01:06:11,864
me di cuenta.
1207
01:06:20,081 --> 01:06:21,082
¿En serio?
1208
01:06:22,000 --> 01:06:23,001
Sí.
1209
01:06:25,503 --> 01:06:28,172
No tienes vello facial. ¿Y qué?
1210
01:06:30,466 --> 01:06:32,260
Sí. Sí, yo...
1211
01:06:33,344 --> 01:06:34,971
No tengo vello facial.
1212
01:06:35,930 --> 01:06:38,474
Se siente bien sacarme ese peso de encima.
Lo entendiste.
1213
01:06:38,891 --> 01:06:41,311
- Lo veo.
- Es que tengo cara de bebé.
1214
01:06:41,394 --> 01:06:42,228
- ¿Entiendes?
- Sí.
1215
01:06:42,312 --> 01:06:45,064
Y para obtener el papel,
tenía que parecerme al papel, pero...
1216
01:06:45,648 --> 01:06:46,774
Ya sabes, me atrapaste.
1217
01:06:46,858 --> 01:06:48,610
Bueno, mira, tienes suerte.
1218
01:06:49,193 --> 01:06:51,195
Te diré algo,
siento que me afeito todos los días.
1219
01:06:51,696 --> 01:06:52,739
- Mañana, tarde y noche.
- Sí.
1220
01:06:52,822 --> 01:06:54,240
- ¿Sabes lo que digo?
- Algún día.
1221
01:06:54,782 --> 01:06:58,870
Claro, claro. Bueno, te diré algo.
Tu secreto está a salvo conmigo.
1222
01:06:59,579 --> 01:07:01,414
Bien. Qué buena noticia. Sí.
1223
01:07:01,497 --> 01:07:02,707
Nos vemos luego.
1224
01:07:02,790 --> 01:07:04,125
- Gracias.
- Nos vemos, amigo.
1225
01:07:10,423 --> 01:07:13,718
Dios mío. Dios mío.
1226
01:07:18,640 --> 01:07:20,934
Lo mejor fue
que aunque la iluminación era muy mala,
1227
01:07:21,017 --> 01:07:22,518
la selfie igual salió muy bien.
1228
01:07:22,936 --> 01:07:24,145
Y me pareció que...
1229
01:07:24,228 --> 01:07:27,732
Iba a ir a pescar mañana,
ya que es, ya saben, mi día libre.
1230
01:07:28,107 --> 01:07:29,150
Lo siento.
1231
01:07:29,233 --> 01:07:30,401
No tienes un día libre.
1232
01:07:31,694 --> 01:07:33,363
Quise decir su día libre.
1233
01:07:33,446 --> 01:07:34,906
De filmación, ya saben.
1234
01:07:36,157 --> 01:07:37,367
Primero haré el desayuno.
1235
01:07:37,450 --> 01:07:38,576
Quiero torrijas.
1236
01:07:38,660 --> 01:07:40,995
- Bueno.
- Bien, lo que sea. Solo deja de hablar.
1237
01:07:41,079 --> 01:07:41,955
De acuerdo.
1238
01:07:43,748 --> 01:07:47,001
Saffron, si el director
dijo que eres talentosa,
1239
01:07:47,794 --> 01:07:49,587
¿por qué no te dio
un papel más importante?
1240
01:07:50,755 --> 01:07:52,548
No sabes nada, mamá.
1241
01:07:52,632 --> 01:07:55,385
Así son los negocios de las películas.
1242
01:07:56,052 --> 01:07:58,471
Sé cómo son los negocios sucios.
1243
01:07:58,554 --> 01:07:59,764
¿Qué?
1244
01:08:01,015 --> 01:08:03,643
Los chicos como Jackson
solo buscan una cosa.
1245
01:08:04,519 --> 01:08:06,104
Eso no es cierto.
1246
01:08:06,187 --> 01:08:07,146
¿Qué no es cierto?
1247
01:08:07,814 --> 01:08:09,315
¿Y tú cómo sabes?
1248
01:08:10,233 --> 01:08:11,776
Sí, Finley, ¿cómo sabes?
1249
01:08:15,029 --> 01:08:17,323
Porque...
1250
01:08:19,534 --> 01:08:23,663
oí a Jackson y Huck hablar
cuando estaban en el granero.
1251
01:08:24,454 --> 01:08:26,999
Dijeron que el director cree
que Saffron tiene mucho talento
1252
01:08:27,083 --> 01:08:28,584
y quiere que su papel sea más importante.
1253
01:08:30,669 --> 01:08:32,838
- Lo sabía.
- Sí, no me lo creo.
1254
01:08:33,631 --> 01:08:35,550
O sea, no te ofendas,
pero todos te vimos actuar.
1255
01:08:35,633 --> 01:08:36,633
No seas celoso.
1256
01:08:37,468 --> 01:08:39,512
Kale, tiene razón.
1257
01:08:39,928 --> 01:08:41,931
No se trata de cómo juegas,
1258
01:08:42,015 --> 01:08:44,100
se trata de si ganas o no.
1259
01:08:44,182 --> 01:08:45,101
Patata, patata.
1260
01:08:46,561 --> 01:08:48,396
Sabes que las dos palabras
deben sonar diferente
1261
01:08:48,479 --> 01:08:49,896
para que tenga sentido, ¿verdad?
1262
01:09:00,115 --> 01:09:03,620
Sonrisa y bonita...
Tengo mugre bajo las uñas
1263
01:09:04,245 --> 01:09:07,957
Mírame elevarme
Con el viento detrás de mis velas
1264
01:09:08,041 --> 01:09:09,374
Soy una fuerza de la naturaleza...
1265
01:09:09,459 --> 01:09:10,543
¿Te molesta si te acompaño?
1266
01:09:11,002 --> 01:09:12,294
Lo siento, no sabía que...
1267
01:09:17,342 --> 01:09:19,177
Sabes, los... peces,
1268
01:09:19,260 --> 01:09:21,596
no... No están picando para nada aquí.
1269
01:09:21,678 --> 01:09:24,140
Creo que si vas
para el otro lado del lago,
1270
01:09:24,222 --> 01:09:26,100
como, mucho más allá, sería mejor.
1271
01:09:26,851 --> 01:09:29,395
Sí, creo que me arriesgaré.
1272
01:09:32,649 --> 01:09:33,691
Genial.
1273
01:09:38,070 --> 01:09:40,823
Bueno, que... que tengas buen día.
1274
01:09:41,240 --> 01:09:42,075
¿Ya te vas?
1275
01:09:42,158 --> 01:09:44,035
- Sí, sí.
- ¿Dije algo malo?
1276
01:09:44,118 --> 01:09:48,957
No. No, está todo bien. Yo...
1277
01:09:49,832 --> 01:09:52,418
Buena suerte, ya sabes, con todo.
1278
01:09:52,752 --> 01:09:54,045
Vamos, no te vayas.
1279
01:09:54,128 --> 01:09:56,255
Debo hacerlo, me olvidé la carnada.
1280
01:09:56,339 --> 01:09:57,507
¿Esta carnada?
1281
01:10:00,885 --> 01:10:02,136
Sí.
1282
01:10:02,553 --> 01:10:03,721
Sí, esa...
1283
01:10:04,889 --> 01:10:06,975
podría ser.
¿Podrías...? Ya sabes.
1284
01:10:07,809 --> 01:10:08,643
Así es. Sí.
1285
01:10:09,978 --> 01:10:10,937
Gracias.
1286
01:10:11,020 --> 01:10:13,690
Seguro desearías tener
ese caballo ahora, ¿verdad?
1287
01:10:16,609 --> 01:10:19,195
Y seguro estás pensando,
"¿Puedo correr más rápido que él?".
1288
01:10:20,071 --> 01:10:20,989
No lo creo.
1289
01:10:21,656 --> 01:10:22,699
Mira...
1290
01:10:24,075 --> 01:10:25,076
Sé que eres tú.
1291
01:10:26,244 --> 01:10:27,078
No soy yo.
1292
01:10:27,787 --> 01:10:29,539
- Sí, eres tú.
- No, no soy yo.
1293
01:10:29,622 --> 01:10:31,374
- Sí, eres tú.
- No, no soy yo.
1294
01:10:31,457 --> 01:10:33,126
- Sí, eres tú.
- De acuerdo.
1295
01:10:34,335 --> 01:10:35,503
Sí, soy yo.
1296
01:10:37,797 --> 01:10:39,382
Por Dios, qué vergüenza.
1297
01:10:39,465 --> 01:10:40,591
¿Vergüenza?
1298
01:10:41,134 --> 01:10:42,135
¿Por qué?
1299
01:10:43,928 --> 01:10:45,930
Lo siento, ¿no me recuerdas?
1300
01:10:47,432 --> 01:10:51,019
Soy la que se cayó de cara
cuando intentaba arrear a su cerdo.
1301
01:10:51,352 --> 01:10:53,688
Y a mí me pareció
que lo arreaste muy bien.
1302
01:10:54,606 --> 01:10:56,858
Sí. No estaba ahí para eso.
1303
01:10:58,109 --> 01:10:59,736
Estaba ahí por un papel en tu película.
1304
01:11:00,361 --> 01:11:01,195
Sí.
1305
01:11:01,487 --> 01:11:04,282
Mira, vas a tener otra oportunidad.
1306
01:11:05,992 --> 01:11:09,454
Sí, una chica poco agraciada de Deary,
Idaho no va a tener otra oportunidad.
1307
01:11:12,081 --> 01:11:12,915
Oye.
1308
01:11:13,750 --> 01:11:15,627
Mírame. Vamos.
1309
01:11:18,463 --> 01:11:20,173
No tienes nada de poco agraciada.
1310
01:11:23,760 --> 01:11:25,595
Ahora, ¿vienes y te sientas
a pescar conmigo?
1311
01:11:27,639 --> 01:11:29,307
Yo estaba primero, así que...
1312
01:11:33,061 --> 01:11:35,063
Sigan mirándome, los venderé a los dos.
1313
01:11:35,813 --> 01:11:36,731
Finley.
1314
01:11:38,733 --> 01:11:41,110
Finley. ¿Hay alguien en casa?
1315
01:11:41,819 --> 01:11:43,488
No.
1316
01:11:45,281 --> 01:11:46,282
Lo siento.
1317
01:11:51,329 --> 01:11:52,330
Fantástico.
1318
01:11:57,377 --> 01:11:59,504
Desagradable. Completamente...
1319
01:12:00,922 --> 01:12:01,923
¿Tú?
1320
01:12:05,301 --> 01:12:08,179
¿No deberías ser
un sándwich o algo así ya?
1321
01:12:09,847 --> 01:12:11,182
Aclaremos algo, Jon Ham.
1322
01:12:11,557 --> 01:12:13,851
No me agradas.
No me agrada tu estúpida carita...
1323
01:12:14,269 --> 01:12:15,228
Bueno, cálmate.
1324
01:12:15,853 --> 01:12:17,647
Cerdo malo. Cerdo malo. ¡Cerdo malo!
1325
01:12:17,939 --> 01:12:20,066
¡Aléjate de mí! ¡Cerdo malo! ¡Aléjate!
1326
01:12:22,235 --> 01:12:24,404
Oye, oye. Con calma, con calma.
1327
01:12:37,166 --> 01:12:38,960
¿Por qué sonríes?
1328
01:12:40,545 --> 01:12:41,963
Me recuerdas a alguien.
1329
01:12:43,256 --> 01:12:44,257
¿A una chica en casa?
1330
01:12:44,841 --> 01:12:47,468
No, no. A mi amigo Huck, en realidad.
1331
01:12:51,222 --> 01:12:52,390
Eso...
1332
01:12:53,057 --> 01:12:54,934
- Eso es raro.
- No. Sí, es...
1333
01:12:55,768 --> 01:12:57,979
No es que quiera decir
que creo que pareces un chico.
1334
01:12:58,062 --> 01:13:00,398
No, no. No creí
que estuvieras diciendo eso.
1335
01:13:00,481 --> 01:13:01,316
- No, o sea...
- Bien.
1336
01:13:01,399 --> 01:13:03,818
- Tú eres un chico, ¿cierto?
- Así es.
1337
01:13:03,901 --> 01:13:05,278
- Yo soy una chica.
- Eres una chica.
1338
01:13:05,361 --> 01:13:07,780
Espera. Tienes césped en el cabello.
1339
01:13:08,364 --> 01:13:09,616
- No quiere salir.
- ¿Lo tienes?
1340
01:13:12,452 --> 01:13:13,453
Sí.
1341
01:13:15,371 --> 01:13:17,457
- Eso fue...
- Eso fue...
1342
01:13:17,540 --> 01:13:18,750
- Raro.
- Eso fue raro.
1343
01:13:19,208 --> 01:13:20,752
Pero gracias.
1344
01:13:24,255 --> 01:13:26,674
¿Es en serio? ¿Dónde pondría Finley...?
1345
01:13:30,428 --> 01:13:32,472
Estúpida chica cerdo confiada.
1346
01:13:33,097 --> 01:13:34,932
Ahora... Abeja, abeja.
1347
01:13:45,193 --> 01:13:46,319
- Entonces...
- Entonces...
1348
01:13:46,402 --> 01:13:47,654
Mi amigo...
1349
01:13:47,946 --> 01:13:48,947
- ¿Huck?
- Huck.
1350
01:13:49,030 --> 01:13:49,864
Huck.
1351
01:13:50,281 --> 01:13:51,407
Sí, no, es...
1352
01:13:52,283 --> 01:13:53,326
Es increíble.
1353
01:13:54,077 --> 01:13:57,455
¿En serio? ¿Es, un buen tipo?
1354
01:13:58,331 --> 01:14:01,376
Sí, no, es un excelente tipo.
Digo, es un actor increíble.
1355
01:14:03,962 --> 01:14:05,296
Lo siento, es...
1356
01:14:06,130 --> 01:14:07,799
¿Un actor increíble?
1357
01:14:09,884 --> 01:14:12,470
Crees que es...
1358
01:14:13,137 --> 01:14:16,683
¿Que es increíble,
que podría llegar lejos o algo así?
1359
01:14:16,766 --> 01:14:20,728
Eso es... Eso me parece genial.
1360
01:14:20,812 --> 01:14:22,855
De tu parte, en especial, ya sabes...
1361
01:14:24,440 --> 01:14:25,483
Claro, claro.
1362
01:14:25,566 --> 01:14:27,902
Es realmente bueno para él, ¿sabes?
1363
01:14:29,904 --> 01:14:30,989
Sí. Yo...
1364
01:14:31,864 --> 01:14:33,533
Le diré lo feliz que estás por él.
1365
01:14:33,616 --> 01:14:35,743
Sí. Sí, por favor hazlo.
1366
01:14:37,495 --> 01:14:39,580
¡Por Dios! ¡Por Dios, cerdo diabólico!
1367
01:14:40,373 --> 01:14:41,708
Por Dios.
1368
01:14:46,462 --> 01:14:47,380
Desagradable.
1369
01:15:33,968 --> 01:15:35,011
Vaya.
1370
01:15:38,389 --> 01:15:40,934
Sabes, este es uno de los mejores días
que tuve en mucho tiempo.
1371
01:15:43,353 --> 01:15:44,187
Sí.
1372
01:15:45,229 --> 01:15:46,147
Yo también.
1373
01:15:49,609 --> 01:15:51,069
Y mira, no sé tú
1374
01:15:51,778 --> 01:15:54,447
pero creo que necesito otra oportunidad
en esa carrera de caballos.
1375
01:15:56,574 --> 01:15:58,576
Simplemente no creo que me alcances.
1376
01:15:59,160 --> 01:16:01,496
Qué graciosa. Y algo tierna.
1377
01:16:01,955 --> 01:16:03,081
Basta.
1378
01:16:04,248 --> 01:16:05,208
Sabes...
1379
01:16:06,834 --> 01:16:07,752
Este negocio...
1380
01:16:09,170 --> 01:16:12,382
está lleno de gente
que finge ser lo que no es.
1381
01:16:14,175 --> 01:16:15,009
Pero tú...
1382
01:16:17,053 --> 01:16:17,971
Tú eres real.
1383
01:16:32,485 --> 01:16:33,403
Real.
1384
01:16:41,286 --> 01:16:42,287
Jackson...
1385
01:16:43,955 --> 01:16:44,956
Yo...
1386
01:16:47,375 --> 01:16:48,835
Tengo que decirte algo.
1387
01:16:57,218 --> 01:16:59,304
- Lo siento.
- No te preocupes.
1388
01:17:00,888 --> 01:17:04,309
KALE
¿Has visto a Huck?
1389
01:17:06,352 --> 01:17:07,395
Lo siento, es...
1390
01:17:13,484 --> 01:17:17,363
KALE
Adivina qué encontré
1391
01:17:18,281 --> 01:17:19,282
¿Está todo bien?
1392
01:17:19,907 --> 01:17:20,742
Tengo que irme.
1393
01:17:21,159 --> 01:17:22,076
¿Qué pasa?
1394
01:17:22,327 --> 01:17:23,286
Lo siento mucho.
1395
01:17:24,078 --> 01:17:24,996
Espera.
1396
01:17:26,914 --> 01:17:28,249
Ni siquiera sé cómo te llamas.
1397
01:17:40,553 --> 01:17:41,846
¿Dónde estabas?
1398
01:17:44,974 --> 01:17:45,934
Bueno...
1399
01:17:47,852 --> 01:17:49,979
Miren, puedo explicarlo.
1400
01:17:50,063 --> 01:17:54,317
Finley, ¿tú y Huck...?
1401
01:17:55,151 --> 01:17:56,611
¿Qué?
1402
01:17:56,694 --> 01:17:58,029
Saffron, no.
1403
01:17:58,863 --> 01:18:01,950
Finley, ¿por qué no se lo explicas?
1404
01:18:02,450 --> 01:18:03,785
¿O debería decir...
1405
01:18:04,702 --> 01:18:05,745
Huck?
1406
01:18:05,870 --> 01:18:06,996
¿Por qué le decimos Huck?
1407
01:18:07,914 --> 01:18:10,375
- ¿Se cambió el nombre?
- ¿Cómo es que somos familia?
1408
01:18:10,458 --> 01:18:11,292
Bueno...
1409
01:18:13,336 --> 01:18:15,838
Miren, yo... metí la pata.
1410
01:18:17,215 --> 01:18:18,841
Valerian, yo...
1411
01:18:20,426 --> 01:18:23,262
Realmente quería estar en esta película.
1412
01:18:23,930 --> 01:18:27,183
Y la única forma de lograrlo era...
1413
01:18:28,017 --> 01:18:31,354
disfrazarme de varón.
1414
01:18:34,482 --> 01:18:35,650
De Huck.
1415
01:18:35,733 --> 01:18:36,985
Espera.
1416
01:18:37,402 --> 01:18:39,988
Finley, ¿tú eres Huck?
1417
01:18:45,076 --> 01:18:47,829
Por eso Huck no me invitó a salir
después del beso.
1418
01:18:47,912 --> 01:18:49,455
- Saffron.
- Sí.
1419
01:18:49,539 --> 01:18:50,915
Huck no existe.
1420
01:18:51,291 --> 01:18:55,545
- Sí, lo entiendo, Kale.
- ¿Segura?
1421
01:18:56,296 --> 01:18:58,965
Valerian, lo entiendo si estás enojada.
1422
01:18:59,048 --> 01:19:01,509
- No creí que podría...
- Finley, dame tu teléfono.
1423
01:19:02,135 --> 01:19:05,179
- ¿Qué?
- Saffron, toma el teléfono de Finley.
1424
01:19:11,894 --> 01:19:12,895
Lo necesito para...
1425
01:19:14,981 --> 01:19:16,774
No soy estúpida.
1426
01:19:18,234 --> 01:19:21,237
Estuviste riéndote de mí
todo este tiempo.
1427
01:19:21,321 --> 01:19:23,197
- No, no.
- No, ¡cállate!
1428
01:19:23,656 --> 01:19:25,116
Esto es lo que va a pasar.
1429
01:19:25,199 --> 01:19:27,410
Vas a quedarte
1430
01:19:28,328 --> 01:19:29,495
en el granero esta noche,
1431
01:19:30,288 --> 01:19:34,959
y pensar en el daño
que le has hecho a esta familia.
1432
01:19:35,585 --> 01:19:40,256
Y mañana le diremos a Louise
que acepte la primera oferta que reciba.
1433
01:19:41,591 --> 01:19:45,386
Finalmente saldremos
de este lugar de mala muerte.
1434
01:19:45,470 --> 01:19:47,096
- Valerian...
- ¡No, silencio!
1435
01:19:47,639 --> 01:19:51,976
Perdiste todo derecho
a opinar sobre esto.
1436
01:19:54,228 --> 01:19:56,773
Estúpida chica cerdo.
1437
01:20:04,530 --> 01:20:06,282
Oye, ¿quién va a prepararme la cena?
1438
01:20:20,546 --> 01:20:22,882
Está todo bien. Está todo bien.
1439
01:20:42,610 --> 01:20:43,736
Papá.
1440
01:21:14,142 --> 01:21:16,728
Bueno. Bueno.
1441
01:21:35,580 --> 01:21:36,706
Debe ser broma.
1442
01:21:47,342 --> 01:21:48,551
¿Alguien ha visto a Huck?
1443
01:21:51,054 --> 01:21:52,305
Todos los departamentos,
1444
01:21:52,388 --> 01:21:54,349
¿alguien conoce el paradero de Huck?
1445
01:21:55,266 --> 01:21:57,185
- Negativo en el camión de cámaras.
- ¡Diablos!
1446
01:21:58,311 --> 01:21:59,437
¿Dónde está?
1447
01:22:00,521 --> 01:22:01,439
Hola.
1448
01:22:10,239 --> 01:22:11,783
¿Alguien vio a Huck?
1449
01:22:12,992 --> 01:22:14,285
No está en vestuario.
1450
01:22:15,078 --> 01:22:17,038
Creo que hay que ajustarlo más.
1451
01:22:22,543 --> 01:22:25,004
Ve al sector de remolques.
Busca en el suyo.
1452
01:22:25,088 --> 01:22:26,506
¿Quién está en el sector comida?
1453
01:22:26,589 --> 01:22:28,424
Sí, los dos. Busquen.
1454
01:22:28,508 --> 01:22:30,969
¿Se dan cuenta que es su trabajo,
saber dónde está todo el tiempo?
1455
01:22:32,303 --> 01:22:33,429
- ¿Y bien?
- Nada.
1456
01:22:35,056 --> 01:22:35,932
Intenta a su celular.
1457
01:22:36,015 --> 01:22:37,433
- Sí, sí.
- Sí.
1458
01:22:52,949 --> 01:22:54,701
Bernie, Bernie...
1459
01:22:54,993 --> 01:22:56,452
- Tengo una idea para ti.
- Bueno...
1460
01:22:56,536 --> 01:22:58,788
Es una buena.
¿Oíste hablar de Jon Ham...?
1461
01:23:00,915 --> 01:23:03,626
Tocino Jon Ham.
Incluso estamos pensando en...
1462
01:23:08,589 --> 01:23:10,091
- Hola.
- Hola.
1463
01:23:11,342 --> 01:23:12,385
¿Un bocadillo?
1464
01:23:12,468 --> 01:23:14,012
¿Hola?
1465
01:23:15,305 --> 01:23:17,807
¿Hay alguien? ¿Hola?
1466
01:23:17,890 --> 01:23:20,101
¿Hace una vista aérea?
Porque no tiene sentido,
1467
01:23:20,184 --> 01:23:21,978
y eso es lo que digo.
¿Lo encontraste?
1468
01:23:22,812 --> 01:23:23,938
Pasó a correo de voz.
1469
01:23:32,113 --> 01:23:33,031
Ve a buscar a Kenny.
1470
01:23:33,114 --> 01:23:34,240
Sí.
1471
01:23:36,701 --> 01:23:39,996
Necesito... Voy a necesitar
algún tipo de sándwich.
1472
01:23:40,079 --> 01:23:41,289
Voy a necesitar un sándwich.
1473
01:23:49,881 --> 01:23:50,882
¿Me necesitas?
1474
01:23:52,216 --> 01:23:53,217
Sí.
1475
01:23:54,385 --> 01:23:55,386
Sí, te necesito, Kenny.
1476
01:23:56,179 --> 01:23:57,221
¡Sí!
1477
01:24:09,776 --> 01:24:10,818
Esa es tu toma.
1478
01:24:10,902 --> 01:24:12,904
- Tienes chocolate ahí.
- Voy a quitarlo.
1479
01:24:16,074 --> 01:24:16,991
Buen día a todos.
1480
01:24:17,909 --> 01:24:18,952
- Buen día.
- ¿Qué pasa?
1481
01:24:20,662 --> 01:24:24,248
Bueno, parece que al final
hacemos la escena juntos, amigo.
1482
01:24:24,874 --> 01:24:25,917
¿Y eso por qué?
1483
01:24:28,586 --> 01:24:29,587
¿Dónde está Huck?
1484
01:24:31,214 --> 01:24:33,424
No aparece. No lo encontramos.
1485
01:24:35,677 --> 01:24:37,178
Así que vamos con Kenny.
1486
01:24:39,305 --> 01:24:40,264
Tenemos que filmar.
1487
01:24:40,723 --> 01:24:41,766
Entiendo, Bernie.
1488
01:24:42,558 --> 01:24:44,060
Esta es tu oportunidad.
1489
01:24:44,477 --> 01:24:45,645
¿En serio?
1490
01:24:45,728 --> 01:24:47,272
- Ve allí.
- ¿En serio?
1491
01:24:47,355 --> 01:24:49,065
- Sí.
- No lo arruines de nuevo.
1492
01:24:51,818 --> 01:24:53,194
Eres muy duro con ella.
1493
01:24:56,364 --> 01:24:57,407
Hola.
1494
01:24:57,490 --> 01:24:59,534
- Hola.
- ¿Qué tal, qué tal?
1495
01:24:59,617 --> 01:25:00,910
Hola.
1496
01:25:01,369 --> 01:25:03,705
- Ahora no es un buen momento, ¿sí?
- De acuerdo.
1497
01:25:03,788 --> 01:25:07,959
Pero escuché que querías
que mi papel fuera mayor. Y sí.
1498
01:25:08,042 --> 01:25:09,836
- Lo siento, ¿qué?
- No, tiene razón.
1499
01:25:09,919 --> 01:25:11,004
Tiene razón. Dijiste eso.
1500
01:25:11,087 --> 01:25:13,423
Discutan eso ahora.
Bien, yo voy a...
1501
01:25:13,506 --> 01:25:16,259
No... No me hagas esto, Jackson.
1502
01:25:25,560 --> 01:25:26,561
¿Qué?
1503
01:25:30,898 --> 01:25:31,899
¿Qué es eso?
1504
01:25:34,110 --> 01:25:37,196
De nuevo quiero agradecer
a todas las personas locales
1505
01:25:37,280 --> 01:25:40,366
que vinieron hoy listas
para trabajar como extras.
1506
01:25:41,075 --> 01:25:44,579
MI mamá quiere hablar
de la estrategia de venta de la propiedad.
1507
01:25:44,662 --> 01:25:48,833
- Las cosas cambiaron y...
- No escucho a la señora.
1508
01:25:48,916 --> 01:25:51,294
Estamos esperando
a un miembro más del elenco.
1509
01:25:51,377 --> 01:25:52,420
Oye, ¿Huck?
1510
01:25:56,966 --> 01:25:58,301
Huck, ¿dónde estás?
1511
01:26:07,769 --> 01:26:08,811
Jon Ham.
1512
01:26:09,812 --> 01:26:10,980
Sí, vamos, Jon Ham.
1513
01:26:11,522 --> 01:26:14,108
Buen chico. Buen chico.
Lo tienes. Lo tienes.
1514
01:26:14,192 --> 01:26:16,653
Despacio. Buen chico. Buen chico.
1515
01:26:17,195 --> 01:26:18,237
Gracias.
1516
01:26:22,659 --> 01:26:25,787
Jon Ham, eres mi héroe.
1517
01:26:27,747 --> 01:26:28,957
Es hora del espectáculo.
1518
01:26:31,501 --> 01:26:33,252
- Tengo a Jackson.
- Bien, tenemos a Jackson.
1519
01:26:33,336 --> 01:26:35,129
Bien. Hagamos esto.
1520
01:26:35,630 --> 01:26:39,217
- Trev, ¿en serio vamos a filmar?
- Sí. Lo siento, pero tenemos que avanzar.
1521
01:26:39,300 --> 01:26:40,885
Bueno, actores en primera posición.
1522
01:26:48,017 --> 01:26:48,851
¡Sí!
1523
01:26:50,687 --> 01:26:51,896
Y...
1524
01:26:53,064 --> 01:26:53,898
Acción.
1525
01:26:56,067 --> 01:26:58,319
Todo lo que dijiste era mentira.
1526
01:26:59,570 --> 01:27:02,115
Tal vez fue una mentira, Billy,
1527
01:27:03,408 --> 01:27:04,409
pero...
1528
01:27:05,660 --> 01:27:06,494
Pero...
1529
01:27:08,162 --> 01:27:09,706
Lo siento, yo...
1530
01:27:10,164 --> 01:27:12,208
¿Me dicen mi frase? ¿Podemos volver?
Olvidé mi frase.
1531
01:27:12,959 --> 01:27:14,836
- ¡Vamos de nuevo!
- Lo siento.
1532
01:27:27,598 --> 01:27:28,433
Y...
1533
01:27:28,975 --> 01:27:30,226
Acción.
1534
01:27:32,312 --> 01:27:34,606
Todo lo que dijiste era mentira.
1535
01:27:37,066 --> 01:27:39,444
Tal vez fue una mentira, Billy, pero...
1536
01:27:44,198 --> 01:27:45,158
Creo que se rompió.
1537
01:27:49,120 --> 01:27:50,204
Eso estuvo cerca.
1538
01:27:51,122 --> 01:27:52,582
No lo toques. Está bien.
1539
01:27:53,625 --> 01:27:56,878
Tu... tu diente. Ya no está.
1540
01:27:59,631 --> 01:28:00,923
¿Se nota?
1541
01:28:02,925 --> 01:28:04,260
Hagámoslo de nuevo.
1542
01:28:05,136 --> 01:28:06,512
- Le falta un diente.
- No me importa.
1543
01:28:06,596 --> 01:28:08,890
No definimos nada
sobre dientes. ¡Levántenlo!
1544
01:28:08,973 --> 01:28:10,683
Bueno. Vamos de nuevo.
1545
01:28:11,059 --> 01:28:12,602
- Allá vas.
- Allá voy.
1546
01:28:13,019 --> 01:28:15,480
Sí, Kenny está bien, entrenador.
1547
01:28:15,980 --> 01:28:18,358
Estamos bien. Yo puedo.
1548
01:28:18,441 --> 01:28:20,109
- Lo haré de nuevo.
- De acuerdo.
1549
01:28:20,693 --> 01:28:22,070
Te sentirás orgulloso.
1550
01:28:22,320 --> 01:28:24,238
Bueno. Me siento bien.
1551
01:28:24,322 --> 01:28:26,157
- Bueno, deberíamos empezar.
- Bueno, vamos.
1552
01:28:26,240 --> 01:28:28,117
- Aquí vamos. Y rodando.
- Rodando.
1553
01:28:30,370 --> 01:28:31,371
Acción.
1554
01:28:31,663 --> 01:28:33,915
Todo lo que dijiste era mentira.
1555
01:28:41,547 --> 01:28:43,174
- Podemos, podemos.
- No va a funcionar.
1556
01:28:43,257 --> 01:28:44,258
Va a funcionar.
1557
01:28:47,261 --> 01:28:48,096
No.
1558
01:28:49,222 --> 01:28:50,264
¿Cortamos?
1559
01:28:50,348 --> 01:28:53,184
No, no cortamos.
Díganle su frase de nuevo.
1560
01:28:53,601 --> 01:28:55,436
- ¿En serio?
- Sí, señor. Sí, señor.
1561
01:28:55,520 --> 01:28:56,479
Bueno.
1562
01:28:58,815 --> 01:29:01,234
Todo lo que dijiste era mentira.
1563
01:29:01,609 --> 01:29:03,403
Tal vez fue una mentira, Billy...
1564
01:29:07,991 --> 01:29:09,492
Todo fue una mentira.
1565
01:29:12,704 --> 01:29:14,831
Pero nunca quise lastimarte.
1566
01:29:15,581 --> 01:29:17,125
¿Qué le pasa a su voz?
1567
01:29:19,210 --> 01:29:22,797
Debí decírtelo en el lago.
1568
01:29:24,299 --> 01:29:26,801
Lago. ¿Qué lago?
¿De qué hablan?
1569
01:29:27,260 --> 01:29:28,678
Claro. Debimos hablar...
1570
01:29:29,929 --> 01:29:34,267
- Debimos hablar en el lago.
- Pero tenía demasiado miedo.
1571
01:29:35,643 --> 01:29:38,980
Tenía demasiado miedo...
1572
01:29:41,274 --> 01:29:42,525
de lo que podía suceder.
1573
01:29:44,277 --> 01:29:45,862
¿Se está sacando la ropa?
1574
01:29:46,904 --> 01:29:52,535
Pero estoy harto de tener miedo.
1575
01:29:55,997 --> 01:29:57,373
¿Nuestro amigo Huck?
1576
01:29:59,334 --> 01:30:03,296
Me hizo dar cuenta
de que podía seguir siendo invisible...
1577
01:30:05,840 --> 01:30:07,634
o podía ser sorprendente.
1578
01:30:09,093 --> 01:30:14,349
Así que si decir la verdad
significa perderlo todo, entonces...
1579
01:30:21,981 --> 01:30:23,900
Entonces no estaba escrito.
1580
01:30:27,612 --> 01:30:28,947
¿Quién eres?
1581
01:30:32,784 --> 01:30:34,452
Es una buena pregunta.
1582
01:30:36,037 --> 01:30:38,373
Algunos me dicen "chica cerdo".
1583
01:30:40,124 --> 01:30:42,377
Pero mi papá me decía "princesa".
1584
01:30:45,171 --> 01:30:48,049
Lo único que sé
es que tengo una sola oportunidad.
1585
01:30:49,008 --> 01:30:51,636
Y aún si termino con barro en la cara,
1586
01:30:51,719 --> 01:30:53,304
voy a aprovecharla.
1587
01:30:56,724 --> 01:30:58,309
Jackson...
1588
01:30:59,352 --> 01:31:01,771
lamento mucho no habértelo dicho antes.
1589
01:31:06,901 --> 01:31:08,486
Esto es mucho para digerir.
1590
01:31:09,362 --> 01:31:10,613
Sí, lo sé.
1591
01:31:13,366 --> 01:31:14,701
¿Me puedes perdonar?
1592
01:31:17,036 --> 01:31:18,288
No lo sé.
1593
01:31:28,965 --> 01:31:31,467
¡Y corten! ¡Sí!
1594
01:31:32,844 --> 01:31:34,178
No sé qué fue eso.
1595
01:31:34,262 --> 01:31:36,514
No sé qué fue,
pero me encanta. Yo...
1596
01:31:37,807 --> 01:31:40,351
¡Eres extraordinaria!
1597
01:31:42,228 --> 01:31:45,231
Creí que eras un... Pero eres una...
1598
01:31:45,315 --> 01:31:46,316
- Chica.
- Sí.
1599
01:31:46,399 --> 01:31:48,151
Una chica ruda.
1600
01:31:48,526 --> 01:31:49,652
Lo sabía.
1601
01:31:49,736 --> 01:31:50,987
Sabía que había algo raro en ti.
1602
01:31:51,070 --> 01:31:51,904
Cállate, Kenny.
1603
01:31:52,905 --> 01:31:54,490
Vas a estar en mi próxima película.
1604
01:31:55,533 --> 01:31:57,535
La que protagoniza Jackson.
1605
01:31:59,203 --> 01:32:01,456
No va a estar en ningún lado.
1606
01:32:05,793 --> 01:32:07,670
No puedes evitar que vaya, Valerian.
1607
01:32:08,671 --> 01:32:12,133
Bueno, supongo que si quieres despedirte
de la casa de tu infancia...
1608
01:32:14,510 --> 01:32:19,098
Y lo primero en irse
será ese cerdito,
1609
01:32:19,182 --> 01:32:21,309
directo al matadero.
1610
01:32:23,436 --> 01:32:25,355
No creo que realmente hagas eso.
1611
01:32:27,106 --> 01:32:31,069
Porque creo que ahí en algún lado
hay un corazón, Valerian.
1612
01:32:34,822 --> 01:32:35,907
Por todos los cielos. ¡Louise!
1613
01:32:35,990 --> 01:32:37,116
- Sí.
- Por favor.
1614
01:32:38,409 --> 01:32:40,328
- ¿Louise?
- ¿Sí?
1615
01:32:42,580 --> 01:32:44,874
Aceptaremos la primera oferta
que te hagan.
1616
01:32:46,876 --> 01:32:49,921
Bueno, necesito la aprobación
del dueño para eso.
1617
01:32:50,213 --> 01:32:51,255
Acabo de dártela.
1618
01:32:52,006 --> 01:32:54,425
Bueno, después de nuestra reunión,
escarbé un poco.
1619
01:32:54,509 --> 01:32:58,054
Y resulta que el Sr. Tremaine
le dejó la propiedad a su hija.
1620
01:32:59,097 --> 01:33:01,516
¿Me la dejó a mí?
1621
01:33:01,808 --> 01:33:04,018
Tú no. Su verdadera hija.
1622
01:33:04,102 --> 01:33:05,728
Así que tendrán que preguntarle.
1623
01:33:11,734 --> 01:33:12,944
¿Eso es cierto, Louise?
1624
01:33:13,027 --> 01:33:13,987
Sí.
1625
01:33:15,905 --> 01:33:18,408
- Entonces lo que dices...
- No tienes un comino.
1626
01:33:23,037 --> 01:33:25,081
Quiero esto más que cualquier otra cosa.
1627
01:33:27,083 --> 01:33:29,377
No tienen idea, pero...
1628
01:33:29,460 --> 01:33:31,212
no puedo dejar la granja.
1629
01:33:31,296 --> 01:33:33,756
- Mis animales, mi casa...
- Bueno, espera.
1630
01:33:34,716 --> 01:33:36,384
Tal vez pueda ayudarte con eso.
1631
01:33:36,759 --> 01:33:38,511
- Oye, Trev.
- Sí.
1632
01:33:38,970 --> 01:33:40,430
- Ven aquí, amigo.
- ¿Qué pasa?
1633
01:33:41,889 --> 01:33:44,517
Mira, tengo buenas noticias,
y malas noticias.
1634
01:33:44,601 --> 01:33:45,560
De acuerdo.
1635
01:33:45,643 --> 01:33:48,021
La mala noticia es que vas a tener
que buscar otro protagonista.
1636
01:33:48,104 --> 01:33:48,938
¿Disculpa?
1637
01:33:49,272 --> 01:33:52,859
La buena noticia
es que Huck es tu estrella.
1638
01:33:54,736 --> 01:33:56,029
Me llamo Finley.
1639
01:33:57,614 --> 01:33:59,115
Qué nombre grandioso.
1640
01:33:59,198 --> 01:34:00,408
Realmente lo es.
1641
01:34:01,284 --> 01:34:03,369
Bueno, ya sabes,
se escribió para un hombre.
1642
01:34:03,453 --> 01:34:05,371
- Es una película de acción.
- Claro.
1643
01:34:05,455 --> 01:34:08,041
Pero estoy pensando ahora mismo
1644
01:34:08,124 --> 01:34:10,752
que sería mucho mejor con una mujer.
1645
01:34:10,835 --> 01:34:13,546
Finley. Una genialidad.
1646
01:34:13,755 --> 01:34:15,882
- Haré unas llamadas.
- De acuerdo.
1647
01:34:18,718 --> 01:34:22,180
Y señorita Finley, si le parece bien...
1648
01:34:23,514 --> 01:34:27,101
yo podría quedarme, y cuidar su granja.
1649
01:34:27,769 --> 01:34:29,145
Mantener los caballos en forma.
1650
01:34:29,771 --> 01:34:34,067
Sabes, dado que la familia de mi madrastra
ya no vivirá aquí...
1651
01:34:35,818 --> 01:34:37,904
necesitará a alguien
que cuide a Jon Ham.
1652
01:34:38,821 --> 01:34:39,906
Claro.
1653
01:34:40,531 --> 01:34:41,532
Oye, Kale.
1654
01:34:41,616 --> 01:34:43,785
Sí, amigo. ¿Sí?
1655
01:34:43,868 --> 01:34:45,662
Escucha, ya no voy a necesitar un mánager,
1656
01:34:45,787 --> 01:34:48,581
pero si te interesa,
1657
01:34:48,665 --> 01:34:50,917
voy a necesitar a alguien
que recoja la caca de Jon Ham.
1658
01:34:52,961 --> 01:34:54,045
Ya veo.
1659
01:34:54,379 --> 01:34:55,296
Muy bien.
1660
01:34:58,466 --> 01:34:59,676
No voy a recoger caca.
1661
01:34:59,759 --> 01:35:01,094
- No.
- Vas a recoger caca.
1662
01:35:01,177 --> 01:35:03,429
- No voy a recoger caca de cerdo.
- Debes arreglar esto...
1663
01:35:04,722 --> 01:35:06,432
Sabes...
1664
01:35:07,058 --> 01:35:11,145
Puedo irme después
de que termines de filmar la película.
1665
01:35:14,190 --> 01:35:15,441
Sí.
1666
01:35:17,610 --> 01:35:18,736
O no.
1667
01:35:20,697 --> 01:35:21,990
¿O no?
1668
01:35:23,950 --> 01:35:25,576
Tú tienes algo.
1669
01:39:58,975 --> 01:40:00,977
Subtítulos: Mariana Rosadio