1 00:01:08,989 --> 00:01:11,996 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:01:18,118 --> 00:01:19,168 Sei pronta? 3 00:01:19,296 --> 00:01:22,060 No, solo... Gia', ignora il microfono. 4 00:01:22,650 --> 00:01:24,655 Si', comportati come se non ci fosse. 5 00:01:24,775 --> 00:01:26,923 Canta come se non ci fosse. 6 00:01:27,589 --> 00:01:28,639 Si', ehm... 7 00:01:39,353 --> 00:01:40,003 Ok? 8 00:01:44,008 --> 00:01:48,998 Traduzione: Michiel1981, ManuLiga 9 00:01:49,982 --> 00:01:54,991 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 10 00:05:44,122 --> 00:05:45,922 - Pronta per loro? - Si'. 11 00:05:46,256 --> 00:05:47,156 Andiamo. 12 00:05:54,745 --> 00:05:57,591 Se siete qui, allora sapete gia' chi e', 13 00:05:57,963 --> 00:06:01,813 ed e' una delle piu' importanti figure musicali del nostro tempo. 14 00:06:02,126 --> 00:06:03,964 Lydia Tar e' molte cose: 15 00:06:04,255 --> 00:06:07,420 diplomata in pianoforte al Curtis Institute, 16 00:06:07,769 --> 00:06:09,769 una Phi Beta Kappa di Harvard. 17 00:06:10,158 --> 00:06:14,142 Ha conseguito il dottorato in musicologia presso l'Universita' di Vienna, 18 00:06:14,262 --> 00:06:16,512 specializzata nella musica indigena 19 00:06:16,757 --> 00:06:19,494 della valle di Ucayali nel Peru' orientale, 20 00:06:19,614 --> 00:06:23,114 dove ha trascorso cinque anni tra il popolo Shipibo-Konibo. 21 00:06:24,309 --> 00:06:27,033 Come direttore d'orchestra, Tar ha iniziato la sua carriera 22 00:06:27,153 --> 00:06:30,603 con la Cleveland Orchestra, una dei cosiddetti "Big Five". 23 00:06:30,814 --> 00:06:32,609 Segui' una serie di incarichi importanti, 24 00:06:32,729 --> 00:06:34,809 tra cui la Philadelphia Orchestra, 25 00:06:34,929 --> 00:06:36,595 l'Orchestra Sinfonica di Chicago, 26 00:06:36,715 --> 00:06:40,353 l'Orchestra Sinfonica di Boston, finche' alla fine non e' arrivata qui 27 00:06:40,473 --> 00:06:42,376 alla nostra Filarmonica di New York. 28 00:06:42,496 --> 00:06:43,988 Con quest'ultima ha organizzato 29 00:06:44,108 --> 00:06:47,258 i concerti dei profughi della Highway 10 a Zaatari, 30 00:06:47,423 --> 00:06:50,849 cui hanno partecipato oltre 75.000 persone. 31 00:06:51,449 --> 00:06:52,975 E' diventata particolarmente famosa 32 00:06:53,095 --> 00:06:55,346 per aver commissionato opere contemporanee 33 00:06:55,466 --> 00:06:58,377 da, tra gli altri, Jennifer Higdon, Caroline Shaw, 34 00:06:58,497 --> 00:07:00,750 Julia Wolfe e Hildur Gudnadottir. 35 00:07:01,119 --> 00:07:03,693 Ed ha ritenuto importante programmare i loro lavori 36 00:07:03,813 --> 00:07:06,437 accanto a compositori dell'orchestra. 37 00:07:06,923 --> 00:07:08,623 E' stata citata dicendo: 38 00:07:08,748 --> 00:07:11,195 "Questi compositori stanno conversando 39 00:07:11,315 --> 00:07:14,113 e potrebbe non essere sempre cosi' educato." 40 00:07:14,233 --> 00:07:17,282 Lydia Tar ha anche scritto musica per il teatro e lo schermo. 41 00:07:17,402 --> 00:07:21,351 E' infatti una delle sole 15 cosiddette EGOT, 42 00:07:21,471 --> 00:07:25,721 cioe' che hanno vinto tutti e quattro i principali premi di intrattenimento: 43 00:07:25,841 --> 00:07:29,514 un Emmy, un Grammy, un Oscar e un Tony. 44 00:07:29,844 --> 00:07:31,297 E', come potete immaginare, 45 00:07:31,417 --> 00:07:33,862 un elenco estremamente breve e splendente 46 00:07:33,982 --> 00:07:36,782 che include Richard Rodgers, Audrey Hepburn, 47 00:07:37,171 --> 00:07:40,315 Andrew Lloyd Webber e, ovviamente, Mel Brooks. 48 00:07:44,712 --> 00:07:47,722 Nel 2010, con il supporto di Eliot Kaplan, 49 00:07:47,842 --> 00:07:50,742 ha fondato la Accordion Conducting Fellowship, 50 00:07:50,900 --> 00:07:54,136 che promuove l'imprenditorialita' e le opportunita' di performance 51 00:07:54,256 --> 00:07:57,263 per direttori donne, concedendo loro soggiorni 52 00:07:57,383 --> 00:08:00,183 con le maggiori orchestre di tutto il mondo. 53 00:08:00,334 --> 00:08:05,466 Nel 2013 Berlino ha eletto Tar direttore principale, 54 00:08:05,586 --> 00:08:07,751 in successione ad Andris Davis, 55 00:08:08,040 --> 00:08:10,091 e da allora e' rimasta li'. 56 00:08:10,891 --> 00:08:12,962 Come il suo mentore, Leonard Bernstein, 57 00:08:13,082 --> 00:08:15,882 Tar ha una particolare affinita' per Mahler, 58 00:08:16,084 --> 00:08:17,965 di cui ha registrato nove sinfonie 59 00:08:18,085 --> 00:08:20,485 durante i suoi periodi del Big Five. 60 00:08:20,726 --> 00:08:22,522 Tuttavia, non e' mai riuscita a completare 61 00:08:22,642 --> 00:08:26,092 il cosiddetto "ciclo" con un'unica orchestra finora. 62 00:08:26,530 --> 00:08:29,834 Sotto la sua direzione, Berlino ha registrato otto sinfonie di Mahler, 63 00:08:29,954 --> 00:08:32,715 conservando quella grande, la Sinfonia n. 5, per ultima. 64 00:08:32,835 --> 00:08:34,959 A causa della pandemia, quella performance, 65 00:08:35,079 --> 00:08:37,827 programmata per l'anno scorso, e' stata annullata. 66 00:08:37,947 --> 00:08:39,515 Ma mi e' stato detto che il mese prossimo 67 00:08:39,635 --> 00:08:42,012 fara' una registrazione dal vivo della Quinta di Mahler, 68 00:08:42,132 --> 00:08:43,888 che completera' il ciclo 69 00:08:44,008 --> 00:08:47,546 e sara' pubblicato in un cofanetto dalla Deutsche Grammophon 70 00:08:47,666 --> 00:08:49,868 giusto in tempo per il compleanno di Mahler. 71 00:08:49,988 --> 00:08:53,838 Come se non bastasse, il suo nuovo libro, Tar on Tar, 72 00:08:53,958 --> 00:08:57,499 sara' pubblicato dalla casa editrice di Nan Talese presso Doubleday, 73 00:08:57,619 --> 00:09:00,969 giusto in tempo per Natale, perfetto per riempire la calza, 74 00:09:01,089 --> 00:09:03,884 soprattutto se avete una calza molto grande. 75 00:09:04,719 --> 00:09:06,100 Tutti noi del New Yorker le diamo il benvenuto. 76 00:09:06,220 --> 00:09:07,697 Grazie per esserti unito a noi oggi, Maestro. 77 00:09:07,817 --> 00:09:09,367 Grazie, Adam. Grazie. 78 00:09:10,947 --> 00:09:11,797 Grazie. 79 00:09:13,152 --> 00:09:15,239 Lydia, non ho potuto... 80 00:09:15,759 --> 00:09:18,669 Non ho potuto fare a meno di vederti sussultare solo un po' 81 00:09:18,789 --> 00:09:19,900 mentre leggevo la tua biografia. 82 00:09:20,020 --> 00:09:22,915 E' stato perche' ho dimenticato qualche altro risultato straordinario? 83 00:09:23,035 --> 00:09:25,135 O hai una leggera consapevolezza 84 00:09:25,449 --> 00:09:28,599 sulle cose incredibilmente varie che hai realizzato? 85 00:09:29,779 --> 00:09:34,253 Beh, nel mondo di oggi, "vario", e' una parolaccia. 86 00:09:34,680 --> 00:09:36,981 Voglio dire, la nostra epoca e' quella degli specialisti, 87 00:09:37,101 --> 00:09:39,583 e se stai cercando di fare piu' di una cosa, 88 00:09:39,703 --> 00:09:41,500 e', sai, e' spesso disapprovato. 89 00:09:41,620 --> 00:09:44,688 - Ogni artista viene stereotipato. - Oh, si'. Aggressivamente. 90 00:09:44,808 --> 00:09:46,288 Beh, pensi che ci sara' un momento, pero', 91 00:09:46,408 --> 00:09:48,720 quando la comunita' della musica classica, 92 00:09:48,840 --> 00:09:52,143 decidera' di non usare distinzioni sessuali 93 00:09:52,263 --> 00:09:54,056 per differenziare gli artisti? 94 00:09:54,176 --> 00:09:56,483 Probabilmente sono la persona sbagliata a cui chiedere 95 00:09:56,603 --> 00:09:58,653 visto che non leggo le recensioni. 96 00:09:58,773 --> 00:10:00,145 - Mai, davvero? - No. 97 00:10:00,265 --> 00:10:04,668 Ma penso, e' strano che qualcuno si sia mai sentito obbligato 98 00:10:04,788 --> 00:10:07,412 di sostituire "maestro" con "maestra". 99 00:10:07,532 --> 00:10:11,303 Voglio dire, non chiamiamo le donne astronaute "astronette". 100 00:10:11,423 --> 00:10:12,273 Giusto. 101 00:10:12,428 --> 00:10:16,141 Ma per quanto riguarda la questione del pregiudizio di genere, 102 00:10:16,588 --> 00:10:19,062 non ho davvero nulla di cui lamentarmi. 103 00:10:19,182 --> 00:10:21,976 Ne', del resto, dovrebbero Marin Alsop, JoAnn Falletta, 104 00:10:22,096 --> 00:10:24,459 uh, Laurence Equilbey e Nathalie Stutzmann. 105 00:10:24,579 --> 00:10:27,315 Voglio dire, ci sono cosi' tante donne incredibili 106 00:10:27,435 --> 00:10:28,510 che sono venute prima di noi. 107 00:10:28,630 --> 00:10:31,045 Sai, donne che hanno dato la vera spinta. 108 00:10:31,165 --> 00:10:34,165 Questo e' affascinante. Puoi... Chi, per esempio? 109 00:10:34,321 --> 00:10:35,416 Ok, certo. 110 00:10:35,536 --> 00:10:37,825 Uh, prima di tutto, Nadia Boulanger. 111 00:10:37,945 --> 00:10:40,576 Voglio dire, quello sarebbe l'esempio felice. 112 00:10:40,696 --> 00:10:44,109 Uh, quello triste sarebbe Antonia Brico, 113 00:10:44,229 --> 00:10:47,131 che a detta di tutti era un direttore d'orchestra incredibile 114 00:10:47,251 --> 00:10:50,401 ma e' stata ghettizzata nello status non prestigioso 115 00:10:50,535 --> 00:10:52,135 di "direttore ospite", 116 00:10:52,421 --> 00:10:55,233 ed essenzialmente trattata come uno spettacolo coi cani. 117 00:10:55,353 --> 00:10:58,647 Non ha mai avuto l'occasione di dirigere un'orchestra importante? 118 00:10:58,767 --> 00:11:00,644 Beh, si'. Si', lei ha, uh, diretto 119 00:11:00,764 --> 00:11:03,191 la, uh, Filarmonica di Berlino, cosi' come il Met, 120 00:11:03,311 --> 00:11:06,311 ma, ancora una volta, solo come direttore ospite. 121 00:11:06,478 --> 00:11:08,140 Sai, a, voglio dire, a quel tempo era... 122 00:11:08,260 --> 00:11:10,359 era tutto spettacolo di genere. 123 00:11:10,479 --> 00:11:14,041 Ma per fortuna i tempi cambiano, e la conversione di Paolo 124 00:11:14,161 --> 00:11:17,360 se non e' completa, allora si sta evolvendo bene. 125 00:11:17,480 --> 00:11:20,330 Niente di meno, um, essendo caduto da cavallo. 126 00:11:20,881 --> 00:11:24,306 Lydia, potremmo parlare un po' riguardo la translazione? 127 00:11:24,426 --> 00:11:26,291 Perche' penso che ci sia ancora gente 128 00:11:26,411 --> 00:11:30,418 che pensa al direttore d'orchestra come a una specie di metronomo umano. 129 00:11:30,538 --> 00:11:33,275 Beh, si', in parte e' vero. 130 00:11:33,395 --> 00:11:35,174 - Si', ma e'... - Ma tenere il tempo 131 00:11:35,294 --> 00:11:36,997 non e' una cosa da poco. 132 00:11:37,385 --> 00:11:38,729 Ma sospetto che ci sia molto di piu'. 133 00:11:38,849 --> 00:11:40,532 Si', beh, io lo spero, si'. 134 00:11:40,652 --> 00:11:43,087 Ma l'importante e' il tempo. 135 00:11:43,417 --> 00:11:47,660 Il tempo e'... e' la parte essenziale dell'interpretazione. 136 00:11:47,780 --> 00:11:49,463 Non puoi iniziare senza di me. 137 00:11:49,583 --> 00:11:51,556 Vedi, io faccio partire l'orologio. 138 00:11:51,676 --> 00:11:54,979 Ora, la mia mano sinistra modella, ma la mia mano destra, 139 00:11:55,099 --> 00:11:58,918 l'altra mano, segna il tempo e lo sposta in avanti. 140 00:11:59,209 --> 00:12:03,198 Tuttavia, a differenza di un orologio, a volte la mia altra mano si ferma, 141 00:12:03,318 --> 00:12:06,259 il che significa che il tempo si ferma. 142 00:12:06,589 --> 00:12:09,347 Ora, l'illusione e' che, come te, 143 00:12:09,467 --> 00:12:12,123 sto rispondendo all'orchestra in tempo reale... 144 00:12:12,243 --> 00:12:13,829 prendendo la decisione nel momento giusto 145 00:12:13,949 --> 00:12:15,978 per riavviare la cosa, o resettarla, 146 00:12:16,098 --> 00:12:18,321 o gettare del tutto il tempo fuori dalla finestra. 147 00:12:18,441 --> 00:12:21,426 La realta' e' che fin dall'inizio, 148 00:12:21,546 --> 00:12:23,485 so esattamente che tempo e'... 149 00:12:23,605 --> 00:12:25,352 - Davvero? Questo e'... - e il momento esatto 150 00:12:25,472 --> 00:12:28,372 che tu ed io arriveremo a destinazione insieme. 151 00:12:28,904 --> 00:12:31,993 Sai, l'unica vera scoperta per me 152 00:12:32,113 --> 00:12:33,453 e' nella prova. 153 00:12:34,306 --> 00:12:36,128 Non e' mai, mai nella performance. 154 00:12:36,248 --> 00:12:40,346 Domanda difficile, lo so, ma se potessi definire una cosa 155 00:12:40,466 --> 00:12:43,016 che Bernstein ti ha dato, quale sarebbe? 156 00:12:44,779 --> 00:12:45,729 Kavvanah. 157 00:12:46,224 --> 00:12:47,619 Si', e'... e' la parola ebraica 158 00:12:47,739 --> 00:12:50,447 per l'attenzione al significato o all'intento. 159 00:12:50,567 --> 00:12:52,321 Sai, quali sono le priorita' del compositore, 160 00:12:52,441 --> 00:12:54,654 e quali sono le tue, e come si completano a vicenda? 161 00:12:54,774 --> 00:12:56,892 Bene, kavvanah. Penso sia una parola che avra' 162 00:12:57,012 --> 00:12:59,156 un significato leggermente diverso per molti nel nostro pubblico. 163 00:12:59,276 --> 00:13:01,326 Beh, si', si', immagino di si'. 164 00:13:02,038 --> 00:13:03,811 Ho ragione nel pensare che un direttore d'orchestra 165 00:13:03,931 --> 00:13:06,831 non e' sempre stato, uh, una presenza sul palco 166 00:13:07,004 --> 00:13:07,877 - nella musica classica? - No, e' vero. 167 00:13:07,997 --> 00:13:10,024 Penso di aver letto da qualche parte che in realta' era 168 00:13:10,144 --> 00:13:11,987 il primo violino, per lungo tempo, che era responsabile. 169 00:13:12,107 --> 00:13:16,209 Si', il primo violinista, se aveva qualche interesse o abilita' o no. 170 00:13:16,329 --> 00:13:18,879 Quando e' cambiato, e chi l'ha cambiato? 171 00:13:19,409 --> 00:13:22,721 Con il compositore francese Jean-Baptiste Lully, 172 00:13:22,841 --> 00:13:28,317 che, secondo come riferito, usava un enorme bastone appuntito 173 00:13:28,437 --> 00:13:30,648 per battere i tempi sul pavimento. 174 00:13:30,768 --> 00:13:34,244 Non credo che i musicisti lo apprezzassero particolarmente. 175 00:13:34,364 --> 00:13:38,068 Uh, comunque, quella tecnica e' finita durante un'esibizione 176 00:13:38,188 --> 00:13:40,088 quando Lully accidentalmente 177 00:13:40,353 --> 00:13:42,450 si infilzo' a un piede con la cosa e mori'. 178 00:13:42,570 --> 00:13:44,596 Si', di cancrena. 179 00:13:45,817 --> 00:13:47,067 Ma, comunque... 180 00:13:48,535 --> 00:13:49,235 Si'. 181 00:13:49,862 --> 00:13:53,404 Comunque, ma il direttore 182 00:13:53,524 --> 00:13:57,244 diventa davvero essenziale man mano che gli ensemble diventano piu' grandi. 183 00:13:57,364 --> 00:13:59,739 E ancora una volta torniamo a Beethoven. 184 00:14:02,779 --> 00:14:04,961 Ora, questo non inizia con l'ottava nota. 185 00:14:05,081 --> 00:14:06,281 Il battere... 186 00:14:07,399 --> 00:14:09,045 e' silenzioso, vero? 187 00:14:09,165 --> 00:14:11,820 Quindi qualcuno doveva far partire quell'orologio. 188 00:14:11,940 --> 00:14:14,960 Qualcuno doveva piantare la propria bandiera nella sabbia 189 00:14:15,080 --> 00:14:17,005 e dire: "Seguitemi", capisci? 190 00:14:17,125 --> 00:14:20,832 E quando quel qualcuno era Lenny, l'orchestra era guidata 191 00:14:20,952 --> 00:14:25,187 nel piu' straordinario tour dei piaceri. 192 00:14:25,307 --> 00:14:28,234 Perche' lui conosceva la musica, soprattutto Mahler, 193 00:14:28,354 --> 00:14:30,453 bene o meglio di chiunque altro. 194 00:14:30,573 --> 00:14:33,351 E spesso giocava con la forma. 195 00:14:33,471 --> 00:14:35,066 Perche' voleva che l'orchestra sentisse 196 00:14:35,186 --> 00:14:37,564 che non avevano mai visto, figuriamoci sentito 197 00:14:37,684 --> 00:14:40,223 o eseguito qualsiasi cosa di quella musica. 198 00:14:40,343 --> 00:14:42,340 Quindi lui faceva cose radicali, 199 00:14:42,460 --> 00:14:44,777 come, uh, ignorare il tempo primo 200 00:14:44,897 --> 00:14:47,418 o terminare questa frase molto ritardando, 201 00:14:47,538 --> 00:14:49,738 anche se non aveva tale marcatura. 202 00:14:49,932 --> 00:14:52,465 - Lo stava esagerando? - Oh, no, no, no. Affatto. 203 00:14:52,585 --> 00:14:56,166 Lui, lui, ha celebrato la gioia della sua scoperta. 204 00:14:57,020 --> 00:15:00,809 Ci hai appena detto che la tua scoperta avviene durante le prove. 205 00:15:00,929 --> 00:15:03,579 Quando ricomincera' per te quel processo? 206 00:15:03,985 --> 00:15:05,335 Iniziamo lunedi'. 207 00:15:05,779 --> 00:15:06,629 Subito? 208 00:15:07,516 --> 00:15:09,736 Con questo, si tratta davvero 209 00:15:10,028 --> 00:15:14,003 di cercare di leggere tra le righe delle intenzioni di Mahler. 210 00:15:14,527 --> 00:15:17,800 Voglio dire, sappiamo molto su questo con le altre sue sinfonie. 211 00:15:17,920 --> 00:15:19,928 Sai, era cosi' ispirato dalla poesia di Rückert 212 00:15:20,048 --> 00:15:22,356 che per anni non ha messo in musica un altro autore. 213 00:15:22,476 --> 00:15:25,197 Ma tutto questo cambia con i Cinque. 214 00:15:25,317 --> 00:15:27,502 I Cinque sono un mistero. 215 00:15:27,968 --> 00:15:30,449 E l'unico indizio che ci lascia 216 00:15:30,759 --> 00:15:32,530 e' sulla copertina del manoscritto stesso. 217 00:15:32,650 --> 00:15:36,156 Si', la dedica alla sua nuova moglie, Alma. 218 00:15:36,855 --> 00:15:38,881 Quindi, se hai intenzione di collaborare con Mahler 219 00:15:39,001 --> 00:15:40,801 sulla sua quinta sinfonia, 220 00:15:41,556 --> 00:15:43,019 la prima cosa che devi fare 221 00:15:43,139 --> 00:15:47,603 e' cercare di capire quel matrimonio cosi' complesso. 222 00:15:47,992 --> 00:15:50,333 E diresti che hai un'interpretazione diversa 223 00:15:50,453 --> 00:15:53,003 di quel matrimonio rispetto a Bernstein? 224 00:15:54,679 --> 00:15:58,429 Hai menzionato il mio lavoro sul campo etnografico in Amazzonia. 225 00:15:58,755 --> 00:16:01,504 Beh, Adam, gli Shipibo-Konibo 226 00:16:01,854 --> 00:16:04,355 ricevono solo un icaro, o una canzone 227 00:16:04,475 --> 00:16:06,012 se c'e' il cantante, giusto? 228 00:16:06,132 --> 00:16:09,844 Dalla stessa parte dello spirito che l'ha creato. 229 00:16:10,390 --> 00:16:13,433 E cosi' il passato e il presente convergono. 230 00:16:13,553 --> 00:16:16,536 E' il rovescio della medaglia della stessa medaglia cosmica. 231 00:16:17,313 --> 00:16:20,213 Questa definizione di fedelta' ha senso per me. 232 00:16:20,370 --> 00:16:22,470 Ma Lenny credeva nella teshuvah. 233 00:16:22,644 --> 00:16:25,256 Il potere talmudico di tornare indietro nel tempo 234 00:16:25,376 --> 00:16:27,400 e trasformare il, uh, significato 235 00:16:27,520 --> 00:16:29,198 delle proprie azioni passate. 236 00:16:29,318 --> 00:16:33,218 Cosi', quando ha suonato l'Adagietto al funerale di Robert Kennedy, 237 00:16:33,852 --> 00:16:35,814 e' durato per 12 minuti. 238 00:16:36,229 --> 00:16:38,280 L'ha trattato come un evento mediatico. 239 00:16:38,400 --> 00:16:40,345 E, sai, se ne ascolti una registrazione, 240 00:16:40,465 --> 00:16:44,285 senza dubbio sentirai la tragedia e il pathos. 241 00:16:44,405 --> 00:16:46,457 E ovviamente quella interpretazione 242 00:16:46,577 --> 00:16:48,788 era molto vera per Mahler piu' tardi nella vita, 243 00:16:48,908 --> 00:16:50,814 dopo che aveva toccato il fondo professionale 244 00:16:50,934 --> 00:16:53,106 e Alma lo aveva lasciato per Gropius. 245 00:16:53,226 --> 00:16:57,821 Ma, come ho detto prima, abbiamo a che fare con il tempo. 246 00:16:58,185 --> 00:17:02,541 E questo pezzo non e' nato in una dolorosa tragedia. 247 00:17:02,661 --> 00:17:04,858 E' nato in un giovane amore. 248 00:17:05,247 --> 00:17:06,797 E cosi' hai scelto... 249 00:17:07,610 --> 00:17:08,510 L'amore. 250 00:17:09,756 --> 00:17:12,066 Giusto, ma precisamente per quanto tempo? 251 00:17:12,186 --> 00:17:12,986 Beh... 252 00:17:13,478 --> 00:17:14,628 sette minuti. 253 00:17:19,585 --> 00:17:22,501 Ero cosi' presa da quello che hai detto ad Adam 254 00:17:22,621 --> 00:17:25,695 circa, um, l'interpretazione 255 00:17:26,239 --> 00:17:28,899 e in particolare sui sentimenti, 256 00:17:29,248 --> 00:17:31,051 e che hai scelto l'amore. 257 00:17:32,638 --> 00:17:34,812 E so che si dice che dovresti lasciare le lacrime 258 00:17:34,932 --> 00:17:36,532 per il pubblico, ma... 259 00:17:37,410 --> 00:17:40,262 ti ritrovi mai sopraffatta dall'emozione 260 00:17:40,382 --> 00:17:42,782 - quando sei lassu' sul podio? - Si'. 261 00:17:43,640 --> 00:17:44,790 Si', succede. 262 00:17:45,423 --> 00:17:48,511 C'e' un... un ciclo aspettativa-ricompensa 263 00:17:48,631 --> 00:17:50,932 con alcune opere e gli spazi in esse 264 00:17:51,052 --> 00:17:54,085 che trovo cosi' incredibili che quando dirigo, 265 00:17:54,205 --> 00:17:56,555 non e' che io stia proprio correndo, 266 00:17:57,066 --> 00:18:00,066 ma, oh, non vedo l'ora di arrivare in quel punto, 267 00:18:00,196 --> 00:18:02,296 e, si', lo fa. Lo fa ogni volta. 268 00:18:02,895 --> 00:18:05,008 Quindi e' fisico oltre che emotivo. 269 00:18:06,021 --> 00:18:08,759 Dio, ci vorranno ore per tornare con i piedi per terra. 270 00:18:08,879 --> 00:18:12,379 Dici cose dopo che gli altri ricordano, ma tu non lo farai. 271 00:18:12,683 --> 00:18:14,651 E dormire, e' impossibile. 272 00:18:15,020 --> 00:18:17,420 E' come il mio primo anno alla Smith. 273 00:18:20,253 --> 00:18:22,003 Quale pezzo ti fa questo? 274 00:18:22,257 --> 00:18:23,468 Ah, ti ho visto. 275 00:18:23,588 --> 00:18:25,996 Ti ho visto dirigere, uh, La sagra della primavera 276 00:18:26,116 --> 00:18:29,095 al Met l'anno scorso. Era cosi' potente. 277 00:18:29,639 --> 00:18:30,589 Grazie. 278 00:18:31,007 --> 00:18:34,467 Grazie. Sono gli 11 colpi di pistola... 279 00:18:34,587 --> 00:18:35,642 E' un numero primo... 280 00:18:35,762 --> 00:18:38,358 che ti colpisce sia come vittima che come carnefice. 281 00:18:38,478 --> 00:18:39,908 Sai, finche' non l'ho condotto 282 00:18:40,028 --> 00:18:43,607 non mi sono convinta che siamo tutti capaci di uccidere. 283 00:18:43,937 --> 00:18:46,187 E' una borsa fantastica, comunque. 284 00:18:46,679 --> 00:18:48,539 Grazie. Sono contenta che ti piaccia. 285 00:18:48,659 --> 00:18:50,559 Oh, si'. Mi piace. 286 00:18:51,122 --> 00:18:52,834 Scusate. Il tuo pranzo con il signor Kaplan. 287 00:18:52,954 --> 00:18:54,901 - Il suo autista sta aspettando. - Va bene. 288 00:18:55,889 --> 00:18:56,935 Scusa, ho dimenticato il tuo nome. 289 00:18:57,055 --> 00:19:00,205 - Whitney. Whitney Reese. - Whitney. Whitney, certo. 290 00:19:00,325 --> 00:19:02,740 Scusa, sfortunatamente sono un po' in ritardo 291 00:19:02,860 --> 00:19:04,838 - e c'e' qualcosa che devo fare. - Capisco. 292 00:19:04,958 --> 00:19:06,258 Posso scriverti? 293 00:19:26,939 --> 00:19:28,339 E' perfetto, Aldo. 294 00:19:31,716 --> 00:19:34,087 Oh, speravo che potessimo festeggiare. 295 00:19:34,207 --> 00:19:35,609 No. Anche io. 296 00:19:36,440 --> 00:19:37,815 Ho un corso alla Juilliard. 297 00:19:37,935 --> 00:19:38,798 Oh, bene. 298 00:19:38,918 --> 00:19:40,418 L'ho promesso a Ben. 299 00:19:40,872 --> 00:19:44,922 Sono certo che avrai qualche gomitata per un posto alla Accordion. 300 00:19:45,533 --> 00:19:47,483 Dovremmo aprire la compagnia. 301 00:19:48,079 --> 00:19:50,310 - Espandere i nostri numeri? - No, il nostro sesso. 302 00:19:50,430 --> 00:19:53,598 Voglio dire, sembra bizzarro mantenere le cose divise per genere. 303 00:19:53,718 --> 00:19:54,853 Abbiamo fatto il punto. 304 00:19:54,973 --> 00:19:56,526 E, onestamente, non abbiamo avuto grossi problemi 305 00:19:56,646 --> 00:19:58,520 posizionandone alcune con successo. 306 00:19:58,640 --> 00:19:59,690 Tranne una. 307 00:20:00,630 --> 00:20:01,530 Oh, beh. 308 00:20:02,669 --> 00:20:04,017 Aveva dei problemi. 309 00:20:04,137 --> 00:20:05,487 Cosi' ho sentito. 310 00:20:06,231 --> 00:20:09,881 L'argomento emerge in ogni riunione di Citibank con suo padre. 311 00:20:10,799 --> 00:20:11,899 Mi dispiace. 312 00:20:12,158 --> 00:20:13,058 Va bene. 313 00:20:13,672 --> 00:20:15,622 Niente che non posso gestire. 314 00:20:16,406 --> 00:20:20,104 Quindi, vuoi silurare il principio fondante della Accordion? 315 00:20:21,191 --> 00:20:23,344 Probabilmente perderemmo donatori. 316 00:20:23,464 --> 00:20:25,314 Si', suppongo che sia vero. 317 00:20:25,619 --> 00:20:27,251 Forse e' qualcosa che rivedremo 318 00:20:27,371 --> 00:20:28,897 - in futuro. - Certo. 319 00:20:29,680 --> 00:20:32,080 Ora, Bryant Park e' chiuso per il 25. 320 00:20:32,276 --> 00:20:34,469 Nan mi ha chiesto di aiutare a riempire il posto, 321 00:20:34,589 --> 00:20:38,177 quindi il Kaplan Fund comprera' delle pubblicita' radio ed esterne. 322 00:20:38,297 --> 00:20:39,547 E chi applaude. 323 00:20:40,438 --> 00:20:43,229 E' troppo grande, Eliot. Avrebbe dovuto prenotare allo Strand. 324 00:20:43,349 --> 00:20:44,149 Calma. 325 00:20:44,960 --> 00:20:46,310 Sara' fantastico. 326 00:20:47,191 --> 00:20:49,841 E cade quasi il giorno del tuo compleanno. 327 00:20:51,514 --> 00:20:55,614 Mi e' dispiaciuto che non ce l'hai fatta al mio Mahler Three a Londra. 328 00:20:56,852 --> 00:20:57,902 Anche a me. 329 00:20:59,857 --> 00:21:02,057 Uh, Petra aveva una cosa a scuola. 330 00:21:02,212 --> 00:21:06,466 Uh, e ho promesso a Sharon che ci sarei stata. 331 00:21:07,710 --> 00:21:08,510 Certo. 332 00:21:10,068 --> 00:21:12,668 Speravo solo in una tua sincera opinione. 333 00:21:13,391 --> 00:21:16,195 Le mie schede di valutazione dei musicisti erano fuori scala. 334 00:21:16,315 --> 00:21:17,893 Sono riservate, Eliot. 335 00:21:18,013 --> 00:21:20,713 Beh, l'oboista principale e' un grande fan. 336 00:21:21,603 --> 00:21:22,606 Al rientro, 337 00:21:22,726 --> 00:21:24,850 stavo ascoltando il tuo con l'israeliano Phil, 338 00:21:24,970 --> 00:21:26,770 e mi ha colpito quello che sei riuscita a avere 339 00:21:26,890 --> 00:21:29,090 dagli archi nell'ultimo movimento. 340 00:21:29,474 --> 00:21:31,997 Voglio dire, come li hai portati li'? 341 00:21:33,008 --> 00:21:34,043 Era la sala? 342 00:21:34,163 --> 00:21:35,813 Sono stati i musicisti? 343 00:21:36,460 --> 00:21:38,808 I musicisti non sono stati molto cortesi. 344 00:21:38,928 --> 00:21:41,811 Il violinista principale venne da me dopo la prima prova 345 00:21:41,931 --> 00:21:44,170 - e mi chiese se ero ebrea. - Che cosa? 346 00:21:44,290 --> 00:21:47,213 Gli sembrava insolito, se non sospetto, che una non ebrea 347 00:21:47,333 --> 00:21:50,083 fosse interessata a dirigere musica ebraica. 348 00:21:51,298 --> 00:21:52,974 Mi sentivo come Max Bruch. 349 00:21:53,094 --> 00:21:56,680 Beh, da grande ebreo che sono, il Kaplan Fund ha impegnato 350 00:21:56,991 --> 00:22:00,287 una somma considerevole per loro per una commissione klezmer. 351 00:22:00,407 --> 00:22:02,260 Forse mi inviteranno come direttore ospite. 352 00:22:02,380 --> 00:22:04,281 Oh, beh, sarebbero fortunati ad averti. 353 00:22:04,401 --> 00:22:05,651 Oh, per favore. 354 00:22:06,224 --> 00:22:07,774 Conosco il mio posto. 355 00:22:08,520 --> 00:22:11,220 I soldi non possono sempre comprarti tutto. 356 00:22:12,196 --> 00:22:13,746 Non ci credi davvero. 357 00:22:14,507 --> 00:22:16,420 Ti diro' che ho cercato di corrompere Francesca 358 00:22:16,540 --> 00:22:17,863 per farmi guardare la tua notazione. 359 00:22:17,983 --> 00:22:19,753 Mi ha mandato a fare i bagagli. 360 00:22:19,873 --> 00:22:21,073 Brava ragazza. 361 00:22:21,758 --> 00:22:23,634 Quel signore seduto laggiu' con lo gnomo 362 00:22:23,754 --> 00:22:26,319 e' urgentemente concentrato sulla nostra tavola. 363 00:22:26,439 --> 00:22:29,284 All'inizio ho pensato che stesse guardando me, 364 00:22:29,404 --> 00:22:31,796 ma penso che abbia messo gli occhi su di te. 365 00:22:31,916 --> 00:22:33,689 Per favore, cerca di ignorarlo. 366 00:22:33,809 --> 00:22:36,039 Posso scusarmi e andare a lavarmi le mani 367 00:22:36,159 --> 00:22:37,328 se volete stare soli. 368 00:22:37,448 --> 00:22:39,148 E non ti perdonerei mai. 369 00:22:40,602 --> 00:22:44,802 L'ultima cosa che mi serve e' attrarre qualcuno qui da qualcuno come me. 370 00:22:46,306 --> 00:22:48,156 Uh, a che ora parti domani? 371 00:22:49,107 --> 00:22:51,307 Francesca sta controllando i voli. 372 00:22:51,429 --> 00:22:52,729 Beh, richiamala. 373 00:22:52,936 --> 00:22:54,436 Vattene quando vuoi. 374 00:22:55,029 --> 00:22:56,279 Non devi farlo. 375 00:22:56,690 --> 00:22:59,790 Le mie motivazioni non sono del tutto altruistiche. 376 00:23:00,130 --> 00:23:03,130 Solo uno sguardo. Uno sguardo alla tua partitura. 377 00:23:05,623 --> 00:23:06,373 Bene. 378 00:23:07,122 --> 00:23:09,957 - Le 17:15 andrebbero bene? - Certo. 379 00:23:10,077 --> 00:23:13,077 Ok, voglio dire, io... devo andarmene in fretta. 380 00:23:13,333 --> 00:23:15,483 Riempiremo una posizione vacante. 381 00:23:15,742 --> 00:23:17,587 Oh, per favore, dimmi che e' Sebastian. 382 00:23:17,707 --> 00:23:19,034 Ora, sii onesto, Eliot. 383 00:23:19,154 --> 00:23:21,304 Sebastian ha una tecnica decente. 384 00:23:21,436 --> 00:23:22,736 Ha il testimone. 385 00:23:22,911 --> 00:23:24,522 Un mese fa ho fatto un salto a Bunkamura, 386 00:23:24,642 --> 00:23:28,216 per guardare la macchina di Turing che tira fuori Chopin Uno. 387 00:23:28,336 --> 00:23:31,167 Il vecchio Sebastian e' davvero Mr. Tempo Rubato. 388 00:23:31,287 --> 00:23:32,980 Robottino e' piu' simile. 389 00:23:33,100 --> 00:23:34,450 Perche' lo tieni? 390 00:23:34,777 --> 00:23:36,400 Oh, e' l'uomo di Andris, lo sai. 391 00:23:36,520 --> 00:23:38,055 Esattamente. Hai ereditato quella decisione. 392 00:23:38,175 --> 00:23:40,228 Sette anni sono tanti per fingere di rispettarlo. 393 00:23:40,348 --> 00:23:43,048 Hanno contratti di lavoro diversi laggiu'. 394 00:23:45,251 --> 00:23:47,373 E' un... e' un tipo strano. 395 00:23:48,072 --> 00:23:49,159 Chi? Andris? 396 00:23:49,279 --> 00:23:50,522 No, Sebastian. 397 00:23:50,996 --> 00:23:53,351 Ha, uh, dei feticci. 398 00:23:54,220 --> 00:23:55,670 Feticci? Tipo cosa? 399 00:23:56,118 --> 00:23:58,788 Nostalgia per gli spartiti prebellici in miniatura di Kalmus, 400 00:23:58,908 --> 00:24:00,823 matite esaurite che ha visto 401 00:24:01,500 --> 00:24:03,498 tenere da von Karajan in fotografie. 402 00:24:03,618 --> 00:24:05,368 Sai, quel genere di cose. 403 00:24:06,619 --> 00:24:08,219 Questo e' solo triste. 404 00:24:11,946 --> 00:24:13,519 Si', ma non ti sbagli. 405 00:24:14,911 --> 00:24:17,561 Dovro' farlo sostituire ad un certo punto. 406 00:24:20,079 --> 00:24:20,979 Per chi? 407 00:24:26,798 --> 00:24:28,498 Cosa mi insegna l'amore. 408 00:24:28,669 --> 00:24:30,569 Quella notazione di stringa. 409 00:24:31,739 --> 00:24:33,639 Mahler te la da' lui stesso. 410 00:24:34,651 --> 00:24:36,515 Languida, pacifica, sentita profondamente. 411 00:24:36,635 --> 00:24:37,722 - Avanti. - Fidati. 412 00:24:37,842 --> 00:24:39,313 Non vuoi andare a scuola 413 00:24:39,433 --> 00:24:41,827 sulla matita rossa e blu di qualcun altro. 414 00:24:41,947 --> 00:24:43,347 Tanto meno la mia. 415 00:24:43,481 --> 00:24:44,562 Oh, ma lo faccio. 416 00:24:44,682 --> 00:24:46,202 Va bene. La smetti di tormentarmi? 417 00:24:46,322 --> 00:24:47,022 Si'. 418 00:24:49,068 --> 00:24:50,318 Inchino libero. 419 00:24:52,205 --> 00:24:54,706 Non e' bello per un pubblico da guardare, 420 00:24:54,826 --> 00:24:58,226 ma se riesci a mantenere i tuoi musicisti in alto mare... 421 00:24:58,993 --> 00:25:00,443 il suono e' feroce. 422 00:25:07,789 --> 00:25:10,381 Non c'e' gloria per un robot, Eliot. 423 00:25:14,881 --> 00:25:16,181 Fai la tua cosa. 424 00:25:39,323 --> 00:25:40,323 Va bene... 425 00:25:41,712 --> 00:25:44,069 Fermiamoci qui. 426 00:25:44,360 --> 00:25:46,760 - Grazie, Max. Molto bene. - Grazie. 427 00:25:47,359 --> 00:25:50,258 Ehm, solo per mia edificazione... 428 00:25:51,254 --> 00:25:53,404 perche' sei venuto alla Julliard? 429 00:25:56,641 --> 00:25:59,000 E' il miglior conservatorio di musica del paese? 430 00:25:59,120 --> 00:26:01,921 Le persone di Curtis, Eastman e altri potrebbero permettersi di dissentire. 431 00:26:02,041 --> 00:26:04,130 Voglio dire, Juilliard e' un brand, giusto? 432 00:26:04,250 --> 00:26:07,440 Allora, sei venuto a studiare con un brand? 433 00:26:07,560 --> 00:26:08,634 - No. - No, giusto. 434 00:26:08,754 --> 00:26:11,603 Quindi c'e' un insegnante o un laureato in futuro, che, sai, 435 00:26:11,723 --> 00:26:13,418 ha evocato qualcosa nella tua immaginazione. 436 00:26:13,538 --> 00:26:16,088 Qualcuno che aspiri ad essere te stesso. 437 00:26:16,386 --> 00:26:17,512 Allora, chi e' stato? 438 00:26:17,632 --> 00:26:18,682 Sara Chang. 439 00:26:19,708 --> 00:26:20,822 Quindi sei un violinista? 440 00:26:20,942 --> 00:26:22,547 - Si'. - Va bene, ok. 441 00:26:22,667 --> 00:26:24,284 Bene, posso capire perche' 442 00:26:24,404 --> 00:26:27,146 sceglieresti di dirigere un pezzo come questo. 443 00:26:27,266 --> 00:26:29,960 Deve essere un piacere familiare presiedere 444 00:26:30,080 --> 00:26:33,001 un letto di corde che si comportano come se si stessero accordando. 445 00:26:33,121 --> 00:26:34,071 Adesso... 446 00:26:34,384 --> 00:26:38,136 questo pezzo e' molto au courant. 447 00:26:38,712 --> 00:26:41,028 Voglio dire, qui, il compositore ci dice 448 00:26:41,148 --> 00:26:43,607 di cominciare con "colpi di tremolo avanti e indietro 449 00:26:43,727 --> 00:26:47,528 con una spazzola metallica e facendo scivolare lentamente le crotali sulla pelle." 450 00:26:47,648 --> 00:26:50,548 Sembra la ricetta della renna di Rene' Redzepi. 451 00:26:51,836 --> 00:26:54,376 E' eccitante suonare nuova musica, vero? 452 00:26:54,496 --> 00:26:55,696 - Si'. - Si'. 453 00:26:55,942 --> 00:26:59,392 Grande. Va bene, per favore, unisciti agli altri compagni. 454 00:27:00,833 --> 00:27:05,355 Ora, so che siete tutti studenti di direzione del signor Wolfe, 455 00:27:05,475 --> 00:27:09,296 ma quanti di voi studiano anche composizione? 456 00:27:10,344 --> 00:27:11,548 Bene, come ti chiami? 457 00:27:11,668 --> 00:27:12,718 Olive Kerr. 458 00:27:13,533 --> 00:27:14,783 Va bene, Olive. 459 00:27:16,049 --> 00:27:18,202 Cosa ne pensi di quello che abbiamo appena ascoltato? 460 00:27:18,322 --> 00:27:19,922 E' davvero fantastico. 461 00:27:20,393 --> 00:27:23,285 Voglio dire, c'e' un'incredibile tensione atonale. 462 00:27:23,405 --> 00:27:25,826 Sono d'accordo sulla parte della tensione. 463 00:27:25,946 --> 00:27:29,803 Ora, puoi contemplare intellettualmente o masturbarti 464 00:27:29,923 --> 00:27:33,442 sulla felicita' del cosiddetto "atonale", 465 00:27:33,562 --> 00:27:39,071 ma la domanda importante qui e': cosa stai dirigendo? 466 00:27:39,363 --> 00:27:43,516 Qual e' l'effetto? Cosa mi sta effettivamente facendo? 467 00:27:44,040 --> 00:27:47,246 La buona musica puo' essere decorata come una cattedrale, 468 00:27:47,366 --> 00:27:49,227 o nuda come un capannone, 469 00:27:49,577 --> 00:27:53,334 fintanto che vi consente di rispondere a entrambe queste domande. 470 00:27:53,454 --> 00:27:54,154 Max. 471 00:27:55,688 --> 00:27:57,138 Dai, cosa ne pensi? 472 00:28:01,000 --> 00:28:05,327 Quando... Anna Thorvaldsdottir ha tenuto la sua master class, 473 00:28:05,832 --> 00:28:09,132 ha detto di essere stata spesso influenzata dalla forma 474 00:28:09,540 --> 00:28:14,051 e la struttura dei paesaggi e della natura in cui e' cresciuta. 475 00:28:15,319 --> 00:28:18,419 Ma non sono sicuro che fosse interessata di per se' 476 00:28:18,656 --> 00:28:20,705 nel descrivere quei suoni reali. 477 00:28:20,825 --> 00:28:22,575 Molto Punkt Kontra Punkt. 478 00:28:24,647 --> 00:28:25,347 Si'. 479 00:28:25,917 --> 00:28:31,060 L'intento della sua composizione e' a dir poco vago. 480 00:28:31,180 --> 00:28:36,031 Quindi, se il suo intento e' vago, come fate, come direttori d'orchestra, 481 00:28:36,151 --> 00:28:38,701 ad avere un punto di vista su qualcosa? 482 00:28:39,494 --> 00:28:40,958 Ora, ad essere onesti, 483 00:28:41,078 --> 00:28:43,498 ci sono momenti in cui semplicemente non avrete scelta. 484 00:28:43,618 --> 00:28:46,143 E sarete costretti a stare davanti a un'orchestra 485 00:28:46,263 --> 00:28:49,350 e fingere che ci siano queste strutture invisibili. 486 00:28:49,470 --> 00:28:51,809 Ma la mia preghiera per voi 487 00:28:52,513 --> 00:28:54,802 e' che vi verra' risparmiato l'imbarazzo 488 00:28:54,922 --> 00:28:56,878 di salire sul podio con un 4'33", 489 00:28:56,998 --> 00:28:59,554 cercando di vendere un'auto senza motore. 490 00:28:59,674 --> 00:29:01,740 Perche' ora, amici miei, 491 00:29:01,860 --> 00:29:05,073 ora e' il momento di dirigere la musica 492 00:29:05,193 --> 00:29:07,793 che in realta' richiede qualcosa da voi. 493 00:29:08,379 --> 00:29:10,070 Musica che tutti conoscono, 494 00:29:10,190 --> 00:29:13,890 ma che sentiranno diversamente quando la interpreterete per loro. 495 00:29:15,080 --> 00:29:17,945 Ad esempio, Max, perche' non un Kyrie? 496 00:29:18,955 --> 00:29:22,505 Sai, tipo, uh, qualcosa come la Messa in si minore di Bach. 497 00:29:25,171 --> 00:29:26,871 Non mi piace molto Bach. 498 00:29:27,578 --> 00:29:28,978 Non ti piace Bach? 499 00:29:30,026 --> 00:29:31,075 Ah, Max. 500 00:29:32,918 --> 00:29:35,012 Hai letto il libro di Schweitzer? 501 00:29:35,132 --> 00:29:35,782 No. 502 00:29:36,847 --> 00:29:38,047 Beh, dovresti. 503 00:29:38,402 --> 00:29:40,052 E' un testo importante. 504 00:29:40,888 --> 00:29:43,108 Ora, Antonia Brico la pensava cosi'. 505 00:29:43,228 --> 00:29:45,820 Tanto che parti' in nave nell'Africa equatoriale 506 00:29:45,940 --> 00:29:48,938 e risali' in canoa il fiume Congo per rintracciare Schweitzer 507 00:29:49,058 --> 00:29:52,258 e chiedergli di insegnarle quello che sapeva di Bach. 508 00:29:52,422 --> 00:29:56,021 Da qualche parte ho una sua foto con un elmo da esploratore. 509 00:29:56,141 --> 00:29:57,591 Voglio dire, hai... 510 00:29:57,845 --> 00:30:00,974 hai mai suonato o diretto Bach? 511 00:30:02,370 --> 00:30:06,794 Onestamente, come BIPOC, persona pangender, 512 00:30:07,322 --> 00:30:09,770 direi che la vita misogina di Bach 513 00:30:10,800 --> 00:30:12,340 mi rende quasi impossibile 514 00:30:12,460 --> 00:30:14,610 prendere sul serio la sua musica. 515 00:30:16,323 --> 00:30:17,173 Avanti. 516 00:30:18,131 --> 00:30:20,681 Cosa... cosa... cosa intendi con questo? 517 00:30:21,295 --> 00:30:24,849 Beh, non ha generato, tipo, 20 bambini? 518 00:30:24,969 --> 00:30:26,469 Si', e' documentato. 519 00:30:27,467 --> 00:30:30,217 Insieme a una notevole quantita' di musica. 520 00:30:31,176 --> 00:30:32,776 Ma, mi dispiace, non... 521 00:30:33,020 --> 00:30:36,057 non mi e' chiaro quanto le sue prodigiose abilita' nel letto coniugale 522 00:30:36,177 --> 00:30:38,527 abbiano a che fare con il si minore. 523 00:30:39,334 --> 00:30:40,134 Certo. 524 00:30:40,577 --> 00:30:43,127 Va bene, non importa. E' una tua scelta. 525 00:30:43,547 --> 00:30:46,513 Cioe', dopotutto, "un'anima sceglie la propria societa'". 526 00:30:46,633 --> 00:30:49,198 Ma ricorda, il rovescio della medaglia di quella selezione 527 00:30:49,318 --> 00:30:52,018 chiude le valvole della propria attenzione. 528 00:30:52,447 --> 00:30:56,531 Ora, ovviamente, chiudere ermeticamente cio' che e' accettabile 529 00:30:56,651 --> 00:30:59,689 o non accettabile e' un costrutto di base di molte, 530 00:30:59,809 --> 00:31:02,269 se non la maggior parte delle orchestre sinfoniche di oggi, 531 00:31:02,389 --> 00:31:06,056 che vedono come loro diritto imperiale il curare i cretini. 532 00:31:06,176 --> 00:31:07,849 Quindi, per quanto scivoloso, 533 00:31:07,969 --> 00:31:11,330 c'e' qualche merito nell'esaminare l'allergia di Max. 534 00:31:11,874 --> 00:31:15,456 La musica classica scritta da un gruppo di bianchi 535 00:31:15,576 --> 00:31:18,572 austro-tedeschi etero che vanno in chiesa puo' esaltarci, 536 00:31:18,692 --> 00:31:20,721 individualmente cosi' come collettivamente, 537 00:31:20,841 --> 00:31:24,323 e chi, posso chiedere, puo' deciderlo? 538 00:31:25,999 --> 00:31:27,999 Sai, che mi dici di Beethoven? 539 00:31:28,465 --> 00:31:29,489 Ti piace? 540 00:31:30,493 --> 00:31:32,927 Perche' per me, in quanto lesbica convivente, 541 00:31:33,047 --> 00:31:35,947 io... non sono molto sicura del vecchio Ludwig. 542 00:31:37,346 --> 00:31:39,812 Ma poi, lo affronto. 543 00:31:40,860 --> 00:31:43,161 E mi ritrovo faccia a faccia 544 00:31:43,281 --> 00:31:46,557 con la sua grandezza e inevitabilita'. 545 00:31:49,819 --> 00:31:51,419 Dai, Max. Assecondami. 546 00:31:52,560 --> 00:31:55,010 Concediamo a Bach uno sguardo simile. 547 00:32:00,569 --> 00:32:01,469 Siediti. 548 00:32:05,239 --> 00:32:07,739 Ora, tutto questo e' filigrana, giusto? 549 00:32:08,616 --> 00:32:12,116 Potrebbe essere uno studente di pianoforte del primo anno. 550 00:32:12,857 --> 00:32:17,012 # O Schroeder che suona per Lucy # 551 00:32:19,611 --> 00:32:21,361 O Glenn Gould, del resto. 552 00:32:26,672 --> 00:32:29,172 Ora, non e' fino a quando non cambia... 553 00:32:30,722 --> 00:32:32,885 quando ci entri dentro che senti cos'e' veramente. 554 00:32:33,005 --> 00:32:34,255 E' una domanda. 555 00:32:37,526 --> 00:32:38,776 E una risposta. 556 00:32:40,926 --> 00:32:43,217 Il che pone un'altra domanda. 557 00:32:46,058 --> 00:32:47,758 C'e' un'umilta' in Bach. 558 00:32:48,574 --> 00:32:51,220 Non finge di essere sicuro di niente. 559 00:32:52,683 --> 00:32:55,398 Perche' sa che e' sempre la domanda 560 00:32:55,518 --> 00:32:57,418 che coinvolge l'ascoltatore. 561 00:32:58,469 --> 00:33:00,679 Non e' mai la risposta, giusto? 562 00:33:01,420 --> 00:33:04,778 Ora, la grande domanda per te e': 563 00:33:04,898 --> 00:33:06,713 Cosa ne pensi, Max? 564 00:33:13,180 --> 00:33:14,630 Suona davvero bene. 565 00:33:15,792 --> 00:33:21,759 Ma al giorno d'oggi, i compositori bianchi, maschi, cis, non fanno per me. 566 00:33:21,879 --> 00:33:25,660 Non essere cosi' ansioso di essere offeso. 567 00:33:26,223 --> 00:33:27,948 Il narcisismo delle piccole differenze 568 00:33:28,068 --> 00:33:30,418 conduce al conformismo piu' noioso. 569 00:33:31,169 --> 00:33:33,166 Immagino che Edgard Varese vada bene. 570 00:33:33,286 --> 00:33:34,699 Cioe', mi piace "Arcana", comunque. 571 00:33:34,819 --> 00:33:38,103 Oh, beh, allora devi sapere che Varese 572 00:33:38,223 --> 00:33:40,417 una volta affermo' notoriamente che il jazz 573 00:33:40,537 --> 00:33:43,586 era "Un prodotto negro sfruttato dagli ebrei". 574 00:33:45,023 --> 00:33:47,354 Non ha impedito a Jerry Goldsmith di rubargli 575 00:33:47,474 --> 00:33:49,543 la sua colonna sonora de Il pianeta delle scimmie. 576 00:33:49,663 --> 00:33:52,126 E' una specie di insulto perfetto, non credi? 577 00:33:52,246 --> 00:33:55,902 Ma vedi, il problema con l'iscrivere te stesso 578 00:33:56,022 --> 00:33:58,520 come un dissidente epistemico ultrasonico 579 00:33:58,640 --> 00:34:02,241 e' che se il talento di Bach puo' essere ridotto al suo genere, 580 00:34:02,361 --> 00:34:04,829 paese di nascita, religione, sessualita' e cosi' via, 581 00:34:04,949 --> 00:34:06,449 allora anche il tuo. 582 00:34:08,105 --> 00:34:11,359 Ora, un giorno, Max, quando uscirai per il mondo 583 00:34:11,479 --> 00:34:14,979 e dirigerai come ospite per un'orchestra maggiore o minore, 584 00:34:15,140 --> 00:34:17,969 potresti notare che i musicisti hanno piu' di lampadine 585 00:34:18,089 --> 00:34:19,789 e musica sui loro stand. 586 00:34:20,830 --> 00:34:23,730 Avranno inoltre ricevuto schede di valutazione, 587 00:34:23,861 --> 00:34:26,102 il cui scopo e' valutarti. 588 00:34:26,801 --> 00:34:29,118 Ora, che tipo di criteri 589 00:34:29,238 --> 00:34:31,588 spereresti che userebbero per farlo? 590 00:34:32,018 --> 00:34:36,418 La tua lettura della partitura e la tecnica della bacchetta o qualcos'altro? 591 00:34:38,440 --> 00:34:41,482 Va bene, gente, usando i criteri di Max, 592 00:34:41,602 --> 00:34:44,179 consideriamo la cosa di Max. 593 00:34:44,299 --> 00:34:46,780 In questo caso, Anna Thorvaldsdottir. 594 00:34:47,211 --> 00:34:50,847 Ora, possiamo essere d'accordo su due osservazioni? 595 00:34:50,967 --> 00:34:53,596 Uno, che Anna era nata in Islanda. 596 00:34:53,716 --> 00:34:55,958 E due, che e', non so, 597 00:34:56,078 --> 00:34:58,549 una giovane donna super sexy. 598 00:34:58,669 --> 00:34:59,919 Alzata di mano. 599 00:35:00,946 --> 00:35:03,046 Va bene, ora volgiamo lo sguardo 600 00:35:03,198 --> 00:35:05,069 di nuovo alla panca del pianoforte lassu' 601 00:35:05,189 --> 00:35:07,929 e vediamo se riusciamo a inquadrare come qualcuna di queste cose 602 00:35:08,049 --> 00:35:11,699 possa riferirsi alla persona che vediamo seduta davanti a noi. 603 00:35:17,350 --> 00:35:18,950 Oh, dove stai andando? 604 00:35:22,588 --> 00:35:24,288 Sei una fottuta stronza. 605 00:35:25,263 --> 00:35:26,927 E tu sei un robot. 606 00:35:27,717 --> 00:35:30,346 Voglio dire, sfortunatamente, l'architetto della tua anima 607 00:35:30,466 --> 00:35:32,466 sembra essere un social media. 608 00:35:33,158 --> 00:35:36,505 Se vuoi ballare la maschera, devi servire il compositore. 609 00:35:36,625 --> 00:35:40,275 Devi sublimare te stesso, il tuo ego e, si', la tua identita'. 610 00:35:40,768 --> 00:35:43,628 Devi, infatti, stare di fronte al pubblico e a Dio, 611 00:35:43,748 --> 00:35:45,384 e cancellare te stesso. 612 00:35:48,542 --> 00:35:49,442 Va bene. 613 00:35:49,929 --> 00:35:51,062 Durante il lockdown, 614 00:35:51,182 --> 00:35:53,355 hai fatto qualcosa che ho ritenuto straordinario. 615 00:35:53,475 --> 00:35:55,175 Hai fatto musica gratis. 616 00:35:55,725 --> 00:35:58,222 Chiunque potrebbe trasmettere in streaming le esibizioni di Berlino 617 00:35:58,342 --> 00:36:00,142 senza pagare un centesimo. 618 00:36:00,730 --> 00:36:02,272 Beh, quella era una... 619 00:36:02,392 --> 00:36:05,880 e' una decisione presa democraticamente dai musicisti. 620 00:36:06,000 --> 00:36:10,172 E anche se vorrei poter affermare che l'idea era mia, 621 00:36:10,292 --> 00:36:13,342 ora e' davvero scaturita dal cuore di Sharon Good. 622 00:36:14,044 --> 00:36:15,663 Sharon e' la tua compagna. 623 00:36:15,783 --> 00:36:19,559 Avete una figlia insieme, ed e' anche il primo violino di Berlino. 624 00:36:19,679 --> 00:36:21,155 - Questo ti ha mai... - Si', esatto. 625 00:36:21,275 --> 00:36:22,536 complicato le cose? 626 00:36:22,656 --> 00:36:25,406 Il tuo lavoro entra in casa tua o viceversa? 627 00:36:38,974 --> 00:36:42,363 Jake era certo che saresti felice con il drappeggio del sedile. 628 00:36:42,483 --> 00:36:43,533 Lo saro'... 629 00:36:43,757 --> 00:36:46,566 se riesco a tenere lontano il grasso fino al mese prossimo. 630 00:36:46,686 --> 00:36:48,036 Non ingrassi mai. 631 00:36:52,429 --> 00:36:54,711 Tua madre mi ha mandato un messaggio. 632 00:36:54,831 --> 00:36:57,381 Sa che sei occupata ma spera di passare. 633 00:36:58,611 --> 00:37:00,111 Il prossimo viaggio. 634 00:37:00,418 --> 00:37:02,068 Cosa ne pensi per cena? 635 00:37:02,633 --> 00:37:03,483 Eh, no. 636 00:37:03,991 --> 00:37:07,225 No, rimarro' a casa e faro' buon uso di questo pianoforte. 637 00:37:07,345 --> 00:37:10,833 Sono sospettosa del mi naturale nella linea del violoncello. 638 00:37:10,953 --> 00:37:14,343 Non ti sembra un Charles Ives riscaldato? 639 00:37:14,463 --> 00:37:15,713 Niente affatto. 640 00:37:16,139 --> 00:37:19,639 Ma non preoccuparti, chiamero' Houston. Saranno flessibili. 641 00:37:20,238 --> 00:37:23,738 Devi avere degli amici a New Haven che vuoi vedere stasera? 642 00:37:24,179 --> 00:37:25,786 No, non proprio. 643 00:37:28,406 --> 00:37:30,806 Devo fermarmi piu' tardi per le note? 644 00:37:31,430 --> 00:37:33,180 No, non sara' necessario. 645 00:37:34,657 --> 00:37:35,407 Bene. 646 00:37:38,602 --> 00:37:42,505 Oh, quasi dimenticavo, ma... 647 00:37:44,411 --> 00:37:46,941 questo e' stato lasciato per te alla reception. 648 00:37:47,061 --> 00:37:47,911 Da chi? 649 00:37:48,160 --> 00:37:49,560 Non l'hanno detto. 650 00:37:50,151 --> 00:37:51,801 Cosa, niente biglietto? 651 00:37:52,083 --> 00:37:52,733 No. 652 00:37:53,048 --> 00:37:54,614 Ok, lascialo li'. 653 00:37:55,017 --> 00:37:55,867 Grazie. 654 00:38:07,337 --> 00:38:08,370 Buonanotte. 655 00:38:08,490 --> 00:38:09,290 Notte. 656 00:38:18,180 --> 00:38:21,586 State ascoltando Tutto considerato da NPR News. 657 00:38:22,285 --> 00:38:24,153 Tutto considerato vi viene offerto 658 00:38:24,273 --> 00:38:25,703 dalla Corporazione per la Radiodiffusione pubblica... 659 00:38:25,823 --> 00:38:27,045 Radiodiffusione pubblica. 660 00:38:27,165 --> 00:38:28,461 E I Eat Ears, 661 00:38:28,581 --> 00:38:31,068 che nutre l'ascoltatore esigente dal 2008. 662 00:38:31,188 --> 00:38:32,178 2008. 663 00:38:32,460 --> 00:38:35,729 - I Eat Ears, e dovresti anche tu. - E dovresti anche tu. 664 00:38:36,100 --> 00:38:38,604 E ora, altro da NPR. 665 00:38:39,479 --> 00:38:40,799 Nelle prossime settimane, 666 00:38:40,919 --> 00:38:43,262 ascolteremo le poesie di quattro finalisti 667 00:38:43,382 --> 00:38:46,032 per il National Youth Poet Laureate Award. 668 00:38:54,762 --> 00:38:56,762 Quando ne sei stata informata? 669 00:38:57,239 --> 00:38:58,689 Proprio stamattina. 670 00:38:59,661 --> 00:39:02,111 Il signor Kaplan si e' scusato molto. 671 00:39:02,368 --> 00:39:05,062 Ho trovato posto sul volo delle 7:00 che preferisci, via Monaco. 672 00:39:05,182 --> 00:39:08,112 La tratta e' breve, ma i servizi speciali sono in attesa. 673 00:39:08,232 --> 00:39:10,432 A che punto sono le cose con DG? 674 00:39:10,844 --> 00:39:13,011 Ti prego, dimmi che finalmente si sono svegliati per vedere la saggezza 675 00:39:13,131 --> 00:39:15,672 di LP sinceri per questa pubblicazione? 676 00:39:15,792 --> 00:39:17,642 Ancora non si muove niente. 677 00:39:17,769 --> 00:39:19,271 Hai guardato l'e-mail che ho scritto per te? 678 00:39:19,391 --> 00:39:20,533 L'ho spedita ieri sera. 679 00:39:20,653 --> 00:39:22,753 Beh, inoltrami la loro risposta. 680 00:39:24,574 --> 00:39:27,524 Qual e' la tua opinione sul talk del New Yorker? 681 00:39:28,780 --> 00:39:30,620 E' andata bene, ho pensato. 682 00:39:30,740 --> 00:39:31,840 Sei evasiva. 683 00:39:33,068 --> 00:39:34,110 Ero loquace. 684 00:39:34,230 --> 00:39:35,045 No. 685 00:39:35,754 --> 00:39:38,357 No, per niente. Eri favolosa. 686 00:39:39,114 --> 00:39:40,370 Francesca. 687 00:39:40,836 --> 00:39:43,037 Se hai un reale interesse a dirigere, 688 00:39:43,157 --> 00:39:45,057 devi essere in grado di esprimere la tua opinione. 689 00:39:45,177 --> 00:39:46,428 Ok. Forse tu... 690 00:39:47,195 --> 00:39:49,506 avresti potuto sfruttare di meno il rapporto con... 691 00:39:49,626 --> 00:39:51,029 - Lenny? - No. 692 00:39:51,149 --> 00:39:53,349 Stavo pensando a Mahler e Alma. 693 00:39:54,294 --> 00:39:55,926 Hai insinuato che lei lo abbia tradito. 694 00:39:56,046 --> 00:39:58,446 Non sono sicura di essere d'accordo. 695 00:39:58,766 --> 00:39:59,866 Oh, davvero? 696 00:40:00,117 --> 00:40:01,663 Anche Alma era una compositrice, 697 00:40:01,783 --> 00:40:03,992 ma lui insistette perche' smettesse di scrivere musica. 698 00:40:04,112 --> 00:40:05,241 Disse che c'era posto solo per... 699 00:40:05,361 --> 00:40:07,874 - Uno stronzo in casa? - Uno stronzo in casa. Si'. 700 00:40:07,994 --> 00:40:09,441 E lei accetto' quelle regole. 701 00:40:09,561 --> 00:40:11,701 Nessuno ha preso quella decisione per lei. 702 00:40:11,821 --> 00:40:14,831 #Le regole del gioco. 703 00:40:14,951 --> 00:40:19,304 Se una donna ha il diritto di montare l'impalcatura, deve poter salire sul podio. 704 00:40:19,424 --> 00:40:20,074 Ok. 705 00:40:28,203 --> 00:40:31,703 - Come e' andata la tua serata? - Si', e' stata tranquilla. 706 00:40:31,934 --> 00:40:34,294 E' rimasta qualche pillola di Sharon? 707 00:40:34,414 --> 00:40:37,540 No, ma il dottor Korovin ha ordinato queste. 708 00:40:38,078 --> 00:40:38,928 Grazie. 709 00:40:47,515 --> 00:40:50,265 Ho ricevuto un'altra strana email da Krista. 710 00:40:51,884 --> 00:40:53,434 Come devo rispondere? 711 00:40:53,826 --> 00:40:54,826 Non farlo. 712 00:40:57,039 --> 00:40:59,939 Beh, questa sembrava particolarmente disperata. 713 00:41:00,758 --> 00:41:02,908 La speranza e' l'ultima a morire. 714 00:43:01,155 --> 00:43:03,416 Hai qualche tipo di accordo di partecipazione agli utili 715 00:43:03,536 --> 00:43:06,886 con la societa' di servizi di cui non sono a conoscenza? 716 00:43:07,855 --> 00:43:09,455 Il battito e' tornato. 717 00:43:10,100 --> 00:43:12,916 Sta... sta correndo. 718 00:43:14,045 --> 00:43:17,445 Non riesco a trovare il mio metoprololo da nessuna parte. 719 00:43:20,529 --> 00:43:21,529 Oh, cazzo. 720 00:43:33,958 --> 00:43:37,531 Uh, ho trovato questo sfuso nel cassetto. 721 00:43:40,144 --> 00:43:41,494 E' quello giusto? 722 00:43:43,880 --> 00:43:44,580 Si'. 723 00:43:50,540 --> 00:43:51,390 Grazie. 724 00:43:55,612 --> 00:43:57,062 E' una borsa nuova? 725 00:43:57,730 --> 00:43:59,780 Oh, e' solo un regalo di Eliot. 726 00:44:00,629 --> 00:44:01,529 La vuoi? 727 00:44:01,774 --> 00:44:02,424 No. 728 00:44:04,293 --> 00:44:05,393 Ti sta bene. 729 00:44:07,561 --> 00:44:12,804 Rallentiamo fino a 60 battiti al minuto. 730 00:44:37,044 --> 00:44:38,944 In realta', sono 64 battiti. 731 00:44:43,983 --> 00:44:46,883 Ieri sera ho provato a chiamarti sul cellulare. 732 00:44:48,557 --> 00:44:50,499 E ancora in albergo. 733 00:44:51,371 --> 00:44:53,221 Dovevo essere addormentata. 734 00:44:55,017 --> 00:44:58,364 - Non dormi mai cosi' profondamente. - No, no, non rimproverarmi. 735 00:44:59,042 --> 00:45:02,342 # Sento un sentimento # 736 00:45:04,050 --> 00:45:09,914 # Per qualcosa che non e' troppo... # 737 00:45:11,279 --> 00:45:13,129 Sono preoccupata per Petra. 738 00:45:15,760 --> 00:45:18,310 Sta iniziando a scomparire in se stessa. 739 00:45:20,104 --> 00:45:21,304 Sii specifica. 740 00:45:25,000 --> 00:45:28,200 Continua a tornare a casa con i lividi sugli stinchi. 741 00:45:29,474 --> 00:45:32,024 E poi quando glielo chiedo, si zittisce. 742 00:45:34,496 --> 00:45:36,969 Voglio dire, spero sia solo calcio da cortile 743 00:45:37,089 --> 00:45:39,818 e non qualcosa di Biotedesco. 744 00:45:40,197 --> 00:45:41,897 Uhm, ne abbiamo parlato. 745 00:45:44,119 --> 00:45:47,068 Ma forse dobbiamo solo impegnarci di piu' 746 00:45:47,188 --> 00:45:49,091 nel trovarle un amico. 747 00:45:50,191 --> 00:45:52,105 L'anno scorso e' stato davvero difficile 748 00:45:52,225 --> 00:45:55,375 stare rinchiusa da sola con due vecchiette come noi. 749 00:45:59,056 --> 00:46:02,056 E' abbastanza grande per imparare il pianoforte. 750 00:46:03,953 --> 00:46:05,303 Le insegnero' io. 751 00:46:10,286 --> 00:46:10,986 Si'. 752 00:46:12,494 --> 00:46:13,994 Potrebbe farle bene. 753 00:46:16,305 --> 00:46:17,855 Come va il tuo cuore? 754 00:46:19,375 --> 00:46:20,425 Meglio ora. 755 00:46:43,443 --> 00:46:45,443 Toc, toc. Chi e' la? 756 00:46:46,649 --> 00:46:47,449 Lenny? 757 00:46:49,128 --> 00:46:49,978 Walter? 758 00:46:51,210 --> 00:46:54,000 Oh, sei tu, MTT. 759 00:46:54,936 --> 00:46:57,910 Perche' insisti a tenere le cose in sospeso cosi'? 760 00:46:58,030 --> 00:46:59,840 La tua attivita' qui e' gioire, 761 00:46:59,960 --> 00:47:03,238 non urlare come una fottuta pornostar. 762 00:47:03,358 --> 00:47:05,108 Michael Tilson Thomas... 763 00:47:13,965 --> 00:47:15,065 Ciao, Petra. 764 00:47:18,111 --> 00:47:19,761 Perche' sei in agguato? 765 00:47:21,690 --> 00:47:23,290 Dimmelo e ti aiutero'. 766 00:47:24,620 --> 00:47:25,470 Sharon? 767 00:47:26,349 --> 00:47:28,349 Uh, accompagno Petra a scuola. 768 00:47:28,710 --> 00:47:29,733 Oh, ok. 769 00:47:30,121 --> 00:47:31,571 - Andiamo. - Ciao. 770 00:47:52,818 --> 00:47:54,468 Chi portera' il manto? 771 00:47:55,797 --> 00:47:57,395 "Noi", disse lo scricciolo, 772 00:47:57,515 --> 00:48:00,365 - "sia il gallo che la gallina". - La gallina. 773 00:48:00,594 --> 00:48:01,444 "Io..." 774 00:48:02,265 --> 00:48:04,482 "Noi porteremo il manto." 775 00:48:04,870 --> 00:48:06,228 E chi cantera' un salmo? 776 00:48:06,348 --> 00:48:10,477 "Io", disse il tordo mentre si sedeva su un cespuglio. 777 00:48:10,821 --> 00:48:12,792 "Cantero' una canzone". 778 00:48:12,912 --> 00:48:14,712 "Chi suonera' la campana?" 779 00:48:14,974 --> 00:48:16,474 "Io", disse il toro, 780 00:48:16,646 --> 00:48:18,438 "perche' posso tirare. 781 00:48:19,190 --> 00:48:20,836 Io suonero' la campana". 782 00:48:20,956 --> 00:48:23,439 Tutti gli uccelli dell'aria 783 00:48:23,559 --> 00:48:26,513 caddero sospirando e singhiozzando 784 00:48:26,633 --> 00:48:29,555 quando sentirono suonare la campana 785 00:48:29,675 --> 00:48:32,986 per il povero pettirosso! 786 00:48:40,067 --> 00:48:41,467 Andra' tutto bene. 787 00:48:46,609 --> 00:48:48,795 Va bene. Ok, lei qual e'? 788 00:48:49,261 --> 00:48:50,411 Quella rossa. 789 00:48:54,268 --> 00:48:55,518 - Ciao. - Vai. 790 00:49:06,884 --> 00:49:08,084 Ciao, Johanna. 791 00:49:10,763 --> 00:49:12,563 Io sono il padre di Petra. 792 00:49:14,025 --> 00:49:16,413 Mi ha parlato molto di te. 793 00:49:20,057 --> 00:49:21,757 So cosa le stai facendo. 794 00:49:22,455 --> 00:49:26,600 E se lo rifarai, sai cosa faro'? 795 00:49:27,868 --> 00:49:29,018 Ti prendero'. 796 00:49:30,652 --> 00:49:36,221 E se dirai a qualche adulto cosa ho appena detto, 797 00:49:37,193 --> 00:49:41,559 non ti crederanno, perche' io sono un'adulta. 798 00:49:44,066 --> 00:49:47,032 Ma devi credermi, ti prendero'. 799 00:49:50,877 --> 00:49:52,780 Ricorda questo, Johanna. 800 00:49:54,139 --> 00:49:56,818 Dio ci guarda tutti. 801 00:50:03,341 --> 00:50:04,441 Salve. Ciao. 802 00:50:12,838 --> 00:50:15,438 - Sono tutti nella sala da camera? - Si'. 803 00:50:16,625 --> 00:50:17,275 No. 804 00:50:59,305 --> 00:51:00,356 Buongiorno. 805 00:51:02,063 --> 00:51:03,813 Oh, scusa, Maestro. 806 00:51:04,495 --> 00:51:06,139 Non eravamo sicuri che saresti venuta. 807 00:51:06,259 --> 00:51:09,595 Ci e' stato detto che potrebbe esserci un conflitto di programmazione. 808 00:51:09,715 --> 00:51:11,412 Vuoi che prenda appunti? 809 00:51:11,532 --> 00:51:14,282 No, grazie, Sebastian. Non sara' necessario. 810 00:51:14,461 --> 00:51:16,039 Abbiamo tutti le nostre schede di valutazione? 811 00:51:16,159 --> 00:51:18,112 Abbiamo ristretto il campo a tre. 812 00:51:18,232 --> 00:51:20,271 Quindi, a meno che qualcuno non abbia altre cose da discutere, 813 00:51:20,391 --> 00:51:22,241 introduciamo il numero uno. 814 00:52:39,557 --> 00:52:41,757 Goossens si alza, suona il suo La. 815 00:52:42,244 --> 00:52:45,575 E naturalmente, uh, Leon era piuttosto famoso 816 00:52:46,740 --> 00:52:49,426 per il suo, um, vibrato piuttosto ampio, eh? 817 00:52:49,546 --> 00:52:53,346 Beecham alza lo sguardo e dice: "Signori, fate la vostra scelta". 818 00:52:55,538 --> 00:52:57,080 Come va la scrittura? 819 00:52:57,527 --> 00:53:00,994 Ah, non so mai come rispondere a questa domanda. 820 00:53:01,114 --> 00:53:01,764 No. 821 00:53:02,263 --> 00:53:04,752 Lo fa sembrare un atto fisico. 822 00:53:04,872 --> 00:53:06,988 Tipo, come va il cagare? 823 00:53:08,675 --> 00:53:09,325 Ok. 824 00:53:09,996 --> 00:53:11,496 Come va il pensiero? 825 00:53:11,638 --> 00:53:13,138 Si', non cosi' bene. 826 00:53:14,123 --> 00:53:17,223 Continuo a sentire qualcosa e ad emozionarmi 827 00:53:17,343 --> 00:53:19,793 solo per farmi prendere nel pastiche. 828 00:53:21,625 --> 00:53:23,225 Uh, e' tutto pastiche. 829 00:53:24,188 --> 00:53:26,988 Abbiamo tutti la stessa grammatica musicale. 830 00:53:27,187 --> 00:53:29,852 Uh, basta guardare la Quinta di Beethoven. 831 00:53:29,972 --> 00:53:32,896 Il tema del terzo movimento ha la stessa sequenza di intervalli 832 00:53:33,016 --> 00:53:36,372 come tema di apertura del movimento finale della 40 di Mozart. 833 00:53:36,492 --> 00:53:38,396 Quella potrebbe essere stata una coincidenza. 834 00:53:38,516 --> 00:53:40,442 No. Non in questo caso. 835 00:53:40,815 --> 00:53:43,165 Se esamini i taccuini che ha usato, 836 00:53:43,491 --> 00:53:47,277 compaiono 29 battute del finale di Mozart. 837 00:53:47,685 --> 00:53:49,235 Copiate da Beethoven. 838 00:53:50,113 --> 00:53:53,492 Oh, Dio mio. Lo trovo estremamente deprimente. 839 00:53:54,656 --> 00:53:58,060 Ho finito di leggere il tuo manoscritto. E' molto buono, Lydia. 840 00:53:58,180 --> 00:53:59,530 E' nella storia. 841 00:54:00,386 --> 00:54:01,981 E, oserei dire, sara' disponibile 842 00:54:02,101 --> 00:54:03,555 per molto tempo dopo che il mio libro sara' stato dimenticato. 843 00:54:03,675 --> 00:54:05,225 Oh, si', hai ragione. 844 00:54:05,372 --> 00:54:08,372 L'intera prima edizione sara' sempre disponibile. 845 00:54:09,068 --> 00:54:11,118 Troppo modesta, come al solito. 846 00:54:20,100 --> 00:54:21,350 Grazie, Andris. 847 00:54:22,926 --> 00:54:24,126 Lo custodiro'. 848 00:54:24,615 --> 00:54:25,715 Puoi usarlo. 849 00:54:27,019 --> 00:54:29,019 Un'etichetta per le copertine. 850 00:54:31,739 --> 00:54:32,789 Oh, grazie. 851 00:54:33,366 --> 00:54:35,066 Lo mandero' all'editore. 852 00:54:35,310 --> 00:54:37,110 Magari c'e' ancora tempo. 853 00:54:37,334 --> 00:54:39,874 Sono orgoglioso di chiamarti mia allieva, 854 00:54:39,994 --> 00:54:41,903 anche se non c'era davvero niente che io potessi insegnarti. 855 00:54:42,023 --> 00:54:43,473 Questo non e' vero. 856 00:54:43,596 --> 00:54:46,571 Non avrei mai avuto il lavoro qui se non fosse stato per te. 857 00:54:46,691 --> 00:54:48,891 Allora saresti a Londra, New York. 858 00:54:49,475 --> 00:54:50,825 Non sono Berlino. 859 00:54:52,451 --> 00:54:54,865 Inoltre, non sono sicura di cosa farebbe Sharon, 860 00:54:54,985 --> 00:54:57,771 se dovessimo mai andarcene. E' cosi' unita alla sua famiglia. 861 00:54:57,891 --> 00:55:00,648 Ah, si', le sorelle Good. 862 00:55:01,303 --> 00:55:03,793 Ricordo che la maggiore era un'assoluta rompipalle 863 00:55:03,913 --> 00:55:05,963 mentre dominava ancora alla DG. 864 00:55:06,947 --> 00:55:10,358 Heike e' una donna dalle molte opinioni. 865 00:55:10,773 --> 00:55:11,915 E quella voce. 866 00:55:12,035 --> 00:55:15,535 Voglio dire, il rapporto segnale/rumore e' insopportabile. 867 00:55:16,003 --> 00:55:18,026 Ho dovuto rifugiarmi nella mia vecchia casa 868 00:55:18,146 --> 00:55:19,946 per scrivere qualche cosa. 869 00:55:20,419 --> 00:55:22,181 Schopenhauer misurava l'intelligenza di un uomo 870 00:55:22,301 --> 00:55:24,701 in base alla sua sensibilita' al rumore. 871 00:55:25,450 --> 00:55:28,982 Una volta non butto' giu' una donna da una rampa di scale 872 00:55:29,102 --> 00:55:30,382 che poi lo denuncio'? 873 00:55:30,502 --> 00:55:31,202 Si'. 874 00:55:31,825 --> 00:55:32,780 Anche se non e' chiaro 875 00:55:32,900 --> 00:55:34,950 se questo fallimento privato e personale 876 00:55:35,070 --> 00:55:37,920 sia assolutamente rilevante per il suo lavoro. 877 00:55:45,322 --> 00:55:46,572 Sei in ritardo. 878 00:55:49,011 --> 00:55:50,458 - Ecco, dammi il bastone. - Grazie. 879 00:55:50,578 --> 00:55:51,678 Ci penso io. 880 00:59:38,050 --> 00:59:38,700 Ok. 881 00:59:42,029 --> 00:59:43,181 Bene, bene. 882 00:59:46,202 --> 00:59:47,302 Christian... 883 00:59:52,874 --> 00:59:53,524 Ok? 884 00:59:54,233 --> 00:59:55,633 Uh, ma e' anche... 885 00:59:56,360 --> 00:59:59,985 e' come se lo stessimo ascoltando da una distanza molto, molto grande. 886 01:00:00,105 --> 01:00:01,205 Quindi e'... 887 01:00:05,501 --> 01:00:06,601 Solo... 888 01:00:06,985 --> 01:00:09,526 - Scusate. C'e' Harald? - E' qui, Maestro. 889 01:00:09,646 --> 01:00:10,715 Ah, bene. 890 01:00:10,835 --> 01:00:13,213 Harald? Mi stavo solo chiedendo se potessi, um, 891 01:00:13,333 --> 01:00:16,033 uh, preparare velocemente qualcosa per noi? 892 01:00:47,071 --> 01:00:48,853 Bene, bene, bene. 893 01:00:48,973 --> 01:00:49,823 Harald? 894 01:00:51,309 --> 01:00:54,422 Uh, vorremo lo stesso allestimento per la registrazione dal vivo. 895 01:00:54,542 --> 01:00:55,766 Uno, due, uno. 896 01:01:23,851 --> 01:01:25,751 Ok? Sembra fantastico, ma... 897 01:01:26,771 --> 01:01:29,171 ... dobbiamo sentirlo. Ok? Non e'... 898 01:01:32,497 --> 01:01:33,197 Ehi. 899 01:01:40,800 --> 01:01:41,500 Si'? 900 01:01:42,236 --> 01:01:42,886 Ok? 901 01:01:57,773 --> 01:01:59,436 No. 902 01:02:00,030 --> 01:02:00,730 Bah! 903 01:02:01,825 --> 01:02:03,425 E'... e' troppo lento. 904 01:02:14,308 --> 01:02:14,958 Ok. 905 01:02:16,292 --> 01:02:17,292 Ok, tutti. 906 01:02:22,032 --> 01:02:23,850 Come vanno le cose quassu'? 907 01:02:23,970 --> 01:02:26,506 Bene, si'. Si', davvero fantastico, ma, uh, 908 01:02:26,626 --> 01:02:30,069 e' un peccato che non registriamo questo direttamente su disco. 909 01:02:30,189 --> 01:02:32,139 E' criminale, e' piu' adatto. 910 01:02:33,164 --> 01:02:34,514 Mi spari gli MP3? 911 01:02:34,893 --> 01:02:36,847 Si', certo, ma non vuoi i file WAV? 912 01:02:36,967 --> 01:02:40,044 No, penso solo a cio' che le persone trasmetteranno effettivamente in streaming. 913 01:02:40,164 --> 01:02:41,099 Uh, che mi dici del video? 914 01:02:41,219 --> 01:02:43,152 Si', si'. A sinistra del palco. Una telecamera. 915 01:02:43,272 --> 01:02:44,813 - Ok. - Va bene. Grazie, ragazzi. 916 01:02:44,933 --> 01:02:47,033 Ok. Ehi, ciao. Prego. 917 01:02:49,117 --> 01:02:50,317 - La'? - Si'. 918 01:02:50,633 --> 01:02:52,026 Vuoi che arriviamo piu' forti li'? 919 01:02:52,146 --> 01:02:53,353 - Ok, allora si'. - Si'. 920 01:02:53,473 --> 01:02:55,235 Qui, perche' la dinamica imperante e' forte, 921 01:02:55,355 --> 01:02:56,655 il che non va bene. 922 01:02:57,634 --> 01:02:58,334 Si'? 923 01:02:58,524 --> 01:03:01,174 Si'. Ehm, solo una piccola cosa, Maestro. 924 01:03:01,603 --> 01:03:03,049 Durante lo scherzo, 925 01:03:04,509 --> 01:03:07,542 l'assolo di clarinetto e' ancora un po' troppo alto. 926 01:03:07,662 --> 01:03:11,812 Dovrebbe davvero essere una figura di accompagnamento ai primi violini. 927 01:03:12,373 --> 01:03:15,473 Ma a parte questo, direi che siamo in ottima forma. 928 01:03:16,417 --> 01:03:17,817 Grazie, Sebastian. 929 01:03:18,344 --> 01:03:19,194 Grazie. 930 01:03:25,475 --> 01:03:27,025 Valutazione accurata? 931 01:03:27,653 --> 01:03:28,653 Non penso. 932 01:03:29,489 --> 01:03:32,132 Il clarinetto e' contrassegnato come piano e noi siamo contrassegnati come pianissimo. 933 01:03:32,252 --> 01:03:34,293 A Sebastian piace sedersi in platea, 934 01:03:34,413 --> 01:03:37,613 ma non ci sono problemi con l'equilibrio nel cerchio. 935 01:03:42,670 --> 01:03:44,770 Qualcosa di un po' piu' giocoso. 936 01:03:50,097 --> 01:03:52,058 Oh, ed ecco qualcosa che io e Tanya abbiamo fatto con Gustavo. 937 01:03:52,178 --> 01:03:53,390 Penso che sia molto potente. 938 01:03:53,510 --> 01:03:56,244 Si', e' un lavoro davvero meraviglioso, uh, Karl. 939 01:03:56,364 --> 01:04:00,614 Mi chiedevo solo se potremmo provare qualcosa di un po' meno considerato. 940 01:04:03,804 --> 01:04:05,954 Qualcosa di semplice come questo? 941 01:04:07,502 --> 01:04:10,061 Non sono sicura di come vorresti illuminarlo. 942 01:04:10,181 --> 01:04:13,581 Chiedi ad Harald di abbassare a meta' le luci della sala. 943 01:04:14,033 --> 01:04:16,433 Abbassa le luci a meta', per favore. 944 01:04:21,031 --> 01:04:24,481 Potremmo farlo funzionare, ma dovremmo portare delle luci. 945 01:04:28,508 --> 01:04:30,779 Se vogliamo fare qualcosa del genere, 946 01:04:30,899 --> 01:04:33,697 dovremmo portare le luci calde la prossima settimana, Tanya. 947 01:04:33,817 --> 01:04:35,467 Lascia perdere i flash. 948 01:04:38,030 --> 01:04:39,327 Grazie per l'attesa. 949 01:04:39,447 --> 01:04:40,697 Certo, Maestro. 950 01:04:41,001 --> 01:04:43,451 Come ci sentiamo per le prove di oggi? 951 01:04:44,074 --> 01:04:47,423 Beh, Sebastian pensa che il tuo assolo nello scherzo 952 01:04:47,543 --> 01:04:49,243 sia, uh, un po' rumoroso. 953 01:04:50,205 --> 01:04:51,355 E' possibile. 954 01:04:51,778 --> 01:04:53,211 Non sono d'accordo. 955 01:04:53,331 --> 01:04:56,576 La tua marcatura dinamica e' superiore a quella del primo violino. 956 01:04:56,696 --> 01:04:57,846 Si', e' vero. 957 01:04:58,941 --> 01:05:02,093 Senti. Sebastian sta invecchiando, Knut. 958 01:05:03,428 --> 01:05:04,878 Sto per sostituirlo. 959 01:05:05,911 --> 01:05:07,561 Sei il primo a saperlo. 960 01:05:11,248 --> 01:05:12,048 Beh... 961 01:05:15,375 --> 01:05:18,263 Allora organizzero' un caucus e voteremo. 962 01:05:18,383 --> 01:05:19,933 No. No, non lo farai. 963 01:05:21,838 --> 01:05:23,225 Bisogna votare. 964 01:05:23,516 --> 01:05:25,910 Conosco il conclave elettorale. 965 01:05:26,570 --> 01:05:28,445 Ma la nomina del vicedirettore 966 01:05:28,565 --> 01:05:30,715 e' interamente una mia decisione. 967 01:05:32,482 --> 01:05:33,182 Si'. 968 01:05:33,788 --> 01:05:36,938 Quindi posso contare sul tuo supporto con gli altri? 969 01:05:39,484 --> 01:05:40,184 Si'. 970 01:05:40,610 --> 01:05:41,360 Bene. 971 01:05:41,838 --> 01:05:43,488 Con chi lo sostituirai? 972 01:05:43,620 --> 01:05:45,021 Sto valutando alcuni nomi, 973 01:05:45,141 --> 01:05:48,191 ma la cosa principale e' procedere immediatamente. 974 01:05:48,441 --> 01:05:49,341 Capisco. 975 01:05:50,715 --> 01:05:53,168 Maestro, gli altri musicisti vorrebbero sapere 976 01:05:53,288 --> 01:05:55,550 se hai scelto il pezzo d'accompagnamento. 977 01:05:55,670 --> 01:05:58,047 Presto, Knut, lo prometto. 978 01:05:58,167 --> 01:05:59,217 Ok. Grazie. 979 01:06:28,168 --> 01:06:29,625 - Io... - Va tutto bene. 980 01:06:30,328 --> 01:06:31,178 Grazie. 981 01:06:57,563 --> 01:07:03,039 # Cambiare da maggiore a minore. # 982 01:07:06,782 --> 01:07:08,682 Uh, mi dispiace, ho bussato. 983 01:07:10,468 --> 01:07:13,155 Sapevo che volevi le tue chiavi indietro il prima possibile. 984 01:07:13,275 --> 01:07:14,375 Si', grazie. 985 01:07:15,101 --> 01:07:16,657 Hai usato la carta aziendale? 986 01:07:16,777 --> 01:07:17,477 Si'. 987 01:07:17,597 --> 01:07:19,418 Possiamo usarla per il tuo, um... 988 01:07:19,538 --> 01:07:21,588 il tuo taxi per tornare a casa. 989 01:07:25,467 --> 01:07:26,651 Si'. Va bene. 990 01:07:27,109 --> 01:07:28,209 Puoi andare. 991 01:07:31,032 --> 01:07:32,982 Uh, non erano solo le chiavi. 992 01:07:37,162 --> 01:07:39,962 Ho... ho bisogno di qualcuno che mi abbracci. 993 01:07:41,588 --> 01:07:43,788 Non e' questo il posto, Francesca. 994 01:07:45,214 --> 01:07:47,738 Tu sei... Non si tratta di... 995 01:07:49,055 --> 01:07:50,055 Ho solo... 996 01:07:51,494 --> 01:07:54,344 L'ho appena ricevuto da qualcuno di Accordion. 997 01:08:06,840 --> 01:08:07,690 Oh, no. 998 01:08:10,886 --> 01:08:12,100 Quando e' successo? 999 01:08:12,220 --> 01:08:13,660 L'altro ieri. 1000 01:08:16,033 --> 01:08:19,214 Nell'e-mail che ti ha inviato, sembrava che fosse gia'... 1001 01:08:19,334 --> 01:08:21,179 Cancellala. E il resto. 1002 01:08:22,879 --> 01:08:25,829 Non c'e' motivo di farsi prendere da un intrigo. 1003 01:08:31,189 --> 01:08:32,239 Dai, forza. 1004 01:08:34,210 --> 01:08:38,074 Avanti. Non avremmo potuto fare niente per fermarla. 1005 01:08:39,261 --> 01:08:40,711 Non era una di noi. 1006 01:08:57,404 --> 01:09:01,154 Non riesco a smettere di pensare al nostro viaggio sull'Ucayali. 1007 01:09:02,375 --> 01:09:03,984 - Noi tre eravamo cosi' unite. - Si'. 1008 01:09:04,104 --> 01:09:07,204 Ma questo era prima che iniziasse a fare richieste. 1009 01:09:09,295 --> 01:09:13,276 C'era qualcosa che non andava in lei. 1010 01:09:14,467 --> 01:09:16,317 Aveva cosi' tante promesse. 1011 01:09:17,177 --> 01:09:18,155 L'ha fatto. 1012 01:09:18,668 --> 01:09:19,891 Si'. 1013 01:09:20,709 --> 01:09:22,009 Quasi quanto te. 1014 01:09:27,228 --> 01:09:29,378 Ora dobbiamo dimenticarci di lei. 1015 01:09:33,921 --> 01:09:34,821 Capisci? 1016 01:09:40,731 --> 01:09:41,581 Giusto? 1017 01:09:45,432 --> 01:09:46,774 - Mi dispiace. - No. 1018 01:09:46,894 --> 01:09:48,494 So che stai lavorando. 1019 01:09:49,659 --> 01:09:50,609 Le tue... 1020 01:09:51,349 --> 01:09:54,049 Le tue chiavi sono sul tavolo della cucina. 1021 01:10:20,113 --> 01:10:21,863 Non posso raccomandare... 1022 01:10:21,983 --> 01:10:25,783 ... il suo strano comportamento. ... e' completamente inadatta... 1023 01:10:28,048 --> 01:10:32,961 Devo avvisarti del pericolo per la tua orchestra... 1024 01:10:58,484 --> 01:11:00,334 E' andata subito a dormire. 1025 01:11:03,281 --> 01:11:05,831 Non ho dovuto tenerle nemmeno il piede. 1026 01:11:10,191 --> 01:11:12,979 Ed e' tornata a casa di ottimo umore. 1027 01:11:13,099 --> 01:11:14,581 Oh, brava ragazza. 1028 01:11:25,145 --> 01:11:26,966 Oggi ho incontrato la nuova violoncellista. 1029 01:11:27,086 --> 01:11:28,735 Oh, com'era? 1030 01:11:29,647 --> 01:11:31,090 Olga Metkina. 1031 01:11:31,951 --> 01:11:32,751 Russa. 1032 01:11:33,794 --> 01:11:35,094 Musicista forte. 1033 01:11:35,632 --> 01:11:36,382 Bene. 1034 01:11:38,411 --> 01:11:41,011 La sua postura facciale e' un po' troppo. 1035 01:11:41,499 --> 01:11:42,449 Come mai? 1036 01:11:42,939 --> 01:11:43,982 Il suo legato. 1037 01:11:44,102 --> 01:11:47,152 Sembra che sia sul punto di raggiungere l'orgasmo. 1038 01:11:51,207 --> 01:11:52,257 E' giovane. 1039 01:11:53,554 --> 01:11:55,454 Ah, quindi l'hai incontrata. 1040 01:11:57,029 --> 01:11:57,879 No, no. 1041 01:11:58,450 --> 01:12:01,042 Uh, Francesca ha accennato a qualcosa. 1042 01:12:01,162 --> 01:12:04,262 Penso che stia organizzando un pranzo di benvenuto. 1043 01:12:06,380 --> 01:12:08,230 Potresti volerlo rimandare. 1044 01:12:09,436 --> 01:12:11,436 Il suo invito e' condizionato. 1045 01:12:15,090 --> 01:12:16,490 Hai delle riserve? 1046 01:12:17,602 --> 01:12:18,252 No. 1047 01:12:19,588 --> 01:12:20,688 Non proprio. 1048 01:12:22,214 --> 01:12:24,164 Dobbiamo vedere se si adatta. 1049 01:12:28,433 --> 01:12:30,183 Hai preso la tua pillola? 1050 01:12:31,909 --> 01:12:32,559 No. 1051 01:12:34,593 --> 01:12:36,593 Grazie per avermelo ricordato. 1052 01:14:04,335 --> 01:14:06,262 Com'era Johanna ieri? 1053 01:14:06,717 --> 01:14:08,879 Adesso sta lontana. 1054 01:14:09,356 --> 01:14:11,220 Fammi sapere se cambia. 1055 01:14:15,145 --> 01:14:18,145 Petra, ieri sera non eri per caso nel mio studio? 1056 01:14:19,735 --> 01:14:21,425 - No, Lydia. - Perche' sai 1057 01:14:21,545 --> 01:14:23,640 che non dovresti stare li' senza di me. 1058 01:14:23,760 --> 01:14:24,560 Lo so. 1059 01:14:27,406 --> 01:14:28,256 Esatto. 1060 01:15:05,230 --> 01:15:06,830 Non e' cosi' semplice. 1061 01:15:07,013 --> 01:15:10,030 Deve... deve essere piu' disordinato. E'... 1062 01:15:12,607 --> 01:15:13,257 Ok? 1063 01:15:22,390 --> 01:15:24,128 Molta pressione. Ok? 1064 01:15:27,766 --> 01:15:28,399 Ok? 1065 01:15:28,664 --> 01:15:30,479 Cosi' familiare a tutti qui. 1066 01:15:30,599 --> 01:15:34,099 Davvero non vi aiuta conoscere questo pezzo cosi' bene. Ok. 1067 01:15:34,913 --> 01:15:36,063 Stesso posto. 1068 01:16:05,861 --> 01:16:06,911 Per favore. 1069 01:16:07,579 --> 01:16:09,538 Per favore, per favore, per favore. 1070 01:16:09,658 --> 01:16:11,302 Dovete guardare. 1071 01:16:16,084 --> 01:16:16,734 Ok? 1072 01:16:18,072 --> 01:16:21,848 Deve essere come una persona sola che canta a squarciagola. 1073 01:16:24,616 --> 01:16:25,316 E... 1074 01:16:33,385 --> 01:16:34,035 Ok. 1075 01:16:34,494 --> 01:16:37,603 Ok. 1076 01:16:43,273 --> 01:16:43,972 Ok. 1077 01:16:47,880 --> 01:16:48,780 Maestro. 1078 01:16:49,742 --> 01:16:52,292 Che sorpresa. Stavo mangiando qualcosa. 1079 01:16:52,531 --> 01:16:54,076 Posso offrirti qualcosa? 1080 01:16:54,196 --> 01:16:55,197 No, grazie. 1081 01:16:55,317 --> 01:16:58,367 - Mm, beh, un te', forse? - No, grazie, Sebastian. 1082 01:16:59,140 --> 01:17:02,174 Sai, a volte dimentico quanto sia impressionante 1083 01:17:02,294 --> 01:17:03,894 la tua collezione qui. 1084 01:17:04,017 --> 01:17:05,217 E' Kalinnikov? 1085 01:17:06,153 --> 01:17:06,949 Si'. 1086 01:17:07,717 --> 01:17:09,335 Non e' meraviglioso? 1087 01:17:10,818 --> 01:17:12,418 Appartiene a un museo. 1088 01:17:13,170 --> 01:17:15,435 L'ho salvato per cento rubli 1089 01:17:15,555 --> 01:17:18,012 da una fiera di strada di Kiev negli anni '90. 1090 01:17:18,132 --> 01:17:20,182 Subito dopo la caduta del Muro. 1091 01:17:20,565 --> 01:17:22,815 Deve essere stato davvero qualcosa. 1092 01:17:23,345 --> 01:17:25,195 Incredibile averlo vissuto. 1093 01:17:25,720 --> 01:17:28,161 Ero appena arrivato qui con Andris, 1094 01:17:28,860 --> 01:17:31,178 e improvvisamente l'impossibile era possibile. 1095 01:17:31,298 --> 01:17:31,998 Si'. 1096 01:17:35,010 --> 01:17:36,679 Vorrei parlarne. 1097 01:17:37,046 --> 01:17:38,685 - La riunificazione? - Eh, no, no. 1098 01:17:38,805 --> 01:17:40,255 Ma, prego, siediti. 1099 01:17:40,834 --> 01:17:44,164 No, uh, sulla possibilita' 1100 01:17:44,284 --> 01:17:47,234 di te che fronteggi un'orchestra in abbonamento. 1101 01:17:47,683 --> 01:17:48,943 Ma lo faccio gia'. 1102 01:17:49,063 --> 01:17:51,113 Si', ma non come Kapellmeister. 1103 01:17:53,154 --> 01:17:55,554 Se non ora, allora quando, Sebastian? 1104 01:17:57,719 --> 01:17:59,411 Vuoi dire lasciare Berlino? 1105 01:17:59,531 --> 01:18:01,981 Beh, alternare da qualche parte, si'. 1106 01:18:02,618 --> 01:18:04,218 Ma questa e' casa mia. 1107 01:18:04,886 --> 01:18:07,172 La nostra unica casa e' il podio. 1108 01:18:08,155 --> 01:18:10,385 Viviamo tutti con una valigia. 1109 01:18:10,505 --> 01:18:12,605 Lo sai bene come chiunque altro. 1110 01:18:18,816 --> 01:18:19,716 Pensaci. 1111 01:18:21,709 --> 01:18:23,309 Prenditi il tuo tempo. 1112 01:18:24,314 --> 01:18:27,114 Non e' qualcosa che dobbiamo decidere adesso. 1113 01:18:29,907 --> 01:18:31,407 E' la ragazza, vero? 1114 01:18:31,692 --> 01:18:33,242 Scusa, quale ragazza? 1115 01:18:34,004 --> 01:18:35,604 Non lo stai chiedendo. 1116 01:18:35,803 --> 01:18:37,103 Lo stai dicendo. 1117 01:18:37,895 --> 01:18:42,182 Non appena e' arrivata, ho capito che i miei giorni qui erano contati. 1118 01:18:42,302 --> 01:18:44,738 Andris mi ha detto di non preoccuparmi, ma... 1119 01:18:44,858 --> 01:18:45,858 lo sapevo. 1120 01:18:46,718 --> 01:18:50,005 Sono sicura di non sapere di cosa stai parlando. 1121 01:18:50,125 --> 01:18:51,698 Oh, per favore. 1122 01:18:51,818 --> 01:18:53,614 Solo perche' nessuno osa sussurrarlo. 1123 01:18:53,734 --> 01:18:55,484 Sappiamo le cose che fai. 1124 01:18:56,012 --> 01:18:58,129 I piccoli favori che concedi. 1125 01:18:58,911 --> 01:18:59,911 Io sono... 1126 01:19:00,201 --> 01:19:02,977 Non so proprio cosa dire, Sebastian. 1127 01:19:03,746 --> 01:19:05,938 Voglio dire, tu di tutte le persone 1128 01:19:06,058 --> 01:19:08,309 hai l'ardire di mettere in dubbio la mia integrita'? 1129 01:19:08,429 --> 01:19:11,377 No, no. Scusa, Maestro. Non so cosa sto dicendo. 1130 01:19:11,497 --> 01:19:14,527 No, no, no, e' chiaro che sai esattamente cosa stai dicendo. 1131 01:19:14,647 --> 01:19:16,417 Se e' cosi' che ti senti davvero, 1132 01:19:16,537 --> 01:19:19,730 allora non diresti che restare e' totalmente fuori discussione? 1133 01:19:19,850 --> 01:19:21,881 No, no, per favore, Maestro. Ti prego, perdonami. 1134 01:19:22,001 --> 01:19:22,916 Per cosa? 1135 01:19:23,036 --> 01:19:26,671 La tua ossequiosita', la tua ipocrisia, la tua misogamia? 1136 01:19:26,791 --> 01:19:29,141 - Non sono un misogino! - Misogamia. 1137 01:19:29,854 --> 01:19:31,804 E' l'odio per il matrimonio. 1138 01:19:33,957 --> 01:19:36,377 Andris e' ancora molto sposato. 1139 01:19:38,028 --> 01:19:41,795 E tu occupi un appartamento sullo stesso piano, vero? 1140 01:19:43,290 --> 01:19:46,490 Semplicemente non mi piace quello che sta insinuando. 1141 01:19:47,216 --> 01:19:50,219 Potrebbe portare a qualcosa di piu' dei sussurri cinesi. 1142 01:19:50,339 --> 01:19:51,139 Lo so. 1143 01:19:52,087 --> 01:19:53,547 Siamo sopravvissute a malapena a Der Spiegel 1144 01:19:53,667 --> 01:19:56,017 quando io e te siamo uscite insieme. 1145 01:19:57,459 --> 01:20:01,235 Ma con Francesca nessuno poteva puntare il dito. 1146 01:20:02,056 --> 01:20:04,297 Non e' che voi due abbiate una relazione. 1147 01:20:04,417 --> 01:20:05,567 Si', e' vero. 1148 01:20:05,820 --> 01:20:08,139 Ho solo... mi fa rivoltare lo stomaco pensare 1149 01:20:08,259 --> 01:20:11,159 che il vecchio robot avra' ragione su qualcosa. 1150 01:20:12,591 --> 01:20:15,088 Probabilmente e' gia' corso da Andris. 1151 01:20:16,570 --> 01:20:19,960 Beh, c'e' qualcun altro oltre a Francesca 1152 01:20:20,080 --> 01:20:21,930 che senti piu' qualificato? 1153 01:20:25,152 --> 01:20:27,752 Ce ne sono altri all'altezza del compito. 1154 01:20:32,382 --> 01:20:34,282 Magari aspetta per decidere. 1155 01:20:43,930 --> 01:20:45,553 A che punto siamo con DG? 1156 01:20:45,673 --> 01:20:48,856 Uh, ho parlato con un assistente nell'ufficio di Boyd Muir... 1157 01:20:48,976 --> 01:20:51,912 che ha detto che non erano sicuri del perche' hanno deciso 1158 01:20:52,032 --> 01:20:55,732 su un set solo digitale, quali erano i criteri. 1159 01:20:56,326 --> 01:20:57,412 Ma so che hanno appena fatto 1160 01:20:57,532 --> 01:20:59,304 una pressatura interamente in vinile per Long Yu. 1161 01:20:59,424 --> 01:21:00,953 Certo che l'hanno fatto. 1162 01:21:01,073 --> 01:21:03,207 Il mercato cinese e' incredibile. 1163 01:21:03,327 --> 01:21:04,927 Va bene. Via i guanti. 1164 01:21:05,254 --> 01:21:06,854 Vado dritta da Lucian. 1165 01:21:07,037 --> 01:21:10,787 Forse bisogna ricordargli la sua Annenberg Inclusion Initiative. 1166 01:21:11,603 --> 01:21:13,403 Hai i suoi recapiti, vero? 1167 01:21:14,306 --> 01:21:15,756 Te li mando subito. 1168 01:21:18,231 --> 01:21:21,081 Il mio computer sta funzionando di nuovo male. 1169 01:21:21,626 --> 01:21:23,478 Ho gia' parlato col tecnico. 1170 01:21:23,598 --> 01:21:25,648 Ecco qui... prestami il tuo. 1171 01:21:32,822 --> 01:21:33,672 Grazie. 1172 01:21:37,799 --> 01:21:39,299 Dov'e' il te' verde? 1173 01:22:24,170 --> 01:22:26,320 Ah, non ero sicura di dove fossi. 1174 01:22:26,440 --> 01:22:28,477 Stavo risolvendo un capriccio. 1175 01:22:28,597 --> 01:22:30,468 Il te' verde e' freddo. Ne prendo un altro. 1176 01:22:30,588 --> 01:22:32,344 Va tutto bene. Non ne ho bisogno. 1177 01:22:32,464 --> 01:22:34,114 Continuiamo a lavorare. 1178 01:22:41,232 --> 01:22:43,786 Francesca, hai fatto come ti avevo chiesto 1179 01:22:43,906 --> 01:22:46,906 e cancellato tutta la corrispondenza con Krista, 1180 01:22:47,193 --> 01:22:48,143 corretto? 1181 01:22:52,031 --> 01:22:53,481 Non ne sono sicura. 1182 01:22:54,424 --> 01:22:56,264 Uh, non... non... non ne sono sicura. 1183 01:22:56,384 --> 01:22:57,634 Ricontrollero'. 1184 01:23:05,691 --> 01:23:07,791 Sai, Sebastian ci sta lasciando, 1185 01:23:08,656 --> 01:23:10,246 e mi chiedevo se potessi, uh, 1186 01:23:10,366 --> 01:23:13,492 compilare un elenco di sostituti idonei. 1187 01:23:19,818 --> 01:23:23,018 Ovviamente, sentiti libera di aggiungere il tuo nome. 1188 01:23:25,318 --> 01:23:26,168 Grazie. 1189 01:23:29,257 --> 01:23:32,448 Oh, il tuo pranzo con la nuova violoncellista. 1190 01:23:34,304 --> 01:23:37,237 Intendevo farti rimandare fino a dopo che l'orchestra ha votato. 1191 01:23:37,357 --> 01:23:39,307 Le mando un messaggio adesso. 1192 01:23:41,151 --> 01:23:42,251 No, aspetta. 1193 01:23:43,103 --> 01:23:45,653 Tanto vale vedere di che pasta e' fatta. 1194 01:23:54,790 --> 01:23:55,890 Questo cibo. 1195 01:23:58,425 --> 01:24:00,875 L'insalata di cetrioli e' molto buona. 1196 01:24:02,829 --> 01:24:06,329 E' l'unica vera opzione in questo posto se sei vegetariana. 1197 01:24:07,289 --> 01:24:08,383 Mangi pesce? 1198 01:24:08,503 --> 01:24:09,603 Non proprio. 1199 01:24:13,267 --> 01:24:16,017 Sai, possiamo andare da qualche altra parte. 1200 01:24:16,179 --> 01:24:17,768 Come lo Store Kitchen. 1201 01:24:17,888 --> 01:24:20,801 Voglio dire, e'... uh, e' davvero una stupida tradizione 1202 01:24:20,921 --> 01:24:23,198 che i nuovi membri vengano portati qui 1203 01:24:23,318 --> 01:24:25,668 a cenare con i fantasmi del passato. 1204 01:24:26,384 --> 01:24:29,376 Voglio dire, a un certo punto tutti da... da Napoleone 1205 01:24:29,496 --> 01:24:32,743 a Beethoven si sono infilati per un pasto a uno di questi tavoli. 1206 01:24:32,863 --> 01:24:34,526 Si', e Clara Zetkin. 1207 01:24:35,823 --> 01:24:37,256 Mi chiedo in quale. 1208 01:24:37,376 --> 01:24:40,006 Chi e'? E' una musicista? 1209 01:24:40,126 --> 01:24:42,094 No. Aiuto' a fondare 1210 01:24:42,214 --> 01:24:45,003 il Movimento delle donne socialdemocratiche in Germania 1211 01:24:45,123 --> 01:24:48,351 e il partito comunista, finche' Hitler non sali' al potere 1212 01:24:48,471 --> 01:24:50,671 e fu esiliata in Unione Sovietica. 1213 01:24:51,373 --> 01:24:52,523 Clara Zetkin? 1214 01:24:52,654 --> 01:24:53,354 Si'. 1215 01:24:53,996 --> 01:24:56,562 Ogni 8 marzo mettiamo dei fiori sulla sua targa 1216 01:24:56,682 --> 01:24:58,983 nella necropoli delle mura del Cremlino. 1217 01:24:59,103 --> 01:25:00,503 Il suo compleanno? 1218 01:25:00,796 --> 01:25:03,496 No, la Giornata internazionale della donna. 1219 01:25:06,282 --> 01:25:07,732 E' pronta, Maestro? 1220 01:25:08,974 --> 01:25:12,744 - Si', uh... - Si', prima lo shashlik, poi il vitello. 1221 01:25:14,083 --> 01:25:16,672 - Per lei? - Insalata di cetrioli. 1222 01:25:16,792 --> 01:25:18,592 - Grazie. - Bella scelta. 1223 01:25:21,247 --> 01:25:22,847 Ancora un po' di pane? 1224 01:25:30,577 --> 01:25:32,377 E' buono. Vuoi un boccone? 1225 01:25:32,727 --> 01:25:33,577 Oh, no. 1226 01:25:33,872 --> 01:25:34,922 No, grazie. 1227 01:25:36,878 --> 01:25:38,816 E' da molto che vivi a Berlino? 1228 01:25:38,936 --> 01:25:40,186 No, per niente. 1229 01:25:40,584 --> 01:25:42,037 Ho degli amici a Wicker che visito 1230 01:25:42,157 --> 01:25:45,107 finche' non conosco la decisione dell'orchestra. 1231 01:25:45,788 --> 01:25:47,488 Simonov terra' casa tua? 1232 01:25:47,749 --> 01:25:49,699 Penso di si'. Lui e' mio zio. 1233 01:25:52,852 --> 01:25:55,767 Ma il mio sogno e' sempre stato suonare a Berlino. 1234 01:25:55,887 --> 01:25:57,237 Oh, anche il mio. 1235 01:25:58,534 --> 01:26:00,734 Non c'e' nessun posto come questo. 1236 01:26:04,202 --> 01:26:06,852 Immagino che Rostropovich sia un tuo eroe. 1237 01:26:08,513 --> 01:26:10,363 Beh, certo, era fantastico. 1238 01:26:10,828 --> 01:26:13,278 Lo studiamo al Conservatorio di Mosca, 1239 01:26:13,988 --> 01:26:17,183 ma crescendo, la mia preferita e' Jacqueline du Pre'. 1240 01:26:17,303 --> 01:26:20,272 Mi ha fatto venire voglia di suonare il violoncello. 1241 01:26:20,392 --> 01:26:21,395 Che disco era? 1242 01:26:21,515 --> 01:26:23,160 Non disco. Youtube. 1243 01:26:23,963 --> 01:26:25,213 Elgar Concerto. 1244 01:26:27,667 --> 01:26:28,667 Oh, certo. 1245 01:26:28,870 --> 01:26:31,609 Con Barenboim alla direzione della London Phil. 1246 01:26:31,729 --> 01:26:33,629 Non so chi stesse dirigendo. 1247 01:26:34,833 --> 01:26:36,733 Ma lei mi ha fatto qualcosa. 1248 01:26:37,485 --> 01:26:39,169 E' allora che decido di imparare il pezzo 1249 01:26:39,289 --> 01:26:41,607 e suonarlo con l'orchestra giovanile. 1250 01:26:41,727 --> 01:26:43,690 Una bella sfida. Quanti anni avevi? 1251 01:26:43,810 --> 01:26:44,710 Tredici. 1252 01:26:48,854 --> 01:26:50,504 Mi piacerebbe sentirlo. 1253 01:26:50,743 --> 01:26:53,343 Fanno il video. Ti mandero' un messaggio. 1254 01:28:01,208 --> 01:28:04,742 La consegna del giornale di mia madre e' sparita. 1255 01:28:05,188 --> 01:28:06,738 - Ce l'ha lei? - No. 1256 01:28:07,640 --> 01:28:10,521 - E' sicura? - No, mi dispiace. 1257 01:30:01,557 --> 01:30:02,607 Bellissimo. 1258 01:30:13,985 --> 01:30:16,057 Ora, um, prima che usciamo, 1259 01:30:16,177 --> 01:30:18,225 so che molti di voi si stanno chiedendo 1260 01:30:18,345 --> 01:30:21,032 quale sara' il pezzo di accompagnamento. 1261 01:30:21,420 --> 01:30:23,219 E ci ho pensato un bel po', 1262 01:30:23,909 --> 01:30:25,793 e mi chiedevo se potessimo fare 1263 01:30:25,913 --> 01:30:29,578 un sondaggio informale sulla possibilita' di accoppiare i Cinque 1264 01:30:29,698 --> 01:30:32,298 con il Concerto per violoncello di Elgar. 1265 01:30:58,279 --> 01:31:01,910 Oh, e, visto quello che abbiamo passato, 1266 01:31:02,903 --> 01:31:04,686 quello che stiamo ancora attraversando, 1267 01:31:04,806 --> 01:31:08,737 e finalmente siamo di nuovo insieme come una famiglia... 1268 01:31:10,511 --> 01:31:12,232 sento che forse il solista 1269 01:31:12,352 --> 01:31:15,102 dovrebbe provenire dai nostri stessi ranghi. 1270 01:31:15,822 --> 01:31:16,522 Si'. 1271 01:31:17,678 --> 01:31:19,348 Bene. Ok, bene. 1272 01:31:19,468 --> 01:31:21,879 Solo... scusate. Un'altra domanda. 1273 01:31:22,283 --> 01:31:24,454 E questa e' davvero solo per te, Gosia. 1274 01:31:24,574 --> 01:31:25,474 Cioe'... 1275 01:31:26,229 --> 01:31:30,487 in pratica, voglio dire, questo normalmente ricadrebbe su di te. 1276 01:31:31,155 --> 01:31:33,610 Ma visto quanto ti verra' chiesto con Mahler, 1277 01:31:33,730 --> 01:31:35,667 mi... mi chiedevo se ti darebbe fastidio 1278 01:31:35,787 --> 01:31:37,987 se dovessimo fare delle audizioni? 1279 01:31:47,132 --> 01:31:49,782 Beh, questo e' un po' poco ortodosso. 1280 01:31:53,614 --> 01:31:55,848 Ma, in teoria, non ho obiezioni. 1281 01:31:56,779 --> 01:31:58,268 La mia unica esitazione dipendera' 1282 01:31:58,388 --> 01:32:00,089 da quando potrebbero aver luogo queste audizioni. 1283 01:32:00,209 --> 01:32:02,850 Non vorrei in alcun modo che interferiscano con le regionali. 1284 01:32:02,970 --> 01:32:06,348 No, no, no. Questo e' un buon punto. Cioe', dovra' essere un... 1285 01:32:06,468 --> 01:32:08,218 Dovra' essere uno sprint. 1286 01:32:10,750 --> 01:32:12,400 Che ne dici di lunedi'? 1287 01:32:16,566 --> 01:32:17,466 Va bene. 1288 01:32:21,961 --> 01:32:25,719 Ok, bene. Knut, potresti riunire un quorum per lunedi'? 1289 01:32:27,495 --> 01:32:30,795 E ricordate, sono invitati tutti i membri del comparto. 1290 01:32:40,973 --> 01:32:42,623 Fammi vedere cosa dice. 1291 01:32:43,172 --> 01:32:44,772 Ok, devo, devo andare. 1292 01:32:46,586 --> 01:32:47,736 Britta, ciao. 1293 01:32:48,104 --> 01:32:48,904 Lydia. 1294 01:32:49,444 --> 01:32:51,144 Ho appena visto la fine. 1295 01:32:51,352 --> 01:32:53,454 Cosa ne pensi? Com'e', uh, come suona? 1296 01:32:53,574 --> 01:32:54,974 Oh, e' fantastico. 1297 01:32:55,541 --> 01:32:57,752 Non vedo l'ora fino alla registrazione dal vivo. 1298 01:32:57,872 --> 01:32:58,822 Si', beh. 1299 01:32:59,567 --> 01:33:01,636 Saro' felice quando sara' finita. 1300 01:33:01,756 --> 01:33:03,056 E' sempre cosi'. 1301 01:33:03,841 --> 01:33:07,641 So che sei occupata, e non voglio aggiungere al tuo carico, ma... 1302 01:33:09,086 --> 01:33:10,836 Andris Davis ha chiamato. 1303 01:33:11,369 --> 01:33:14,619 Guarda, e' arrabbiato perche' sto sostituendo Sebastian. 1304 01:33:14,869 --> 01:33:17,069 No, no, no, no, no. Qualcos'altro. 1305 01:33:17,241 --> 01:33:19,967 Ma fai sapere a Laura non appena avrai scelto il suo sostituto 1306 01:33:20,087 --> 01:33:21,232 cosi' puo' preparare un comunicato stampa. 1307 01:33:21,352 --> 01:33:22,652 Si', certamente. 1308 01:33:22,935 --> 01:33:24,585 Uh, quindi cosa voleva? 1309 01:33:24,794 --> 01:33:27,167 Lamentarsi della puntualita' di un autista 1310 01:33:27,287 --> 01:33:29,637 che crede gli fornisca il consiglio. 1311 01:33:30,173 --> 01:33:31,744 Ne sai qualcosa? 1312 01:33:32,277 --> 01:33:32,977 Si'. 1313 01:33:33,984 --> 01:33:36,659 No, e' solo... e' solo qualcosa per cui pago. 1314 01:33:36,779 --> 01:33:39,429 Allora perche' crede che sia il consiglio? 1315 01:33:39,560 --> 01:33:41,610 Perche' ha bisogno di crederci. 1316 01:33:42,555 --> 01:33:43,855 Ha bisogno di... 1317 01:33:44,506 --> 01:33:47,114 ha bisogno di credere che non sia stato dimenticato, Britta. 1318 01:33:47,234 --> 01:33:49,803 Uh, l'accademia ha il nome di von Karajan sopra, 1319 01:33:49,923 --> 01:33:53,723 e ci sono santuari d'amore ad Abbado dappertutto in questo posto. 1320 01:33:53,948 --> 01:33:56,712 Ma il nome di Davis praticamente non si vede da nessuna parte. 1321 01:33:56,832 --> 01:33:57,732 Va bene. 1322 01:33:58,463 --> 01:34:01,972 Allora forse Francesca potrebbe scambiare due parole con l'autista. 1323 01:34:02,092 --> 01:34:02,892 Certo. 1324 01:34:04,456 --> 01:34:05,656 Un'altra cosa. 1325 01:34:06,240 --> 01:34:07,440 E' spiacevole. 1326 01:34:08,331 --> 01:34:09,331 Oh, lo e'? 1327 01:34:09,565 --> 01:34:10,965 Deficit operativo? 1328 01:34:11,779 --> 01:34:14,016 Devo portare di nuovo la signora Sewing a bere qualcosa? 1329 01:34:14,136 --> 01:34:16,025 No, no, no, niente a che fare con l'orchestra. 1330 01:34:16,145 --> 01:34:18,681 Ricordi una collega dell'accademia della filarmonica 1331 01:34:18,801 --> 01:34:20,401 di nome Krista Taylor? 1332 01:34:23,820 --> 01:34:25,927 Si'. Perche'? 1333 01:34:26,047 --> 01:34:27,892 A quanto pare, si e' suicidata. 1334 01:34:29,027 --> 01:34:30,616 Oh, Dio. Poverina. 1335 01:34:31,954 --> 01:34:33,504 I suoi genitori de... 1336 01:34:34,845 --> 01:34:38,054 Aspetta, scusa, sono... sono confusa, Britta. 1337 01:34:38,174 --> 01:34:41,294 Perche' ti hanno messa nella posizione di dare questa terribile notizia? 1338 01:34:41,414 --> 01:34:43,580 Perche' Accordion non mi ha contattato direttamente? 1339 01:34:43,700 --> 01:34:45,150 E' delicato, Lydia. 1340 01:34:45,563 --> 01:34:46,926 Il signor Kaplan ha pensato che potesse essere la cosa migliore 1341 01:34:47,046 --> 01:34:48,129 se contattavi un avvocato 1342 01:34:48,249 --> 01:34:50,949 prima di parlare con qualcuno di Accordion. 1343 01:34:51,263 --> 01:34:54,805 Beh, presumibilmente quel qualcuno include lo stesso Eliot. 1344 01:34:56,357 --> 01:34:58,757 Scusa, perche', perche' dovrei farlo? 1345 01:34:59,822 --> 01:35:03,210 A quanto pare sono state fatte alcune accuse. 1346 01:35:05,874 --> 01:35:08,016 Accuse? Che tipo di accuse? 1347 01:35:08,136 --> 01:35:09,386 Non l'ha detto. 1348 01:35:09,690 --> 01:35:11,971 Ma sono state portate al consiglio di Accordion. 1349 01:35:12,091 --> 01:35:15,205 Il signor Kaplan ha detto che e' certo che non ne verra' fuori nulla, 1350 01:35:15,325 --> 01:35:17,775 ma non si puo' essere troppo prudenti. 1351 01:35:36,049 --> 01:35:38,518 Mi scusi per l'ora. Sono Lydia Tar. 1352 01:35:38,638 --> 01:35:41,638 Devo parlare immediatamente con il signor Singer. 1353 01:35:41,854 --> 01:35:42,554 Si'. 1354 01:35:43,141 --> 01:35:44,441 Si', e' urgente. 1355 01:35:52,775 --> 01:35:56,771 Krista Taylor, 25 anni, muore il 7 novembre nel suo appartamento di Manhattan. 1356 01:35:56,891 --> 01:36:02,533 La talentuosa direttrice d'orchestra Krista Taylor, una perdita per molti 1357 01:36:14,332 --> 01:36:15,182 Stanca? 1358 01:36:19,754 --> 01:36:21,354 Il sonno e' sfuggente. 1359 01:36:22,518 --> 01:36:25,368 Ero uguale prima di una data di registrazione. 1360 01:36:26,867 --> 01:36:27,767 Lydia... 1361 01:36:29,550 --> 01:36:32,000 sei assolutamente sicura di Sebastian? 1362 01:36:34,894 --> 01:36:36,544 Con chi lo sostituirai? 1363 01:36:37,790 --> 01:36:39,240 Forse Andrew Crust. 1364 01:36:41,154 --> 01:36:43,504 Stava assistendo Otto Tausk al VSO. 1365 01:36:44,429 --> 01:36:45,679 Non la ragazza? 1366 01:36:55,988 --> 01:36:56,938 Andris... 1367 01:37:01,063 --> 01:37:03,567 hai mai avuto un problema 1368 01:37:03,687 --> 01:37:06,923 con uno, uno studente o un collega, 1369 01:37:07,043 --> 01:37:09,135 dove quella persona potrebbe aver interpretato male la tua intenzione? 1370 01:37:09,255 --> 01:37:10,529 Qualcuno si e' lamentato di me? 1371 01:37:10,649 --> 01:37:11,981 - No, no, no, certo che no. - Perche' a questo punto, 1372 01:37:12,101 --> 01:37:13,328 hanno perso la loro occasione. 1373 01:37:13,448 --> 01:37:15,781 - Sono fuori dal gioco. - Si', si', lo so, lo so. 1374 01:37:15,901 --> 01:37:17,251 Certo che lo sei. 1375 01:37:17,665 --> 01:37:21,194 Grazie a Dio non sono mai stato cacciato dal podio come Jimmy Levine. 1376 01:37:21,505 --> 01:37:24,208 O... o perseguitato come Charles Dutoit. 1377 01:37:25,311 --> 01:37:27,861 Presumo che tu stia chiedendo un motivo. 1378 01:37:28,314 --> 01:37:30,896 Beh, ci sono state cosi' tante cose di questo genere 1379 01:37:31,016 --> 01:37:32,422 nei notiziari ultimamente. 1380 01:37:32,542 --> 01:37:36,402 Beh, al giorno d'oggi, essere accusato equivale a essere colpevole. 1381 01:37:36,522 --> 01:37:40,596 Ma suppongo che fosse cosi' anche tanti anni fa con Furtwängler. 1382 01:37:41,818 --> 01:37:43,568 Un po' anche con Karajan. 1383 01:37:47,443 --> 01:37:49,393 Chi era il miglior direttore? 1384 01:37:50,861 --> 01:37:53,111 Non ho mai suonato con Furtwängler. 1385 01:37:53,463 --> 01:37:56,842 Si', quando sono arrivato qui la prima volta, i membri piu' anziani 1386 01:37:56,962 --> 01:37:59,012 avevano, uh, opinioni sommesse. 1387 01:37:59,707 --> 01:38:02,843 Allo stesso tempo, volevano lasciarsi alle spalle quell'era. 1388 01:38:02,963 --> 01:38:05,427 - Cosa, la guerra? - No, il dopoguerra. 1389 01:38:05,547 --> 01:38:06,997 La denazificazione. 1390 01:38:07,864 --> 01:38:11,391 Qualcuno ti puntava il dito contro, il processo ricominciava da capo. 1391 01:38:12,193 --> 01:38:14,105 Furtwängler non si uni' mai al Partito. 1392 01:38:14,225 --> 01:38:17,825 Rifiuto' di fare il saluto o dirigere l'"Horst-Wessel-Lied". 1393 01:38:18,180 --> 01:38:20,589 O di firmare le sue lettere, "Heil, Hitler". 1394 01:38:20,709 --> 01:38:22,909 Anche quelle che scrisse a Hitler. 1395 01:38:23,692 --> 01:38:26,869 Ma fu obbligato a essere denazificato. 1396 01:38:28,225 --> 01:38:30,475 Fino ad allora, era semipensionato, 1397 01:38:31,484 --> 01:38:33,134 suonava tra i cadaveri. 1398 01:38:34,432 --> 01:38:36,082 Suonava tra i cadaveri? 1399 01:38:36,793 --> 01:38:39,293 Si esibiva segretamente in un cimitero. 1400 01:38:41,807 --> 01:38:44,099 Non stai equiparando la scorrettezza sessuale 1401 01:38:44,219 --> 01:38:46,369 con l'essere un nazista accusato? 1402 01:38:46,899 --> 01:38:48,788 In ogni caso, dovevi essere pronto. 1403 01:38:48,908 --> 01:38:51,413 Per anni mi sono assicurato che tutte le grucce nel mio armadio 1404 01:38:51,533 --> 01:38:54,033 fossero rivolte nella stessa direzione. 1405 01:39:04,493 --> 01:39:06,643 Quanti fanno l'audizione lunedi'? 1406 01:39:11,573 --> 01:39:12,473 Nessuno. 1407 01:39:13,636 --> 01:39:14,536 Nessuno? 1408 01:39:17,000 --> 01:39:18,150 Forse Martin. 1409 01:39:20,113 --> 01:39:21,746 Non va mai d'accordo con Gosia. 1410 01:39:21,866 --> 01:39:25,116 Gli piacerebbe sedersi dietro le quinte per una volta. 1411 01:39:25,489 --> 01:39:26,289 Beh... 1412 01:39:28,194 --> 01:39:30,194 dovra' ancora fare il provino. 1413 01:39:32,491 --> 01:39:33,291 Certo. 1414 01:39:34,654 --> 01:39:36,304 Deve seguire le regole. 1415 01:39:39,069 --> 01:39:41,150 Non siamo un po' formali, Francesca? 1416 01:39:41,270 --> 01:39:43,635 Da quello che ho capito, c'e' solo un musicista, giusto? 1417 01:39:43,755 --> 01:39:45,355 No, Maestro, sono due. 1418 01:40:48,840 --> 01:40:50,140 Beh, e' unanime. 1419 01:40:50,646 --> 01:40:51,696 Numero due. 1420 01:40:53,474 --> 01:40:54,741 E abbiamo un problema. 1421 01:40:54,861 --> 01:40:59,061 Non e' stata ufficialmente invitata a diventare un membro dell'orchestra. 1422 01:40:59,577 --> 01:41:02,327 Beh, non dovrebbe essere la solista per noi. 1423 01:41:03,214 --> 01:41:05,302 Credo che i criteri dell'audizione 1424 01:41:05,422 --> 01:41:07,522 fossero per i membri del comparto? 1425 01:41:08,512 --> 01:41:10,566 - Allora la sua audizione viene respinta. - No. 1426 01:41:10,686 --> 01:41:12,692 Francesca, chiedi a Martin di rientrare 1427 01:41:12,812 --> 01:41:14,369 cosi' possiamo dargli la notizia. 1428 01:41:14,489 --> 01:41:16,239 Aspetta. Gosia, parliamo. 1429 01:41:20,041 --> 01:41:20,841 Merda! 1430 01:41:23,252 --> 01:41:23,952 Si'! 1431 01:41:27,569 --> 01:41:30,381 Confermero' le date delle prove da solista con lei. 1432 01:41:30,501 --> 01:41:31,351 Grazie. 1433 01:41:32,653 --> 01:41:33,553 Siediti. 1434 01:41:39,520 --> 01:41:41,120 Ho preso una decisione 1435 01:41:41,267 --> 01:41:44,267 per quanto riguarda la sostituzione di Sebastian. 1436 01:41:45,227 --> 01:41:48,127 E voglio che tu sappia che non e' stato facile. 1437 01:41:50,344 --> 01:41:54,621 Uh, questa posizione porta con se' un'enorme responsabilita', 1438 01:41:54,931 --> 01:41:57,681 e a parte il mio affetto personale per te... 1439 01:41:57,948 --> 01:42:02,162 dovro' scegliere qualcuno con piu' esperienza. 1440 01:43:02,565 --> 01:43:04,115 Oh, lasciami in pace. 1441 01:43:04,544 --> 01:43:06,194 Non ho il tuo giornale. 1442 01:43:07,452 --> 01:43:09,252 Gliel'ho gia' detto, io... 1443 01:43:10,010 --> 01:43:11,810 Oh, scusami. Prego, entra. 1444 01:43:58,193 --> 01:43:58,993 Bene. 1445 01:43:59,283 --> 01:44:02,400 Bene. Penso che il contrasto vada molto meglio ora. 1446 01:44:02,520 --> 01:44:03,520 Non pensi? 1447 01:44:04,166 --> 01:44:05,909 Come prendi il tuo caffe'? 1448 01:44:06,029 --> 01:44:07,548 Nero. Forte. 1449 01:44:10,105 --> 01:44:11,455 Va bene se suono? 1450 01:44:11,946 --> 01:44:13,546 Oh, si', certo, certo. 1451 01:45:02,911 --> 01:45:04,411 Questo e' quanto ho. 1452 01:45:05,202 --> 01:45:06,302 Ma e' buono. 1453 01:45:07,237 --> 01:45:09,215 Ehm, questa parte qui. 1454 01:45:13,824 --> 01:45:15,924 Forse cambiare La in Si bemolle? 1455 01:45:19,889 --> 01:45:21,939 Va meglio. Mi piace quel suono. 1456 01:45:24,031 --> 01:45:26,128 Andiamo. Fai una pausa. 1457 01:45:26,248 --> 01:45:26,898 Ok. 1458 01:45:41,186 --> 01:45:42,036 Sharon? 1459 01:45:45,800 --> 01:45:46,600 Salve. 1460 01:45:48,823 --> 01:45:50,973 Sharon e' uscita con sua sorella. 1461 01:45:52,221 --> 01:45:56,521 Dal modo in cui sussurravano, direi che non hanno in mente niente di buono. 1462 01:45:57,270 --> 01:45:59,170 La bambina e' in camera sua. 1463 01:46:03,307 --> 01:46:04,107 Petra. 1464 01:46:31,021 --> 01:46:32,586 Cosa stai facendo qui? 1465 01:46:32,706 --> 01:46:34,506 Mi sto nascondendo da lei. 1466 01:46:35,988 --> 01:46:36,938 Come mai? 1467 01:46:37,308 --> 01:46:40,508 Perche' mi ha detto di mettere in ordine le mie cose, 1468 01:46:40,649 --> 01:46:42,317 ma lo sono gia'. 1469 01:46:46,386 --> 01:46:47,386 Ho capito. 1470 01:46:48,989 --> 01:46:49,889 Andiamo. 1471 01:46:50,623 --> 01:46:52,473 Ti stanno aspettando tutti. 1472 01:46:52,789 --> 01:46:55,571 Daro' a tutti una matita. 1473 01:46:56,367 --> 01:46:58,709 A tutti? Non possono dirigere tutti, tesoro. 1474 01:46:58,829 --> 01:47:01,489 Non e' una, non e' una democrazia. 1475 01:48:08,446 --> 01:48:09,446 Ok, ehm... 1476 01:48:15,989 --> 01:48:17,889 - Ehi, va bene. - Si'. Bene. 1477 01:48:18,009 --> 01:48:19,059 Sei felice? 1478 01:48:23,421 --> 01:48:25,871 Da quanto tempo conosceva Miss Taylor? 1479 01:48:26,587 --> 01:48:29,857 Oh, dovrei ricontrollare con la mia assistente, 1480 01:48:30,145 --> 01:48:32,395 ma cumulativamente parlando, direi 1481 01:48:32,912 --> 01:48:34,662 non piu' di qualche mese. 1482 01:48:36,090 --> 01:48:39,040 - Grazie per il suo tempo, Maestro. - Di niente. 1483 01:48:39,637 --> 01:48:41,949 Questa registrazione esistera' su un server protetto... 1484 01:48:42,069 --> 01:48:44,360 sotto privilegio avvocato-cliente con il signor Singer. 1485 01:48:44,480 --> 01:48:46,074 - Grandioso. - La ricontattera' 1486 01:48:46,194 --> 01:48:48,744 per aiutarla a preparare la deposizione. 1487 01:48:51,422 --> 01:48:52,522 Deposizione? 1488 01:48:53,772 --> 01:48:54,472 Si'. 1489 01:48:54,835 --> 01:48:56,635 Pensavo lo sapesse. 1490 01:48:57,108 --> 01:48:59,033 L'ufficio del signor Singer ha detto che si coordinavano 1491 01:48:59,153 --> 01:49:00,733 con la sua assistente. 1492 01:49:00,853 --> 01:49:04,653 Francesca, faresti meglio a portare il tuo bel culetto al lavoro. 1493 01:49:06,620 --> 01:49:08,610 L'unica comunicazione che abbiamo ricevuto da Francesca 1494 01:49:08,730 --> 01:49:10,882 era un'e-mail al mio assistente nel cuore della notte 1495 01:49:11,002 --> 01:49:12,599 rassegnando le sue immediate dimissioni, 1496 01:49:12,719 --> 01:49:14,302 affermando che sarebbe stata in contatto 1497 01:49:14,422 --> 01:49:16,872 quando aveva piu' dettagli da fornire. 1498 01:49:17,141 --> 01:49:18,306 Che tipo di dettagli? 1499 01:49:18,426 --> 01:49:20,179 Un nuovo indirizzo, suppongo. 1500 01:49:20,299 --> 01:49:22,117 Nel frattempo, abbiamo provato tutta la mattina 1501 01:49:22,237 --> 01:49:24,867 per trovare qualcuno adatto ad assisterla su base temporanea. 1502 01:49:24,987 --> 01:49:27,267 Per ora, forse il suo nuovo vicedirettore 1503 01:49:27,387 --> 01:49:28,234 sarebbe il piu' adatto. 1504 01:49:28,354 --> 01:49:31,109 No. No. Non e' disponibile fino a dopo la data del live Five. 1505 01:49:31,229 --> 01:49:33,022 Si', sono pronta. Andiamo. 1506 01:49:37,169 --> 01:49:39,019 So quanto dipendevi da lei. 1507 01:49:39,139 --> 01:49:40,739 Piccola stronza falsa. 1508 01:49:40,860 --> 01:49:41,977 Immaginala ferita, Tar. 1509 01:49:42,097 --> 01:49:44,547 - Non osare cercare di difenderla. - Dio, rallenta! 1510 01:49:44,667 --> 01:49:46,271 Tornera' indietro esultando. 1511 01:49:46,391 --> 01:49:48,280 Ho un telefono stupido come tutti i robot. 1512 01:49:48,400 --> 01:49:51,475 Quanto puo' essere difficile mandare messaggi tutto il giorno? 1513 01:49:51,595 --> 01:49:53,089 Rallenta! 1514 01:49:53,209 --> 01:49:54,559 O fammi scendere! 1515 01:50:16,051 --> 01:50:17,051 Francesca! 1516 01:50:51,809 --> 01:50:52,809 Signorina? 1517 01:50:54,061 --> 01:50:55,661 E' proprieta' privata. 1518 01:51:38,049 --> 01:51:40,458 Venga! Venga. Venga. 1519 01:51:42,179 --> 01:51:43,029 Svelta! 1520 01:51:43,565 --> 01:51:44,365 Venga. 1521 01:52:11,908 --> 01:52:13,458 Dobbiamo spostarla. 1522 01:52:15,830 --> 01:52:17,380 Dobbiamo spostarla. 1523 01:52:18,966 --> 01:52:20,655 Andra' tutto bene, signorina. 1524 01:52:20,775 --> 01:52:22,050 Non la mano! 1525 01:52:22,170 --> 01:52:23,733 Usi la bretella. 1526 01:52:44,858 --> 01:52:45,808 Via. Via! 1527 01:53:21,670 --> 01:53:23,770 Scusa, sono di nuovo in ritardo. 1528 01:53:30,189 --> 01:53:31,189 Abiti qui? 1529 01:53:32,775 --> 01:53:34,275 Non normalmente, no. 1530 01:53:36,121 --> 01:53:38,069 Sentiti come a casa. Mi mettero' solo qualcosa. 1531 01:53:38,189 --> 01:53:39,639 Hai un asciugamano? 1532 01:53:41,894 --> 01:53:43,244 - Si'. - Grazie. 1533 01:53:49,122 --> 01:53:51,322 Sono stata sorpresa dalla pioggia. 1534 01:54:03,226 --> 01:54:05,482 C'e' un piccolo concerto con amici musicisti. 1535 01:54:05,602 --> 01:54:06,902 Dovresti venire. 1536 01:54:08,016 --> 01:54:11,261 Grazie, ma io... io... devo proprio tornare a casa. 1537 01:54:11,710 --> 01:54:12,960 Hai figli, si'? 1538 01:54:14,641 --> 01:54:15,941 Io non li faro'. 1539 01:54:18,819 --> 01:54:22,119 Gli animali domestici sono migliori per alcune persone. 1540 01:54:33,354 --> 01:54:34,254 Cosa... 1541 01:54:34,956 --> 01:54:36,046 - Scusa. - Ciao. 1542 01:54:36,166 --> 01:54:37,279 Oh, si. Arrivederci. Si'. 1543 01:54:37,399 --> 01:54:38,949 - Arrivederci. - Ok. 1544 01:54:39,677 --> 01:54:40,327 Ok. 1545 01:54:47,502 --> 01:54:48,452 Ah, Olga! 1546 01:54:49,424 --> 01:54:50,174 Olga! 1547 01:54:58,539 --> 01:54:59,289 Olga? 1548 01:55:07,094 --> 01:55:08,142 Olga? 1549 01:55:37,337 --> 01:55:38,487 C'e' nessuno? 1550 01:55:50,933 --> 01:55:51,683 Olga? 1551 01:56:11,316 --> 01:56:12,066 Olga? 1552 01:56:22,079 --> 01:56:22,829 Olga? 1553 01:57:10,982 --> 01:57:13,038 Perche' non sei andata alla polizia? 1554 01:57:13,158 --> 01:57:16,008 Ho combattuto. E' scappato. Cosa c'e' da dire? 1555 01:57:19,633 --> 01:57:20,518 Oh, Dio. 1556 01:57:20,638 --> 01:57:22,791 - Ti prendo qualcosa per il dolore. - No, non ho bisogno di niente. 1557 01:57:22,911 --> 01:57:24,711 No, ti prendero' qualcosa. 1558 01:57:29,084 --> 01:57:31,182 Qualcuno e' stato cattivo con te? 1559 01:57:31,302 --> 01:57:32,002 Si'. 1560 01:57:33,049 --> 01:57:35,549 Sei la persona piu' bella che conosco. 1561 01:57:48,663 --> 01:57:50,411 Lydia! 1562 01:57:54,007 --> 01:57:55,385 Lydia! 1563 01:58:00,481 --> 01:58:01,481 Cosa c'e'? 1564 01:58:04,527 --> 01:58:05,877 Tienimi il piede. 1565 01:58:14,656 --> 01:58:15,656 Va meglio? 1566 01:58:16,268 --> 01:58:17,123 Si'. 1567 01:58:55,335 --> 01:58:56,935 A me gli occhi, prego. 1568 01:58:59,166 --> 01:59:00,039 Ok. 1569 01:59:01,291 --> 01:59:03,491 Scacciamo l'elefante dalla stanza. 1570 01:59:05,005 --> 01:59:07,563 "Cosa diavolo e' successo alla sua faccia?" 1571 01:59:07,683 --> 01:59:10,298 "Ha, uh, programmato un lavoro al naso e agli occhi 1572 01:59:10,418 --> 01:59:13,818 e ha mollato prima che il chirurgo finisse l'altra meta'?" 1573 01:59:18,373 --> 01:59:19,023 No. 1574 01:59:19,966 --> 01:59:22,366 Sono stata, uh, sono stata aggredita. 1575 01:59:22,493 --> 01:59:23,490 Grazie. 1576 01:59:24,338 --> 01:59:25,838 Sto bene. Veramente. 1577 01:59:26,312 --> 01:59:29,158 Avreste dovuto vedere l'altro tizio. Va bene. 1578 02:00:14,486 --> 02:00:15,455 Non farlo. 1579 02:00:15,575 --> 02:00:16,425 Brucia. 1580 02:00:17,559 --> 02:00:19,209 Devi vedere il dottore. 1581 02:00:19,770 --> 02:00:22,065 E' prenotato fino alla prossima settimana. 1582 02:00:22,185 --> 02:00:24,197 Li chiamero' di nuovo e gli diro' quanto stai soffrendo. 1583 02:00:24,317 --> 02:00:25,917 No, no, finiamola qui. 1584 02:00:27,320 --> 02:00:27,970 Ok? 1585 02:00:28,710 --> 02:00:30,950 Nel complesso, l'equilibrio sembra giusto. 1586 02:00:31,070 --> 02:00:34,920 A parte una rapida rispolverata, dovremmo concentrarci sull'Elgar. 1587 02:00:35,537 --> 02:00:36,737 Ne sei sicura? 1588 02:00:37,517 --> 02:00:38,917 Credo di si'. Si'. 1589 02:00:40,040 --> 02:00:42,434 Siamo assolutamente solidi come una roccia li', 1590 02:00:42,554 --> 02:00:46,185 ma cerchero' di trattenerli qui. 1591 02:00:46,881 --> 02:00:49,459 Uh, si stanno solo facendo prendere dal potere del tuo... 1592 02:00:49,579 --> 02:00:52,329 glissando li' dentro, cercando di abbinarlo. 1593 02:00:53,762 --> 02:00:55,062 Probabilmente... 1594 02:00:55,405 --> 02:00:57,605 Dove sei stata aggredita, Maestro? 1595 02:00:58,125 --> 02:01:00,087 Oh, non importa. 1596 02:01:02,075 --> 02:01:02,875 Tieni. 1597 02:01:04,147 --> 02:01:04,997 Grazie. 1598 02:01:05,939 --> 02:01:06,789 Eccoti. 1599 02:01:08,519 --> 02:01:10,829 - Quando e' avvenuta questa caduta? - Uh, e' tutto confuso. 1600 02:01:10,949 --> 02:01:12,599 Tre, quattro giorni fa. 1601 02:01:13,779 --> 02:01:15,261 E' solo la spalla. Si'. 1602 02:01:15,381 --> 02:01:18,431 Brucia, come se mi fossi addormentata in piscina. 1603 02:01:20,029 --> 02:01:22,515 Ok, puo' rimettersi la camicia. 1604 02:01:23,203 --> 02:01:24,537 Ha qualche nervo lesionato. 1605 02:01:24,657 --> 02:01:27,467 La sensazione di bruciore che prova si chiama notalgia parestetica. 1606 02:01:27,587 --> 02:01:28,587 Nostalgia? 1607 02:01:28,965 --> 02:01:30,665 "Notalgia". Nessuna "S." 1608 02:01:31,363 --> 02:01:33,595 - Beh, come lo trattiamo? - Niente. 1609 02:01:33,715 --> 02:01:35,065 Alla fine, passa. 1610 02:01:35,360 --> 02:01:38,460 Un aggiustamento potrebbe aiutare. E' un po' curva. 1611 02:02:12,282 --> 02:02:14,476 Per Petra 1612 02:02:27,222 --> 02:02:28,945 Oh, beh, allora devi essere 1613 02:02:29,065 --> 02:02:31,803 un prodotto negro sfruttato dagli ebrei. 1614 02:02:33,924 --> 02:02:36,768 Ora rivolgiamo lo sguardo al banco del pianoforte lassu' 1615 02:02:36,888 --> 02:02:38,938 a una giovane donna super sexy. 1616 02:02:40,237 --> 02:02:42,206 Questo e'... e' molto buono. 1617 02:02:42,326 --> 02:02:44,308 Ora, potresti masturbarti, 1618 02:02:44,428 --> 02:02:47,787 ma cosa mi stai effettivamente facendo? 1619 02:02:53,707 --> 02:02:54,974 - Britta. - Ciao, ciao. 1620 02:02:55,094 --> 02:02:57,894 - Lo hai visto? - Si', si' L'ho appena visto. 1621 02:02:58,255 --> 02:03:00,355 Si riuniscono questo pomeriggio. 1622 02:03:01,484 --> 02:03:03,258 - Questo pomeriggio? - E' un problema? 1623 02:03:03,378 --> 02:03:05,578 No, solo... No, nessun problema. 1624 02:03:39,312 --> 02:03:44,037 Prima di tutto, quella lezione e' stata condotta in una zona free-tech. 1625 02:03:44,732 --> 02:03:48,072 E secondo, chiunque abbia violato quella regola 1626 02:03:48,755 --> 02:03:51,916 ha modificato cio' che abbiamo visto tutti per creare trappole linguistiche 1627 02:03:52,036 --> 02:03:53,613 per ridefinire completamente le mie parole. 1628 02:03:53,733 --> 02:03:55,644 Guardate le inquadrature invertite sugli studenti. 1629 02:03:55,764 --> 02:03:57,495 Non c'e' modo che sia stato fatto in tempo reale. 1630 02:03:57,615 --> 02:03:58,987 E' una montatura. 1631 02:03:59,107 --> 02:04:01,146 Sono sicura che e' vero, Lydia. 1632 02:04:01,266 --> 02:04:04,466 E se fosse solo questo video, non saremmo seduti qui. 1633 02:04:04,995 --> 02:04:07,637 Sfortunatamente, e' collegato a un articolo del New York Post 1634 02:04:07,757 --> 02:04:09,249 riguardo al suicidio di Krista Taylor, 1635 02:04:09,369 --> 02:04:12,052 che allude ad altri compagni di accademia 1636 02:04:12,172 --> 02:04:13,974 che affermano di aver intervistato. 1637 02:04:14,094 --> 02:04:16,207 Laura, puoi parlarci delle tue conversazioni? 1638 02:04:16,327 --> 02:04:17,422 Non ne abbiamo avute. 1639 02:04:17,542 --> 02:04:19,182 Ovviamente non abbiamo dato risposta 1640 02:04:19,302 --> 02:04:21,807 poiche' prima volevamo incontrarci per discutere di strategia. 1641 02:04:21,927 --> 02:04:24,227 - Ecco l'articolo. - Grazie, Laura. 1642 02:04:28,747 --> 02:04:31,929 "... Sedotto e curato piu' giovani donne 1643 02:04:32,049 --> 02:04:35,117 "a impegnarsi in atti sessuali per favori professionali. 1644 02:04:35,237 --> 02:04:37,559 Opportunita' bloccate a chi non si e' conformato". 1645 02:04:37,679 --> 02:04:39,479 Questa e' finzione totale. 1646 02:04:40,131 --> 02:04:42,620 E il Post e' uno misero scandalo. 1647 02:04:42,740 --> 02:04:44,790 Nessuna persona seria lo legge. 1648 02:04:48,220 --> 02:04:50,724 E per quanto riguarda Krista Taylor, 1649 02:04:52,321 --> 02:04:55,321 era turbata. Voglio dire, si era fissata con me. 1650 02:04:55,600 --> 02:04:56,800 In quale modo? 1651 02:04:57,412 --> 02:04:58,706 Mi mandava regali strani. 1652 02:04:58,826 --> 02:05:00,600 Mi trollava online. 1653 02:05:00,720 --> 02:05:03,601 - Ha provato a mandarmi dei segnali. - Beh, che tipo di segnali? 1654 02:05:03,721 --> 02:05:06,807 Ha vandalizzato la mia pagina di Wikipedia per dire che era la mia musa ispiratrice. 1655 02:05:06,927 --> 02:05:09,163 Voglio dire, e' facilmente verificabile, giusto? 1656 02:05:09,283 --> 02:05:12,383 E hai mai segnalato questo o presentato un reclamo? 1657 02:05:14,254 --> 02:05:14,904 No. 1658 02:05:15,901 --> 02:05:18,581 No. E io... Sentite, probabilmente avrei dovuto. 1659 02:05:18,701 --> 02:05:20,801 Ma, mi... mi dispiaceva per lei. 1660 02:05:21,301 --> 02:05:22,861 E' qualcosa che hai condiviso con Sharon? 1661 02:05:22,981 --> 02:05:24,739 No. Non volevo caricarla con questo. 1662 02:05:24,859 --> 02:05:26,865 - Non pensi che avresti dovuto? - Si'. Si'. 1663 02:05:26,985 --> 02:05:28,641 Beh, cosa... cosa consigli? 1664 02:05:28,761 --> 02:05:31,153 Beh, per ora, non ha ottenuto molta trazione. 1665 02:05:31,273 --> 02:05:33,881 Nessuno degli scambi e' collegato ad esso o ha richiesto un commento. 1666 02:05:34,001 --> 02:05:36,151 Quindi dico, vediamo cosa succede. 1667 02:05:37,369 --> 02:05:40,119 Volevamo avvisarti il piu' possibile, Lydia, 1668 02:05:41,118 --> 02:05:43,039 prima della riunione dei donatori di questo venerdi'. 1669 02:05:43,159 --> 02:05:44,978 Beh, sfortunatamente non ci saro'. 1670 02:05:45,098 --> 02:05:47,598 Beh, ti consiglio vivamente di esserci. 1671 02:05:47,764 --> 02:05:51,664 Ho il lancio del libro a New York e apparentemente una deposizione. 1672 02:05:53,084 --> 02:05:55,784 Beh, allora ti aggiorneremo al tuo ritorno. 1673 02:05:58,853 --> 02:06:00,353 Godetevi il weekend. 1674 02:06:02,579 --> 02:06:04,079 Sto morendo di fame. 1675 02:06:04,878 --> 02:06:06,728 Ho finito la mia cosa oggi. 1676 02:06:06,918 --> 02:06:09,495 Congratulazioni. Dovremmo uscire e festeggiare. 1677 02:06:09,615 --> 02:06:11,486 Non posso. Devo fare le valigie. 1678 02:06:11,606 --> 02:06:13,256 - Ciao! - Ciao, Lydia. 1679 02:06:18,818 --> 02:06:19,668 Sharon? 1680 02:06:20,824 --> 02:06:21,524 Si'? 1681 02:06:23,066 --> 02:06:24,845 Hai visto la mia partitura? 1682 02:06:24,965 --> 02:06:27,321 No, perche'? Non e' con le altre? 1683 02:06:27,441 --> 02:06:28,754 No. No, non c'e'. 1684 02:06:29,453 --> 02:06:31,953 Sei sicura che non sia nel mio ufficio? 1685 02:06:34,485 --> 02:06:36,885 Si', e la libreria dell'orchestra? 1686 02:06:38,711 --> 02:06:41,411 Si', puoi controllare di nuovo, per favore? 1687 02:06:44,039 --> 02:06:45,939 Non lo so. Si', esattamente. 1688 02:07:03,543 --> 02:07:04,343 Lydia? 1689 02:07:08,347 --> 02:07:09,047 Si'? 1690 02:07:09,562 --> 02:07:11,175 Quando tornerai? 1691 02:07:12,595 --> 02:07:13,645 Dopodomani. 1692 02:07:14,836 --> 02:07:16,302 Lo prometti? 1693 02:07:16,870 --> 02:07:18,220 Si', lo prometto. 1694 02:07:29,529 --> 02:07:31,429 - Buonanotte. - Buonanotte. 1695 02:07:46,258 --> 02:07:48,108 Grazie. Ha delle bottiglie? 1696 02:07:48,399 --> 02:07:49,199 Certo. 1697 02:07:51,059 --> 02:07:53,172 Le serve altro prima che chiuda la porta della cabina? 1698 02:07:53,292 --> 02:07:55,842 Eh, si'. Uh, stiamo aspettando un altro. 1699 02:08:02,921 --> 02:08:05,967 A tutte le mie domande relative alle sue comunicazioni 1700 02:08:06,087 --> 02:08:08,291 con Krista Taylor e altri, 1701 02:08:09,476 --> 02:08:11,481 le sue risposte sono sempre state 1702 02:08:11,601 --> 02:08:15,329 "Non lo so" o "Non ricordo". 1703 02:08:18,722 --> 02:08:22,909 Posso mostrarle qualcosa che potrebbe aiutarla a rinfrescarle la memoria? 1704 02:08:23,029 --> 02:08:25,682 Qualche documento, come le sue e-mail 1705 02:08:25,802 --> 02:08:28,879 o la sua assistente personale, la signorina Lentini, 1706 02:08:28,999 --> 02:08:32,899 che potrebbe aiutarla a ricordare cio' che ha fatto e non ha detto? 1707 02:08:40,359 --> 02:08:42,122 Immagino che tu abbia sentito ormai. 1708 02:08:42,242 --> 02:08:45,142 Bryant Park ti ha portato sulla 53esima Strada. 1709 02:08:48,346 --> 02:08:51,546 Questa e' la dichiarazione preparata dal Kaplan Fund. 1710 02:08:53,832 --> 02:08:56,294 Mi dispiace dire che e' l'ultima volta che ci vedremo. 1711 02:08:56,414 --> 02:08:58,787 Beh, ora posso comprare i miei biglietti aerei. 1712 02:08:58,907 --> 02:09:00,920 E puoi infastidire qualcun altro 1713 02:09:01,040 --> 02:09:03,840 per cercare di insegnarti a salire sul podio. 1714 02:09:16,282 --> 02:09:18,496 Colpevole!!! 1715 02:09:18,616 --> 02:09:21,237 Krista, ti amiamo 1716 02:09:21,357 --> 02:09:23,207 C'e' un ingresso sul retro? 1717 02:09:24,109 --> 02:09:27,659 "In effetti, le comuni metafore usate per spiegare la musica 1718 02:09:28,195 --> 02:09:30,395 "si basano sull'idea che la musica 1719 02:09:30,651 --> 02:09:34,262 "e' una lingua, anche se segreta. 1720 02:09:35,857 --> 02:09:39,429 "E in questo modo, santo e inconoscibile. 1721 02:09:41,970 --> 02:09:45,561 "Questi suoni gioiosi che facciamo sono la cosa piu' vicina 1722 02:09:45,681 --> 02:09:49,081 "che ognuno di noi potrebbe mai sperimentare al divino... 1723 02:09:50,981 --> 02:09:55,156 "eppure qualcosa nato dal semplice atto di muovere l'aria. 1724 02:09:57,927 --> 02:10:00,377 Non diverso dal canto degli uccelli." 1725 02:10:09,478 --> 02:10:11,824 Allora, ci vediamo di sotto tra mezz'ora per cena? 1726 02:10:11,944 --> 02:10:14,678 Grazie, ma ho il jet lag. Vado a dormire adesso. 1727 02:10:14,798 --> 02:10:18,035 Si', anch'io. Io... probabilmente faro' lo stesso. 1728 02:11:17,546 --> 02:11:18,646 Si', pronto. 1729 02:11:19,131 --> 02:11:21,331 Si', non c'e' acqua in camera mia. 1730 02:11:22,037 --> 02:11:24,087 Si', ho controllato il minibar. 1731 02:11:24,298 --> 02:11:26,812 Quanto tempo ci vuole per avere una bottiglia d'acqua? 1732 02:11:26,932 --> 02:11:28,832 Non si preoccupi. Scendo io. 1733 02:11:32,400 --> 02:11:33,800 Lobby, per favore. 1734 02:12:01,843 --> 02:12:02,843 Oh, Gesu'. 1735 02:12:16,491 --> 02:12:17,541 Era Britta. 1736 02:12:19,259 --> 02:12:20,109 Giusto? 1737 02:12:21,310 --> 02:12:22,813 Voglio dire, e' cosi' che hai saputo 1738 02:12:22,933 --> 02:12:25,863 di questi robot millenari che commerciano in bugie. 1739 02:12:25,983 --> 02:12:28,558 Non me ne potrebbe fregare di meno della faccenda della Juilliard. 1740 02:12:28,678 --> 02:12:30,540 Troppo tempo a disposizione. 1741 02:12:30,660 --> 02:12:31,891 Lei e' radicale. 1742 02:12:32,011 --> 02:12:33,311 Il peggior tipo. 1743 02:12:34,360 --> 02:12:36,610 Ogni volta che esco da questa casa, 1744 02:12:36,818 --> 02:12:40,236 lei ti sussurra intrighi o mi sta chiedendo 1745 02:12:40,356 --> 02:12:43,638 qualche altro pezzo radicale, come Samantha Hankey. 1746 02:12:43,953 --> 02:12:47,178 Dio, un nessuno che non ha niente di meglio da fare 1747 02:12:47,488 --> 02:12:51,088 che lasciare il mio nome a pranzo e insinuare cose. 1748 02:12:51,311 --> 02:12:52,761 Mi dispiace per te. 1749 02:12:52,953 --> 02:12:54,353 Oh, risparmiatelo. 1750 02:12:55,983 --> 02:12:58,133 Ho provato a chiamarti ieri sera. 1751 02:13:00,304 --> 02:13:02,054 Ti sei divertita con lei? 1752 02:13:03,038 --> 02:13:05,138 La mia schiena mi sta uccidendo. 1753 02:13:06,270 --> 02:13:07,357 Francesca se n'e' andata, 1754 02:13:07,477 --> 02:13:09,974 e avevo semplicemente bisogno di qualcuno che portasse le mie valigie. 1755 02:13:10,094 --> 02:13:11,909 Voglio dire, a chi avrei dovuto chiedere? 1756 02:13:12,029 --> 02:13:14,079 Per venire con me? Hmm? A Knut? 1757 02:13:15,183 --> 02:13:16,370 Porca troia... 1758 02:13:16,490 --> 02:13:18,890 Ci sono molte cose che accetto di te. 1759 02:13:19,807 --> 02:13:23,607 E alla fine, sono sicura che potrei superare qualcosa del genere. 1760 02:13:24,443 --> 02:13:27,293 Ma non e' di questo che stiamo parlando, vero? 1761 02:13:29,731 --> 02:13:30,881 Queste accuse 1762 02:13:31,350 --> 02:13:34,250 dai genitori della ragazza che si e' suicidata? 1763 02:13:39,516 --> 02:13:41,966 Credi onestamente a quello che dicono? 1764 02:13:46,206 --> 02:13:47,256 Sono bugie. 1765 02:13:49,958 --> 02:13:53,365 Capisci com'era entrare nella mia sezione ieri 1766 02:13:53,733 --> 02:13:56,283 e vedere tutti che bisbigliano su di me? 1767 02:13:56,753 --> 02:14:00,575 Non ha niente a che fare con cio' di cui ti stanno accusando. 1768 02:14:01,189 --> 02:14:02,804 E' una questione semplice 1769 02:14:03,351 --> 02:14:06,701 di non avvertirmi che la nostra famiglia e' in pericolo. 1770 02:14:07,541 --> 02:14:09,291 E a cosa sarebbe servito? 1771 02:14:09,897 --> 02:14:13,197 Voglio dire, cosa potresti fare per migliorare le cose? 1772 02:14:15,224 --> 02:14:16,774 Perche' me lo merito. 1773 02:14:17,662 --> 02:14:19,262 Queste sono le regole. 1774 02:14:20,663 --> 02:14:23,163 Devi chiedere il mio fottuto consiglio, 1775 02:14:23,289 --> 02:14:24,887 come hai sempre fatto. 1776 02:14:25,702 --> 02:14:27,283 Come hai fatto quando sei arrivata qui per la prima volta 1777 02:14:27,403 --> 02:14:30,027 come direttore ospite alla ricerca di un posto fisso. 1778 02:14:30,147 --> 02:14:32,497 Mi hai chiesto qual era la politica, 1779 02:14:32,782 --> 02:14:35,732 quali erano le mosse, come ce la potevamo fare. 1780 02:14:38,180 --> 02:14:39,080 Certo... 1781 02:14:40,207 --> 02:14:43,407 queste conversazioni si svolgevano in un altro letto. 1782 02:14:43,742 --> 02:14:48,756 O meglio, il divano di quel posto orribile che ancora 1783 02:14:48,876 --> 02:14:52,676 - non riesci a lasciar andare. - Il vecchio dolore soffia dentro. 1784 02:14:53,383 --> 02:14:57,333 Che crudelta' da parte tua definire la nostra relazione transitoria. 1785 02:15:00,861 --> 02:15:04,611 C'e' solo una relazione che tu abbia mai avuto che non lo fosse. 1786 02:15:04,950 --> 02:15:07,300 E sta dormendo nella stanza accanto. 1787 02:15:08,179 --> 02:15:11,779 A quanto pare, questo non ti e' nemmeno passato per la mente. 1788 02:17:23,666 --> 02:17:24,466 Petra! 1789 02:17:28,290 --> 02:17:29,690 Vieni qui, tesoro. 1790 02:17:32,303 --> 02:17:33,656 - E' stato bello. - Si'? 1791 02:17:33,776 --> 02:17:35,826 - Si'. - Vuoi andare al parco? 1792 02:17:37,019 --> 02:17:39,099 Non farlo. Per favore, non farlo. 1793 02:17:39,219 --> 02:17:40,469 Per favore, no. 1794 02:18:06,786 --> 02:18:09,271 Salve. Sono Anna Franzen. 1795 02:18:09,899 --> 02:18:12,899 Questo e' l'appartamento della mia defunta madre. 1796 02:18:14,031 --> 02:18:16,631 Oh, si', mi dispiace tanto per sua madre. 1797 02:18:17,079 --> 02:18:17,929 Grazie. 1798 02:18:19,414 --> 02:18:20,964 Come sta sua sorella? 1799 02:18:21,589 --> 02:18:24,439 Eleanor ora vive in una struttura a Neukölln. 1800 02:18:24,986 --> 02:18:26,562 Mi dispiace disturbarla, 1801 02:18:26,682 --> 02:18:29,408 ma io e mio marito stiamo vendendo la casa, 1802 02:18:30,126 --> 02:18:33,176 e non potevamo fare a meno di ascoltare la musica. 1803 02:18:35,464 --> 02:18:37,182 Sono felice che vi sia piaciuta. 1804 02:18:37,302 --> 02:18:40,485 Ci chiedevamo se ci sono ore specifiche in cui prova, 1805 02:18:40,605 --> 02:18:43,755 cosi' possiamo programmare le visite intorno a loro. 1806 02:18:44,591 --> 02:18:47,150 Non vogliamo spaventare i potenziali acquirenti 1807 02:18:47,270 --> 02:18:48,770 con tutto il rumore. 1808 02:18:50,558 --> 02:18:51,863 Oh, no. 1809 02:18:52,369 --> 02:18:53,019 No. 1810 02:18:55,687 --> 02:18:57,279 No, non lo vorremmo. 1811 02:19:11,062 --> 02:19:14,077 # Appartamento in vendita # 1812 02:19:14,197 --> 02:19:17,276 # Appartamento in vendita # 1813 02:19:17,396 --> 02:19:20,058 # Tua madre e' sepolta in profondita' # 1814 02:19:20,178 --> 02:19:22,176 # E ora terrai # 1815 02:19:22,296 --> 02:19:25,611 # Il suo appartamento in vendita # 1816 02:19:25,731 --> 02:19:27,705 # Tua sorella e' in prigione # 1817 02:19:27,825 --> 02:19:30,931 # Hai messo tua sorella in prigione # 1818 02:19:31,051 --> 02:19:33,302 # Andrete tutti all'inferno # 1819 02:19:33,422 --> 02:19:36,322 # Il tuo appartamento e' in vendita! # 1820 02:21:31,660 --> 02:21:32,310 Ok. 1821 02:21:34,359 --> 02:21:35,609 A me gli occhi. 1822 02:21:40,195 --> 02:21:41,795 Forza, a me gli occhi! 1823 02:21:46,867 --> 02:21:47,667 Lydia. 1824 02:21:48,847 --> 02:21:50,697 Questa e' la mia partitura. 1825 02:21:51,646 --> 02:21:53,096 Lydia, sei confusa. 1826 02:21:53,747 --> 02:21:55,596 E' la mia partitura! 1827 02:21:55,716 --> 02:21:59,446 Sei un fottuto niente! 1828 02:22:07,976 --> 02:22:08,926 Sto bene. 1829 02:22:38,487 --> 02:22:39,987 Firmi il buono CAMI. 1830 02:23:02,917 --> 02:23:04,517 Buon pomeriggio. CAMI. 1831 02:23:05,478 --> 02:23:06,378 Aspetti. 1832 02:23:08,467 --> 02:23:09,841 Normalmente, penserei che Lisa Rich 1833 02:23:09,961 --> 02:23:11,936 del nostro ufficio prenotazioni sarebbe perfetta per te, 1834 02:23:12,056 --> 02:23:14,106 ma ha troppe cose da fare. 1835 02:23:14,733 --> 02:23:18,033 Quindi, mi piacerebbe metterti in squadra con Jake qui. 1836 02:23:18,322 --> 02:23:21,922 Jake, vuoi, vuoi mostrare a Lydia cosa hai preparato per lei? 1837 02:23:22,276 --> 02:23:23,076 Beh... 1838 02:23:24,817 --> 02:23:26,817 in questo momento e' un reset. 1839 02:23:27,247 --> 02:23:28,726 Cerchiamo di meno, non di piu'. 1840 02:23:28,846 --> 02:23:32,343 Vogliamo essere selettivi e ricostruire questo da zero. 1841 02:23:32,463 --> 02:23:35,763 Cio' significa che abbiamo bisogno di una nuova storia. 1842 02:23:38,725 --> 02:23:39,825 Proprio qui. 1843 02:23:40,507 --> 02:23:41,607 Qui. Grazie. 1844 02:23:42,893 --> 02:23:43,743 Fai 40. 1845 02:23:44,235 --> 02:23:45,085 Grazie. 1846 02:25:19,557 --> 02:25:21,657 Non vi siete sentiti trionfanti? 1847 02:25:25,107 --> 02:25:28,857 Ora possiamo davvero capire qual e' il significato della musica. 1848 02:25:29,027 --> 02:25:32,426 E' il modo in cui vi fa sentire quando la sentite. 1849 02:25:33,547 --> 02:25:35,709 Finalmente abbiamo fatto l'ultimo passo da gigante. 1850 02:25:35,829 --> 02:25:38,692 E ci siamo. Sappiamo cosa significa la musica ora. 1851 02:25:38,812 --> 02:25:41,206 E non dobbiamo sapere molte cose sui diesis 1852 02:25:41,326 --> 02:25:44,026 e bemolle e accordi e tutta quella roba 1853 02:25:44,409 --> 02:25:47,937 per capire la musica, se ci dice qualcosa. 1854 02:25:49,054 --> 02:25:52,508 E la cosa piu' meravigliosa di tutte e' che non c'e' limite 1855 02:25:52,628 --> 02:25:56,328 ai diversi tipi di sentimenti che la musica puo' farti provare. 1856 02:25:56,810 --> 02:26:00,551 E alcuni di quei sentimenti sono cosi' speciali e cosi' profondi 1857 02:26:00,671 --> 02:26:03,325 che non possono nemmeno essere descritti a parole. 1858 02:26:03,445 --> 02:26:05,634 Vedete, non possiamo sempre dare un nome alle cose che sentiamo. 1859 02:26:05,754 --> 02:26:08,439 A volte possiamo. Possiamo dire di provare gioia, 1860 02:26:08,559 --> 02:26:11,703 piacere, tranquillita', qualunque cosa, amore, odio. 1861 02:26:12,305 --> 02:26:14,086 Ma ogni tanto, 1862 02:26:14,616 --> 02:26:17,551 proviamo sentimenti cosi' profondi e cosi' speciali 1863 02:26:17,671 --> 02:26:18,987 che non abbiamo parole per loro. 1864 02:26:19,107 --> 02:26:21,956 Ed e' qui che la musica e' cosi' meravigliosa, 1865 02:26:22,076 --> 02:26:24,379 perche' la musica li nomina per noi, 1866 02:26:24,499 --> 02:26:27,049 solo nelle note invece che nelle parole. 1867 02:26:27,300 --> 02:26:29,002 Sta tutto nel modo in cui la musica si muove. 1868 02:26:29,122 --> 02:26:31,594 Non dovete mai dimenticare che la musica e' movimento, 1869 02:26:31,714 --> 02:26:34,814 va sempre da qualche parte, spostandosi e cambiando 1870 02:26:34,975 --> 02:26:37,597 e fluendo da una nota all'altra. 1871 02:26:37,998 --> 02:26:39,375 E quel movimento puo' dirci 1872 02:26:39,495 --> 02:26:43,084 piu' sul modo in cui ci sentiamo di quanto possano fare un milione di parole. 1873 02:26:43,204 --> 02:26:44,904 E qui vi suoneremo un... 1874 02:26:59,279 --> 02:27:00,029 Tony. 1875 02:27:03,789 --> 02:27:04,889 Ciao, Linda. 1876 02:27:05,031 --> 02:27:05,831 Scusa. 1877 02:27:06,292 --> 02:27:07,092 Lydia. 1878 02:27:08,658 --> 02:27:10,981 La mamma ha detto che stavi passando. 1879 02:27:11,101 --> 02:27:12,601 Ti stai nascondendo. 1880 02:27:14,300 --> 02:27:16,150 Perche' dovrei nascondermi? 1881 02:27:16,756 --> 02:27:18,006 Non ne ho idea. 1882 02:27:19,043 --> 02:27:21,043 Comunque non sono affari miei. 1883 02:27:22,473 --> 02:27:25,223 Molte questioni in sospeso, devi ammetterlo. 1884 02:27:26,483 --> 02:27:27,633 Cosa intendi? 1885 02:27:28,077 --> 02:27:30,677 Beh, come ho detto, non sono affari miei. 1886 02:27:31,896 --> 02:27:35,646 Ma sembri non sapere da dove diavolo vieni o dove stai andando. 1887 02:28:27,656 --> 02:28:28,856 Posso entrare? 1888 02:28:30,886 --> 02:28:31,736 Grazie. 1889 02:28:44,723 --> 02:28:45,978 Mi dispiace tanto. 1890 02:28:46,098 --> 02:28:48,793 Volevamo solo confermare che il compositore non era davvero 1891 02:28:48,913 --> 02:28:51,663 arrivato da Osaka per assistere al concerto. 1892 02:28:52,240 --> 02:28:55,490 Devo dirvi che ho guardato nelle biblioteche musicali, 1893 02:28:55,716 --> 02:28:59,178 uh, per la sua partitura, ma non sono riuscita a trovare niente. 1894 02:28:59,298 --> 02:29:01,098 Questa e' appena arrivata. 1895 02:29:01,560 --> 02:29:03,110 E' grandioso. Grazie. 1896 02:29:05,256 --> 02:29:07,802 Shirley e Cirio saranno felicissimi di mostrarle 1897 02:29:07,922 --> 02:29:11,438 - le bellezze del nostro bel paese. - Oh. Grazie. Grazie tante. 1898 02:29:11,558 --> 02:29:12,658 Oh, mio Dio. 1899 02:29:13,663 --> 02:29:14,913 Grazie, grazie. 1900 02:29:46,722 --> 02:29:50,272 Forse potremmo fermarci da qualche parte e fare una nuotata. 1901 02:29:50,761 --> 02:29:52,161 Si', alla cascata. 1902 02:29:52,428 --> 02:29:54,432 Ma, mm, non nel fiume. 1903 02:29:54,552 --> 02:29:56,950 Perche'? C'e' qualcosa che non va nell'acqua? 1904 02:29:57,070 --> 02:29:58,973 No. Ci sono i coccodrilli. 1905 02:30:02,091 --> 02:30:04,340 Non pensavo che sarebbero stati cosi' nell'entroterra. 1906 02:30:04,460 --> 02:30:07,010 Sono scappati dal film di Marlon Brando. 1907 02:30:09,164 --> 02:30:10,864 E' stato molto tempo fa. 1908 02:30:11,950 --> 02:30:13,100 Sopravvivono. 1909 02:30:48,104 --> 02:30:49,454 Signora. Signora. 1910 02:30:52,505 --> 02:30:53,937 Ecco la prescrizione. 1911 02:30:54,057 --> 02:30:56,107 - Dieci dollari. - Oh. Grazie. 1912 02:30:57,169 --> 02:31:00,827 Uh, c'e' da qualche parte qui intorno... Grazie... 1913 02:31:01,330 --> 02:31:03,351 dove potrei farmi un massaggio? 1914 02:31:03,471 --> 02:31:06,221 Speravo potesse aiutarmi con questo jet lag. 1915 02:31:10,110 --> 02:31:10,810 Si'. 1916 02:31:11,349 --> 02:31:13,849 C'e' il posto molto carino che conosco. 1917 02:31:13,969 --> 02:31:14,819 Grazie. 1918 02:31:28,935 --> 02:31:29,785 Grazie. 1919 02:31:30,050 --> 02:31:31,929 Per favore, si avvicini alla boccia dei pesci. 1920 02:31:32,049 --> 02:31:33,779 La... la boccia per i pesci? 1921 02:31:33,899 --> 02:31:35,049 Si', laggiu'. 1922 02:31:41,232 --> 02:31:42,685 Ehm, mi scusi, sono confusa. 1923 02:31:42,805 --> 02:31:45,255 Come funziona questo... come funziona? 1924 02:31:45,698 --> 02:31:47,498 Scelga solo un numero qui. 1925 02:31:49,697 --> 02:31:51,192 Scelgo un numero? 1926 02:31:51,312 --> 02:31:52,012 Si'. 1927 02:32:04,464 --> 02:32:05,664 Numero cinque? 1928 02:32:49,693 --> 02:32:50,743 Buongiorno. 1929 02:32:51,027 --> 02:32:52,194 Buongiorno. 1930 02:32:52,474 --> 02:32:55,079 Ora, prima di iniziare, parliamo un po' 1931 02:32:55,199 --> 02:32:58,575 dell'intento del compositore con questo pezzo. 1932 02:33:00,308 --> 02:33:02,008 E di cosa potrebbe cercare. 1933 02:33:21,293 --> 02:33:22,493 Cinque minuti. 1934 02:33:54,780 --> 02:33:55,630 Grazie. 1935 02:34:20,746 --> 02:34:24,242 Sorelle e fratelli della Quinta Flotta, e' ora. 1936 02:34:25,060 --> 02:34:26,810 Daro' il mio breve addio. 1937 02:34:27,232 --> 02:34:29,732 Non sono mai stato bravo con le parole. 1938 02:34:29,922 --> 02:34:33,622 Una volta saliti a bordo di questa nave, non si torna indietro. 1939 02:34:34,170 --> 02:34:38,720 Il prossimo terreno che i vostri piedi toccheranno sara' quello del Nuovo Mondo. 1940 02:34:40,915 --> 02:34:42,792 Se qualcuno di voi ha perso il coraggio, 1941 02:34:42,912 --> 02:34:46,712 allora allontanatevi ora, e non lasciate che nessuno vi giudichi. 1942 02:34:47,991 --> 02:34:51,991 Traduzione: Michiel1981, ManuLiga 1943 02:34:53,000 --> 02:34:58,005 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion