1 00:00:14,032 --> 00:00:14,949 為什麼? 2 00:00:15,658 --> 00:00:17,035 那對我來說還沒結束 3 00:00:17,702 --> 00:00:22,123 我等了你七年,現在已經太遲了 4 00:00:23,708 --> 00:00:26,085 我寫了365封信給你 5 00:00:27,503 --> 00:00:29,505 我整整一年每天寫信給你 6 00:00:30,506 --> 00:00:32,842 {\an8}你…你有寫信給我? 7 00:00:32,925 --> 00:00:34,052 {\an8}對 8 00:00:34,218 --> 00:00:35,845 {\an8}我每天都寫信給你 9 00:00:37,096 --> 00:00:38,264 {\an8}你… 10 00:00:38,890 --> 00:00:41,184 {\an8}這對我來說不是結束 11 00:00:41,267 --> 00:00:42,602 {\an8}我們還沒結束 12 00:00:45,021 --> 00:00:47,982 {\an8}沒錯,喬漢姆,你猜對了 13 00:00:48,316 --> 00:00:50,276 {\an8}這是《手札情緣》下雨的那場戲 14 00:00:53,321 --> 00:00:55,198 {\an8}謝謝 15 00:00:55,281 --> 00:00:59,577 {\an8}我是很棒的演員 但你們確實是很棒的觀眾 16 00:01:01,621 --> 00:01:03,205 {\an8}你們人真好 17 00:01:03,872 --> 00:01:08,419 {\an8}你說得對,若能在更多觀眾前表演更好 18 00:01:08,503 --> 00:01:12,799 {\an8}但目前恐怕還沒有機會 19 00:01:15,760 --> 00:01:17,220 {\an8}好了 20 00:01:17,303 --> 00:01:18,972 {\an8}別再害我臉紅 21 00:01:20,223 --> 00:01:22,850 {\an8}若能當真正的演員就好了 22 00:01:22,934 --> 00:01:24,769 {\an8}例如好萊塢演員,但是… 23 00:01:28,314 --> 00:01:30,692 {\an8}我得先設法到那裡去 24 00:01:31,943 --> 00:01:34,153 {\an8}我這輩子都在做白日夢 25 00:01:35,321 --> 00:01:38,950 {\an8}這裡像座牢籠 我感覺受困卻毫無頭緒 26 00:01:39,367 --> 00:01:41,744 {\an8}他們問我的常識哪去了 27 00:01:41,995 --> 00:01:46,124 妳有一大片蔚藍天空和白籬笆 28 00:01:46,207 --> 00:01:49,085 但我需要更多 29 00:01:49,210 --> 00:01:52,797 我想踏出鄉村老家 30 00:01:52,880 --> 00:01:56,467 找尋自己的路,現在正是時候 31 00:01:56,551 --> 00:02:03,099 我知道我有勇氣展翅高飛 32 00:02:03,224 --> 00:02:06,936 總會有辦法的 33 00:02:07,061 --> 00:02:12,650 我感到夏日時光正在等著我 34 00:02:13,109 --> 00:02:19,324 我將寫下自己的故事,我的故事 35 00:02:21,534 --> 00:02:24,245 {\an8}總有一天我會沐浴在讚美中 36 00:02:24,579 --> 00:02:28,750 {\an8}我將難以避開眾多帥氣小夥子 37 00:02:29,334 --> 00:02:31,502 {\an8}被可愛粉絲追隨 38 00:02:31,961 --> 00:02:35,923 {\an8}廣大世界盡在掌中 39 00:02:36,007 --> 00:02:38,843 {\an8}我將出人頭地 40 00:02:38,926 --> 00:02:44,057 {\an8}我的名字將眾所皆知 我會找到人生使命 41 00:02:45,558 --> 00:02:51,481 {\an8}儘管情況有時看似艱辛 42 00:02:51,564 --> 00:02:55,193 {\an8}我的夢想仍在等待 43 00:02:55,276 --> 00:02:59,364 {\an8}我將寫下自己的故事 44 00:02:59,447 --> 00:03:02,116 我的故事 45 00:03:02,408 --> 00:03:03,326 芬莉 46 00:03:03,868 --> 00:03:06,371 芬莉… 47 00:03:08,373 --> 00:03:09,457 她在幹嘛? 48 00:03:09,749 --> 00:03:11,834 她在假裝自己是迪士尼公主 49 00:03:11,918 --> 00:03:13,920 -真是有夠可悲 -沒錯 50 00:03:14,003 --> 00:03:16,381 但我喜歡那個手臂動作 51 00:03:16,506 --> 00:03:17,632 我餓了 52 00:03:18,216 --> 00:03:19,217 去替我弄點吃的 53 00:03:21,844 --> 00:03:24,764 -凱爾,你跑到我鏡頭裡了 -隨便啦 54 00:03:24,847 --> 00:03:26,557 你憑什麼… 55 00:03:26,641 --> 00:03:27,767 抱歉 56 00:03:45,159 --> 00:03:46,244 好的 57 00:03:49,580 --> 00:03:50,665 飯做好了 58 00:03:51,833 --> 00:03:52,750 老天啊 59 00:03:53,751 --> 00:03:55,878 妳剛剛毀了我的抖音影片 60 00:03:56,838 --> 00:04:00,967 對不起,賽芙隆,我不知道… 61 00:04:02,885 --> 00:04:04,887 -真的很好看 -很好 62 00:04:04,971 --> 00:04:06,014 -真的很棒 -凱爾 63 00:04:07,056 --> 00:04:07,974 這是你的餐點 64 00:04:10,143 --> 00:04:12,562 這是什麼?豬肉嗎? 65 00:04:13,479 --> 00:04:14,939 不是,是鮭魚 66 00:04:16,691 --> 00:04:18,109 裡面有豬肉嗎? 67 00:04:20,194 --> 00:04:23,906 沒有,鮭魚裡沒有豬肉 68 00:04:23,990 --> 00:04:27,660 這是魚肉,你說你想吃魚 69 00:04:27,744 --> 00:04:32,248 我說我要吃炸魚條,這不是炸魚條 70 00:04:32,332 --> 00:04:34,417 老天啊,凱爾,別再說“炸魚條”了 71 00:04:36,169 --> 00:04:37,378 炸魚條 72 00:04:40,131 --> 00:04:42,175 等等,什麼? 73 00:04:42,759 --> 00:04:45,094 -怎樣? -怎麼了? 74 00:04:46,262 --> 00:04:49,182 -怎樣? -騙人的吧,絕對不可能… 75 00:04:49,682 --> 00:04:51,851 老天啊,別鬧了,什麼? 76 00:04:52,352 --> 00:04:53,811 猜猜誰要來鎮上? 77 00:04:53,895 --> 00:04:55,647 -什麼? -猜猜誰要來鎮上? 78 00:04:55,730 --> 00:04:57,106 -誰? -我真的會動手 79 00:04:57,190 --> 00:04:59,525 要是妳再賣關子,我就揍妳脖子 80 00:04:59,609 --> 00:05:04,405 “好萊塢音樂劇電影‘比利小子’ 即將抵達愛達荷州迪里” 81 00:05:04,489 --> 00:05:06,532 那是我們住的地方 82 00:05:07,533 --> 00:05:08,451 好 83 00:05:08,534 --> 00:05:12,205 拍攝將於明天開始 同時將舉行全鎮試鏡會 84 00:05:13,039 --> 00:05:14,958 這全是為了歲收 85 00:05:15,083 --> 00:05:17,543 妳們知道這能替小鎮帶來多少收入… 86 00:05:17,669 --> 00:05:20,421 閉嘴,凱爾,沒人在意歲收 87 00:05:20,505 --> 00:05:22,840 妳才閉嘴,賽芙隆,這就是為了歲收 88 00:05:22,924 --> 00:05:23,967 你能不能讓她把話說完? 89 00:05:24,175 --> 00:05:26,135 -真沒禮貌 -謝謝妳,芬莉 90 00:05:28,471 --> 00:05:29,389 不客氣 91 00:05:30,473 --> 00:05:31,641 -好的 -繼續說吧 92 00:05:32,141 --> 00:05:34,435 跳過…生產價值…有了,在這裡 93 00:05:34,519 --> 00:05:38,564 “卡司由前景大好的迷人演員 傑克森史東領銜主演” 94 00:05:38,648 --> 00:05:39,732 傑克森史東 95 00:05:40,400 --> 00:05:44,445 “誠如大眾所知,傑克森 是被發掘於類似迪里的城鎮牧場” 96 00:05:44,570 --> 00:05:46,614 他們在討論農場,沒人在乎 97 00:05:47,156 --> 00:05:48,866 好 98 00:05:48,950 --> 00:05:51,828 “試鏡會將於明天中午在磨坊舉行” 99 00:05:51,911 --> 00:05:54,789 “請準備歌唱、舞蹈…”當然了 100 00:05:54,872 --> 00:05:56,207 “以及驚豔眾人” 101 00:05:58,376 --> 00:06:00,336 媽媽 102 00:06:01,129 --> 00:06:03,381 -賽芙隆 -我要參加試鏡 103 00:06:03,464 --> 00:06:05,967 -當然了 -我會參加 104 00:06:06,050 --> 00:06:09,721 -我也要去 -你又不是演員 105 00:06:09,804 --> 00:06:11,222 無所謂,妳也不是 106 00:06:12,015 --> 00:06:14,642 我當然不是去參加試鏡,賽芙隆 107 00:06:14,726 --> 00:06:17,228 我要去當傑克森史東的經紀人 108 00:06:17,770 --> 00:06:19,856 -你才不是經紀人 -是嗎? 109 00:06:20,315 --> 00:06:22,650 那妳怎麼解釋旺達的鬆餅壽司屋 110 00:06:22,734 --> 00:06:24,652 能在IG照片牆上爆紅? 111 00:06:24,819 --> 00:06:25,862 全是多虧了我 112 00:06:25,945 --> 00:06:28,364 他們追蹤人數只有37人 113 00:06:28,448 --> 00:06:30,700 總比妳多了35人 114 00:06:32,619 --> 00:06:34,245 我也可以去嗎? 115 00:06:36,080 --> 00:06:37,123 我想參加試鏡 116 00:06:38,041 --> 00:06:38,875 媽媽 117 00:06:40,793 --> 00:06:42,045 不行 118 00:06:42,503 --> 00:06:43,713 妳不能參加試鏡 119 00:06:43,796 --> 00:06:45,882 妳有太多家事要忙了 120 00:06:45,965 --> 00:06:47,300 拜託,他們也能幫忙吧? 121 00:06:51,721 --> 00:06:54,724 妳爸有座農場,養了馬和得擠奶的豬 122 00:06:54,807 --> 00:06:57,352 這是他們的錯嗎? 123 00:06:57,435 --> 00:07:00,438 媽媽,豬不用擠奶 124 00:07:00,855 --> 00:07:01,856 好吧 125 00:07:02,690 --> 00:07:05,818 我明天會很早起床做雜務 126 00:07:05,902 --> 00:07:08,696 若來不及做完,我就不去參加試鏡 127 00:07:08,780 --> 00:07:09,781 我保證 128 00:07:11,574 --> 00:07:12,617 好吧 129 00:07:13,201 --> 00:07:14,452 -這樣就行 -真的嗎? 130 00:07:14,953 --> 00:07:17,580 -我會留一張清單給妳 -好,謝謝妳 131 00:07:17,747 --> 00:07:21,334 妳還得把那隻煩人的小豬送去屠宰場 132 00:07:21,417 --> 00:07:23,503 太棒了,有豬排可吃了 133 00:07:38,810 --> 00:07:42,105 太棒了,若搭配那個轉圈… 若能把那個轉圈動作 134 00:07:42,188 --> 00:07:44,607 配上待會的流蘇,就會很好看 135 00:07:45,149 --> 00:07:48,903 給我動作,來吧,很好,就是這樣 136 00:07:48,987 --> 00:07:50,488 工作室肯定會愛死的 137 00:07:51,155 --> 00:07:54,158 看來能賺大錢,絕對能賺大錢 138 00:08:09,757 --> 00:08:11,009 薇拉瑞安,我… 139 00:08:11,926 --> 00:08:13,928 我以為大家都睡了 140 00:08:14,012 --> 00:08:16,597 我們是睡了,妳在這裡幹嘛? 141 00:08:17,390 --> 00:08:18,641 我只是… 142 00:08:19,892 --> 00:08:21,519 今晚真的很冷 143 00:08:21,603 --> 00:08:23,813 所以我想也許可以睡沙發 144 00:08:23,896 --> 00:08:25,023 可以嗎? 145 00:08:25,607 --> 00:08:27,567 不行,芬莉,妳不能睡沙發 146 00:08:27,650 --> 00:08:29,402 這裡又不是廉價旅館 147 00:08:29,485 --> 00:08:31,361 而且妳有最大間的臥室 148 00:08:32,071 --> 00:08:35,575 -那其實不算臥室 -妳覺得還不夠嗎? 149 00:08:35,658 --> 00:08:38,161 妳還得把我們趕出客廳? 150 00:08:41,372 --> 00:08:44,709 我只是覺得今晚真的很冷 151 00:08:46,961 --> 00:08:48,713 那就拿條毯子 152 00:08:54,218 --> 00:08:55,803 驚喜… 153 00:08:55,887 --> 00:08:57,347 猜猜誰不答應? 154 00:08:59,641 --> 00:09:02,018 給你,你今晚肯定很冷 155 00:09:02,101 --> 00:09:08,149 我知道,你說過她肯定會不答應 我只是覺得也許… 156 00:09:08,691 --> 00:09:09,734 好吧 157 00:09:10,693 --> 00:09:13,237 老天啊 158 00:09:15,907 --> 00:09:17,325 好 159 00:09:18,868 --> 00:09:19,744 好冷 160 00:09:21,287 --> 00:09:22,747 晚安,男孩們 161 00:09:23,289 --> 00:09:24,916 晚安,喬 162 00:09:27,585 --> 00:09:29,045 晚安,爸爸 163 00:09:49,482 --> 00:09:50,775 天啊 164 00:09:57,782 --> 00:09:58,825 真是好極了 165 00:10:25,143 --> 00:10:27,061 來吧 166 00:10:39,991 --> 00:10:41,200 全部搞定了 167 00:10:41,909 --> 00:10:44,537 過來,今天誰是好幫手啊? 168 00:10:44,954 --> 00:10:45,913 就是你 169 00:10:45,997 --> 00:10:47,498 芬莉 170 00:10:51,919 --> 00:10:53,338 (凱爾:我餓了) 171 00:10:57,592 --> 00:10:59,010 -媽 -什麼事? 172 00:10:59,260 --> 00:11:01,137 為何妳也要打扮?妳又不參加試鏡 173 00:11:01,220 --> 00:11:04,140 我想也許能試試看 174 00:11:04,223 --> 00:11:07,143 畢竟我年輕時也算是個風雲人物 175 00:11:07,769 --> 00:11:12,273 妳“年輕”是1960年代的事 那時汽車和哀鳳都還沒發明 176 00:11:12,732 --> 00:11:16,778 我可是1987年最潮女孩 177 00:11:17,153 --> 00:11:19,447 我登上過《魅力》雜誌封面 178 00:11:19,530 --> 00:11:22,158 -才沒有 -我在封底 179 00:11:22,241 --> 00:11:23,576 才沒有 180 00:11:23,660 --> 00:11:27,956 好吧,我是在知名雜誌裡的廣告單上 181 00:11:28,998 --> 00:11:30,875 是痔瘡藥膏廣告? 182 00:11:32,251 --> 00:11:35,088 妳可是連痔瘡藥膏廣告都沒得拍 183 00:11:35,171 --> 00:11:38,007 沒錯,至少媽媽有工作,不像某人 184 00:11:38,132 --> 00:11:39,467 誰?你嗎? 185 00:11:39,968 --> 00:11:41,803 -閉嘴,賽芙隆 -你才閉嘴 186 00:11:41,886 --> 00:11:44,889 早餐好了 187 00:11:47,141 --> 00:11:48,101 聞起來真棒 188 00:11:48,184 --> 00:11:52,355 雜務都做完了,所以我要去參加試鏡 189 00:11:52,939 --> 00:11:53,856 媽媽? 190 00:11:54,774 --> 00:11:55,817 沒錯 191 00:11:55,900 --> 00:11:59,153 妳還得把那隻豬帶去宰 192 00:12:00,029 --> 00:12:03,241 我真的認為我們不該殺了牠 193 00:12:03,324 --> 00:12:05,535 -所以我們何不… -妳覺得不用? 194 00:12:05,618 --> 00:12:09,372 妳覺得我們該一直為了 妳那些骯髒的小動物浪費錢? 195 00:12:09,622 --> 00:12:11,582 -那些動物是她唯一的朋友 -真可悲 196 00:12:18,256 --> 00:12:19,549 我們會賣掉這座垃圾場 197 00:12:20,341 --> 00:12:22,135 謝謝,說得好 198 00:12:22,260 --> 00:12:23,720 -老天啊 -沒錯 199 00:12:23,803 --> 00:12:27,724 我們會賣掉這座垃圾場,離開這裡 200 00:12:27,807 --> 00:12:28,975 沒錯 201 00:12:29,058 --> 00:12:30,602 才怪,我們能不能趕緊吃早餐… 202 00:12:30,685 --> 00:12:32,562 我就會那麼做 203 00:12:32,645 --> 00:12:34,022 我可以賣掉這棟房子 204 00:12:35,148 --> 00:12:36,691 凱爾,這棟房子能賣多少錢? 205 00:12:37,942 --> 00:12:40,737 雖然我需要做比較分析,但估計… 206 00:12:40,820 --> 00:12:43,906 -你們不能賣掉我家! -抱歉? 207 00:12:44,324 --> 00:12:45,158 媽媽 208 00:12:46,743 --> 00:12:47,660 聽著… 209 00:12:48,369 --> 00:12:49,454 各位,我… 210 00:12:50,371 --> 00:12:52,707 我在這棟房子裡出生 211 00:12:53,458 --> 00:12:57,962 好嗎?我所有的快樂回憶 都在這棟房子裡 212 00:12:58,087 --> 00:13:02,842 -這是我的家,所以… -不對,親愛的 213 00:13:02,925 --> 00:13:04,385 這裡以前是妳的家 214 00:13:04,469 --> 00:13:07,555 但妳父親死後,這就成了我的家 215 00:13:09,390 --> 00:13:13,895 我爸親手蓋了這棟房子 216 00:13:15,563 --> 00:13:16,481 一片片木板蓋起來 217 00:13:16,564 --> 00:13:20,652 沒錯,等我們把這裡賣了 他們也會一片片地把這裡拆了 218 00:13:20,735 --> 00:13:22,278 一片片拆 219 00:13:29,285 --> 00:13:30,954 我們不知道… 220 00:13:33,373 --> 00:13:34,415 不行 221 00:13:35,124 --> 00:13:37,001 妳和妳男朋友是要去約會嗎? 222 00:13:38,962 --> 00:13:40,254 我要帶豬去市場 223 00:13:40,338 --> 00:13:41,589 -很好 -太棒了 224 00:13:41,673 --> 00:13:44,509 之後她會一路哭哭回家 225 00:13:44,592 --> 00:13:47,929 -這麼說真刻薄 -謝謝,賽芙隆 226 00:13:49,138 --> 00:13:50,640 -我覺得很好笑 -哈哈 227 00:13:50,723 --> 00:13:52,767 -現在焦點回到我身上 -再讓我看一次 228 00:14:08,533 --> 00:14:10,576 別聽他們胡說,喬漢姆 229 00:14:10,660 --> 00:14:12,954 我永遠不會讓他們傷害你 230 00:14:13,413 --> 00:14:16,207 我只是要帶你去找獸醫傑瑞,什麼? 231 00:14:16,291 --> 00:14:18,418 不,他不會幫你打針 232 00:14:18,501 --> 00:14:22,130 我保證,他只會照顧你幾天 233 00:14:22,213 --> 00:14:24,382 直到薇拉瑞安忘記你的事 234 00:14:24,757 --> 00:14:26,801 然後我就能把你偷渡回穀倉 235 00:14:26,884 --> 00:14:28,052 好嗎? 236 00:14:28,678 --> 00:14:31,389 -芬莉,妳好啊 -妳好,露意絲 237 00:14:31,472 --> 00:14:33,558 -你好啊,喬漢姆 -打聲招呼 238 00:14:34,726 --> 00:14:36,769 -最近有賣掉任何房子嗎? -盡量避免囉 239 00:14:36,853 --> 00:14:39,022 我喜歡這座城鎮原本的樣子 240 00:14:39,105 --> 00:14:41,941 確實如此,之後見了 241 00:14:42,025 --> 00:14:44,277 -好,先再見 -再見,露意絲 242 00:14:44,360 --> 00:14:45,570 來吧 243 00:14:45,653 --> 00:14:46,529 (比利小子音樂劇) 244 00:14:46,613 --> 00:14:47,989 (即將光臨,將舉行試鏡會) 245 00:14:48,072 --> 00:14:49,699 我們到了 246 00:14:50,533 --> 00:14:53,661 來嘛,就像遊戲約會,你也喜歡傑瑞 247 00:14:53,745 --> 00:14:55,246 你喜歡他 248 00:14:57,206 --> 00:14:58,499 (休息中,可能45分鐘後回來) 249 00:14:59,459 --> 00:15:00,918 可惡,傑瑞 250 00:15:03,755 --> 00:15:05,590 咿哈 251 00:15:24,692 --> 00:15:25,902 {\an8}(今日舉行試鏡會 下午一點開始) 252 00:16:19,080 --> 00:16:21,749 很好,卡,謝謝 253 00:16:21,874 --> 00:16:24,252 -舞者們,卡,休息十分鐘 -表現很好,謝謝 254 00:16:24,335 --> 00:16:27,005 -非常好 -比上一組好 255 00:16:27,088 --> 00:16:29,674 -搞定 -蘇菲亞,能不能保留最後一鏡… 256 00:16:29,757 --> 00:16:31,259 好極了,謝了,彼得 257 00:16:33,177 --> 00:16:36,973 喬漢姆,現在注意聽好 258 00:16:37,056 --> 00:16:40,518 你現在得當個超級乖寶寶,好嗎? 259 00:16:41,936 --> 00:16:44,272 辦得到嗎?這是我的機會 260 00:16:50,570 --> 00:16:52,739 好,下一位是誰? 261 00:16:53,740 --> 00:16:56,743 今天有人想來試鏡嗎? 262 00:16:58,369 --> 00:17:00,121 -我想試試看 -太好了 263 00:17:00,204 --> 00:17:01,914 那就上台吧 264 00:17:01,998 --> 00:17:04,667 崔佛… 265 00:17:09,881 --> 00:17:12,507 -崔佛,我們準備好了 -好,我得掛了 266 00:17:12,592 --> 00:17:13,842 之後再聊,再見 267 00:17:14,718 --> 00:17:15,637 真有趣 268 00:17:16,804 --> 00:17:18,848 下一個是誰? 269 00:17:19,474 --> 00:17:20,934 是第一個 270 00:17:21,935 --> 00:17:23,311 好的,親愛的 271 00:17:24,227 --> 00:17:26,147 -來看看妳有何本領吧 -抱歉 272 00:17:26,230 --> 00:17:28,816 沒關係,慢慢來,準備好就開始 273 00:17:28,900 --> 00:17:30,443 這是哪位?好 274 00:17:42,956 --> 00:17:46,626 我是個勤奮工人,內心火熱 275 00:17:46,793 --> 00:17:50,088 若看見我來了,最好趕緊閃開 276 00:17:50,171 --> 00:17:55,760 因為我四處遊走,隨心所欲 277 00:17:56,886 --> 00:17:59,597 -她歌聲很棒 -對 278 00:18:00,098 --> 00:18:02,016 但歌曲不怎麼性感 279 00:18:03,518 --> 00:18:08,648 我宛如自然威力,畏懼我吧 280 00:18:10,566 --> 00:18:14,070 事情肯定有所蹊蹺 281 00:18:14,153 --> 00:18:18,950 因為我勢不可當,最好起身別擋路 282 00:18:21,119 --> 00:18:23,037 沒錯,我勢不可當 283 00:18:23,121 --> 00:18:25,748 快起身閃一邊去 284 00:18:34,132 --> 00:18:36,259 -真棒 -咿哈 285 00:18:37,260 --> 00:18:38,761 她… 286 00:18:40,013 --> 00:18:41,264 她很不錯 287 00:18:41,556 --> 00:18:42,765 她能演韋耶特 288 00:18:44,142 --> 00:18:45,893 對,但那是男性角色 289 00:18:46,936 --> 00:18:48,271 我要的是酒館女孩,對吧? 290 00:18:48,354 --> 00:18:49,606 那招是什麼? 291 00:18:51,274 --> 00:18:52,609 何不讓女生演那個角色? 292 00:18:53,234 --> 00:18:55,820 過去也有很厲害的女槍手 293 00:18:55,903 --> 00:18:59,073 安妮奧克利、災星珍、瑪莉菲爾德 294 00:18:59,866 --> 00:19:02,952 對,但我不打算這麼做 我不要這麼做 295 00:19:03,077 --> 00:19:05,455 我也不知道妳說的那些人是誰 所以沒辦法當參考 296 00:19:05,538 --> 00:19:07,081 我是這麼想的 297 00:19:07,165 --> 00:19:09,500 我不會用這種表演,但我感謝妳的建議 298 00:19:13,463 --> 00:19:14,922 不行,別亂跑,喬漢姆 299 00:19:16,299 --> 00:19:17,675 待在原地,乖孩子 300 00:19:25,224 --> 00:19:26,392 不,喬漢姆 301 00:19:27,352 --> 00:19:28,186 不 302 00:19:34,692 --> 00:19:36,152 那是豬嗎? 303 00:19:38,404 --> 00:19:39,238 喬漢姆 304 00:19:43,993 --> 00:19:46,871 喬漢姆,真的很抱歉 305 00:19:48,873 --> 00:19:51,000 那是芬莉嗎? 306 00:19:51,084 --> 00:19:53,378 抱歉,借過,喬漢姆… 307 00:19:54,796 --> 00:19:55,922 喬漢姆! 308 00:20:03,805 --> 00:20:06,975 -她真是太丟臉了 -太精采了 309 00:20:11,562 --> 00:20:12,981 喬漢姆 310 00:20:15,316 --> 00:20:16,859 妳的套豬本事挺厲害的 311 00:20:18,736 --> 00:20:20,530 謝謝,你也不賴 312 00:20:28,162 --> 00:20:30,331 傑克森史東 313 00:20:31,624 --> 00:20:32,542 沒錯 314 00:20:33,459 --> 00:20:36,004 先扶妳從泥巴裡起來吧 315 00:20:41,259 --> 00:20:43,553 -來吧 -抱歉 316 00:20:45,722 --> 00:20:46,931 所以… 317 00:20:47,849 --> 00:20:49,726 妳是從哪裡學會甩繩的? 318 00:20:52,186 --> 00:20:54,230 我通常表現更好一點 319 00:20:54,314 --> 00:20:56,149 麻煩來人帶傑克森離開那裡 320 00:21:00,528 --> 00:21:02,113 -傑克森,我們得帶你離開 -好 321 00:21:02,196 --> 00:21:03,906 -失陪了 -天啊,真的很抱歉 322 00:21:03,990 --> 00:21:04,907 我不是故意… 323 00:21:05,575 --> 00:21:06,659 -那是妳的豬嗎? -對 324 00:21:08,745 --> 00:21:10,330 -是的 -很好 325 00:21:10,455 --> 00:21:14,167 帶著妳的豬滾出我的片場 我不想再看到妳的臉 326 00:21:14,250 --> 00:21:15,168 聽懂了嗎? 327 00:21:15,251 --> 00:21:16,628 -我明白,很抱歉 -很好 328 00:21:16,711 --> 00:21:17,962 快滾吧 329 00:21:19,255 --> 00:21:21,549 沒錯,回家去,豬女孩 330 00:21:21,633 --> 00:21:23,468 快走吧,豬女孩 331 00:21:23,551 --> 00:21:25,970 沒錯,快滾,豬女孩 332 00:21:26,804 --> 00:21:28,014 -真不錯 -我不知道那是什麼意思 333 00:21:29,057 --> 00:21:30,975 沒事了 334 00:21:33,269 --> 00:21:34,646 -煩死人了 -來吧 335 00:21:34,729 --> 00:21:37,315 她總是毀掉我的所有事情 336 00:21:37,398 --> 00:21:39,400 我們得走了,要進行下個行程 337 00:21:39,525 --> 00:21:41,319 我知道,德瑞克,沒問題 338 00:21:42,570 --> 00:21:43,947 -傑克森 -肯尼 339 00:21:44,030 --> 00:21:45,365 你還好嗎?剛才那可真是… 340 00:21:45,448 --> 00:21:47,492 超級誇張,對吧? 341 00:21:47,575 --> 00:21:49,410 -沒錯,的確很誇張 -對 342 00:21:49,494 --> 00:21:51,746 所以你想不想… 343 00:21:51,829 --> 00:21:53,539 你想練習一些動作嗎? 344 00:21:53,623 --> 00:21:56,584 抱歉,現在不行,我得回去 345 00:21:56,668 --> 00:21:57,835 好嗎? 346 00:21:57,919 --> 00:21:59,796 當然,我只是… 347 00:22:00,797 --> 00:22:02,882 我猜你知道剛才那女孩是誰? 348 00:22:02,966 --> 00:22:04,550 不知道,只是個當地人 349 00:22:15,520 --> 00:22:18,439 豬排、豬里脊肉、排骨 350 00:22:19,148 --> 00:22:20,066 還有培根 351 00:22:21,651 --> 00:22:22,694 這樣大家都滿意了嗎? 352 00:22:23,611 --> 00:22:25,947 別用那種口氣跟我說話,小豬女孩 353 00:22:26,030 --> 00:22:29,158 若妳照我說的做,就不會自取其辱 354 00:22:29,242 --> 00:22:31,536 現在我還得重新準備試鏡 355 00:22:31,619 --> 00:22:32,620 妳有買火腿嗎? 356 00:22:42,005 --> 00:22:43,298 好,謝謝 357 00:22:43,381 --> 00:22:47,343 這表示你很棒,我們得找到合適人選 358 00:22:47,427 --> 00:22:48,720 但事情都是這樣 359 00:22:48,803 --> 00:22:50,888 -得花第一週… -傑克森 360 00:22:50,972 --> 00:22:52,557 服裝部要你試穿這個 361 00:22:53,766 --> 00:22:55,893 好,但我不太確定 那個時代有這種顏色嗎? 362 00:22:55,977 --> 00:22:57,770 -你不喜歡 -我覺得不適合 363 00:22:57,854 --> 00:22:59,606 我也同意,謝謝 364 00:22:59,689 --> 00:23:02,442 -多謝了,今天做得很好 -抱歉 365 00:23:03,026 --> 00:23:04,902 快速說一下,若他煩你 我可以開除他 366 00:23:05,028 --> 00:23:06,487 -沒有,我不想… -你確定嗎? 367 00:23:06,571 --> 00:23:08,698 -抱歉,崔佛,是回憶畫面要用的 -好 368 00:23:08,781 --> 00:23:09,907 哪一個比較好? 369 00:23:09,991 --> 00:23:10,950 -都不好 -都行 370 00:23:11,034 --> 00:23:12,619 明天是大日子 371 00:23:12,702 --> 00:23:14,871 -沒錯 -我正在檢查那場戲 372 00:23:14,954 --> 00:23:16,122 稍等一下 373 00:23:16,205 --> 00:23:20,376 -我得問你一件事 -儘管說吧,我在聽 374 00:23:20,460 --> 00:23:22,211 今天試鏡的那個女孩 375 00:23:22,920 --> 00:23:25,465 -那場泥坑大混亂 -你說豬女孩 376 00:23:25,590 --> 00:23:27,884 別…請別那樣叫她 377 00:23:27,967 --> 00:23:29,552 不是… 378 00:23:30,136 --> 00:23:31,054 那不是我說的 379 00:23:31,179 --> 00:23:33,014 是別人說的,他們叫她豬女孩 380 00:23:33,097 --> 00:23:35,016 -我永遠不會那樣叫她 -聽著 381 00:23:36,017 --> 00:23:37,977 你覺得有辦法找出她是誰嗎? 382 00:23:38,728 --> 00:23:40,688 -你覺得我們該告她? -不是 383 00:23:40,772 --> 00:23:43,775 我就是忘不了她 384 00:23:45,652 --> 00:23:47,195 為什麼?你只跟她共度了20秒 385 00:23:47,695 --> 00:23:51,240 沒錯,但那是我踏進這一行後 第一個真情實意的20秒 386 00:23:55,495 --> 00:23:57,246 老兄,別鬧了 387 00:23:58,456 --> 00:24:00,124 你這個浪漫傢伙,來吧 388 00:24:00,458 --> 00:24:02,835 崔佛,我不是那個意思 389 00:24:02,919 --> 00:24:07,006 好嗎?我是指這些胡搞瞎搞的玩意 390 00:24:07,090 --> 00:24:09,175 對我來說感覺不對 391 00:24:09,258 --> 00:24:12,220 那個帶著豬的美麗女孩感覺才對 392 00:24:14,097 --> 00:24:18,559 傑克森,聽著,你想在豬圈狂歡? 393 00:24:19,310 --> 00:24:21,980 我希望你能夢想成真 我覺得這很重要,好嗎? 394 00:24:22,063 --> 00:24:24,065 但現在我們得專心拍片 395 00:24:24,649 --> 00:24:25,942 這是部大製作,壓力很大 396 00:24:26,025 --> 00:24:27,819 但我們能辦到,因為我們是個團隊 對吧? 397 00:24:27,902 --> 00:24:28,778 對 398 00:24:28,861 --> 00:24:30,321 我們會拍完這部電影 399 00:24:30,405 --> 00:24:32,573 接著你我會投身我的下一部電影 400 00:24:33,616 --> 00:24:36,160 你就會成為一線巨星 401 00:24:36,244 --> 00:24:39,455 到時你想挑什麼小妞都可以 402 00:24:40,164 --> 00:24:41,833 好嗎?明白了嗎? 403 00:24:44,043 --> 00:24:46,087 明天是大日子,去好好休息吧 404 00:24:46,170 --> 00:24:47,505 碰拳 405 00:24:48,256 --> 00:24:51,092 -期待你的表現 -沒問題,崔佛 406 00:24:55,346 --> 00:24:57,765 今天真的很糟糕,爸爸 407 00:24:58,391 --> 00:25:00,143 他們叫我“豬女孩” 408 00:25:02,228 --> 00:25:03,146 對 409 00:25:05,565 --> 00:25:07,108 那是我唯一的機會 410 00:25:10,528 --> 00:25:11,946 我的夢想永遠不可能實現,對吧? 411 00:25:16,242 --> 00:25:21,789 還有你,你欠我大人情,喬漢姆 412 00:25:31,341 --> 00:25:34,552 算妳幸運,在妳胡鬧後 他們沒禁止我們試鏡 413 00:25:36,012 --> 00:25:40,308 妳知不知道那樣一天會花劇組多少錢? 隨便都要十萬元起跳 414 00:25:40,433 --> 00:25:43,144 反正他們不知道我們是親戚 415 00:25:43,227 --> 00:25:46,606 -就繼續保持這樣,別弄了 -先不要動 416 00:25:46,689 --> 00:25:49,776 若有人發現妳就是豬女孩 妳會壞了我們所有人的好事 417 00:25:51,986 --> 00:25:53,154 妳要穿那樣去試鏡? 418 00:25:53,655 --> 00:25:57,367 我才不聽渾身豬屎的人給的時尚建議 419 00:25:58,576 --> 00:26:00,536 -說得好 -你喜歡嗎? 420 00:26:00,620 --> 00:26:03,164 不必等我們回來 421 00:26:03,247 --> 00:26:05,291 他們肯定會邀我們參加續攤派對 422 00:26:05,375 --> 00:26:06,709 有續攤派對? 423 00:26:07,210 --> 00:26:08,461 永遠會有續攤派對 424 00:26:08,586 --> 00:26:10,546 但那是在工作完才舉行 425 00:26:10,630 --> 00:26:13,091 -還有事前派對 -才沒有派對 426 00:26:43,121 --> 00:26:44,580 -倒是有點特色 -我馬上回來 427 00:26:44,664 --> 00:26:46,249 蠻酷的 428 00:26:47,250 --> 00:26:49,335 -好吧,也許你說得對,確實很糟糕 -對 429 00:26:50,169 --> 00:26:52,588 表現很好,泰瑞和緹娜,好極了 430 00:26:52,672 --> 00:26:55,341 小康加鼓和洗衣板真的很棒 431 00:26:55,425 --> 00:26:57,343 我們會很快跟你們聯繫 432 00:26:57,427 --> 00:26:58,344 我是她們的經紀人 433 00:26:58,469 --> 00:26:59,804 好極了 434 00:27:02,098 --> 00:27:03,766 沒錯,我知道 435 00:27:03,850 --> 00:27:05,476 這一點都不公平 436 00:27:05,560 --> 00:27:08,813 這是我這輩子唯一的願望 437 00:27:08,896 --> 00:27:11,107 卻永遠不可能實現 438 00:27:12,650 --> 00:27:14,068 該怎麼辦?我要怎麼… 439 00:27:15,278 --> 00:27:16,279 沒錯 440 00:27:16,362 --> 00:27:18,156 謝謝你,喬漢姆,他清楚狀況 441 00:27:18,239 --> 00:27:20,658 導演當面跟我說了 442 00:27:20,783 --> 00:27:24,162 他永遠不想再看到我的臉 443 00:27:27,582 --> 00:27:29,876 我不知道你們要我怎麼辦 444 00:27:37,258 --> 00:27:39,010 好主意 445 00:27:39,427 --> 00:27:41,763 下一組請上台 446 00:27:41,846 --> 00:27:43,264 好的 447 00:27:44,140 --> 00:27:46,184 這是祝好運的動作 448 00:27:47,560 --> 00:27:50,563 -下一組是誰? -是一對姐妹 449 00:27:50,647 --> 00:27:51,856 -你們好 -妳好 450 00:27:51,940 --> 00:27:53,149 -你們好 -妳好 451 00:27:53,483 --> 00:27:54,901 -妳們好嗎? -很好 452 00:27:55,401 --> 00:27:57,487 妳們準備好就開始 453 00:27:57,570 --> 00:27:59,489 來看看妳們有何本領吧 454 00:28:05,036 --> 00:28:07,121 今天天氣可真熱 455 00:28:09,123 --> 00:28:11,417 今天天氣可真熱 456 00:28:11,501 --> 00:28:13,670 -那是我剛才說的 -我知道,但我忘詞了 457 00:28:13,753 --> 00:28:15,797 -小賽,妳練習很多次了 -我要說什麼?我忘詞了 458 00:28:15,880 --> 00:28:18,383 女士們,妳們直接唱歌好了 459 00:28:18,466 --> 00:28:19,634 -好 -好 460 00:28:19,717 --> 00:28:21,135 -不用緊張 -好的 461 00:28:21,552 --> 00:28:22,470 我可以…好的 462 00:28:23,972 --> 00:28:25,556 我們辦得到,好的 463 00:28:26,599 --> 00:28:29,310 9、10、11、12 464 00:28:29,519 --> 00:28:32,730 我們是姐妹… 465 00:28:32,814 --> 00:28:35,858 我們貌美如花,是親吻高手 466 00:28:35,942 --> 00:28:39,779 真幸運能當姐妹 467 00:28:39,862 --> 00:28:41,447 -跟妳當姐妹 -跟我嗎? 468 00:28:41,531 --> 00:28:43,032 跟妳當姐妹 469 00:28:43,116 --> 00:28:46,577 我們是姐妹 470 00:28:46,661 --> 00:28:49,622 我們永遠善良,從不心懷怨氣 471 00:28:50,123 --> 00:28:53,501 真幸運能當姐妹 472 00:28:53,584 --> 00:28:55,211 -跟妳當姐妹 -跟我嗎? 473 00:28:55,295 --> 00:28:56,129 跟妳當姐妹 474 00:28:56,212 --> 00:28:57,088 -抱歉 -沒關係 475 00:28:57,171 --> 00:28:58,589 好,卡 476 00:28:59,257 --> 00:29:00,508 謝謝兩位 477 00:29:00,591 --> 00:29:02,385 表現很好,謝謝 478 00:29:03,594 --> 00:29:04,762 -那女孩錄取了 -但是… 479 00:29:06,556 --> 00:29:10,101 她根本不會唱歌跳舞,也毫無演技 480 00:29:10,184 --> 00:29:11,644 沒錯,但她不需要 481 00:29:12,979 --> 00:29:13,896 謝謝 482 00:29:14,397 --> 00:29:15,982 還有人要試鏡嗎? 483 00:29:16,357 --> 00:29:19,068 你們還有錄取名額嗎? 484 00:29:36,002 --> 00:29:37,587 妳們好,女士們 485 00:29:37,670 --> 00:29:41,174 老兄,你何不上台秀一下本事? 486 00:29:41,299 --> 00:29:42,634 好的…沒問題 487 00:29:43,676 --> 00:29:45,887 抱歉,女士們,真抱歉 488 00:29:48,181 --> 00:29:49,891 他挺可愛的,對吧? 489 00:29:54,395 --> 00:29:55,813 你準備好就能開始 490 00:30:00,652 --> 00:30:02,320 天氣烏雲密布 491 00:30:03,988 --> 00:30:04,906 沒錯 492 00:30:06,699 --> 00:30:08,660 沒人了解你的想法 493 00:30:12,121 --> 00:30:15,458 但你內心有個微小聲音不停說道 494 00:30:16,334 --> 00:30:18,378 “孩子” 495 00:30:18,461 --> 00:30:21,005 “別那麼快就出賣夢想” 496 00:30:21,756 --> 00:30:23,758 那是《麻煩找小鬼》的主題曲歌詞 497 00:30:25,635 --> 00:30:26,636 不論看向何方 498 00:30:29,973 --> 00:30:31,557 去往何處 499 00:30:34,727 --> 00:30:35,645 總有顆真心 500 00:30:38,439 --> 00:30:39,357 總有顆真心 501 00:30:41,943 --> 00:30:43,861 以及一隻手能緊握 502 00:30:45,238 --> 00:30:46,447 不論看向何方 503 00:30:48,074 --> 00:30:50,243 去往何處,總有一張臉 504 00:30:53,538 --> 00:30:54,831 有某人需要你 505 00:30:59,210 --> 00:31:00,336 不論你看向何方 506 00:31:05,216 --> 00:31:06,259 沒錯 507 00:31:14,851 --> 00:31:15,768 什麼? 508 00:31:16,519 --> 00:31:17,604 抱歉,就這樣了 509 00:31:17,687 --> 00:31:19,147 我只準備了這一段獨白 510 00:31:31,200 --> 00:31:32,785 -太精采了 -那是《麻煩找小鬼》的歌詞 511 00:31:32,869 --> 00:31:35,121 真是意外地精采 512 00:31:36,039 --> 00:31:37,624 演得真的很棒,老兄 513 00:31:37,707 --> 00:31:39,459 那是我從小最愛的節目 514 00:31:41,252 --> 00:31:42,587 孩子,你叫什麼名字? 515 00:31:43,588 --> 00:31:44,797 芬… 516 00:31:49,636 --> 00:31:51,012 我姓“芬” 517 00:31:51,929 --> 00:31:53,431 名字叫… 518 00:31:54,474 --> 00:31:55,767 哈克貝瑞 519 00:31:56,935 --> 00:31:58,269 沒錯 520 00:31:58,353 --> 00:32:02,065 我爸媽是馬克吐溫的超級書迷 所以… 521 00:32:03,107 --> 00:32:05,109 -原來如此 -了解 522 00:32:06,110 --> 00:32:07,862 不過… 523 00:32:07,946 --> 00:32:09,322 你們可以叫我哈克 524 00:32:10,823 --> 00:32:12,033 -好 -哈克 525 00:32:14,744 --> 00:32:16,913 以下是入選的名單 526 00:32:16,996 --> 00:32:18,456 卡洛塔羅斯 527 00:32:19,248 --> 00:32:20,875 好極了… 528 00:32:20,959 --> 00:32:22,752 賽芙隆崔曼 529 00:32:23,795 --> 00:32:25,254 以及哈克芬 530 00:32:25,880 --> 00:32:27,465 好的,抱歉 531 00:32:27,548 --> 00:32:29,425 稍等一下,馬上就好 532 00:32:29,509 --> 00:32:30,718 什麼事? 533 00:32:32,095 --> 00:32:33,304 什麼? 534 00:32:34,555 --> 00:32:35,682 怎麼會? 535 00:32:40,103 --> 00:32:40,937 我等不及… 536 00:32:42,480 --> 00:32:43,648 要跟你做了 537 00:32:44,899 --> 00:32:47,443 妳是指“跟你合作”嗎? 538 00:32:48,903 --> 00:32:49,946 都可以 539 00:32:53,074 --> 00:32:54,325 我們的農舍沒了 540 00:32:55,743 --> 00:32:57,287 妳說農舍沒了是什麼意思? 541 00:32:57,370 --> 00:32:59,080 -農舍怎麼了? -農舍倒了 542 00:32:59,580 --> 00:33:01,374 我昨天才看過農舍,博妮 543 00:33:01,708 --> 00:33:02,667 但它今天倒了 544 00:33:02,750 --> 00:33:04,585 我們兩天後就要拍農舍的戲 545 00:33:04,669 --> 00:33:06,379 我們要怎麼找到另一個地點? 546 00:33:06,462 --> 00:33:07,922 我們會想到辦法的 547 00:33:08,006 --> 00:33:09,966 -好吧 -抱歉… 548 00:33:10,049 --> 00:33:11,134 你們好 549 00:33:11,926 --> 00:33:13,052 我們剛剛不小心偷聽到了 550 00:33:13,136 --> 00:33:14,762 她是藝術贊助人 551 00:33:15,179 --> 00:33:18,683 沒錯,我想提議你們 552 00:33:20,935 --> 00:33:23,104 她想跟兩位提出一項提議 553 00:33:24,939 --> 00:33:30,028 沒錯,我剛好有一棟歷史鄉村農舍 554 00:33:30,111 --> 00:33:31,154 沒錯 555 00:33:31,529 --> 00:33:34,449 我們有間穀倉,還有雞舍 556 00:33:35,241 --> 00:33:38,745 有雞、羊、檔案櫃 557 00:33:38,870 --> 00:33:41,497 -還有很多乾草 -總之是一棟大房舍 558 00:33:41,581 --> 00:33:43,750 正好符合你們拍攝需要的規模 559 00:33:43,833 --> 00:33:45,293 但有個基本問題 560 00:33:46,169 --> 00:33:47,545 我得花多少錢… 561 00:33:47,629 --> 00:33:50,173 -才能讓你們在我的農場拍攝? -不對 562 00:33:50,256 --> 00:33:51,633 她是在開玩笑 563 00:33:51,716 --> 00:33:53,760 -是他們要付我們錢,不是反過來 -那更好了 564 00:33:53,843 --> 00:33:56,137 不如你們付我們…我也不知道 565 00:33:56,262 --> 00:33:59,515 你們對倒塌農舍預算125%的費用 566 00:33:59,599 --> 00:34:03,686 再加上熱騰騰的午餐供應 567 00:34:04,354 --> 00:34:06,022 若你們答應就成交 568 00:34:09,609 --> 00:34:10,777 成交 569 00:34:24,958 --> 00:34:26,250 各位 570 00:34:28,377 --> 00:34:29,629 劇組到了 571 00:34:31,172 --> 00:34:32,382 賽芙隆? 572 00:34:33,424 --> 00:34:34,467 凱爾? 573 00:34:44,893 --> 00:34:46,938 -早安 -請坐吧 574 00:34:51,692 --> 00:34:54,487 我看過你的上一部電影 575 00:34:54,569 --> 00:34:56,322 -是嗎? -對 576 00:34:59,909 --> 00:35:01,035 -好的 -我看到你為了這部電影 577 00:35:01,119 --> 00:35:02,537 進行的公關宣傳 578 00:35:02,620 --> 00:35:04,330 這其實是我的房子 579 00:35:05,498 --> 00:35:06,791 你的土地很棒 580 00:35:07,667 --> 00:35:08,584 請教一下 581 00:35:09,168 --> 00:35:10,253 -你多少匹馬… -我不知道 582 00:35:10,336 --> 00:35:11,879 我覺得該由我當你的經紀人 583 00:35:12,922 --> 00:35:14,632 -為什麼? -你有經紀人嗎? 584 00:35:14,799 --> 00:35:16,175 -沒有 -你現在有了 585 00:35:18,553 --> 00:35:19,762 你一般做哪個領域的行銷? 586 00:35:19,846 --> 00:35:21,931 你聽過旺達鬆餅壽司屋嗎? 587 00:35:22,223 --> 00:35:23,266 恐怕沒有 588 00:35:23,349 --> 00:35:25,435 你之後就會知道了,你喜歡吃肉嗎? 589 00:35:25,518 --> 00:35:27,478 你能當喬漢姆培根代言人 590 00:35:27,562 --> 00:35:29,689 那算是我在進行的私人項目 591 00:35:29,772 --> 00:35:30,773 聽著,我… 592 00:35:30,857 --> 00:35:32,191 我應該不需要經紀人 593 00:35:32,275 --> 00:35:33,318 你不喜歡吃肉? 594 00:35:34,110 --> 00:35:36,237 真令人意外,那曳引機呢? 595 00:35:36,321 --> 00:35:38,489 我最近正在跟一家當地公司洽談 596 00:35:38,865 --> 00:35:40,992 -謝謝,但我沒興趣 -好吧 597 00:35:41,075 --> 00:35:42,243 那換下一個 598 00:35:42,327 --> 00:35:43,870 我還能替你弄到一個代言 599 00:35:44,579 --> 00:35:45,496 就是錢 600 00:35:45,913 --> 00:35:46,789 所有人都愛錢,對吧? 601 00:35:46,873 --> 00:35:48,207 我跟銀行也有往來 602 00:35:48,291 --> 00:35:50,418 “借款就找傑克森史東” 603 00:35:50,501 --> 00:35:51,669 這全是我自己想出來的 604 00:35:51,753 --> 00:35:53,379 我只是即興發揮 605 00:35:53,463 --> 00:35:54,714 -抱歉 -好吧 606 00:35:57,008 --> 00:35:58,509 你現在腦袋有點混亂,對吧? 607 00:36:01,346 --> 00:36:03,556 傑克森,你需要我這樣的猛獸 跟你同一陣線 608 00:36:12,607 --> 00:36:13,483 來吧 609 00:36:16,903 --> 00:36:19,238 (薇拉瑞安:凱爾提醒妳 今天是週五炸魚條日) 610 00:36:22,033 --> 00:36:23,952 祝我好運吧,喬漢姆 611 00:36:24,035 --> 00:36:25,078 愛你 612 00:36:25,828 --> 00:36:27,080 好的,傑克森 613 00:36:27,163 --> 00:36:29,582 你剛剛射殺了這些人 614 00:36:31,501 --> 00:36:32,752 現在你沒子彈了 615 00:36:34,087 --> 00:36:37,006 懂嗎?然後有個傢伙從你身後走來 616 00:36:38,383 --> 00:36:39,676 -老兄 -肯尼 617 00:36:40,218 --> 00:36:41,386 你們要來場一對一對決 618 00:36:41,469 --> 00:36:44,222 肯尼,你要抓住他 619 00:36:44,305 --> 00:36:45,556 好,你要我怎麼抓住他? 620 00:36:45,640 --> 00:36:47,976 我可以用橫越式足部窒息固定 621 00:36:48,059 --> 00:36:49,936 或是四字手部固定 622 00:36:50,019 --> 00:36:51,896 聽起來不錯,只要抓住他就好 623 00:36:52,647 --> 00:36:53,815 只要… 624 00:36:54,315 --> 00:36:55,525 撲向我就是了,肯尼 625 00:36:55,608 --> 00:36:57,860 真性感… 626 00:36:57,944 --> 00:36:59,904 -我只是… -你好啊 627 00:36:59,988 --> 00:37:03,408 我只是不習慣即興發揮 628 00:37:05,118 --> 00:37:07,662 好吧 629 00:37:09,330 --> 00:37:10,748 哈克 630 00:37:11,165 --> 00:37:12,500 哈克,叫你呢 631 00:37:16,212 --> 00:37:18,131 來了,抱歉 632 00:37:18,798 --> 00:37:21,342 哈克這就來了 633 00:37:21,592 --> 00:37:23,011 你們好… 634 00:37:23,469 --> 00:37:24,721 你做過特技動作嗎? 635 00:37:25,221 --> 00:37:26,139 有 636 00:37:27,432 --> 00:37:29,058 我練過兩年體操 637 00:37:30,184 --> 00:37:32,103 很好,撲向他 638 00:37:32,770 --> 00:37:34,522 他不是工會成員 639 00:37:34,606 --> 00:37:35,773 沒關係,謝了,肯尼 640 00:37:35,857 --> 00:37:38,276 -朝他撲過去就對了 -好 641 00:37:39,402 --> 00:37:40,737 -你是說現在嗎? -對 642 00:37:40,820 --> 00:37:41,946 -好 -從後面那邊過來 643 00:37:42,071 --> 00:37:42,989 好 644 00:37:44,490 --> 00:37:45,783 -準備好了嗎? -好了 645 00:37:45,867 --> 00:37:46,784 準備好了 646 00:37:49,078 --> 00:37:50,747 -很好 -完美 647 00:37:50,830 --> 00:37:51,914 好極了,非常好 648 00:37:52,915 --> 00:37:54,417 那是不錯,我也辦得到 649 00:37:54,751 --> 00:37:58,212 我只是以為你想要…更精采的動作 650 00:37:58,796 --> 00:38:02,467 事實上,也許你該先休息一下 651 00:38:02,550 --> 00:38:04,052 -沒問題 -好 652 00:38:04,969 --> 00:38:07,472 大概是做特技累了,謝了,老兄 653 00:38:11,184 --> 00:38:13,978 謝謝你沒對我下重手 654 00:38:14,729 --> 00:38:17,774 我有些表弟妹,我們以前常玩打架遊戲 655 00:38:17,857 --> 00:38:20,068 -特技其實就是這麼回事 -沒錯 656 00:38:20,151 --> 00:38:23,154 總之你可真輕,你體重多少? 657 00:38:23,237 --> 00:38:24,489 大概58或60公斤? 658 00:38:24,572 --> 00:38:25,865 我才55公斤,多謝… 659 00:38:27,951 --> 00:38:29,577 謝謝喔 660 00:38:30,119 --> 00:38:31,746 -我是在開玩笑 -了解 661 00:38:32,705 --> 00:38:33,790 你真的很棒 662 00:38:34,666 --> 00:38:35,959 開拍吧 663 00:38:36,042 --> 00:38:37,835 別忘了,我們要一條過 664 00:38:37,919 --> 00:38:39,212 -好 -那表示我們要… 665 00:38:39,295 --> 00:38:41,089 一鏡拍完整場戲 666 00:38:41,172 --> 00:38:43,591 {\an8}所有人記好了,時間掌握是關鍵 667 00:38:43,675 --> 00:38:44,634 {\an8}(薇拉瑞安:妳得現在去擠牛奶) 668 00:38:44,717 --> 00:38:47,053 {\an8}就算一小部分出差錯 整場戲都會分崩離析 669 00:38:47,136 --> 00:38:47,971 {\an8}(妳想讓大家知道妳是豬女孩嗎?) 670 00:38:48,054 --> 00:38:50,431 {\an8}所以…那是什麼?是手機嗎? 671 00:38:50,556 --> 00:38:53,226 -博妮… -手機請關機 672 00:38:53,309 --> 00:38:54,602 -別鬧了 -抱歉 673 00:38:54,686 --> 00:38:56,521 沒關係,我們能理解 674 00:38:56,604 --> 00:38:59,023 傑克森,你從那邊進來,好嗎? 675 00:38:59,107 --> 00:39:02,193 哈克,你去角落等信號 676 00:39:02,277 --> 00:39:04,362 好嗎?聽好了,別錯過信號 677 00:39:04,445 --> 00:39:06,447 要是錯過了,整個拍攝都會被你搞砸 678 00:39:06,531 --> 00:39:08,032 我就得把你揍個半死了 679 00:39:10,910 --> 00:39:12,370 開玩笑的 680 00:39:12,453 --> 00:39:13,746 但我會開除你 681 00:39:14,622 --> 00:39:16,124 就是這樣,你會被開除 682 00:39:17,000 --> 00:39:19,002 -不是開玩笑 -對,這部分不是開玩笑 683 00:39:19,085 --> 00:39:20,086 好,祝你好運 684 00:39:20,169 --> 00:39:21,796 待會見,準備開拍 685 00:39:22,297 --> 00:39:24,507 -我們一次過 -所有人預備 686 00:39:26,843 --> 00:39:28,636 (薇拉瑞安:現在就去擠奶!) 687 00:39:28,720 --> 00:39:30,722 -老天啊 -開始 688 00:39:30,805 --> 00:39:32,890 我知道我看起來很奇怪 689 00:39:33,349 --> 00:39:35,643 我們得快點搞定 690 00:39:36,185 --> 00:39:37,562 乖女孩 691 00:39:39,105 --> 00:39:40,732 芬莉 692 00:39:41,232 --> 00:39:42,233 什麼事? 693 00:39:47,572 --> 00:39:49,157 不行… 694 00:39:53,494 --> 00:39:54,537 芬莉 695 00:40:06,341 --> 00:40:07,675 什麼事? 696 00:40:11,262 --> 00:40:12,930 妳在哪裡? 697 00:40:13,014 --> 00:40:14,474 妳跑去哪裡了? 698 00:40:14,849 --> 00:40:17,477 妳叫我來擠奶,所以我正在擠奶 699 00:40:17,560 --> 00:40:18,937 -妳這是在擠奶? -對 700 00:40:19,020 --> 00:40:20,355 真噁心 701 00:40:21,147 --> 00:40:22,357 對 702 00:40:23,524 --> 00:40:24,943 妳猜怎麼著? 703 00:40:25,026 --> 00:40:27,445 之後還會更糟糕,妳最好趕緊離開 704 00:40:27,528 --> 00:40:29,197 真的,現在快走 705 00:40:30,031 --> 00:40:31,991 -妳該走了 -好,這就走 706 00:40:33,034 --> 00:40:35,161 肯定有更好的擠奶方式 707 00:40:38,164 --> 00:40:39,707 -你好 -妳好 708 00:40:39,791 --> 00:40:40,625 拍戲狀況如何? 709 00:40:40,708 --> 00:40:42,168 很順利,其實現在正在拍攝 710 00:40:42,251 --> 00:40:44,462 -正在拍…知道了,正在拍戲 -對 711 00:40:46,506 --> 00:40:48,549 我欠你一次,好 712 00:40:48,633 --> 00:40:51,844 傑克森,換你了,麻煩快過來 713 00:41:06,317 --> 00:41:07,443 認真的? 714 00:41:09,779 --> 00:41:10,905 真是好極了 715 00:41:10,989 --> 00:41:12,657 你想玩遊戲?那就來吧 716 00:41:14,659 --> 00:41:18,329 鬆嘴…誰是乖孩子?你是乖孩子嗎? 717 00:41:18,413 --> 00:41:19,789 快放開 718 00:41:21,874 --> 00:41:22,959 謝謝 719 00:41:26,296 --> 00:41:28,172 希望那值得你們挨子彈 720 00:41:33,594 --> 00:41:35,638 卡,太棒了 721 00:41:35,722 --> 00:41:36,681 哈克 722 00:41:37,015 --> 00:41:37,932 起來吧 723 00:41:38,099 --> 00:41:40,268 -各位 -謝了,傑克森 724 00:41:40,351 --> 00:41:41,644 你真是個巨星 725 00:41:41,811 --> 00:41:43,521 -你是個巨星 -謝了,崔佛 726 00:41:44,105 --> 00:41:45,023 不客氣 727 00:41:45,523 --> 00:41:47,025 哈克,你做得很好 728 00:41:47,108 --> 00:41:48,818 時機抓得恰到好處,好極了 729 00:41:48,901 --> 00:41:50,361 -真的嗎? -從角落衝出來 730 00:41:50,445 --> 00:41:51,863 你沒錯過信號,時機抓得剛剛好 731 00:41:51,946 --> 00:41:53,531 很好,我們繼續吧 732 00:41:53,615 --> 00:41:55,241 繼續拍攝 733 00:41:55,325 --> 00:41:57,493 -我想這裡可以用無人機空拍 -吾人機嗎?好 734 00:41:57,577 --> 00:41:58,661 賈斯汀 735 00:42:02,081 --> 00:42:03,249 你外套穿反了 736 00:42:09,714 --> 00:42:12,884 若待會換褲子需要幫忙就跟我說 737 00:42:12,967 --> 00:42:14,344 老天啊,妳有什麼毛病… 738 00:42:15,303 --> 00:42:17,889 謝謝妳的提議 739 00:42:18,556 --> 00:42:19,641 妳很漂亮 740 00:42:22,101 --> 00:42:23,102 隨時樂意效勞 741 00:42:24,812 --> 00:42:26,105 你今天拍完了 742 00:42:26,189 --> 00:42:27,315 好,謝謝 743 00:42:30,902 --> 00:42:32,278 哈克 744 00:42:33,821 --> 00:42:34,739 傑克森 745 00:42:34,822 --> 00:42:36,616 你今天表現很棒 746 00:42:36,699 --> 00:42:38,910 老天,我發誓你差點把我撞倒 747 00:42:40,495 --> 00:42:43,581 多謝讚美 748 00:42:45,500 --> 00:42:46,334 老實說 749 00:42:46,417 --> 00:42:49,462 崔佛讓我跟你拍打戲 我還真是嚇壞了 750 00:42:50,505 --> 00:42:53,091 聽著,他會讓你上場是因為你表現好 751 00:42:53,967 --> 00:42:55,802 你不怕豁出去 752 00:42:55,885 --> 00:42:57,053 那需要膽量 753 00:42:57,804 --> 00:42:59,347 我的確有那玩意 754 00:43:00,390 --> 00:43:02,225 所以… 755 00:43:02,850 --> 00:43:04,894 這一帶有什麼休閒娛樂嗎? 756 00:43:07,689 --> 00:43:10,566 這附近有座湖,可以去釣魚 757 00:43:13,361 --> 00:43:18,032 抱歉,你是指夜生活吧? 758 00:43:18,116 --> 00:43:20,201 沒錯,我想找間火辣夜店 759 00:43:21,452 --> 00:43:22,829 開玩笑的 760 00:43:23,204 --> 00:43:24,539 坐吧 761 00:43:25,707 --> 00:43:27,417 -謝謝 -不客氣 762 00:43:28,710 --> 00:43:30,336 湖泊聽起來很不錯 763 00:43:34,882 --> 00:43:35,967 老天啊 764 00:43:38,094 --> 00:43:41,681 你肯定每天起床都得掐自己一下 765 00:43:43,766 --> 00:43:45,184 為什麼? 766 00:43:47,270 --> 00:43:50,690 你可以免費環遊世界 767 00:43:51,274 --> 00:43:53,776 過著每個演員夢想中的生活 768 00:43:53,860 --> 00:43:56,738 飾演各種好角色,跟最出色導演合作 769 00:43:56,821 --> 00:43:58,281 那實在是… 770 00:43:59,407 --> 00:44:02,035 不對,事實上… 771 00:44:04,203 --> 00:44:08,333 我願意放棄這一切,回去叔叔的牧場 772 00:44:09,042 --> 00:44:12,795 騎我的馬,照料農場 773 00:44:14,130 --> 00:44:16,591 聽起來確實很不錯 774 00:44:17,675 --> 00:44:19,385 傑克森 775 00:44:20,094 --> 00:44:22,096 抱歉,但我得問一下 776 00:44:24,807 --> 00:44:26,434 你是怎麼當上演員的? 777 00:44:28,686 --> 00:44:30,355 這個嘛… 778 00:44:30,980 --> 00:44:32,899 就像電影情節一樣 779 00:44:33,858 --> 00:44:37,654 好萊塢製作人和妻子來到牧場 發掘了我 780 00:44:39,030 --> 00:44:41,491 這工作結束後,我還有兩部電影要拍 781 00:44:42,825 --> 00:44:45,161 但我現在只想回牧場去 782 00:44:47,038 --> 00:44:49,958 但你又能怎麼辦呢? 783 00:44:51,167 --> 00:44:52,627 你能怎麼辦呢? 784 00:44:52,752 --> 00:44:55,588 休息時間結束,要開工了 785 00:44:55,672 --> 00:44:57,674 看來得回去工作了 786 00:45:00,843 --> 00:45:02,095 哈克 787 00:45:02,804 --> 00:45:03,846 什麼事? 788 00:45:05,515 --> 00:45:07,141 我喜歡跟你聊天 789 00:45:09,560 --> 00:45:11,437 我也是,傑克森 790 00:45:12,814 --> 00:45:14,524 -片場見 -好 791 00:45:34,544 --> 00:45:36,879 這是我這輩子的夢想 792 00:45:37,797 --> 00:45:41,426 我開始相信時機終於到來 793 00:45:41,968 --> 00:45:44,846 我心中充滿歡喜 794 00:45:44,929 --> 00:45:48,975 此時此刻就是我該身處的世界 795 00:45:49,058 --> 00:45:51,477 我發現了更多美好事物 796 00:45:51,561 --> 00:45:55,231 儘管熱愛鄉村老家 797 00:45:55,315 --> 00:45:58,568 這是我第一次感覺真正活著 798 00:45:58,651 --> 00:46:00,361 所幸… 799 00:46:00,445 --> 00:46:05,450 我有勇氣展翅高飛 800 00:46:05,533 --> 00:46:09,037 不知道為什麼 801 00:46:09,370 --> 00:46:12,206 我知道今天就是一直以來 802 00:46:12,290 --> 00:46:14,792 等待著我的那一天 803 00:46:15,627 --> 00:46:18,588 我感受到早晨的陽光 804 00:46:20,715 --> 00:46:26,179 如今似乎克服重重困難 805 00:46:26,262 --> 00:46:29,932 我的夢想正等著我 806 00:46:30,391 --> 00:46:34,270 是時候寫出自己的故事 807 00:46:34,354 --> 00:46:36,814 我的故事 808 00:46:49,953 --> 00:46:51,829 大家聽好了 809 00:46:53,957 --> 00:46:57,877 後天我們要拍最終幕 810 00:46:57,961 --> 00:47:00,546 同時也是拍攝的最後一天 811 00:47:00,630 --> 00:47:02,966 所以今天會非常辛苦 812 00:47:03,800 --> 00:47:07,095 但明天放假一天 813 00:47:07,178 --> 00:47:09,013 沒錯,聽到各位的心聲了 814 00:47:09,138 --> 00:47:10,390 所以… 815 00:47:10,473 --> 00:47:12,392 你放假打算做什麼? 816 00:47:14,310 --> 00:47:15,603 放假嗎?我… 817 00:47:17,188 --> 00:47:19,857 我已經很久沒放假了 818 00:47:20,525 --> 00:47:22,902 不…你得好好利用假期 819 00:47:22,986 --> 00:47:25,405 否則今天這樣的長時間拍攝 就會對你造成影響 820 00:47:25,989 --> 00:47:27,949 請不要玩道具槍 821 00:47:28,032 --> 00:47:29,659 -至於我嘛 -那不是玩具 822 00:47:29,742 --> 00:47:30,994 我明天要睡到自然醒 823 00:47:31,077 --> 00:47:32,745 然後逛逛這座小鎮 824 00:47:33,579 --> 00:47:34,831 我挺喜歡這個地方的 825 00:47:36,708 --> 00:47:39,127 就這麼辦,來讓好戲上場吧 826 00:47:39,961 --> 00:47:41,587 好,這次彩排要全力以赴 827 00:47:41,671 --> 00:47:42,964 很好,腿部動作 828 00:47:43,047 --> 00:47:45,883 接著切到賽芙隆,性感地走進來 829 00:47:45,967 --> 00:47:46,968 待會得修正那個 830 00:47:47,051 --> 00:47:48,678 攝影機穩定座架在鋼琴上 831 00:47:48,761 --> 00:47:51,597 推近拍酒館女孩,腿部鏡頭上滑 832 00:47:51,681 --> 00:47:53,975 接著拍歌舞鏡頭 833 00:47:56,060 --> 00:47:58,104 鋼琴滑出畫面,很好 834 00:47:58,187 --> 00:48:00,064 急搖鏡頭轉到男士們 835 00:48:00,148 --> 00:48:02,066 旋轉踢,然後拍手 836 00:48:02,150 --> 00:48:05,194 眼神超級專注,肯尼進場 賽芙隆看到他 837 00:48:05,278 --> 00:48:08,031 她用手營造一點性感氛圍 838 00:48:08,114 --> 00:48:09,115 真詭異 839 00:48:09,198 --> 00:48:10,450 現在激情熱吻 840 00:48:10,992 --> 00:48:13,036 現在肯尼要做套索結尾,懂嗎? 841 00:48:13,119 --> 00:48:15,997 套索,肯尼,你得甩套索 842 00:48:16,080 --> 00:48:17,874 你得…卡 843 00:48:18,416 --> 00:48:19,417 只差一點點而已 844 00:48:19,500 --> 00:48:21,169 肯尼,那根本慘不忍睹 845 00:48:21,252 --> 00:48:23,004 不…我能搞定 846 00:48:23,087 --> 00:48:26,299 我只是得把結打緊一點 847 00:48:26,382 --> 00:48:28,885 其實只要鬆開頭套結就行了 848 00:48:30,345 --> 00:48:34,182 我應該比這傢伙更懂特技繩結 849 00:48:34,265 --> 00:48:36,100 對吧?體操先生? 850 00:48:36,184 --> 00:48:37,518 肯尼 851 00:48:38,561 --> 00:48:40,271 哈克說得對,你得… 852 00:48:40,355 --> 00:48:41,522 你得鬆開頭套結 853 00:48:42,065 --> 00:48:44,484 哈克…麻煩你下來 854 00:48:44,609 --> 00:48:46,486 替我們示範動作,好嗎? 855 00:48:47,028 --> 00:48:48,780 好,沒問題 856 00:48:54,869 --> 00:48:57,121 -我只是借用一下 -肯尼 857 00:48:58,373 --> 00:49:00,166 放開繩子,肯尼 858 00:49:01,459 --> 00:49:05,004 -這就放手 -然後麻煩先退場 859 00:49:05,088 --> 00:49:06,381 謝謝,表現得很好,肯尼 860 00:49:06,464 --> 00:49:07,924 -麻煩後退一點… -好 861 00:49:10,218 --> 00:49:11,803 你們希望他做什麼動作? 862 00:49:12,387 --> 00:49:13,304 你會哪些動作? 863 00:49:16,641 --> 00:49:18,226 這個嘛… 864 00:49:18,309 --> 00:49:22,438 我喜歡先從“德州輪輻”跺腳開始 865 00:49:28,403 --> 00:49:30,405 這個動作結束後 866 00:49:31,114 --> 00:49:33,908 通常我會開始做“環遊世界” 867 00:49:34,784 --> 00:49:35,660 真不錯 868 00:49:36,452 --> 00:49:37,328 真棒 869 00:49:37,787 --> 00:49:40,123 至於結尾,通常我喜歡… 870 00:49:40,206 --> 00:49:41,708 重返“婚戒” 871 00:49:52,927 --> 00:49:54,679 他就像試鏡會那個女孩 872 00:49:55,096 --> 00:49:56,472 那女孩才沒這麼厲害 873 00:49:56,556 --> 00:49:58,516 哈克,那些招式真是太讚了 874 00:49:58,850 --> 00:50:00,810 說真的,你不斷讓我驚艷 875 00:50:01,477 --> 00:50:03,187 他會很訝異我有多令人“驚喜” 876 00:50:03,271 --> 00:50:04,230 肯尼,你跟哈克換位置 877 00:50:04,856 --> 00:50:07,400 哈克,我們從親吻開始 878 00:50:07,984 --> 00:50:09,027 什麼? 879 00:50:10,445 --> 00:50:11,362 -這樣會很棒 -好了 880 00:50:11,446 --> 00:50:12,614 我們從親吻開始 881 00:50:12,739 --> 00:50:14,824 -給我一個熱情的吻,來吧 -好 882 00:50:14,907 --> 00:50:16,743 我們要…妳好 883 00:50:17,201 --> 00:50:21,414 我們要…聽我說,何不… 884 00:50:21,497 --> 00:50:25,960 我們彩排後再親吻,如何? 就是等我們… 885 00:50:26,044 --> 00:50:27,086 等正式開拍後 886 00:50:27,170 --> 00:50:29,672 我們再正式來 887 00:50:29,756 --> 00:50:31,132 真幽默,準備開始 888 00:50:31,215 --> 00:50:33,092 -好 -隨時都行 889 00:50:33,176 --> 00:50:37,639 -只是我其實不太曉得… -他大概從沒親過女孩 890 00:50:37,722 --> 00:50:40,600 什麼?才怪,肯尼 891 00:50:40,850 --> 00:50:43,519 我親過… 892 00:50:43,603 --> 00:50:48,316 一大堆女孩…女士 893 00:50:48,399 --> 00:50:50,526 真的超級多 894 00:50:51,819 --> 00:50:54,364 還親過我的表姊 895 00:50:55,031 --> 00:50:56,157 好喔 896 00:50:56,532 --> 00:50:58,117 我了解 897 00:50:59,369 --> 00:51:02,538 我明白,一下子就直接親陌生人 感覺很奇怪 898 00:51:02,956 --> 00:51:06,209 沒錯…我就是這個意思 899 00:51:06,292 --> 00:51:09,712 那是唯一的原因,那樣真的很… 900 00:51:09,796 --> 00:51:10,964 很奇怪 901 00:51:11,047 --> 00:51:13,675 不如親臉頰就好 902 00:51:14,258 --> 00:51:16,344 -甚至不必真的碰到嘴 -親臉頰 903 00:51:16,427 --> 00:51:17,637 好極了 904 00:51:17,720 --> 00:51:19,013 對,咱們就親臉頰吧 905 00:51:19,097 --> 00:51:20,098 親臉頰真是個好主意 906 00:51:20,181 --> 00:51:22,517 聽起來…我們就該這麼做,若… 907 00:51:22,600 --> 00:51:24,102 不行 908 00:51:24,185 --> 00:51:27,021 我的片場不允許那種虛假玩意 909 00:51:27,313 --> 00:51:28,439 我需要真實性 910 00:51:28,564 --> 00:51:30,483 我要貨真價實的動作 911 00:51:30,566 --> 00:51:31,567 我沒問題 912 00:51:31,651 --> 00:51:33,903 哈克,吻我,你可以全力以赴 913 00:51:33,987 --> 00:51:37,365 -認真全力以赴 -好 914 00:51:37,448 --> 00:51:39,450 -不管你得做什麼都行 -對 915 00:51:39,534 --> 00:51:41,327 -我都配合 -好 916 00:51:41,411 --> 00:51:44,289 -我… -隨時都行 917 00:51:44,998 --> 00:51:46,666 -我現在就要全力以赴 -沒錯 918 00:51:46,749 --> 00:51:49,127 我就要…肯尼,你的繩子,拿去吧 919 00:51:49,210 --> 00:51:51,754 崔佛,我要去那邊一下 920 00:51:51,838 --> 00:51:55,091 做點準備,我真的辦得到 921 00:51:55,842 --> 00:51:58,011 我會拿出最佳表現,馬上回來 922 00:51:59,220 --> 00:52:02,473 我這是在做什麼?我辦不到 923 00:52:03,683 --> 00:52:04,809 妳沒問題的 924 00:52:04,892 --> 00:52:08,396 妳只需要過去,“哈克”好一切 925 00:52:08,479 --> 00:52:11,858 我很快就過去,請稍等我一下 926 00:52:12,650 --> 00:52:14,277 只要走過去,然後… 927 00:52:14,360 --> 00:52:16,904 老天啊,哈克 928 00:52:16,988 --> 00:52:18,489 抓住她親下去就對了 929 00:52:19,782 --> 00:52:21,075 沒錯 930 00:52:21,909 --> 00:52:24,037 好… 931 00:52:25,705 --> 00:52:26,748 隨時候教 932 00:52:40,261 --> 00:52:41,471 天啊 933 00:52:42,388 --> 00:52:44,307 真是太… 934 00:52:45,141 --> 00:52:46,351 我愛死了 935 00:52:46,851 --> 00:52:48,227 奇怪地挺性感的 936 00:52:48,770 --> 00:52:49,687 但又不怎麼性感 937 00:52:50,396 --> 00:52:51,773 -所以可以了? -對 938 00:52:51,856 --> 00:52:54,108 再親一次給鏡頭看,看看效果 939 00:52:54,192 --> 00:52:55,610 好 940 00:52:55,818 --> 00:52:56,653 再一次 941 00:52:56,736 --> 00:52:57,862 -沒錯 -隨時候教 942 00:53:09,123 --> 00:53:10,041 她來了 943 00:53:13,711 --> 00:53:14,754 請進 944 00:53:17,382 --> 00:53:18,549 你們好 945 00:53:19,258 --> 00:53:20,510 這裡就是主屋 946 00:53:21,928 --> 00:53:23,429 我很熟悉這裡 947 00:53:23,513 --> 00:53:25,682 我以前一天到晚來這裡喝咖啡 948 00:53:25,765 --> 00:53:27,016 以及聊天,直到… 949 00:53:28,142 --> 00:53:29,477 妳搬了進來 950 00:53:35,566 --> 00:53:37,026 歡迎收看精采好戲 951 00:53:37,110 --> 00:53:38,569 一、二、三、四 952 00:53:38,653 --> 00:53:40,863 各位好啊 953 00:53:40,947 --> 00:53:42,448 你好,比利 954 00:53:42,532 --> 00:53:45,618 當你逃亡時,有時只想慢下來 955 00:53:45,702 --> 00:53:46,995 放鬆休息一下 956 00:53:47,078 --> 00:53:49,956 這裡唯一的罪惡 是沒有俏麗小妞在我懷裡 957 00:53:50,039 --> 00:53:51,207 真是罪大惡極 958 00:53:51,291 --> 00:53:53,876 該如何在這裡引起一點注目? 959 00:53:54,002 --> 00:53:55,253 搶劫某人? 960 00:53:56,045 --> 00:53:57,547 開玩笑的 961 00:53:57,630 --> 00:54:00,300 今晚我唯一要偷走的是妳的心 962 00:54:05,763 --> 00:54:08,141 妳這美麗的小東西 963 00:54:08,558 --> 00:54:11,769 跳上我的馬吧,親愛的 964 00:54:11,853 --> 00:54:14,022 動作快,我們時間可不多 965 00:54:14,689 --> 00:54:17,108 來與我共騎一程 966 00:54:17,775 --> 00:54:18,818 來吧,女孩 967 00:54:18,901 --> 00:54:20,570 裝好馬鞍,來吧 968 00:54:20,653 --> 00:54:23,489 跳上我的馬,寶貝 969 00:54:23,656 --> 00:54:26,159 妳知道我能給妳一切 970 00:54:26,701 --> 00:54:29,370 來與我共騎一程 971 00:54:29,454 --> 00:54:32,123 來與我共騎一程 972 00:54:32,206 --> 00:54:34,709 來與我共騎一程 973 00:54:37,879 --> 00:54:39,881 -卡 -停下來 974 00:54:39,964 --> 00:54:42,925 傑克森…你還好嗎? 975 00:54:43,009 --> 00:54:45,053 -沒事 -你確定? 976 00:54:45,136 --> 00:54:47,013 -對 -來,你的帽子可不能掉了 977 00:54:47,096 --> 00:54:48,139 去叫救護車 978 00:54:48,222 --> 00:54:49,557 戴好了 979 00:54:49,641 --> 00:54:51,851 -謝謝 -我好擔心你,我… 980 00:54:59,776 --> 00:55:01,569 你沒事? 981 00:55:02,111 --> 00:55:03,363 沒錯,你沒受傷,對吧? 982 00:55:03,446 --> 00:55:06,449 大夥們,他沒事,毫髮無傷 983 00:55:06,532 --> 00:55:08,034 是個堅強的小夥子 984 00:55:08,117 --> 00:55:09,035 我確認一下 985 00:55:09,911 --> 00:55:11,663 他沒問題,好極了 986 00:55:11,746 --> 00:55:12,622 好的 987 00:55:12,705 --> 00:55:14,332 -老兄,你沒事吧? -我們只要… 988 00:55:14,624 --> 00:55:15,917 -沒事 -我想… 989 00:55:16,000 --> 00:55:17,669 大家重整一下 990 00:55:17,752 --> 00:55:19,045 休息十分鐘,中場休息一下 991 00:55:19,128 --> 00:55:21,339 -好 -不用,我感覺沒問題 992 00:55:21,422 --> 00:55:22,882 -我覺得… -我只想確認他沒事 993 00:55:22,966 --> 00:55:24,467 確認一切都沒問題 994 00:55:25,218 --> 00:55:26,052 好吧 995 00:55:26,135 --> 00:55:27,387 我得先失陪一下,借過 996 00:55:37,480 --> 00:55:39,190 老天啊,剛才那是怎樣? 997 00:55:39,274 --> 00:55:40,984 “傑克森,我好擔心你” 998 00:55:41,067 --> 00:55:42,485 才怪,妳才不擔心… 999 00:55:45,154 --> 00:55:47,031 不… 1000 00:55:47,115 --> 00:55:49,450 妳不准賣掉我家 1001 00:55:50,868 --> 00:55:53,121 我們家不太喝咖啡 1002 00:55:53,579 --> 00:55:55,373 薇拉瑞安,妳不能這麼做 1003 00:55:57,542 --> 00:55:59,335 -做什麼?哈克? -妳不能… 1004 00:56:00,670 --> 00:56:03,840 我是說這整棟房子 1005 00:56:03,923 --> 00:56:05,842 這棟房子好極了 1006 00:56:06,175 --> 00:56:09,262 我很佩服這些都是妳自己布置的 1007 00:56:10,054 --> 00:56:11,180 謝謝讚美,哈克 1008 00:56:12,348 --> 00:56:15,602 我對裝潢確實略有涉獵 1009 00:56:16,019 --> 00:56:18,187 真的很漂亮 1010 00:56:18,271 --> 00:56:20,398 老天,若這棟房子 … 1011 00:56:20,481 --> 00:56:24,485 這麼說吧,要是這是我家 我永遠不會賣掉它 1012 00:56:24,986 --> 00:56:27,196 我永遠不會賣掉這棟房子 1013 00:56:27,280 --> 00:56:28,823 我們之前見過嗎? 1014 00:56:28,906 --> 00:56:30,783 我也覺得你看起來很眼熟 1015 00:56:30,867 --> 00:56:32,910 你的口音是打哪來的? 1016 00:56:34,412 --> 00:56:36,956 你們猜怎麼著?我的休息時間很短 1017 00:56:37,040 --> 00:56:39,792 若你們不介意,我只是來借用廁所 1018 00:56:39,876 --> 00:56:41,085 不 1019 00:56:41,544 --> 00:56:43,671 外面有流動廁所 1020 00:56:43,755 --> 00:56:45,798 妳說得對,我去用流動廁所 1021 00:56:46,716 --> 00:56:49,844 順帶一提,我準頭可好了,所以… 1022 00:56:50,261 --> 00:56:52,138 -再見 -好 1023 00:56:52,764 --> 00:56:55,266 -這棟房子很美吧? -沒錯 1024 00:56:59,062 --> 00:57:01,314 誠如我所說 1025 00:57:01,397 --> 00:57:03,983 崔曼家持有這棟房子 1026 00:57:04,067 --> 00:57:05,151 已經超過了一世紀 1027 00:57:06,152 --> 00:57:07,904 幾乎可說是個地標了 1028 00:57:07,987 --> 00:57:10,198 把房子賣了,越快越好 1029 00:57:10,281 --> 00:57:12,116 等一下 1030 00:57:12,200 --> 00:57:15,119 若能取得地標認證 能抬高房子的價格嗎? 1031 00:57:15,203 --> 00:57:19,666 我不知道,但那樣會確保 房子變成保留古蹟 1032 00:57:21,125 --> 00:57:23,920 就算他們把這裡變成速食店我也不在乎 1033 00:57:24,003 --> 00:57:25,213 她說得對 1034 00:57:25,296 --> 00:57:27,423 總之盡快替我們找幾個買家 1035 00:57:29,550 --> 00:57:32,762 想到要賣掉這棟房子讓我很心痛 1036 00:57:32,845 --> 00:57:37,850 我總以為它會永遠是崔曼家的房子 1037 00:57:38,393 --> 00:57:40,937 芬莉在這裡生下寶寶 1038 00:57:41,562 --> 00:57:45,483 那想法是很不錯 1039 00:57:46,276 --> 00:57:48,736 但妳也知道現在的青少年是什麼德性 1040 00:57:48,820 --> 00:57:51,281 總是想出去見識這個世界 1041 00:57:53,574 --> 00:57:55,994 新計畫,趕緊換裝回屋裡 1042 00:57:56,077 --> 00:57:59,205 沒人會知道,只要換裝就好 1043 00:58:00,415 --> 00:58:01,666 先生,你好嗎? 1044 00:58:01,749 --> 00:58:04,627 我只是要送袋子給女士們 1045 00:58:05,169 --> 00:58:06,254 好的 1046 00:58:06,337 --> 00:58:07,505 (女廁) 1047 00:58:08,464 --> 00:58:11,175 對不起,真的很抱歉 1048 00:58:11,259 --> 00:58:12,719 老天爺啊,好吧 1049 00:58:13,761 --> 00:58:14,679 (男廁) 1050 00:58:15,596 --> 00:58:17,849 我就不打擾兩位了 1051 00:58:17,932 --> 00:58:20,560 看來廁所人很多,我能憋一下 1052 00:58:21,144 --> 00:58:22,478 天啊,太噁心了 1053 00:58:23,813 --> 00:58:25,440 他們不能賣掉房子 1054 00:58:26,733 --> 00:58:27,900 好吧 1055 00:58:29,652 --> 00:58:31,404 抱歉,裡面有人嗎? 1056 00:58:32,071 --> 00:58:33,906 沒人?謝天謝地 1057 00:58:37,452 --> 00:58:38,578 我的天啊 1058 00:58:38,661 --> 00:58:40,580 賣掉房子?他們不能賣掉房子 1059 00:58:40,663 --> 00:58:43,708 她是做過一些瘋狂事,但這實在是… 1060 00:58:46,794 --> 00:58:47,754 好 1061 00:58:47,837 --> 00:58:48,838 哈克? 1062 00:58:49,297 --> 00:58:50,882 別鬧了 1063 00:58:52,175 --> 00:58:53,051 哈克? 1064 00:58:59,515 --> 00:59:00,516 哈克? 1065 00:59:05,897 --> 00:59:07,398 我知道你在裡面 1066 00:59:12,403 --> 00:59:13,613 不好意思,年輕人 1067 00:59:13,696 --> 00:59:17,909 若你不是來試裝的 而我相信你肯定不是 1068 00:59:17,992 --> 00:59:20,203 我建議你趕緊離開 1069 00:59:20,286 --> 00:59:22,747 否則我就要叫警衛送你出去了 1070 00:59:22,872 --> 00:59:24,540 抱歉,妳在這裡有看到一個男人嗎? 1071 00:59:24,624 --> 00:59:26,084 我唯一看到的男人 1072 00:59:26,167 --> 00:59:29,045 就是我面前的無禮小子 1073 00:59:29,837 --> 00:59:31,547 {\an8}有人知道哈克在哪裡嗎? 1074 00:59:32,256 --> 00:59:34,092 我的意思是滾出去,年輕人 1075 00:59:34,467 --> 00:59:36,302 -這裡是我的土地 -滾出我的拖車 1076 00:59:36,386 --> 00:59:38,262 這裡可是我的土地 1077 00:59:38,680 --> 00:59:39,764 這裡是我的土地 1078 00:59:40,848 --> 00:59:41,975 老天啊 1079 00:59:42,058 --> 00:59:42,934 哈克在哪裡? 1080 00:59:43,017 --> 00:59:45,561 -有人看到哈克嗎? -好 1081 00:59:45,645 --> 00:59:47,647 拜託,各位幫幫忙 1082 00:59:48,815 --> 00:59:49,691 (薇拉瑞安:裝馬鞍,劇組要拍照) 1083 00:59:49,774 --> 00:59:50,984 認真的? 1084 01:00:02,912 --> 01:00:04,122 咿哈! 1085 01:00:04,205 --> 01:00:05,873 我最愛的客戶今天好嗎? 1086 01:00:06,666 --> 01:00:08,418 -凱爾,我不是你的客戶 -“還”不是罷了 1087 01:00:08,501 --> 01:00:11,170 但若你能看一下… 1088 01:00:11,254 --> 01:00:12,422 (喬漢姆培根,傑克森史東) 1089 01:00:12,505 --> 01:00:13,339 不錯吧? 1090 01:00:14,590 --> 01:00:17,969 雖然目前還很粗糙 但你應該能看出我的打算 1091 01:00:18,052 --> 01:00:18,928 我是看出了一些東西 1092 01:00:19,721 --> 01:00:21,222 -對吧? -聽著… 1093 01:00:22,098 --> 01:00:23,599 -凱爾 -老兄 1094 01:00:24,142 --> 01:00:25,518 那女孩是誰? 1095 01:00:28,438 --> 01:00:30,023 老天啊,為什麼要問? 1096 01:00:30,106 --> 01:00:32,525 她是參加試鏡會的那個女孩吧? 1097 01:00:33,443 --> 01:00:34,402 對 1098 01:00:34,485 --> 01:00:38,197 沒錯,她就是那個豬女孩 渾身泥巴的無名小輩 1099 01:00:38,281 --> 01:00:39,407 真的很可悲 1100 01:00:39,490 --> 01:00:41,784 凱爾,劇組似乎在叫我了 1101 01:00:41,868 --> 01:00:44,704 圖片先還你,這主意不錯,做得好 1102 01:00:44,787 --> 01:00:46,414 -我只是希望… -我之後再跟你聯絡 1103 01:00:46,497 --> 01:00:48,958 也許你能看看我擬的這份合約 1104 01:00:49,626 --> 01:00:51,502 -我是說真的… -先等等 1105 01:00:51,586 --> 01:00:53,838 順便替我拿著水,謝了,我馬上回來 1106 01:00:53,921 --> 01:00:55,214 沒問題,我就在這裡等著 1107 01:00:55,298 --> 01:00:56,507 她還會騎馬 1108 01:00:56,591 --> 01:00:58,176 你想抓到我?那就來吧 1109 01:00:59,552 --> 01:01:00,845 -等等 -來吧 1110 01:01:01,638 --> 01:01:02,930 來吧,我們走 1111 01:01:03,014 --> 01:01:04,307 走吧,快跑 1112 01:01:06,476 --> 01:01:07,560 跟上她 1113 01:01:25,787 --> 01:01:26,788 -來吧 -快跑 1114 01:01:27,705 --> 01:01:28,539 好孩子,快跑 1115 01:01:29,248 --> 01:01:30,208 等一下 1116 01:01:39,133 --> 01:01:40,551 沒關係…沒事 1117 01:01:43,596 --> 01:01:44,597 妳到底是誰? 1118 01:01:46,599 --> 01:01:50,353 我想傑克森和芬莉有點問題 1119 01:01:50,436 --> 01:01:52,397 我們唯一的問題 1120 01:01:52,480 --> 01:01:54,440 是你還沒辦法簽下他 1121 01:01:54,524 --> 01:01:57,986 老天啊,媽,這太不公平了 我根本沒辦法找到他 1122 01:01:58,069 --> 01:02:00,113 他要不是在片場工作 就是跟哈克在一起 1123 01:02:00,196 --> 01:02:02,240 我認真開始覺得他們兩個可能… 1124 01:02:02,323 --> 01:02:03,366 雖然那樣會超級可愛 1125 01:02:04,534 --> 01:02:06,202 那根本是胡說八道 1126 01:02:06,286 --> 01:02:08,288 我恰好知道哈克喜歡女孩子 1127 01:02:08,371 --> 01:02:11,291 因為當他吻我時,那實在是… 1128 01:02:13,626 --> 01:02:14,460 是喔 1129 01:02:14,544 --> 01:02:17,213 但芬莉和哈克之間也不太對勁 1130 01:02:17,839 --> 01:02:18,840 真是夠了 1131 01:02:18,923 --> 01:02:21,467 哈克不可能對芬莉感興趣 1132 01:02:21,926 --> 01:02:24,137 我沒說哈克對芬莉感興趣 1133 01:02:24,220 --> 01:02:25,805 對她感興趣的是傑克森 1134 01:02:30,184 --> 01:02:33,479 我們不必擔心豬女孩 1135 01:02:34,731 --> 01:02:37,609 聽著,我一次只能聽一場對話 1136 01:02:37,692 --> 01:02:40,361 有人知道傑克森和哈克在哪裡嗎? 1137 01:02:46,659 --> 01:02:47,702 好了 1138 01:02:50,246 --> 01:02:52,248 來吧,好孩子 1139 01:02:53,499 --> 01:02:55,835 她這次溜走了,沒關係 1140 01:02:55,918 --> 01:02:56,961 我們下次就會抓到她 1141 01:02:57,712 --> 01:02:59,130 你是匹好馬 1142 01:03:01,424 --> 01:03:03,134 你是個好孩子 1143 01:03:03,760 --> 01:03:06,137 你很棒,只是今天不太敢跳而已 沒關係 1144 01:03:07,472 --> 01:03:08,431 我之後能教你 1145 01:03:09,223 --> 01:03:11,267 我在老家也有一匹跟你一樣的閹馬 1146 01:03:11,976 --> 01:03:13,102 來點獎勵如何? 1147 01:03:13,186 --> 01:03:14,228 來替你弄點獎勵吧 1148 01:03:17,231 --> 01:03:18,191 這些就行了 1149 01:03:21,152 --> 01:03:22,195 吃吧 1150 01:03:22,737 --> 01:03:24,614 好極了 1151 01:03:26,115 --> 01:03:28,660 我是幾乎無所不能,但控制不了天氣 1152 01:03:28,743 --> 01:03:31,996 -所以盡快幫我架好雨棚 -博妮… 1153 01:03:33,164 --> 01:03:34,457 我找到哈克了 1154 01:03:34,540 --> 01:03:36,334 但還沒找到傑克森 1155 01:03:37,126 --> 01:03:38,127 崔佛在找你 1156 01:03:38,211 --> 01:03:39,963 下次別再這樣閒晃到失蹤,好嗎? 1157 01:03:40,088 --> 01:03:41,005 -下次不會了,女士 -好 1158 01:03:41,089 --> 01:03:42,173 -對不起 -很好 1159 01:03:42,256 --> 01:03:44,133 -去找崔佛吧 -一切… 1160 01:03:44,217 --> 01:03:45,635 -一切都很好 -好的 1161 01:03:48,596 --> 01:03:50,223 -傑克森 -你跑去哪裡了? 1162 01:03:50,306 --> 01:03:51,724 你又跑去哪裡了? 1163 01:03:52,850 --> 01:03:54,394 只是去看看這塊土地 1164 01:03:55,228 --> 01:03:57,939 對,這塊土地的確很不錯 1165 01:03:58,940 --> 01:04:01,776 很美,這裡真的很美 1166 01:04:02,360 --> 01:04:04,404 有天我會想買一塊像這樣的地 1167 01:04:04,487 --> 01:04:05,863 那敢情好,好極了 1168 01:04:05,947 --> 01:04:08,866 傑克森,哈克,我們開個小組會議 1169 01:04:09,534 --> 01:04:10,827 我聽到“小組會議” 1170 01:04:10,910 --> 01:04:12,453 那是指我吧?需要找我嗎? 1171 01:04:13,288 --> 01:04:14,497 沒有,肯尼,我們三個就行了 1172 01:04:15,081 --> 01:04:16,791 -走吧 -好 1173 01:04:17,333 --> 01:04:18,251 知道了 1174 01:04:24,674 --> 01:04:25,508 好 1175 01:04:31,514 --> 01:04:34,142 你們兩個在鏡頭上的火花 1176 01:04:34,976 --> 01:04:37,395 很不可思議 1177 01:04:39,564 --> 01:04:41,316 真的很奇怪 1178 01:04:43,651 --> 01:04:45,820 所以我決定在你身上賭一把,哈克 1179 01:04:46,529 --> 01:04:48,698 我要把肯尼的角色還給你 1180 01:04:50,825 --> 01:04:51,868 所以… 1181 01:04:52,493 --> 01:04:54,579 這是最終幕的劇本 1182 01:04:55,663 --> 01:04:56,581 拿去吧 1183 01:04:58,041 --> 01:04:59,751 明天片場放假 1184 01:04:59,834 --> 01:05:02,754 你回家去,努力記下這些台詞 1185 01:05:02,837 --> 01:05:04,088 然後不准再遲到 1186 01:05:04,464 --> 01:05:06,215 -不會的 -很好 1187 01:05:07,008 --> 01:05:11,804 我保證真的不會再犯 這對我來說很重要 1188 01:05:11,888 --> 01:05:15,558 你可以感謝傑克森,這是他的主意 1189 01:05:17,352 --> 01:05:18,603 就這樣了,祝你好運 1190 01:05:18,686 --> 01:05:19,896 博妮,可以關了 1191 01:05:20,229 --> 01:05:21,981 -好,這邊結束了 -之後見,崔佛 1192 01:05:27,236 --> 01:05:29,238 -傑克森… -什麼事? 1193 01:05:31,366 --> 01:05:32,283 謝謝你 1194 01:05:33,159 --> 01:05:34,911 我甚至不知道該說什麼 1195 01:05:35,411 --> 01:05:36,871 不必謝我 1196 01:05:37,246 --> 01:05:39,207 其實是我欠你人情 1197 01:05:40,249 --> 01:05:42,752 你讓我不必跟肯尼拍那場戲 1198 01:05:42,835 --> 01:05:44,128 明白嗎? 1199 01:05:45,797 --> 01:05:47,131 我真的不該笑 1200 01:05:47,215 --> 01:05:50,051 因為我真的很替他感到難過 1201 01:05:50,134 --> 01:05:51,135 沒錯 1202 01:05:54,514 --> 01:05:57,684 哈克,你的八字鬍歪掉了 1203 01:06:00,353 --> 01:06:01,271 沒錯 1204 01:06:02,021 --> 01:06:03,273 天啊 1205 01:06:07,318 --> 01:06:09,445 哈克,我… 1206 01:06:10,863 --> 01:06:11,864 我其實已經猜到了 1207 01:06:20,081 --> 01:06:21,082 是嗎? 1208 01:06:22,000 --> 01:06:23,001 沒錯 1209 01:06:25,503 --> 01:06:28,172 你長不出鬍子,但那又如何? 1210 01:06:30,466 --> 01:06:32,260 對,沒錯 1211 01:06:33,344 --> 01:06:34,971 我就是長不出鬍子 1212 01:06:35,930 --> 01:06:38,474 能坦承這件事真好,你懂我的感受 1213 01:06:38,891 --> 01:06:41,311 -我明白 -因為我長得太娃娃臉了 1214 01:06:41,394 --> 01:06:42,228 -你懂嗎? -我懂 1215 01:06:42,312 --> 01:06:45,064 為了拿到角色,我必須長得像角色 1216 01:06:45,648 --> 01:06:46,774 但被你逮到了 1217 01:06:46,858 --> 01:06:48,610 你很幸運 1218 01:06:49,193 --> 01:06:51,195 我每天都得刮鬍子 1219 01:06:51,696 --> 01:06:52,739 -從早到晚都得刮 -沒錯 1220 01:06:52,822 --> 01:06:54,240 -你懂嗎? -一整天都在忙 1221 01:06:54,782 --> 01:06:58,870 聽著,我不會洩漏你的秘密 1222 01:06:59,579 --> 01:07:01,414 這可真是好消息 1223 01:07:01,497 --> 01:07:02,707 之後見了 1224 01:07:02,790 --> 01:07:04,125 -謝謝你 -之後見 1225 01:07:10,423 --> 01:07:13,718 天啊…老天啊 1226 01:07:18,640 --> 01:07:20,934 最棒的是雖然燈光很差 1227 01:07:21,017 --> 01:07:22,518 但自拍還是很好看 1228 01:07:22,936 --> 01:07:24,145 我感覺… 1229 01:07:24,228 --> 01:07:27,732 因為明天放假,我打算去釣魚 1230 01:07:28,107 --> 01:07:29,150 抱歉 1231 01:07:29,233 --> 01:07:30,401 妳才沒有假期 1232 01:07:31,694 --> 01:07:33,363 我是說妳放假 1233 01:07:33,446 --> 01:07:34,906 拍攝工作放假 1234 01:07:36,157 --> 01:07:37,367 我會先做早餐 1235 01:07:37,450 --> 01:07:38,576 我要吃法式吐司 1236 01:07:38,660 --> 01:07:40,995 -好的 -隨便妳,別再說話了 1237 01:07:41,079 --> 01:07:41,955 好的 1238 01:07:43,748 --> 01:07:47,001 賽芙隆,若導演欣賞妳的才華 1239 01:07:47,794 --> 01:07:49,587 為什麼沒給妳更大的角色? 1240 01:07:50,755 --> 01:07:52,548 妳什麼都不知道,老媽 1241 01:07:52,632 --> 01:07:55,385 電影業界就是這樣運作的 1242 01:07:56,052 --> 01:07:58,471 我很清楚猴戲產業如何運作 1243 01:07:58,554 --> 01:07:59,764 什麼? 1244 01:08:01,015 --> 01:08:03,643 傑克森那樣的小夥子只有一個目標 1245 01:08:04,519 --> 01:08:06,104 才不是這樣 1246 01:08:06,187 --> 01:08:07,146 才不是哪樣? 1247 01:08:07,814 --> 01:08:09,315 而且妳怎麼知道? 1248 01:08:10,233 --> 01:08:11,776 對,芬莉,妳怎麼知道? 1249 01:08:15,029 --> 01:08:17,323 因為我… 1250 01:08:19,534 --> 01:08:23,663 我在穀倉偷聽到他和哈克聊天 1251 01:08:24,454 --> 01:08:26,999 他們說導演認為賽芙隆很有才華 1252 01:08:27,083 --> 01:08:28,584 打算替她加戲 1253 01:08:30,669 --> 01:08:32,838 -我就知道 -我才不信 1254 01:08:33,631 --> 01:08:35,550 無意冒犯,但我們都見識過妳的演技 1255 01:08:35,633 --> 01:08:36,633 少嫉妒了 1256 01:08:37,468 --> 01:08:39,512 凱爾,她說得對 1257 01:08:39,928 --> 01:08:41,931 重點不在於你如何比賽 1258 01:08:42,015 --> 01:08:44,100 而是獲勝與否 1259 01:08:44,182 --> 01:08:45,101 總之就是這些道理 1260 01:08:46,561 --> 01:08:48,396 妳知道妳說的道理前後矛盾吧? 1261 01:09:09,459 --> 01:09:10,543 我可以加入嗎? 1262 01:09:11,002 --> 01:09:12,294 對不起,我不知道你… 1263 01:09:17,342 --> 01:09:19,177 這裡的魚… 1264 01:09:19,260 --> 01:09:21,596 這裡的魚根本不吃餌 1265 01:09:21,678 --> 01:09:24,140 我想你得往湖的更遠處走 1266 01:09:24,222 --> 01:09:26,100 越遠越好 1267 01:09:26,851 --> 01:09:29,395 我不介意碰碰運氣 1268 01:09:32,649 --> 01:09:33,691 真是好極了 1269 01:09:38,070 --> 01:09:40,823 好吧,那就祝你今天愉快 1270 01:09:41,240 --> 01:09:42,075 妳要走了? 1271 01:09:42,158 --> 01:09:44,035 -對 -是我說了什麼嗎? 1272 01:09:44,118 --> 01:09:48,957 沒有,你很好,只是我… 1273 01:09:49,832 --> 01:09:52,418 祝你…一切順利 1274 01:09:52,752 --> 01:09:54,045 別這樣,請妳別走 1275 01:09:54,128 --> 01:09:56,255 我得走了,我忘了魚餌 1276 01:09:56,339 --> 01:09:57,507 妳是說這個魚餌嗎? 1277 01:10:00,885 --> 01:10:02,136 對 1278 01:10:02,553 --> 01:10:03,721 沒錯,就是… 1279 01:10:04,889 --> 01:10:06,975 也許就是它,若你可以… 1280 01:10:07,809 --> 01:10:08,643 直接放到我…沒錯 1281 01:10:09,978 --> 01:10:10,937 謝謝 1282 01:10:11,020 --> 01:10:13,690 妳現在大概希望那匹馬在身邊吧? 1283 01:10:16,609 --> 01:10:19,195 妳大概也在想“我跑不跑得贏他?” 1284 01:10:20,071 --> 01:10:20,989 恐怕沒辦法 1285 01:10:21,656 --> 01:10:22,699 聽著… 1286 01:10:24,075 --> 01:10:25,076 我知道是妳 1287 01:10:26,244 --> 01:10:27,078 那不是我 1288 01:10:27,787 --> 01:10:29,539 -就是妳 -不是我 1289 01:10:29,622 --> 01:10:31,374 -就是妳 -不是我 1290 01:10:31,457 --> 01:10:33,126 -就是妳 -好啦 1291 01:10:34,335 --> 01:10:35,503 沒錯,就是我 1292 01:10:37,797 --> 01:10:39,382 老天啊,我現在真是丟臉死了 1293 01:10:39,465 --> 01:10:40,591 丟臉? 1294 01:10:41,134 --> 01:10:42,135 為什麼覺得丟臉? 1295 01:10:43,928 --> 01:10:45,930 抱歉,但你不記得我了? 1296 01:10:47,432 --> 01:10:51,019 我就是那個套豬時跌個狗吃屎的女孩 1297 01:10:51,352 --> 01:10:53,688 但我覺得那是很厲害的套豬技巧 1298 01:10:54,606 --> 01:10:56,858 但我不是去套豬的 1299 01:10:58,109 --> 01:10:59,736 我是去試鏡你電影裡的角色 1300 01:11:00,361 --> 01:11:01,195 沒錯 1301 01:11:01,487 --> 01:11:04,282 妳之後還會有機會的 1302 01:11:05,992 --> 01:11:09,454 愛荷達州迪里的平凡女孩 不會有第二次機會 1303 01:11:13,750 --> 01:11:15,627 看著我 1304 01:11:18,463 --> 01:11:20,173 妳一點都不平凡 1305 01:11:23,760 --> 01:11:25,595 現在妳願意跟我一起坐下釣魚嗎? 1306 01:11:27,639 --> 01:11:29,307 是我先來的,所以… 1307 01:11:33,061 --> 01:11:35,063 再盯著我看就把你們賣了 1308 01:11:35,813 --> 01:11:36,731 芬莉 1309 01:11:38,733 --> 01:11:41,110 芬莉,有人在嗎? 1310 01:11:41,819 --> 01:11:43,488 沒人在 1311 01:11:45,281 --> 01:11:46,282 抱歉啦 1312 01:11:51,329 --> 01:11:52,330 好極了 1313 01:11:57,377 --> 01:11:59,504 真是太噁心了 1314 01:12:00,922 --> 01:12:01,923 是你? 1315 01:12:05,301 --> 01:12:08,179 你現在不是該被做成三明治了嗎? 1316 01:12:09,847 --> 01:12:11,182 我就跟你直說了,喬漢姆 1317 01:12:11,557 --> 01:12:13,851 我不喜歡你,我不喜歡你那張蠢臉… 1318 01:12:14,269 --> 01:12:15,228 冷靜點 1319 01:12:15,853 --> 01:12:17,647 壞豬豬… 1320 01:12:17,939 --> 01:12:20,066 別靠近我,壞豬豬,走開 1321 01:12:22,235 --> 01:12:24,404 冷靜點 1322 01:12:37,166 --> 01:12:38,960 你在笑什麼? 1323 01:12:40,545 --> 01:12:41,963 妳讓我想起了某人 1324 01:12:43,256 --> 01:12:44,257 老家的女孩嗎? 1325 01:12:44,841 --> 01:12:47,468 不是,其是我的朋友哈克 1326 01:12:51,222 --> 01:12:52,390 那真是… 1327 01:12:53,057 --> 01:12:54,934 -挺奇怪的 -才不會,我跟他… 1328 01:12:55,768 --> 01:12:57,979 我不是說妳長得像男生 1329 01:12:58,062 --> 01:13:00,398 沒有…我沒認為你是那個意思 1330 01:13:00,481 --> 01:13:01,316 -我是說… -太好了 1331 01:13:01,399 --> 01:13:03,818 -你是男生,對吧? -沒 1332 01:13:03,901 --> 01:13:05,278 -而我是女生 -你是女生 1333 01:13:05,361 --> 01:13:07,780 等等,妳頭髮上有草屑 1334 01:13:08,364 --> 01:13:09,616 -拿不下來 -抱歉,弄掉了嗎? 1335 01:13:12,452 --> 01:13:13,453 弄掉了 1336 01:13:15,371 --> 01:13:17,457 -剛才那真是… -實在是… 1337 01:13:17,540 --> 01:13:18,750 -挺怪的 -挺奇怪的 1338 01:13:19,208 --> 01:13:20,752 但是多謝了 1339 01:13:24,255 --> 01:13:26,674 認真的?為什麼芬莉要上鎖… 1340 01:13:30,428 --> 01:13:32,472 愚蠢的多疑豬女孩 1341 01:13:33,097 --> 01:13:34,932 現在…是蜜蜂 1342 01:13:45,193 --> 01:13:46,319 -所以… -所以… 1343 01:13:46,402 --> 01:13:47,654 我朋友… 1344 01:13:47,946 --> 01:13:48,947 -那個哈克嗎? -哈克 1345 01:13:49,030 --> 01:13:49,864 那個哈克 1346 01:13:50,281 --> 01:13:51,407 對,他… 1347 01:13:52,283 --> 01:13:53,326 他很棒 1348 01:13:54,077 --> 01:13:57,455 真的嗎?他是個好人? 1349 01:13:58,331 --> 01:14:01,376 他是個超讚的傢伙,很棒的演員 1350 01:14:03,962 --> 01:14:05,296 抱歉,你說他是… 1351 01:14:06,130 --> 01:14:07,799 很棒的演員? 1352 01:14:09,884 --> 01:14:12,470 你覺得他… 1353 01:14:13,137 --> 01:14:16,683 你覺得他很出色 能在演藝界有一番發展? 1354 01:14:16,766 --> 01:14:20,728 那真是太…真是太酷了 1355 01:14:20,812 --> 01:14:22,855 尤其是出自你口中,你說他… 1356 01:14:24,440 --> 01:14:25,483 沒錯 1357 01:14:25,566 --> 01:14:27,902 那對他來說很棒吧? 1358 01:14:29,904 --> 01:14:30,989 對,我會… 1359 01:14:31,864 --> 01:14:33,533 我會轉告他,妳很替他高興 1360 01:14:33,616 --> 01:14:35,743 好,麻煩你了 1361 01:14:37,495 --> 01:14:39,580 老天爺啊…你這隻惡魔豬 1362 01:14:40,373 --> 01:14:41,708 老天啊 1363 01:14:46,462 --> 01:14:47,380 真是太噁心了 1364 01:15:33,968 --> 01:15:35,011 天啊 1365 01:15:38,389 --> 01:15:40,934 這是我很久以來最棒的一段日子 1366 01:15:43,353 --> 01:15:44,187 沒錯 1367 01:15:45,229 --> 01:15:46,147 我也是 1368 01:15:49,609 --> 01:15:51,069 聽著,我是不知道妳怎麼想 1369 01:15:51,778 --> 01:15:54,447 但我需要另一個賽馬的機會 1370 01:15:56,574 --> 01:15:58,576 但我覺得你追不上 1371 01:15:59,160 --> 01:16:01,496 妳真幽默,也挺可愛的 1372 01:16:01,955 --> 01:16:03,081 別再說了 1373 01:16:04,248 --> 01:16:05,208 妳知道… 1374 01:16:06,834 --> 01:16:07,752 在這一行裡 1375 01:16:09,170 --> 01:16:12,382 有太多假扮成別人的傢伙 1376 01:16:14,175 --> 01:16:15,009 但妳… 1377 01:16:17,053 --> 01:16:17,971 妳很真誠 1378 01:16:32,485 --> 01:16:33,403 真誠 1379 01:16:41,286 --> 01:16:42,287 傑克森 1380 01:16:43,955 --> 01:16:44,956 我… 1381 01:16:47,375 --> 01:16:48,835 我得告訴你一件事 1382 01:16:57,218 --> 01:16:59,304 -真抱歉 -沒關係 1383 01:17:00,888 --> 01:17:04,309 (凱爾:最近有見到哈克嗎?) 1384 01:17:06,352 --> 01:17:07,395 抱歉,是我的… 1385 01:17:13,484 --> 01:17:17,363 (凱爾:猜猜我發現什麼?) 1386 01:17:18,281 --> 01:17:19,282 一切都還好嗎? 1387 01:17:19,907 --> 01:17:20,742 我得走了 1388 01:17:21,159 --> 01:17:22,076 怎麼回事? 1389 01:17:22,327 --> 01:17:23,286 真的很抱歉 1390 01:17:24,078 --> 01:17:24,996 等等 1391 01:17:26,914 --> 01:17:28,249 我甚至不知道妳的名字 1392 01:17:40,553 --> 01:17:41,846 妳去哪裡了? 1393 01:17:44,974 --> 01:17:45,934 好吧 1394 01:17:47,852 --> 01:17:49,979 我可以解釋 1395 01:17:50,063 --> 01:17:54,317 芬莉,妳該不會和哈克… 1396 01:17:55,151 --> 01:17:56,611 什麼? 1397 01:17:56,694 --> 01:17:58,029 不對,賽芙隆 1398 01:17:58,863 --> 01:18:01,950 芬莉,妳何不跟她們解釋一下? 1399 01:18:02,450 --> 01:18:03,785 或者我該稱妳為… 1400 01:18:04,702 --> 01:18:05,745 哈克? 1401 01:18:05,870 --> 01:18:06,996 為什麼要叫她哈克? 1402 01:18:07,914 --> 01:18:10,375 -她改名了嗎? -我們怎麼會有血緣關係? 1403 01:18:10,458 --> 01:18:11,292 好吧 1404 01:18:13,336 --> 01:18:15,838 我搞砸了 1405 01:18:17,215 --> 01:18:18,841 薇拉瑞安,我… 1406 01:18:20,426 --> 01:18:23,262 我真的很想參與這部電影,對吧? 1407 01:18:23,930 --> 01:18:27,183 但我達成目標的唯一辦法… 1408 01:18:28,017 --> 01:18:31,354 就是偽裝成男生 1409 01:18:34,482 --> 01:18:35,650 偽裝成哈克 1410 01:18:35,733 --> 01:18:36,985 等等 1411 01:18:37,402 --> 01:18:39,988 芬莉,妳就是哈克? 1412 01:18:45,076 --> 01:18:47,829 所以哈克吻我後才沒約我出去 1413 01:18:47,912 --> 01:18:49,455 -賽芙隆 -什麼事? 1414 01:18:49,539 --> 01:18:50,915 根本沒有哈克這個人 1415 01:18:51,291 --> 01:18:55,545 -我知道,凱爾 -真的嗎? 1416 01:18:56,296 --> 01:18:58,965 薇拉瑞安,我能理解妳很生氣 1417 01:18:59,048 --> 01:19:01,509 -但我沒辦法… -芬莉,把手機給我 1418 01:19:02,135 --> 01:19:05,179 -什麼? -賽芙隆,把芬莉的手機拿來 1419 01:19:11,894 --> 01:19:12,895 我需要手機才能… 1420 01:19:14,981 --> 01:19:16,774 我才不蠢 1421 01:19:18,234 --> 01:19:21,237 妳這段時間以來都在嘲笑我 1422 01:19:21,321 --> 01:19:23,197 -我沒有… -閉嘴 1423 01:19:23,656 --> 01:19:25,116 事情接下來會是這樣 1424 01:19:25,199 --> 01:19:29,412 妳今晚要待在穀倉 1425 01:19:30,288 --> 01:19:34,959 思考妳對這個家造成的傷害 1426 01:19:35,585 --> 01:19:40,256 明天我們會叫露易絲 接受第一個買家出價 1427 01:19:41,591 --> 01:19:45,386 我們要離開這個鬼地方了 1428 01:19:45,470 --> 01:19:47,096 -薇拉瑞安… -安靜 1429 01:19:47,639 --> 01:19:51,976 妳沒資格發表任何意見了 1430 01:19:54,228 --> 01:19:56,773 愚蠢的小豬女孩 1431 01:20:04,530 --> 01:20:06,282 那誰要替我做晚餐? 1432 01:20:20,546 --> 01:20:22,882 沒事… 1433 01:20:42,610 --> 01:20:43,736 爸爸 1434 01:20:59,419 --> 01:21:01,921 (哈克) 1435 01:21:14,142 --> 01:21:16,728 好… 1436 01:21:35,580 --> 01:21:36,706 別開玩笑了 1437 01:21:47,342 --> 01:21:48,551 有人看到哈克嗎? 1438 01:21:51,054 --> 01:21:52,305 所有部門 1439 01:21:52,388 --> 01:21:54,349 有人看到哈克嗎? 1440 01:21:55,266 --> 01:21:57,185 -攝影車這邊沒有 -該死 1441 01:21:58,311 --> 01:21:59,437 他到底在哪裡? 1442 01:22:00,521 --> 01:22:01,439 你好 1443 01:22:10,239 --> 01:22:11,783 有人看到哈克嗎? 1444 01:22:12,992 --> 01:22:14,285 服裝部沒有 1445 01:22:15,078 --> 01:22:17,038 應該要再緊一點 1446 01:22:22,543 --> 01:22:25,004 好吧,去廣場和他的拖車找找看 1447 01:22:25,088 --> 01:22:26,506 目前誰在餐飲部? 1448 01:22:26,589 --> 01:22:28,424 好,你們兩個都去找找看 1449 01:22:28,508 --> 01:22:30,969 你知道你的工作就是 隨時掌握他的行蹤吧? 1450 01:22:32,303 --> 01:22:33,429 -如何? -還是找不到 1451 01:22:35,056 --> 01:22:35,932 試試打他的手機 1452 01:22:36,015 --> 01:22:37,433 -好… -沒錯 1453 01:22:53,116 --> 01:22:54,701 博妮… 1454 01:22:54,993 --> 01:22:56,452 -我有個提議 -聽著… 1455 01:22:56,536 --> 01:22:58,788 這提議很棒,妳有沒有聽過喬漢姆… 1456 01:23:00,915 --> 01:23:03,626 喬漢姆培根,我們甚至想… 1457 01:23:08,589 --> 01:23:10,091 -妳好 -妳好 1458 01:23:11,342 --> 01:23:12,385 要吃點心嗎? 1459 01:23:12,468 --> 01:23:14,012 有人在嗎? 1460 01:23:15,305 --> 01:23:17,807 有人嗎?聽得見嗎? 1461 01:23:17,890 --> 01:23:20,101 可以拍鳥瞰鏡頭嗎? 這玩意根本不合理 1462 01:23:20,184 --> 01:23:21,978 我就是這個意思,找到他了嗎? 1463 01:23:22,812 --> 01:23:23,938 是語音信箱 1464 01:23:32,113 --> 01:23:33,031 去叫肯尼 1465 01:23:33,114 --> 01:23:34,240 好 1466 01:23:36,701 --> 01:23:39,996 我需要來份三明治 1467 01:23:40,079 --> 01:23:41,289 我需要來個三明治 1468 01:23:49,881 --> 01:23:50,882 你找我? 1469 01:23:52,216 --> 01:23:53,217 沒錯 1470 01:23:54,385 --> 01:23:55,386 我現在需要你,肯尼 1471 01:23:56,179 --> 01:23:57,221 太棒了 1472 01:24:09,776 --> 01:24:10,818 這是你的鏡頭 1473 01:24:10,902 --> 01:24:12,904 -上面沾到巧克力了 -我來弄掉 1474 01:24:16,074 --> 01:24:16,991 大家早 1475 01:24:17,909 --> 01:24:18,952 -早 -怎麼回事? 1476 01:24:20,662 --> 01:24:24,248 看來我們還是能一起拍最終幕 1477 01:24:24,874 --> 01:24:25,917 為什麼? 1478 01:24:28,586 --> 01:24:29,587 哈克呢? 1479 01:24:31,214 --> 01:24:33,424 他沒來,我們找不到他 1480 01:24:35,677 --> 01:24:37,178 所以要讓肯尼上場 1481 01:24:39,305 --> 01:24:40,264 我們得開拍了 1482 01:24:40,723 --> 01:24:41,766 我明白,博妮 1483 01:24:42,558 --> 01:24:44,060 妳的機會來了 1484 01:24:44,477 --> 01:24:45,645 真的嗎? 1485 01:24:45,728 --> 01:24:47,272 -快過去 -真的? 1486 01:24:47,355 --> 01:24:49,065 -沒錯 -別又搞砸了 1487 01:24:51,818 --> 01:24:53,194 你對她真的很嚴苛 1488 01:24:56,364 --> 01:24:57,407 你們好 1489 01:24:57,490 --> 01:24:59,534 -妳好 -妳好啊 1490 01:24:59,617 --> 01:25:00,910 妳好 1491 01:25:01,369 --> 01:25:03,705 -現在不是好時機,好嗎? -好 1492 01:25:03,788 --> 01:25:07,959 但我聽說你想增加我的戲分 我很樂意… 1493 01:25:08,042 --> 01:25:09,836 -抱歉,妳說什麼? -不…沒錯 1494 01:25:09,919 --> 01:25:11,004 她說得對,你的確提過這件事 1495 01:25:11,087 --> 01:25:13,423 你們現在討論一下,我先去… 1496 01:25:13,506 --> 01:25:16,259 別這樣對我,傑克森 1497 01:25:25,560 --> 01:25:26,561 什麼? 1498 01:25:30,898 --> 01:25:31,899 那是什麼? 1499 01:25:34,110 --> 01:25:37,196 我想再次感謝各位當地朋友 1500 01:25:37,280 --> 01:25:40,366 今天來到現場擔任背景臨演 1501 01:25:41,075 --> 01:25:44,579 我媽想跟妳討論賣房子的事情 1502 01:25:44,662 --> 01:25:48,833 -事情有變,我們… -我聽不到她說話了 1503 01:25:48,916 --> 01:25:51,294 我們還在等一位演員 1504 01:25:51,377 --> 01:25:52,420 哈克? 1505 01:25:56,966 --> 01:25:58,301 哈克?你在哪裡? 1506 01:26:07,769 --> 01:26:08,811 喬漢姆 1507 01:26:09,812 --> 01:26:10,980 太好了,快過來,喬漢姆 1508 01:26:11,522 --> 01:26:14,108 好孩子…你拿到鑰匙了 1509 01:26:14,192 --> 01:26:16,653 放開鑰匙,真是個好孩子 1510 01:26:17,195 --> 01:26:18,237 謝謝你 1511 01:26:22,659 --> 01:26:25,787 喬漢姆,你是我的英雄 1512 01:26:27,747 --> 01:26:28,957 好戲開演 1513 01:26:31,501 --> 01:26:33,252 -找到傑克森了 -好,傑克森到了 1514 01:26:33,336 --> 01:26:35,129 很好,那就開始吧 1515 01:26:35,630 --> 01:26:39,217 -崔佛,我們真的要這樣拍? -對,很抱歉,但不得不拍 1516 01:26:39,300 --> 01:26:40,885 演員請就第一定位 1517 01:26:48,017 --> 01:26:48,851 太好了 1518 01:26:50,687 --> 01:26:51,896 預備… 1519 01:26:53,064 --> 01:26:53,898 開始 1520 01:26:56,067 --> 01:26:58,319 你說的一切全是謊言 1521 01:26:59,570 --> 01:27:02,115 我也許說謊了,比利 1522 01:27:03,408 --> 01:27:04,409 但是… 1523 01:27:05,660 --> 01:27:06,494 但是… 1524 01:27:08,162 --> 01:27:09,706 真抱歉,我… 1525 01:27:10,164 --> 01:27:12,208 我能看一下台詞嗎? 能重來嗎? 我忘詞了 1526 01:27:12,959 --> 01:27:14,836 -再一次 -抱歉 1527 01:27:27,598 --> 01:27:28,433 預備 1528 01:27:28,975 --> 01:27:30,226 開始 1529 01:27:32,312 --> 01:27:34,606 你說的一切全是謊言 1530 01:27:37,066 --> 01:27:39,444 我也許說謊了,比利,但是… 1531 01:27:44,198 --> 01:27:45,158 感覺有東西斷了 1532 01:27:49,120 --> 01:27:50,204 真是千鈞一髮 1533 01:27:51,122 --> 01:27:52,582 別碰他,他沒事 1534 01:27:53,625 --> 01:27:56,878 你的…你的牙齒斷了 1535 01:27:59,631 --> 01:28:00,923 看得出來嗎? 1536 01:28:02,925 --> 01:28:04,260 再一次 1537 01:28:05,136 --> 01:28:06,512 -他缺了一顆牙 -我不管 1538 01:28:06,596 --> 01:28:08,890 牙齒部分沒定妝,讓他起來 1539 01:28:08,973 --> 01:28:10,683 我再試一次 1540 01:28:11,059 --> 01:28:12,602 -快上去 -我這就上去 1541 01:28:13,019 --> 01:28:15,480 教練,肯尼沒事 1542 01:28:15,980 --> 01:28:18,358 沒問題,我能搞定 1543 01:28:18,441 --> 01:28:20,109 -我再來一次 -好 1544 01:28:20,693 --> 01:28:22,070 不會讓你失望的 1545 01:28:22,320 --> 01:28:24,238 感覺很好 1546 01:28:24,322 --> 01:28:26,157 -開始吧 -好,準備開始 1547 01:28:26,240 --> 01:28:28,117 -來吧,預備 -預備 1548 01:28:30,370 --> 01:28:31,371 開始 1549 01:28:31,663 --> 01:28:33,915 你說的一切全是謊言 1550 01:28:41,547 --> 01:28:43,174 -沒問題的… -不可能成功的 1551 01:28:43,257 --> 01:28:44,258 我們能搞定 1552 01:28:47,261 --> 01:28:48,096 不行 1553 01:28:49,222 --> 01:28:50,264 要先卡嗎? 1554 01:28:50,348 --> 01:28:53,184 不,不能卡,再給他提詞 1555 01:28:53,601 --> 01:28:55,436 -你認真的? -沒錯 1556 01:28:55,520 --> 01:28:56,479 好吧 1557 01:28:58,815 --> 01:29:01,234 你說的一切全是謊言 1558 01:29:01,609 --> 01:29:03,403 我也許說謊了,比利 1559 01:29:07,991 --> 01:29:09,492 我確實說謊了 1560 01:29:12,704 --> 01:29:14,831 但我從來無意傷害你 1561 01:29:15,581 --> 01:29:17,125 他的聲音怎麼了? 1562 01:29:19,210 --> 01:29:22,797 我在湖邊就該跟你坦白 1563 01:29:24,299 --> 01:29:26,801 湖邊?什麼湖邊?他在說什麼湖? 1564 01:29:27,260 --> 01:29:28,678 對,我們該… 1565 01:29:29,929 --> 01:29:34,267 -我們在湖邊就該說清楚 -但我當時太害怕了 1566 01:29:35,643 --> 01:29:38,980 我太過害怕… 1567 01:29:41,274 --> 01:29:42,525 之後可能會發生什麼事 1568 01:29:44,277 --> 01:29:45,862 他是在脫衣服嗎? 1569 01:29:46,904 --> 01:29:52,535 但我受夠擔心受怕了 1570 01:29:55,997 --> 01:29:57,373 記得我們的朋友哈克嗎? 1571 01:29:59,334 --> 01:30:03,296 他讓我明白,我可以繼續躲躲藏藏 1572 01:30:05,840 --> 01:30:07,634 我也可以大放異彩 1573 01:30:09,093 --> 01:30:14,349 如果坦誠代表失去一切 1574 01:30:21,981 --> 01:30:23,900 表示那一切注定不屬於我 1575 01:30:27,612 --> 01:30:28,947 妳到底是誰? 1576 01:30:32,784 --> 01:30:34,452 好問題 1577 01:30:36,037 --> 01:30:38,373 有人叫我“豬女孩” 1578 01:30:40,124 --> 01:30:42,377 但我爸爸叫我“公主” 1579 01:30:45,171 --> 01:30:48,049 我只知道我有一個機會 1580 01:30:49,008 --> 01:30:51,636 就算跌得慘不忍睹 1581 01:30:51,719 --> 01:30:53,304 我也要把握 1582 01:30:56,724 --> 01:30:58,309 傑克森 1583 01:30:59,352 --> 01:31:01,771 對不起,我沒有更早跟你坦白 1584 01:31:06,901 --> 01:31:08,486 很難一下子就接受這些事 1585 01:31:09,362 --> 01:31:10,613 我知道 1586 01:31:13,366 --> 01:31:14,701 你能原諒我嗎? 1587 01:31:17,036 --> 01:31:18,288 我不知道 1588 01:31:28,965 --> 01:31:31,467 卡,太棒了 1589 01:31:32,844 --> 01:31:34,178 我不知道這是怎麼回事 1590 01:31:34,262 --> 01:31:36,514 完全不懂這是什麼情況,但我愛死了 1591 01:31:37,807 --> 01:31:40,351 妳真是太棒了 1592 01:31:42,228 --> 01:31:45,231 我還以為妳是…結果妳是… 1593 01:31:45,315 --> 01:31:46,316 -女孩子 -沒錯 1594 01:31:46,399 --> 01:31:48,151 是個超厲害的女孩 1595 01:31:48,526 --> 01:31:49,652 我就知道 1596 01:31:49,736 --> 01:31:50,987 我就知道妳有地方不對勁 1597 01:31:51,070 --> 01:31:51,904 閉嘴,肯尼 1598 01:31:52,905 --> 01:31:54,490 我要讓妳加入下一部電影 1599 01:31:55,533 --> 01:31:57,535 就是傑克森主演的那部電影 1600 01:31:59,203 --> 01:32:01,456 她哪裡都別想去 1601 01:32:05,793 --> 01:32:07,670 妳無法阻止我離開,薇拉瑞安 1602 01:32:08,671 --> 01:32:12,133 那妳就得跟童年老家說再見了 1603 01:32:14,510 --> 01:32:19,098 第一個要走的就是那隻小豬 1604 01:32:19,182 --> 01:32:21,309 牠會直接進屠宰場 1605 01:32:23,436 --> 01:32:25,355 我不認為妳真的會那麼做 1606 01:32:27,106 --> 01:32:31,069 我想妳終究仍有點良心,薇拉瑞安 1607 01:32:34,822 --> 01:32:35,907 老天爺啊,露易絲 1608 01:32:35,990 --> 01:32:37,116 -什麼事? -麻煩過來一下 1609 01:32:38,409 --> 01:32:40,328 -露易絲? -什麼事? 1610 01:32:42,580 --> 01:32:44,874 我們接受第一個買家出價 1611 01:32:46,876 --> 01:32:49,921 那我得取得屋主同意才行 1612 01:32:50,213 --> 01:32:51,255 我剛剛已經同意了 1613 01:32:52,006 --> 01:32:54,425 在上次見面後,我做了點研究 1614 01:32:54,509 --> 01:32:58,054 結果發現崔曼先生 把房子留給了他的女兒 1615 01:32:59,097 --> 01:33:01,516 他把房子留給我? 1616 01:33:01,808 --> 01:33:04,018 不是妳,是他真正的女兒 1617 01:33:04,102 --> 01:33:05,728 所以你們得經過她的同意 1618 01:33:11,734 --> 01:33:12,944 是真的嗎?露易絲? 1619 01:33:13,027 --> 01:33:13,987 沒錯 1620 01:33:15,905 --> 01:33:18,408 -所以妳的意思是… -你們什麼都得不到 1621 01:33:23,037 --> 01:33:25,081 這是我最大的夢想 1622 01:33:27,083 --> 01:33:29,377 你們根本想像不了,但是… 1623 01:33:29,460 --> 01:33:31,212 我不能丟下農場 1624 01:33:31,296 --> 01:33:33,756 -我的動物和房子… -等等 1625 01:33:34,716 --> 01:33:36,384 也許我有個解決辦法 1626 01:33:36,759 --> 01:33:38,511 -崔佛 -什麼事? 1627 01:33:38,970 --> 01:33:40,430 -麻煩過來一下 -怎麼了? 1628 01:33:41,889 --> 01:33:44,517 我有好消息和壞消息 1629 01:33:44,601 --> 01:33:45,560 說吧? 1630 01:33:45,643 --> 01:33:48,021 壞消息是你的電影得找新主演了 1631 01:33:48,104 --> 01:33:48,938 你說什麼? 1632 01:33:49,272 --> 01:33:52,859 好消息是哈克能擔任主角 1633 01:33:54,736 --> 01:33:56,029 我的名字是芬莉 1634 01:33:57,614 --> 01:33:59,115 真是個好名字 1635 01:33:59,198 --> 01:34:00,408 的確很棒 1636 01:34:01,284 --> 01:34:03,369 劇本原本是寫給男演員 1637 01:34:03,453 --> 01:34:05,371 -是部動作片 -是 1638 01:34:05,455 --> 01:34:08,041 但現在想想… 1639 01:34:08,124 --> 01:34:10,752 換成女性主演會好很多 1640 01:34:10,835 --> 01:34:13,546 “芬莉”,真是天才 1641 01:34:13,755 --> 01:34:15,882 -我去打幾通電話 -好 1642 01:34:18,718 --> 01:34:22,180 芬莉小姐,若妳不介意… 1643 01:34:23,514 --> 01:34:27,101 我可以待在這裡照顧妳的農場 1644 01:34:27,769 --> 01:34:29,145 讓馬兒們保持健壯 1645 01:34:29,771 --> 01:34:34,067 既然我的繼親家庭要搬走了 1646 01:34:35,818 --> 01:34:37,904 我的確需要有人替我照顧喬漢姆 1647 01:34:38,821 --> 01:34:39,906 太好了 1648 01:34:40,531 --> 01:34:41,532 凱爾 1649 01:34:41,616 --> 01:34:43,785 什麼事? 1650 01:34:43,868 --> 01:34:45,662 雖然我現在不需要經紀人了 1651 01:34:45,787 --> 01:34:48,581 但若你有興趣的話 1652 01:34:48,665 --> 01:34:50,917 我會需要有人替喬漢姆鏟屎 1653 01:34:52,961 --> 01:34:54,045 我知道了 1654 01:34:54,379 --> 01:34:55,296 好極了 1655 01:34:58,466 --> 01:34:59,676 我才不要鏟屎 1656 01:34:59,759 --> 01:35:01,094 -我也不要 -妳才該去鏟屎 1657 01:35:01,177 --> 01:35:03,429 -我才不要鏟豬屎 -是妳該搞定情況… 1658 01:35:04,722 --> 01:35:06,432 妳知道… 1659 01:35:07,058 --> 01:35:11,145 我可以在拍完妳的電影後就離開 1660 01:35:14,190 --> 01:35:15,441 是沒錯 1661 01:35:17,610 --> 01:35:18,736 但也許不必這麼做 1662 01:35:20,697 --> 01:35:21,990 為什麼? 1663 01:35:23,950 --> 01:35:25,576 妳很特別 1664 01:39:58,975 --> 01:40:00,977 字幕翻譯: 戴嘉儀