1 00:01:18,783 --> 00:01:20,314 <準備はいい?> 2 00:01:20,450 --> 00:01:23,547 <ああ、マイクは無視して> 3 00:01:23,682 --> 00:01:25,555 <一人でいるように...> 4 00:01:25,691 --> 00:01:28,256 <心を無にして、> 5 00:01:28,391 --> 00:01:31,961 <そう...> 6 00:01:40,339 --> 00:01:41,530 <オーケイ?> 7 00:01:45,531 --> 00:01:53,531 ”Cura Mente” - Care Maintenance - ( Healing Song of Andes. Peru) 8 00:01:55,540 --> 00:02:03,540 Song by Elisa Vargas Fernandez ( Peru 1949-) 9 00:02:03,564 --> 00:02:11,564 (ペルーの先住民であるジピボ族の ネイティブ ヒーラー [メラヤ] ) 10 00:02:12,588 --> 00:02:20,588 ニューヨーク映画批評家協会賞(2.12.2022) 作品賞(監)主演女優賞 Cate Blanchett 11 00:02:21,612 --> 00:02:29,612 ヴェネツィア国際映画祭( 10.9.2022) 女優賞 Cate Blanchett 12 00:02:30,360 --> 00:02:38,360 Songs: 38 Scene descriptions: 23 https://soundtracki.com/tar-soundtrack-2022 13 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 トッド・フィールド( 米 1964-) ( 監・脚・製作 ) 14 00:04:51,024 --> 00:04:58,024 - Tár - ( Blanchett) - Only In Theatre October 2022 US 15 00:05:45,114 --> 00:05:47,077 - 準備は? - ええ 16 00:05:47,212 --> 00:05:48,353 行くぞ 17 00:05:55,354 --> 00:05:58,363 <皆さんはもう 御存じでしょう?> 18 00:05:58,398 --> 00:06:00,499 <今日のゲストを紹介します> 19 00:06:00,534 --> 00:06:03,196 <現代における著名な音楽家> 20 00:06:03,232 --> 00:06:05,260 <”リディア・ター”さんです> 21 00:06:05,296 --> 00:06:08,697 <カーティス音楽院ピアノ科卒、> 22 00:06:08,732 --> 00:06:11,102 <ハーバード大・優等学生友愛会員> 23 00:06:11,237 --> 00:06:15,277 <ウィーン大学・音楽博士号を取得> 24 00:06:15,413 --> 00:06:17,874 <専門は土着音楽で> 25 00:06:18,009 --> 00:06:20,850 <ペルー東部、ウカヤリ渓谷の> 26 00:06:20,986 --> 00:06:24,880 <シピボ・コニボ族の中で 5年間 滞在し> 27 00:06:25,016 --> 00:06:29,533 <その後 クリーブランド管弦楽団で 指揮者としてキャリアを積む> 28 00:06:29,620 --> 00:06:33,791 <”Big Five”の一人として 重要ポストに就き> 29 00:06:33,926 --> 00:06:36,294 <フィラデルフィア管弦楽団、 > 30 00:06:36,429 --> 00:06:37,770 <シカゴ交響楽団、> 31 00:06:37,794 --> 00:06:39,112 <ボストン交響楽団、> 32 00:06:39,136 --> 00:06:40,906 <そしてここに辿り着き、> 33 00:06:41,041 --> 00:06:44,006 <ここNY・フィルハーモニー管弦楽団で> 34 00:06:44,141 --> 00:06:45,473 <後に組織化された -> 35 00:06:45,608 --> 00:06:48,080 <- Highway10難民コンサートを開催> 36 00:06:48,215 --> 00:06:52,479 <75,000人以上の観客を集めた> 37 00:06:52,615 --> 00:06:55,979 <特に著名なものは 現代音楽の分野です> 38 00:06:56,115 --> 00:06:59,189 <ジェニファー・ヒグドン、 キャロライン・ショー> 39 00:06:59,324 --> 00:07:01,655 <ジュリア・ウルフ, ヒルドゥル・グドナドッティル> 40 00:07:01,790 --> 00:07:04,821 <彼らの演奏プログラミングを担当し -> 41 00:07:04,956 --> 00:07:07,898 <作曲家達と共に カノン(正典)を作成> 42 00:07:08,033 --> 00:07:09,332 <彼女はこう言う> 43 00:07:09,468 --> 00:07:12,169 <作曲(家)とは ”会話”と同じようなもの> 44 00:07:12,304 --> 00:07:15,165 <それは必ずしも 規則、礼儀正しいとは限らない> 45 00:07:15,300 --> 00:07:17,773 < ターは、舞台や映画音楽も手がけ、> 46 00:07:17,908 --> 00:07:22,512 <世界中にたった15人の ”EGOT”の一人 -> 47 00:07:22,647 --> 00:07:26,844 <- つまり4大芸能賞を総なめにした 受賞者です> 48 00:07:26,979 --> 00:07:30,513 <エミー賞、グラミー賞 オスカーとトニー賞 > 49 00:07:30,649 --> 00:07:32,091 <皆さん ご想像の通り> 50 00:07:32,226 --> 00:07:34,555 <極めて単純で 煌びやかな賞リストですが、> 51 00:07:34,691 --> 00:07:37,724 <その中にはリチャード・ロジャースや オードリー・ヘプバーン、> 52 00:07:37,860 --> 00:07:41,633 <アンドリュー・ロイド・ウェバー もちろんメル・ブルックスも > 53 00:07:45,669 --> 00:07:48,865 <2010年、 エリオット・カプラン氏の支援で -> 54 00:07:49,001 --> 00:07:51,871 <アコーディオン研究協会を設立> 55 00:07:52,007 --> 00:07:54,904 <起業家精神に則り 演奏の機会を提供> 56 00:07:55,040 --> 00:07:58,116 <女性指揮者にも レジデンシーを許可し、> 57 00:07:58,151 --> 00:08:01,144 <世界の主要オーケストラと 演奏が可能になる> 58 00:08:01,180 --> 00:08:06,153 <2013年、ベルリンフィルは 彼女を首席指揮者に任命> 59 00:08:06,289 --> 00:08:08,751 <アンドリス・デイヴィスの 後任となった> 60 00:08:08,887 --> 00:08:10,721 <それ以来、彼女は、> 61 00:08:10,856 --> 00:08:13,560 <師匠のレナード・バーンスタイン に倣い(ならい)> 62 00:08:13,695 --> 00:08:16,726 <特にマーラーを指揮している> 63 00:08:16,862 --> 00:08:18,902 <マーラーの交響曲9曲を 録音しました> 64 00:08:19,037 --> 00:08:21,196 <ビッグ・ファイブの頃です> 65 00:08:22,099 --> 00:08:27,403 しかし、未だ "連作" を 単一オーケストラで達成してはいない 66 00:08:27,539 --> 00:08:28,708 彼女の指揮の元、 67 00:08:28,743 --> 00:08:31,043 ベルリンでは マーラーの交響曲8曲を録音 68 00:08:31,044 --> 00:08:33,745 大作の交響曲第5番を残すのみ 69 00:08:33,880 --> 00:08:35,814 昨年予定された演奏は、 70 00:08:35,950 --> 00:08:38,581 パンデミックにより 中止となったが、 71 00:08:38,717 --> 00:08:40,423 来月は願望の - 72 00:08:40,558 --> 00:08:43,124 - マーラー第5番を ライブ録音する予定で - 73 00:08:43,260 --> 00:08:44,757 - サイクル(連作)が完成 74 00:08:44,892 --> 00:08:48,428 独・グラモフォンから ボックス・セットで発売され、 75 00:08:48,464 --> 00:08:50,699 マーラーの誕生記念盤 となります 76 00:08:50,735 --> 00:08:54,470 加えて新著「Tár on Tár」も - 77 00:08:54,606 --> 00:08:58,266 - Doubleday社の Nan Talese(上級副社長)が出版、 78 00:08:58,402 --> 00:09:01,443 クリスマスプレゼントにも 最適です 79 00:09:01,444 --> 00:09:03,911 特に大きな靴下を お持ちの方にお勧めです 80 00:09:03,916 --> 00:09:06,986 ニューヨーカースタッフ一同も 歓迎します 81 00:09:06,988 --> 00:09:09,488 今日はご参加ありがとう 82 00:09:09,521 --> 00:09:10,813 ありがとう Mr.アダム 83 00:09:10,848 --> 00:09:13,323 <ありがとう> 84 00:09:14,652 --> 00:09:16,559 リディア、私は... 85 00:09:16,694 --> 00:09:19,896 少し畏怖の念を抱いた 86 00:09:20,032 --> 00:09:21,530 それは貴方の経歴、 87 00:09:21,665 --> 00:09:23,825 つまり素晴らしい功績からか? 88 00:09:23,850 --> 00:09:26,221 それとも私の意識過剰か? 89 00:09:26,272 --> 00:09:28,300 信じられないくらい 様々な偉業を 90 00:09:28,436 --> 00:09:30,341 達成しましたね? 91 00:09:30,476 --> 00:09:35,475 ええ、今の時代ならば "様々な" と言うのは美しくない 92 00:09:35,611 --> 00:09:37,579 スペシャリストの時代だから 93 00:09:37,714 --> 00:09:40,513 もし貴方が 複数の事をやろうとすれば、 94 00:09:40,649 --> 00:09:42,315 嫌われるでしょうね 95 00:09:42,450 --> 00:09:43,920 アーティストは 型にはまるもの? 96 00:09:44,056 --> 00:09:45,422 そう、積極的にね 97 00:09:45,557 --> 00:09:47,437 その時が来たら? 98 00:09:47,462 --> 00:09:49,359 クラシック音楽界も同様? 99 00:09:49,494 --> 00:09:52,830 男女の区別をしない? 100 00:09:52,966 --> 00:09:55,000 芸術家の区枠はどの様に? 101 00:09:55,136 --> 00:09:57,200 私に聞くのは間違い、 102 00:09:57,336 --> 00:09:59,661 私はレビューを読まない 103 00:09:59,797 --> 00:10:01,230 - 一度も? - ええ 104 00:10:01,366 --> 00:10:05,441 芸術分野では、 誰もが区別をするの 105 00:10:05,576 --> 00:10:08,413 "マエストロ "を "マエストラ "に 置き換える 106 00:10:08,549 --> 00:10:12,244 逆に女性宇宙飛行士を アストロ”ネット”とは呼ばない 107 00:10:12,379 --> 00:10:13,515 そうですね 108 00:10:13,650 --> 00:10:17,288 ジェンダーバイアスの問題よ 109 00:10:17,423 --> 00:10:19,553 私は何も文句を 言うつもりはないの 110 00:10:19,589 --> 00:10:23,119 Marin Alsopや JoAnn Falletta(アルスター管弦楽団)、 111 00:10:23,154 --> 00:10:25,895 Laurence Equilbeyや Nathalie Stutzmannとか 112 00:10:25,930 --> 00:10:29,531 素晴らしい女性指揮者が 最前線にいる 113 00:10:29,666 --> 00:10:31,967 それは事実なの... 114 00:10:32,103 --> 00:10:33,201 それは素晴らしい 115 00:10:33,337 --> 00:10:35,200 例えば貴方は? 116 00:10:35,335 --> 00:10:36,438 オーケイ、 117 00:10:36,473 --> 00:10:38,739 何と言っても ナディア・ブーランジェね 118 00:10:38,774 --> 00:10:41,607 ”偉業”の達成例ですから 119 00:10:41,743 --> 00:10:44,877 悲しい例としては アントニア・ブリコ(-1989)かも 120 00:10:45,012 --> 00:10:47,781 誰が見ても 第一級の指揮者だった... 121 00:10:47,916 --> 00:10:51,152 でも 華やかでない身分のまま、 122 00:10:51,287 --> 00:10:53,223 "客演指揮者" として 123 00:10:53,359 --> 00:10:56,127 Dog Act(不当な扱い)を受けた 124 00:10:56,263 --> 00:10:58,290 Dog Act... つまりチャンスが無かった 125 00:10:58,326 --> 00:10:59,666 大オーケストラのチャンスが? 126 00:10:59,695 --> 00:11:01,630 いいえ 彼女は著名なオケも... 127 00:11:01,766 --> 00:11:04,059 ベルリン・フィルハーモニーも 指揮したわ 128 00:11:04,195 --> 00:11:07,228 でも、やはり ”客演指揮者として”だった 129 00:11:07,364 --> 00:11:09,084 当時は... 130 00:11:09,207 --> 00:11:11,338 見世物扱いだった 131 00:11:11,474 --> 00:11:13,002 でも、時代は変わったわ 132 00:11:13,137 --> 00:11:14,742 ”聖パウロの回心”ね... 133 00:11:14,877 --> 00:11:16,575 聖パウロ、 - それはまだ... 134 00:11:16,710 --> 00:11:18,250 進化が始まったの 135 00:11:18,385 --> 00:11:20,910 それは”落馬”では? 136 00:11:21,046 --> 00:11:23,186 リディア、もう少しだけ... 137 00:11:23,321 --> 00:11:25,321 大衆啓蒙について、 138 00:11:25,457 --> 00:11:26,953 未だに... 139 00:11:27,089 --> 00:11:30,460 指揮者は人間メトロノームと 思われている 140 00:11:31,629 --> 00:11:34,364 そうかもしれない... 141 00:11:34,499 --> 00:11:36,197 ああ でも... - 時間の付与は、 142 00:11:36,333 --> 00:11:37,765 簡単な作業じゃない 143 00:11:37,901 --> 00:11:39,962 それ以上の作業がある? 144 00:11:40,098 --> 00:11:41,468 そう願いたいわ 145 00:11:41,604 --> 00:11:44,266 でも、時間は最重要 146 00:11:44,402 --> 00:11:48,474 それは...譜面の 解釈の重要な要素だから 147 00:11:48,609 --> 00:11:50,276 それがなければ始まらない 148 00:11:50,412 --> 00:11:52,350 指揮者は”時間”を スタートさせる 149 00:11:52,486 --> 00:11:55,783 私の左手は時計で 右手は... 150 00:11:55,919 --> 00:12:00,283 時計の針で 時間を刻んでいる 151 00:12:00,418 --> 00:12:04,160 時計の針が止まってしまえば 152 00:12:04,295 --> 00:12:07,298 時間自体も止まってしまう 153 00:12:07,433 --> 00:12:10,468 集団催眠のようなもので、 154 00:12:10,603 --> 00:12:12,704 リアルタイムでオケに応答する... 155 00:12:12,739 --> 00:12:15,358 それは... - 適切なタイミングの提供 156 00:12:15,383 --> 00:12:16,756 リセットもね 157 00:12:16,891 --> 00:12:19,301 或いは時間を 演奏者から見えるように 158 00:12:19,437 --> 00:12:22,477 錯覚は スタートから始まる 現実なの 159 00:12:22,612 --> 00:12:24,580 今が何時なのか... 正確にね 160 00:12:24,716 --> 00:12:26,518 それは?... - 正確な瞬間 161 00:12:26,654 --> 00:12:29,519 あなたと私は 同じ目的地に到着する 162 00:12:29,654 --> 00:12:33,186 私にとって唯一の”現実”は 163 00:12:33,321 --> 00:12:35,083 リハーサルの時間 164 00:12:35,219 --> 00:12:36,990 決して本番じゃない 165 00:12:37,126 --> 00:12:41,024 難問かもしれないが 君が何か一つ定義できるとしたら、 166 00:12:41,160 --> 00:12:44,028 バーンスタインは 何を与えたのか? 167 00:12:45,806 --> 00:12:47,270 Kavvanah(カバラー) 168 00:12:47,405 --> 00:12:48,645 ヘブライ語で... 169 00:12:48,738 --> 00:12:51,541 「物事の意味や意図の伝承」 170 00:12:51,677 --> 00:12:53,437 それが作曲家の最優先 171 00:12:53,468 --> 00:12:55,788 何を優先し、どの様に 補い合うのか? 172 00:12:55,813 --> 00:12:57,893 ああ、カヴヴァナ という言葉がある 173 00:12:57,918 --> 00:13:00,038 一般的には 霊的な意味になりますが 174 00:13:00,116 --> 00:13:03,221 ええ、想像はつきます 175 00:13:03,357 --> 00:13:04,877 思うに指揮者は、 176 00:13:04,902 --> 00:13:07,358 彼らはステージ上の 存在だったのか? 177 00:13:07,494 --> 00:13:08,901 クラシックの分野でも? - その通りよ 178 00:13:08,925 --> 00:13:10,859 何かで読んだ気がするが... 179 00:13:10,995 --> 00:13:13,155 指揮は第一ヴァイオリン の担当では? 180 00:13:13,180 --> 00:13:15,758 ええ、第一ヴァイオリン奏者だった それが... 181 00:13:15,894 --> 00:13:17,470 ヴァイオリンと無関係に 182 00:13:17,494 --> 00:13:20,197 誰が変えたのか? 183 00:13:20,332 --> 00:13:23,365 フランスの作曲家の ジャン・バティスト・リュリよ 184 00:13:23,500 --> 00:13:27,370 伝承に依れば 巨大な指揮棒を使っていたみたい 185 00:13:27,506 --> 00:13:31,379 かなり先のとがった杖で 床に叩き付けていた 186 00:13:31,514 --> 00:13:32,648 想像の域だけど - 187 00:13:32,783 --> 00:13:35,114 - 演奏者は感謝していた 188 00:13:35,250 --> 00:13:39,055 でも そのテクニックは 演奏中に突然終了、 189 00:13:39,191 --> 00:13:41,054 リュリが偶然にも 190 00:13:41,189 --> 00:13:43,385 自分の足を刺したの 191 00:13:43,520 --> 00:13:46,226 そう、壊疽(えそ)になった 192 00:13:46,362 --> 00:13:48,131 とにかく... 193 00:13:48,266 --> 00:13:51,002 そう... 194 00:13:51,138 --> 00:13:53,696 でも とにかく指揮者は - 195 00:13:53,731 --> 00:13:58,233 - 大所帯になればなる程 必要不可欠になる 196 00:13:58,269 --> 00:14:00,677 もう一度 ベートーヴェンに戻るけど 197 00:14:03,880 --> 00:14:05,779 これは8分音符じゃない 198 00:14:05,914 --> 00:14:08,348 ダウンビート(下拍)は... 199 00:14:08,484 --> 00:14:10,145 サイレント(無音)なの 200 00:14:10,281 --> 00:14:12,656 その”時計”は 誰かが始めたのよ 201 00:14:12,791 --> 00:14:15,655 誰かがフラグを立てた 202 00:14:15,790 --> 00:14:18,355 "俺に付いて来い" とね 203 00:14:18,491 --> 00:14:21,763 その誰かがバーンスタインで オケは追随して - 204 00:14:21,899 --> 00:14:25,932 - とてつもない 快楽の旅路に出た 205 00:14:26,068 --> 00:14:28,997 彼は本質を知っていた 特にマーラーをね 206 00:14:29,133 --> 00:14:31,133 誰よりも...それ以上にね 207 00:14:31,268 --> 00:14:34,444 彼は壇上で踊ったの 208 00:14:34,580 --> 00:14:36,020 オケ全員が感じるように 209 00:14:36,045 --> 00:14:38,174 見聞した事がなく、 210 00:14:38,242 --> 00:14:41,110 演奏した事もないような、 211 00:14:41,245 --> 00:14:43,387 過激な指揮をしたの 212 00:14:43,523 --> 00:14:45,654 例えばテンポ・プリモ (元のテンポに戻る) 213 00:14:45,690 --> 00:14:48,283 或いは フレーズの最後に molto ritardando(極度に遅く) 214 00:14:48,319 --> 00:14:50,820 楽譜にそんな表記はない 215 00:14:50,955 --> 00:14:52,196 終わりのない? 216 00:14:52,331 --> 00:14:53,697 いえ、そうじゃない 217 00:14:53,832 --> 00:14:57,498 彼は...発見を喜びとしたの 218 00:14:57,634 --> 00:14:59,032 先程、君は私達に - 219 00:14:59,167 --> 00:15:01,539 - 発見はリハーサルにある、と 220 00:15:01,674 --> 00:15:04,168 君のそれが始まるのは? 221 00:15:05,112 --> 00:15:06,407 月曜日からね 222 00:15:06,543 --> 00:15:08,379 すぐに? 223 00:15:08,515 --> 00:15:10,814 この公演は本当に - 224 00:15:10,950 --> 00:15:15,343 - マーラーの意図を 読み取る作業なんです 225 00:15:15,479 --> 00:15:16,999 この作品の情報は多い 226 00:15:17,114 --> 00:15:18,646 彼の他の交響曲や 227 00:15:18,782 --> 00:15:20,889 或いはリュッケルト歌曲集から 228 00:15:21,024 --> 00:15:23,328 長年、彼は他の作家の曲を 作らなかったけど - 229 00:15:23,463 --> 00:15:25,528 第5番(ファイブ)で 全てが変わる 230 00:15:25,563 --> 00:15:29,261 ファイブは謎に包まれた存在、 (「ベニスに死す」1971) 231 00:15:29,297 --> 00:15:31,436 彼が残した唯一の手がかりは - 232 00:15:31,572 --> 00:15:33,504 - 楽譜の表紙なの 233 00:15:33,640 --> 00:15:37,508 そう、”新妻アルマに捧げる” 234 00:15:37,644 --> 00:15:39,507 もしマーラーと組むなら 235 00:15:39,642 --> 00:15:42,345 交響曲第5番について 236 00:15:42,480 --> 00:15:43,879 最初に為すべき事は 237 00:15:44,014 --> 00:15:48,346 彼の複雑な結婚生活を 理解する事 238 00:15:48,482 --> 00:15:51,214 <或いは別の解釈で -> 239 00:15:51,349 --> 00:15:53,657 <バーンスタインと同様に?> 240 00:15:55,192 --> 00:15:59,626 アマゾンでのフィールドワークの 話はしましたね? 241 00:15:59,762 --> 00:16:02,433 Mr.アダム、 シピボ・コニボ族は... 242 00:16:02,568 --> 00:16:05,203 icaro(笛)と歌しか知らない 243 00:16:05,339 --> 00:16:06,936 歌い手はどこに? 244 00:16:07,072 --> 00:16:10,808 それは世界の同じ側にいる 245 00:16:10,943 --> 00:16:14,403 それは過去と現在に 収斂される 246 00:16:14,538 --> 00:16:17,913 同じ宇宙と言うコインの裏表 247 00:16:18,048 --> 00:16:20,913 その 世界の構造は 理解できる 248 00:16:21,049 --> 00:16:23,444 バーンスタインは ”シュバ”(ユダヤ教)だった 249 00:16:23,580 --> 00:16:26,687 タルムード(口伝律法)は 時間を左右する 250 00:16:26,822 --> 00:16:28,884 そして、その意味を、 251 00:16:29,020 --> 00:16:30,454 つまり過去の償いとして 252 00:16:30,590 --> 00:16:34,594 ロバート・ケネディの葬儀で 第5番を演奏した 253 00:16:34,729 --> 00:16:36,766 12分間もね 254 00:16:36,902 --> 00:16:39,231 一曲として扱われた 255 00:16:39,367 --> 00:16:41,327 でも 録音を聞いてみると - 256 00:16:41,352 --> 00:16:44,838 - 間違いなく 悲劇と哀愁が存在する 257 00:16:44,974 --> 00:16:47,511 もちろんその解釈は 258 00:16:47,647 --> 00:16:49,647 後世のマーラーにも 当てはまる 259 00:16:49,782 --> 00:16:51,746 厳しい批評にさらされ、 260 00:16:51,782 --> 00:16:53,916 アルマは彼の元を去り グロピウスへと。 261 00:16:53,952 --> 00:16:59,086 でも、私達はリアルタイムを 扱う、それが重要 262 00:16:59,221 --> 00:17:02,957 この作品は誕生時から 悲劇(四角関係)の中にあった 263 00:17:03,092 --> 00:17:06,097 苦難を顧みない 若い愛の中に生まれた 264 00:17:06,233 --> 00:17:08,361 <そして、君が選んだのは...> 265 00:17:08,496 --> 00:17:09,932 Loveです 266 00:17:10,068 --> 00:17:12,962 <正確な演奏時間は?> 267 00:17:13,097 --> 00:17:14,368 そうね... 268 00:17:14,504 --> 00:17:16,436 7分、 269 00:17:20,571 --> 00:17:23,478 <私は、貴方が アダムに言った事、> 270 00:17:23,614 --> 00:17:26,779 <解釈について、> 271 00:17:26,914 --> 00:17:30,286 特に感情面において... 272 00:17:30,422 --> 00:17:32,681 愛を選んだ事、 273 00:17:33,750 --> 00:17:36,017 涙(感情)を捨てよと よく言われますが 274 00:17:36,153 --> 00:17:38,124 それは観客のために でも... 275 00:17:38,260 --> 00:17:40,894 あなた自身は? 感情に流された事は? 276 00:17:41,030 --> 00:17:42,630 壇上で、 277 00:17:42,765 --> 00:17:44,532 <あるわよ> 278 00:17:44,667 --> 00:17:46,495 <そんな事もある> 279 00:17:46,630 --> 00:17:49,639 それは...観客の期待や 結果の面でもね 280 00:17:49,775 --> 00:17:51,743 ある作品でも その中の一曲でもね 281 00:17:51,878 --> 00:17:54,677 自分でも信じられないけど 指揮の時に - 282 00:17:54,813 --> 00:17:57,078 - 急いでは行かない 283 00:17:57,213 --> 00:17:59,816 でも、同時に待ちきれない 感情もある 284 00:17:59,952 --> 00:18:02,251 <毎回そうなの> 285 00:18:03,955 --> 00:18:05,820 つまり肉体と精神が... 286 00:18:05,955 --> 00:18:07,820 あと、何時間かかるの? 287 00:18:07,955 --> 00:18:10,059 地上に戻るまでね 288 00:18:10,194 --> 00:18:13,529 あなたは私を 覚えているようで、覚えてない 289 00:18:13,664 --> 00:18:15,765 睡眠を取りなさい 290 00:18:15,900 --> 00:18:17,893 新入生のミスね 291 00:18:21,299 --> 00:18:22,997 どの作品がそうなの? 292 00:18:23,133 --> 00:18:24,434 そう言えば... 293 00:18:24,570 --> 00:18:26,706 ”春の祭典”も観たわ 294 00:18:26,841 --> 00:18:28,212 昨年、偶然にも 295 00:18:28,348 --> 00:18:30,339 すごい迫力でした 296 00:18:30,474 --> 00:18:32,517 ありがとう 297 00:18:32,652 --> 00:18:35,517 初演が大騒動になった バレエ曲ね 298 00:18:35,652 --> 00:18:36,886 レパートリーよ 299 00:18:37,021 --> 00:18:39,381 貴方は受け手にも 提供者にもなり得る 300 00:18:39,517 --> 00:18:41,037 私は指揮していて 301 00:18:41,092 --> 00:18:43,696 それを確信した 302 00:18:43,931 --> 00:18:47,455 ところで... 綺麗なハンドバッグね 303 00:18:47,591 --> 00:18:50,024 <ありがとう> 304 00:18:50,159 --> 00:18:51,627 気に入ったわ 305 00:18:51,762 --> 00:18:53,535 すみません カプランさんとの昼食... 306 00:18:53,670 --> 00:18:55,271 運転手が待っています 307 00:18:55,406 --> 00:18:56,531 わかった 308 00:18:56,667 --> 00:18:57,818 ああ、貴方の名前は? 309 00:18:57,842 --> 00:18:59,309 ホイットニー ホイットニー・リース 310 00:18:59,445 --> 00:19:00,445 そう、ホイットニー 311 00:19:00,577 --> 00:19:01,945 失念してたわ 312 00:19:02,079 --> 00:19:03,839 あまり時間がないので... 313 00:19:03,864 --> 00:19:05,464 もう行かないと 314 00:19:05,489 --> 00:19:07,016 分かりました 315 00:19:07,151 --> 00:19:09,153 メールしても? 316 00:19:27,869 --> 00:19:30,071 アルド、完璧だ 317 00:19:32,702 --> 00:19:35,102 お祝いのつもりだが... 318 00:19:35,238 --> 00:19:36,739 そうだけど... 319 00:19:36,875 --> 00:19:38,908 ジュリアード音楽院で講義がある 320 00:19:39,043 --> 00:19:40,074 そうか、 321 00:19:40,209 --> 00:19:41,612 ベンとの約束なの 322 00:19:41,748 --> 00:19:45,185 アコーディオンの枠に 入れると? 323 00:19:46,088 --> 00:19:48,760 研究生の枠を 増やすべきかも 324 00:19:48,895 --> 00:19:51,093 人数を? - 女性枠をね 325 00:19:51,229 --> 00:19:53,431 今のでは古臭いわ 326 00:19:53,566 --> 00:19:55,566 わかってるけど、 327 00:19:55,901 --> 00:19:57,525 でも、正直言って 特に問題はないわ 328 00:19:57,661 --> 00:19:59,500 配置は可能 329 00:19:59,635 --> 00:20:01,436 一人を除いて? 330 00:20:01,571 --> 00:20:03,207 そうね 331 00:20:03,342 --> 00:20:05,341 彼女には問題がある 332 00:20:05,477 --> 00:20:06,976 それは聞いてる 333 00:20:07,112 --> 00:20:09,903 シティバンクの会議では必ずね 334 00:20:10,038 --> 00:20:11,614 彼女の父親だ 335 00:20:11,649 --> 00:20:13,118 ごめんなさい 336 00:20:13,253 --> 00:20:14,309 いいんだ 337 00:20:14,444 --> 00:20:16,615 できない事もないが... 338 00:20:17,584 --> 00:20:21,820 君はアコーディオン・ファンドの 理念を崩すのか? 339 00:20:21,956 --> 00:20:23,857 寄付がなくなる 340 00:20:23,992 --> 00:20:26,455 そうね、 341 00:20:26,591 --> 00:20:28,531 見直す必要はあるわ 342 00:20:28,666 --> 00:20:30,527 この先も - もちろんだ 343 00:20:30,662 --> 00:20:33,033 ブライアント公園(NY)は 25日に確保できる 344 00:20:33,169 --> 00:20:35,135 ナンが手伝ってくれとね 345 00:20:35,271 --> 00:20:36,967 そしてカプラン基金が ラジオ枠を買う 346 00:20:37,103 --> 00:20:39,133 ラジオと屋外広告もね 347 00:20:39,269 --> 00:20:41,312 あと有料”サクラ”も 348 00:20:41,448 --> 00:20:42,636 大公演よ、エリオット 349 00:20:42,772 --> 00:20:44,181 ストランドホールを 予約しないと 350 00:20:44,316 --> 00:20:45,513 落ち着け 351 00:20:45,648 --> 00:20:47,752 うまくいくさ 352 00:20:47,888 --> 00:20:50,283 君の誕生日祝いだったが、 353 00:20:52,190 --> 00:20:54,591 本人が来られなかったのは 残念だった 354 00:20:54,727 --> 00:20:56,795 ロンドンのマーラー 三番勝負だった 355 00:20:57,626 --> 00:20:59,325 私もよ 356 00:21:00,667 --> 00:21:03,032 ペトラは 学校の授業があったし、 357 00:21:03,167 --> 00:21:07,806 私は必ず行くと シャロンと約束してた 358 00:21:08,836 --> 00:21:10,841 もちろんだ 359 00:21:10,977 --> 00:21:14,076 率直な意見を聞かせてくれ 360 00:21:14,211 --> 00:21:16,743 僕の評価シート はランキング外だ 361 00:21:16,879 --> 00:21:18,916 楽面通りだから、エリオット 362 00:21:19,051 --> 00:21:21,347 主席オーボエ奏者が 君の大ファンで、 363 00:21:22,586 --> 00:21:25,792 僕は イスラエル人の フィルと君の演奏を聴いてた 364 00:21:25,817 --> 00:21:30,824 弦楽器からラストまで 君が成し遂げた事は - 365 00:21:30,960 --> 00:21:33,627 - 偉業としか思えないんだ 366 00:21:33,762 --> 00:21:35,190 会場がいい? 367 00:21:35,326 --> 00:21:36,791 プレーヤーが? 368 00:21:36,926 --> 00:21:39,869 プレイヤーは 従順じゃなかった 369 00:21:40,005 --> 00:21:42,872 最初のリハーサルの後 第一ヴァイオリンが来て- 370 00:21:43,008 --> 00:21:45,033 ”ユダヤ人か?”とね - え? 371 00:21:45,168 --> 00:21:49,880 ユダヤ人でない者が マーラーの指揮に興味を持つのは、 372 00:21:50,015 --> 00:21:54,083 (ナチスの上演禁止の) マックス・ブルッフみたいな? 373 00:21:54,218 --> 00:21:57,546 僕はユダヤ人だよ ユダヤのカプラン基金も - 374 00:21:57,681 --> 00:22:01,157 - クレズマー・コミッション(東欧ユダヤ)に 高額を寄付している 375 00:22:01,292 --> 00:22:03,157 招待されたい? 376 00:22:03,293 --> 00:22:05,219 それは光栄よ 377 00:22:05,354 --> 00:22:07,122 ああ、頼むよ... 378 00:22:07,257 --> 00:22:09,097 自分の立場は知ってる 379 00:22:09,233 --> 00:22:11,870 お金では 買えないものもある 380 00:22:12,805 --> 00:22:14,939 本気じゃないわ 安心して 381 00:22:15,075 --> 00:22:19,184 君の予定表を見ようと フランチェスカを釣ったが、 382 00:22:19,208 --> 00:22:20,344 追い出された 383 00:22:20,479 --> 00:22:21,970 できた娘(こ)なの 384 00:22:22,973 --> 00:22:26,984 ノームと一緒にいる紳士が 私達を見ている 385 00:22:27,119 --> 00:22:30,249 最初は私の方を見てたけど、 386 00:22:30,385 --> 00:22:32,523 実は貴方を見ていると思う 387 00:22:32,659 --> 00:22:34,420 無視するからいい 388 00:22:34,555 --> 00:22:36,659 失礼して... 手を洗ってくる 389 00:22:36,795 --> 00:22:38,420 一人になりたいでしょ 390 00:22:38,556 --> 00:22:41,296 君を許したわけじゃない 391 00:22:41,432 --> 00:22:45,596 僕と同じような奴と 揉めるのが嫌なだけだ 392 00:22:47,139 --> 00:22:49,107 明日は何時? 393 00:22:49,943 --> 00:22:52,333 フランチェスカが フライトを調べてる 394 00:22:52,469 --> 00:22:53,675 調べなくていい 395 00:22:53,811 --> 00:22:55,502 好きな時に帰って来い 396 00:22:55,638 --> 00:22:57,278 そんな必要もないわ 397 00:22:57,413 --> 00:23:01,118 僕の行動原理は 利害関係だけじゃない 398 00:23:01,253 --> 00:23:03,651 一度、君の公演を 覗いてみたいだけだ 399 00:23:06,524 --> 00:23:07,590 いいかい? 400 00:23:07,725 --> 00:23:11,019 5時15分でいい? - もちろん 401 00:23:11,155 --> 00:23:13,994 そうね、私は 早く戻らないと... 402 00:23:14,129 --> 00:23:16,328 欠員の補充がある 403 00:23:16,463 --> 00:23:18,502 セバスチャン(ジャコー)だね 404 00:23:18,638 --> 00:23:19,869 正直に言って エリオット 405 00:23:20,004 --> 00:23:22,329 セバスチャンには テクニックがあるし - 406 00:23:22,465 --> 00:23:23,731 - 責任感もある 407 00:23:23,867 --> 00:23:25,307 一ヶ月前、 文化村(渋谷)に行った 408 00:23:25,376 --> 00:23:28,574 コンピュータが ショパンの練習曲を演奏してた 409 00:23:28,609 --> 00:23:32,010 セバスチャンはテンポを 変えられるんだ 410 00:23:32,046 --> 00:23:33,815 演奏ロボットの方がうまい 411 00:23:33,851 --> 00:23:35,051 じゃあなぜ彼を? 412 00:23:35,186 --> 00:23:37,383 彼はアンドリス (ネルソンス)の相手よ 413 00:23:37,518 --> 00:23:39,157 決めたのは君だ 414 00:23:39,292 --> 00:23:41,372 尊敬しているフリの7年間 415 00:23:41,397 --> 00:23:43,725 向こうでは 労働契約が違うの 416 00:23:45,898 --> 00:23:48,861 変な人だけどね 417 00:23:48,996 --> 00:23:50,357 誰?アンドリス? 418 00:23:50,493 --> 00:23:52,361 セバスチャンよ 419 00:23:52,496 --> 00:23:54,835 フェティシズム趣味なの 420 00:23:54,971 --> 00:23:56,833 フェチ?例えばどんな? 421 00:23:56,968 --> 00:24:00,535 戦前のカルマス社 ミニチュア楽譜への郷愁 422 00:24:00,670 --> 00:24:02,504 デッドストックの指揮棒とか 423 00:24:02,639 --> 00:24:04,539 フォン・カラヤンが 持っていた物 424 00:24:04,675 --> 00:24:07,007 そんな類(たぐい) 425 00:24:07,043 --> 00:24:08,987 それは悲しい 426 00:24:13,056 --> 00:24:15,521 でもあなたは間違ってない 427 00:24:15,656 --> 00:24:18,656 いずれローテーションさせる 428 00:24:20,928 --> 00:24:23,331 誰の為? 429 00:24:27,664 --> 00:24:29,101 愛が教えてくれる事 430 00:24:29,236 --> 00:24:31,504 その文字列は... 431 00:24:32,945 --> 00:24:35,178 マーラーの第3交響曲よ 432 00:24:37,674 --> 00:24:38,882 - それ、 - 私を信じて 433 00:24:39,017 --> 00:24:40,380 学校には行きたくない 434 00:24:40,516 --> 00:24:42,916 他人の修正で? 435 00:24:43,052 --> 00:24:44,554 最低でも私ので。 436 00:24:44,690 --> 00:24:46,047 でも、そうなの 437 00:24:46,182 --> 00:24:47,662 困らせるのはやめて。 438 00:24:47,687 --> 00:24:49,559 わかった 439 00:24:49,694 --> 00:24:51,689 自由なボウイング (弦引き)で 440 00:24:53,122 --> 00:24:55,429 観客が見る分には 良くないけど 441 00:24:55,533 --> 00:24:57,173 プレイヤーの マネージ方法なの 442 00:24:57,198 --> 00:24:59,070 雑草の中から... 443 00:24:59,905 --> 00:25:02,106 野生の音を見つける 444 00:25:02,530 --> 00:25:04,530 オゥ... 445 00:25:09,038 --> 00:25:12,083 演奏ロボットに栄光はないわ 446 00:25:15,721 --> 00:25:17,715 どうぞ ご自分で 447 00:25:18,439 --> 00:25:20,939 ふむ... 448 00:25:40,003 --> 00:25:42,470 そこで... 449 00:25:42,606 --> 00:25:45,115 ここで...止めて 450 00:25:45,250 --> 00:25:46,951 ありがとう マックス - ありがとう 451 00:25:47,086 --> 00:25:51,088 あなたは... 自分の勉強のために? 452 00:25:52,024 --> 00:25:54,119 なぜジュリアード音学院に? 453 00:25:57,495 --> 00:25:58,994 全米一の音楽学校だから? 454 00:25:59,129 --> 00:26:02,824 カーティスやイーストマン(音楽学校)の 人達とは違うかも? 455 00:26:02,960 --> 00:26:05,301 ジュリアードがブランドだから? 456 00:26:05,436 --> 00:26:08,137 ブランド狙いで? 457 00:26:08,273 --> 00:26:10,406 いいえ - そう?いい教師が? 458 00:26:10,542 --> 00:26:12,835 または有名な卒業生? 459 00:26:12,933 --> 00:26:14,453 何かを期待した? 460 00:26:14,478 --> 00:26:16,713 憧れの音楽家? 461 00:26:16,848 --> 00:26:17,972 それは誰? 462 00:26:18,007 --> 00:26:20,082 サラ・チャン (張永宙、チャン・ヨンジュ) 463 00:26:20,117 --> 00:26:21,885 ヴァイオリニスト? 464 00:26:22,020 --> 00:26:23,654 - ええ - わかった 465 00:26:23,790 --> 00:26:25,256 まぁ、わかるわ 466 00:26:25,391 --> 00:26:27,984 貴方はこの作品を選んだ 467 00:26:28,119 --> 00:26:30,393 身近な喜びの表現ね 468 00:26:30,529 --> 00:26:33,227 まるで弦の調律のように 469 00:26:33,362 --> 00:26:35,195 さて... 470 00:26:35,331 --> 00:26:39,829 この作品はとてもクールなの 471 00:26:39,964 --> 00:26:42,338 作曲者はこう言っている 472 00:26:42,473 --> 00:26:44,507 ”往復する振動” トレモロ・ストローク 473 00:26:44,643 --> 00:26:47,943 ワイヤーブラシでゆっくり 皮の上を滑らせる様子 474 00:26:48,078 --> 00:26:51,609 ルネ・レゼピ(三ツ星シェフ)の トナカイのレシピみたい 475 00:26:52,846 --> 00:26:55,510 新しい音楽を演奏するのは 心躍るでしょ 476 00:26:55,646 --> 00:26:56,848 - ええ - そうよね 477 00:26:56,983 --> 00:27:00,323 下がって座っていいわ 478 00:27:01,657 --> 00:27:05,119 さて、皆さんは 指揮科の学生ね 479 00:27:05,254 --> 00:27:07,898 ウルフ教授の担当ね? 480 00:27:08,034 --> 00:27:11,097 作曲の勉強もしてるのは? 481 00:27:11,233 --> 00:27:12,702 あなたは? 482 00:27:12,837 --> 00:27:14,133 オリーブ・カーです 483 00:27:14,269 --> 00:27:16,704 オーライ、オリーブ 484 00:27:16,840 --> 00:27:19,204 聞いててどう思った? 485 00:27:19,340 --> 00:27:21,211 調律前なら凄いと... 486 00:27:21,347 --> 00:27:24,278 無調の緊張感はあります 487 00:27:24,413 --> 00:27:26,615 緊張感という点では同感よ 488 00:27:26,751 --> 00:27:30,485 あなたは熟考または 思索に入る 489 00:27:30,621 --> 00:27:34,414 いわゆる無調のね 490 00:27:34,550 --> 00:27:40,093 重要なのは この指揮の意味は何か? 491 00:27:40,229 --> 00:27:41,393 効果はどうか? 492 00:27:41,528 --> 00:27:44,399 現実にどんな効果があるか? 493 00:27:44,535 --> 00:27:48,267 良い音楽というのは 大聖堂のように華やかで - 494 00:27:48,403 --> 00:27:50,507 鉢植え小屋のような 質素もね 495 00:27:50,643 --> 00:27:54,010 この2つを 併せ持つ事ができれば 496 00:27:54,145 --> 00:27:56,243 - 大成功! 497 00:27:56,378 --> 00:27:58,711 どう思う? 498 00:28:01,620 --> 00:28:06,422 今... アンナ・トルヴァルズドッティルの 研究クラスにいて、 499 00:28:06,558 --> 00:28:10,451 彼女が作曲でよく 影響を受けるものに - 500 00:28:10,586 --> 00:28:15,959 - 育った風景や 自然の構造物が多いそうです 501 00:28:16,094 --> 00:28:18,334 でも、僕はそれ自体が... 502 00:28:18,470 --> 00:28:21,663 実際の音に影響したとは 思えない 503 00:28:21,799 --> 00:28:24,341 ”Kontrapunkt” (対位法)ね 504 00:28:25,568 --> 00:28:26,973 そうね 505 00:28:27,108 --> 00:28:31,779 彼女の作曲の意図は はっきり言って曖昧なの 506 00:28:31,915 --> 00:28:36,681 では、もし彼女の意図が曖昧なら 指揮者としてどうするか? 507 00:28:36,817 --> 00:28:40,285 解決法はあるのか? 508 00:28:40,421 --> 00:28:41,854 公平を期すために、 509 00:28:41,989 --> 00:28:44,385 そう... 妥協という解決法もある 510 00:28:44,521 --> 00:28:46,893 そして、あなたは オーケストラの前に立つ 511 00:28:47,029 --> 00:28:50,197 そこに見えない構造物が あるかのように見せかける 512 00:28:50,332 --> 00:28:52,893 しかし、私は あなた達の為に祈る 513 00:28:53,029 --> 00:28:55,504 あなた達が 恥をかかずに済むように 514 00:28:55,639 --> 00:28:58,202 4フィート33インチの 狭い指揮台で - 515 00:28:58,338 --> 00:29:00,470 - エンジンのない車を 売るあなた方にね 516 00:29:00,606 --> 00:29:02,804 今、私の友人達 - 517 00:29:02,939 --> 00:29:06,009 - 指揮者達が演奏するのは、 518 00:29:06,144 --> 00:29:09,352 実際には 観客の要求するもの 519 00:29:09,487 --> 00:29:10,983 つまり、 誰もが知っている音楽で、 520 00:29:11,119 --> 00:29:15,654 あなた達の違う解釈の演奏は 全く違う楽曲になる 521 00:29:15,789 --> 00:29:19,521 例えば マックス? なぜ”キリエ”(聖歌)じゃない? 522 00:29:19,656 --> 00:29:23,225 バッハの”ミサ曲ロ短調” は演奏しない? 523 00:29:25,102 --> 00:29:28,237 バッハには 興味がないので... 524 00:29:28,372 --> 00:29:31,003 バッハに興味がない? 525 00:29:31,139 --> 00:29:32,638 オゥ、マックス... 526 00:29:33,541 --> 00:29:35,942 シュバイツァーの伝記を 読んだ事は? 527 00:29:36,078 --> 00:29:37,705 いいえ 528 00:29:37,840 --> 00:29:39,179 読むべきよ 529 00:29:39,315 --> 00:29:40,913 これは重要なの 530 00:29:40,949 --> 00:29:44,117 アントニア・ブリコ(独)も そう考えた(「De dirigent」2018 ) 531 00:29:44,353 --> 00:29:46,154 赤道直下のアフリカに行き - 532 00:29:46,290 --> 00:29:50,290 - コンゴ川をカヌーで遡り シュバイツァーの行方を追った 533 00:29:50,325 --> 00:29:52,958 バッハについて 教えてくれと頼んだ 534 00:29:52,994 --> 00:29:55,365 その時のブリコの写真もある 535 00:29:55,501 --> 00:29:57,098 ピスヘルメット姿のね 536 00:29:57,234 --> 00:29:58,567 つまり、あなたは... 537 00:29:58,702 --> 00:30:02,604 バッハを演奏したり 指揮した事がないのね? 538 00:30:02,739 --> 00:30:08,278 それは”BIPOC”(完全白人至上主義)か パン・ジェンダ(第三の性別)、 539 00:30:08,414 --> 00:30:10,214 バッハの女尊男卑の観念は - 540 00:30:10,349 --> 00:30:13,215 - 有色の僕には無理です 541 00:30:13,350 --> 00:30:15,749 バッハを真面目に 聴くことができない 542 00:30:17,185 --> 00:30:18,786 いい? 543 00:30:18,921 --> 00:30:21,353 それはどういう意味? 544 00:30:21,489 --> 00:30:25,929 バッハは...3人の奥さんと 20人くらいの子供が? 545 00:30:26,065 --> 00:30:28,091 ええ それは事実 546 00:30:28,226 --> 00:30:30,364 でも 曲数も相当な量 547 00:30:30,500 --> 00:30:34,264 ごめんなさい 正確な記録ではないけど、 548 00:30:34,399 --> 00:30:36,907 バッハの性技巧は最上級... 549 00:30:37,043 --> 00:30:40,073 それは彼の”ロ短調”に 結び付く 550 00:30:40,208 --> 00:30:41,512 確かよ 551 00:30:41,647 --> 00:30:43,805 わかった、考え方は自由よ 552 00:30:43,940 --> 00:30:47,276 結局、"魂は帰属社会を選ぶ” ( Emily Dickinson ) 553 00:30:47,411 --> 00:30:50,112 でも 逆の選択肢もあり得る 554 00:30:50,248 --> 00:30:52,917 興味の蓋を 閉ざさないようにして 555 00:30:53,053 --> 00:30:56,718 勿論 現時点で どこまでが許容範囲なのか? 556 00:30:56,753 --> 00:31:00,728 大衆が許容できるものか? それは多くの場合、基本的な概念 557 00:31:00,764 --> 00:31:03,267 大部分とは言わないまでも 基本的な考え方なの 558 00:31:03,302 --> 00:31:05,267 「音楽帝国の権利」ね 559 00:31:05,303 --> 00:31:06,927 無知な聴衆の啓蒙... 560 00:31:07,062 --> 00:31:08,770 畑違いになるけど、 561 00:31:08,805 --> 00:31:12,709 マックスのバッハ嫌いを 検証する必要はある 562 00:31:12,744 --> 00:31:15,843 クラシック音楽は 系統譜なのか? 563 00:31:15,978 --> 00:31:19,274 オーストリア系ドイツ人の ネオナチ共の啓蒙? 564 00:31:19,409 --> 00:31:21,650 個々でも集団としてもね 565 00:31:21,785 --> 00:31:25,786 誰がそれを定義できるのか? 566 00:31:26,789 --> 00:31:29,156 ベートーベンは どう定義するの? 567 00:31:29,292 --> 00:31:31,119 好き嫌いで? 568 00:31:31,255 --> 00:31:33,793 北米のレズビアン文化は? 569 00:31:33,929 --> 00:31:37,160 私は...ハプスブルク帝国など 知らない 570 00:31:38,269 --> 00:31:40,834 それでも ベートーヴェンと向き合う 571 00:31:40,970 --> 00:31:43,803 気がつく正面切って 見つめ合い - 572 00:31:43,938 --> 00:31:48,012 - その偉大さと存在の必然性に 驚愕し震える 573 00:31:50,178 --> 00:31:53,645 マックス... どうか私の頼みを聞いて 574 00:31:53,780 --> 00:31:57,151 バッハと向き合い 同じ視線を投げてみて 575 00:31:57,675 --> 00:32:01,675 ( playing Bach's Praludium und Fuge C-Dur. BWV 846 ) 576 00:32:01,894 --> 00:32:03,461 座って 577 00:32:06,288 --> 00:32:08,995 初歩の金属加工でしょ? 578 00:32:09,130 --> 00:32:13,834 ピアノを習い始めたばかりの 子供の練習曲よ 579 00:32:13,969 --> 00:32:18,041 ルーシーとシュローダーね (”Peanuts” 子供アニメ) 580 00:32:19,943 --> 00:32:22,975 グレン・グールドもね (加 -1982 バッハ研究) 581 00:32:27,553 --> 00:32:30,048 まだ変化の途中... 582 00:32:31,246 --> 00:32:32,552 内包された時に、 583 00:32:32,687 --> 00:32:34,188 本物のバッハを知る 584 00:32:34,323 --> 00:32:36,021 それは”問い”であり 585 00:32:38,427 --> 00:32:40,531 解答でもある 586 00:32:42,158 --> 00:32:44,766 そして新たな疑問も生まれる 587 00:32:46,833 --> 00:32:49,035 バッハには”謙虚さ”がある 588 00:32:49,170 --> 00:32:52,972 バッハは何も 確信していなかったから 589 00:32:53,107 --> 00:32:56,136 彼は常に 「問題である事」を提供した 590 00:32:56,271 --> 00:32:59,216 聴衆を巻き込んでしまう 591 00:32:59,352 --> 00:33:02,309 決して問いの解答には なっていなかった 592 00:33:02,445 --> 00:33:05,818 そこに大きな疑問が生じる ”あなたにとって”? 593 00:33:05,954 --> 00:33:08,526 どう思う、マックス?! 594 00:33:14,365 --> 00:33:16,229 凄いプレーです... 595 00:33:16,365 --> 00:33:22,505 でも最近の白人男性、 同一性志向の人は僕には合わない 596 00:33:22,640 --> 00:33:26,773 頑なに彼らを拒否しない事よ 597 00:33:26,909 --> 00:33:28,940 ナルシズムか 小さな違いよ 598 00:33:29,076 --> 00:33:31,144 ”退屈な迎合”も必要 599 00:33:31,279 --> 00:33:34,278 エドガルド・ヴァレーズは? ( -1965 仏ー米 革新的作曲家) 600 00:33:34,313 --> 00:33:36,352 「アルカナ」1927 が好きです 601 00:33:36,387 --> 00:33:38,883 あなたはヴァレーズが好き? 602 00:33:38,919 --> 00:33:40,986 かつてジャズは - 603 00:33:41,221 --> 00:33:45,286 ユダヤ人に搾取された ニグロの産物だと定義され、 604 00:33:45,321 --> 00:33:48,857 ジェリー・ゴールドスミスは それを映画に取り入れた 605 00:33:48,892 --> 00:33:50,425 「猿の惑星」1968 でね 606 00:33:50,560 --> 00:33:52,867 完全に侮辱だったと思わない? 607 00:33:53,003 --> 00:33:56,139 でもね、問題は 見ないとわからない事で、 608 00:33:56,274 --> 00:33:59,139 先端技術者としての 反体制論者ならば、 609 00:33:59,275 --> 00:34:02,844 もしバッハの才能が 彼の性別に依るものならば、 610 00:34:02,979 --> 00:34:06,116 生まれた国や宗教 セクシュアリティ、等々 611 00:34:06,251 --> 00:34:08,719 それは あなた方も同じなの 612 00:34:08,854 --> 00:34:12,118 いつかマックスが 一般社会に出た時に... 613 00:34:12,254 --> 00:34:15,892 つまり客演指揮者としてね、 614 00:34:16,028 --> 00:34:19,053 プレイヤーが楽曲共通の 概念を持ち、 615 00:34:19,189 --> 00:34:21,555 共通の譜面でなければ、 616 00:34:21,690 --> 00:34:24,732 評価シートは配られない 617 00:34:24,868 --> 00:34:27,732 目的は指揮者を評価するため、 618 00:34:27,868 --> 00:34:30,069 どのような基準で? 619 00:34:30,204 --> 00:34:32,800 どの水準で評価されるの? 620 00:34:32,935 --> 00:34:36,174 譜面読みか棒読み それとも他の方法? 621 00:34:39,048 --> 00:34:42,517 みんな マックスの基準でいい、 622 00:34:42,652 --> 00:34:45,314 マックスの演奏を考えてみて 623 00:34:45,449 --> 00:34:47,988 アンナ・ソルヴァルドスドッティルの 楽曲で 624 00:34:48,123 --> 00:34:51,759 私達は2つの 視点に同意できるのか? 625 00:34:51,895 --> 00:34:54,489 1つ目は アイスランド生まれである事、 626 00:34:54,624 --> 00:34:56,833 そして2つ目、 彼女はよく知らないけれど、 627 00:34:56,868 --> 00:34:59,866 ”シュタイナー教育”(教育芸術)の 申し子である事 628 00:34:59,902 --> 00:35:01,395 賛成の人は? 629 00:35:01,530 --> 00:35:03,571 さて、次は視線を - 630 00:35:03,706 --> 00:35:05,665 - ピアノの椅子に戻して、 631 00:35:05,801 --> 00:35:08,912 どう関連付ければいい? 632 00:35:09,048 --> 00:35:13,248 このプレーヤーとの 関係はいかなるものか? 633 00:35:18,181 --> 00:35:19,921 どこへ行くの? 634 00:35:23,560 --> 00:35:25,018 先生はクソ野郎だ 635 00:35:26,497 --> 00:35:28,557 貴方はロボットね 636 00:35:28,692 --> 00:35:32,192 残念ながら マックスの魂の設計者は - 637 00:35:32,327 --> 00:35:33,961 -ソーシャルメディアよ 638 00:35:33,996 --> 00:35:37,198 仮面を付けたまま 作曲家に仕える偽物 639 00:35:37,334 --> 00:35:38,542 自分を昇華させるの! 640 00:35:38,677 --> 00:35:41,405 自我... アイデンティティの確立 641 00:35:41,541 --> 00:35:44,214 指揮者は事実上、 大衆と神の前に立つのよ 642 00:35:44,350 --> 00:35:47,014 自分自身は消し去るの 643 00:35:49,212 --> 00:35:50,887 わかったわ... 644 00:35:51,023 --> 00:35:52,547 ロックダウンの間の、 645 00:35:52,682 --> 00:35:54,752 あなたの行為は 賞賛すべき事です 646 00:35:54,888 --> 00:35:56,552 無料で演奏を作り - 647 00:35:56,687 --> 00:35:59,253 - 誰でも自由にベルリン公演を ストリーミング、 648 00:35:59,388 --> 00:36:01,630 全くの無料でね、 649 00:36:01,766 --> 00:36:03,757 (Tar:)それは... 650 00:36:03,892 --> 00:36:06,970 それは、プレイヤーの デモ演奏で実現した 651 00:36:07,105 --> 00:36:11,172 アイデアは私のものと 言いたいところですが、 652 00:36:11,308 --> 00:36:14,775 シャロン・グッドナウ (主席バイオリン)の考え 653 00:36:14,911 --> 00:36:16,346 シャロンはパートナーですね 654 00:36:16,382 --> 00:36:17,771 お二人にはお子さんもいて、 655 00:36:17,807 --> 00:36:20,244 ベルリンフィルの コンサートマスターでもある 656 00:36:20,380 --> 00:36:22,419 これからも?... - その通りです 657 00:36:22,555 --> 00:36:24,020 複雑なご関係? 658 00:36:24,156 --> 00:36:27,156 仕事が家庭に入り込む それとも逆?... 659 00:36:39,769 --> 00:36:41,366 ジェイクは”確実だ”と 660 00:36:41,401 --> 00:36:43,273 座席の予約はね 661 00:36:43,409 --> 00:36:44,765 そう... 662 00:36:44,900 --> 00:36:47,105 来月までに 脂肪を落とさないと 663 00:36:47,241 --> 00:36:49,477 太る事はないわ 664 00:36:52,786 --> 00:36:55,744 貴方のお母さんから メールも来てる 665 00:36:55,779 --> 00:36:58,179 忙しいのは知ってるけど ”会いたい”って 666 00:36:59,621 --> 00:37:01,119 次の旅行でね 667 00:37:01,255 --> 00:37:03,488 夕食は何を考えているの? 668 00:37:03,624 --> 00:37:05,160 いいえ 669 00:37:05,296 --> 00:37:08,430 ここで このピアノで 有効に時間を使いたい 670 00:37:08,465 --> 00:37:11,792 チェロのEナチュラル が怪しい感じだから 671 00:37:11,928 --> 00:37:15,128 チャールズ・アイヴス(-1954 )の 不遇のような? 672 00:37:15,263 --> 00:37:16,871 そんな事もないわ 673 00:37:17,006 --> 00:37:18,869 ヒューストンに電話すれば - 674 00:37:19,005 --> 00:37:20,305 - 柔軟に対応してくれる 675 00:37:20,441 --> 00:37:22,972 ニューヘイブンの 友達がいるでしょ? 676 00:37:23,108 --> 00:37:25,142 今夜はどうなの? 677 00:37:25,277 --> 00:37:27,416 いや 別に... 678 00:37:29,184 --> 00:37:32,313 後で寄った方がいい? 伝言は? 679 00:37:32,448 --> 00:37:34,319 大丈夫よ 680 00:37:34,455 --> 00:37:37,289 オーケイ、 681 00:37:39,730 --> 00:37:45,033 オゥ、忘れるところだったけど... 682 00:37:45,168 --> 00:37:48,027 あなた宛よ、フロントで 683 00:37:48,163 --> 00:37:49,206 誰なの? 684 00:37:49,341 --> 00:37:51,198 わからない... 685 00:37:51,333 --> 00:37:53,032 カードもない? 686 00:37:53,168 --> 00:37:54,206 ないわ 687 00:37:54,342 --> 00:37:56,244 そこに置いておいて 688 00:37:56,380 --> 00:37:57,445 サンクス、 689 00:38:08,360 --> 00:38:09,522 グッナイ、 690 00:38:09,657 --> 00:38:11,191 ナイ... 691 00:38:19,269 --> 00:38:20,695 [ お聴きの曲は] 692 00:38:20,730 --> 00:38:23,171 <オール・シングス・コンダクテッド> NPRニュースです 693 00:38:23,207 --> 00:38:24,807 [ この曲をお届けします ] 694 00:38:24,901 --> 00:38:26,661 [ 当社から公共放送に...] 695 00:38:26,686 --> 00:38:27,941 [ 公共放送です ] 696 00:38:28,077 --> 00:38:29,540 次は<I Eat Ears> 697 00:38:29,675 --> 00:38:32,716 [ 2008年以来 常連リスナーへ ] - 2008 698 00:38:32,852 --> 00:38:34,115 < I Eat Ears > - I Eat Ears 699 00:38:34,251 --> 00:38:37,180 あなたにも... - あなたも (幻聴) 700 00:38:38,049 --> 00:38:40,621 [ NPRラジオからのお知らせです ] 701 00:38:40,757 --> 00:38:41,891 [ 今後数週間で ] 702 00:38:41,926 --> 00:38:44,224 [ 最終選考に残った 4人の詩をご紹介 ] 703 00:38:44,260 --> 00:38:47,964 [ 全米青年詩人賞の 最終候補者です ] 704 00:38:55,732 --> 00:38:57,971 ( Tar:) <知らされたのはいつ?> 705 00:38:58,107 --> 00:39:00,743 今朝ですが、 706 00:39:00,878 --> 00:39:02,473 Mr.カプランが申し訳ないと... 707 00:39:02,609 --> 00:39:04,407 ミュンヘン経由の 7時の列車で、 708 00:39:06,211 --> 00:39:07,545 乗り換えは短いですが、 709 00:39:07,681 --> 00:39:09,409 専用車の用意が。 710 00:39:09,545 --> 00:39:11,753 DG( Deutsche Grammophon)は? 711 00:39:11,789 --> 00:39:13,857 ついに真面目に仕事を? 712 00:39:13,993 --> 00:39:16,254 正式LPをリリース? 713 00:39:16,390 --> 00:39:18,325 まだ動きはないです 714 00:39:18,460 --> 00:39:20,300 転送したメールは? 715 00:39:20,325 --> 00:39:21,492 昨日、送りました 716 00:39:21,627 --> 00:39:24,364 じゃあ、返事を転送して 717 00:39:25,400 --> 00:39:28,433 ニューヨーカーはどう? 718 00:39:29,806 --> 00:39:31,001 上々と思います 719 00:39:31,137 --> 00:39:32,774 確実なのね 720 00:39:34,303 --> 00:39:35,545 しゃべり過ぎ? 721 00:39:35,681 --> 00:39:36,879 いいえ 722 00:39:37,015 --> 00:39:38,944 いえいえ、 貴方は素晴らしい 723 00:39:39,080 --> 00:39:41,347 フランチェスカ... 724 00:39:41,482 --> 00:39:44,020 本当に指揮に 興味があるなら - 725 00:39:44,155 --> 00:39:45,950 - 自分の意見を言ってよ 726 00:39:46,086 --> 00:39:48,058 そう、もしかしたら... 727 00:39:48,193 --> 00:39:50,493 もっと関係を... 728 00:39:50,628 --> 00:39:52,026 バーンシュタイン? - いいえ 729 00:39:52,162 --> 00:39:54,393 マーラーとアルマの 関係です 730 00:39:54,529 --> 00:39:56,329 暗にアルマに裏切られた? 731 00:39:56,431 --> 00:39:59,567 どうだろう? その通りじゃないかと 732 00:39:59,702 --> 00:40:00,999 そうなの? 733 00:40:01,135 --> 00:40:02,696 アルマも作曲家でしたよね? 734 00:40:02,832 --> 00:40:04,874 でもマーラーは 作曲を止めろと迫った 735 00:40:05,010 --> 00:40:06,539 彼は言った ”一人でいい” 736 00:40:06,675 --> 00:40:09,035 一家に一人? - そう、クソ野郎です 737 00:40:09,060 --> 00:40:10,638 でも彼女はそれに同意した 738 00:40:10,774 --> 00:40:12,877 自分で決めたの 739 00:40:13,012 --> 00:40:16,052 #ゲームのルール、よ 740 00:40:16,076 --> 00:40:18,076 女性も登山はできます 741 00:40:19,515 --> 00:40:21,959 オーケイ 742 00:40:29,030 --> 00:40:30,391 夜はどうでした? 743 00:40:30,526 --> 00:40:32,869 ええ、何事もなくね 744 00:40:33,005 --> 00:40:35,235 シャロンの薬 まだある? 745 00:40:35,370 --> 00:40:38,375 ありません でも Dr.コロビンに頼みました 746 00:40:38,510 --> 00:40:41,011 ありがとう 747 00:40:48,318 --> 00:40:51,117 クリスタから また変なメールが... 748 00:40:51,252 --> 00:40:54,753 どう返信すれば? 749 00:40:54,888 --> 00:40:56,554 しないで... 750 00:40:58,163 --> 00:41:00,254 絶望的なメールです 751 00:41:00,278 --> 00:41:03,478 ”希望は最後に残る(失う)”... (パンドラの箱) 752 00:43:01,948 --> 00:43:04,352 どうしてこんなに暗く? 753 00:43:04,487 --> 00:43:06,919 電力会社と談合でも? 754 00:43:09,025 --> 00:43:11,485 また動悸が... 755 00:43:11,621 --> 00:43:14,856 ドキドキしてる... 756 00:43:14,991 --> 00:43:17,561 メトプロロール(降圧剤)が どこにもない 757 00:43:21,699 --> 00:43:23,305 なんて事... 758 00:43:35,144 --> 00:43:38,815 引き出しの中にあったわ 759 00:43:41,222 --> 00:43:43,556 これでいい? 760 00:43:44,992 --> 00:43:46,559 ええ、 761 00:43:51,527 --> 00:43:53,500 ありがとう 762 00:43:56,665 --> 00:43:58,699 新しいバッグ? 763 00:43:58,834 --> 00:44:01,076 エリオットからプレゼント、 764 00:44:01,211 --> 00:44:02,478 欲しい? 765 00:44:02,614 --> 00:44:04,181 ノー、 766 00:44:05,244 --> 00:44:06,706 お似合いよ 767 00:44:08,584 --> 00:44:14,290 1分間に60回まで スピードを落としてみるわ 768 00:44:38,279 --> 00:44:40,080 実際は64拍子ね 769 00:44:44,621 --> 00:44:47,757 あなたの携帯に電話したの 770 00:44:49,554 --> 00:44:52,322 またホテルでって... 771 00:44:52,458 --> 00:44:54,891 寝てたんでしょ? 772 00:44:55,990 --> 00:44:57,757 深い眠りじゃない... 773 00:44:57,893 --> 00:44:59,994 叱らないで 774 00:45:00,130 --> 00:45:03,803 ♪ フィーリング... 775 00:45:04,906 --> 00:45:11,413 ♪ そう 何も要らない 776 00:45:12,181 --> 00:45:14,284 ペトラが心配よ 777 00:45:16,619 --> 00:45:19,817 自分の中に籠るの 778 00:45:21,023 --> 00:45:22,820 具体的に言って 779 00:45:25,794 --> 00:45:29,356 帰宅した時に 脛に傷があった 780 00:45:30,426 --> 00:45:33,633 私が聞くと 黙ってしまう 781 00:45:35,440 --> 00:45:38,665 ただの遊び であって欲しい 782 00:45:38,800 --> 00:45:41,300 そうであって欲しい 783 00:45:41,336 --> 00:45:43,876 この話はしたわね 784 00:45:44,944 --> 00:45:48,016 でも、私達も もっと頑張らないと... 785 00:45:48,152 --> 00:45:50,986 彼女に友達を 見つけてあげるの 786 00:45:51,122 --> 00:45:52,818 去年は大変だった 787 00:45:52,954 --> 00:45:56,491 私達みたいなおばさん2人に 監禁されてた 788 00:46:00,131 --> 00:46:02,860 ピアノを習いたい年頃だわ 789 00:46:04,792 --> 00:46:06,633 私が教えてあげる 790 00:46:11,303 --> 00:46:13,370 そうよね 791 00:46:13,506 --> 00:46:15,972 それがいいかもしれない 792 00:46:17,179 --> 00:46:19,415 心臓の調子は? 793 00:46:20,346 --> 00:46:22,583 良くなった 794 00:46:44,540 --> 00:46:47,534 誰なの? 795 00:46:47,669 --> 00:46:50,041 レナード(バーンシュタイン)? 796 00:46:50,177 --> 00:46:52,376 (ブルーノ)・ワルター? 797 00:46:52,511 --> 00:46:55,485 MTT(:ゲイ)? (マイケル・ティルソン・トーマス) 798 00:46:55,620 --> 00:46:58,549 そんな事してる場合? 799 00:46:58,684 --> 00:47:00,313 ここでは楽しむだけよ 800 00:47:00,448 --> 00:47:03,923 ポルノ女優みたいに 叫ばないで 801 00:47:04,059 --> 00:47:06,060 [ マイケル・ティルソン ・トーマスが...] 802 00:47:14,896 --> 00:47:16,868 おはよう、ペトラ 803 00:47:19,034 --> 00:47:21,873 何を探してるの? 804 00:47:22,707 --> 00:47:25,008 手伝ってもいいわよ 805 00:47:25,744 --> 00:47:27,249 シャロン? 806 00:47:27,384 --> 00:47:29,610 ペトラを学校へ送るわ 807 00:47:29,745 --> 00:47:31,077 了解、 808 00:47:31,212 --> 00:47:33,753 来て、 - バーイ 809 00:47:53,442 --> 00:47:56,540 ”誰がお棺を運ぶ?” (クックロビン:マザー・グース) 810 00:47:56,576 --> 00:47:58,405 ”それは私”と ミソサザイが言う 811 00:47:58,440 --> 00:48:01,313 "私と妻の夫婦二人で" - 雌鳥ね... 812 00:48:01,449 --> 00:48:03,219 "私が..." 813 00:48:03,355 --> 00:48:05,548 "私達がお棺(災難)を 背負う" 814 00:48:05,684 --> 00:48:07,380 ”誰が賛美歌を歌う?” 815 00:48:07,515 --> 00:48:11,961 ”藪の木々の上に留まり、 それは私 とツグミが言う” 816 00:48:12,097 --> 00:48:13,996 "私が賛美歌を歌おう" 817 00:48:14,132 --> 00:48:15,564 "誰が鐘を鳴らす?" 818 00:48:15,700 --> 00:48:18,061 "それは私と雄牛が言った” 819 00:48:18,197 --> 00:48:20,168 ”私にはその力がある” 820 00:48:20,204 --> 00:48:21,501 ”私が鐘を鳴らそう” 821 00:48:21,636 --> 00:48:24,338 ”空の上から全ての小鳥が” 822 00:48:24,473 --> 00:48:27,407 ”ため息ついて すすり泣き” 823 00:48:27,543 --> 00:48:30,408 ”鳴り出す鐘を みんなが聞いた” 824 00:48:30,544 --> 00:48:34,616 ”哀れなクック・ロビンの鐘を”! 825 00:48:41,283 --> 00:48:43,559 きっと大丈夫よ 826 00:48:47,960 --> 00:48:50,097 よし、どっちの子なの? 827 00:48:50,232 --> 00:48:52,469 赤い方服の方 828 00:48:55,238 --> 00:48:57,166 バーイ - 行きなさい 829 00:49:08,243 --> 00:49:10,047 <ハロー、ヨハンナ> 830 00:49:11,554 --> 00:49:13,892 私はペトラの”父親” 831 00:49:14,432 --> 00:49:17,855 ペトラからあなたの事を 聞いたわ 832 00:49:20,396 --> 00:49:22,964 あなたがペトラを イジメてる事もね 833 00:49:23,065 --> 00:49:27,072 ペトラに何かしたら、 どうなるか、わかってる? 834 00:49:28,404 --> 00:49:30,409 あなたは報いを受ける 835 00:49:31,240 --> 00:49:36,624 あなたが誰か 大人に言っても無駄よ 836 00:49:37,622 --> 00:49:39,564 誰も信じてくれない 837 00:49:39,665 --> 00:49:42,588 私がその大人だから 838 00:49:44,503 --> 00:49:48,218 信じなさい あなたは報いを受けるのよ 839 00:49:51,469 --> 00:49:53,265 覚えておいて、ヨハンナ 840 00:49:55,181 --> 00:49:58,312 神様はみんなを見てる 841 00:50:04,309 --> 00:50:06,708 ハロー、ハイ! 842 00:50:13,384 --> 00:50:15,246 みんな室内ホールにいる? 843 00:50:15,382 --> 00:50:17,116 ええ、 844 00:50:17,252 --> 00:50:19,556 そう、 845 00:50:59,354 --> 00:51:01,796 グッモーニン! 846 00:51:02,828 --> 00:51:05,301 すみません、マエストロ 847 00:51:05,436 --> 00:51:07,034 あなたは来ないと... 848 00:51:07,170 --> 00:51:10,498 予定が合わなかったと聞いて。 849 00:51:10,633 --> 00:51:12,272 メモを取りますか? 850 00:51:12,308 --> 00:51:13,842 結構よ セバスチャン 851 00:51:13,878 --> 00:51:15,236 それは必要ない 852 00:51:15,372 --> 00:51:16,875 レーティングシートは? 853 00:51:17,011 --> 00:51:18,748 3人に絞りました 854 00:51:18,883 --> 00:51:21,140 他に議論する事はある? 855 00:51:21,276 --> 00:51:23,180 では 最初の人を、 856 00:52:29,204 --> 00:52:32,204 <幻覚> 857 00:52:40,389 --> 00:52:42,929 (ユージン)グーセンスが 立ち上がり最初の音を 858 00:52:43,065 --> 00:52:45,835 (タニア)レオンの方が 有名だが、 859 00:52:45,970 --> 00:52:49,037 彼はビブラートの 幅が広いだろ? 860 00:52:49,273 --> 00:52:53,736 (トーマス)ビーチャムが顔を上げ "皆さん お好きな曲を" 861 00:52:56,645 --> 00:52:58,572 執筆の方は? 862 00:52:58,707 --> 00:53:01,808 どう答えたらいいか... 863 00:53:01,944 --> 00:53:02,948 いいえ... 864 00:53:03,084 --> 00:53:05,620 まるで物理的な行為です 865 00:53:05,755 --> 00:53:07,585 くだらない作業ですね 866 00:53:09,424 --> 00:53:10,590 オーケイ... 867 00:53:10,726 --> 00:53:12,591 思索は? 868 00:53:12,726 --> 00:53:14,962 うまくいってない... 869 00:53:15,097 --> 00:53:17,600 変なものが聞こえたり 見えたり... 870 00:53:17,736 --> 00:53:21,168 自分自身を捕らえて 混乱させます 871 00:53:22,803 --> 00:53:24,937 全てはカオスの中だ 872 00:53:25,073 --> 00:53:27,443 我々は皆 音楽的な文法に従う 873 00:53:27,578 --> 00:53:30,277 ベートーヴェン交響曲第5番 ”運命”がそれだ 874 00:53:30,413 --> 00:53:33,477 第3楽章の主題は 同じ音程で構成される 875 00:53:33,613 --> 00:53:37,181 モーツァルト交響曲40番の 最終楽章は”哀しみ”だ 876 00:53:37,316 --> 00:53:39,652 それは偶然かも 877 00:53:39,787 --> 00:53:41,657 いや、違う 878 00:53:41,793 --> 00:53:44,484 もし君が彼の スケッチブックを見れば - 879 00:53:44,619 --> 00:53:48,561 モーツァルトのフィナーレ29小節が が出て来る 880 00:53:48,697 --> 00:53:50,899 ベートーヴェンにコピーされた 881 00:53:51,034 --> 00:53:55,132 何て事... それは憂鬱になります 882 00:53:55,267 --> 00:53:56,966 君の草稿を読んだ 883 00:53:57,101 --> 00:53:58,703 いい出来だ、リディア 884 00:53:58,838 --> 00:54:00,808 時代を感じる 885 00:54:00,944 --> 00:54:03,075 敢えて言うならば、 886 00:54:03,211 --> 00:54:04,743 私の本など論外、 887 00:54:04,878 --> 00:54:06,378 そうですか... 888 00:54:06,513 --> 00:54:09,847 第1版はいつでも 入手可能ですが... 889 00:54:09,982 --> 00:54:12,217 いつもながら控えめだな 890 00:54:20,860 --> 00:54:22,964 サンキュー、アンドラーシュ 891 00:54:23,863 --> 00:54:25,663 大切にします 892 00:54:25,798 --> 00:54:27,865 それで結構、 893 00:54:28,001 --> 00:54:30,334 表紙用の宣伝文句だ 894 00:54:31,640 --> 00:54:34,037 オゥ、サンキュー 895 00:54:34,173 --> 00:54:35,739 出版社に送ります 896 00:54:35,775 --> 00:54:38,142 まだ時間があるといいけど 897 00:54:38,177 --> 00:54:40,516 君を弟子と 呼べるのは光栄だ 898 00:54:40,651 --> 00:54:41,831 本当にね 899 00:54:41,882 --> 00:54:43,310 もう教えるものはない 900 00:54:43,345 --> 00:54:44,647 それは謙遜です 901 00:54:44,783 --> 00:54:47,547 貴方がいなければ、 今の私は存在しない 902 00:54:47,682 --> 00:54:49,919 そう、ロンドンかニューヨークだ 903 00:54:50,055 --> 00:54:52,026 ベルリンじゃないわ 904 00:54:53,163 --> 00:54:55,530 同居のシャロンがどうするか? 905 00:54:55,665 --> 00:54:56,797 私がいなくなると... 906 00:54:56,932 --> 00:54:58,633 家に閉じ籠ってる 907 00:54:58,769 --> 00:55:02,202 (シャロン)グッドナウだっけ 908 00:55:02,338 --> 00:55:04,903 長女の方は 男勝りだったな... 909 00:55:05,038 --> 00:55:07,976 まだグラモフォンの 頃の話だ 910 00:55:08,111 --> 00:55:12,138 隣のヘイクは色々な声を持つ女性で... - そうか 911 00:55:12,273 --> 00:55:13,273 その声も - 912 00:55:13,345 --> 00:55:14,665 - つまり、雑音ですが 913 00:55:14,775 --> 00:55:19,047 昔住んでた場所を 逃げ出した... 914 00:55:19,183 --> 00:55:21,215 様々な出来事が... 915 00:55:21,350 --> 00:55:23,490 ショーペンハウアーは 知性を測る 916 00:55:23,515 --> 00:55:25,685 ノイズに対する感度 を測定した 917 00:55:27,089 --> 00:55:29,893 かつて、ヘルパーの女性を 階段から落とした? 918 00:55:30,029 --> 00:55:31,500 それで訴えられた? 919 00:55:31,636 --> 00:55:32,732 そうだ 920 00:55:32,867 --> 00:55:35,902 面白い事に 彼の私的な失敗は - 921 00:55:36,037 --> 00:55:38,670 - 彼の作品と全く関係がないんだ 922 00:55:46,373 --> 00:55:48,307 遅かったわね 923 00:55:49,885 --> 00:55:50,917 杖は持ちます 924 00:55:51,052 --> 00:55:52,685 サンキュー - 任せて 925 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 [ 幻聴 ] 926 00:57:40,240 --> 00:57:44,240 [ 女性の悲鳴 ] 927 00:58:22,000 --> 00:58:25,000 [ ベルの音:幻聴 ] 928 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 [ マーラー 交響曲第5番 ] 929 00:59:39,144 --> 00:59:41,447 オーケイ、 930 00:59:42,951 --> 00:59:44,081 <いいわね、> 931 00:59:44,105 --> 00:59:46,105 もう一度やりましょう 932 00:59:46,481 --> 00:59:52,488 クリスチャン...全音符で 強弱とアクセントを意識して 933 00:59:53,564 --> 00:59:54,927 オーケイ? 934 00:59:55,063 --> 00:59:57,062 でも、これは... 935 00:59:57,198 --> 00:59:58,264 私達はこう... 936 00:59:58,399 --> 01:00:00,900 遠くから 聞こえてくるように... 937 01:00:01,036 --> 01:00:06,498 つまり...ポポポポーン... 938 01:00:06,633 --> 01:00:07,733 (ジュ...) 939 01:00:07,868 --> 01:00:11,039 ごめんなさい、 ハラルド、最初から? 940 01:00:12,174 --> 01:00:14,181 ハラルド?もしかしたら... 941 01:00:14,317 --> 01:00:16,878 速い構成ではどう? 942 01:00:48,009 --> 01:00:49,875 いいわよ、その調子! 943 01:00:50,011 --> 01:00:52,153 ハラルド? 944 01:00:52,289 --> 01:00:53,887 バックステージの設定を 945 01:00:54,023 --> 01:00:55,089 ライブレコーディングで 946 01:00:55,224 --> 01:00:57,225 [ 1、2、1 ] 947 01:01:24,784 --> 01:01:27,756 いい感じだけど... 948 01:01:27,892 --> 01:01:29,014 聞いてて... 949 01:01:29,149 --> 01:01:31,793 いい?これは... 950 01:01:33,455 --> 01:01:34,455 ヘィ、 951 01:01:34,479 --> 01:01:37,479 27章節で、 952 01:01:37,503 --> 01:01:41,503 コードの手前では 矢のショットのように 953 01:01:41,795 --> 01:01:43,100 いい? 954 01:01:45,235 --> 01:01:48,571 攻撃よ... 955 01:01:58,923 --> 01:02:01,588 ノー、一旦止めて 956 01:02:03,191 --> 01:02:04,755 遅過ぎるわ 957 01:02:05,330 --> 01:02:07,530 弓の下側で演奏するの 958 01:02:08,411 --> 01:02:09,963 こするように、 959 01:02:10,044 --> 01:02:11,050 エネルギッシュに 960 01:02:14,969 --> 01:02:17,035 オーケイ 961 01:02:17,170 --> 01:02:18,739 オーケー、合奏で 962 01:02:18,763 --> 01:02:21,763 二小節 戻って、 963 01:02:22,377 --> 01:02:24,636 録音はどう? 964 01:02:24,771 --> 01:02:25,871 ええ、いけます 965 01:02:26,007 --> 01:02:27,482 素晴らしいけど、 966 01:02:27,617 --> 01:02:29,813 ディスクに直接 記録できないのが残念 967 01:02:29,948 --> 01:02:32,849 それは犯罪ね 968 01:02:34,047 --> 01:02:35,489 MP3は作れる? 969 01:02:35,624 --> 01:02:38,526 ええ、でも 無劣化の WAVがいいのでは? 970 01:02:38,562 --> 01:02:41,095 WAVはストリーミングは 無理でしょ? 971 01:02:41,130 --> 01:02:42,329 動画はどう? 972 01:02:42,464 --> 01:02:44,231 それね、左のAカメラ、 973 01:02:44,367 --> 01:02:45,695 オーケイ - サンクス 974 01:02:45,831 --> 01:02:47,594 どういたしまして 975 01:02:49,801 --> 01:02:51,330 あそこの? - ええ 976 01:02:51,437 --> 01:02:52,977 あそこはもっと強く? 977 01:02:53,002 --> 01:02:54,508 そうしましょう - ええ 978 01:02:54,600 --> 01:02:56,280 ここでは ダイナミックな動きを 979 01:02:56,305 --> 01:02:57,574 それは良くない 980 01:02:57,710 --> 01:02:59,339 そうなの? 981 01:02:59,475 --> 01:03:02,411 そう、細かい事ですが、 マエストロ... 982 01:03:02,547 --> 01:03:05,344 Scherzo(速いテンポ)の間は - 983 01:03:05,379 --> 01:03:08,556 - クラリネットのソロが 少し煩いんです 984 01:03:08,591 --> 01:03:10,523 本来は添え物 985 01:03:10,659 --> 01:03:13,595 第1ヴァイオリンを 追う形で 986 01:03:13,731 --> 01:03:17,097 それ以外は とても良い状態と思います 987 01:03:17,232 --> 01:03:18,967 ありがとう、セバスチャン 988 01:03:19,103 --> 01:03:21,337 サンキュー、 989 01:03:26,373 --> 01:03:27,942 正当な評価? 990 01:03:28,077 --> 01:03:29,777 そんな事もないわ 991 01:03:29,913 --> 01:03:33,205 クラリネットは”ピアノ”、 私達は”ピアニッシモ”と... 992 01:03:33,340 --> 01:03:35,110 セバスチャンは個室よ 993 01:03:35,245 --> 01:03:39,310 でも問題はない 音響のバランスは取れてます 994 01:03:43,425 --> 01:03:45,550 ポスターは遊び心で... 995 01:03:50,233 --> 01:03:53,267 こんなのは? ターニャとグスタボで撮った 996 01:03:53,302 --> 01:03:54,866 パワフルな画像です 997 01:03:54,901 --> 01:03:57,230 素晴らしい作品ね カール 998 01:03:57,366 --> 01:03:59,086 良ければそれで... 999 01:03:59,210 --> 01:04:02,070 考えてみるわ 1000 01:04:04,709 --> 01:04:07,077 シンプルな感じで? 1001 01:04:08,542 --> 01:04:10,912 照明はどうするの? 1002 01:04:11,048 --> 01:04:14,584 照明はハラルドに 半分に落としてもらって 1003 01:04:14,720 --> 01:04:17,492 照明を半分に落として 1004 01:04:21,289 --> 01:04:22,826 何とかなるさ 1005 01:04:22,962 --> 01:04:24,756 でも、照明も要る 1006 01:04:29,672 --> 01:04:31,372 こんな感じで? 1007 01:04:31,507 --> 01:04:33,508 ホットライトも要る 1008 01:04:33,644 --> 01:04:36,707 ターニャ...来週は ストロボは忘れて 1009 01:04:38,778 --> 01:04:40,079 お待たせ 1010 01:04:40,115 --> 01:04:41,879 いいんです、マエストロ 1011 01:04:41,915 --> 01:04:44,849 今日のリハーサルはどう? 1012 01:04:44,984 --> 01:04:48,781 セバスチャンは スケルツォのソロが - 1013 01:04:48,917 --> 01:04:50,892 - 少しうるさいって 1014 01:04:51,028 --> 01:04:52,125 なるほど、 1015 01:04:52,261 --> 01:04:53,993 私は違う意見よ 1016 01:04:54,129 --> 01:04:57,295 あなたのダイナミックマーキングは 第一ヴァイオリンより高い 1017 01:04:57,430 --> 01:04:58,858 その通り 1018 01:04:58,993 --> 01:05:00,498 見てくれ 1019 01:05:00,634 --> 01:05:04,237 セバスチャンも歳ね、 クヌート 1020 01:05:04,372 --> 01:05:06,002 交代した方がいい 1021 01:05:07,002 --> 01:05:09,638 最初に知るのはあなた 1022 01:05:12,713 --> 01:05:14,583 そうだな... 1023 01:05:16,116 --> 01:05:19,350 会議で投票で決めるか? 1024 01:05:19,485 --> 01:05:22,354 その必要はない 1025 01:05:22,489 --> 01:05:24,822 投票は必要だ 1026 01:05:24,958 --> 01:05:26,991 候補者のコンクラーベ は要るかも 1027 01:05:27,126 --> 01:05:29,261 でも、副指揮者の任命は 1028 01:05:29,397 --> 01:05:31,990 私が決める事よ 1029 01:05:33,695 --> 01:05:34,866 <そうか、> 1030 01:05:35,002 --> 01:05:38,072 じゃあ、他の人達と 同じサポートを? 1031 01:05:40,141 --> 01:05:41,271 当然だ 1032 01:05:41,406 --> 01:05:42,572 良かった 1033 01:05:42,608 --> 01:05:43,736 後任は誰に? 1034 01:05:43,771 --> 01:05:45,978 何人かはね 1035 01:05:46,014 --> 01:05:49,184 重要なのは実行する事 1036 01:05:49,319 --> 01:05:51,510 わかった 1037 01:05:51,645 --> 01:05:53,719 マエストロ...プレイヤーが 知りたがる 1038 01:05:53,855 --> 01:05:55,375 貴方が選んだピースをね 1039 01:05:55,487 --> 01:05:57,493 1040 01:05:57,517 --> 01:05:59,372 すぐに決めるわ、クヌート 1041 01:05:59,396 --> 01:06:01,156 オーケー、ダンケ 1042 01:06:29,183 --> 01:06:31,255 - 私... - 持ってけ 1043 01:06:31,390 --> 01:06:33,056 ダンケ、 1044 01:06:58,752 --> 01:07:04,593 メジャーからマイナーに 1045 01:07:07,661 --> 01:07:09,928 ノックしたけど... 1046 01:07:11,265 --> 01:07:14,200 鍵は早く返して 1047 01:07:14,335 --> 01:07:15,501 ええ、ありがとう 1048 01:07:15,637 --> 01:07:17,268 会社のカードは? 1049 01:07:17,403 --> 01:07:18,438 ええ 1050 01:07:18,574 --> 01:07:19,936 二人のよ... 1051 01:07:20,072 --> 01:07:22,105 タクシー代は? 1052 01:07:26,415 --> 01:07:28,115 大丈夫よ 1053 01:07:28,250 --> 01:07:30,146 行けるわ 1054 01:07:31,344 --> 01:07:34,821 鍵だけじゃない 1055 01:07:37,526 --> 01:07:40,629 誰かに抱かれたいの... 1056 01:07:42,531 --> 01:07:45,095 その場所じゃない、 フランチェスカ 1057 01:07:46,594 --> 01:07:48,828 あなたは... そんな問題じゃない 1058 01:07:50,206 --> 01:07:52,004 私はただ... 1059 01:07:52,139 --> 01:07:55,611 アコーディオンの 人から聞いたわ 1060 01:08:07,453 --> 01:08:08,818 オゥ ノー... 1061 01:08:11,452 --> 01:08:13,195 いつからこうなったの? 1062 01:08:13,330 --> 01:08:15,290 昨日からよ 1063 01:08:17,000 --> 01:08:20,333 彼女が送ってきたメール、 もう既に... 1064 01:08:20,469 --> 01:08:23,332 全部 削除して 1065 01:08:23,467 --> 01:08:26,741 策略に巻き込まれる 理由はない 1066 01:08:31,973 --> 01:08:33,715 今が大事よ 1067 01:08:35,117 --> 01:08:40,046 どうしようもなかった 彼女を止める事は無理だった 1068 01:08:40,181 --> 01:08:42,520 彼女は仲間じゃない 1069 01:08:58,008 --> 01:09:00,239 ウカヤリの旅が忘れられない 1070 01:09:01,809 --> 01:09:05,044 3人はとても仲が良かった - そうね 1071 01:09:05,179 --> 01:09:08,684 あの旅から 彼女は要求し始めたの 1072 01:09:10,349 --> 01:09:15,256 何か...違和感があった 何か違うと感じた 1073 01:09:15,392 --> 01:09:17,992 彼女はとても有望だったの 1074 01:09:18,128 --> 01:09:19,785 そうなの 1075 01:09:19,921 --> 01:09:21,593 そうよね 1076 01:09:21,728 --> 01:09:24,062 あなたと同じよ 1077 01:09:28,035 --> 01:09:31,300 今は、私達は 彼女の事を忘れましょう 1078 01:09:34,871 --> 01:09:36,877 わかった? 1079 01:09:41,749 --> 01:09:43,884 いい? 1080 01:09:46,380 --> 01:09:47,652 ごめんね - いいの 1081 01:09:47,787 --> 01:09:49,247 仕事なんでしょ? 1082 01:09:50,789 --> 01:09:52,088 あなたの... 1083 01:09:52,223 --> 01:09:55,159 鍵は台所のテーブルの上よ 1084 01:10:59,456 --> 01:11:01,328 彼女はそのまま寝た 1085 01:11:03,999 --> 01:11:06,395 足を持つ必要もなく... 1086 01:11:11,073 --> 01:11:14,341 家に帰ると 機嫌は治ったの 1087 01:11:14,477 --> 01:11:16,211 ありがとう 1088 01:11:25,853 --> 01:11:27,718 今日、新しい チェリストに会った 1089 01:11:27,854 --> 01:11:30,423 どんな感じだった? 1090 01:11:30,559 --> 01:11:32,720 オルガ・メトキナ 1091 01:11:32,856 --> 01:11:34,526 ロシア人 1092 01:11:34,662 --> 01:11:36,560 強い人よ 1093 01:11:36,695 --> 01:11:38,865 結構ね 1094 01:11:39,001 --> 01:11:42,030 顔の感じは 少しやり過ぎだけど 1095 01:11:42,166 --> 01:11:43,535 そうなの? 1096 01:11:43,670 --> 01:11:45,104 彼女のレガート(音)は、 1097 01:11:45,239 --> 01:11:47,572 クライマックスに 達しているよう(笑) 1098 01:11:52,009 --> 01:11:54,273 若いわね 1099 01:11:54,408 --> 01:11:56,181 会った事が? 1100 01:11:58,178 --> 01:11:59,710 会ってないわ 1101 01:11:59,846 --> 01:12:02,087 フランチェスカが 言ってた 1102 01:12:02,222 --> 01:12:05,058 歓迎のランチを 用意するってね 1103 01:12:07,291 --> 01:12:09,960 遠慮した方がいいけど どうかな? 1104 01:12:10,096 --> 01:12:13,033 その誘いは条件付きよ 1105 01:12:15,935 --> 01:12:18,502 予約したの? 1106 01:12:18,638 --> 01:12:20,473 いいえ 1107 01:12:20,608 --> 01:12:22,940 そうじゃない 1108 01:12:23,076 --> 01:12:25,881 馴染めるかどうかが問題 1109 01:12:29,586 --> 01:12:31,887 薬は飲んだ? 1110 01:12:32,718 --> 01:12:35,084 飲んでない 1111 01:12:35,219 --> 01:12:38,223 心配してくれて ありがとう 1112 01:13:10,000 --> 01:13:15,000 [ 大きくなる音 ] 1113 01:14:05,573 --> 01:14:07,746 昨日のヨハンナはどう? 1114 01:14:07,882 --> 01:14:10,509 今は離れている 1115 01:14:10,644 --> 01:14:12,713 変化したら教えてね 1116 01:14:15,986 --> 01:14:19,687 ペトラ、昨夜 あなた ひょっとして私の書斎にいた? 1117 01:14:20,322 --> 01:14:22,361 いいえ、リディア - なぜなら、 1118 01:14:22,396 --> 01:14:24,794 私なしでは 生活できないのよ 1119 01:14:24,830 --> 01:14:26,364 わかってる 1120 01:14:28,201 --> 01:14:30,170 その通り 1121 01:15:03,473 --> 01:15:05,206 (Simp...) 1122 01:15:05,742 --> 01:15:07,338 そんなに単純じゃない... 1123 01:15:07,374 --> 01:15:08,840 いいえ... もっとシンプルに 1124 01:15:11,617 --> 01:15:13,124 もっと強く 1125 01:15:13,439 --> 01:15:14,672 オーケイ? 1126 01:15:14,831 --> 01:15:16,494 情熱的に 1127 01:15:16,598 --> 01:15:21,841 マーラーの意向じゃないけど 天上のトランペットのように全力で 1128 01:15:21,921 --> 01:15:23,299 手加減しないで 1129 01:15:23,354 --> 01:15:25,858 プレッシャーをかけて、 いい? 1130 01:15:25,882 --> 01:15:28,782 ヴィスコンティは忘れて 1131 01:15:28,790 --> 01:15:30,029 いい? 1132 01:15:30,164 --> 01:15:31,762 あっちが有名だけど 1133 01:15:31,898 --> 01:15:35,070 あの映画に詳しくても 何の役にも立たたないのよ 1134 01:15:36,133 --> 01:15:38,106 <同じ箇所から> 1135 01:15:50,923 --> 01:15:52,923 クレッシェンドよ 1136 01:15:53,791 --> 01:15:55,833 ここは流れのまま 1137 01:16:06,998 --> 01:16:08,398 止めて 1138 01:16:08,534 --> 01:16:10,802 止めて、お願い 止めて 1139 01:16:10,937 --> 01:16:13,141 見ないと... 1140 01:16:13,865 --> 01:16:16,365 思うままに遊んでいい 1141 01:16:17,437 --> 01:16:18,910 オーケイ? 1142 01:16:19,046 --> 01:16:20,245 こんな感じで、 1143 01:16:20,381 --> 01:16:23,811 たった一人で 心を込めて歌うように 1144 01:16:26,116 --> 01:16:28,414 そして... 1145 01:16:28,514 --> 01:16:31,684 スケッチじゃないの 1146 01:16:34,124 --> 01:16:35,654 オーケイ 1147 01:16:35,669 --> 01:16:36,769 最初から 1148 01:16:37,293 --> 01:16:39,293 よく見ることよ 1149 01:16:44,136 --> 01:16:45,668 オーケイ... 1150 01:16:48,342 --> 01:16:50,545 マエストロ 1151 01:16:50,680 --> 01:16:51,740 サプライズだね 1152 01:16:51,875 --> 01:16:53,672 丁度ランチだったんだ 1153 01:16:53,807 --> 01:16:55,016 何かお探しで? 1154 01:16:55,152 --> 01:16:56,681 いえ、結構です 1155 01:16:56,817 --> 01:16:59,519 じゃあ、お茶でも? - 結構よ セバスチャン 1156 01:17:00,522 --> 01:17:02,618 そう、忘れてたけど、 1157 01:17:02,754 --> 01:17:04,855 素晴らしいコレクションね 1158 01:17:04,891 --> 01:17:07,356 (ヴァシリー)カリンニコフ? - 露 1866-1901 - 1159 01:17:07,392 --> 01:17:08,861 そうです 1160 01:17:08,997 --> 01:17:10,965 結構なものでしょ? 1161 01:17:11,101 --> 01:17:14,134 博物館行きです 1162 01:17:14,270 --> 01:17:16,599 これは100ルーブルで買った 1163 01:17:16,735 --> 01:17:19,138 90年にキエフの ストリートフェアでね 1164 01:17:19,273 --> 01:17:21,132 壁が崩壊した直後です 1165 01:17:21,167 --> 01:17:23,942 あれは本当に 何だったんでしょうね 1166 01:17:23,977 --> 01:17:26,576 信じられないような 事ですが、 1167 01:17:26,712 --> 01:17:29,140 アンドリスと ここに来たばかりでした 1168 01:17:29,275 --> 01:17:32,586 不可能が可能になったのです 1169 01:17:32,721 --> 01:17:34,288 そうですね 1170 01:17:35,519 --> 01:17:37,982 その話をしたいんです 1171 01:17:38,118 --> 01:17:39,893 東西統一? - いいえ、 1172 01:17:40,028 --> 01:17:41,995 でも、どうぞ座って 1173 01:17:42,131 --> 01:17:45,232 可能性についてじゃない 1174 01:17:45,368 --> 01:17:48,894 オーケストラの持続性について 1175 01:17:49,029 --> 01:17:50,168 もうやってる 1176 01:17:50,304 --> 01:17:52,933 でも楽長じゃない 1177 01:17:54,277 --> 01:17:57,608 今じゃなければいつ? 1178 01:17:58,981 --> 01:18:00,442 ベルリンを出る事? 1179 01:18:00,577 --> 01:18:03,751 まあ、どこかで 待機してくだされば 1180 01:18:03,887 --> 01:18:05,986 でも、ここは僕の家だよ 1181 01:18:06,121 --> 01:18:09,187 自宅は博物館じゃない 1182 01:18:09,323 --> 01:18:11,750 音楽家はスーツケースで 生活するもの 1183 01:18:11,885 --> 01:18:13,888 貴方もよくご存じのはず 1184 01:18:20,068 --> 01:18:22,770 考えてみて下さい 1185 01:18:22,906 --> 01:18:25,196 ゆっくりでいい 1186 01:18:25,331 --> 01:18:28,908 今決める事でもない (肩たたき) 1187 01:18:30,145 --> 01:18:32,870 新しいチェリスト (オルガ)だろ? 1188 01:18:32,905 --> 01:18:34,309 え? どの子? 1189 01:18:34,445 --> 01:18:36,849 譲れない 1190 01:18:36,984 --> 01:18:38,685 君がそう言ってる 1191 01:18:38,821 --> 01:18:43,324 彼女が現れて 俺の人生は一区切りだと 1192 01:18:43,459 --> 01:18:46,023 アンドリスは 心配するなと言うが 1193 01:18:46,158 --> 01:18:47,659 わかってた... 1194 01:18:47,794 --> 01:18:51,490 何を言ってるのか わからないけど 1195 01:18:51,625 --> 01:18:52,661 お願いだ 1196 01:18:52,797 --> 01:18:54,902 誰も言わなかっただけ 1197 01:18:55,038 --> 01:18:57,037 君の要望は知っている 1198 01:18:57,172 --> 01:19:00,003 君の小さな好意もね 1199 01:19:00,138 --> 01:19:01,474 私は... 1200 01:19:01,609 --> 01:19:04,835 何て言ったらいいか... セバスチャン 1201 01:19:04,971 --> 01:19:07,205 よりにもよって貴方が、 1202 01:19:07,341 --> 01:19:09,381 私の誠実さを疑うの? 1203 01:19:09,516 --> 01:19:10,977 すまない、マエストロ 1204 01:19:11,113 --> 01:19:12,652 何を言ってるのか... 1205 01:19:12,788 --> 01:19:15,346 いいえ、何を言ってるの? 1206 01:19:15,381 --> 01:19:17,388 もし、本当に そう思っているのなら - 1207 01:19:17,424 --> 01:19:19,456 - ここにいるのは、 1208 01:19:19,492 --> 01:19:20,657 論外よ 1209 01:19:20,793 --> 01:19:22,753 どうか許して下さい 1210 01:19:22,888 --> 01:19:24,322 何の為? 1211 01:19:24,458 --> 01:19:27,696 その卑屈さは偽善よ、 ミソジニスト? 1212 01:19:27,732 --> 01:19:31,038 ミソジニスト(女性蔑視)じゃない! - ミソガミー(結婚嫌悪)? 1213 01:19:31,074 --> 01:19:33,473 じゃあ結婚嫌悪だわ 1214 01:19:35,135 --> 01:19:38,007 アンドラーシュは既婚者よ 1215 01:19:39,177 --> 01:19:44,010 あなたのアパートの 同じ階に住んでるんでしょ? 1216 01:19:44,146 --> 01:19:47,545 彼の言っている事が 気に入らないの 1217 01:19:48,415 --> 01:19:51,515 ”中国人の囁き”と同じだわ 1218 01:19:51,651 --> 01:19:52,727 そうよね 1219 01:19:52,762 --> 01:19:55,024 ”我々は生き延びた” <シュピーゲル誌> 1220 01:19:55,060 --> 01:19:57,324 あなたと私は カミングアウトしたけど、 1221 01:19:58,601 --> 01:20:02,865 フランチェスカの場合は、 誰も名指しはしない 1222 01:20:03,001 --> 01:20:05,367 私達の関係とは違うとね 1223 01:20:05,502 --> 01:20:06,967 それはそうよね 1224 01:20:07,102 --> 01:20:09,300 考えるだけで胃が痛くなる 1225 01:20:09,436 --> 01:20:12,039 古い概念が正しい と思ってしまう 1226 01:20:13,682 --> 01:20:17,583 セバスチャンはもう アンドリスに直言してる 1227 01:20:17,718 --> 01:20:21,154 フランチェスカの代役は? 1228 01:20:21,289 --> 01:20:23,556 他に適任者はいない? 1229 01:20:26,362 --> 01:20:28,858 他にもいるはずよ 1230 01:20:33,531 --> 01:20:35,799 決定を待つとかね... 1231 01:20:45,048 --> 01:20:46,681 グラモフォンの方は? 1232 01:20:46,816 --> 01:20:50,341 ボイド・ミューア事務所に 問い合わせてみたけど、 1233 01:20:50,476 --> 01:20:52,947 あちらが言うには - 1234 01:20:53,083 --> 01:20:56,752 ”デジタルオンリーセットの 基準は何だった”と。 1235 01:20:56,888 --> 01:20:58,422 でも、ボイドはやってるのよ 1236 01:20:58,458 --> 01:21:00,390 Yu Long(ch 指揮者)の フルビニールプレスでね 1237 01:21:00,426 --> 01:21:02,096 もちろん、 1238 01:21:02,231 --> 01:21:04,328 中国市場は大きいわ 1239 01:21:04,463 --> 01:21:06,331 オーライ、本気でいくわよ 1240 01:21:06,467 --> 01:21:07,926 UMG(ユニバーサル)に直行ね 1241 01:21:08,061 --> 01:21:09,341 反省は必要かもね 1242 01:21:09,395 --> 01:21:12,636 Annenberg Inclusion Initiative (USC Annenberg)に、 1243 01:21:12,773 --> 01:21:14,264 連絡先は? 1244 01:21:14,400 --> 01:21:17,577 今すぐ送ります 1245 01:21:18,646 --> 01:21:21,744 不作法かもしれないけど - 1246 01:21:21,779 --> 01:21:24,613 I.T.にはもう話しましたよ 1247 01:21:24,748 --> 01:21:27,015 あなたのを貸して 1248 01:21:34,161 --> 01:21:35,958 サンキュー 1249 01:21:39,102 --> 01:21:40,831 抹茶をお願い 1250 01:21:52,550 --> 01:21:56,550 (Krista-元恋人-検索) 1251 01:21:59,000 --> 01:22:03,000 (”Tarは私を殺そうとしてる” ) 1252 01:22:08,024 --> 01:22:14,024 クリスタ・テイラー[自殺前のメール] (”何もできない、どうなるかわからない”) 1253 01:22:24,804 --> 01:22:27,345 どこにいたのですか? 1254 01:22:27,381 --> 01:22:29,011 変身してた 1255 01:22:29,146 --> 01:22:31,450 抹茶のお代わりを 1256 01:22:31,586 --> 01:22:32,877 大丈夫よ 1257 01:22:33,013 --> 01:22:35,083 仕事を続けましょう 1258 01:22:42,431 --> 01:22:45,522 フランチェスカ、 あれを削除してくれた? 1259 01:22:45,557 --> 01:22:48,297 <クリスタとのやり取りを全部...> 1260 01:22:48,333 --> 01:22:49,999 <できた?> 1261 01:22:51,602 --> 01:22:54,107 まだ完全には... 1262 01:22:54,874 --> 01:22:57,375 本当は... よく分からないんです 1263 01:22:57,411 --> 01:22:59,712 再確認します 1264 01:23:06,720 --> 01:23:09,586 セバスチャンはいなくなる 1265 01:23:09,621 --> 01:23:12,482 もしかしたら... あなたが(圧力) 1266 01:23:12,517 --> 01:23:15,530 代わりの候補を リストアップしておいて 1267 01:23:20,098 --> 01:23:23,538 もちろん 自分の名前を 追加してもいいわ 1268 01:23:26,576 --> 01:23:28,939 サンキュー 1269 01:23:30,207 --> 01:23:34,078 新しいチェリストと ランチの予定が... 1270 01:23:35,444 --> 01:23:36,724 その予定は変更 1271 01:23:36,749 --> 01:23:38,515 オーケストラの投票まではね 1272 01:23:38,550 --> 01:23:40,654 今メールします 1273 01:23:42,422 --> 01:23:44,524 いや、待って 1274 01:23:44,660 --> 01:23:47,357 そうよね 新人は見てみましょう 1275 01:23:55,766 --> 01:23:58,001 ここの食事... 1276 01:23:59,109 --> 01:24:03,734 (新チェリスト:オルガとランチ) キュウリのサラダは美味しいわよ 1277 01:24:03,769 --> 01:24:05,641 ここの唯一のお薦め 1278 01:24:05,776 --> 01:24:07,279 ベジタリアンならね 1279 01:24:07,415 --> 01:24:09,115 魚は? 1280 01:24:09,250 --> 01:24:11,080 食べません 1281 01:24:13,755 --> 01:24:17,114 他の場所に行きましょうか 1282 01:24:17,250 --> 01:24:18,783 ストアキッチンとか 1283 01:24:18,918 --> 01:24:22,286 これは... くだらない伝統なんだけど、 1284 01:24:22,421 --> 01:24:24,355 新メンバーを ここに連れて来る 1285 01:24:24,491 --> 01:24:27,296 過去の亡霊と語り合うためにね 1286 01:24:27,431 --> 01:24:30,332 過去から... つまり ナポレオンから - 1287 01:24:30,468 --> 01:24:33,473 - ベートーベンまで このテーブルで食事をしたのよ 1288 01:24:33,508 --> 01:24:36,804 クララ・ツェトキンも (-1933 女性解放政治家) 1289 01:24:36,840 --> 01:24:38,502 どこに座ったのかな? 1290 01:24:38,538 --> 01:24:41,247 誰?ミュージシャンなの? 1291 01:24:41,383 --> 01:24:43,047 いえ、クララが設立したのは - 1292 01:24:43,182 --> 01:24:46,047 ドイツにおける女性運動 社会民主主義です 1293 01:24:46,183 --> 01:24:50,223 ヒトラーが政権を握るまで KPD(ドイツ共産党)に在籍 1294 01:24:50,358 --> 01:24:52,456 その後 ソ連に亡命しました 1295 01:24:52,492 --> 01:24:53,850 あのクララ・ゼトキン? 1296 01:24:53,986 --> 01:24:55,191 そうです 1297 01:24:55,326 --> 01:24:57,361 毎年3月8日に墓に花を 1298 01:24:57,396 --> 01:25:00,431 クレムリン・ウォール・ネクロポリス にお墓がある 1299 01:25:00,467 --> 01:25:01,764 彼女の誕生日? 1300 01:25:01,900 --> 01:25:04,104 いいえ、国際女性デーです 1301 01:25:07,534 --> 01:25:09,908 マエストロ、お出ししても? 1302 01:25:10,044 --> 01:25:14,374 ええ... - まず 仔牛シャシリク(串肉)を 1303 01:25:15,408 --> 01:25:17,715 あなたは? - キュウリのサラダ 1304 01:25:17,750 --> 01:25:19,514 (グッ・チョイス) 1305 01:25:22,488 --> 01:25:24,519 (パンのお代わりを) 1306 01:25:31,091 --> 01:25:33,297 美味しいですよ 一口いかが? 1307 01:25:33,333 --> 01:25:35,058 結構よ 1308 01:25:35,194 --> 01:25:37,001 ありがとう 1309 01:25:38,002 --> 01:25:39,700 ベルリンは長いの? 1310 01:25:39,835 --> 01:25:41,606 いえ、まだ全然 1311 01:25:41,741 --> 01:25:43,139 ウィッカーに友達がいて.. 1312 01:25:43,274 --> 01:25:45,878 オケの決定がわかるまで 1313 01:25:46,780 --> 01:25:48,548 シモノフの代わりに? 1314 01:25:48,684 --> 01:25:51,086 ええ、彼は私の叔父ですが - 1315 01:25:53,752 --> 01:25:57,047 - 私の夢はずっと ベルリンフィルで演奏する事 1316 01:25:57,182 --> 01:25:59,083 同じよ 1317 01:25:59,219 --> 01:26:01,289 全奏者の夢なの 1318 01:26:04,967 --> 01:26:08,703 ロストロポーヴィチは はあなたのヒーローですね 1319 01:26:09,704 --> 01:26:11,803 まあ、もちろん彼は偉大でしたよ 1320 01:26:11,939 --> 01:26:13,973 私達はモスクワ音楽院で 勉強しました 1321 01:26:14,109 --> 01:26:18,270 でも、子供のころは ジャクリーヌ・デュ・プレです 1322 01:26:18,405 --> 01:26:20,808 そのおかげで チェロを弾きたくなりました 1323 01:26:20,944 --> 01:26:22,348 どのレコード? 1324 01:26:22,484 --> 01:26:25,075 いいえ、YouTubeです 1325 01:26:25,210 --> 01:26:27,051 エルガー協奏曲 1326 01:26:28,786 --> 01:26:29,988 そうなのね 1327 01:26:30,123 --> 01:26:32,690 ロンドン・フィル バレンボイムの指揮ね 1328 01:26:32,825 --> 01:26:35,627 <指揮者は知らない> 1329 01:26:35,762 --> 01:26:37,588 <でも、触発はされた> 1330 01:26:37,724 --> 01:26:40,425 その時、ピースを 学ぶ事にしたんです 1331 01:26:40,561 --> 01:26:42,933 それをユースオーケストラで 演奏しました 1332 01:26:43,069 --> 01:26:45,129 チャレンジは何歳だったの? 1333 01:26:45,164 --> 01:26:46,906 13歳、 1334 01:26:46,930 --> 01:26:50,212 オゥ... 是非 聴きたいわ 1335 01:26:50,547 --> 01:26:54,749 <ビデオはある、 添付ファイルで送ります> 1336 01:30:02,701 --> 01:30:04,432 美しい... 1337 01:30:14,278 --> 01:30:15,845 もう ブレイク直前よ 1338 01:30:16,080 --> 01:30:19,214 みんな 疑問に 思っているだろうけど、 1339 01:30:19,349 --> 01:30:22,220 客演がなかったので 1340 01:30:22,355 --> 01:30:24,849 この作品について 考えてみた 1341 01:30:24,984 --> 01:30:26,518 このままでいいのか? 1342 01:30:26,554 --> 01:30:30,588 ある演奏のコラボはどうか? アンケートを取りたい 1343 01:30:30,623 --> 01:30:33,495 エルガーのチェロ協奏曲と 1344 01:30:59,491 --> 01:31:03,562 私達が 経験したことを踏まえても 1345 01:31:03,697 --> 01:31:05,805 さらなる挑戦は可能 1346 01:31:05,829 --> 01:31:10,367 それてやっと 家族になれると思うの 1347 01:31:11,534 --> 01:31:13,435 ソロでもいい気がする 1348 01:31:13,571 --> 01:31:16,206 みんなの中からね そう思うの 1349 01:31:16,341 --> 01:31:17,609 いいね! 1350 01:31:19,178 --> 01:31:20,476 <良かった、いいわ> 1351 01:31:20,612 --> 01:31:23,280 <ごめんなさい、 もう1つ聞きたいの> 1352 01:31:23,416 --> 01:31:25,585 そして、これは本当に あなただけです、ゴシア 1353 01:31:25,720 --> 01:31:27,219 つまり... 1354 01:31:27,355 --> 01:31:29,953 現実問題として つまり、これは 1355 01:31:30,088 --> 01:31:32,117 通常はあなたが担当します 1356 01:31:32,253 --> 01:31:34,895 でもマーラーで求められるのは マーラーに要求されるのは 1357 01:31:35,031 --> 01:31:36,763 あなたが 気にならないのでしょうか? 1358 01:31:36,899 --> 01:31:39,528 オーディションを開くとしたら? 1359 01:31:48,309 --> 01:31:51,771 まあ、ちょっと異例なんですけどね 1360 01:31:54,875 --> 01:31:57,841 でも、理論的には 異存はありません 1361 01:31:57,977 --> 01:31:59,316 ただ一つ躊躇するのは にかかっています 1362 01:31:59,452 --> 01:32:00,932 このオーディションがいつ行われるか 行われるかです 1363 01:32:01,055 --> 01:32:02,417 別に欲しくはないですね 1364 01:32:02,552 --> 01:32:03,832 邪魔はしません 1365 01:32:03,950 --> 01:32:05,587 いえ、そうじゃないの 1366 01:32:05,722 --> 01:32:07,256 つまり...いわゆる 1367 01:32:07,391 --> 01:32:08,791 全速力で 1368 01:32:11,997 --> 01:32:13,760 月曜日はどう? 1369 01:32:17,804 --> 01:32:19,469 いいですね 1370 01:32:22,735 --> 01:32:23,968 オーケイ、グッド 1371 01:32:24,103 --> 01:32:27,107 クヌート、 月曜の定数を満たして 1372 01:32:28,405 --> 01:32:31,905 新しいチェリストを紹介します 1373 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 [ 余計な事を...] 1374 01:32:35,726 --> 01:32:37,726 [ やらせとけば?] 1375 01:32:42,097 --> 01:32:44,290 <ちょっと見てくる> 1376 01:32:44,426 --> 01:32:46,331 <オーケイ、もう行かないと> 1377 01:32:47,592 --> 01:32:48,993 ブリッタ、ハイ 1378 01:32:49,228 --> 01:32:50,399 リディア 1379 01:32:50,434 --> 01:32:52,129 最終に間に合った 1380 01:32:52,264 --> 01:32:54,147 音はどんな感じ? 1381 01:32:54,172 --> 01:32:55,740 ファンタスティック! 1382 01:32:55,876 --> 01:32:58,669 ライブレコーディングが 待ち遠しい 1383 01:32:58,805 --> 01:33:00,341 良かった 1384 01:33:00,477 --> 01:33:02,914 終わったら嬉しい 1385 01:33:03,049 --> 01:33:04,681 いつもそうなんです 1386 01:33:04,817 --> 01:33:08,015 ターの負担を 増やしたくない 1387 01:33:08,150 --> 01:33:09,385 でも... 1388 01:33:09,521 --> 01:33:12,323 アンドリス・デイヴィス(前任) にも呼ばれてる 1389 01:33:12,458 --> 01:33:15,662 セバスチャンの交代で 動揺してる 1390 01:33:15,798 --> 01:33:16,992 そんな事ないわ 1391 01:33:17,127 --> 01:33:18,328 それは違う 1392 01:33:18,463 --> 01:33:19,783 でも、ローラには伝えて 1393 01:33:19,828 --> 01:33:21,468 後任が決まり次第 - 1394 01:33:21,493 --> 01:33:22,853 - プレスリリースを作成すると。 1395 01:33:22,929 --> 01:33:23,929 ええ、 1396 01:33:23,937 --> 01:33:26,101 で、彼(アンドリス・デイビス)は 何を? 1397 01:33:26,136 --> 01:33:28,165 運転手が時間を守らない、と 1398 01:33:28,300 --> 01:33:31,075 そう思っているようです 1399 01:33:31,210 --> 01:33:33,237 何かご存知? 1400 01:33:33,373 --> 01:33:34,545 ええ、 1401 01:33:34,680 --> 01:33:37,545 いや ただ... 払っているのは私 1402 01:33:37,681 --> 01:33:40,250 なぜ 彼は役員が原因と? 1403 01:33:40,385 --> 01:33:43,613 そう信じる必要が あるからでしょうね 1404 01:33:43,748 --> 01:33:45,424 彼の望みは... 1405 01:33:45,559 --> 01:33:48,019 自分が忘れ去られない事だから 1406 01:33:48,154 --> 01:33:50,727 アカデミーには フォン・カラヤンの名前がある 1407 01:33:50,863 --> 01:33:54,456 クラウディオ・アバド (カラヤン後任)も飾ってある 1408 01:33:54,492 --> 01:33:57,769 でも、デイヴィスの名前は どこにもない 1409 01:33:57,904 --> 01:33:59,395 そこね 1410 01:33:59,531 --> 01:34:02,906 フランチェスカが 運転手を説得するのね 1411 01:34:03,041 --> 01:34:05,205 もちろん、 1412 01:34:05,340 --> 01:34:09,044 もう一つ不満が、 1413 01:34:09,179 --> 01:34:10,575 何? 1414 01:34:10,710 --> 01:34:12,483 運用不足なの? 1415 01:34:12,618 --> 01:34:15,080 また着付け係と 飲みに行く? 1416 01:34:15,215 --> 01:34:17,081 オケと一緒に行くわ 1417 01:34:17,216 --> 01:34:19,253 覚えてる? アコーディオン・アカデミーの人達 1418 01:34:19,389 --> 01:34:21,888 クリスタ・テイラーって女性は? 1419 01:34:25,030 --> 01:34:27,100 ええ どうして? 1420 01:34:27,236 --> 01:34:29,736 自殺したみたいよ 1421 01:34:29,872 --> 01:34:32,904 ああ、かわいそうに... 1422 01:34:33,039 --> 01:34:34,969 彼女の親は... 1423 01:34:35,905 --> 01:34:38,507 待って、ブリタ 混乱してるわ 1424 01:34:38,643 --> 01:34:40,914 どうして知ってるの? 1425 01:34:41,050 --> 01:34:42,250 なぜ その知らせを? 1426 01:34:42,384 --> 01:34:44,312 なぜアカデミーは 直接連絡を? 1427 01:34:44,447 --> 01:34:46,317 リディアが繊細だからよ 1428 01:34:46,452 --> 01:34:47,920 カプランはそれがいいと 1429 01:34:48,056 --> 01:34:51,919 アカデミーと話す前に 弁護士に連絡する 1430 01:34:52,055 --> 01:34:55,427 その誰かは カプラン自身も含んでる 1431 01:34:57,433 --> 01:35:00,663 ごめんなさい、 その必要はあるの? 1432 01:35:00,798 --> 01:35:05,239 どうやら貴方は 告訴されたみたいよ 1433 01:35:06,804 --> 01:35:08,774 どんな告発なの? 1434 01:35:08,910 --> 01:35:10,376 聞いてないわ 1435 01:35:10,511 --> 01:35:12,775 アカデミーの 顧問弁護士のところよ 1436 01:35:12,910 --> 01:35:15,839 カプランは”覚えはない”と 言ってるけど - 1437 01:35:15,975 --> 01:35:18,582 - 油断は禁物よ 1438 01:35:37,099 --> 01:35:39,537 お忙しい中すみません リディア・タールです 1439 01:35:39,672 --> 01:35:42,806 すぐにMr.シンガーと 話がしたい 1440 01:35:42,942 --> 01:35:44,206 そうです 1441 01:35:44,341 --> 01:35:46,313 緊急で、 1442 01:36:15,304 --> 01:36:18,344 疲れてるか? (前任:アンドリス・デイビス) 1443 01:36:20,376 --> 01:36:22,845 眠れないんです... 1444 01:36:23,748 --> 01:36:26,320 収録日前は私も同じだった 1445 01:36:28,020 --> 01:36:29,686 リディア 君は... 1446 01:36:29,821 --> 01:36:33,420 本当に...セバスチャンを 交代させると? 1447 01:36:36,022 --> 01:36:38,723 後任は誰にする? 1448 01:36:38,858 --> 01:36:41,095 アンドリュー・クラスト (バンクーバ・シンフォニー)は? 1449 01:36:41,998 --> 01:36:45,266 今はオットー・タウスクの アシスタントですが。 1450 01:36:45,402 --> 01:36:47,869 女性ではなく? 1451 01:36:56,676 --> 01:36:58,781 あなたが... 1452 01:37:02,015 --> 01:37:04,718 何か問題が あったのですか? 1453 01:37:04,853 --> 01:37:06,218 学生や同僚と? 1454 01:37:06,354 --> 01:37:09,572 あなたの意図が 誤解されている可能性は? 1455 01:37:09,696 --> 01:37:11,176 私の文句を? 1456 01:37:11,226 --> 01:37:13,306 いいや、そんなはずはない 1457 01:37:13,331 --> 01:37:14,763 チャンスを逃した者だ - ええ、 1458 01:37:14,867 --> 01:37:16,935 - 私は先に降りた - ええ、わかってます 1459 01:37:17,070 --> 01:37:18,328 もちろんそうです 1460 01:37:18,463 --> 01:37:20,269 よかった... 1461 01:37:20,304 --> 01:37:22,441 ジミー・レビーン(R&B:P)や 1462 01:37:22,477 --> 01:37:26,235 シャルル・デュトワ(スイス) のようなセクハラ... 1463 01:37:26,371 --> 01:37:28,779 つまり 理由があっての事 1464 01:37:28,915 --> 01:37:31,775 そうですね... 事件は多いです 1465 01:37:31,911 --> 01:37:33,445 最近の風潮ではね 1466 01:37:33,580 --> 01:37:36,886 今は訴えられたら 有罪と同じだからな 1467 01:37:37,822 --> 01:37:39,349 しかし、そうだな... 1468 01:37:39,484 --> 01:37:42,456 昔々 フルトヴェングラーと 1469 01:37:42,592 --> 01:37:45,729 カラヤンとも少し 1470 01:37:48,336 --> 01:37:51,000 どちらが優秀な指揮者で? 1471 01:37:51,836 --> 01:37:54,299 フルトヴェングラーの下で 演奏した事はない 1472 01:37:54,434 --> 01:37:56,670 来た当初は先輩で 埋まってた 1473 01:37:56,806 --> 01:37:59,376 選択肢はなかったんだ 1474 01:37:59,412 --> 01:38:03,543 当時はその時代を 捨て去りたい願望もあった 1475 01:38:03,579 --> 01:38:04,974 戦争ですか? 1476 01:38:05,110 --> 01:38:06,281 いや、戦後だ 1477 01:38:06,416 --> 01:38:08,550 Denazification、 非ナチ化さ 1478 01:38:08,685 --> 01:38:10,289 指をさされた 1479 01:38:10,424 --> 01:38:12,358 その流れは加速して、 1480 01:38:12,494 --> 01:38:15,061 フルトヴェングラーは 非党員だったから - 1481 01:38:15,197 --> 01:38:16,462 - ナチ敬礼を拒否 1482 01:38:16,498 --> 01:38:18,728 "ホルスト・ヴェッセル・リート" の指揮も 1483 01:38:18,764 --> 01:38:21,464 手紙の署名も "ハイル ヒトラー" 1484 01:38:21,600 --> 01:38:24,502 ヒトラー自身に 宛てた手紙にもね 1485 01:38:24,638 --> 01:38:29,176 彼は強制退去させられた 1486 01:38:29,311 --> 01:38:31,977 半身不随になってね 1487 01:38:32,112 --> 01:38:34,646 死体同然だった 1488 01:38:35,445 --> 01:38:37,482 死体同然? 1489 01:38:37,618 --> 01:38:40,949 墓地で密かに演奏してた 1490 01:38:42,481 --> 01:38:44,652 そんな不謹慎な... 1491 01:38:44,787 --> 01:38:47,054 非ナチスの告発と同じ? 1492 01:38:48,120 --> 01:38:49,662 覚悟は必要だった 1493 01:38:49,798 --> 01:38:52,430 以前から、私の クローゼットのハンガーは - 1494 01:38:52,565 --> 01:38:54,798 - 鍵十字でない 同じ方向を向いている 1495 01:39:05,337 --> 01:39:08,207 月曜のオーディションは何人? 1496 01:39:12,481 --> 01:39:14,015 誰もいない 1497 01:39:14,989 --> 01:39:16,655 誰も? 1498 01:39:18,159 --> 01:39:20,525 マーチンかな... 1499 01:39:20,661 --> 01:39:22,386 彼はゴーシァと仲が悪い 1500 01:39:22,521 --> 01:39:25,158 昔から舞台裏に 座ってみたいとね 1501 01:39:26,825 --> 01:39:29,226 そう... 1502 01:39:29,362 --> 01:39:31,670 オーディションはやらないと... 1503 01:39:33,404 --> 01:39:35,306 もちろんよ 1504 01:39:35,442 --> 01:39:37,676 ルールには従わないと 1505 01:39:39,506 --> 01:39:41,879 <それはフランチェスカ?> 1506 01:39:42,014 --> 01:39:44,550 プレイヤーは一人なのよね? 1507 01:39:44,686 --> 01:39:47,587 いいえ、マエストロ、 二人です 1508 01:40:49,781 --> 01:40:51,649 全会一致ですから 1509 01:40:51,784 --> 01:40:54,352 2番ね 1510 01:40:54,487 --> 01:40:55,785 問題と言えば、 1511 01:40:55,921 --> 01:40:57,281 まだ正式団員じゃない 1512 01:40:57,417 --> 01:40:59,593 非正規団員なの 1513 01:41:00,762 --> 01:41:04,059 ソロにこだわる必要はないわ 1514 01:41:04,194 --> 01:41:06,297 思うにオーデイオ分野は - 1515 01:41:06,433 --> 01:41:08,825 - 全員がセレクション? 1516 01:41:08,960 --> 01:41:11,165 - それなら この娘はスルーね - いいえ 1517 01:41:11,300 --> 01:41:13,669 じゃあマーチンに 戻るように、 1518 01:41:13,804 --> 01:41:15,999 セバスチャンに報告して 1519 01:41:16,135 --> 01:41:19,139 待って ゴーシャ、 話しましょう 1520 01:41:20,511 --> 01:41:22,973 クソッ! 1521 01:41:24,313 --> 01:41:26,719 イエー! 1522 01:41:28,053 --> 01:41:31,420 ソロリハーサルの 日程を確認します 1523 01:41:31,555 --> 01:41:33,389 サンキュー、 1524 01:41:33,524 --> 01:41:35,728 座って 1525 01:41:39,963 --> 01:41:41,897 決断したわ 1526 01:41:42,033 --> 01:41:44,836 セバスチャンの 後任についての決定 1527 01:41:45,973 --> 01:41:49,709 簡単でなかったんだのは 知っておいて 1528 01:41:51,044 --> 01:41:55,376 この地位には 大きな責任が伴うのよ 1529 01:41:55,511 --> 01:41:58,841 個人的な愛情は別として 1530 01:41:58,977 --> 01:42:03,855 私はもっと 経験豊富な人がいいと思う 1531 01:43:03,649 --> 01:43:05,581 放っておいて 1532 01:43:05,717 --> 01:43:08,084 あなたの経歴がないの 1533 01:43:08,952 --> 01:43:10,786 前にも言ったけど、私は... 1534 01:43:10,922 --> 01:43:13,122 どうぞ入って 1535 01:43:59,131 --> 01:44:00,335 良かった! 1536 01:44:00,470 --> 01:44:03,400 コントラストが かなり良くなったわね 1537 01:44:03,535 --> 01:44:04,908 そう思わない? 1538 01:44:05,044 --> 01:44:07,506 コーヒーは何がいい? 1539 01:44:07,542 --> 01:44:09,578 濃いめのブラックで 1540 01:44:10,815 --> 01:44:12,642 弾いてもいい? 1541 01:44:12,777 --> 01:44:15,283 ええ、もちろんよ 1542 01:45:03,771 --> 01:45:06,228 そこまでで、 1543 01:45:06,364 --> 01:45:08,374 でも、いい感じ? 1544 01:45:08,510 --> 01:45:11,075 ここの部分、 1545 01:45:14,847 --> 01:45:17,213 AをB♭に変更する? 1546 01:45:20,922 --> 01:45:23,384 その方がいい この音は好きです 1547 01:45:25,021 --> 01:45:27,260 少し休んで 1548 01:45:27,395 --> 01:45:29,357 わかった 1549 01:45:41,742 --> 01:45:43,239 <シャロン?> 1550 01:45:46,545 --> 01:45:49,709 ハロー、(シャロン母) 1551 01:45:49,771 --> 01:45:51,771 シャロンは姉と出かけた 1552 01:45:53,124 --> 01:45:55,124 あなたの話はしてた 1553 01:45:55,505 --> 01:45:57,505 何も話す事はないわ 1554 01:45:57,529 --> 01:45:59,829 ペトラは自分の部屋にいる 1555 01:46:04,222 --> 01:46:06,064 ペトラ、 1556 01:46:31,825 --> 01:46:33,650 何してるの? 1557 01:46:33,786 --> 01:46:36,694 あの人から隠れてるの 1558 01:46:36,830 --> 01:46:38,196 どうして? 1559 01:46:38,331 --> 01:46:41,358 整理整頓しろって 言うから 1560 01:46:41,493 --> 01:46:44,333 でも、整理はしてあるの 1561 01:46:47,101 --> 01:46:49,305 それはわかる 1562 01:46:50,301 --> 01:46:51,468 出て来て 1563 01:46:51,603 --> 01:46:53,473 みんな待ってる 1564 01:46:53,609 --> 01:46:56,847 みんなに鉛筆を 1565 01:46:56,982 --> 01:46:58,145 全員に? 1566 01:46:58,281 --> 01:46:59,810 全員は無理よ、ハニー 1567 01:46:59,945 --> 01:47:03,484 それは民主主義じゃない 1568 01:48:09,117 --> 01:48:10,721 オーケイ... 1569 01:48:11,059 --> 01:48:13,812 一旦止めて 再びアレグロ・モルト 1570 01:48:13,892 --> 01:48:14,892 ありがとう 1571 01:48:16,954 --> 01:48:19,590 良かった? - ええ、いいわよ 1572 01:48:19,725 --> 01:48:20,831 ハッピー? 1573 01:48:24,403 --> 01:48:27,239 Miss.テイラーと 知り合ってどのくらい? 1574 01:48:27,374 --> 01:48:31,339 アシスタントに確認してみる 1575 01:48:31,474 --> 01:48:34,276 でも、トータルで言えば - 1576 01:48:34,412 --> 01:48:36,474 - 数ヶ月くらいと思う 1577 01:48:36,609 --> 01:48:39,415 お時間取らせました - とんでもない 1578 01:48:40,585 --> 01:48:43,022 この記録は 保護サーバーにありましてね、 1579 01:48:43,047 --> 01:48:45,519 私ども弁護士と 依頼人シンガー氏の特権です 1580 01:48:45,555 --> 01:48:47,157 そうなのね - 貴方を弁護します 1581 01:48:47,293 --> 01:48:48,861 証言の準備です 1582 01:48:52,157 --> 01:48:54,256 Deposition? (事前個人聴取?) 1583 01:48:54,392 --> 01:48:55,767 そうです 1584 01:48:55,903 --> 01:48:57,598 既にご存じかと 1585 01:48:57,733 --> 01:48:59,770 Mr.シンガーの 事務所による調整です 1586 01:48:59,906 --> 01:49:01,803 貴方のアシスタントも (フランチェスカ) 1587 01:49:01,938 --> 01:49:04,334 [ フランチェスカ、貴方も そろそろ身体を使って ] 1588 01:49:04,469 --> 01:49:06,010 [ 今すぐよ ] 1589 01:49:07,678 --> 01:49:09,218 フランチェスカからの連絡は - 1590 01:49:09,243 --> 01:49:11,903 - 真夜中の私の アシスタントへのメールで、 1591 01:49:11,977 --> 01:49:13,377 即座に辞表を出した 1592 01:49:13,449 --> 01:49:15,120 また連絡すると 1593 01:49:15,256 --> 01:49:17,613 詳細が決まったら 連絡すると 1594 01:49:17,748 --> 01:49:19,120 詳細とは? 1595 01:49:19,256 --> 01:49:20,688 新しい住所ね 1596 01:49:20,823 --> 01:49:24,796 朝から後任を探してるわ 1597 01:49:24,931 --> 01:49:26,132 一時的にでもね 1598 01:49:26,267 --> 01:49:29,533 取り敢えず、 新しい副指揮者が必要よ 1599 01:49:29,669 --> 01:49:32,034 いいえ、ライブ・ファイブが 終わるまで無理よ 1600 01:49:32,170 --> 01:49:34,272 [ 準備OK、行くわ ] 1601 01:49:37,278 --> 01:49:40,044 どれだけ彼女に依存してたの... 1602 01:49:40,080 --> 01:49:41,638 二枚舌のクソ女だわ 1603 01:49:41,673 --> 01:49:43,139 フランイェスカの傷付く姿を... 1604 01:49:43,275 --> 01:49:45,642 守らなくていい - ゆっくり運転して! 1605 01:49:45,777 --> 01:49:47,310 戻って来るわよ 1606 01:49:47,345 --> 01:49:49,845 他のロボットと同じようにね - 貴方って人は... 1607 01:49:49,870 --> 01:49:51,521 一日中、執筆よ 1608 01:49:51,657 --> 01:49:54,054 ゆっくり運転して!! 1609 01:49:54,190 --> 01:49:56,525 もう降ろして! 1610 01:50:17,415 --> 01:50:19,647 フランチェスカ! 1611 01:50:51,083 --> 01:50:55,086 [ 自著に落書き:裏切者!] - フロイラインか? 1612 01:50:55,090 --> 01:50:56,490 誰なんだ?(隣人) 1613 01:51:38,942 --> 01:51:41,602 一緒に来て! 助けて、急いで! 1614 01:51:43,092 --> 01:51:44,223 急いで! 1615 01:51:44,903 --> 01:51:46,223 来て! 1616 01:52:12,851 --> 01:52:14,134 起こさないと! 1617 01:52:16,766 --> 01:52:18,434 起こして! 1618 01:52:19,958 --> 01:52:21,739 フラウ、大丈夫よ 1619 01:52:21,820 --> 01:52:22,821 手では無理! 1620 01:52:22,902 --> 01:52:24,070 腰で持ち上げるのよ 1621 01:52:24,424 --> 01:52:25,424 そう、 1622 01:52:29,832 --> 01:52:30,832 さぁ... 1623 01:52:43,109 --> 01:52:44,581 もう行って! 1624 01:53:22,402 --> 01:53:24,034 遅刻してすみません 1625 01:53:31,012 --> 01:53:33,703 <ここに住んでるの?> 1626 01:53:33,838 --> 01:53:36,047 普段は違う 1627 01:53:36,183 --> 01:53:38,983 くつろいで、何か着るわ 1628 01:53:39,119 --> 01:53:40,584 <タオルはある?> 1629 01:53:42,685 --> 01:53:45,050 これで - サンキュー 1630 01:53:50,197 --> 01:53:52,926 雨に降られちゃった 1631 01:54:04,073 --> 01:54:06,636 他の演奏家と 小さなコンサートを、 1632 01:54:06,771 --> 01:54:08,108 来て下さい 1633 01:54:09,212 --> 01:54:12,746 サンクス、でも、 もう帰らないと... 1634 01:54:12,881 --> 01:54:15,921 お子さんがいらっしゃるのね? - (ええ) 1635 01:54:16,057 --> 01:54:17,753 無理は言わない 1636 01:54:20,084 --> 01:54:21,889 ペットがいい人もいる 1637 01:54:24,130 --> 01:54:27,130 (Mr.ビーン!) 1638 01:54:34,766 --> 01:54:35,864 オゥ... 1639 01:54:35,999 --> 01:54:37,199 ごめんね - バーイ 1640 01:54:37,334 --> 01:54:38,438 ああ、グッバイ! 1641 01:54:38,574 --> 01:54:39,936 グッバイ 1642 01:54:48,846 --> 01:54:50,613 オゥ、オルガ!? 1643 01:54:50,748 --> 01:54:51,853 オルガ!? 1644 01:54:59,867 --> 01:55:01,665 オルガ? 1645 01:55:08,271 --> 01:55:10,443 オルガ? 1646 01:55:38,730 --> 01:55:40,473 どこなの? 1647 01:55:52,183 --> 01:55:53,882 オルガ? 1648 01:56:12,500 --> 01:56:14,166 オルガ? 1649 01:56:23,346 --> 01:56:24,710 オルガ? 1650 01:57:12,256 --> 01:57:14,257 警察に行かなかったの? 1651 01:57:14,392 --> 01:57:17,229 抵抗したけど 逃げられたわ(嘘) 1652 01:57:20,898 --> 01:57:22,003 ああ、もう... 1653 01:57:22,138 --> 01:57:23,320 痛み止めを 1654 01:57:23,344 --> 01:57:24,384 要らない... 1655 01:57:24,411 --> 01:57:26,438 何か持って来る 1656 01:57:30,101 --> 01:57:32,244 誰かに殴られたの? 1657 01:57:32,325 --> 01:57:33,328 ええ、 1658 01:57:34,017 --> 01:57:38,065 あなたは世界で一番 美しい女の子(白雪姫) 1659 01:57:49,767 --> 01:57:52,264 リディア! 1660 01:57:54,932 --> 01:57:55,932 リディア! 1661 01:58:01,643 --> 01:58:03,616 どうしたの? 1662 01:58:05,681 --> 01:58:07,785 足を持ってくれる? 1663 01:58:16,119 --> 01:58:17,489 これでいい? 1664 01:58:17,625 --> 01:58:19,192 うん、 1665 01:58:56,231 --> 01:58:57,731 顔を上げて 1666 01:59:00,503 --> 01:59:02,002 オーケイ 1667 01:59:02,037 --> 01:59:06,107 征服者を追い出すのよ! (ジョージ・オーウェル) 1668 01:59:06,109 --> 01:59:08,780 "一体何があったの?” って顔ね 1669 01:59:08,915 --> 01:59:11,213 ”美容整形したのか?” って? 1670 01:59:11,349 --> 01:59:13,977 外科医が残り半分を 仕上げる前に? 1671 01:59:19,192 --> 01:59:20,919 ノー、 1672 01:59:21,055 --> 01:59:22,589 襲われたの... 1673 01:59:22,724 --> 01:59:25,120 サンキュー、 1674 01:59:25,255 --> 01:59:27,096 大丈夫よ - 1675 01:59:27,231 --> 01:59:29,068 - 本人だから(笑) 1676 01:59:29,203 --> 01:59:30,203 オーライ、 1677 01:59:30,346 --> 01:59:33,703 第2部、一気にいくわよ 1678 01:59:33,784 --> 01:59:35,498 Такт 407, Over Takt 1679 02:00:15,415 --> 02:00:16,940 やめて! 1680 02:00:17,075 --> 02:00:18,613 まだ痛い 1681 02:00:18,749 --> 02:00:20,282 <病院に行って> 1682 02:00:20,417 --> 02:00:22,685 来週まで予約で一杯 1683 02:00:22,821 --> 02:00:24,019 電話してみるわ 1684 02:00:24,155 --> 02:00:25,682 激痛なんでしょ... 1685 02:00:25,817 --> 02:00:28,192 もういい、 痛みは終わりよ 1686 02:00:28,327 --> 02:00:29,793 オーケイ? 1687 02:00:29,929 --> 02:00:31,826 バランスはうまくいってる 1688 02:00:31,961 --> 02:00:33,193 後はブラッシュアップだけ 1689 02:00:33,328 --> 02:00:35,729 エルガーに集中しましょう 1690 02:00:35,865 --> 02:00:38,533 確かなの? 1691 02:00:38,668 --> 02:00:40,972 そう思う 確実よ 1692 02:00:41,108 --> 02:00:42,841 私達は磐石ね、 1693 02:00:42,976 --> 02:00:47,670 でも、ここらで 抑えておこうと思う 1694 02:00:47,805 --> 02:00:49,585 彼らはただ パワーに負けただけ 1695 02:00:49,610 --> 02:00:53,416 あなたのグリッサンド奏法に 合わせようとしてる 1696 02:00:53,551 --> 02:00:56,522 たぶんね... 1697 02:00:56,657 --> 02:00:59,148 どこで襲われたんですか? 1698 02:00:59,284 --> 02:01:02,194 どこでもいい 1699 02:01:03,959 --> 02:01:07,155 サンキュー 1700 02:01:07,291 --> 02:01:08,728 仕方ない... 1701 02:01:09,631 --> 02:01:11,898 - 落ちたんですか? - そんな感じ 1702 02:01:12,033 --> 02:01:14,704 3、4日前です 1703 02:01:14,839 --> 02:01:16,238 そう、肩からね 1704 02:01:16,373 --> 02:01:20,043 火傷みたいなもの プールサイドで寝たみたいな 1705 02:01:21,178 --> 02:01:24,340 じゃあシャツを着てください 1706 02:01:24,475 --> 02:01:25,684 神経が傷付いてる 1707 02:01:25,820 --> 02:01:27,220 灼熱感もある 1708 02:01:27,245 --> 02:01:28,682 知覚過敏性障害です 1709 02:01:28,817 --> 02:01:29,915 ノスタルジア? 1710 02:01:30,051 --> 02:01:32,252 "Notalgia "です "S "がない 1711 02:01:32,388 --> 02:01:34,789 治ります? - 完治は無理だが、 1712 02:01:34,925 --> 02:01:36,258 結局は治る 1713 02:01:36,394 --> 02:01:39,832 調整が必要、 背骨が多少曲がっている 1714 02:02:27,814 --> 02:02:30,878 [ じゃあ、あなたは、] (編集フェイク映像) 1715 02:02:31,014 --> 02:02:33,611 [ ユダヤ人に搾取された ニグロの産物 ] 1716 02:02:35,080 --> 02:02:37,918 [ ここで視線を ピアノのベンチに、] 1717 02:02:38,054 --> 02:02:40,288 [ この場にセクシーな 若い女性もいる ] 1718 02:02:41,390 --> 02:02:43,418 [ これは...とてもいい事よ ] 1719 02:02:43,554 --> 02:02:45,589 [ ここで自慰もできる ] 1720 02:02:45,725 --> 02:02:49,330 [ あなたは何をしたいの?] 1721 02:02:54,939 --> 02:02:56,305 ブリッタ、 <- ハイ、> 1722 02:02:56,440 --> 02:02:59,171 見た? <- はい、今見てきました> 1723 02:02:59,307 --> 02:03:01,376 <午後に来て> 1724 02:03:01,511 --> 02:03:04,310 今日の? <- 問題ない?> 1725 02:03:04,446 --> 02:03:06,644 ちょっと... いや、問題ない 1726 02:03:40,277 --> 02:03:45,814 第一に、あの授業は ZLT(IT-Free )で行われた 1727 02:03:45,950 --> 02:03:49,557 そして二つ目、 このフェイクを作った者は - 1728 02:03:49,692 --> 02:03:52,928 - 事実を湾曲して 意図的なトラップを作った 1729 02:03:52,963 --> 02:03:54,628 講義を悪意で再編集、 1730 02:03:54,664 --> 02:03:56,826 これは逆光で撮った映像 1731 02:03:56,961 --> 02:03:58,668 リアルタイムじゃない 1732 02:03:58,804 --> 02:04:00,100 手仕事だわ 1733 02:04:00,235 --> 02:04:02,197 そうでしょう、リディア 1734 02:04:02,232 --> 02:04:06,011 でも、これだけなら 我々はここに集まっていない 1735 02:04:06,106 --> 02:04:10,212 残念ながらNY・ポスト掲載の クリスタの自殺記事、 1736 02:04:10,347 --> 02:04:15,119 他のアコーディオン・メンバーの 証言と一致する 1737 02:04:15,255 --> 02:04:17,346 ローラ、あの講義の情報は? 1738 02:04:17,482 --> 02:04:18,690 ないです 1739 02:04:18,826 --> 02:04:20,358 明らかに何も... 1740 02:04:20,493 --> 02:04:23,027 まず、法廷戦略について 話し合いましょう 1741 02:04:23,163 --> 02:04:25,492 その記事です - ローラ、ありがとう 1742 02:04:29,395 --> 02:04:33,237 [ 複数の若い演者を誘惑し 手なずけた指揮者、] 1743 02:04:33,272 --> 02:04:36,130 「仕事上の好意で性行為に及ぶ」 1744 02:04:36,266 --> 02:04:38,775 「拒否すれば機会を閉ざした」 1745 02:04:38,910 --> 02:04:41,210 これは完全にフィクションよ 1746 02:04:41,346 --> 02:04:43,638 NY・ポストはタブロイド誌よ 1747 02:04:43,773 --> 02:04:46,513 まともな人は読んでない 1748 02:04:49,353 --> 02:04:52,852 今のところ自殺した クリスタ・テイラーだけ、 1749 02:04:52,887 --> 02:04:54,649 あの時は特殊な環境下だった 1750 02:04:54,685 --> 02:04:56,659 私に執着してた 1751 02:04:56,794 --> 02:04:58,563 どんな風に? 1752 02:04:58,699 --> 02:04:59,994 変なプレゼントを... 1753 02:05:00,129 --> 02:05:01,663 ネットも荒らされた 1754 02:05:01,798 --> 02:05:04,299 私にシグナルを送って来た - どんな? 1755 02:05:04,335 --> 02:05:07,995 ウィキペディアをハックし "私のミューズ" と 1756 02:05:08,031 --> 02:05:10,274 簡単に確認できますよね? 1757 02:05:10,409 --> 02:05:14,046 それを報告して 苦情を申し立てたか? 1758 02:05:15,614 --> 02:05:17,072 ノー、 1759 02:05:17,208 --> 02:05:19,783 そう... そうすべきだったかも 1760 02:05:19,919 --> 02:05:22,284 クリスタを憐れんでしまった 1761 02:05:22,420 --> 02:05:24,020 シャロンと情報共有は? 1762 02:05:24,047 --> 02:05:26,015 いいえ、負担をかけられない 1763 02:05:26,051 --> 02:05:28,024 そうすべきだったとは? - ええ 1764 02:05:28,060 --> 02:05:29,623 どうするんだ? 1765 02:05:29,758 --> 02:05:32,254 現在は、それ程 大きな反響でもない 1766 02:05:32,389 --> 02:05:34,957 トレーダもリンクしてない 1767 02:05:35,092 --> 02:05:37,401 今は静観、注視しようと... 1768 02:05:38,637 --> 02:05:41,705 一応、一通りの 警告はしようとね 1769 02:05:41,741 --> 02:05:44,274 金曜日の ドナー・ミーティングの前にね 1770 02:05:44,310 --> 02:05:46,109 残念だけど行けない 1771 02:05:46,245 --> 02:05:47,841 彼らのアドバイスは? 1772 02:05:47,977 --> 02:05:50,276 ニューヨークで 出版記念パーティーがある 1773 02:05:50,411 --> 02:05:53,118 そこで宣誓証言があるの 1774 02:05:54,353 --> 02:05:57,353 帰国後に報告してくれ 1775 02:05:59,925 --> 02:06:01,687 週末を楽しんで 1776 02:06:03,927 --> 02:06:05,993 お腹空いた 1777 02:06:06,129 --> 02:06:07,728 今日も一日お疲れ様 1778 02:06:07,863 --> 02:06:10,735 おめでとう お祝いに行きましょ 1779 02:06:10,870 --> 02:06:12,694 無理よ 荷造りしないと 1780 02:06:12,830 --> 02:06:14,601 ハイ! <- こんにちは リディア> 1781 02:06:20,011 --> 02:06:21,844 シャロン? 1782 02:06:21,979 --> 02:06:24,082 何? 1783 02:06:24,118 --> 02:06:26,076 パフォーマンススコアを見たの? 1784 02:06:26,111 --> 02:06:28,348 <他のと一緒にあるでしょ?> 1785 02:06:28,483 --> 02:06:30,384 それがないのよ 1786 02:06:30,520 --> 02:06:33,224 [ オフィスにもないの?] 1787 02:06:35,558 --> 02:06:38,328 [ オーケストラ・ライブラリーは?] 1788 02:06:39,958 --> 02:06:42,497 [ もう一度、探してみて] 1789 02:06:45,235 --> 02:06:47,799 [ わからないけど...] 1790 02:07:04,815 --> 02:07:06,954 リディア? 1791 02:07:09,519 --> 02:07:10,927 何? 1792 02:07:11,062 --> 02:07:13,797 いつ帰って来るの? 1793 02:07:13,933 --> 02:07:16,096 明後日よ 1794 02:07:16,231 --> 02:07:17,932 約束してくれる? 1795 02:07:18,067 --> 02:07:20,436 ええ、約束よ 1796 02:07:30,842 --> 02:07:33,251 グッナイ - ええ、グッナイ 1797 02:07:47,397 --> 02:07:49,667 サンクス、ボトルはある? 1798 02:07:49,802 --> 02:07:51,097 もちろん、 1799 02:07:52,100 --> 02:07:54,300 他に何か必要なものは? 1800 02:07:54,373 --> 02:07:57,440 ええ、それだけでいいわ 1801 02:08:04,041 --> 02:08:05,347 <私の質問に対して> 1802 02:08:05,483 --> 02:08:09,921 <クリスタ・テイラーらと 貴方の会話内容について...> 1803 02:08:10,057 --> 02:08:12,454 あなたの答えは、いつも 1804 02:08:12,589 --> 02:08:17,394 "知らない" あるいは "覚えてない" 1805 02:08:19,563 --> 02:08:21,089 見せたいものは? 1806 02:08:21,125 --> 02:08:24,202 記憶を呼び覚ますのに 役立ちそうな何かを 1807 02:08:24,237 --> 02:08:26,700 どんな書類でも メールでも構いません 1808 02:08:26,835 --> 02:08:29,298 貴方の個人秘書の Miss.レンティーニのでも結構 1809 02:08:29,434 --> 02:08:33,443 何でもいいです 思い出せませんか? 1810 02:08:41,483 --> 02:08:43,220 聞く気に? 1811 02:08:43,356 --> 02:08:46,291 ブライアントパークから 53丁目まで全部 1812 02:08:49,419 --> 02:08:52,462 これが私の カプラン基金の意向だ 1813 02:08:54,497 --> 02:08:57,533 残念だが、おそらく これが最後だ 1814 02:08:57,668 --> 02:08:59,961 それで航空券を 買えれば充分 1815 02:09:00,096 --> 02:09:01,471 貴方は全員に迷惑をかける 1816 02:09:01,606 --> 02:09:05,040 這ってでも登壇して 教えてあげる 1817 02:09:22,524 --> 02:09:24,892 裏口はないの? 1818 02:09:25,027 --> 02:09:29,233 「音楽を説明するために よく使われる比喩は -」 1819 02:09:29,369 --> 02:09:32,333 「音楽という概念自体に 基付いています」 1820 02:09:32,369 --> 02:09:36,164 「音楽は秘密の言語であり、」 1821 02:09:36,300 --> 02:09:41,379 「このように聖なるものであり、 知識で知るものではない」 1822 02:09:43,011 --> 02:09:46,583 「私たちが奏でる喜びの音は 最も身近なものであり、」 1823 02:09:46,619 --> 02:09:51,685 「誰しもが経験している ”神々しいまでに..."」 1824 02:09:51,889 --> 02:09:55,488 「それは空気を動かす事で 生まれる振動で、」 1825 02:09:59,165 --> 02:10:02,162 「鳥のさえずりも 全て音楽なのだ」 1826 02:10:10,533 --> 02:10:12,873 30分後に下の階で 食事でも? 1827 02:10:13,008 --> 02:10:15,710 ありがとう、でも時差ボケなので もう寝ます 1828 02:10:15,845 --> 02:10:19,912 ええ、私もよ ...たぶん同じようにするわ 1829 02:11:18,607 --> 02:11:20,201 ええ、お願い 1830 02:11:20,337 --> 02:11:23,114 そう、部屋に水がないの 1831 02:11:23,250 --> 02:11:25,274 ミニバーは確認済みよ 1832 02:11:25,410 --> 02:11:27,714 水一本買うのに どれくらい時間が? 1833 02:11:27,850 --> 02:11:30,620 じゃあ 心配しないで 降りて行くわ 1834 02:11:33,523 --> 02:11:35,119 <ロビーにどうぞ> 1835 02:12:01,978 --> 02:12:04,812 ああ、何なの?! 1836 02:12:17,126 --> 02:12:19,636 ブリッタ(事務)が 言ったのね? 1837 02:12:20,467 --> 02:12:22,230 でしょ? 1838 02:12:22,366 --> 02:12:24,200 どうやって知ったか?ね 1839 02:12:24,335 --> 02:12:26,875 ミレニアル世代の人は 嘘が得意なのよ 1840 02:12:27,010 --> 02:12:29,678 ジュリアードの事 はどうでもいいの? 1841 02:12:29,813 --> 02:12:31,839 あなたは暇すぎる... 1842 02:12:31,975 --> 02:12:33,214 オルガは飾りよ 1843 02:12:33,349 --> 02:12:35,552 あなたは最悪ね 1844 02:12:35,687 --> 02:12:37,755 いつでも出て行くわよ 1845 02:12:37,890 --> 02:12:41,516 彼女はあなたの耳元で 陰謀を語る 1846 02:12:41,652 --> 02:12:44,793 他の飾り? サマンサ・ハンキー(オペラ)? 1847 02:12:44,928 --> 02:12:47,895 神様は他に することがないのね 1848 02:12:48,031 --> 02:12:52,367 ランチの時に私の名前を出して 暗示をかけるだけ 1849 02:12:52,502 --> 02:12:54,104 かわいそうに... 1850 02:12:54,239 --> 02:12:56,233 会話は保存していいわ 1851 02:12:57,234 --> 02:12:59,610 <昨日の夜、 電話したんだけど...> 1852 02:13:01,545 --> 02:13:04,214 <彼女とは楽しんだ?> 1853 02:13:04,349 --> 02:13:07,149 (遊び過ぎて)背中が痛いわ(嘘) 1854 02:13:07,284 --> 02:13:08,543 フランチェスカが辞めた 1855 02:13:08,678 --> 02:13:11,114 荷物運びは 必要だったけどね 1856 02:13:11,250 --> 02:13:13,157 誰に頼めばいい? 1857 02:13:13,293 --> 02:13:16,226 クヌートがしてくれる? 1858 02:13:16,362 --> 02:13:17,794 何て事... 1859 02:13:17,930 --> 02:13:20,122 貴方を受け入れてきた 1860 02:13:20,257 --> 02:13:21,633 最後には、 1861 02:13:21,768 --> 02:13:24,960 この状況を 乗り越えられると思ってね... 1862 02:13:25,095 --> 02:13:28,573 それを話し合った事は なかったわね? 1863 02:13:31,034 --> 02:13:32,335 言いがかりと思う? 1864 02:13:32,470 --> 02:13:35,613 自殺した少女の両親の? 1865 02:13:40,643 --> 02:13:43,247 事実と思ってる? 1866 02:13:47,424 --> 02:13:49,088 嘘よ 1867 02:13:50,828 --> 02:13:52,529 あなたはどう感じた? 1868 02:13:52,665 --> 02:13:54,665 昨日は、 1869 02:13:54,800 --> 02:13:57,660 みんなが 貴方の事を噂していた? 1870 02:13:57,795 --> 02:14:02,337 ”関係ないだろ”って? 1871 02:14:02,473 --> 02:14:04,434 簡単な事よ 1872 02:14:04,569 --> 02:14:07,943 私に警告しないのは 家族が危険な状態だから 1873 02:14:08,780 --> 02:14:10,947 それが何の役に立つの? 1874 02:14:11,083 --> 02:14:14,016 どうすれば良かった? 1875 02:14:16,487 --> 02:14:18,683 私には知る権利がある 1876 02:14:18,819 --> 02:14:20,955 ルールね... 1877 02:14:21,924 --> 02:14:24,359 私の意見を聞いて 1878 02:14:24,495 --> 02:14:26,055 いつもと同じように 1879 02:14:26,190 --> 02:14:29,094 あなたが 初めてここに来た時は - 1880 02:14:29,130 --> 02:14:31,293 - 客演指揮者だった 1881 02:14:31,429 --> 02:14:33,704 あなたは私に "政治はどうなるの?” 1882 02:14:33,839 --> 02:14:36,797 ”どんな動きをしたらいい” ってね 1883 02:14:39,475 --> 02:14:41,141 そう... 1884 02:14:41,276 --> 02:14:44,276 この会話は 別のベッドの上だった 1885 02:14:44,312 --> 02:14:47,610 ソファーベッドだった... (お互い 貧しかった) 1886 02:14:47,645 --> 02:14:50,578 あの忌まわしい場所から 抜け出せない 1887 02:14:50,614 --> 02:14:53,289 古い悲しみが 吹き荒れる場所 1888 02:14:54,325 --> 02:14:58,795 私達の関係を取引と 決めつけるのは残酷よ 1889 02:15:01,958 --> 02:15:06,000 あなたにとって 一度だけの遊びの関係でも 1890 02:15:06,135 --> 02:15:09,070 彼女は隣の部屋で寝ている 1891 02:15:09,205 --> 02:15:12,303 この場面は 思いもよらない事でしょう 1892 02:17:24,873 --> 02:17:26,976 ペトラ! 1893 02:17:29,548 --> 02:17:31,211 <こっちよ> 1894 02:17:33,620 --> 02:17:34,817 美味しかった - そう? 1895 02:17:34,953 --> 02:17:37,284 <公園に行く?> 1896 02:17:38,154 --> 02:17:39,657 <やめて、> 1897 02:17:40,393 --> 02:17:41,991 <関わらないで、> 1898 02:18:08,016 --> 02:18:10,512 ハロー、 隣のアンナ・フランツよ 1899 02:18:10,648 --> 02:18:13,484 ここは私の 亡き母の部屋なの 1900 02:18:14,917 --> 02:18:18,295 ああ、お母さんの事は 残念です 1901 02:18:18,430 --> 02:18:20,529 サンキュー、 1902 02:18:20,665 --> 02:18:22,692 先日のお姉さんの具合は? 1903 02:18:22,827 --> 02:18:25,898 エレノアはノイケルンの 施設に移って、 1904 02:18:26,034 --> 02:18:27,729 ご迷惑を... 1905 02:18:27,864 --> 02:18:31,038 私たち夫婦は この家を売る事に。 1906 02:18:31,174 --> 02:18:35,277 常時 音楽が聞こえてくるのが 耐えられない 1907 02:18:36,673 --> 02:18:38,045 楽しんでいただけました? 1908 02:18:38,181 --> 02:18:39,748 演奏時間は何時? 1909 02:18:39,883 --> 02:18:41,710 リハーサルの時間は? 1910 02:18:41,845 --> 02:18:44,516 その時間帯に 内見ができますから 1911 02:18:45,552 --> 02:18:48,392 購入希望者を 怖がらせたくない 1912 02:18:48,528 --> 02:18:50,890 騒音なので... 1913 02:18:51,025 --> 02:18:53,493 ノゥ ノー、 1914 02:18:53,629 --> 02:18:54,629 ノー... 1915 02:18:56,867 --> 02:18:58,764 騒音じゃない 1916 02:19:12,217 --> 02:19:15,116 ♪ 分譲アパート 1917 02:19:15,252 --> 02:19:18,447 ♪ 分譲アパート 1918 02:19:18,583 --> 02:19:21,087 ♪ お前の母さん、埋葬済み! 1919 02:19:21,223 --> 02:19:23,661 ♪ そして お前は 待っている 1920 02:19:23,796 --> 02:19:26,796 ♪ お前の部屋は 買い手募集中 1921 02:19:26,931 --> 02:19:28,865 ♪ お前の姉さん 監獄行き! 1922 02:19:29,000 --> 02:19:32,032 ♪ 監獄入れたのは お前自身 1923 02:19:32,167 --> 02:19:34,463 ♪ お前ら全員地獄落ち! 1924 02:19:34,599 --> 02:19:37,474 ♪ お前の部屋は 売却済み! 1925 02:21:32,458 --> 02:21:33,458 オーケイ、 1926 02:21:33,770 --> 02:21:35,020 目を見て 1927 02:21:35,056 --> 02:21:36,483 注目して 1928 02:21:41,464 --> 02:21:43,298 カマーン! 注目! 1929 02:21:47,465 --> 02:21:49,205 リディア 1930 02:21:50,038 --> 02:21:52,767 これは僕のスコア、 1931 02:21:52,902 --> 02:21:55,112 君は今 混乱してる... 1932 02:21:55,247 --> 02:21:57,080 私のスコアよ! 1933 02:21:57,216 --> 02:22:00,612 このヘタクソがっ! 1934 02:22:08,894 --> 02:22:09,925 大丈夫... 1935 02:22:23,000 --> 02:22:26,000 [CROSS:受難] 1936 02:22:39,585 --> 02:22:42,191 ★CAMIのバウチャーに サインをお願い 1937 02:23:04,181 --> 02:23:06,647 [ こんにちはCAMIです ] 1938 02:23:06,783 --> 02:23:08,351 [ ちょっと待って ] 1939 02:23:09,287 --> 02:23:10,816 <リサリッチは 普通に考えたら -> 1940 02:23:10,952 --> 02:23:13,421 <予約担当が適任かと思います> 1941 02:23:13,556 --> 02:23:15,850 <でも彼女は忙しすぎるんだ> 1942 02:23:15,986 --> 02:23:19,328 <それで...ジェイクと組ませたい> 1943 02:23:19,463 --> 02:23:21,865 <ジェイク、君はそうしたいんだね リディアに見せたいんだろ? 1944 02:23:22,001 --> 02:23:23,499 <何を用意したんだ?> 1945 02:23:23,635 --> 02:23:25,834 <そうですね...> 1946 02:23:25,970 --> 02:23:28,270 <今はリセット中です> 1947 02:23:28,405 --> 02:23:30,036 <私たちが求めているのは、 より少ないことです> 1948 02:23:30,172 --> 02:23:31,273 <選択的でありたい> 1949 02:23:31,408 --> 02:23:33,339 <一から作り直したいんです> 1950 02:23:33,474 --> 02:23:35,476 <つまり、新しいストーリーが必要ということですね> 1951 02:23:39,985 --> 02:23:41,684 ここよ 1952 02:23:41,819 --> 02:23:43,414 ここよ、ありがとう 1953 02:23:43,549 --> 02:23:45,523 40でいいわ 1954 02:23:45,658 --> 02:23:47,224 ありがとう 1955 02:25:20,683 --> 02:25:23,210 [ 勝利の女神を 感じましたか? ] 1956 02:25:26,120 --> 02:25:30,689 [ 今、私たちは音楽の真の 意味を理解するのです ] 1957 02:25:30,724 --> 02:25:34,056 [ それは、音楽を聴いた時に 感じるもの全て ] 1958 02:25:34,091 --> 02:25:37,259 [ ついに、我々は最後の 大きな一歩を踏み出したのです ] 1959 02:25:37,294 --> 02:25:39,768 [ そして、私達は今 音楽の真の意味を知りました ] 1960 02:25:39,804 --> 02:25:42,504 [ シャープ等の 補助記号の事も 即ち - ] 1961 02:25:42,639 --> 02:25:44,970 [- フラットやコード 等々もどうでもいい、] 1962 02:25:45,106 --> 02:25:49,911 [ 音楽を理解する為に 記号は役に立つが -] 1963 02:25:50,046 --> 02:25:53,484 [- 何より素晴らしいのは 音楽には限りがない事 ] 1964 02:25:53,619 --> 02:25:57,719 [ 様々な感情を音楽により 抱く事ができる ] 1965 02:25:57,854 --> 02:26:01,655 [ そして その感情は とても特別で奥深いものです ] 1966 02:26:01,790 --> 02:26:04,159 [ 言葉では言い表せないような...] 1967 02:26:04,295 --> 02:26:05,492 [ つまり、私たちは常に、 ] 1968 02:26:05,628 --> 02:26:08,031 [ 音楽から何かを 感じ取る事ができる ] 1969 02:26:08,132 --> 02:26:09,498 [ それは大いなる喜びです ] 1970 02:26:09,633 --> 02:26:13,332 [ 喜び、安らぎ 愛や憎しみを感じ、 ] 1971 02:26:13,468 --> 02:26:15,570 [ 稀ではあるが、 ] 1972 02:26:15,706 --> 02:26:17,605 [ 深い特別な感情、] 1973 02:26:17,740 --> 02:26:20,166 [ 言葉ではうまく 言い表せない程に ] 1974 02:26:20,302 --> 02:26:23,178 [ それが音楽、 素晴らしい人生の糧なのです ] 1975 02:26:23,313 --> 02:26:25,446 [ なぜなら、音楽は私達に ”名前”を教えてくれるから ] 1976 02:26:25,582 --> 02:26:28,381 [ 言葉ではなく音符で、] 1977 02:26:28,516 --> 02:26:29,914 [ 音楽はどこにでも行ける ] 1978 02:26:30,049 --> 02:26:32,686 [ それは音楽が生き物だから。] 1979 02:26:32,821 --> 02:26:35,523 [ 常にどこかに向かって 移り変わりながら ] 1980 02:26:35,659 --> 02:26:39,363 [ 流れるように ある音から別の音へ ] 1981 02:26:39,498 --> 02:26:40,860 [ そしてその動きが教えてくれるのは ] 1982 02:26:40,995 --> 02:26:44,124 [ 私達がどう感じているか?を 千の言葉以上に語る ] 1983 02:26:44,260 --> 02:26:45,861 [ では ここで一曲...] 1984 02:27:00,346 --> 02:27:02,045 トニー、 1985 02:27:05,022 --> 02:27:06,151 <ハイ、リンダ> 1986 02:27:06,286 --> 02:27:07,581 <すまない、> 1987 02:27:07,616 --> 02:27:09,884 <今はリディア(だったな)> 1988 02:27:09,919 --> 02:27:12,159 <ママから聞いた> 1989 02:27:12,295 --> 02:27:14,629 <隠れてるんだろ?> 1990 02:27:15,398 --> 02:27:17,924 何で隠れないと? 1991 02:27:18,060 --> 02:27:20,136 <俺に殴られるから...> 1992 02:27:20,271 --> 02:27:22,538 <俺には関係ないが -> 1993 02:27:23,607 --> 02:27:26,102 <- まだ解決してない、 そうだろ?> 1994 02:27:27,870 --> 02:27:29,237 どういう事? 1995 02:27:29,372 --> 02:27:31,582 <先に言ったが 俺には関係ない事だ> 1996 02:27:32,352 --> 02:27:35,012 <でも、お前はどこから来て、 どこへ行く?> 1997 02:27:35,043 --> 02:27:36,717 <行き先は?> 1998 02:28:29,030 --> 02:28:30,771 入ってもいい? 1999 02:28:32,043 --> 02:28:33,675 サンキュ、 2000 02:28:35,699 --> 02:28:42,699 [フィリピン家庭での会話、続く ] 2001 02:28:45,618 --> 02:28:47,153 申し訳ありません 2002 02:28:47,289 --> 02:28:49,823 私達はただ、 その作曲家が実際に - 2003 02:28:49,958 --> 02:28:51,893 - 大阪からでない事を 確認したかった 2004 02:28:53,624 --> 02:28:57,366 この際、言いますが 音楽図書館で調べましたが - 2005 02:28:57,401 --> 02:29:00,402 情報は何も 見つからなかった 2006 02:29:00,537 --> 02:29:02,665 これは今届いたばかりです 2007 02:29:02,801 --> 02:29:05,003 素晴らしい ありがとうございます 2008 02:29:06,206 --> 02:29:08,678 シャーリィとキリオが 喜んでお見せを 2009 02:29:08,813 --> 02:29:10,937 この国の素晴らしい景色を... - ありがとう 2010 02:29:11,072 --> 02:29:12,740 本当にありがとう 2011 02:29:12,876 --> 02:29:14,885 ああ、ありがとう 2012 02:29:15,020 --> 02:29:16,718 ありがとう 2013 02:29:47,852 --> 02:29:51,945 どこかで休憩して... 泳いでみます? 2014 02:29:52,081 --> 02:29:53,552 ええ、滝で 2015 02:29:53,688 --> 02:29:55,658 でも、ここはダメ 2016 02:29:55,793 --> 02:29:58,228 なぜ? 何か問題が? 水質が悪いの? 2017 02:29:58,363 --> 02:30:00,962 いや、ワニがいるんです 2018 02:30:03,064 --> 02:30:05,568 こんな内陸部にも いるんですね 2019 02:30:05,704 --> 02:30:08,629 「地獄の黙示録」の撮影時に 逃げ出した 2020 02:30:10,375 --> 02:30:13,141 ずいぶん昔の話ね 2021 02:30:13,277 --> 02:30:15,073 それが生き残った 2022 02:30:49,308 --> 02:30:51,780 <レディ レディ...> 2023 02:30:53,780 --> 02:30:55,176 処方箋です 2024 02:30:55,311 --> 02:30:56,943 10ドルです - サンキュー 2025 02:30:58,351 --> 02:31:00,657 この辺りに...その... 2026 02:31:01,092 --> 02:31:04,119 マッサージを受けられる場所は? 2027 02:31:04,654 --> 02:31:07,127 時差ボケに効くと 思って、 2028 02:31:11,267 --> 02:31:12,393 そうですね... 2029 02:31:12,528 --> 02:31:15,203 ありますよ 私の知る素敵な場所です 2030 02:31:15,338 --> 02:31:16,968 サンキュー、 2031 02:31:30,155 --> 02:31:31,355 ありがとうございます 2032 02:31:31,490 --> 02:31:33,255 あの金魚鉢の向こうへ 2033 02:31:33,391 --> 02:31:35,157 その...金魚鉢は? 2034 02:31:35,292 --> 02:31:36,957 はい、あそこです 2035 02:31:42,467 --> 02:31:43,698 わからないのですが... 2036 02:31:43,834 --> 02:31:46,032 どのようにしたら? 2037 02:31:46,834 --> 02:31:49,068 数字を選ぶだけです 2038 02:31:50,472 --> 02:31:52,403 私が選ぶの? 2039 02:31:52,539 --> 02:31:54,110 そうです 2040 02:32:05,051 --> 02:32:07,317 5番ですか? (オルガと同じ目つき) 2041 02:32:50,698 --> 02:32:52,392 グッド・モーニング 2042 02:32:52,527 --> 02:32:53,903 グッド・モーニング 2043 02:32:54,039 --> 02:32:56,563 始める前に 少しお話しします 2044 02:32:56,699 --> 02:33:00,205 この曲の 作曲者の意図は? 2045 02:33:01,546 --> 02:33:03,443 作者の狙いは? 2046 02:33:22,558 --> 02:33:24,394 あと5分 2047 02:33:55,932 --> 02:33:57,933 サンキュー、 2048 02:34:21,722 --> 02:34:25,726 <第5艦隊の諸君、 出発時間だ、> 2049 02:34:25,861 --> 02:34:28,321 <別れは手短に、> 2050 02:34:28,457 --> 02:34:30,923 <言葉では全てを語れない> 2051 02:34:31,059 --> 02:34:35,062 <一度この船に乗ったら 後戻りはできない> 2052 02:34:35,197 --> 02:34:39,341 <君達が次に足を 踏み入れるのが新世界だ> 2053 02:34:41,479 --> 02:34:43,936 <もし、君が戻りたいのなら、> 2054 02:34:43,972 --> 02:34:48,207 <勇気を持って 降りて欲しい、 君は 誰にも裁かれる事はない>