1 00:00:14,032 --> 00:00:14,949 ¿Por qué? 2 00:00:15,658 --> 00:00:17,035 Para mí no había terminado. 3 00:00:17,702 --> 00:00:22,123 Te esperé durante siete años y ahora es demasiado tarde. 4 00:00:23,708 --> 00:00:26,085 Te escribí 365 cartas. 5 00:00:26,169 --> 00:00:27,420 LA NUEVA CENICIENTA: SUPERESTRELLA 6 00:00:27,503 --> 00:00:29,505 Te escribí todos los días durante un año. 7 00:00:30,506 --> 00:00:32,842 {\an8}Tú... ¿Tú me escribiste? 8 00:00:32,925 --> 00:00:34,052 {\an8}Sí. 9 00:00:34,218 --> 00:00:35,845 {\an8}Te escribí todos los días. 10 00:00:37,096 --> 00:00:38,264 {\an8}Tú... 11 00:00:38,890 --> 00:00:41,184 {\an8}Para mí no había terminado. 12 00:00:41,267 --> 00:00:42,602 {\an8}Aún no ha terminado. 13 00:00:45,021 --> 00:00:47,982 {\an8}¡Sí! Jon Ham, tienes toda la razón. 14 00:00:48,316 --> 00:00:50,276 {\an8}Es la escena de la lluvia de Diario de una Pasión. 15 00:00:53,321 --> 00:00:55,198 {\an8}Bueno, gracias. 16 00:00:55,281 --> 00:00:59,577 {\an8}Soy bastante buena actriz, pero ustedes son un público excelente. 17 00:01:01,621 --> 00:01:03,205 {\an8}Son muy dulces. 18 00:01:03,872 --> 00:01:08,419 {\an8}Tienen razón, sería increíble actuar para un público más grande. 19 00:01:08,503 --> 00:01:12,799 {\an8}Pero eso no está aún en mis planes, chicos y chicas. 20 00:01:15,760 --> 00:01:17,220 {\an8}Ya basta. 21 00:01:17,303 --> 00:01:18,972 {\an8}No me hagan sonrojar. 22 00:01:20,223 --> 00:01:22,850 {\an8}Saben, sería increíble ser una actriz de verdad, 23 00:01:22,934 --> 00:01:24,769 {\an8}como de Hollywood, pero... 24 00:01:28,314 --> 00:01:30,692 {\an8}De alguna forma tengo que llegar hasta allí. 25 00:01:31,943 --> 00:01:34,153 {\an8}Pasé toda mi vida en una fantasía 26 00:01:35,321 --> 00:01:38,950 {\an8}Este lugar es como una jaula Me siento atrapada y no sé por qué 27 00:01:39,367 --> 00:01:41,744 {\an8}Me preguntan dónde está Mi sentido común 28 00:01:41,995 --> 00:01:46,124 Tienes un enorme cielo azul Y una cerca 29 00:01:46,207 --> 00:01:49,085 Pero necesito algo más 30 00:01:49,210 --> 00:01:52,797 Salir de mi hogar en el campo 31 00:01:52,880 --> 00:01:56,467 Hallar mi camino y este es el momento 32 00:01:56,551 --> 00:02:03,099 Sé que tengo el valor De abrir mis alas y volar 33 00:02:03,224 --> 00:02:06,936 De alguna forma 34 00:02:07,061 --> 00:02:12,650 Siento que los días de verano me están esperando 35 00:02:13,109 --> 00:02:19,324 Voy a escribir mi propia historia Mi propia historia 36 00:02:21,534 --> 00:02:24,245 {\an8}Un día me cubrirán de elogios 37 00:02:24,579 --> 00:02:28,750 {\an8}Me costará mucho Mantener a los chicos lindos alejados 38 00:02:29,334 --> 00:02:31,502 {\an8}Seguidos por mis fans que me adoran 39 00:02:31,961 --> 00:02:35,923 {\an8}Tengo al mundo entero En la palma de mis manos 40 00:02:36,007 --> 00:02:38,843 {\an8}Y seré alguien genial 41 00:02:38,926 --> 00:02:44,057 {\an8}Sabrán mi nombre Y habré hallado mi meta 42 00:02:45,558 --> 00:02:51,481 {\an8}A veces, parece En contra de todo pronóstico 43 00:02:51,564 --> 00:02:55,193 {\an8}Que mis sueños me están esperando 44 00:02:55,276 --> 00:02:59,364 {\an8}Voy a escribir mi propia historia 45 00:02:59,447 --> 00:03:02,116 Mi propia historia 46 00:03:02,408 --> 00:03:03,326 Finley. 47 00:03:03,868 --> 00:03:06,371 Finley. ¡Finley! 48 00:03:08,373 --> 00:03:09,457 ¿Qué hace? 49 00:03:09,749 --> 00:03:11,834 Finge ser una princesa de Disney. 50 00:03:11,918 --> 00:03:13,920 - O sea, qué triste. - Sí. 51 00:03:14,003 --> 00:03:16,381 Pero me encanta el movimiento de los brazos. 52 00:03:16,506 --> 00:03:17,632 Tengo hambre. 53 00:03:18,216 --> 00:03:19,217 Hazme de comer. 54 00:03:21,844 --> 00:03:24,764 - Kale, estabas en mi toma. - Como sea. 55 00:03:24,847 --> 00:03:26,557 ¿Por qué crees que...? 56 00:03:26,641 --> 00:03:27,767 Lo siento. 57 00:03:45,159 --> 00:03:46,244 De acuerdo. 58 00:03:49,580 --> 00:03:50,665 Oigan, está listo. 59 00:03:51,833 --> 00:03:52,750 Dios mío. 60 00:03:53,751 --> 00:03:55,878 Acabas de arruinar mi TikTok. 61 00:03:56,838 --> 00:04:00,967 Lo... lo siento, Saffron. No... No sabía, yo... 62 00:04:02,885 --> 00:04:04,887 - Era muy bueno. - Bueno. 63 00:04:04,971 --> 00:04:06,014 - Muy bueno. - Kale. 64 00:04:07,056 --> 00:04:07,974 Aquí tienes. 65 00:04:10,143 --> 00:04:12,562 ¿Esto qué es? ¿Cerdo? 66 00:04:13,479 --> 00:04:14,939 No. Salmón. 67 00:04:16,691 --> 00:04:18,109 ¿Tiene cerdo? 68 00:04:20,194 --> 00:04:23,906 No, no. El salmón no tiene cerdo. 69 00:04:23,990 --> 00:04:27,660 Es pescado. Dijiste que querías pescado. 70 00:04:27,744 --> 00:04:32,248 Dije que quería palitos de pescado. Estos no son palitos de pescado. 71 00:04:32,332 --> 00:04:34,417 Dios mío, Kale. Deja de decir palitos de pescado. 72 00:04:36,169 --> 00:04:37,378 Palitos de pescado. 73 00:04:40,131 --> 00:04:42,175 Espera. ¿Qué? 74 00:04:42,759 --> 00:04:45,094 - ¿Qué? - ¿Qué? 75 00:04:46,262 --> 00:04:49,182 - ¿Qué? - No puede ser. No... 76 00:04:49,682 --> 00:04:51,851 Dios mío, basta. ¿Qué? 77 00:04:52,352 --> 00:04:53,811 Adivinen qué viene a la ciudad. 78 00:04:53,895 --> 00:04:55,647 - ¿Qué? - Adivinen quién viene a la ciudad. 79 00:04:55,730 --> 00:04:57,106 - ¿Quién? - Lo haré, lo haré. 80 00:04:57,190 --> 00:04:59,525 Voy a golpearte en el cuello si no lo dices, Saffron. 81 00:04:59,609 --> 00:05:04,405 "El film de Hollywood Billy The Kid, the musical, ha llegado a Deary, Idaho". 82 00:05:04,489 --> 00:05:06,532 Ahí vivimos. 83 00:05:07,533 --> 00:05:08,451 De acuerdo. 84 00:05:08,534 --> 00:05:12,205 La filmación comienza mañana, así como la audición para toda la ciudad. 85 00:05:13,039 --> 00:05:14,958 Se trata de ganancias. 86 00:05:15,083 --> 00:05:17,543 ¿Saben cuánto dinero puede traer esto...? 87 00:05:17,669 --> 00:05:20,421 Cállate, Kale. A nadie le importan las ganancias. 88 00:05:20,505 --> 00:05:22,840 Tú, cállate, Saffron. Las ganancias lo son todo. 89 00:05:22,924 --> 00:05:23,967 ¿La dejas terminar? 90 00:05:24,175 --> 00:05:26,135 - Maleducado. - Gracias, Finley. 91 00:05:28,471 --> 00:05:29,389 De nada. 92 00:05:30,473 --> 00:05:31,641 - De acuerdo. - Continúa. 93 00:05:32,141 --> 00:05:34,435 Blabla, valor de producción. Bien, aquí. 94 00:05:34,519 --> 00:05:38,564 "El elenco lo lidera el prometedor actor de ensueño Jackson Stone". 95 00:05:38,648 --> 00:05:39,732 Jackson Stone. 96 00:05:40,400 --> 00:05:44,445 "Como saben, a Jackson lo descubrieron en una granja en una ciudad similar a Deary". 97 00:05:44,570 --> 00:05:46,614 Bueno, hablan de granjas. A nadie le importa. 98 00:05:47,156 --> 00:05:48,866 Bueno. 99 00:05:48,950 --> 00:05:51,828 "Las audiciones se realizarán al mediodía en el molino. 100 00:05:51,911 --> 00:05:54,789 Vengan listos para cantar, bailar..." Obviamente. 101 00:05:54,872 --> 00:05:56,207 "Y sorprender". 102 00:05:58,376 --> 00:06:00,336 Mamá. 103 00:06:01,129 --> 00:06:03,381 - Saffron. - Voy a ir a esa audición. 104 00:06:03,464 --> 00:06:05,967 - Sí, vas a ir. - Sí. 105 00:06:06,050 --> 00:06:09,721 - Creo que también iré. - No eres actor. 106 00:06:09,804 --> 00:06:11,222 Bueno, no importa. Tú tampoco. 107 00:06:12,015 --> 00:06:14,642 Obviamente no voy a ir a la audición, Saffron. 108 00:06:14,726 --> 00:06:17,228 Voy a ser el mánager de Jackson Stone. 109 00:06:17,770 --> 00:06:19,856 - No eres mánager. - ¿En serio? 110 00:06:20,315 --> 00:06:22,650 ¿Entonces cómo explicas que Wanda's Waffle and Sushi House 111 00:06:22,734 --> 00:06:24,652 exploten en Gram? 112 00:06:24,819 --> 00:06:25,862 Ese fui yo. 113 00:06:25,945 --> 00:06:28,364 Tienen como 37 seguidores. 114 00:06:28,448 --> 00:06:30,700 Bueno, son 35 más de los que tienes tú. 115 00:06:32,619 --> 00:06:34,245 ¿Puedo ir yo también? 116 00:06:36,080 --> 00:06:37,123 Quiero hacer la audición. 117 00:06:38,041 --> 00:06:38,875 Mamá. 118 00:06:40,793 --> 00:06:42,045 No. 119 00:06:42,503 --> 00:06:43,713 No puedes ir. 120 00:06:43,796 --> 00:06:45,882 Tienes demasiadas cosas que hacer en la casa. 121 00:06:45,965 --> 00:06:47,300 Por favor, ¿no pueden ayudar? 122 00:06:51,721 --> 00:06:54,724 ¿Es su culpa que tu padre tuviera una granja 123 00:06:54,807 --> 00:06:57,352 con caballos y cerdos que hay que ordeñar? 124 00:06:57,435 --> 00:07:00,438 No, mamá, a los cerdos no se los ordeña. 125 00:07:00,855 --> 00:07:01,856 De acuerdo. 126 00:07:02,690 --> 00:07:05,818 Mañana me levantaré muy temprano y haré mis quehaceres. 127 00:07:05,902 --> 00:07:08,696 Y si no termino a tiempo, no iré. 128 00:07:08,780 --> 00:07:09,781 Lo prometo. 129 00:07:11,574 --> 00:07:12,617 De acuerdo. 130 00:07:13,201 --> 00:07:14,452 - De acuerdo. - ¿En serio? 131 00:07:14,953 --> 00:07:17,580 - Te dejaré una lista. - Bueno. Gracias. 132 00:07:17,747 --> 00:07:21,334 Y también tendrás que llevar a ese molesto cerdito al carnicero. 133 00:07:21,417 --> 00:07:23,503 Sí, chuletas de cerdo. 134 00:07:38,810 --> 00:07:42,105 Bum. Y con esa vuelta... si logramos esa vuelta, 135 00:07:42,188 --> 00:07:44,607 con las borlas. Eso está muy bien. 136 00:07:45,149 --> 00:07:48,903 Dámelo, dámelo. ¡Sí, eso es! Eso es. 137 00:07:48,987 --> 00:07:50,488 Al estudio le va a encantar esto. 138 00:07:51,155 --> 00:07:54,158 Esto parece dinero. Esto parece dinero todo el día. 139 00:08:09,757 --> 00:08:11,009 Valerian. Yo... 140 00:08:11,926 --> 00:08:13,928 Pensé que ya todos dormían. 141 00:08:14,012 --> 00:08:16,597 Eso hacíamos. ¿Qué haces aquí? 142 00:08:17,390 --> 00:08:18,641 Solo... 143 00:08:19,892 --> 00:08:21,519 Verás, hoy hace mucho frío, 144 00:08:21,603 --> 00:08:23,813 así que pensé que tal vez podría dormir en el sofá, 145 00:08:23,896 --> 00:08:25,023 si te parece bien. 146 00:08:25,607 --> 00:08:27,567 No, Finley. No me parece bien. 147 00:08:27,650 --> 00:08:29,402 Esto no es un albergue. 148 00:08:29,485 --> 00:08:31,361 Tienes el dormitorio más grande de todos. 149 00:08:32,071 --> 00:08:35,575 - No es realmente un dormitorio. - ¿No te parece suficiente? 150 00:08:35,658 --> 00:08:38,161 ¿También tienes que echarnos de la sala? 151 00:08:41,372 --> 00:08:44,709 Es que hace mucho frío, eso es todo. 152 00:08:46,961 --> 00:08:48,713 Mira, llévate una manta. 153 00:08:54,218 --> 00:08:55,803 Sorpresa, sorpresa. 154 00:08:55,887 --> 00:08:57,347 Adivinen quién dijo que no. 155 00:08:59,641 --> 00:09:02,018 Es para ti. Debes tener frío. 156 00:09:02,101 --> 00:09:08,149 Ya sé, ya sé que me dijiste que iba a decir que no. Creí que tal vez... 157 00:09:08,691 --> 00:09:09,734 De acuerdo. 158 00:09:10,693 --> 00:09:13,237 Vaya. 159 00:09:15,907 --> 00:09:17,325 De acuerdo. 160 00:09:18,868 --> 00:09:19,744 Frío. 161 00:09:21,287 --> 00:09:22,747 Buenas noches, chicos. 162 00:09:23,289 --> 00:09:24,916 Buenas noches, Jon. 163 00:09:27,585 --> 00:09:29,045 Buenas noches, papá. 164 00:09:49,482 --> 00:09:50,775 Por Dios. 165 00:09:57,782 --> 00:09:58,825 Perfecto. 166 00:10:25,143 --> 00:10:27,061 Vamos, chicas. 167 00:10:39,991 --> 00:10:41,200 Todo listo. 168 00:10:41,909 --> 00:10:44,537 Ven aquí. ¿Quién fue hoy un buen ayudante? 169 00:10:44,954 --> 00:10:45,913 Tú. 170 00:10:45,997 --> 00:10:47,498 ¡Finley! 171 00:10:51,919 --> 00:10:53,338 KALE TENGO HAMBRE 172 00:10:57,592 --> 00:10:59,010 - Mamá. - Sí. 173 00:10:59,260 --> 00:11:01,137 ¿Por qué te cambiaste? No vas a hacer la audición. 174 00:11:01,220 --> 00:11:04,140 Bueno, estuve pensando que tal vez podría. 175 00:11:04,223 --> 00:11:07,143 O sea, fui importante en mi época. 176 00:11:07,769 --> 00:11:12,273 Tu época fueron los 60, antes de los autos y los iPhones. 177 00:11:12,732 --> 00:11:16,778 Fui la chica del año en 1987. 178 00:11:17,153 --> 00:11:19,447 Estuve en la tapa de la revista Glamour. 179 00:11:19,530 --> 00:11:22,158 - No es cierto. - Contratapa. 180 00:11:22,241 --> 00:11:23,576 No. 181 00:11:23,660 --> 00:11:27,956 Bueno, estuve en una publicidad en una de esas revistas grandes. 182 00:11:28,998 --> 00:11:30,875 ¿La publicidad de la crema para hemorroides? 183 00:11:32,251 --> 00:11:35,088 Ya quisieras tener una publicidad de crema para hemorroides, Saffron. 184 00:11:35,171 --> 00:11:38,007 Sí, al menos mamá tenía trabajo. A diferencia de alguien que conozco. 185 00:11:38,132 --> 00:11:39,467 ¿Quién? ¿Tú? 186 00:11:39,968 --> 00:11:41,803 - Cállate, Saffron. - Tú cállate. 187 00:11:41,886 --> 00:11:44,889 Bueno, el desayuno está listo. 188 00:11:47,141 --> 00:11:48,101 Parece crocante. 189 00:11:48,184 --> 00:11:52,355 Y terminé todas mis tareas, así que voy a ir a la audición. 190 00:11:52,939 --> 00:11:53,856 ¿Mamá? 191 00:11:54,774 --> 00:11:55,817 Sí. 192 00:11:55,900 --> 00:11:59,153 Aún debes llevar a ese cerdo al carnicero. 193 00:12:00,029 --> 00:12:03,241 Cierto. Sabes, realmente no creo que debamos sacrificarlo. 194 00:12:03,324 --> 00:12:05,535 - Así que por qué no... - ¿No crees? 195 00:12:05,618 --> 00:12:09,372 ¿Crees que deberíamos seguir perdiendo dinero por tus roñosos animalitos? 196 00:12:09,622 --> 00:12:11,582 - Son sus únicos amigos. - Es trágico. 197 00:12:18,256 --> 00:12:19,549 Vamos a vender este basurero. 198 00:12:20,341 --> 00:12:22,135 Sí. Gracias. 199 00:12:22,260 --> 00:12:23,720 - Dios mío. - Sí. 200 00:12:23,803 --> 00:12:27,724 Vamos a vender este basurero y largarnos de aquí. 201 00:12:27,807 --> 00:12:28,975 Sí. 202 00:12:29,058 --> 00:12:30,602 No, no lo harán. De acuerdo. ¿Podemos...? 203 00:12:30,685 --> 00:12:32,562 Sí, sí lo haré. 204 00:12:32,645 --> 00:12:34,022 Podría vender esta casa... 205 00:12:35,148 --> 00:12:36,691 Kale, ¿por cuánto podría vender esta casa? 206 00:12:37,942 --> 00:12:40,737 Bueno, diría que necesito un análisis de mercado pero... 207 00:12:40,820 --> 00:12:43,906 - No van a vender mi casa. - ¿Disculpa? 208 00:12:44,324 --> 00:12:45,158 Mamá. 209 00:12:46,743 --> 00:12:47,660 Miren. 210 00:12:48,369 --> 00:12:49,454 Chicos, yo... 211 00:12:50,371 --> 00:12:52,707 Yo nací en esta casa. 212 00:12:53,458 --> 00:12:57,962 ¿De acuerdo? Todos los buenos recuerdos que tengo son en esta casa. 213 00:12:58,087 --> 00:13:02,842 - Este es mi hogar, así que... - Oh, querida, no, no. 214 00:13:02,925 --> 00:13:04,385 Era tu hogar. 215 00:13:04,469 --> 00:13:07,555 Pero cuando tu padre murió, se volvió mi hogar. 216 00:13:09,390 --> 00:13:13,895 Mi papá construyó esta casa con sus propias manos. 217 00:13:15,563 --> 00:13:16,481 Ladrillo a ladrillo. 218 00:13:16,564 --> 00:13:20,652 Sí, y cuando la vendamos, la van a tirar abajo, ladrillo a ladrillo. 219 00:13:20,735 --> 00:13:22,278 Ladrillo. 220 00:13:29,285 --> 00:13:30,954 No, no lo sabemos. No... 221 00:13:33,373 --> 00:13:34,415 No. 222 00:13:35,124 --> 00:13:37,001 ¿Tú y tu novio van a salir? 223 00:13:38,962 --> 00:13:40,254 Llevo al cerdo al mercado. 224 00:13:40,338 --> 00:13:41,589 - Bien. - Sí. 225 00:13:41,673 --> 00:13:44,509 Y llorará todo el camino de regreso. 226 00:13:44,592 --> 00:13:47,929 - Eso es cruel. - Gracias, Saffron. 227 00:13:49,138 --> 00:13:50,640 - Me parece gracioso. - Adiós. 228 00:13:50,723 --> 00:13:52,767 - Bueno, tráemelo, tráemelo - Muéstrame otra vez. 229 00:14:08,533 --> 00:14:10,576 No les prestes atención, Jon Ham. 230 00:14:10,660 --> 00:14:12,954 Jamás permitiría que te lastimen. 231 00:14:13,413 --> 00:14:16,207 Solo voy a llevarte a ver al veterinario Jerry. ¿Qué? 232 00:14:16,291 --> 00:14:18,418 No, no te a va a dar una inyección. 233 00:14:18,501 --> 00:14:22,130 Lo prometo. Solo te va a cuidar un par de días 234 00:14:22,213 --> 00:14:24,382 hasta que Valerian se olvide de ti, 235 00:14:24,757 --> 00:14:26,801 y luego puedo meterte a escondidas de vuelta a la granja. 236 00:14:26,884 --> 00:14:28,052 ¿De acuerdo? 237 00:14:28,678 --> 00:14:31,389 - Hola, Finley. - Hola, Louise. 238 00:14:31,472 --> 00:14:33,558 - Hola, Jon Ham. - Di hola. 239 00:14:34,726 --> 00:14:36,769 - ¿Has vendido casas últimamente? - No si puedo evitarlo. 240 00:14:36,853 --> 00:14:39,022 Me gusta la ciudad tal como es. 241 00:14:39,105 --> 00:14:41,941 Sí, es cierto. Nos vemos luego. 242 00:14:42,025 --> 00:14:44,277 - Bueno, adiós. - Adiós, Louise. 243 00:14:44,360 --> 00:14:45,570 Vamos. 244 00:14:45,695 --> 00:14:47,989 LLEGA A TU CIUDAD AUDICIONES PRONTO 245 00:14:48,072 --> 00:14:49,699 Aquí vamos. 246 00:14:50,533 --> 00:14:53,661 Vamos, es como una cita de juegos. Te gusta Jerry. 247 00:14:53,745 --> 00:14:55,246 Sí te gusta. 248 00:14:57,206 --> 00:14:58,499 CERRADO VUELVO EN UNOS 45 249 00:14:59,459 --> 00:15:00,918 Diablos, Jerry. 250 00:15:03,755 --> 00:15:05,590 ¡Yupi! 251 00:15:24,692 --> 00:15:25,902 {\an8}AUDICIONES HOY 1:00 P. M. 252 00:16:19,080 --> 00:16:21,749 Sí, perfecto, corten. Gracias. 253 00:16:21,874 --> 00:16:24,252 - Bien, corten. Tómense un descanso. - Eso estuvo bien, gracias. 254 00:16:24,335 --> 00:16:27,005 - Buen trabajo. - Estuvo mejor que la última vez. 255 00:16:27,088 --> 00:16:29,674 - Lo tenemos. - Sofía, ¿podemos guardar la última toma? 256 00:16:29,757 --> 00:16:31,259 Eso fue increíble. Gracias, Peter. 257 00:16:33,177 --> 00:16:36,973 Bueno, Jon Ham, necesito que prestes atención. 258 00:16:37,056 --> 00:16:40,518 Necesito que seas un muy buen chico, ¿de acuerdo? 259 00:16:41,936 --> 00:16:44,272 ¿Puede hacerlo? Esta es mi oportunidad. 260 00:16:50,570 --> 00:16:52,739 De acuerdo, ¿quién sigue? 261 00:16:53,740 --> 00:16:56,743 ¿Alguien quiere hacer hoy la audición? 262 00:16:58,369 --> 00:17:00,121 - Yo quiero. - Genial. Bien. 263 00:17:00,204 --> 00:17:01,914 Sube al escenario, ¿quieres? 264 00:17:01,998 --> 00:17:04,667 ¡Trevor! ¡Trevor! 265 00:17:09,881 --> 00:17:12,507 - Bueno, Trevor, estamos listos. - Bien, debo irme. 266 00:17:12,592 --> 00:17:13,842 Bueno. Hablamos pronto. Adiós. 267 00:17:14,718 --> 00:17:15,637 Qué divertido. 268 00:17:16,804 --> 00:17:18,848 Bueno, ¿quién sigue? 269 00:17:19,474 --> 00:17:20,934 Bueno, ahí va la primera. 270 00:17:21,935 --> 00:17:23,311 Bien, querida. 271 00:17:24,227 --> 00:17:26,147 - Muéstranos qué sabes hacer. - Lo siento. 272 00:17:26,230 --> 00:17:28,816 No hay problema. Tómate tu tiempo. Cuando estés lista. 273 00:17:28,900 --> 00:17:30,443 ¿Esta quién es? Bien, de acuerdo. 274 00:17:42,956 --> 00:17:46,626 Soy un trabajador Con fuego en las venas 275 00:17:46,793 --> 00:17:50,088 Si me ves venir, vaya Mejor sal de mi camino 276 00:17:50,171 --> 00:17:55,760 Soy un caminante Sí, hago lo que quiero 277 00:17:56,886 --> 00:17:59,597 - Tiene una gran voz. - Sí. 278 00:18:00,098 --> 00:18:02,016 No es una canción muy sensual. 279 00:18:03,518 --> 00:18:08,648 Soy una fuerza de la naturaleza Mírame y desespera 280 00:18:10,566 --> 00:18:14,070 Bueno, debe haber algo en el agua 281 00:18:14,153 --> 00:18:18,950 Porque nadie puede pararme Será mejor que salgas de mi camino 282 00:18:21,119 --> 00:18:23,037 No, no pueden pararme 283 00:18:23,121 --> 00:18:25,748 Vamos Sal de mi camino 284 00:18:34,132 --> 00:18:36,259 - ¡Muy bien! - ¡Yija! 285 00:18:37,260 --> 00:18:38,761 Es... 286 00:18:40,013 --> 00:18:41,264 Es excelente. 287 00:18:41,556 --> 00:18:42,765 Podría interpretar a Wyatt. 288 00:18:44,142 --> 00:18:45,893 Es papel de hombre. 289 00:18:46,936 --> 00:18:48,271 Necesito chicas para la taberna, ¿no? 290 00:18:48,354 --> 00:18:49,606 ¿Qué es todo eso? 291 00:18:51,274 --> 00:18:52,609 ¿Por qué no puede ser una chica? 292 00:18:53,234 --> 00:18:55,820 Había excelentes pistoleras en esa época. 293 00:18:55,903 --> 00:18:59,073 Annie Oakley, Calamity Jane, Mary Fields. 294 00:18:59,866 --> 00:19:02,952 Sí, no voy a hacer eso. No voy a hacer eso. 295 00:19:03,077 --> 00:19:05,455 Y no sé quiénes son, así que no tengo referencia. 296 00:19:05,538 --> 00:19:07,081 Pero pienso lo siguiente. 297 00:19:07,165 --> 00:19:09,500 No voy a usar nada de esto, pero me encanta te esfuerces. 298 00:19:13,463 --> 00:19:14,922 No. Quieto, Jon Ham. 299 00:19:16,299 --> 00:19:17,675 Quieto. Buen chico. Buen chico. 300 00:19:25,224 --> 00:19:26,392 ¡No, Jon Ham! 301 00:19:27,352 --> 00:19:28,186 No. 302 00:19:34,692 --> 00:19:36,152 ¿Eso es un cerdo? 303 00:19:38,404 --> 00:19:39,238 ¡Jon Ham! 304 00:19:43,993 --> 00:19:46,871 Jon Ham. Lo siento mucho. 305 00:19:48,873 --> 00:19:51,000 ¿Esa es Finley? 306 00:19:51,084 --> 00:19:53,378 Lo siento. Disculpe. ¡Jon Ham! ¡Jon Ham! 307 00:19:54,796 --> 00:19:55,922 ¡Jon Ham! 308 00:20:03,805 --> 00:20:06,975 - Esto es muy vergonzoso. - Es lo mejor. 309 00:20:11,562 --> 00:20:12,981 Jon Ham. 310 00:20:15,316 --> 00:20:16,859 Qué arreo más impresionante. 311 00:20:18,736 --> 00:20:20,530 Sí. Tampoco estuviste nada mal. 312 00:20:28,162 --> 00:20:30,331 Jackson Stone. 313 00:20:31,624 --> 00:20:32,542 Sí. 314 00:20:33,459 --> 00:20:36,004 Vamos... vamos a sacarte del barro. 315 00:20:41,259 --> 00:20:43,553 - Sí. Vamos. - Lo siento. 316 00:20:45,722 --> 00:20:46,931 Dime... 317 00:20:47,849 --> 00:20:49,726 ¿Dónde aprendiste a usar así la soga? 318 00:20:52,186 --> 00:20:54,230 Por lo general lo hago mejor. 319 00:20:54,314 --> 00:20:56,149 Que alguien saque a Jackson de ahí. 320 00:21:00,528 --> 00:21:02,113 - Jackson, debemos sacarte. - Sí. 321 00:21:02,196 --> 00:21:03,906 - Disculpa. - Dios mío. Lo siento mucho. 322 00:21:03,990 --> 00:21:04,907 No quise... 323 00:21:05,575 --> 00:21:06,659 - ¿Ese es tu cerdo? - Sí. 324 00:21:08,745 --> 00:21:10,330 - Sí. Sí, señor. - Bien, genial. 325 00:21:10,455 --> 00:21:14,167 Sal de mi set y llévate al cerdo. Y no quiero volver a verte la cara. 326 00:21:14,250 --> 00:21:15,168 ¿Entiendes? 327 00:21:15,251 --> 00:21:16,628 - Entiendo. Lo siento. - De acuerdo. 328 00:21:16,711 --> 00:21:17,962 Vete. 329 00:21:19,255 --> 00:21:21,549 Sí. ¡Vete a casa, chica del cerdo! 330 00:21:21,633 --> 00:21:23,468 Lárgate, chica del cerdo. 331 00:21:23,551 --> 00:21:25,970 Sí, lárgate, chica del cerdo. 332 00:21:26,804 --> 00:21:28,014 - Eso estuvo bien. - No sé qué fue. 333 00:21:29,057 --> 00:21:30,975 No pasa nada. 334 00:21:33,269 --> 00:21:34,646 - Es muy molesto. - Vamos. 335 00:21:34,729 --> 00:21:37,315 Siempre me arruina todo. 336 00:21:37,398 --> 00:21:39,400 Debemos continuar, seguir con el próximo decorado. 337 00:21:39,525 --> 00:21:41,319 Te escucho, Derek. Todo bien. 338 00:21:42,570 --> 00:21:43,947 - Jackson... - Kenny. 339 00:21:44,030 --> 00:21:45,365 ¿Estás bien? Eso fue... 340 00:21:45,448 --> 00:21:47,492 Quiero decir, eso fue una locura, ¿cierto? 341 00:21:47,575 --> 00:21:49,410 - Así es. Una locura. - Sí. 342 00:21:49,494 --> 00:21:51,746 Sí. Entonces, quieres... 343 00:21:51,829 --> 00:21:53,539 ¿Quieres practicar las escenas? 344 00:21:53,623 --> 00:21:56,584 Mira, Kenny. Ahora no. Debo regresar. 345 00:21:56,668 --> 00:21:57,835 ¿De acuerdo? 346 00:21:57,919 --> 00:21:59,796 De acuerdo. Solo... 347 00:22:00,797 --> 00:22:02,882 Oye, ¿sabes quién era la chica de ahí atrás? 348 00:22:02,966 --> 00:22:04,550 No lo sé. Una lugareña. 349 00:22:15,520 --> 00:22:18,439 Chuletas de cerdo, lomo de cerdo, costillas extra, 350 00:22:19,148 --> 00:22:20,066 tocino. 351 00:22:21,651 --> 00:22:22,694 ¿Están todos felices? 352 00:22:23,611 --> 00:22:25,947 No me hables con ese tono, niñita cerdo. 353 00:22:26,030 --> 00:22:29,158 Si hubieras hecho lo que te pedí, no te habrías humillado. 354 00:22:29,242 --> 00:22:31,536 Y ahora tengo que volver a prepararme para mi audición. 355 00:22:31,619 --> 00:22:32,620 ¿Trajiste jamón? 356 00:22:42,005 --> 00:22:43,298 Excelente día. Buen día. 357 00:22:43,381 --> 00:22:47,343 Bueno, estuviste bien. Pero debemos estar mejor. 358 00:22:47,427 --> 00:22:48,720 Pero así son las cosas. 359 00:22:48,803 --> 00:22:50,888 - La primera semana... - Jackson. Hola. 360 00:22:50,972 --> 00:22:52,557 En vestuario quieren que te pruebes esto. 361 00:22:53,766 --> 00:22:55,893 Claro. ¿Pero existía este color en esa época? No lo sé. 362 00:22:55,977 --> 00:22:57,770 - ¿No te gusta? - No creo que sirva. 363 00:22:57,854 --> 00:22:59,606 Sí, opino igual. Gracias. 364 00:22:59,689 --> 00:23:02,442 - Te agradezco. Buen trabajo. - Lo siento, amigo. 365 00:23:03,026 --> 00:23:04,902 Rápido. Puedo despedirlo si te molesta. 366 00:23:05,028 --> 00:23:06,487 - No, no. No quiero... - ¿Seguro? 367 00:23:06,571 --> 00:23:08,698 - Disculpa, Trevor. Para el flashback. - Sí. 368 00:23:08,781 --> 00:23:09,907 ¿Cuál? 369 00:23:09,991 --> 00:23:10,950 - Ninguna. - Las dos. 370 00:23:11,034 --> 00:23:12,619 Mañana es un gran día. 371 00:23:12,702 --> 00:23:14,871 - Sí. - Y voy a elegir para escena... 372 00:23:14,954 --> 00:23:16,122 Espera un segundo. 373 00:23:16,205 --> 00:23:20,376 - Puedo preguntarte algo, ¿verdad? - Dime. Háblame. Aquí estoy. 374 00:23:20,460 --> 00:23:22,211 La chica de la audición. 375 00:23:22,920 --> 00:23:25,465 - La del lío enorme en el barro. - La chica cerdo. 376 00:23:25,590 --> 00:23:27,884 No. No le digas así. 377 00:23:27,967 --> 00:23:29,552 No, no. 378 00:23:30,136 --> 00:23:31,054 No le digo así. 379 00:23:31,179 --> 00:23:33,014 Así le dijeron ellos. Le dijeron chica cerdo. 380 00:23:33,097 --> 00:23:35,016 - Jamás le diría eso. - Mira, escucha... 381 00:23:36,017 --> 00:23:37,977 ¿Crees que podamos averiguar quién es? 382 00:23:38,728 --> 00:23:40,688 - ¿Crees que debamos demandarla? - No. 383 00:23:40,772 --> 00:23:43,775 Mira, es que no puedo quitármela de la cabeza. 384 00:23:45,652 --> 00:23:47,195 ¿Por qué? Pasaste 20 segundos con ella. 385 00:23:47,695 --> 00:23:51,240 Y fueron los primeros 20 segundos reales que pasé desde que empecé en este negocio. 386 00:23:55,495 --> 00:23:57,246 Vamos, amigo. 387 00:23:58,456 --> 00:24:00,124 Eres un adulador. Vamos. 388 00:24:00,458 --> 00:24:02,835 Oye, Trevor, no quise decir eso. 389 00:24:02,919 --> 00:24:07,006 Mira. Lo que quiero decir es, toda esta tontería 390 00:24:07,090 --> 00:24:09,175 no me dice nada. 391 00:24:09,258 --> 00:24:12,220 Esa hermosa chica de allá atrás, con el cerdo, me llegó. 392 00:24:14,097 --> 00:24:18,559 Bueno, Jackson, escucha. ¿Quieres juguetear en un chiquero? 393 00:24:19,310 --> 00:24:21,980 Quiero eso para ti. Me parece importante, ¿de acuerdo? 394 00:24:22,063 --> 00:24:24,065 Pero ahora mismo debemos concentrarnos. 395 00:24:24,649 --> 00:24:25,942 Hay mucha presión. Es una película grande. 396 00:24:26,025 --> 00:24:27,819 Y vamos a lograrlo porque somos un equipo, ¿no? 397 00:24:27,902 --> 00:24:28,778 Claro. 398 00:24:28,861 --> 00:24:30,321 Vamos a terminar esta película, 399 00:24:30,405 --> 00:24:32,573 y luego tú y yo vamos a meternos en mi próxima película. 400 00:24:33,616 --> 00:24:36,160 Y entonces vas a ser una estrella de primera línea, 401 00:24:36,244 --> 00:24:39,455 y puedes elegir a cualquier chica que quieras. 402 00:24:40,164 --> 00:24:41,833 ¿Entiendes? 403 00:24:44,043 --> 00:24:46,087 Mañana es un gran día. Descansemos un poco. 404 00:24:46,170 --> 00:24:47,505 Bum. 405 00:24:48,256 --> 00:24:51,092 - Tú mandas. Tú mandas. - Así es, Trev. 406 00:24:55,346 --> 00:24:57,765 Hoy fue un día muy malo, papá. 407 00:24:58,391 --> 00:25:00,143 Me dijeron "chica cerdo". 408 00:25:02,228 --> 00:25:03,146 Sí. 409 00:25:05,565 --> 00:25:07,108 Era mi única oportunidad. 410 00:25:10,528 --> 00:25:11,946 Nunca va a suceder, ¿verdad? 411 00:25:16,242 --> 00:25:21,789 Y tú. Tú me debes una, Jon Ham. 412 00:25:31,341 --> 00:25:34,552 Tienes suerte que no nos prohibieron hacer la audición después de tu escenita. 413 00:25:36,012 --> 00:25:40,308 ¿Tienes idea de lo que le puede costar a la producción un día así? 100k, fácil. 414 00:25:40,433 --> 00:25:43,144 Bueno, ni siquiera saben que somos parientes, Kale. 415 00:25:43,227 --> 00:25:46,606 - Bueno, dejémoslo así. Basta. - Quédate quieta. 416 00:25:46,689 --> 00:25:49,776 Si alguno se entera que eres la chica cerdo, nos arruinarás a todos. 417 00:25:51,986 --> 00:25:53,154 ¿Vas a usar eso? 418 00:25:53,655 --> 00:25:57,367 No escucho consejos de moda de gente cubierta en caca de cerdo. 419 00:25:58,576 --> 00:26:00,536 - Bien dicho. - ¿Te gusta esa? 420 00:26:00,620 --> 00:26:03,164 Bueno, no nos esperes. 421 00:26:03,247 --> 00:26:05,291 Seguro nos invitarán a la fiesta posterior. 422 00:26:05,375 --> 00:26:06,709 ¿Hay una fiesta posterior? 423 00:26:07,210 --> 00:26:08,461 Siempre hay una fiesta posterior. 424 00:26:08,586 --> 00:26:10,546 Pero es después de que terminas el trabajo. 425 00:26:10,630 --> 00:26:13,091 - Hay una fiesta previa. - No hay fiesta. 426 00:26:43,121 --> 00:26:44,580 - Pero tiene algo. - Ya regreso. 427 00:26:44,664 --> 00:26:46,249 Solo... Es bastante genial. 428 00:26:47,250 --> 00:26:49,335 - No, tal vez tengas razón y es horrible. - Sí. 429 00:26:50,169 --> 00:26:52,588 Excelente, Terry. Tina, me encanta eso. 430 00:26:52,672 --> 00:26:55,341 Me encantan esas congas y la tabla de lavar. 431 00:26:55,425 --> 00:26:57,343 A ustedes les tocará muy pronto, ¿de acuerdo? 432 00:26:57,427 --> 00:26:58,344 Soy su mánager. 433 00:26:58,469 --> 00:26:59,804 Qué bueno saberlo. 434 00:27:02,098 --> 00:27:03,766 Así es. Ya lo sé. 435 00:27:03,850 --> 00:27:05,476 Es totalmente injusto. 436 00:27:05,560 --> 00:27:08,813 Es lo único que quise en toda ami vida, 437 00:27:08,896 --> 00:27:11,107 y no va a suceder nunca. 438 00:27:12,650 --> 00:27:14,068 ¿Cómo? ¿Cómo quieres que...? 439 00:27:15,278 --> 00:27:16,279 Exacto. 440 00:27:16,362 --> 00:27:18,156 Gracias, Jon Ham. Él entiende, chicos. 441 00:27:18,239 --> 00:27:20,658 O sea, el director me dijo literalmente 442 00:27:20,783 --> 00:27:24,162 que no quiere volver a verme la cara. Así que... 443 00:27:27,582 --> 00:27:29,876 No sé qué quieren que haga al respecto. 444 00:27:37,258 --> 00:27:39,010 Bueno, vamos. 445 00:27:39,427 --> 00:27:41,763 Bien, siguiente grupo. 446 00:27:41,846 --> 00:27:43,264 De acuerdo. 447 00:27:44,140 --> 00:27:46,184 Es apto para romperse una pierna. 448 00:27:47,560 --> 00:27:50,563 - ¿Quién sigue? - Las hermanas... hermanas. 449 00:27:50,647 --> 00:27:51,856 - Hola. - Hola. 450 00:27:51,940 --> 00:27:53,149 - Hola. - Hola. 451 00:27:53,483 --> 00:27:54,901 - ¿Cómo están? - Bien. 452 00:27:55,401 --> 00:27:57,487 Cuando estén listas, muñecas. 453 00:27:57,570 --> 00:27:59,489 Veamos... veamos qué hacen. 454 00:28:05,036 --> 00:28:07,121 Sí que hace calor hoy. 455 00:28:09,123 --> 00:28:11,417 Sí que hace calor hoy. 456 00:28:11,501 --> 00:28:13,670 - Es lo que acabo de decir. - No recuerdo mi frase. 457 00:28:13,753 --> 00:28:15,797 - Saffy, lo practicaste mucho. - ¿Qué digo? Me olvidé. 458 00:28:15,880 --> 00:28:18,383 ¿Saben qué, chicas? Pueden ir directo a la canción. 459 00:28:18,466 --> 00:28:19,634 - De acuerdo. - De acuerdo. 460 00:28:19,717 --> 00:28:21,135 - Sin presiones. - De acuerdo. 461 00:28:21,552 --> 00:28:22,470 Puedo... de acuerdo. 462 00:28:23,972 --> 00:28:25,556 Nosotras podemos. Sí. 463 00:28:26,599 --> 00:28:29,310 Nueve, 10, 11, 12. 464 00:28:29,519 --> 00:28:32,730 Somos hermanas Somos hermanas 465 00:28:32,814 --> 00:28:35,858 Somos hermosas Y sabemos besar 466 00:28:35,942 --> 00:28:39,779 Tenemos mucha suerte de ser hermanas 467 00:28:39,862 --> 00:28:41,447 - Contigo. - ¿Conmigo? 468 00:28:41,531 --> 00:28:43,032 Contigo 469 00:28:43,116 --> 00:28:46,577 Somos hermanas Somos hermanas 470 00:28:46,661 --> 00:28:49,622 Somos amables y jamás nos amargamos 471 00:28:50,123 --> 00:28:53,501 Qué suerte ser hermanas 472 00:28:53,584 --> 00:28:55,211 - Contigo - ¿Conmigo? 473 00:28:55,295 --> 00:28:56,129 Contigo 474 00:28:56,212 --> 00:28:57,088 - Lo siento. - No importa. 475 00:28:57,171 --> 00:28:58,589 Bueno, y corten. 476 00:28:59,257 --> 00:29:00,508 Muchas gracias. 477 00:29:00,591 --> 00:29:02,385 Muy bien, muy bien. Gracias. 478 00:29:03,594 --> 00:29:04,762 - Contrata a la chica. - Pero... 479 00:29:06,556 --> 00:29:10,101 No sabe cantar ni bailar ni actuar. 480 00:29:10,184 --> 00:29:11,644 No, no le hace falta. 481 00:29:12,979 --> 00:29:13,896 Gracias. 482 00:29:14,397 --> 00:29:15,982 Bueno, ¿alguien más? 483 00:29:16,357 --> 00:29:19,068 Bueno... ¿Tienen lugar para uno más? 484 00:29:36,002 --> 00:29:37,587 Hola, señoritas. 485 00:29:37,670 --> 00:29:41,174 ¿Por qué no subes al escenario y nos muestras qué tienes, amigo? 486 00:29:41,299 --> 00:29:42,634 Sí, señor. Sí, señor. 487 00:29:43,676 --> 00:29:45,887 Disculpen, señoritas. Lo siento. 488 00:29:48,181 --> 00:29:49,891 Es lindo, ¿verdad? 489 00:29:54,395 --> 00:29:55,813 Cuando estés listo. 490 00:30:00,652 --> 00:30:02,320 Qué nubes tan crueles. 491 00:30:03,988 --> 00:30:04,906 Sí. 492 00:30:06,699 --> 00:30:08,660 No hay pájaro que sepa tu canción. 493 00:30:12,121 --> 00:30:15,458 Y entonces aparece una pequeña voz en tu interior que no deja de decir, 494 00:30:16,334 --> 00:30:18,378 "Niño, 495 00:30:18,461 --> 00:30:21,005 no vendas tus sueños tan rápido". 496 00:30:21,756 --> 00:30:23,758 Esa es la canción de Fuller House. 497 00:30:25,635 --> 00:30:26,636 A donde sea que mires... 498 00:30:29,973 --> 00:30:31,557 A donde sea que vayas... 499 00:30:34,727 --> 00:30:35,645 Hay un corazón. 500 00:30:38,439 --> 00:30:39,357 Hay un corazón. 501 00:30:41,943 --> 00:30:43,861 Una mano que sostener. 502 00:30:45,238 --> 00:30:46,447 A donde sea que mires. 503 00:30:48,074 --> 00:30:50,243 A donde sea que vayas, hay un rostro. 504 00:30:53,538 --> 00:30:54,831 Alguien que te necesita. 505 00:30:59,210 --> 00:31:00,336 A donde sea que mires. 506 00:31:05,216 --> 00:31:06,259 Sí. 507 00:31:14,851 --> 00:31:15,768 ¿Qué? 508 00:31:16,519 --> 00:31:17,604 Lo siento, eso es todo. 509 00:31:17,687 --> 00:31:19,147 Es todo lo que tengo para el monólogo. 510 00:31:31,200 --> 00:31:32,785 - Qué bueno. - Eso es Fuller House. 511 00:31:32,869 --> 00:31:35,121 Eso fue... sorprendentemente bueno. 512 00:31:36,039 --> 00:31:37,624 Muy buen trabajo, viejo. 513 00:31:37,707 --> 00:31:39,459 Era mi programa favorito de chico. 514 00:31:41,252 --> 00:31:42,587 ¿Cómo te llamas, chico? 515 00:31:43,588 --> 00:31:44,797 Finn... 516 00:31:49,636 --> 00:31:51,012 Apellido Finn. 517 00:31:51,929 --> 00:31:53,431 Nombre... 518 00:31:54,474 --> 00:31:55,767 Huckleberry. 519 00:31:56,935 --> 00:31:58,269 Sí. 520 00:31:58,353 --> 00:32:02,065 Ya saben, mis padres eran muy fanáticos de Mark Twain, así que... 521 00:32:03,107 --> 00:32:05,109 - Claro, claro. -Sí. 522 00:32:06,110 --> 00:32:07,862 Pero... 523 00:32:07,946 --> 00:32:09,322 Pueden llamarme Huck. 524 00:32:10,823 --> 00:32:12,033 - Bien. - Huck. 525 00:32:14,744 --> 00:32:16,913 Bueno, elegimos a las siguientes personas. 526 00:32:16,996 --> 00:32:18,456 Coletta Rose. 527 00:32:19,248 --> 00:32:20,875 Genial. Genial. 528 00:32:20,959 --> 00:32:22,752 Y Saffron Tremaine. 529 00:32:23,795 --> 00:32:25,254 Y Huck Finn. 530 00:32:25,880 --> 00:32:27,465 Bien. Disculpen, amigos. 531 00:32:27,548 --> 00:32:29,425 Esperen. Un segundo. 532 00:32:29,509 --> 00:32:30,718 ¿Sí? 533 00:32:32,095 --> 00:32:33,304 ¿Qué? 534 00:32:34,555 --> 00:32:35,682 ¿Cómo? 535 00:32:40,103 --> 00:32:40,937 No veo la hora de... 536 00:32:42,480 --> 00:32:43,648 que estemos juntos. 537 00:32:44,899 --> 00:32:47,443 ¿Querrás decir, "que trabajemos juntos"? 538 00:32:48,903 --> 00:32:49,946 Como sea. 539 00:32:53,074 --> 00:32:54,325 Perdimos la granja. 540 00:32:55,743 --> 00:32:57,287 ¿Cómo que perdimos la granja? 541 00:32:57,370 --> 00:32:59,080 - ¿A dónde fue? - Se derrumbó. 542 00:32:59,580 --> 00:33:01,374 La vi ayer, Bernie. 543 00:33:01,708 --> 00:33:02,667 Bueno, hoy no está. 544 00:33:02,750 --> 00:33:04,585 Filmamos en la granja en dos días. 545 00:33:04,669 --> 00:33:06,379 ¿Cómo vamos a encontrar otro lugar? 546 00:33:06,462 --> 00:33:07,922 Ya se nos ocurrirá algo. 547 00:33:08,006 --> 00:33:09,966 - Bueno. - Si me permiten... 548 00:33:10,049 --> 00:33:11,134 Hola. 549 00:33:11,926 --> 00:33:13,052 De casualidad los escuché. 550 00:33:13,136 --> 00:33:14,762 Es una mecenas. 551 00:33:15,179 --> 00:33:18,683 Sí. Sí, y quiero proponerme. 552 00:33:20,935 --> 00:33:23,104 Quiere hacerles una propuesta. 553 00:33:24,939 --> 00:33:30,028 Sí. Resulta que soy la dueña de una casa histórica con granja. 554 00:33:30,111 --> 00:33:31,154 Cierto. 555 00:33:31,529 --> 00:33:34,449 Y tenemos un granero. Y un gallinero. 556 00:33:35,241 --> 00:33:38,745 Gallinas, cabras, archivadores. 557 00:33:38,870 --> 00:33:41,497 - Heno, mucho heno. - Una gran propiedad. Es grande. 558 00:33:41,581 --> 00:33:43,750 Del tipo que necesitarían para una producción de tamaño. 559 00:33:43,833 --> 00:33:45,293 Vamos al granos, chicos. 560 00:33:46,169 --> 00:33:47,545 ¿Cuánto me costará 561 00:33:47,629 --> 00:33:50,173 - que filmen en mi casa? - No, no. 562 00:33:50,256 --> 00:33:51,633 Es broma, es broma. 563 00:33:51,716 --> 00:33:53,760 - Ellos nos pagan, no al revés. - Mejor. 564 00:33:53,843 --> 00:33:56,137 ¿Por qué no decimos que nos dan, no sé, 565 00:33:56,262 --> 00:33:59,515 el 125% de lo que iban a pagar por la casa que perdieron, 566 00:33:59,599 --> 00:34:03,686 agregan almuerzos, calientes, 567 00:34:04,354 --> 00:34:06,022 y hacemos trato? 568 00:34:09,609 --> 00:34:10,777 Claro. 569 00:34:24,958 --> 00:34:26,250 Chicos. 570 00:34:28,377 --> 00:34:29,629 Ya llegaron. 571 00:34:31,172 --> 00:34:32,382 ¿Saffron? 572 00:34:33,424 --> 00:34:34,467 ¿Kale? 573 00:34:44,893 --> 00:34:46,938 - Buen día. - Toma asiento, toma asiento. 574 00:34:51,692 --> 00:34:54,487 Vi tu última película. 575 00:34:54,569 --> 00:34:56,322 - ¿Sí? - Sí. 576 00:34:59,909 --> 00:35:01,035 - Bueno. - Vi las relaciones 577 00:35:01,119 --> 00:35:02,537 que estás construyendo en esta. 578 00:35:02,620 --> 00:35:04,330 De hecho es mi casa. 579 00:35:05,498 --> 00:35:06,791 Tienes un hermoso lote de tierra. 580 00:35:07,667 --> 00:35:08,584 Dime... 581 00:35:09,168 --> 00:35:10,253 - ¿Cuántos caballos...? - No sé. 582 00:35:10,336 --> 00:35:11,879 Debería ser tu mánager. 583 00:35:12,922 --> 00:35:14,632 - ¿Cómo dices? - Bueno, ¿tienes mánager? 584 00:35:14,799 --> 00:35:16,175 - No. - Ahora sí. 585 00:35:18,553 --> 00:35:19,762 ¿Qué tipo de trabajo haces? 586 00:35:19,846 --> 00:35:21,931 ¿Oíste hablar de Wanda's Waffle and Sushi House? 587 00:35:22,223 --> 00:35:23,266 No tengo el placer. 588 00:35:23,349 --> 00:35:25,435 Ya lo tendrás. Escucha, ¿comes carne? 589 00:35:25,518 --> 00:35:27,478 Podrías ser la cara de Tocino Jon Ham. 590 00:35:27,562 --> 00:35:29,689 Es un proyecto aparte en el que estoy pensando. 591 00:35:29,772 --> 00:35:30,773 Mira, creo que... 592 00:35:30,857 --> 00:35:32,191 Creo que no necesito un mánager. 593 00:35:32,275 --> 00:35:33,318 ¿No comes carne? 594 00:35:34,110 --> 00:35:36,237 Sorprendente. ¿Y qué tal tractores? 595 00:35:36,321 --> 00:35:38,489 Estoy con un acuerdo con una empresa local. 596 00:35:38,865 --> 00:35:40,992 - Gracias, pero no. - No. 597 00:35:41,075 --> 00:35:42,243 Bueno, sigamos adelante. 598 00:35:42,327 --> 00:35:43,870 Tengo otra, tengo otra para ti. 599 00:35:44,579 --> 00:35:45,496 Dinero. 600 00:35:45,913 --> 00:35:46,789 Todos aman el dinero. 601 00:35:46,873 --> 00:35:48,207 Estoy con los bancos. 602 00:35:48,291 --> 00:35:50,418 "Si necesitas un préstamo, llama a Jackson Stone". 603 00:35:50,501 --> 00:35:51,669 Todo esto sale de mi cabeza. 604 00:35:51,753 --> 00:35:53,379 Estoy improvisando, viejo. 605 00:35:53,463 --> 00:35:54,714 - Disculpa, disculpa. - Bueno. 606 00:35:57,008 --> 00:35:58,509 Estás confundido, ¿verdad? 607 00:36:01,346 --> 00:36:03,556 Necesitas a un animal como yo de tu lado, Jackson. 608 00:36:12,607 --> 00:36:13,483 Hagamos esto. 609 00:36:16,903 --> 00:36:19,238 VALERIAN - ¡Kale dice que es viernes de palitos de pescado! 610 00:36:22,033 --> 00:36:23,952 Deséame suerte, Jon Ham. 611 00:36:24,035 --> 00:36:25,078 Te quiero. 612 00:36:25,828 --> 00:36:27,080 Bueno, Jackson. 613 00:36:27,163 --> 00:36:29,582 Acabas de dispararle a todos estos tipos. 614 00:36:31,501 --> 00:36:32,752 Y ahora te quedaste sin municiones. 615 00:36:34,087 --> 00:36:37,006 Y por detrás de ti se acerca un tipo. 616 00:36:38,383 --> 00:36:39,676 - Hola, amigo. - Kenny. 617 00:36:40,218 --> 00:36:41,386 Uno contra uno. 618 00:36:41,469 --> 00:36:44,222 Bueno, Kenny, tú solo agárralo. 619 00:36:44,305 --> 00:36:45,556 Bueno. ¿Cómo quieres encararlo? 620 00:36:45,640 --> 00:36:47,976 Podría hacerle un candado a la cabeza. 621 00:36:48,059 --> 00:36:49,936 O podría hacer una llave cuatro. 622 00:36:50,019 --> 00:36:51,896 Sí, genial. Solo atácalo. 623 00:36:52,647 --> 00:36:53,815 Solo... 624 00:36:54,315 --> 00:36:55,525 Solo atácame, Kenny. 625 00:36:55,608 --> 00:36:57,860 Qué bien, qué bien. 626 00:36:57,944 --> 00:36:59,904 - No, yo solo... - ¡Hola! 627 00:36:59,988 --> 00:37:03,408 No me siento cómodo improvisando. 628 00:37:05,118 --> 00:37:07,662 Bueno, de acuerdo. 629 00:37:09,330 --> 00:37:10,748 Huck. 630 00:37:11,165 --> 00:37:12,500 Huck, oye. Hola. 631 00:37:16,212 --> 00:37:18,131 Sí. Lo siento, amigos. 632 00:37:18,798 --> 00:37:21,342 Huck. Aquí está Huck. Sí. 633 00:37:21,592 --> 00:37:23,011 Hola, hola. 634 00:37:23,469 --> 00:37:24,721 ¿Haces escenas de riesgo? 635 00:37:25,221 --> 00:37:26,139 Sí. 636 00:37:27,432 --> 00:37:29,058 Dos años de gimnasia, así que... 637 00:37:30,184 --> 00:37:32,103 Eso está bien. Hazlo. 638 00:37:32,770 --> 00:37:34,522 No está en el sindicato. 639 00:37:34,606 --> 00:37:35,773 No, está bien. Gracias, Kenny. 640 00:37:35,857 --> 00:37:38,276 - Solo atácalo. - De acuerdo. 641 00:37:39,402 --> 00:37:40,737 - Sí. ¿Ahora mismo? - Sí. 642 00:37:40,820 --> 00:37:41,946 - Muy bien. - Desde allá atrás. 643 00:37:42,071 --> 00:37:42,989 Sí. 644 00:37:44,490 --> 00:37:45,783 - ¿Listo? - Sí, listo. 645 00:37:45,867 --> 00:37:46,784 Listo. 646 00:37:49,078 --> 00:37:50,747 - Sí. - Perfecto. 647 00:37:50,830 --> 00:37:51,914 Eso es genial. Genial. 648 00:37:52,915 --> 00:37:54,417 Estuvo bien. Yo podía hacer eso. 649 00:37:54,751 --> 00:37:58,212 Es solo que creí que querías algo... bueno. 650 00:37:58,796 --> 00:38:02,467 En realidad, Kenny, estoy pensando que tal vez quieras tomarte un descanso. 651 00:38:02,550 --> 00:38:04,052 - Bien, bien. - Sí. 652 00:38:04,969 --> 00:38:07,472 Sí, probablemente te cansaste de tanto trabajo. Gracias, amigo. 653 00:38:11,184 --> 00:38:13,978 Gracias. Ya sabes, por no ser brusco. 654 00:38:14,729 --> 00:38:17,774 Bueno, ya sabes, tengo primitos. Siempre jugábamos a luchar. 655 00:38:17,857 --> 00:38:20,068 - Esto es lo mismo. Sí. - Sí. 656 00:38:20,151 --> 00:38:23,154 Eres liviano. ¿Cuánto pesas? 657 00:38:23,237 --> 00:38:24,489 ¿Unos 59, 60 kilos? 658 00:38:24,572 --> 00:38:25,865 Cincuenta y seis, muchas... 659 00:38:27,951 --> 00:38:29,577 Muchas gracias. 660 00:38:30,119 --> 00:38:31,746 - Era broma. - Entendido. 661 00:38:32,705 --> 00:38:33,790 Eres muy bueno. 662 00:38:34,666 --> 00:38:35,959 Filmemos esto. 663 00:38:36,042 --> 00:38:37,835 Y recuerden, vamos a hacerlo en una. 664 00:38:37,919 --> 00:38:39,212 - Sí, de acuerdo. - O sea que vamos 665 00:38:39,295 --> 00:38:41,089 a filmar toda la escena en una toma. 666 00:38:41,172 --> 00:38:43,591 {\an8}Bueno, todos recuerden, la sincronización lo es todo. 667 00:38:43,675 --> 00:38:44,634 {\an8}VALERIAN Tienes que ordeñar. 668 00:38:44,717 --> 00:38:47,053 {\an8}Si una sola pieza está fuera de lugar, todo se derrumba. 669 00:38:47,136 --> 00:38:47,971 {\an8}Diré lo de CHICA CERDO 670 00:38:48,054 --> 00:38:50,431 {\an8}¿Qué es eso? ¿Es un teléfono? 671 00:38:50,556 --> 00:38:53,226 - Bernie, Bernie. - ¡Apaguen los teléfonos! 672 00:38:53,309 --> 00:38:54,602 - Vamos, chicos. - Lo siento, chicos. 673 00:38:54,686 --> 00:38:56,521 Está bien. Entendemos. 674 00:38:56,604 --> 00:38:59,023 Jackson, quiero que entres por aquí, ¿de acuerdo? 675 00:38:59,107 --> 00:39:02,193 Y Huck, puedes dar la vuelta a la esquina y esperar que te llamen. 676 00:39:02,277 --> 00:39:04,362 ¿De acuerdo? Escucha, no lo arruines. 677 00:39:04,445 --> 00:39:06,447 Si lo arruinas, perdemos toda la toma, 678 00:39:06,531 --> 00:39:08,032 y entonces tendré que molerte a golpes. 679 00:39:10,910 --> 00:39:12,370 Es broma. Es broma. 680 00:39:12,453 --> 00:39:13,746 Pero sí te despediré. 681 00:39:14,622 --> 00:39:16,124 Eso. Podría despedirte. 682 00:39:17,000 --> 00:39:19,002 - No es broma. - No, eso no es broma. 683 00:39:19,085 --> 00:39:20,086 Bueno. Buena suerte. 684 00:39:20,169 --> 00:39:21,796 Nos vemos del otro lado. Aquí vamos. 685 00:39:22,297 --> 00:39:24,507 - Intentemos una. - Bueno, todo listo. 686 00:39:26,843 --> 00:39:28,636 VALERIAN Ordeña la estúpida vaca. YA! 687 00:39:28,720 --> 00:39:30,722 - Cielos. Hola. - Acción. 688 00:39:30,805 --> 00:39:32,890 Bueno, ya sé que me veo muy, muy rara. 689 00:39:33,349 --> 00:39:35,643 Tenemos que hacer esto muy rápidamente. 690 00:39:36,185 --> 00:39:37,562 Buena chica. 691 00:39:39,105 --> 00:39:40,732 ¡Finley! 692 00:39:41,232 --> 00:39:42,233 ¿Qué? 693 00:39:47,572 --> 00:39:49,157 No, no, no. 694 00:39:53,494 --> 00:39:54,537 ¡Finley! 695 00:40:06,341 --> 00:40:07,675 Sí. 696 00:40:11,262 --> 00:40:12,930 ¿Dónde estás? 697 00:40:13,014 --> 00:40:14,474 ¿Dónde estabas? 698 00:40:14,849 --> 00:40:17,477 Me dijiste que ordeñara la vaca. Así que estoy ordeñando la vaca. 699 00:40:17,560 --> 00:40:18,937 - ¿Eso haces? - Sí. 700 00:40:19,020 --> 00:40:20,355 Es desagradable. 701 00:40:21,147 --> 00:40:22,357 Sí. 702 00:40:23,524 --> 00:40:24,943 Sí, ¿sabes qué? 703 00:40:25,026 --> 00:40:27,445 De aquí en más se pone peor, así que probablemente debas irte. 704 00:40:27,528 --> 00:40:29,197 Como, ya mismo. Ya mismo. 705 00:40:30,031 --> 00:40:31,991 - Deberías irte. - Bien. Me voy 706 00:40:33,034 --> 00:40:35,161 Tiene que haber una mejor forma de sacar la leche. 707 00:40:38,164 --> 00:40:39,707 - Hola. - Hola. 708 00:40:39,791 --> 00:40:40,625 ¿Cómo va la filmación? 709 00:40:40,708 --> 00:40:42,168 Bien. De hecho, estamos filmando ahora. 710 00:40:42,251 --> 00:40:44,462 - Rodando, bien. Rodando. - Sí. 711 00:40:46,506 --> 00:40:48,549 Te debo una. Bien. 712 00:40:48,633 --> 00:40:51,844 Jackson. Jackson, tu turno. Ahora, por favor. 713 00:41:06,317 --> 00:41:07,443 ¿En serio? 714 00:41:09,779 --> 00:41:10,905 Grandioso. 715 00:41:10,989 --> 00:41:12,657 ¿Quieres jugar? Juguemos. 716 00:41:14,659 --> 00:41:18,329 Vamos, vamos. ¿Quién es un buen chico? ¿Eres un buen chico? 717 00:41:18,413 --> 00:41:19,789 Vamos. Vamos. 718 00:41:21,874 --> 00:41:22,959 Gracias. 719 00:41:26,296 --> 00:41:28,172 Ojalá haya valido la pena que te dispararan por eso. 720 00:41:33,594 --> 00:41:35,638 Corten. ¡Sí! 721 00:41:35,722 --> 00:41:36,681 Huck. 722 00:41:37,015 --> 00:41:37,932 Arriba. 723 00:41:38,099 --> 00:41:40,268 - Chicos. - Gracias, Jackson. 724 00:41:40,351 --> 00:41:41,644 Eres una estrella, viejo. 725 00:41:41,811 --> 00:41:43,521 - Eres una estrella. - Gracias, Trev. 726 00:41:44,105 --> 00:41:45,023 Un gusto. 727 00:41:45,523 --> 00:41:47,025 Huck. Eso estuvo perfecto. 728 00:41:47,108 --> 00:41:48,818 Perfecta sincronización. De eso hablaba. 729 00:41:48,901 --> 00:41:50,361 - ¿En serio? - A la vuelta de la esquina. 730 00:41:50,445 --> 00:41:51,863 No te pasaste, fue perfecto. 731 00:41:51,946 --> 00:41:53,531 Bueno, sigamos adelante. 732 00:41:53,615 --> 00:41:55,241 Bien, seguimos adelante. 733 00:41:55,325 --> 00:41:57,493 - Pienso que un drone. Por aquí. - ¿Drone? Bueno. 734 00:41:57,577 --> 00:41:58,661 La chaqueta. 735 00:42:02,081 --> 00:42:03,249 Está al revés. 736 00:42:09,714 --> 00:42:12,884 Oye, si después necesitas ayuda con los pantalones, avísame. 737 00:42:12,967 --> 00:42:14,344 Dios mío. ¿Qué es lo que...? 738 00:42:15,303 --> 00:42:17,889 Sabes, realmente te agradezco la oferta... 739 00:42:18,556 --> 00:42:19,641 Preciosa. 740 00:42:22,101 --> 00:42:23,102 A tu disposición. 741 00:42:24,812 --> 00:42:26,105 Sí. Eres bueno. 742 00:42:26,189 --> 00:42:27,315 Bueno, gracias. 743 00:42:30,902 --> 00:42:32,278 Oye, Huck. 744 00:42:33,821 --> 00:42:34,739 Jackson. 745 00:42:34,822 --> 00:42:36,616 Muy buen trabajo hoy. 746 00:42:36,699 --> 00:42:38,910 Casi me haces caer, lo juro. 747 00:42:40,495 --> 00:42:43,581 Bueno, muchas gracias. 748 00:42:45,500 --> 00:42:46,334 No voy a mentirte. 749 00:42:46,417 --> 00:42:49,462 Estoy como loco de que Trevor me haya dejado hacer esto contigo. 750 00:42:50,505 --> 00:42:53,091 Escucha, te dejó hacerlo porque eres bueno. 751 00:42:53,967 --> 00:42:55,802 No temes ir a por ello. 752 00:42:55,885 --> 00:42:57,053 Se necesitan pelotas. 753 00:42:57,804 --> 00:42:59,347 Sí, tengo de esas. 754 00:43:00,390 --> 00:43:02,225 Entonces... 755 00:43:02,850 --> 00:43:04,894 ¿Qué se hace por aquí para divertirse? 756 00:43:07,689 --> 00:43:10,566 Hay un lago hermoso, puedes ir a pescar. 757 00:43:13,361 --> 00:43:18,032 Lo siento. Probablemente hablabas de vida nocturna. 758 00:43:18,116 --> 00:43:20,201 Sí, busco una disco excitante después de hora. 759 00:43:21,452 --> 00:43:22,829 No, es broma. 760 00:43:23,204 --> 00:43:24,539 Sí, siéntate. 761 00:43:25,707 --> 00:43:27,417 - Gracias. - No hay de qué. 762 00:43:28,710 --> 00:43:30,336 Ese lago suena muy bien. 763 00:43:34,882 --> 00:43:35,967 Vaya. 764 00:43:38,094 --> 00:43:41,681 Debes despertarte y pellizcarte todos los días. 765 00:43:43,766 --> 00:43:45,184 ¿Qué quieres decir? 766 00:43:47,270 --> 00:43:50,690 O sea, puedes viajar por el mundo, ya sabes, gratis. 767 00:43:51,274 --> 00:43:53,776 Vives el sueño de todos los actores. 768 00:43:53,860 --> 00:43:56,738 Tienes papeles excelentes y trabajas con los mejores directores. 769 00:43:56,821 --> 00:43:58,281 Es... 770 00:43:59,407 --> 00:44:02,035 No. La verdad es... 771 00:44:04,203 --> 00:44:08,333 Lo devolvería todo por estar de vuelta en la finca de mi tío. 772 00:44:09,042 --> 00:44:12,795 Ya sabes, cabalgar, cuidar la tierra. 773 00:44:14,130 --> 00:44:16,591 Sí, eso suena muy bien. 774 00:44:17,675 --> 00:44:19,385 Oye, Jackson. 775 00:44:20,094 --> 00:44:22,096 Lo siento, tengo que preguntar. 776 00:44:24,807 --> 00:44:26,434 ¿Cómo llegaste a esto? 777 00:44:28,686 --> 00:44:30,355 Bueno... 778 00:44:30,980 --> 00:44:32,899 Fue como en las películas. 779 00:44:33,858 --> 00:44:37,654 Un productor de Hollywood y su esposa llegaron y me descubrieron. 780 00:44:39,030 --> 00:44:41,491 Ahora tengo dos películas más programadas después de esta y... 781 00:44:42,825 --> 00:44:45,161 Ya sabes, lo único que quiero es volver a la finca, así que... 782 00:44:47,038 --> 00:44:49,958 Pero qué se le va a hacer, ¿cierto? 783 00:44:51,167 --> 00:44:52,627 Qué se le va a hacer. 784 00:44:52,752 --> 00:44:55,588 Bueno, volvemos. Se acabó el descanso. 785 00:44:55,672 --> 00:44:57,674 Bueno, parece que volvemos. 786 00:45:00,843 --> 00:45:02,095 Oye, Huck. 787 00:45:02,804 --> 00:45:03,846 ¿Sí? 788 00:45:05,515 --> 00:45:07,141 Me gusta hablar contigo. 789 00:45:09,560 --> 00:45:11,437 Sí, a mí también, Jackson. 790 00:45:12,814 --> 00:45:14,524 - Nos vemos por ahí. - Bien. 791 00:45:34,544 --> 00:45:36,879 Este fue el sueño de toda mi vida 792 00:45:37,797 --> 00:45:41,426 Empiezo a creer Que finalmente es mi turno 793 00:45:41,968 --> 00:45:44,846 Mi corazón explota 794 00:45:44,929 --> 00:45:48,975 Justo aquí y ahora es donde tenía que estar 795 00:45:49,058 --> 00:45:51,477 Y encontré algo más 796 00:45:51,561 --> 00:45:55,231 Y aunque amo mi hogar 797 00:45:55,315 --> 00:45:58,568 Por primera vez me siento viva 798 00:45:58,651 --> 00:46:00,361 Me alegra 799 00:46:00,445 --> 00:46:05,450 Haber tenido el valor de abrir mis alas y volar 800 00:46:05,533 --> 00:46:09,037 De alguna forma 801 00:46:09,370 --> 00:46:12,206 Sé que hoy es el día 802 00:46:12,290 --> 00:46:14,792 Que me ha estado esperando 803 00:46:15,627 --> 00:46:18,588 Siento la luz de la mañana 804 00:46:20,715 --> 00:46:26,179 Y ahora parece contra todo pronóstico 805 00:46:26,262 --> 00:46:29,932 Mis sueños estaban esperándome 806 00:46:30,391 --> 00:46:34,270 Es hora de escribir mi propia historia 807 00:46:34,354 --> 00:46:36,814 Mi propia historia 808 00:46:49,953 --> 00:46:51,829 Bueno, todo el mundo, escuche. 809 00:46:53,957 --> 00:46:57,877 Pasado mañana filmamos la gran escena del final. 810 00:46:57,961 --> 00:47:00,546 También es nuestro último día de filmación. 811 00:47:00,630 --> 00:47:02,966 Así que hoy tenemos un día enorme por delante. 812 00:47:03,800 --> 00:47:07,095 Pero todos tienen el día libre mañana. 813 00:47:07,178 --> 00:47:09,013 Sí, los entiendo. 814 00:47:09,138 --> 00:47:10,390 Entonces... 815 00:47:10,473 --> 00:47:12,392 ¿Qué vas a hacer en tu día libre? 816 00:47:14,310 --> 00:47:15,603 Día libre... 817 00:47:17,188 --> 00:47:19,857 Hace mucho tiempo que no tengo uno de esos. 818 00:47:20,525 --> 00:47:22,902 No, mira, mira. Tienes que aprovecharlos. 819 00:47:22,986 --> 00:47:25,405 ¿Sí? Estos largos días en el set te terminan afectando. 820 00:47:25,989 --> 00:47:27,949 Por favor no jueguen con sus armas de utilería. 821 00:47:28,032 --> 00:47:29,659 - Bueno... - No son juguetes. 822 00:47:29,742 --> 00:47:30,994 Mañana voy a dormir hasta tarde. 823 00:47:31,077 --> 00:47:32,745 Luego voy a conocer la ciudad. 824 00:47:33,579 --> 00:47:34,831 Me gusta. 825 00:47:36,708 --> 00:47:39,127 Hagamos esto. Hagamos realidad esto. 826 00:47:39,961 --> 00:47:41,587 Bueno, una toma completa del ensayo. 827 00:47:41,671 --> 00:47:42,964 Bien, con las piernas. 828 00:47:43,047 --> 00:47:45,883 Luego vamos con Saffron, es sensual, entra... 829 00:47:45,967 --> 00:47:46,968 Después arreglamos eso. 830 00:47:47,051 --> 00:47:48,678 Luego la Steadicam en el piano, 831 00:47:48,761 --> 00:47:51,597 hacia las chicas de la taberna, muestran las piernas. 832 00:47:51,681 --> 00:47:53,975 Y ahora hacemos un Busby Berkeley, Busby Berkeley. 833 00:47:56,060 --> 00:47:58,104 Luego sale el piano. Fuera. 834 00:47:58,187 --> 00:48:00,064 Y luego barrido hacia ellos. 835 00:48:00,148 --> 00:48:02,066 Dame la patada giratoria, luego la palmada. 836 00:48:02,150 --> 00:48:05,194 Aquí viene Kenny. Saffron lo ve. 837 00:48:05,278 --> 00:48:08,031 Va a hacer algo sensual con las manos. 838 00:48:08,114 --> 00:48:09,115 Eso fue raro. 839 00:48:09,198 --> 00:48:10,450 Ahora el gran beso. 840 00:48:10,992 --> 00:48:13,036 Bueno, ahora el final de Kenny con el lazo, ¿sí? 841 00:48:13,119 --> 00:48:15,997 El lazo, tienes que hacer girar el lazo, Kenny. 842 00:48:16,080 --> 00:48:17,874 Tienes que... ¡Corten! 843 00:48:18,416 --> 00:48:19,417 Estuvo cerca. 844 00:48:19,500 --> 00:48:21,169 Kenny, fue un desastre, viejo. 845 00:48:21,252 --> 00:48:23,004 No, no, yo puedo, yo puedo. 846 00:48:23,087 --> 00:48:26,299 Solo debo ajustar el nudo. 847 00:48:26,382 --> 00:48:28,885 En realidad, solo debes aflojar el nudo Honda. 848 00:48:30,345 --> 00:48:34,182 Bueno, creo que sé un poco más sobre lazos que este tipo. 849 00:48:34,265 --> 00:48:36,100 ¿Verdad, Sr. Gimnasta? 850 00:48:36,184 --> 00:48:37,518 Oye, Kenny. 851 00:48:38,561 --> 00:48:40,271 Huck tiene razón. Debes... 852 00:48:40,355 --> 00:48:41,522 Debes aflojar el nudo Honda. 853 00:48:42,065 --> 00:48:44,484 Bueno. Huck... Huck, ¿podrías venir aquí 854 00:48:44,609 --> 00:48:46,486 y ayudarnos con esto, por favor? 855 00:48:47,028 --> 00:48:48,780 Sí, claro. 856 00:48:54,869 --> 00:48:57,121 - Voy a tomarlo un segundo. - Kenny. 857 00:48:58,373 --> 00:49:00,166 Suelta la soga, Kenny. 858 00:49:01,459 --> 00:49:05,004 - Soltando. - Y adiós. 859 00:49:05,088 --> 00:49:06,381 Gracias. Buen trabajo, Kenny. 860 00:49:06,464 --> 00:49:07,924 - Si puedes alejarte... - Sí, claro. 861 00:49:10,218 --> 00:49:11,803 Bueno, ¿qué quiere que haga? 862 00:49:12,387 --> 00:49:13,304 ¿Qué puedes hacer? 863 00:49:16,641 --> 00:49:18,226 Bueno... 864 00:49:18,309 --> 00:49:22,438 Por lo general me gusta comenzar con un poco de Texas spoke. 865 00:49:28,403 --> 00:49:30,405 Y luego, cuando termino con eso, 866 00:49:31,114 --> 00:49:33,908 por lo general me gustar terminar con un "alrededor del mundo". 867 00:49:34,784 --> 00:49:35,660 Sí, me encanta. 868 00:49:36,452 --> 00:49:37,328 ¡Sí! 869 00:49:37,787 --> 00:49:40,123 Y por lo general me gusta terminar 870 00:49:40,206 --> 00:49:41,708 metiéndome en el anillo de bodas. 871 00:49:52,927 --> 00:49:54,679 Es como la chica de la audición. 872 00:49:55,096 --> 00:49:56,472 Ya quisiera esa chica poder hacer eso. 873 00:49:56,556 --> 00:49:58,516 Huck, amigo, eso fue una locura. 874 00:49:58,850 --> 00:50:00,810 Sigues sorprendiéndome. 875 00:50:01,477 --> 00:50:03,187 Le sorprendería lo sorprendente que puedo ser. 876 00:50:03,271 --> 00:50:04,230 Kenny, cambia con Huck. 877 00:50:04,856 --> 00:50:07,400 Y Huck, empecemos por el beso. 878 00:50:07,984 --> 00:50:09,027 ¿Qué? 879 00:50:10,445 --> 00:50:11,362 - Esto será genial. - Bien, 880 00:50:11,446 --> 00:50:12,614 gente, empezamos con el beso. 881 00:50:12,739 --> 00:50:14,824 - Un gran besuqueo. Hagámoslo. - Bien, bien. 882 00:50:14,907 --> 00:50:16,743 Vamos a... Hola. 883 00:50:17,201 --> 00:50:21,414 Bueno, sí, vamos a... ¿Qué tal si...? Escúcheme. 884 00:50:21,497 --> 00:50:25,960 ¿Qué tal si hacemos el beso, ya sabe, después del ensayo? 885 00:50:26,044 --> 00:50:27,086 Lo guardamos, ya sabe, 886 00:50:27,170 --> 00:50:29,672 para cuando estén rodando las cámara, ¿sabe? 887 00:50:29,756 --> 00:50:31,132 Qué gracioso. Bueno, vamos. 888 00:50:31,215 --> 00:50:33,092 - Sí. - Cuando quieran. 889 00:50:33,176 --> 00:50:37,639 - Yo... simplemente no sé si... - Probablemente nunca besó a una chica. 890 00:50:37,722 --> 00:50:40,600 ¿Qué? No, Kenny. 891 00:50:40,850 --> 00:50:43,519 He besado 892 00:50:43,603 --> 00:50:48,316 a miles de chicas, señoritas. 893 00:50:48,399 --> 00:50:50,526 Como, a muchas. Muchas, muchas. 894 00:50:51,819 --> 00:50:54,364 Incluida mi prima. 895 00:50:55,031 --> 00:50:56,157 De acuerdo. 896 00:50:56,532 --> 00:50:58,117 Mira, lo entiendo. 897 00:50:59,369 --> 00:51:02,538 Es raro entrar y besar a un completo extraño. 898 00:51:02,956 --> 00:51:06,209 Sí, sí. Eso es exactamente lo que digo. 899 00:51:06,292 --> 00:51:09,712 Esa, esa es la única razón por la que esto es... es... 900 00:51:09,796 --> 00:51:10,964 Bueno, raro. 901 00:51:11,047 --> 00:51:13,675 Bueno, yo digo que sea un beso en la mejilla. 902 00:51:14,258 --> 00:51:16,344 - Ni siquiera se tocan. - Beso en la mejilla. 903 00:51:16,427 --> 00:51:17,637 Eso... eso es increíble. 904 00:51:17,720 --> 00:51:19,013 Sí, hagamos un beso en la mejilla. 905 00:51:19,097 --> 00:51:20,098 Es una gran idea, ese beso. 906 00:51:20,181 --> 00:51:22,517 Eso suena a... deberíamos hacerlo. O sea, Trevor, si... 907 00:51:22,600 --> 00:51:24,102 No, no, no. 908 00:51:24,185 --> 00:51:27,021 Chicos, no puedo aceptar ese tipo de basura en mi set. 909 00:51:27,313 --> 00:51:28,439 Necesito autenticidad. 910 00:51:28,564 --> 00:51:30,483 Debo tener la cosa real. 911 00:51:30,566 --> 00:51:31,567 Y aquí estoy. 912 00:51:31,651 --> 00:51:33,903 Bésame, Huck. Y puedes, ir a fondo. 913 00:51:33,987 --> 00:51:37,365 - Como, bien a fondo. - Claro, claro. 914 00:51:37,448 --> 00:51:39,450 - Como, lo que tengas que hacer. - Sí. 915 00:51:39,534 --> 00:51:41,327 - Estoy para eso. - De acuerdo. 916 00:51:41,411 --> 00:51:44,289 - Sí, bueno, yo... - Cuando quieran. 917 00:51:44,998 --> 00:51:46,666 - Voy a intentarlo ahora mismo. - Sí. 918 00:51:46,749 --> 00:51:49,127 Voy a... Kenny, tu cuerda. Ahí tienes. 919 00:51:49,210 --> 00:51:51,754 Y, Trevor, voy a ir por allá, 920 00:51:51,838 --> 00:51:55,091 y ya sabes, prepararme... Porque puedo hacerlo. 921 00:51:55,842 --> 00:51:58,011 Voy a dártelo, así que... 922 00:51:59,220 --> 00:52:02,473 ¿Qué estoy haciendo? No puedo hacer esto. No puedo... 923 00:52:03,683 --> 00:52:04,809 Estás bien. Estás bien. 924 00:52:04,892 --> 00:52:08,396 Solo tienes que salir y hacerlo. Sí. 925 00:52:08,479 --> 00:52:11,858 Estaré ahí en dos segundos. Solo denme un segundo. 926 00:52:12,650 --> 00:52:14,277 Solo ve, ya sabes, y... 927 00:52:14,360 --> 00:52:16,904 Bueno. Dios mío. Huck. 928 00:52:16,988 --> 00:52:18,489 Solo tómala y bésala. 929 00:52:19,782 --> 00:52:21,075 Bien. 930 00:52:21,909 --> 00:52:24,037 Bueno. Bueno. 931 00:52:25,705 --> 00:52:26,748 Cuando quieras. 932 00:52:40,261 --> 00:52:41,471 Por Dios. 933 00:52:42,388 --> 00:52:44,307 Eso fue tan... 934 00:52:45,141 --> 00:52:46,351 Me encantó. 935 00:52:46,851 --> 00:52:48,227 Sí, fue extrañamente sensual, 936 00:52:48,770 --> 00:52:49,687 y a la vez no fue sensual. 937 00:52:50,396 --> 00:52:51,773 - ¿Entonces ya está? - Sí. 938 00:52:51,856 --> 00:52:54,108 Hagámoslo de nuevo para la cámara, para que puedan verlo. 939 00:52:54,192 --> 00:52:55,610 Sí. 940 00:52:55,818 --> 00:52:56,653 Una vez más. 941 00:52:56,736 --> 00:52:57,862 - Eso es. - Cuando quieras. 942 00:53:09,123 --> 00:53:10,041 Ya llegó. 943 00:53:13,711 --> 00:53:14,754 Pasa. 944 00:53:17,382 --> 00:53:18,549 Hola. 945 00:53:19,258 --> 00:53:20,510 Esta es la casa principal. 946 00:53:21,928 --> 00:53:23,429 La conozco muy bien. 947 00:53:23,513 --> 00:53:25,682 Solía venir siempre a tomar café 948 00:53:25,765 --> 00:53:27,016 y charlar, antes de que... 949 00:53:28,142 --> 00:53:29,477 se mudaran. 950 00:53:35,566 --> 00:53:37,026 Bienvenidos al show 951 00:53:37,110 --> 00:53:38,569 Uno, dos, tres, cuatro 952 00:53:38,653 --> 00:53:40,863 Hey, hey, hey Hola, amigos 953 00:53:40,947 --> 00:53:42,448 Hola, Billy 954 00:53:42,532 --> 00:53:45,618 A veces cuando estás escapando Solo quieres parar un poco 955 00:53:45,702 --> 00:53:46,995 Descansar 956 00:53:47,078 --> 00:53:49,956 El único delito que veo aquí Es que no hay una belleza en mis brazos 957 00:53:50,039 --> 00:53:51,207 Es un crimen 958 00:53:51,291 --> 00:53:53,876 ¿Qué tiene que hacer un hombre Por un poco de atención? 959 00:53:54,002 --> 00:53:55,253 ¿Robarle a alguien? 960 00:53:56,045 --> 00:53:57,547 Solo bromea 961 00:53:57,630 --> 00:54:00,300 No, esta noche Solo vine a robarte el corazón 962 00:54:05,763 --> 00:54:08,141 Eres la cosita más bonita 963 00:54:08,558 --> 00:54:11,769 Sube a mi caballo, preciosa 964 00:54:11,853 --> 00:54:14,022 Bueno, vamos No tenemos todo el día 965 00:54:14,689 --> 00:54:17,108 Ven a dar un paseo conmigo 966 00:54:17,775 --> 00:54:18,818 ¡Vamos, chica! 967 00:54:18,901 --> 00:54:20,570 Súbete Vamos 968 00:54:20,653 --> 00:54:23,489 Sube a mi caballo, preciosa 969 00:54:23,656 --> 00:54:26,159 Sabes que puedo dártelo todo 970 00:54:26,701 --> 00:54:29,370 Ven a dar un paseo conmigo 971 00:54:29,454 --> 00:54:32,123 Ven a dar un paseo conmigo 972 00:54:32,206 --> 00:54:34,709 Ven a dar un paseo conmigo 973 00:54:37,879 --> 00:54:39,881 - ¡Corten! - ¡Corten! 974 00:54:39,964 --> 00:54:42,925 Oye Jackson, Jackson. ¿Estás bien? 975 00:54:43,009 --> 00:54:45,053 - Sí, bien. - ¿Seguro? 976 00:54:45,136 --> 00:54:47,013 - Sí. - No pierdas el sombrero. 977 00:54:47,096 --> 00:54:48,139 Busquemos primeros auxilios. 978 00:54:48,222 --> 00:54:49,557 Aquí tienes. 979 00:54:49,641 --> 00:54:51,851 - Gracias. - Me preocupé tanto... 980 00:54:59,776 --> 00:55:01,569 Bueno, ¿estás bien? 981 00:55:02,111 --> 00:55:03,363 Sí. Estás bien, amigo, ¿verdad? 982 00:55:03,446 --> 00:55:06,449 Sí. Está bien. Está muy bien, amigos. 983 00:55:06,532 --> 00:55:08,034 Es un niño grande. 984 00:55:08,117 --> 00:55:09,035 Verifiquemos. 985 00:55:09,911 --> 00:55:11,663 Lo logró. Listo. Sí. 986 00:55:11,746 --> 00:55:12,622 Muy bien. 987 00:55:12,705 --> 00:55:14,332 - ¿Estás bien, amigo? - Vamos a... 988 00:55:14,624 --> 00:55:15,917 - Bien. - Sabe, estoy pensando que... 989 00:55:16,000 --> 00:55:17,669 ¿Saben qué? Reagrupémonos. 990 00:55:17,752 --> 00:55:19,045 Tomémonos diez minutos. Un descanso. 991 00:55:19,128 --> 00:55:21,339 - De acuerdo. - No, no, me siento bien. 992 00:55:21,422 --> 00:55:22,882 - Siento que... - Solo quiero revisarlo, 993 00:55:22,966 --> 00:55:24,467 asegurarme de que está todo bien. 994 00:55:25,218 --> 00:55:26,052 Bien. 995 00:55:26,135 --> 00:55:27,387 Voy a irme. Disculpa. 996 00:55:37,480 --> 00:55:39,190 Dios mío, ¿qué fue eso? 997 00:55:39,274 --> 00:55:40,984 Jackson, me preocupé tanto por ti. 998 00:55:41,067 --> 00:55:42,485 No, no te preocupaba... 999 00:55:45,154 --> 00:55:47,031 No, no. 1000 00:55:47,115 --> 00:55:49,450 No van a vender mi casa. 1001 00:55:50,868 --> 00:55:53,121 No tomamos mucho café. 1002 00:55:53,579 --> 00:55:55,373 Valerian, no puedes hacer esto. 1003 00:55:57,542 --> 00:55:59,335 - ¿Hacer qué, Huck? - Hacer... 1004 00:56:00,670 --> 00:56:03,840 Esto, ya sabes, todo esto. 1005 00:56:03,923 --> 00:56:05,842 Esta casa es increíble. 1006 00:56:06,175 --> 00:56:09,262 Me sorprende que la hayas decorado toda tú sola. 1007 00:56:10,054 --> 00:56:11,180 Gracias, Huck. 1008 00:56:12,348 --> 00:56:15,602 Jugueteé un poco con el diseño de interiores. 1009 00:56:16,019 --> 00:56:18,187 Muy, muy lindo. 1010 00:56:18,271 --> 00:56:20,398 Vaya, si esta casa, ya saben... 1011 00:56:20,481 --> 00:56:24,485 Digamos que si tuviera esta casa, jamás la vendería. 1012 00:56:24,986 --> 00:56:27,196 Jamás, jamás, jamás la vendería. 1013 00:56:27,280 --> 00:56:28,823 ¿Nos conocemos? 1014 00:56:28,906 --> 00:56:30,783 A mí también me resultas conocido. 1015 00:56:30,867 --> 00:56:32,910 ¿De dónde es tu acento? 1016 00:56:34,412 --> 00:56:36,956 ¿Saben qué? Tengo un descanso muy corto. 1017 00:56:37,040 --> 00:56:39,792 Así que voy usar el baño, si les parece bien. 1018 00:56:39,876 --> 00:56:41,085 No. 1019 00:56:41,544 --> 00:56:43,671 Hay baños portátiles afuera. 1020 00:56:43,755 --> 00:56:45,798 Cierto. Sí, cierto. Usaré esos. 1021 00:56:46,716 --> 00:56:49,844 Pero tengo buena puntería, así que habría sido... 1022 00:56:50,261 --> 00:56:52,138 - Adiós. - De acuerdo. 1023 00:56:52,764 --> 00:56:55,266 - Es una casa preciosa, ¿cierto? - Sí que lo es. 1024 00:56:59,062 --> 00:57:01,314 Como les decía, 1025 00:57:01,397 --> 00:57:03,983 esta propiedad le ha pertenecido a la familia Tremaine 1026 00:57:04,067 --> 00:57:05,151 por más de un siglo. 1027 00:57:06,152 --> 00:57:07,904 Es prácticamente un monumento. 1028 00:57:07,987 --> 00:57:10,198 Deshazte de ella. Cuantos antes, mejor. 1029 00:57:10,281 --> 00:57:12,116 Espera, espera. 1030 00:57:12,200 --> 00:57:15,119 Si logramos obtener categoría de monumento, ¿le agrega valor a la casa? 1031 00:57:15,203 --> 00:57:19,666 No lo sé, pero garantizaría que la propiedad sea preservada. 1032 00:57:21,125 --> 00:57:23,920 Por mí pueden convertirla en una pizzería. 1033 00:57:24,003 --> 00:57:25,213 Tiene razón. 1034 00:57:25,296 --> 00:57:27,423 Solo búscanos ofertas lo más pronto posible, ¿de acuerdo? 1035 00:57:29,550 --> 00:57:32,762 Me rompe el corazón pensar en vender esta propiedad. 1036 00:57:32,845 --> 00:57:37,850 Siempre imaginé que esta casa se quedaría siempre en la familia. 1037 00:57:38,393 --> 00:57:40,937 Que Finley tendría bebés aquí. 1038 00:57:41,562 --> 00:57:45,483 Pensar... pensar eso es muy tierno. 1039 00:57:46,276 --> 00:57:48,736 Pero ya sabe cómo son los adolescentes de hoy. 1040 00:57:48,820 --> 00:57:51,281 Solo quieren irse a ver el mundo. 1041 00:57:53,574 --> 00:57:55,994 Bueno, nuevo plan, cambiarme, volver. 1042 00:57:56,077 --> 00:57:59,205 Nadie lo sabrá. Solo voy a cambiarme. 1043 00:58:00,415 --> 00:58:01,666 Hola, señor. ¿Cómo le va? 1044 00:58:01,749 --> 00:58:04,627 Solo le llevo el bolso a una de las chicas. 1045 00:58:05,169 --> 00:58:06,254 Bueno, de acuerdo. 1046 00:58:06,337 --> 00:58:07,505 MUJERES 1047 00:58:08,464 --> 00:58:11,175 Lo siento. Lo siento mucho, señoras. 1048 00:58:11,259 --> 00:58:12,719 Dios mío. Bueno. 1049 00:58:13,761 --> 00:58:14,679 HOMBRES 1050 00:58:15,596 --> 00:58:17,849 Bueno, los dejaré en paz. 1051 00:58:17,932 --> 00:58:20,560 Veo que está muy ocupado aquí. Puedo esperar. 1052 00:58:21,144 --> 00:58:22,478 Dios, qué asco. 1053 00:58:23,813 --> 00:58:25,440 No pueden vender esta casa. 1054 00:58:26,733 --> 00:58:27,900 Bueno. 1055 00:58:29,652 --> 00:58:31,404 Disculpe, ¿hay alguien aquí? 1056 00:58:32,071 --> 00:58:33,906 ¿No? Gracias a Dios. 1057 00:58:37,452 --> 00:58:38,578 Dios mío. 1058 00:58:38,661 --> 00:58:40,580 ¿Vender la casa? No pueden vender la casa. 1059 00:58:40,663 --> 00:58:43,708 O sea, ha hecho algunas locuras, pero esto es... 1060 00:58:46,794 --> 00:58:47,754 Bueno. 1061 00:58:47,837 --> 00:58:48,838 ¿Huck? 1062 00:58:49,297 --> 00:58:50,882 No puede ser. 1063 00:58:52,175 --> 00:58:53,051 ¿Huck? 1064 00:58:59,515 --> 00:59:00,516 ¿Huck? 1065 00:59:05,897 --> 00:59:07,398 Sé que estás aquí. 1066 00:59:12,403 --> 00:59:13,613 Disculpe, jovencito. 1067 00:59:13,696 --> 00:59:17,909 A menos que está aquí para una prueba de vestuario, y no lo creo, 1068 00:59:17,992 --> 00:59:20,203 entonces le sugiero que siga su camino 1069 00:59:20,286 --> 00:59:22,747 antes de que llame a seguridad para que lo saquen de aquí. 1070 00:59:22,872 --> 00:59:24,540 Disculpe, ¿ha visto a un hombre por aquí? 1071 00:59:24,624 --> 00:59:26,084 El único hombre que veo 1072 00:59:26,167 --> 00:59:29,045 es uno irrespetuoso parado frente a mí. 1073 00:59:29,837 --> 00:59:31,547 {\an8}¿Alguien sabe dónde está Huck? 1074 00:59:32,256 --> 00:59:34,092 Eso quiere decir, jovencito, ¡que se largue! 1075 00:59:34,467 --> 00:59:36,302 - Esta propiedad es mía. - Salga de mi remolque. 1076 00:59:36,386 --> 00:59:38,262 Es mi propiedad. Es mi propiedad. 1077 00:59:38,680 --> 00:59:39,764 Es mi propiedad. 1078 00:59:40,848 --> 00:59:41,975 Dios mío. 1079 00:59:42,058 --> 00:59:42,934 ¿Dónde está Huck? 1080 00:59:43,017 --> 00:59:45,561 - ¿Alguien sabe dónde está Huck? - Bueno. 1081 00:59:45,645 --> 00:59:47,647 Por favor, que alguien me ayude. 1082 00:59:48,815 --> 00:59:49,691 VALERIAN ENSILLA CABALLOS 1083 00:59:49,774 --> 00:59:50,984 ¿En serio? 1084 01:00:02,912 --> 01:00:04,122 ¡Yija! 1085 01:00:04,205 --> 01:00:05,873 ¿Cómo está mi cliente favorito? 1086 01:00:06,666 --> 01:00:08,418 - No soy tu cliente, Kale. - No, aún no. 1087 01:00:08,501 --> 01:00:11,170 Pero si miras esto... 1088 01:00:11,254 --> 01:00:12,422 TOCINO JON HAM JACKSON STONE 1089 01:00:12,505 --> 01:00:13,339 ¿Verdad? 1090 01:00:14,590 --> 01:00:17,969 O sea, está en bruto, pero creo que ves a dónde apunto. 1091 01:00:18,052 --> 01:00:18,928 Veo algo. 1092 01:00:19,721 --> 01:00:21,222 - Sí. - Bueno, escucha... 1093 01:00:22,098 --> 01:00:23,599 - Oye, Kale. - Sí, amigo. 1094 01:00:24,142 --> 01:00:25,518 ¿Quién es la chica de allá? 1095 01:00:28,438 --> 01:00:30,023 Por Dios, ¿por qué? 1096 01:00:30,106 --> 01:00:32,525 Bueno, creo que es la chica de la audición, ¿no? 1097 01:00:33,443 --> 01:00:34,402 Sí. 1098 01:00:34,485 --> 01:00:38,197 Sí. Sí, es la chica cerdo, solo una mugrienta don nadie. 1099 01:00:38,281 --> 01:00:39,407 Es trágico, en realidad. 1100 01:00:39,490 --> 01:00:41,784 Escucha, Kale, creo que me están llamando. 1101 01:00:41,868 --> 01:00:44,704 Quédate con esto. Me encanta la idea. Maravilloso trabajo. 1102 01:00:44,787 --> 01:00:46,414 - Sí, esperaba... - Hablamos más tarde. 1103 01:00:46,497 --> 01:00:48,958 Tal vez podrías mirar este contrato que redacté. 1104 01:00:49,626 --> 01:00:51,502 - En serio. - Oye, espera. 1105 01:00:51,586 --> 01:00:53,838 Espérame también con eso, amigo. Gracias, nos vemos luego. 1106 01:00:53,921 --> 01:00:55,214 Yo espero. Estaré aquí. 1107 01:00:55,298 --> 01:00:56,507 Y también cabalga. 1108 01:00:56,591 --> 01:00:58,176 ¿Me quieres? Ven a buscarme. 1109 01:00:59,552 --> 01:01:00,845 - Espera. - Vamos, muchacho. 1110 01:01:01,638 --> 01:01:02,930 Vamos, muchacho. 1111 01:01:03,014 --> 01:01:04,307 Vamos. 1112 01:01:06,476 --> 01:01:07,560 Vamos. 1113 01:01:25,787 --> 01:01:26,788 - Vamos. - Adelante. 1114 01:01:27,705 --> 01:01:28,539 Vamos, muchacho. 1115 01:01:29,248 --> 01:01:30,208 Oye, oye, espera. 1116 01:01:39,133 --> 01:01:40,551 Está bien, no hay problema. 1117 01:01:43,596 --> 01:01:44,597 ¿Quién eres? 1118 01:01:46,599 --> 01:01:50,353 Creo que tal vez tengamos un problema con Jackson y Finley. 1119 01:01:50,436 --> 01:01:52,397 El único problema que veo 1120 01:01:52,480 --> 01:01:54,440 es que aún no lograste que él firme. 1121 01:01:54,524 --> 01:01:57,986 Por Dios, mamá, eso es muy injusto. Es imposible acercarse a él. 1122 01:01:58,069 --> 01:02:00,113 O está en el set trabajando o anda con Huck. 1123 01:02:00,196 --> 01:02:02,240 Estoy empezando a pensar que esos dos podrían... 1124 01:02:02,323 --> 01:02:03,366 lo cual sería muy lindo. 1125 01:02:04,534 --> 01:02:06,202 Eso es ridículo. 1126 01:02:06,286 --> 01:02:08,288 Sé que a Huck le gustan las chicas, 1127 01:02:08,371 --> 01:02:11,291 porque cuando me besó, fue tan... 1128 01:02:13,626 --> 01:02:14,460 Claro. 1129 01:02:14,544 --> 01:02:17,213 También pasa algo raro entre Finley y Huck. 1130 01:02:17,839 --> 01:02:18,840 Bueno. 1131 01:02:18,923 --> 01:02:21,467 Huck jamás se fijaría en Finley. 1132 01:02:21,926 --> 01:02:24,137 No dije que Huck se fijara en Finley. 1133 01:02:24,220 --> 01:02:25,805 Dije que Jackson hacía eso. 1134 01:02:30,184 --> 01:02:33,479 No creo que debamos preocuparnos por la chica cerdo. 1135 01:02:34,731 --> 01:02:37,609 Bueno, escuchen, solo puedo oír una conversación a la vez. 1136 01:02:37,692 --> 01:02:40,361 ¿Alguien sabe dónde están Jackson y Huck? 1137 01:02:46,659 --> 01:02:47,702 Bueno. 1138 01:02:50,246 --> 01:02:52,248 Vamos. Eso es. 1139 01:02:53,499 --> 01:02:55,835 Esta vez se nos escapó. Está bien. 1140 01:02:55,918 --> 01:02:56,961 La atraparemos la próxima. 1141 01:02:57,712 --> 01:02:59,130 Eres un buen caballo. 1142 01:03:01,424 --> 01:03:03,134 Eres un buen chico, ¿verdad? 1143 01:03:03,760 --> 01:03:06,137 Eres bueno. Solo te asustaste con ese salto de hoy. No importa. 1144 01:03:07,472 --> 01:03:08,431 Puedo enseñarte. 1145 01:03:09,223 --> 01:03:11,267 Sabes, tengo un caballo igual a ti en casa. 1146 01:03:11,976 --> 01:03:13,102 ¿Qué te parece una golosina? 1147 01:03:13,186 --> 01:03:14,228 Busquemos una. 1148 01:03:17,231 --> 01:03:18,191 Sí, estas servirán. 1149 01:03:21,152 --> 01:03:22,195 Eso es. 1150 01:03:22,737 --> 01:03:24,614 Sí, aquí tienes. 1151 01:03:26,115 --> 01:03:28,660 Puedo hacer casi cualquier cosa, pero no puedo controlar el clima, 1152 01:03:28,743 --> 01:03:31,996 - así que busca un cobertor de lluvia. - Bernie, Bernie. 1153 01:03:33,164 --> 01:03:34,457 Bueno, tengo a Huck. 1154 01:03:34,540 --> 01:03:36,334 Todavía necesito el paradero de Jackson. 1155 01:03:37,126 --> 01:03:38,127 Trevor te está buscando. 1156 01:03:38,211 --> 01:03:39,963 No vuelvas a desaparecer así, ¿de acuerdo? 1157 01:03:40,088 --> 01:03:41,005 - Sí. No lo haré - Bien. 1158 01:03:41,089 --> 01:03:42,173 - Lo siento mucho. - Genial. 1159 01:03:42,256 --> 01:03:44,133 - Ve a hablar con él. - Todo... 1160 01:03:44,217 --> 01:03:45,635 - Todo está bien. - De acuerdo. 1161 01:03:48,596 --> 01:03:50,223 - Jackson. - Oye, ¿dónde estabas? 1162 01:03:50,306 --> 01:03:51,724 ¿Dónde estabas tú? 1163 01:03:52,850 --> 01:03:54,394 Mirando la propiedad. 1164 01:03:55,228 --> 01:03:57,939 Sí, es un buen lote de tierra. 1165 01:03:58,940 --> 01:04:01,776 Hermoso, podría decirse. Sí, realmente hermoso. 1166 01:04:02,360 --> 01:04:04,404 Me gustaría tener un lugar así algún día. 1167 01:04:04,487 --> 01:04:05,863 Sería muy bonito. Muy bonito. 1168 01:04:05,947 --> 01:04:08,866 Jackson, Huck. A reunirse. 1169 01:04:09,534 --> 01:04:10,827 Escuché "reunirse". 1170 01:04:10,910 --> 01:04:12,453 Ese soy yo, ¿no? ¿Me necesitan para esta? 1171 01:04:13,288 --> 01:04:14,497 No, Kenny, estamos bien así. 1172 01:04:15,081 --> 01:04:16,791 - Vamos. - Bueno. 1173 01:04:17,333 --> 01:04:18,251 Bueno. 1174 01:04:24,674 --> 01:04:25,508 De acuerdo. 1175 01:04:31,514 --> 01:04:34,142 La química entre ustedes dos en cámara... 1176 01:04:34,976 --> 01:04:37,395 es... es mágica. 1177 01:04:39,564 --> 01:04:41,316 Es... es raro. 1178 01:04:43,651 --> 01:04:45,820 Así que voy darte una oportunidad, Huck. 1179 01:04:46,529 --> 01:04:48,698 Voy a darte el papel que le iba a dar a Kenny. 1180 01:04:50,825 --> 01:04:51,868 Entonces... 1181 01:04:52,493 --> 01:04:54,579 Esta es la gran escena final. 1182 01:04:55,663 --> 01:04:56,581 Tómalo. 1183 01:04:58,041 --> 01:04:59,751 Mañana tenemos el día libre. 1184 01:04:59,834 --> 01:05:02,754 Ve a casa, trabaja duro, memoriza tu parte. 1185 01:05:02,837 --> 01:05:04,088 Y no vuelvas a llegar tarde. 1186 01:05:04,464 --> 01:05:06,215 - No. - De acuerdo. 1187 01:05:07,008 --> 01:05:11,804 No. No, señor, se lo prometo. Esto es todo para mí. 1188 01:05:11,888 --> 01:05:15,558 Bueno, puedes agradecerle a tu amigo Jackson, porque fue su idea. 1189 01:05:17,352 --> 01:05:18,603 Eso es todo. Buena suerte. 1190 01:05:18,686 --> 01:05:19,896 Bernie, apaga todo. 1191 01:05:20,229 --> 01:05:21,981 - Bueno, seguimos. - Nos vemos, Trev. 1192 01:05:27,236 --> 01:05:29,238 - Jackson... - ¿Qué pasa? 1193 01:05:31,366 --> 01:05:32,283 Gracias. 1194 01:05:33,159 --> 01:05:34,911 Ni siquiera sé qué decir. 1195 01:05:35,411 --> 01:05:36,871 No hace falta agradecer. 1196 01:05:37,246 --> 01:05:39,207 Mira, te debo una. 1197 01:05:40,249 --> 01:05:42,752 Me salvaste de tener que hacer la escena con Kenny. 1198 01:05:42,835 --> 01:05:44,128 ¿De acuerdo? 1199 01:05:45,797 --> 01:05:47,131 No debería reírme de eso 1200 01:05:47,215 --> 01:05:50,051 porque realmente me da pena el pobre tipo, ¿sabes? 1201 01:05:50,134 --> 01:05:51,135 Claro. 1202 01:05:54,514 --> 01:05:57,684 Huck, tu bigote está un poco torcido. 1203 01:06:00,353 --> 01:06:01,271 Sí. 1204 01:06:02,021 --> 01:06:03,273 Oh, por Dios. 1205 01:06:07,318 --> 01:06:09,445 Sabes, Huck, yo... 1206 01:06:10,863 --> 01:06:11,864 me di cuenta. 1207 01:06:20,081 --> 01:06:21,082 ¿En serio? 1208 01:06:22,000 --> 01:06:23,001 Sí. 1209 01:06:25,503 --> 01:06:28,172 No tienes vello facial. ¿Y qué? 1210 01:06:30,466 --> 01:06:32,260 Sí. Sí, yo... 1211 01:06:33,344 --> 01:06:34,971 No tengo vello facial. 1212 01:06:35,930 --> 01:06:38,474 Se siente bien sacarme ese peso de encima. Lo entendiste. 1213 01:06:38,891 --> 01:06:41,311 - Lo veo. - Es que tengo cara de bebé. 1214 01:06:41,394 --> 01:06:42,228 - ¿Entiendes? - Sí. 1215 01:06:42,312 --> 01:06:45,064 Y para obtener el papel, tenía que parecerme al papel, pero... 1216 01:06:45,648 --> 01:06:46,774 Ya sabes, me atrapaste. 1217 01:06:46,858 --> 01:06:48,610 Bueno, mira, tienes suerte. 1218 01:06:49,193 --> 01:06:51,195 Te diré algo, siento que me afeito todos los días. 1219 01:06:51,696 --> 01:06:52,739 - Mañana, tarde y noche. - Sí. 1220 01:06:52,822 --> 01:06:54,240 - ¿Sabes lo que digo? - Algún día. 1221 01:06:54,782 --> 01:06:58,870 Claro, claro. Bueno, te diré algo. Tu secreto está a salvo conmigo. 1222 01:06:59,579 --> 01:07:01,414 Bien. Qué buena noticia. Sí. 1223 01:07:01,497 --> 01:07:02,707 Nos vemos luego. 1224 01:07:02,790 --> 01:07:04,125 - Gracias. - Nos vemos, amigo. 1225 01:07:10,423 --> 01:07:13,718 Dios mío. Dios mío. 1226 01:07:18,640 --> 01:07:20,934 Lo mejor fue que aunque la iluminación era muy mala, 1227 01:07:21,017 --> 01:07:22,518 la selfie igual salió muy bien. 1228 01:07:22,936 --> 01:07:24,145 Y me pareció que... 1229 01:07:24,228 --> 01:07:27,732 Iba a ir a pescar mañana, ya que es, ya saben, mi día libre. 1230 01:07:28,107 --> 01:07:29,150 Lo siento. 1231 01:07:29,233 --> 01:07:30,401 No tienes un día libre. 1232 01:07:31,694 --> 01:07:33,363 Quise decir su día libre. 1233 01:07:33,446 --> 01:07:34,906 De filmación, ya saben. 1234 01:07:36,157 --> 01:07:37,367 Primero haré el desayuno. 1235 01:07:37,450 --> 01:07:38,576 Quiero torrijas. 1236 01:07:38,660 --> 01:07:40,995 - Bueno. - Bien, lo que sea. Solo deja de hablar. 1237 01:07:41,079 --> 01:07:41,955 De acuerdo. 1238 01:07:43,748 --> 01:07:47,001 Saffron, si el director dijo que eres talentosa, 1239 01:07:47,794 --> 01:07:49,587 ¿por qué no te dio un papel más importante? 1240 01:07:50,755 --> 01:07:52,548 No sabes nada, mamá. 1241 01:07:52,632 --> 01:07:55,385 Así son los negocios de las películas. 1242 01:07:56,052 --> 01:07:58,471 Sé cómo son los negocios sucios. 1243 01:07:58,554 --> 01:07:59,764 ¿Qué? 1244 01:08:01,015 --> 01:08:03,643 Los chicos como Jackson solo buscan una cosa. 1245 01:08:04,519 --> 01:08:06,104 Eso no es cierto. 1246 01:08:06,187 --> 01:08:07,146 ¿Qué no es cierto? 1247 01:08:07,814 --> 01:08:09,315 ¿Y tú cómo sabes? 1248 01:08:10,233 --> 01:08:11,776 Sí, Finley, ¿cómo sabes? 1249 01:08:15,029 --> 01:08:17,323 Porque... 1250 01:08:19,534 --> 01:08:23,663 oí a Jackson y Huck hablar cuando estaban en el granero. 1251 01:08:24,454 --> 01:08:26,999 Dijeron que el director cree que Saffron tiene mucho talento 1252 01:08:27,083 --> 01:08:28,584 y quiere que su papel sea más importante. 1253 01:08:30,669 --> 01:08:32,838 - Lo sabía. - Sí, no me lo creo. 1254 01:08:33,631 --> 01:08:35,550 O sea, no te ofendas, pero todos te vimos actuar. 1255 01:08:35,633 --> 01:08:36,633 No seas celoso. 1256 01:08:37,468 --> 01:08:39,512 Kale, tiene razón. 1257 01:08:39,928 --> 01:08:41,931 No se trata de cómo juegas, 1258 01:08:42,015 --> 01:08:44,100 se trata de si ganas o no. 1259 01:08:44,182 --> 01:08:45,101 Patata, patata. 1260 01:08:46,561 --> 01:08:48,396 Sabes que las dos palabras deben sonar diferente 1261 01:08:48,479 --> 01:08:49,896 para que tenga sentido, ¿verdad? 1262 01:09:00,115 --> 01:09:03,620 Sonrisa y bonita... Tengo mugre bajo las uñas 1263 01:09:04,245 --> 01:09:07,957 Mírame elevarme Con el viento detrás de mis velas 1264 01:09:08,041 --> 01:09:09,374 Soy una fuerza de la naturaleza... 1265 01:09:09,459 --> 01:09:10,543 ¿Te molesta si te acompaño? 1266 01:09:11,002 --> 01:09:12,294 Lo siento, no sabía que... 1267 01:09:17,342 --> 01:09:19,177 Sabes, los... peces, 1268 01:09:19,260 --> 01:09:21,596 no... No están picando para nada aquí. 1269 01:09:21,678 --> 01:09:24,140 Creo que si vas para el otro lado del lago, 1270 01:09:24,222 --> 01:09:26,100 como, mucho más allá, sería mejor. 1271 01:09:26,851 --> 01:09:29,395 Sí, creo que me arriesgaré. 1272 01:09:32,649 --> 01:09:33,691 Genial. 1273 01:09:38,070 --> 01:09:40,823 Bueno, que... que tengas buen día. 1274 01:09:41,240 --> 01:09:42,075 ¿Ya te vas? 1275 01:09:42,158 --> 01:09:44,035 - Sí, sí. - ¿Dije algo malo? 1276 01:09:44,118 --> 01:09:48,957 No. No, está todo bien. Yo... 1277 01:09:49,832 --> 01:09:52,418 Buena suerte, ya sabes, con todo. 1278 01:09:52,752 --> 01:09:54,045 Vamos, no te vayas. 1279 01:09:54,128 --> 01:09:56,255 Debo hacerlo, me olvidé la carnada. 1280 01:09:56,339 --> 01:09:57,507 ¿Esta carnada? 1281 01:10:00,885 --> 01:10:02,136 Sí. 1282 01:10:02,553 --> 01:10:03,721 Sí, esa... 1283 01:10:04,889 --> 01:10:06,975 podría ser. ¿Podrías...? Ya sabes. 1284 01:10:07,809 --> 01:10:08,643 Así es. Sí. 1285 01:10:09,978 --> 01:10:10,937 Gracias. 1286 01:10:11,020 --> 01:10:13,690 Seguro desearías tener ese caballo ahora, ¿verdad? 1287 01:10:16,609 --> 01:10:19,195 Y seguro estás pensando, "¿Puedo correr más rápido que él?". 1288 01:10:20,071 --> 01:10:20,989 No lo creo. 1289 01:10:21,656 --> 01:10:22,699 Mira... 1290 01:10:24,075 --> 01:10:25,076 Sé que eres tú. 1291 01:10:26,244 --> 01:10:27,078 No soy yo. 1292 01:10:27,787 --> 01:10:29,539 - Sí, eres tú. - No, no soy yo. 1293 01:10:29,622 --> 01:10:31,374 - Sí, eres tú. - No, no soy yo. 1294 01:10:31,457 --> 01:10:33,126 - Sí, eres tú. - De acuerdo. 1295 01:10:34,335 --> 01:10:35,503 Sí, soy yo. 1296 01:10:37,797 --> 01:10:39,382 Por Dios, qué vergüenza. 1297 01:10:39,465 --> 01:10:40,591 ¿Vergüenza? 1298 01:10:41,134 --> 01:10:42,135 ¿Por qué? 1299 01:10:43,928 --> 01:10:45,930 Lo siento, ¿no me recuerdas? 1300 01:10:47,432 --> 01:10:51,019 Soy la que se cayó de cara cuando intentaba arrear a su cerdo. 1301 01:10:51,352 --> 01:10:53,688 Y a mí me pareció que lo arreaste muy bien. 1302 01:10:54,606 --> 01:10:56,858 Sí. No estaba ahí para eso. 1303 01:10:58,109 --> 01:10:59,736 Estaba ahí por un papel en tu película. 1304 01:11:00,361 --> 01:11:01,195 Sí. 1305 01:11:01,487 --> 01:11:04,282 Mira, vas a tener otra oportunidad. 1306 01:11:05,992 --> 01:11:09,454 Sí, una chica poco agraciada de Deary, Idaho no va a tener otra oportunidad. 1307 01:11:12,081 --> 01:11:12,915 Oye. 1308 01:11:13,750 --> 01:11:15,627 Mírame. Vamos. 1309 01:11:18,463 --> 01:11:20,173 No tienes nada de poco agraciada. 1310 01:11:23,760 --> 01:11:25,595 Ahora, ¿vienes y te sientas a pescar conmigo? 1311 01:11:27,639 --> 01:11:29,307 Yo estaba primero, así que... 1312 01:11:33,061 --> 01:11:35,063 Sigan mirándome, los venderé a los dos. 1313 01:11:35,813 --> 01:11:36,731 Finley. 1314 01:11:38,733 --> 01:11:41,110 Finley. ¿Hay alguien en casa? 1315 01:11:41,819 --> 01:11:43,488 No. 1316 01:11:45,281 --> 01:11:46,282 Lo siento. 1317 01:11:51,329 --> 01:11:52,330 Fantástico. 1318 01:11:57,377 --> 01:11:59,504 Desagradable. Completamente... 1319 01:12:00,922 --> 01:12:01,923 ¿Tú? 1320 01:12:05,301 --> 01:12:08,179 ¿No deberías ser un sándwich o algo así ya? 1321 01:12:09,847 --> 01:12:11,182 Aclaremos algo, Jon Ham. 1322 01:12:11,557 --> 01:12:13,851 No me agradas. No me agrada tu estúpida carita... 1323 01:12:14,269 --> 01:12:15,228 Bueno, cálmate. 1324 01:12:15,853 --> 01:12:17,647 Cerdo malo. Cerdo malo. ¡Cerdo malo! 1325 01:12:17,939 --> 01:12:20,066 ¡Aléjate de mí! ¡Cerdo malo! ¡Aléjate! 1326 01:12:22,235 --> 01:12:24,404 Oye, oye. Con calma, con calma. 1327 01:12:37,166 --> 01:12:38,960 ¿Por qué sonríes? 1328 01:12:40,545 --> 01:12:41,963 Me recuerdas a alguien. 1329 01:12:43,256 --> 01:12:44,257 ¿A una chica en casa? 1330 01:12:44,841 --> 01:12:47,468 No, no. A mi amigo Huck, en realidad. 1331 01:12:51,222 --> 01:12:52,390 Eso... 1332 01:12:53,057 --> 01:12:54,934 - Eso es raro. - No. Sí, es... 1333 01:12:55,768 --> 01:12:57,979 No es que quiera decir que creo que pareces un chico. 1334 01:12:58,062 --> 01:13:00,398 No, no. No creí que estuvieras diciendo eso. 1335 01:13:00,481 --> 01:13:01,316 - No, o sea... - Bien. 1336 01:13:01,399 --> 01:13:03,818 - Tú eres un chico, ¿cierto? - Así es. 1337 01:13:03,901 --> 01:13:05,278 - Yo soy una chica. - Eres una chica. 1338 01:13:05,361 --> 01:13:07,780 Espera. Tienes césped en el cabello. 1339 01:13:08,364 --> 01:13:09,616 - No quiere salir. - ¿Lo tienes? 1340 01:13:12,452 --> 01:13:13,453 Sí. 1341 01:13:15,371 --> 01:13:17,457 - Eso fue... - Eso fue... 1342 01:13:17,540 --> 01:13:18,750 - Raro. - Eso fue raro. 1343 01:13:19,208 --> 01:13:20,752 Pero gracias. 1344 01:13:24,255 --> 01:13:26,674 ¿Es en serio? ¿Dónde pondría Finley...? 1345 01:13:30,428 --> 01:13:32,472 Estúpida chica cerdo confiada. 1346 01:13:33,097 --> 01:13:34,932 Ahora... Abeja, abeja. 1347 01:13:45,193 --> 01:13:46,319 - Entonces... - Entonces... 1348 01:13:46,402 --> 01:13:47,654 Mi amigo... 1349 01:13:47,946 --> 01:13:48,947 - ¿Huck? - Huck. 1350 01:13:49,030 --> 01:13:49,864 Huck. 1351 01:13:50,281 --> 01:13:51,407 Sí, no, es... 1352 01:13:52,283 --> 01:13:53,326 Es increíble. 1353 01:13:54,077 --> 01:13:57,455 ¿En serio? ¿Es, un buen tipo? 1354 01:13:58,331 --> 01:14:01,376 Sí, no, es un excelente tipo. Digo, es un actor increíble. 1355 01:14:03,962 --> 01:14:05,296 Lo siento, es... 1356 01:14:06,130 --> 01:14:07,799 ¿Un actor increíble? 1357 01:14:09,884 --> 01:14:12,470 Crees que es... 1358 01:14:13,137 --> 01:14:16,683 ¿Que es increíble, que podría llegar lejos o algo así? 1359 01:14:16,766 --> 01:14:20,728 Eso es... Eso me parece genial. 1360 01:14:20,812 --> 01:14:22,855 De tu parte, en especial, ya sabes... 1361 01:14:24,440 --> 01:14:25,483 Claro, claro. 1362 01:14:25,566 --> 01:14:27,902 Es realmente bueno para él, ¿sabes? 1363 01:14:29,904 --> 01:14:30,989 Sí. Yo... 1364 01:14:31,864 --> 01:14:33,533 Le diré lo feliz que estás por él. 1365 01:14:33,616 --> 01:14:35,743 Sí. Sí, por favor hazlo. 1366 01:14:37,495 --> 01:14:39,580 ¡Por Dios! ¡Por Dios, cerdo diabólico! 1367 01:14:40,373 --> 01:14:41,708 Por Dios. 1368 01:14:46,462 --> 01:14:47,380 Desagradable. 1369 01:15:33,968 --> 01:15:35,011 Vaya. 1370 01:15:38,389 --> 01:15:40,934 Sabes, este es uno de los mejores días que tuve en mucho tiempo. 1371 01:15:43,353 --> 01:15:44,187 Sí. 1372 01:15:45,229 --> 01:15:46,147 Yo también. 1373 01:15:49,609 --> 01:15:51,069 Y mira, no sé tú 1374 01:15:51,778 --> 01:15:54,447 pero creo que necesito otra oportunidad en esa carrera de caballos. 1375 01:15:56,574 --> 01:15:58,576 Simplemente no creo que me alcances. 1376 01:15:59,160 --> 01:16:01,496 Qué graciosa. Y algo tierna. 1377 01:16:01,955 --> 01:16:03,081 Basta. 1378 01:16:04,248 --> 01:16:05,208 Sabes... 1379 01:16:06,834 --> 01:16:07,752 Este negocio... 1380 01:16:09,170 --> 01:16:12,382 está lleno de gente que finge ser lo que no es. 1381 01:16:14,175 --> 01:16:15,009 Pero tú... 1382 01:16:17,053 --> 01:16:17,971 Tú eres real. 1383 01:16:32,485 --> 01:16:33,403 Real. 1384 01:16:41,286 --> 01:16:42,287 Jackson... 1385 01:16:43,955 --> 01:16:44,956 Yo... 1386 01:16:47,375 --> 01:16:48,835 Tengo que decirte algo. 1387 01:16:57,218 --> 01:16:59,304 - Lo siento. - No te preocupes. 1388 01:17:00,888 --> 01:17:04,309 KALE ¿Has visto a Huck? 1389 01:17:06,352 --> 01:17:07,395 Lo siento, es... 1390 01:17:13,484 --> 01:17:17,363 KALE Adivina qué encontré 1391 01:17:18,281 --> 01:17:19,282 ¿Está todo bien? 1392 01:17:19,907 --> 01:17:20,742 Tengo que irme. 1393 01:17:21,159 --> 01:17:22,076 ¿Qué pasa? 1394 01:17:22,327 --> 01:17:23,286 Lo siento mucho. 1395 01:17:24,078 --> 01:17:24,996 Espera. 1396 01:17:26,914 --> 01:17:28,249 Ni siquiera sé cómo te llamas. 1397 01:17:40,553 --> 01:17:41,846 ¿Dónde estabas? 1398 01:17:44,974 --> 01:17:45,934 Bueno... 1399 01:17:47,852 --> 01:17:49,979 Miren, puedo explicarlo. 1400 01:17:50,063 --> 01:17:54,317 Finley, ¿tú y Huck...? 1401 01:17:55,151 --> 01:17:56,611 ¿Qué? 1402 01:17:56,694 --> 01:17:58,029 Saffron, no. 1403 01:17:58,863 --> 01:18:01,950 Finley, ¿por qué no se lo explicas? 1404 01:18:02,450 --> 01:18:03,785 ¿O debería decir... 1405 01:18:04,702 --> 01:18:05,745 Huck? 1406 01:18:05,870 --> 01:18:06,996 ¿Por qué le decimos Huck? 1407 01:18:07,914 --> 01:18:10,375 - ¿Se cambió el nombre? - ¿Cómo es que somos familia? 1408 01:18:10,458 --> 01:18:11,292 Bueno... 1409 01:18:13,336 --> 01:18:15,838 Miren, yo... metí la pata. 1410 01:18:17,215 --> 01:18:18,841 Valerian, yo... 1411 01:18:20,426 --> 01:18:23,262 Realmente quería estar en esta película. 1412 01:18:23,930 --> 01:18:27,183 Y la única forma de lograrlo era... 1413 01:18:28,017 --> 01:18:31,354 disfrazarme de varón. 1414 01:18:34,482 --> 01:18:35,650 De Huck. 1415 01:18:35,733 --> 01:18:36,985 Espera. 1416 01:18:37,402 --> 01:18:39,988 Finley, ¿tú eres Huck? 1417 01:18:45,076 --> 01:18:47,829 Por eso Huck no me invitó a salir después del beso. 1418 01:18:47,912 --> 01:18:49,455 - Saffron. - Sí. 1419 01:18:49,539 --> 01:18:50,915 Huck no existe. 1420 01:18:51,291 --> 01:18:55,545 - Sí, lo entiendo, Kale. - ¿Segura? 1421 01:18:56,296 --> 01:18:58,965 Valerian, lo entiendo si estás enojada. 1422 01:18:59,048 --> 01:19:01,509 - No creí que podría... - Finley, dame tu teléfono. 1423 01:19:02,135 --> 01:19:05,179 - ¿Qué? - Saffron, toma el teléfono de Finley. 1424 01:19:11,894 --> 01:19:12,895 Lo necesito para... 1425 01:19:14,981 --> 01:19:16,774 No soy estúpida. 1426 01:19:18,234 --> 01:19:21,237 Estuviste riéndote de mí todo este tiempo. 1427 01:19:21,321 --> 01:19:23,197 - No, no. - No, ¡cállate! 1428 01:19:23,656 --> 01:19:25,116 Esto es lo que va a pasar. 1429 01:19:25,199 --> 01:19:27,410 Vas a quedarte 1430 01:19:28,328 --> 01:19:29,495 en el granero esta noche, 1431 01:19:30,288 --> 01:19:34,959 y pensar en el daño que le has hecho a esta familia. 1432 01:19:35,585 --> 01:19:40,256 Y mañana le diremos a Louise que acepte la primera oferta que reciba. 1433 01:19:41,591 --> 01:19:45,386 Finalmente saldremos de este lugar de mala muerte. 1434 01:19:45,470 --> 01:19:47,096 - Valerian... - ¡No, silencio! 1435 01:19:47,639 --> 01:19:51,976 Perdiste todo derecho a opinar sobre esto. 1436 01:19:54,228 --> 01:19:56,773 Estúpida chica cerdo. 1437 01:20:04,530 --> 01:20:06,282 Oye, ¿quién va a prepararme la cena? 1438 01:20:20,546 --> 01:20:22,882 Está todo bien. Está todo bien. 1439 01:20:42,610 --> 01:20:43,736 Papá. 1440 01:21:14,142 --> 01:21:16,728 Bueno. Bueno. 1441 01:21:35,580 --> 01:21:36,706 Debe ser broma. 1442 01:21:47,342 --> 01:21:48,551 ¿Alguien ha visto a Huck? 1443 01:21:51,054 --> 01:21:52,305 Todos los departamentos, 1444 01:21:52,388 --> 01:21:54,349 ¿alguien conoce el paradero de Huck? 1445 01:21:55,266 --> 01:21:57,185 - Negativo en el camión de cámaras. - ¡Diablos! 1446 01:21:58,311 --> 01:21:59,437 ¿Dónde está? 1447 01:22:00,521 --> 01:22:01,439 Hola. 1448 01:22:10,239 --> 01:22:11,783 ¿Alguien vio a Huck? 1449 01:22:12,992 --> 01:22:14,285 No está en vestuario. 1450 01:22:15,078 --> 01:22:17,038 Creo que hay que ajustarlo más. 1451 01:22:22,543 --> 01:22:25,004 Ve al sector de remolques. Busca en el suyo. 1452 01:22:25,088 --> 01:22:26,506 ¿Quién está en el sector comida? 1453 01:22:26,589 --> 01:22:28,424 Sí, los dos. Busquen. 1454 01:22:28,508 --> 01:22:30,969 ¿Se dan cuenta que es su trabajo, saber dónde está todo el tiempo? 1455 01:22:32,303 --> 01:22:33,429 - ¿Y bien? - Nada. 1456 01:22:35,056 --> 01:22:35,932 Intenta a su celular. 1457 01:22:36,015 --> 01:22:37,433 - Sí, sí. - Sí. 1458 01:22:52,949 --> 01:22:54,701 Bernie, Bernie... 1459 01:22:54,993 --> 01:22:56,452 - Tengo una idea para ti. - Bueno... 1460 01:22:56,536 --> 01:22:58,788 Es una buena. ¿Oíste hablar de Jon Ham...? 1461 01:23:00,915 --> 01:23:03,626 Tocino Jon Ham. Incluso estamos pensando en... 1462 01:23:08,589 --> 01:23:10,091 - Hola. - Hola. 1463 01:23:11,342 --> 01:23:12,385 ¿Un bocadillo? 1464 01:23:12,468 --> 01:23:14,012 ¿Hola? 1465 01:23:15,305 --> 01:23:17,807 ¿Hay alguien? ¿Hola? 1466 01:23:17,890 --> 01:23:20,101 ¿Hace una vista aérea? Porque no tiene sentido, 1467 01:23:20,184 --> 01:23:21,978 y eso es lo que digo. ¿Lo encontraste? 1468 01:23:22,812 --> 01:23:23,938 Pasó a correo de voz. 1469 01:23:32,113 --> 01:23:33,031 Ve a buscar a Kenny. 1470 01:23:33,114 --> 01:23:34,240 Sí. 1471 01:23:36,701 --> 01:23:39,996 Necesito... Voy a necesitar algún tipo de sándwich. 1472 01:23:40,079 --> 01:23:41,289 Voy a necesitar un sándwich. 1473 01:23:49,881 --> 01:23:50,882 ¿Me necesitas? 1474 01:23:52,216 --> 01:23:53,217 Sí. 1475 01:23:54,385 --> 01:23:55,386 Sí, te necesito, Kenny. 1476 01:23:56,179 --> 01:23:57,221 ¡Sí! 1477 01:24:09,776 --> 01:24:10,818 Esa es tu toma. 1478 01:24:10,902 --> 01:24:12,904 - Tienes chocolate ahí. - Voy a quitarlo. 1479 01:24:16,074 --> 01:24:16,991 Buen día a todos. 1480 01:24:17,909 --> 01:24:18,952 - Buen día. - ¿Qué pasa? 1481 01:24:20,662 --> 01:24:24,248 Bueno, parece que al final hacemos la escena juntos, amigo. 1482 01:24:24,874 --> 01:24:25,917 ¿Y eso por qué? 1483 01:24:28,586 --> 01:24:29,587 ¿Dónde está Huck? 1484 01:24:31,214 --> 01:24:33,424 No aparece. No lo encontramos. 1485 01:24:35,677 --> 01:24:37,178 Así que vamos con Kenny. 1486 01:24:39,305 --> 01:24:40,264 Tenemos que filmar. 1487 01:24:40,723 --> 01:24:41,766 Entiendo, Bernie. 1488 01:24:42,558 --> 01:24:44,060 Esta es tu oportunidad. 1489 01:24:44,477 --> 01:24:45,645 ¿En serio? 1490 01:24:45,728 --> 01:24:47,272 - Ve allí. - ¿En serio? 1491 01:24:47,355 --> 01:24:49,065 - Sí. - No lo arruines de nuevo. 1492 01:24:51,818 --> 01:24:53,194 Eres muy duro con ella. 1493 01:24:56,364 --> 01:24:57,407 Hola. 1494 01:24:57,490 --> 01:24:59,534 - Hola. - ¿Qué tal, qué tal? 1495 01:24:59,617 --> 01:25:00,910 Hola. 1496 01:25:01,369 --> 01:25:03,705 - Ahora no es un buen momento, ¿sí? - De acuerdo. 1497 01:25:03,788 --> 01:25:07,959 Pero escuché que querías que mi papel fuera mayor. Y sí. 1498 01:25:08,042 --> 01:25:09,836 - Lo siento, ¿qué? - No, tiene razón. 1499 01:25:09,919 --> 01:25:11,004 Tiene razón. Dijiste eso. 1500 01:25:11,087 --> 01:25:13,423 Discutan eso ahora. Bien, yo voy a... 1501 01:25:13,506 --> 01:25:16,259 No... No me hagas esto, Jackson. 1502 01:25:25,560 --> 01:25:26,561 ¿Qué? 1503 01:25:30,898 --> 01:25:31,899 ¿Qué es eso? 1504 01:25:34,110 --> 01:25:37,196 De nuevo quiero agradecer a todas las personas locales 1505 01:25:37,280 --> 01:25:40,366 que vinieron hoy listas para trabajar como extras. 1506 01:25:41,075 --> 01:25:44,579 MI mamá quiere hablar de la estrategia de venta de la propiedad. 1507 01:25:44,662 --> 01:25:48,833 - Las cosas cambiaron y... - No escucho a la señora. 1508 01:25:48,916 --> 01:25:51,294 Estamos esperando a un miembro más del elenco. 1509 01:25:51,377 --> 01:25:52,420 Oye, ¿Huck? 1510 01:25:56,966 --> 01:25:58,301 Huck, ¿dónde estás? 1511 01:26:07,769 --> 01:26:08,811 Jon Ham. 1512 01:26:09,812 --> 01:26:10,980 Sí, vamos, Jon Ham. 1513 01:26:11,522 --> 01:26:14,108 Buen chico. Buen chico. Lo tienes. Lo tienes. 1514 01:26:14,192 --> 01:26:16,653 Despacio. Buen chico. Buen chico. 1515 01:26:17,195 --> 01:26:18,237 Gracias. 1516 01:26:22,659 --> 01:26:25,787 Jon Ham, eres mi héroe. 1517 01:26:27,747 --> 01:26:28,957 Es hora del espectáculo. 1518 01:26:31,501 --> 01:26:33,252 - Tengo a Jackson. - Bien, tenemos a Jackson. 1519 01:26:33,336 --> 01:26:35,129 Bien. Hagamos esto. 1520 01:26:35,630 --> 01:26:39,217 - Trev, ¿en serio vamos a filmar? - Sí. Lo siento, pero tenemos que avanzar. 1521 01:26:39,300 --> 01:26:40,885 Bueno, actores en primera posición. 1522 01:26:48,017 --> 01:26:48,851 ¡Sí! 1523 01:26:50,687 --> 01:26:51,896 Y... 1524 01:26:53,064 --> 01:26:53,898 Acción. 1525 01:26:56,067 --> 01:26:58,319 Todo lo que dijiste era mentira. 1526 01:26:59,570 --> 01:27:02,115 Tal vez fue una mentira, Billy, 1527 01:27:03,408 --> 01:27:04,409 pero... 1528 01:27:05,660 --> 01:27:06,494 Pero... 1529 01:27:08,162 --> 01:27:09,706 Lo siento, yo... 1530 01:27:10,164 --> 01:27:12,208 ¿Me dicen mi frase? ¿Podemos volver? Olvidé mi frase. 1531 01:27:12,959 --> 01:27:14,836 - ¡Vamos de nuevo! - Lo siento. 1532 01:27:27,598 --> 01:27:28,433 Y... 1533 01:27:28,975 --> 01:27:30,226 Acción. 1534 01:27:32,312 --> 01:27:34,606 Todo lo que dijiste era mentira. 1535 01:27:37,066 --> 01:27:39,444 Tal vez fue una mentira, Billy, pero... 1536 01:27:44,198 --> 01:27:45,158 Creo que se rompió. 1537 01:27:49,120 --> 01:27:50,204 Eso estuvo cerca. 1538 01:27:51,122 --> 01:27:52,582 No lo toques. Está bien. 1539 01:27:53,625 --> 01:27:56,878 Tu... tu diente. Ya no está. 1540 01:27:59,631 --> 01:28:00,923 ¿Se nota? 1541 01:28:02,925 --> 01:28:04,260 Hagámoslo de nuevo. 1542 01:28:05,136 --> 01:28:06,512 - Le falta un diente. - No me importa. 1543 01:28:06,596 --> 01:28:08,890 No definimos nada sobre dientes. ¡Levántenlo! 1544 01:28:08,973 --> 01:28:10,683 Bueno. Vamos de nuevo. 1545 01:28:11,059 --> 01:28:12,602 - Allá vas. - Allá voy. 1546 01:28:13,019 --> 01:28:15,480 Sí, Kenny está bien, entrenador. 1547 01:28:15,980 --> 01:28:18,358 Estamos bien. Yo puedo. 1548 01:28:18,441 --> 01:28:20,109 - Lo haré de nuevo. - De acuerdo. 1549 01:28:20,693 --> 01:28:22,070 Te sentirás orgulloso. 1550 01:28:22,320 --> 01:28:24,238 Bueno. Me siento bien. 1551 01:28:24,322 --> 01:28:26,157 - Bueno, deberíamos empezar. - Bueno, vamos. 1552 01:28:26,240 --> 01:28:28,117 - Aquí vamos. Y rodando. - Rodando. 1553 01:28:30,370 --> 01:28:31,371 Acción. 1554 01:28:31,663 --> 01:28:33,915 Todo lo que dijiste era mentira. 1555 01:28:41,547 --> 01:28:43,174 - Podemos, podemos. - No va a funcionar. 1556 01:28:43,257 --> 01:28:44,258 Va a funcionar. 1557 01:28:47,261 --> 01:28:48,096 No. 1558 01:28:49,222 --> 01:28:50,264 ¿Cortamos? 1559 01:28:50,348 --> 01:28:53,184 No, no cortamos. Díganle su frase de nuevo. 1560 01:28:53,601 --> 01:28:55,436 - ¿En serio? - Sí, señor. Sí, señor. 1561 01:28:55,520 --> 01:28:56,479 Bueno. 1562 01:28:58,815 --> 01:29:01,234 Todo lo que dijiste era mentira. 1563 01:29:01,609 --> 01:29:03,403 Tal vez fue una mentira, Billy... 1564 01:29:07,991 --> 01:29:09,492 Todo fue una mentira. 1565 01:29:12,704 --> 01:29:14,831 Pero nunca quise lastimarte. 1566 01:29:15,581 --> 01:29:17,125 ¿Qué le pasa a su voz? 1567 01:29:19,210 --> 01:29:22,797 Debí decírtelo en el lago. 1568 01:29:24,299 --> 01:29:26,801 Lago. ¿Qué lago? ¿De qué hablan? 1569 01:29:27,260 --> 01:29:28,678 Claro. Debimos hablar... 1570 01:29:29,929 --> 01:29:34,267 - Debimos hablar en el lago. - Pero tenía demasiado miedo. 1571 01:29:35,643 --> 01:29:38,980 Tenía demasiado miedo... 1572 01:29:41,274 --> 01:29:42,525 de lo que podía suceder. 1573 01:29:44,277 --> 01:29:45,862 ¿Se está sacando la ropa? 1574 01:29:46,904 --> 01:29:52,535 Pero estoy harto de tener miedo. 1575 01:29:55,997 --> 01:29:57,373 ¿Nuestro amigo Huck? 1576 01:29:59,334 --> 01:30:03,296 Me hizo dar cuenta de que podía seguir siendo invisible... 1577 01:30:05,840 --> 01:30:07,634 o podía ser sorprendente. 1578 01:30:09,093 --> 01:30:14,349 Así que si decir la verdad significa perderlo todo, entonces... 1579 01:30:21,981 --> 01:30:23,900 Entonces no estaba escrito. 1580 01:30:27,612 --> 01:30:28,947 ¿Quién eres? 1581 01:30:32,784 --> 01:30:34,452 Es una buena pregunta. 1582 01:30:36,037 --> 01:30:38,373 Algunos me dicen "chica cerdo". 1583 01:30:40,124 --> 01:30:42,377 Pero mi papá me decía "princesa". 1584 01:30:45,171 --> 01:30:48,049 Lo único que sé es que tengo una sola oportunidad. 1585 01:30:49,008 --> 01:30:51,636 Y aún si termino con barro en la cara, 1586 01:30:51,719 --> 01:30:53,304 voy a aprovecharla. 1587 01:30:56,724 --> 01:30:58,309 Jackson... 1588 01:30:59,352 --> 01:31:01,771 lamento mucho no habértelo dicho antes. 1589 01:31:06,901 --> 01:31:08,486 Esto es mucho para digerir. 1590 01:31:09,362 --> 01:31:10,613 Sí, lo sé. 1591 01:31:13,366 --> 01:31:14,701 ¿Me puedes perdonar? 1592 01:31:17,036 --> 01:31:18,288 No lo sé. 1593 01:31:28,965 --> 01:31:31,467 ¡Y corten! ¡Sí! 1594 01:31:32,844 --> 01:31:34,178 No sé qué fue eso. 1595 01:31:34,262 --> 01:31:36,514 No sé qué fue, pero me encanta. Yo... 1596 01:31:37,807 --> 01:31:40,351 ¡Eres extraordinaria! 1597 01:31:42,228 --> 01:31:45,231 Creí que eras un... Pero eres una... 1598 01:31:45,315 --> 01:31:46,316 - Chica. - Sí. 1599 01:31:46,399 --> 01:31:48,151 Una chica ruda. 1600 01:31:48,526 --> 01:31:49,652 Lo sabía. 1601 01:31:49,736 --> 01:31:50,987 Sabía que había algo raro en ti. 1602 01:31:51,070 --> 01:31:51,904 Cállate, Kenny. 1603 01:31:52,905 --> 01:31:54,490 Vas a estar en mi próxima película. 1604 01:31:55,533 --> 01:31:57,535 La que protagoniza Jackson. 1605 01:31:59,203 --> 01:32:01,456 No va a estar en ningún lado. 1606 01:32:05,793 --> 01:32:07,670 No puedes evitar que vaya, Valerian. 1607 01:32:08,671 --> 01:32:12,133 Bueno, supongo que si quieres despedirte de la casa de tu infancia... 1608 01:32:14,510 --> 01:32:19,098 Y lo primero en irse será ese cerdito, 1609 01:32:19,182 --> 01:32:21,309 directo al matadero. 1610 01:32:23,436 --> 01:32:25,355 No creo que realmente hagas eso. 1611 01:32:27,106 --> 01:32:31,069 Porque creo que ahí en algún lado hay un corazón, Valerian. 1612 01:32:34,822 --> 01:32:35,907 Por todos los cielos. ¡Louise! 1613 01:32:35,990 --> 01:32:37,116 - Sí. - Por favor. 1614 01:32:38,409 --> 01:32:40,328 - ¿Louise? - ¿Sí? 1615 01:32:42,580 --> 01:32:44,874 Aceptaremos la primera oferta que te hagan. 1616 01:32:46,876 --> 01:32:49,921 Bueno, necesito la aprobación del dueño para eso. 1617 01:32:50,213 --> 01:32:51,255 Acabo de dártela. 1618 01:32:52,006 --> 01:32:54,425 Bueno, después de nuestra reunión, escarbé un poco. 1619 01:32:54,509 --> 01:32:58,054 Y resulta que el Sr. Tremaine le dejó la propiedad a su hija. 1620 01:32:59,097 --> 01:33:01,516 ¿Me la dejó a mí? 1621 01:33:01,808 --> 01:33:04,018 Tú no. Su verdadera hija. 1622 01:33:04,102 --> 01:33:05,728 Así que tendrán que preguntarle. 1623 01:33:11,734 --> 01:33:12,944 ¿Eso es cierto, Louise? 1624 01:33:13,027 --> 01:33:13,987 Sí. 1625 01:33:15,905 --> 01:33:18,408 - Entonces lo que dices... - No tienes un comino. 1626 01:33:23,037 --> 01:33:25,081 Quiero esto más que cualquier otra cosa. 1627 01:33:27,083 --> 01:33:29,377 No tienen idea, pero... 1628 01:33:29,460 --> 01:33:31,212 no puedo dejar la granja. 1629 01:33:31,296 --> 01:33:33,756 - Mis animales, mi casa... - Bueno, espera. 1630 01:33:34,716 --> 01:33:36,384 Tal vez pueda ayudarte con eso. 1631 01:33:36,759 --> 01:33:38,511 - Oye, Trev. - Sí. 1632 01:33:38,970 --> 01:33:40,430 - Ven aquí, amigo. - ¿Qué pasa? 1633 01:33:41,889 --> 01:33:44,517 Mira, tengo buenas noticias, y malas noticias. 1634 01:33:44,601 --> 01:33:45,560 De acuerdo. 1635 01:33:45,643 --> 01:33:48,021 La mala noticia es que vas a tener que buscar otro protagonista. 1636 01:33:48,104 --> 01:33:48,938 ¿Disculpa? 1637 01:33:49,272 --> 01:33:52,859 La buena noticia es que Huck es tu estrella. 1638 01:33:54,736 --> 01:33:56,029 Me llamo Finley. 1639 01:33:57,614 --> 01:33:59,115 Qué nombre grandioso. 1640 01:33:59,198 --> 01:34:00,408 Realmente lo es. 1641 01:34:01,284 --> 01:34:03,369 Bueno, ya sabes, se escribió para un hombre. 1642 01:34:03,453 --> 01:34:05,371 - Es una película de acción. - Claro. 1643 01:34:05,455 --> 01:34:08,041 Pero estoy pensando ahora mismo 1644 01:34:08,124 --> 01:34:10,752 que sería mucho mejor con una mujer. 1645 01:34:10,835 --> 01:34:13,546 Finley. Una genialidad. 1646 01:34:13,755 --> 01:34:15,882 - Haré unas llamadas. - De acuerdo. 1647 01:34:18,718 --> 01:34:22,180 Y señorita Finley, si le parece bien... 1648 01:34:23,514 --> 01:34:27,101 yo podría quedarme, y cuidar su granja. 1649 01:34:27,769 --> 01:34:29,145 Mantener los caballos en forma. 1650 01:34:29,771 --> 01:34:34,067 Sabes, dado que la familia de mi madrastra ya no vivirá aquí... 1651 01:34:35,818 --> 01:34:37,904 necesitará a alguien que cuide a Jon Ham. 1652 01:34:38,821 --> 01:34:39,906 Claro. 1653 01:34:40,531 --> 01:34:41,532 Oye, Kale. 1654 01:34:41,616 --> 01:34:43,785 Sí, amigo. ¿Sí? 1655 01:34:43,868 --> 01:34:45,662 Escucha, ya no voy a necesitar un mánager, 1656 01:34:45,787 --> 01:34:48,581 pero si te interesa, 1657 01:34:48,665 --> 01:34:50,917 voy a necesitar a alguien que recoja la caca de Jon Ham. 1658 01:34:52,961 --> 01:34:54,045 Ya veo. 1659 01:34:54,379 --> 01:34:55,296 Muy bien. 1660 01:34:58,466 --> 01:34:59,676 No voy a recoger caca. 1661 01:34:59,759 --> 01:35:01,094 - No. - Vas a recoger caca. 1662 01:35:01,177 --> 01:35:03,429 - No voy a recoger caca de cerdo. - Debes arreglar esto... 1663 01:35:04,722 --> 01:35:06,432 Sabes... 1664 01:35:07,058 --> 01:35:11,145 Puedo irme después de que termines de filmar la película. 1665 01:35:14,190 --> 01:35:15,441 Sí. 1666 01:35:17,610 --> 01:35:18,736 O no. 1667 01:35:20,697 --> 01:35:21,990 ¿O no? 1668 01:35:23,950 --> 01:35:25,576 Tú tienes algo. 1669 01:39:58,975 --> 01:40:00,977 Subtítulos: Mariana Rosadio