1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,125 --> 00:01:47,125 Mom! 4 00:02:36,792 --> 00:02:39,292 Doctor, what are we talking about? 5 00:02:39,375 --> 00:02:41,750 Water, a lot of water. 6 00:02:42,375 --> 00:02:44,542 In fact, torrential rains 7 00:02:44,625 --> 00:02:46,208 -are caused... -Drama queens. 8 00:02:46,375 --> 00:02:48,625 -...by a quantity... It's just a few drops. 9 00:02:48,917 --> 00:02:51,750 Come on, Dad, the soup's getting cold. 10 00:02:53,250 --> 00:02:55,625 Dad, your fingers are stuck again. 11 00:02:55,708 --> 00:02:58,333 How many times have | said not to touch the Loctite? 12 00:02:58,417 --> 00:03:00,083 Come on, this way. 13 00:03:00,667 --> 00:03:03,833 These croquettes look delicious. I'll try one. 14 00:03:08,375 --> 00:03:09,958 My whole mouth is on fire. 15 00:03:13,333 --> 00:03:14,750 Well, Pedrito, 16 00:03:15,375 --> 00:03:17,000 we're stuck, huh? 17 00:03:19,792 --> 00:03:20,917 The cake! 18 00:03:22,375 --> 00:03:26,333 In all, it's only 25 or 30 liters, not much. 19 00:03:27,083 --> 00:03:28,375 What? What do you want? 20 00:03:28,458 --> 00:03:30,250 -Is Paco there? -No. Why? 21 00:03:30,458 --> 00:03:31,625 Mom... 22 00:03:33,000 --> 00:03:34,042 isn't moving. 23 00:03:35,083 --> 00:03:36,208 We're on our way. 24 00:03:41,333 --> 00:03:42,750 Ready? One, two... 25 00:03:43,542 --> 00:03:45,750 -Dammit! It hurts, right? 26 00:03:45,833 --> 00:03:46,875 Blow on it. 27 00:03:48,000 --> 00:03:49,625 ...the beam of light... 28 00:03:49,708 --> 00:03:50,917 -See you. -Thank you. 29 00:03:51,000 --> 00:03:52,292 ..immediately. 30 00:03:55,875 --> 00:03:57,125 Shit! 31 00:03:57,208 --> 00:03:58,708 ...not touch the metal. 32 00:03:59,167 --> 00:04:01,208 Yes, I'm coming, I'm coming. 33 00:04:01,292 --> 00:04:02,667 Shut up, Paco. 34 00:04:03,083 --> 00:04:04,458 It's over, she's dead. 35 00:04:04,542 --> 00:04:06,167 -Are you sure? -I'm sure. 36 00:04:06,250 --> 00:04:07,458 I'll meet you there. 37 00:04:09,958 --> 00:04:12,000 ...and keep your head down. 38 00:04:12,792 --> 00:04:15,833 Don't lay on the ground horizontally 39 00:04:15,917 --> 00:04:19,083 and try to stay away from any puddles 40 00:04:19,167 --> 00:04:20,542 or standing water. 41 00:04:37,333 --> 00:04:40,500 Dad, for Christ's sake, you just have to open the balcony doors 42 00:04:40,583 --> 00:04:42,042 when it's cold, don't you? 43 00:04:42,125 --> 00:04:44,083 Let the air in, it stinks in here. 44 00:04:44,333 --> 00:04:47,667 We'll let the air in, but another day. 45 00:04:49,292 --> 00:04:51,583 Eat your dinner, Dad, the soup's getting cold. 46 00:04:52,125 --> 00:04:55,167 I'm going to run to Pura's for a second. I'll be right back. 47 00:04:55,250 --> 00:04:56,458 Oh, it's hot! 48 00:04:59,667 --> 00:05:01,542 Look at the cake, burnt again. 49 00:05:01,625 --> 00:05:03,917 It's fine. Just scrape the burnt bit off. 50 00:05:11,375 --> 00:05:12,750 Come on, it's about time. 51 00:05:12,833 --> 00:05:15,667 I'll tell you this, the squatters need to be kicked out. 52 00:05:15,750 --> 00:05:17,708 -Yes. -They're a pain, | can't stand them. 53 00:05:17,792 --> 00:05:19,708 -Okay. Ring the bell, this is hot. -Fine. 54 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 Let me in, this is really hot. 55 00:05:30,083 --> 00:05:31,958 My fingers are burning. 56 00:05:32,583 --> 00:05:36,000 Carlos, | don't mind the squatter if he's clean. 57 00:05:36,083 --> 00:05:37,875 Didn't you say you did mind? 58 00:05:37,958 --> 00:05:39,292 Make up your mind. 59 00:05:39,875 --> 00:05:42,583 Where are they washing if there's no water downstairs? 60 00:05:42,667 --> 00:05:43,917 They've been here two days. 61 00:05:44,333 --> 00:05:47,042 Your fridge is almost empty. We'll go shopping Monday. 62 00:05:48,583 --> 00:05:50,458 Noodles tomorrow, do you like them? 63 00:05:50,542 --> 00:05:52,208 I'll serve you some potato salad. 64 00:05:52,292 --> 00:05:54,500 So, you have to talk to them. 65 00:05:54,583 --> 00:05:56,667 No squatters or business mail. 66 00:05:56,750 --> 00:05:59,833 Those are the rules here, end of story. 67 00:06:00,292 --> 00:06:01,792 Just eat your dinner, 68 00:06:01,875 --> 00:06:04,208 we'll take care of Pura. 69 00:06:04,625 --> 00:06:05,875 She's awake, right? 70 00:06:12,917 --> 00:06:14,042 Oh, God! 71 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 -You don't want us to stay? -No. 72 00:06:20,792 --> 00:06:21,833 -We don't mind. -No. 73 00:06:21,917 --> 00:06:23,542 I'll get my pajamas and stay. 74 00:06:23,667 --> 00:06:24,667 -No. -Of course. 75 00:06:24,792 --> 00:06:26,000 -We'll pray. -What for? 76 00:06:26,083 --> 00:06:28,792 You're all alone now, life has been so hard on you. 77 00:06:28,875 --> 00:06:29,875 I'm fine. 78 00:06:35,542 --> 00:06:36,625 -Oh! -Great. 79 00:06:36,750 --> 00:06:38,167 Fucking stairs. 80 00:06:39,500 --> 00:06:41,333 I'll end up dead too. 81 00:06:41,917 --> 00:06:43,833 Hi, dear. What a shame, right? 82 00:06:44,750 --> 00:06:47,125 -Here, tomato sauce. -Tomato sauce. 83 00:06:48,333 --> 00:06:50,375 -Is your brother here? -No, not yet. 84 00:06:50,458 --> 00:06:54,333 By the way, what's that music coming from the doorkeeper's house? 85 00:06:56,708 --> 00:06:57,750 Hello? 86 00:07:02,833 --> 00:07:03,875 Hello. 87 00:07:04,250 --> 00:07:07,125 They came to bring me and Mom dinner. 88 00:07:07,458 --> 00:07:09,375 Ah, thank you very much. 89 00:07:09,750 --> 00:07:11,708 That's very kind. How sweet. 90 00:07:11,792 --> 00:07:16,000 But I'm sure you'll understand that at this very difficult time, 91 00:07:16,417 --> 00:07:18,792 we just want to be alone. 92 00:07:18,875 --> 00:07:21,167 You understand, right? I'm sure you do. 93 00:07:21,250 --> 00:07:22,750 Yes, of course we do. 94 00:07:22,833 --> 00:07:26,417 "Life is full of surprises, surprises are part of life." 95 00:07:26,500 --> 00:07:28,292 -Goodnight. -Goodbye. 96 00:07:28,333 --> 00:07:30,458 -Goodnight. -Goodnight and thanks. 97 00:07:30,542 --> 00:07:31,583 Goodnight. 98 00:07:33,458 --> 00:07:35,333 -Oh! -That she-wolf! 99 00:07:35,417 --> 00:07:37,542 Lord, this has really upset me. 100 00:07:39,250 --> 00:07:41,750 Did you see how fast the general's wife showed up? 101 00:07:41,833 --> 00:07:43,000 Before the brother. 102 00:07:43,083 --> 00:07:44,417 Yes, before the brother. 103 00:07:44,500 --> 00:07:46,083 Just wait for the brother. 104 00:07:46,167 --> 00:07:47,417 Oh, poor Pura! 105 00:07:48,333 --> 00:07:49,875 What do you mean, poor Pura? 106 00:07:49,958 --> 00:07:51,542 Poor us. 107 00:07:52,083 --> 00:07:54,208 Pura could have waited a little longer. 108 00:07:54,292 --> 00:07:55,333 Look. 109 00:07:55,583 --> 00:07:57,833 Wait until Paco finds out they were here. 110 00:07:57,917 --> 00:08:00,958 What were they doing here? They aren't family. 111 00:08:01,125 --> 00:08:02,917 -Did you call the mortuary? -Huh? 112 00:08:03,000 --> 00:08:04,625 I have to pee, | have cystitis. 113 00:08:05,958 --> 00:08:07,000 What are they doing? 114 00:08:07,333 --> 00:08:08,750 For now, just peeing. 115 00:08:08,833 --> 00:08:10,625 She has cystitis. 116 00:08:12,125 --> 00:08:14,250 Lola, wait, it's hitting me in the face. 117 00:08:14,625 --> 00:08:15,875 You're such a pain. 118 00:08:18,167 --> 00:08:19,583 They've gone inside. 119 00:08:20,917 --> 00:08:23,500 | told him: "Install an alarm, install an alarm." 120 00:08:25,375 --> 00:08:27,708 -Careful. -It's a piece of shit. 121 00:08:27,792 --> 00:08:29,667 Why do you want this mattress? 122 00:08:29,750 --> 00:08:31,583 To sleep, Pau. Why else? 123 00:08:31,667 --> 00:08:34,583 Damn! But without disinfecting it? 124 00:08:34,667 --> 00:08:37,083 -Turn, man. Where are you going? -l don't know. 125 00:08:37,417 --> 00:08:40,083 Did she say she wanted anything special on the casket? 126 00:08:40,167 --> 00:08:43,000 Locks, initials, a metallic Christ on the cover... 127 00:08:43,083 --> 00:08:44,583 Call and get advice. 128 00:08:44,667 --> 00:08:47,167 With the weekend and the rain coming, 129 00:08:47,250 --> 00:08:49,333 we'll have to bury her in a flowerpot. 130 00:09:05,375 --> 00:09:06,458 Where are they? 131 00:09:07,125 --> 00:09:08,167 What? 132 00:09:08,583 --> 00:09:11,167 The fans that were hanging here. 133 00:09:11,250 --> 00:09:13,583 | don't know... They must be around somewhere. 134 00:09:17,583 --> 00:09:18,667 Around? 135 00:09:23,000 --> 00:09:26,167 If your mom wants us to come back, she can call me and apologize. 136 00:09:26,250 --> 00:09:28,917 Why would she after what you said to her? 137 00:09:29,000 --> 00:09:30,750 What did | say? What? 138 00:09:30,833 --> 00:09:33,750 I told her the truth. She's rude and can go to hell. 139 00:09:33,833 --> 00:09:35,792 We're the ones that went to hell. 140 00:09:36,667 --> 00:09:39,292 Look, here's what we'll do. 141 00:09:40,708 --> 00:09:43,167 We'll stay a few more days, just a week. 142 00:09:43,250 --> 00:09:44,792 She needs to learn. 143 00:09:44,917 --> 00:09:46,958 But | think she understands now. 144 00:09:47,292 --> 00:09:50,917 Lola, it was important to scare her and that's what we did. 145 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 I'd stop now and go home. 146 00:09:53,792 --> 00:09:55,667 It's not so bad here. 147 00:09:55,750 --> 00:09:58,542 | like paté and | feel free here. 148 00:09:58,792 --> 00:10:00,125 Well, | feel dirty 149 00:10:00,250 --> 00:10:02,917 and my thighs are sticking and | want to shower. 150 00:10:04,708 --> 00:10:06,958 -Hear anything? -No, nothing. 151 00:10:07,042 --> 00:10:08,667 Oh, Paco, Paco! 152 00:10:08,750 --> 00:10:11,208 What a shame, we just heard. 153 00:10:11,292 --> 00:10:13,583 It's too bad for those of us left on Earth. 154 00:10:13,667 --> 00:10:15,750 I'd like to die that way. 155 00:10:15,833 --> 00:10:17,792 Not yet, but when my time comes, 156 00:10:17,875 --> 00:10:21,667 like that, with a peaceful look, smiling and in harmony. 157 00:10:21,750 --> 00:10:22,958 Thank you, Nieves. 158 00:10:33,625 --> 00:10:35,167 Where did he put them? 159 00:10:39,667 --> 00:10:41,667 I'll get it, it must be your brother. 160 00:10:42,500 --> 00:10:44,333 Anything you need, Paco, anything, 161 00:10:44,417 --> 00:10:46,125 we'll dress her, watch over her... 162 00:10:46,208 --> 00:10:49,333 -We'll make her beautiful. -No, she wasn't a beautiful lady. 163 00:10:49,375 --> 00:10:50,542 -Finally. -Then pretty. 164 00:10:50,625 --> 00:10:51,708 -Come in. -Yes, pretty. 165 00:10:51,792 --> 00:10:53,333 Goodbye, goodbye, goodbye. 166 00:10:55,333 --> 00:10:56,500 You saw that, right? 167 00:10:56,542 --> 00:10:58,625 The two vultures with the weakling. 168 00:10:58,792 --> 00:11:01,458 This won't end well. | don't trust them. 169 00:11:04,375 --> 00:11:06,333 -They're gone. -Did you see the squatters? 170 00:11:06,417 --> 00:11:07,708 -Are you listening? -Huh? 171 00:11:07,792 --> 00:11:09,875 Your mom's fans, they're gone. 172 00:11:09,958 --> 00:11:11,375 -Where's Carlitos? -His room. 173 00:11:11,458 --> 00:11:13,750 -Did you hear what | said? -What? 174 00:11:13,833 --> 00:11:15,875 Your mom's fans aren't here. 175 00:11:15,958 --> 00:11:17,500 Don't smoke if you're going in. 176 00:11:17,583 --> 00:11:19,667 -In where? -To see your mom. 177 00:11:19,750 --> 00:11:21,750 No, | prefer to remember her how she was. 178 00:11:21,833 --> 00:11:23,375 | prefer not to remember her. 179 00:11:24,667 --> 00:11:26,167 Your brother is a pig. 180 00:11:26,250 --> 00:11:27,625 He thinks I'm a fool, 181 00:11:27,708 --> 00:11:29,583 but I'll turn this house upside down. 182 00:11:29,667 --> 00:11:31,792 -Do whatever you want. -Talk to him. 183 00:11:31,875 --> 00:11:34,917 He's out of excuses. He said he wouldn't sell until she died. 184 00:11:35,000 --> 00:11:37,500 -Now she's dead. So talk to him. -Yes. 185 00:11:37,542 --> 00:11:39,875 And when you do, bring up the fans. 186 00:11:39,958 --> 00:11:42,542 -Fine, dammit. -Who knows where he put them. 187 00:11:44,500 --> 00:11:47,042 -Did they say "sell"? -Yes, yes, "sell". 188 00:11:47,542 --> 00:11:50,542 Let's go to my place. They're in the back and | can't hear. 189 00:11:56,083 --> 00:11:58,417 -So0, they came in on you. -Came in on me? 190 00:11:58,500 --> 00:12:01,042 I told you a cheap sticker wouldn't work, 191 00:12:01,125 --> 00:12:03,292 you needed a real alarm like mine. 192 00:12:03,542 --> 00:12:06,500 But no. How many are there and when did they move in? 193 00:12:07,125 --> 00:12:08,750 -A few days. -Two days? 194 00:12:09,417 --> 00:12:11,500 Why did you let them in? Why didn't you call? 195 00:12:11,583 --> 00:12:14,000 They seemed so helpless. She's pregnant 196 00:12:14,083 --> 00:12:16,042 and it's cold out. How can | kick them out? 197 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 You just do it. Everyone out in the street. 198 00:12:18,333 --> 00:12:21,542 This will cost us and you're paying for letting them in. 199 00:12:21,625 --> 00:12:23,708 Nicolai won't do it for under 3000. 200 00:12:23,792 --> 00:12:25,208 Nicolai who? 201 00:12:25,750 --> 00:12:27,333 You don't want to know. Come. 202 00:12:27,833 --> 00:12:30,583 Give me a hug. Hearing about Mom, I'm... 203 00:12:30,875 --> 00:12:31,917 My brother. 204 00:12:35,542 --> 00:12:38,000 | think | put it in here, let me check. 205 00:12:38,083 --> 00:12:39,417 Here it is, look. 206 00:12:39,708 --> 00:12:42,042 Didn't this belong to Paco, God rest his soul? 207 00:12:42,125 --> 00:12:44,167 Fernando. Come on, let's go. 208 00:12:44,250 --> 00:12:47,167 Dad, just a second and I'll bring your escalope. 209 00:12:47,417 --> 00:12:48,542 Come on, come on. 210 00:12:49,708 --> 00:12:50,750 Goodbye. 211 00:12:55,125 --> 00:12:56,667 Good, Carlitos, good. 212 00:12:57,833 --> 00:13:00,125 Now we only have each other. 213 00:13:00,208 --> 00:13:01,417 -Yeah. -We must be strong 214 00:13:01,500 --> 00:13:02,667 -and calm. -Yes. 215 00:13:02,750 --> 00:13:04,042 You struggle with that. 216 00:13:04,125 --> 00:13:05,417 What's with the bags? 217 00:13:05,750 --> 00:13:07,917 Mom's clothes, for the nuns. 218 00:13:08,417 --> 00:13:10,458 Don't bother. That's a lot of clothes. 219 00:13:10,542 --> 00:13:11,833 Well, she has a lot. 220 00:13:11,917 --> 00:13:14,333 Mom was a pack rat, she never threw anything out. 221 00:13:14,417 --> 00:13:15,458 Of course. 222 00:13:16,375 --> 00:13:18,292 -| wanted to talk about that. -What? 223 00:13:18,375 --> 00:13:20,958 Mom and what she kept. Where's the will? 224 00:13:21,042 --> 00:13:23,708 Paco, now's not the time, Mom's body is still warm. 225 00:13:23,792 --> 00:13:25,917 I've been waiting ten years for her to die. 226 00:13:26,000 --> 00:13:28,375 I'm not waiting for her to cool. Where is it? 227 00:13:28,458 --> 00:13:29,708 Can you hear with that? 228 00:13:29,792 --> 00:13:31,500 Yes, better than the TV. 229 00:13:35,250 --> 00:13:36,375 | can't find them. 230 00:13:36,458 --> 00:13:37,625 Where are they? 231 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 -Mom doesn't have anything. -What do you mean? 232 00:13:43,042 --> 00:13:45,250 What the building's worth, but otherwise... 233 00:13:45,333 --> 00:13:47,000 What the hell are you saying? 234 00:13:48,000 --> 00:13:49,417 You heard me. 235 00:13:52,083 --> 00:13:53,625 Here, here. Be quiet. 236 00:13:54,583 --> 00:13:56,125 What about the 600,000 euros? 237 00:13:56,583 --> 00:13:57,833 What 600,000 euros? 238 00:13:57,917 --> 00:13:59,833 What do you mean, what 600,000 euros? 239 00:13:59,917 --> 00:14:01,292 Listen, Carlitos. 240 00:14:02,583 --> 00:14:05,125 Didn't Mom sell the land in Lugo 12 years ago? 241 00:14:05,583 --> 00:14:07,667 -Yes. -For 600,000 euros? 242 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 Yes. 243 00:14:08,833 --> 00:14:11,125 And where is it? Where are the papers? 244 00:14:11,208 --> 00:14:14,333 | never saw it. Mom has nothing, | pay for everything. 245 00:14:14,417 --> 00:14:18,083 You're an idiot. There must be something. A book, a folder, a paper. 246 00:14:18,208 --> 00:14:19,750 I told you, there's nothing. 247 00:14:19,833 --> 00:14:21,750 -There must be. -Why are you so sure? 248 00:14:21,833 --> 00:14:25,375 Because Mom told me: "When | die, you each get half." 249 00:14:25,458 --> 00:14:27,292 Mom's dead, so we split it. 250 00:14:27,375 --> 00:14:29,958 That doesn't mean Mom has the 600,000 euros. 251 00:14:30,042 --> 00:14:32,417 Yes, she does. And also this building. 252 00:14:32,500 --> 00:14:33,625 So... 253 00:14:34,167 --> 00:14:35,708 -Or doesn't she? -Yes. 254 00:14:35,792 --> 00:14:38,750 But since we can't sell the building by tomorrow 255 00:14:38,833 --> 00:14:40,708 and | need the money now... 256 00:14:40,792 --> 00:14:42,625 -Why? -You don't want to know. 257 00:14:42,708 --> 00:14:44,042 Well, let's see... 258 00:14:44,125 --> 00:14:46,250 | was thinking, until we sell this place, 259 00:14:46,333 --> 00:14:48,750 the 300 for me from the Lugo land 260 00:14:48,833 --> 00:14:51,167 plus the 300 for you gives me 600. 261 00:14:51,250 --> 00:14:52,333 -Mine? -Yes. 262 00:14:52,458 --> 00:14:56,208 Plus another 400 you can lend me without any problem, you know me. 263 00:14:56,292 --> 00:14:57,875 -400 from me? -Yes, | added it up. 264 00:14:57,958 --> 00:15:01,250 My calculations say you must have at least 400 saved by now. 265 00:15:01,333 --> 00:15:04,750 So, | thought | could pay more or less what | owe with that. 266 00:15:04,833 --> 00:15:07,833 And when we sell the building, you and | will settle accounts. 267 00:15:07,917 --> 00:15:10,125 You don't need to worry about that. 268 00:15:10,208 --> 00:15:12,083 Don't think about that right now. 269 00:15:12,958 --> 00:15:14,292 Unbelievable. 270 00:15:14,875 --> 00:15:17,792 | told you they'd kick us out as soon as they could. 271 00:15:19,125 --> 00:15:20,667 What will happen to us? 272 00:15:20,792 --> 00:15:23,583 Imagine, spending Easter under a bridge. 273 00:15:24,500 --> 00:15:25,583 That's how it goes. 274 00:15:26,542 --> 00:15:27,542 Zip it. 275 00:15:28,500 --> 00:15:30,917 Of course, always in your favor. 276 00:15:31,000 --> 00:15:32,417 You think | don't appreciate 277 00:15:32,500 --> 00:15:34,875 what you've done for Mom all these years? 278 00:15:35,292 --> 00:15:37,500 | appreciate it, Carlitos, | do. 279 00:15:37,583 --> 00:15:39,625 Mari and | really appreciate it. 280 00:15:39,958 --> 00:15:42,167 Poor Mari always says: 281 00:15:42,458 --> 00:15:45,375 "What your brother is doing with your mom is priceless." 282 00:15:45,458 --> 00:15:48,958 "When your brother dies, he'll be beatified and buried in Rome." 283 00:15:49,042 --> 00:15:50,917 Just wait and see. 284 00:15:51,000 --> 00:15:53,167 What makes you think | have 400,000 euros? 285 00:15:53,250 --> 00:15:55,333 -Your savings. -l don't have anything. 286 00:15:55,417 --> 00:15:57,125 Nothing? Bulishit. 287 00:15:59,167 --> 00:16:00,458 Look, Carlitos. 288 00:16:01,125 --> 00:16:02,583 How much do you make at school? 289 00:16:02,917 --> 00:16:05,208 Not much, you know that. 290 00:16:05,292 --> 00:16:07,333 Not much, but how much is it? 291 00:16:07,417 --> 00:16:09,500 -A thousand-some. -Stop that, just tell me. 292 00:16:09,542 --> 00:16:10,875 How much do you make? 293 00:16:11,500 --> 00:16:14,667 -1700, 1800, it depends. -That's what | thought. 294 00:16:14,750 --> 00:16:15,792 2000 per month. 295 00:16:15,875 --> 00:16:17,833 If you add bonuses, raises, 296 00:16:17,917 --> 00:16:20,917 30-some years working and how stingy you are, 297 00:16:21,000 --> 00:16:24,583 not going to the movies, sports games, or even crappy restaurants... 298 00:16:24,667 --> 00:16:27,583 Not even a restaurant. I'd kill myself if | were you. 299 00:16:27,667 --> 00:16:29,792 At this point, you've saved half a million. 300 00:16:29,875 --> 00:16:31,208 What? | don't have anything. 301 00:16:31,292 --> 00:16:33,167 Carlitos, drop the act, okay? 302 00:16:33,250 --> 00:16:36,542 Tomorrow you'll go to the bank and give me the money, end of story. 303 00:16:36,875 --> 00:16:37,917 And why is that? 304 00:16:38,333 --> 00:16:40,708 Because | said so and you're my brother 305 00:16:40,792 --> 00:16:42,500 and because I'm in deep shit. 306 00:16:42,542 --> 00:16:44,458 -Like always. -No, not like always. 307 00:16:44,500 --> 00:16:46,208 This time it's bad, serious. 308 00:16:46,292 --> 00:16:48,000 I'll end up in the slammer. 309 00:16:48,083 --> 00:16:49,167 Why is that? 310 00:16:49,250 --> 00:16:50,542 Because | fucked up. 311 00:16:50,625 --> 00:16:54,083 | scammed the European Community and got caught. 312 00:16:55,167 --> 00:16:56,875 What did you do? 313 00:16:57,500 --> 00:17:00,000 A little of everything. You don't want to know. 314 00:17:02,000 --> 00:17:03,083 Scoundrel. 315 00:17:03,292 --> 00:17:04,583 Who? What's going on? 316 00:17:07,125 --> 00:17:08,208 Oh! 317 00:17:17,875 --> 00:17:18,917 Jesus! 318 00:17:22,958 --> 00:17:24,417 He's such a pig. 319 00:17:49,542 --> 00:17:51,250 Rest in peace, huh? 320 00:18:00,375 --> 00:18:02,167 Water. 321 00:18:10,083 --> 00:18:11,333 Jesus Christ! 322 00:18:11,750 --> 00:18:13,250 Holy shit! 323 00:18:22,167 --> 00:18:23,708 So, | came for nothing. 324 00:18:23,792 --> 00:18:25,583 Who said she was dead? 325 00:18:26,375 --> 00:18:28,833 When | called a half hour ago, she wouldn't move. 326 00:18:31,750 --> 00:18:34,792 If she has trouble breathing, try to give her this. 327 00:18:34,875 --> 00:18:36,917 If she takes it, great. If not, fine. 328 00:18:37,000 --> 00:18:38,042 I'll take care of it. 329 00:18:38,125 --> 00:18:40,500 By the way, next time, if you aren't sure, 330 00:18:40,542 --> 00:18:42,500 take her pulse. It's much easier. 331 00:18:43,125 --> 00:18:45,583 Open the window, it reeks in here. 332 00:18:45,667 --> 00:18:47,958 I'm going to see your wife in the dining room. 333 00:18:53,250 --> 00:18:55,167 Now what? Is she asleep or not? 334 00:18:55,292 --> 00:18:56,500 How could she sleep? 335 00:18:57,000 --> 00:18:58,500 She's cracking up. 336 00:18:58,583 --> 00:19:01,083 She knows | need the money and she's... 337 00:19:01,625 --> 00:19:02,708 cracking up. 338 00:19:04,042 --> 00:19:06,750 Chita, is the pharmacy open at this hour? 339 00:19:06,833 --> 00:19:09,000 -Why? -The doctor gave me this for Pura. 340 00:19:09,083 --> 00:19:10,667 You go, you're faster. 341 00:19:11,292 --> 00:19:12,500 -Go, go! -I'm going! 342 00:19:13,208 --> 00:19:16,292 We can't let her die on us again. 343 00:19:16,833 --> 00:19:17,917 Come on, let's go. 344 00:19:22,875 --> 00:19:25,625 I'll drop my wife off then we'll search the house. 345 00:19:25,708 --> 00:19:27,708 | bet we'll find 600,000 euros. 346 00:19:27,792 --> 00:19:29,542 You can't tell living from dead, 347 00:19:29,625 --> 00:19:31,917 how could you know a book from a folder? 348 00:19:36,542 --> 00:19:38,917 Take one of these before bed. 349 00:19:40,500 --> 00:19:42,750 No. Actually, two every eight hours, okay? 350 00:19:43,333 --> 00:19:44,375 There we go. 351 00:19:45,625 --> 00:19:46,667 Here. 352 00:19:47,000 --> 00:19:48,208 Give me that. 353 00:19:48,292 --> 00:19:49,875 Oh, | have all of this. 354 00:19:49,958 --> 00:19:53,250 It doesn't do anything, but | have it. I'll be right back. 355 00:19:54,083 --> 00:19:56,583 If you don't need me, | have to go. 356 00:19:57,125 --> 00:19:58,583 It's about to rain... 357 00:19:58,667 --> 00:20:01,375 -Thank you, goodnight. -Goodnight. 358 00:20:01,458 --> 00:20:03,208 | doubt it'll be good. Goodnight. 359 00:20:03,875 --> 00:20:05,792 -What a miracle. -I'll walk you out. 360 00:20:05,875 --> 00:20:07,625 A resurrected St. Lazarus. 361 00:20:07,708 --> 00:20:11,125 I'm not a huge believer, but seeing it myself... 362 00:20:12,708 --> 00:20:13,792 Are you a believer? 363 00:20:13,875 --> 00:20:16,208 What | am is pissed off... 364 00:20:16,417 --> 00:20:20,208 Ah, well, linden blossom tea works wonders when you're angry. 365 00:20:20,292 --> 00:20:21,417 You drink it. 366 00:20:21,875 --> 00:20:24,500 Let us know when my mother-in-law decides to die. 367 00:20:24,542 --> 00:20:25,667 Come on, Paco. 368 00:20:29,292 --> 00:20:30,500 Leech. 369 00:20:31,750 --> 00:20:32,917 These things happen. 370 00:20:33,000 --> 00:20:35,083 To you, but not to me. 371 00:20:35,167 --> 00:20:37,500 When my mom died, she actually died. 372 00:20:37,583 --> 00:20:39,167 Yeah, | get it. Now let's go. 373 00:20:41,458 --> 00:20:44,708 Hello. I'm off to the pharmacy. Your mother-in-law can't wait. 374 00:20:45,292 --> 00:20:46,875 Oh, my raincoat! 375 00:20:56,208 --> 00:20:57,667 | hope it isn't closed. 376 00:21:01,583 --> 00:21:03,542 Why did you come down? 377 00:21:04,042 --> 00:21:05,208 Here you go. 378 00:21:05,292 --> 00:21:07,542 Here. No, wait, these are the wrong ones. 379 00:21:07,625 --> 00:21:09,750 How silly. I'll be right back. 380 00:21:10,250 --> 00:21:11,875 I've lost it, my goodness. 381 00:21:15,167 --> 00:21:16,625 Carlos! Carlitos! 382 00:21:16,708 --> 00:21:18,375 -Nieves! -Someone help me! 383 00:21:18,458 --> 00:21:20,750 -What is it? -Someone help me! 384 00:21:20,875 --> 00:21:22,083 What is it, Nieves? 385 00:21:22,500 --> 00:21:24,167 Oh! Hurry, get up here! 386 00:21:24,250 --> 00:21:26,125 -Get up here! -What's wrong? 387 00:21:26,208 --> 00:21:27,958 -Carlitos, look at me! -Answer me. 388 00:21:28,042 --> 00:21:29,542 -He won't look at me. -Paco. 389 00:21:29,625 --> 00:21:31,625 -Carlitos, talk to me! -Paco! 390 00:21:32,042 --> 00:21:34,458 Oh! What happened? 391 00:21:34,875 --> 00:21:36,542 What a scare! What happened? 392 00:21:36,625 --> 00:21:40,167 He just found out his mother came back to life. 393 00:21:40,250 --> 00:21:41,542 -I'm okay. -He's okay. 394 00:21:41,625 --> 00:21:43,250 -He's so delicate. -I'm fine. 395 00:21:43,333 --> 00:21:45,125 -Are you okay now, dear? -Yes, | am. 396 00:21:45,208 --> 00:21:47,000 -Are you sure? -It's all over? 397 00:21:47,250 --> 00:21:48,292 -Okay. -Oh! 398 00:21:48,375 --> 00:21:51,083 You can start packing up your shit. 399 00:21:52,125 --> 00:21:53,958 You have 24 hours! 400 00:21:54,750 --> 00:21:56,292 -Who's that? -l don't know! 401 00:21:56,375 --> 00:21:57,417 He's new. 402 00:21:58,292 --> 00:21:59,708 You always ask me everything. 403 00:22:01,042 --> 00:22:03,500 Come out yourselves or I'll drag you out. 404 00:22:03,583 --> 00:22:05,625 I'm not like my stupid brother. 405 00:22:06,208 --> 00:22:07,250 Paco! 406 00:22:07,917 --> 00:22:09,875 -Paco, | found them! -What? 407 00:22:10,208 --> 00:22:11,417 The fans! 408 00:22:11,500 --> 00:22:14,417 Those two each have one in their entryway. 409 00:22:14,500 --> 00:22:15,542 They stole them. 410 00:22:15,625 --> 00:22:17,125 Mariangeles, please! 411 00:22:17,917 --> 00:22:18,958 Paco. 412 00:22:20,208 --> 00:22:23,292 Go upstairs and get those fans back right now! 413 00:22:24,000 --> 00:22:25,333 You don't want anything? 414 00:22:25,417 --> 00:22:27,958 We'll take care of your mother, you get some rest. 415 00:22:28,042 --> 00:22:29,167 I'll make you an omelet. 416 00:22:29,250 --> 00:22:31,458 No, I'm okay. It was just a shock. 417 00:22:31,500 --> 00:22:32,667 -There's soup. -No. 418 00:22:32,792 --> 00:22:33,792 -Yes. -Goodnight. 419 00:22:33,917 --> 00:22:35,917 -We don't mind. -Thank you, | mean it. 420 00:22:39,375 --> 00:22:42,625 Tomorrow we'll come back for the damn fans. 421 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 | said no. 422 00:22:44,250 --> 00:22:45,750 God dammit! What is it? 423 00:22:45,833 --> 00:22:47,792 Do you all want to kill me? 424 00:22:47,875 --> 00:22:50,208 The lobby is full of squatters, my mom won't die, 425 00:22:50,292 --> 00:22:52,917 my brother's an idiot and you and your damn fans. 426 00:22:53,000 --> 00:22:55,958 Want to give me a heart attack? I'll have one if you want. 427 00:22:56,042 --> 00:22:58,500 Enough about heart attacks. 428 00:22:58,583 --> 00:23:01,417 I'm going to have one and you'll all cry. 429 00:23:01,500 --> 00:23:03,333 And I'll be laughing from the grave. 430 00:23:03,417 --> 00:23:05,625 Your mom said those fans were mine 431 00:23:05,708 --> 00:23:07,250 and they should be mine. 432 00:23:07,333 --> 00:23:08,750 You think they're violent? 433 00:23:08,833 --> 00:23:12,958 Well, Pau, they aren't peaceful. But the law won't let them kick us out. 434 00:23:13,042 --> 00:23:16,208 No, not the law, but they can drag us out if they want! 435 00:23:16,292 --> 00:23:19,292 Fine, tomorrow at the latest. See you at home. 436 00:23:19,375 --> 00:23:21,125 -You aren't coming? -See you later. 437 00:23:23,625 --> 00:23:26,208 See you later, like hell. 438 00:23:30,292 --> 00:23:31,375 He isn't leaving. 439 00:23:31,458 --> 00:23:32,667 Why isn't he leaving? 440 00:23:34,875 --> 00:23:36,042 You've been warned. 441 00:23:38,417 --> 00:23:39,458 Shit! 442 00:23:45,708 --> 00:23:47,083 Again? 443 00:23:47,500 --> 00:23:49,333 Dad, please! 444 00:23:50,333 --> 00:23:51,375 It stinks. 445 00:23:52,875 --> 00:23:54,125 It doesn't stink. 446 00:23:54,958 --> 00:23:56,958 Let's go sit down, I'll peel your pear. 447 00:24:08,958 --> 00:24:11,333 Screw it! I'm not leaving without my fans. 448 00:24:51,125 --> 00:24:52,292 Good evening. 449 00:24:52,542 --> 00:24:53,792 Good evening. 450 00:24:56,500 --> 00:24:57,500 Everything okay? 451 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Everything is fine. 452 00:25:01,250 --> 00:25:02,583 | thought you left... 453 00:25:02,667 --> 00:25:04,458 Well, now I'm back. 454 00:25:07,667 --> 00:25:09,125 Oh, sorry, sorry. 455 00:25:09,875 --> 00:25:10,917 You're forgiven. 456 00:25:14,292 --> 00:25:15,417 Monster. 457 00:25:16,208 --> 00:25:17,375 Awful person. 458 00:25:22,708 --> 00:25:23,875 They're such pains. 459 00:25:30,500 --> 00:25:31,958 You're back? That was fast. 460 00:25:32,042 --> 00:25:34,917 Of course, and we'll start with Mom's bedroom. 461 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 Come on, Carlitos, | don't have all night. 462 00:25:37,333 --> 00:25:38,375 Come on, look alive. 463 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 What is this? Why are they coming back? 464 00:25:45,958 --> 00:25:47,333 This doesn't look good. 465 00:25:47,583 --> 00:25:50,167 We should've squatted in the building next door. 466 00:25:50,542 --> 00:25:52,750 We should have stayed with my mother. 467 00:25:52,833 --> 00:25:54,958 Here we go again! Let's pack up and leave. 468 00:25:55,042 --> 00:25:56,292 For my mother's house? 469 00:25:56,625 --> 00:25:57,792 The building next door. 470 00:26:00,500 --> 00:26:01,625 Dammit! 471 00:26:05,708 --> 00:26:06,750 Ay! 472 00:26:09,542 --> 00:26:11,875 Carlos, | thought you packed up her clothes. 473 00:26:12,625 --> 00:26:13,958 Yes, but she has so many. 474 00:26:18,917 --> 00:26:20,083 Coming. 475 00:26:21,417 --> 00:26:22,583 I'm c o ming ! 476 00:26:22,708 --> 00:26:24,292 What? Who is it? 477 00:26:24,375 --> 00:26:26,958 It's Mariangeles, Pura's daughter-in-law. 478 00:26:27,375 --> 00:26:28,458 Can you open up? 479 00:26:29,583 --> 00:26:30,625 Of course. 480 00:26:31,500 --> 00:26:33,292 -How are you? -Sorry to bother you. 481 00:26:34,333 --> 00:26:37,208 | was headed home and thought: "Go back. 482 00:26:37,708 --> 00:26:39,917 Go back, because really, Mariangeles, 483 00:26:40,000 --> 00:26:42,042 you can be so rude sometimes. 484 00:26:42,125 --> 00:26:45,375 These women are kKilling themselves to care for your husband's mom 485 00:26:45,458 --> 00:26:46,500 and here you are..." 486 00:26:48,167 --> 00:26:49,750 I'm sure you understand. 487 00:26:50,250 --> 00:26:54,125 With my mother-in-law's situation, my nerves got the best of me 488 00:26:54,208 --> 00:26:56,625 and | forgot the sleep inducer. 489 00:26:57,083 --> 00:26:58,792 Give me some Dormolex. 490 00:26:59,083 --> 00:27:01,292 Right away, of course. 491 00:27:01,375 --> 00:27:02,500 I'd be happy to. 492 00:27:12,250 --> 00:27:13,667 Chita, Chita. 493 00:27:15,000 --> 00:27:16,500 Ah, you're back too? 494 00:27:16,583 --> 00:27:17,833 -Sorry. -Here you go. 495 00:27:17,917 --> 00:27:19,750 It's expired, but it still works. 496 00:27:21,125 --> 00:27:22,708 -What are you doing? -The fan. 497 00:27:23,125 --> 00:27:26,417 It was crooked and | can't stand that. 498 00:27:26,917 --> 00:27:28,250 It drives me nuts. 499 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Where are those damn bankbooks? 500 00:27:33,500 --> 00:27:35,917 That mattress is calling to me. 501 00:27:36,250 --> 00:27:38,625 | bet they're underneath. Carlitos, help me. 502 00:27:41,250 --> 00:27:42,500 Much better. 503 00:27:42,792 --> 00:27:43,833 Thanks a lot. 504 00:27:43,917 --> 00:27:45,083 It's beautiful. 505 00:27:46,167 --> 00:27:47,667 Is it a family heirloom? 506 00:27:47,750 --> 00:27:49,583 No way, it was your mother-in-law's. 507 00:27:49,667 --> 00:27:52,833 She always had it in the dining room. You never saw it? 508 00:27:52,917 --> 00:27:54,625 Carlitos gave it to me. 509 00:27:54,708 --> 00:27:56,125 -Ah. -Yes. 510 00:27:56,208 --> 00:27:57,250 The other day. 511 00:27:57,333 --> 00:27:58,500 One for Chita, 512 00:27:58,583 --> 00:28:00,958 one for Margarita and one for me. 513 00:28:01,083 --> 00:28:03,292 -Right, Chita? -Ah, you have another one? 514 00:28:03,375 --> 00:28:04,667 Me? Yes. 515 00:28:06,667 --> 00:28:08,000 Excuse me a moment. 516 00:28:13,833 --> 00:28:15,667 They're all up there again. 517 00:28:15,750 --> 00:28:18,042 Did you see Paco is back too? 518 00:28:18,458 --> 00:28:20,958 I'm sure they're plotting something. 519 00:28:21,292 --> 00:28:22,333 Come on. 520 00:28:28,958 --> 00:28:30,708 Those fucking neighbors! 521 00:28:31,208 --> 00:28:32,917 They're exhausting. 522 00:28:37,750 --> 00:28:39,583 -Leave those pests to me. -Carlos. 523 00:28:39,667 --> 00:28:41,667 -Mariangeles! -Carlos, open up! 524 00:28:41,750 --> 00:28:43,458 -You get it. -Carlitos! 525 00:28:44,708 --> 00:28:46,083 -I'm not here. -Please! 526 00:28:46,500 --> 00:28:47,958 Open the door! 527 00:28:49,167 --> 00:28:50,542 -l know you're there. -Coming. 528 00:28:50,958 --> 00:28:52,000 Coming. 529 00:28:53,708 --> 00:28:55,792 Who are you to give away my fans? 530 00:28:55,875 --> 00:28:57,792 -What? -The ones from the dining room. 531 00:28:57,875 --> 00:28:58,958 Don't play dumb. 532 00:28:59,042 --> 00:29:00,500 Since when are they yours? 533 00:29:00,542 --> 00:29:02,458 The first day | set foot in this house 534 00:29:02,500 --> 00:29:04,542 and saw them, | said: "They're so pretty." 535 00:29:04,625 --> 00:29:06,500 Your mother told me: "These fans 536 00:29:06,583 --> 00:29:08,500 are for the women in this family." 537 00:29:08,625 --> 00:29:12,042 And until you undergo surgery, I'm the only woman here. 538 00:29:12,125 --> 00:29:14,875 She wanted me to give them to the neighbors. 539 00:29:16,083 --> 00:29:17,708 -Your mother said to? -Yes. 540 00:29:18,333 --> 00:29:19,708 -When? -Last week. 541 00:29:20,000 --> 00:29:23,458 Like always, you make me feel inferior until the very last day, 542 00:29:23,500 --> 00:29:24,833 like an outsider. 543 00:29:25,167 --> 00:29:27,000 A stranger in her own family. 544 00:29:27,083 --> 00:29:29,000 Carlitos, I'm begging you. 545 00:29:29,083 --> 00:29:33,750 I'm very anxious, so go down and get my fans right now. 546 00:29:33,833 --> 00:29:34,875 No. 547 00:29:35,667 --> 00:29:36,750 -Ah, no? 548 00:29:36,833 --> 00:29:40,167 It's my mother's wish and I'm not going against it. 549 00:29:40,792 --> 00:29:41,875 Alright. 550 00:29:42,375 --> 00:29:44,500 Take her side, like always. 551 00:29:46,000 --> 00:29:47,458 -Oh! -But this... 552 00:29:47,500 --> 00:29:49,250 -This doesn't end here. -Great. 553 00:29:53,333 --> 00:29:55,000 Did you hear that shouting? 554 00:29:55,375 --> 00:29:56,958 The people in this family 555 00:29:57,083 --> 00:29:59,417 have never had their heads on straight. 556 00:29:59,708 --> 00:30:01,167 You think she'll let it go? 557 00:30:07,833 --> 00:30:09,083 Leave this to me. 558 00:30:09,708 --> 00:30:10,833 Who is it? 559 00:30:10,917 --> 00:30:12,500 It's me. Open up. 560 00:30:19,333 --> 00:30:21,167 Sorry to bother you again, 561 00:30:21,250 --> 00:30:23,708 but I'm afraid there was a misunderstanding. 562 00:30:23,792 --> 00:30:26,792 It turns out my brother-in-law gave you some fans 563 00:30:26,875 --> 00:30:28,833 that weren't his, but mine. 564 00:30:28,917 --> 00:30:32,542 So, if you'd be so kind as to return them, I'll leave you alone. 565 00:30:32,625 --> 00:30:33,750 Thank you very much. 566 00:30:35,625 --> 00:30:38,958 Don't bother, honey. I can see right through you. 567 00:30:40,875 --> 00:30:42,500 Give my fan back! 568 00:30:43,500 --> 00:30:45,208 Give my fan back! 569 00:30:45,333 --> 00:30:46,333 Open up! 570 00:30:47,083 --> 00:30:48,625 Open up! | know you're in there! 571 00:30:48,708 --> 00:30:50,583 Of course, where else would we be? 572 00:30:50,667 --> 00:30:51,708 Trollop. 573 00:30:52,958 --> 00:30:54,542 Open up or I'll beat the door in! 574 00:30:54,625 --> 00:30:56,583 She's a moron. Call the police. 575 00:30:56,667 --> 00:30:57,875 We'll show her. 576 00:31:00,083 --> 00:31:01,125 Open up! 577 00:31:02,625 --> 00:31:04,542 Hurry, the storm is coming. 578 00:31:05,042 --> 00:31:06,333 We'll leave the mattress. 579 00:31:06,708 --> 00:31:08,125 Do we have another one? 580 00:31:08,250 --> 00:31:10,542 No, right? Then we're taking the mattress. 581 00:31:11,500 --> 00:31:13,208 Come on, just jam it in there. 582 00:31:13,292 --> 00:31:14,667 No, no, Lola, no. 583 00:31:14,792 --> 00:31:16,208 It'll get wrinkled. 584 00:31:16,292 --> 00:31:18,042 I'll get wrinkled waiting for you. 585 00:31:18,958 --> 00:31:20,000 Like this. 586 00:31:20,583 --> 00:31:23,333 Nieves, they won't answer. They must be having dinner. 587 00:31:23,417 --> 00:31:24,792 -Open up! -How could the police 588 00:31:24,875 --> 00:31:26,167 eat dinner this late? 589 00:31:26,417 --> 00:31:27,458 I'll call myself. 590 00:31:27,500 --> 00:31:28,708 Old hags! 591 00:31:29,125 --> 00:31:30,292 You won't open up? 592 00:31:31,667 --> 00:31:32,708 You won't open up. 593 00:31:33,167 --> 00:31:34,875 I'll find a way. 594 00:31:35,625 --> 00:31:37,625 I'm not giving up that easy. 595 00:31:38,417 --> 00:31:39,583 I'm a Pisces! 596 00:31:44,667 --> 00:31:45,750 My goodness. 597 00:31:46,708 --> 00:31:47,708 Paco! 598 00:31:48,625 --> 00:31:49,667 Paco. 599 00:31:53,125 --> 00:31:55,083 Since when does Mom wear men's clothing? 600 00:31:56,917 --> 00:31:58,458 -It's mine. | figured. 601 00:31:59,333 --> 00:32:03,583 Are these 584,322 euros also yours? 602 00:32:03,667 --> 00:32:07,625 Because | see the old ladies’ rent and Mom's pension here. 603 00:32:07,708 --> 00:32:10,500 Well, I've always paid for everything. 604 00:32:10,583 --> 00:32:13,125 And I've been taking care of Mom. 605 00:32:13,208 --> 00:32:15,917 I've put in all these years and spent sparingly, 606 00:32:16,000 --> 00:32:18,917 so of course I've saved some money and it's mine. 607 00:32:19,000 --> 00:32:20,042 No, no, no, no. 608 00:32:20,125 --> 00:32:23,375 If the pension and rents weren't spent, they belong to both of us. 609 00:32:23,750 --> 00:32:25,042 -What? -Half and half. 610 00:32:25,333 --> 00:32:26,500 Don't you remember? 611 00:32:39,417 --> 00:32:40,625 I'll show you. 612 00:32:41,583 --> 00:32:42,750 Thieves! 613 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 Calle Mercenarios. 614 00:33:03,417 --> 00:33:04,542 Where is that? 615 00:33:11,625 --> 00:33:13,500 Cosme, do you see that? 616 00:33:16,000 --> 00:33:17,833 Nieves, come here, quick. 617 00:33:17,917 --> 00:33:19,542 They're here, forget it. 618 00:33:19,625 --> 00:33:20,750 Come here, come. 619 00:33:24,875 --> 00:33:26,750 Ma'a m! Ma'am! 620 00:33:27,875 --> 00:33:29,375 What are you doing? 621 00:33:30,167 --> 00:33:31,750 Come on, get down from there. 622 00:33:37,500 --> 00:33:40,083 -I've made sacrifices. -Like what? 623 00:33:40,167 --> 00:33:43,750 We didn't live off potatoes for years for you to come take half. 624 00:33:44,167 --> 00:33:45,792 How can you be so stingy? 625 00:33:45,875 --> 00:33:47,792 Always living off of handouts... 626 00:33:47,875 --> 00:33:50,333 -Handouts? -...and you've neglected Mom. 627 00:33:50,417 --> 00:33:52,708 -Handouts? -When have you paid rent? 628 00:33:52,792 --> 00:33:56,083 Know what it's like to have a mortgage, responsibility and raise kids? 629 00:33:56,167 --> 00:33:58,250 -You live off of handouts. -That's a lie. 630 00:33:58,333 --> 00:34:00,292 -You live off of handouts. -Not true. 631 00:34:00,375 --> 00:34:02,792 -Always glued to Mom. -Always glued to Mom? 632 00:34:02,875 --> 00:34:04,792 I haven't lived in ten years. 633 00:34:04,875 --> 00:34:07,417 I only go to church and then right back home. 634 00:34:07,500 --> 00:34:10,125 | make her food, wash her clothes and wash her. 635 00:34:10,208 --> 00:34:12,125 -And if not, look, look. -What? 636 00:34:12,208 --> 00:34:13,708 -Do you smell that? -No. 637 00:34:13,792 --> 00:34:15,167 The smell of Mom's shit! 638 00:34:15,250 --> 00:34:16,333 -Ew! -It won't go away. 639 00:34:16,417 --> 00:34:17,875 | can't get it off my hands. 640 00:34:17,958 --> 00:34:20,458 So don't tell me | live off of handouts. 641 00:34:20,500 --> 00:34:23,708 Because since her embolism, | haven't stopped for a minute. 642 00:34:23,792 --> 00:34:25,625 Carlitos! Carlos! 643 00:34:26,667 --> 00:34:29,542 -Ma'am, please. -I'm coming, I'm coming. Ay! 644 00:34:29,625 --> 00:34:31,000 -Get down. -Ay! 645 00:34:31,083 --> 00:34:32,208 Sorry, sorry. 646 00:34:32,458 --> 00:34:33,958 Oh, thank you, gentlemen. 647 00:34:34,333 --> 00:34:35,750 Why were you up there? 648 00:34:36,083 --> 00:34:37,333 | forgot my keys. 649 00:34:37,417 --> 00:34:40,125 -You could have died, ma'am. -No, not at all. 650 00:34:40,500 --> 00:34:42,333 After all the times I've had to... 651 00:34:42,667 --> 00:34:44,083 I'm very scatter-brained. 652 00:34:44,167 --> 00:34:45,625 Let me see your ID. 653 00:34:45,708 --> 00:34:48,292 -Me? Why? -Your ID, please. 654 00:34:48,375 --> 00:34:51,000 -I'm from here, I'm Spanish. -Ma'am, please. 655 00:34:55,958 --> 00:34:57,000 No. 656 00:34:58,292 --> 00:34:59,333 No, what? 657 00:34:59,792 --> 00:35:01,625 You don't have it or won't show me? 658 00:35:04,333 --> 00:35:06,083 -Don't touch me! -Ma'am, please! 659 00:35:06,167 --> 00:35:07,500 -Please... -Ma'am! 660 00:35:07,542 --> 00:35:09,167 -Listen, please! -Ma'am! 661 00:35:09,250 --> 00:35:12,167 They've got her. Let's go and check on the other two. 662 00:35:12,292 --> 00:35:13,500 -Ma'am! -Carlitos! 663 00:35:13,542 --> 00:35:15,292 -Get in the car! Get in! -Carlitos! 664 00:35:15,375 --> 00:35:16,833 Help me, please! 665 00:35:17,333 --> 00:35:18,750 Someone help me! 666 00:35:20,208 --> 00:35:21,958 You're lucky Mom had an embolism 667 00:35:22,083 --> 00:35:24,125 to give you something to talk about. 668 00:35:24,250 --> 00:35:27,000 What would you have done without it? Be bored to death. 669 00:35:27,083 --> 00:35:29,250 I'm supposed to be grateful for the embolism 670 00:35:29,333 --> 00:35:32,375 after everything | had to give up because of it. 671 00:35:32,458 --> 00:35:33,833 What have you given up? 672 00:35:33,917 --> 00:35:36,250 Travelling, | really like travelling. 673 00:35:36,500 --> 00:35:39,000 And | had to keep teaching. | hate kids, 674 00:35:39,083 --> 00:35:41,042 | can't stand them, they disgust me. 675 00:35:41,125 --> 00:35:42,292 And meeting people. 676 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 And finally getting married and having kids. 677 00:35:44,792 --> 00:35:47,167 -You? Get married? -Yes, me. 678 00:35:47,500 --> 00:35:49,417 -This makes no sense. -Why? 679 00:35:49,708 --> 00:35:52,208 Look, Carlitos, aren't you gay? 680 00:35:52,542 --> 00:35:53,542 Me? 681 00:35:53,667 --> 00:35:54,833 | always thought so. 682 00:35:54,917 --> 00:35:57,250 And | respect it. If you're gay, you're gay. 683 00:35:57,333 --> 00:35:59,208 Wait... Me, gay? 684 00:35:59,292 --> 00:36:01,292 Don't tell me you're not gay. 685 00:36:01,375 --> 00:36:02,458 Hey! 686 00:36:02,750 --> 00:36:04,375 It turns out Mari was right. 687 00:36:04,458 --> 00:36:07,500 She said: "Paco, your brother is gay and doesn't know." 688 00:36:07,583 --> 00:36:08,875 Mari, now | get it. 689 00:36:08,958 --> 00:36:10,500 This is all her idea, right? 690 00:36:10,542 --> 00:36:11,542 Here we go! 691 00:36:11,625 --> 00:36:13,500 -It's always Mariangeles! -Carlitos! 692 00:36:13,750 --> 00:36:15,542 Margarita has been gone for a while. 693 00:36:16,917 --> 00:36:18,167 Jesus! Here we go again! 694 00:36:18,250 --> 00:36:20,000 Chita, close the balcony door. 695 00:36:20,542 --> 00:36:21,583 Thank you. 696 00:36:21,667 --> 00:36:22,708 Dad! 697 00:36:23,167 --> 00:36:24,917 Where did that guy go? 698 00:36:26,583 --> 00:36:28,708 What are you doing, Dad? 699 00:36:28,792 --> 00:36:32,000 You hardly have any teeth. You'll ruin your gums. 700 00:36:32,250 --> 00:36:34,500 And on top of the meatballs... 701 00:36:41,917 --> 00:36:44,458 Carlitos, don't bring Mari into this, 702 00:36:44,500 --> 00:36:45,542 | know it's coming. 703 00:36:45,625 --> 00:36:48,667 Between her and Mom's embolism, you have everything covered. 704 00:36:48,750 --> 00:36:51,375 That's all you talk about. Sit down. 705 00:36:52,625 --> 00:36:53,875 What are they saying? 706 00:36:53,958 --> 00:36:55,042 To sit down. 707 00:36:55,125 --> 00:36:57,500 Sit down? Where? Give me it, give me it. 708 00:36:57,792 --> 00:37:00,458 Here. You're so bossy. I'm going to get a glass. 709 00:37:00,583 --> 00:37:02,083 Yeah, go get a glass. 710 00:37:02,958 --> 00:37:04,083 Let's see what he says. 711 00:37:04,167 --> 00:37:05,500 Let's be serious, 712 00:37:05,542 --> 00:37:07,625 you've really surprised me tonight. 713 00:37:08,083 --> 00:37:10,417 All things considered, do you think 714 00:37:10,500 --> 00:37:13,708 I'll believe that you don't know where the 600,000 euros are 715 00:37:13,833 --> 00:37:15,167 from the land in Lugo? 716 00:37:15,625 --> 00:37:16,708 I don't know. 717 00:37:16,792 --> 00:37:19,625 I'll ask again, | can see you're struggling. 718 00:37:19,875 --> 00:37:21,833 -Do you...? -l don't know, Paco, | swear. 719 00:37:21,917 --> 00:37:24,167 -l don't know where it is. -I'll kill you. 720 00:37:24,542 --> 00:37:25,583 Paco. 721 00:37:56,583 --> 00:37:57,667 Shit! 722 00:37:59,750 --> 00:38:01,917 Well, should we wait until tomorrow? 723 00:38:02,917 --> 00:38:04,208 My water just broke. 724 00:38:05,708 --> 00:38:06,750 Ah. 725 00:38:07,875 --> 00:38:09,000 Uh... 726 00:38:10,833 --> 00:38:12,458 It's not here, Paco, it's not. 727 00:38:14,083 --> 00:38:15,208 What's this? 728 00:38:15,708 --> 00:38:18,375 Mom's old bankbook, she keeps everything. 729 00:38:18,458 --> 00:38:21,292 -Why don't you toss it? -Just in case, | don't know. 730 00:38:21,417 --> 00:38:22,833 Bullshit. 731 00:38:29,833 --> 00:38:32,292 -Shit, shit, shit! -What is it? 732 00:38:32,375 --> 00:38:33,500 This is it. 733 00:38:33,583 --> 00:38:35,667 This is the bankbook for the 600,000 euros. 734 00:38:35,750 --> 00:38:36,917 -This. -This? 735 00:38:37,000 --> 00:38:38,042 What does this say? 736 00:38:38,750 --> 00:38:40,333 645,000. 737 00:38:40,417 --> 00:38:42,500 And when did Mom deposit the 645,000? 738 00:38:43,375 --> 00:38:44,458 December 9th. 739 00:38:44,500 --> 00:38:45,917 Of 2009, right? 740 00:38:46,250 --> 00:38:48,292 And where did Mom get all that money? 741 00:38:48,375 --> 00:38:49,583 The land in Lugo. 742 00:38:49,667 --> 00:38:52,125 And two years later, how much is there? 743 00:38:52,458 --> 00:38:53,875 850 euros. 744 00:38:53,958 --> 00:38:55,000 She spent it. 745 00:38:55,083 --> 00:38:57,083 That's why there isn't 645,000. 746 00:38:57,167 --> 00:39:00,125 Because she spent it and didn't say a word. Dammit! 747 00:39:03,458 --> 00:39:04,500 Let's go, let's go! 748 00:39:06,792 --> 00:39:08,042 Where did she spend it? 749 00:39:08,125 --> 00:39:11,292 On whores, | don't know. She probably gave it away to screw me. 750 00:39:11,708 --> 00:39:13,083 See how it goes down? 751 00:39:13,500 --> 00:39:14,708 She blew it all. 752 00:39:16,375 --> 00:39:19,667 Or to Isabel. Maybe she gave it to Isabel. 753 00:39:19,750 --> 00:39:21,833 -Huh? -Her friend, the Jehova's Witness. 754 00:39:21,917 --> 00:39:24,250 She came every Wednesday until she disappeared. 755 00:39:24,333 --> 00:39:27,125 Of course she did. Why the hell did you let her in? 756 00:39:27,208 --> 00:39:29,875 We've always been Catholic, you idiot. 757 00:39:31,500 --> 00:39:33,667 Now what do | do? 758 00:39:35,042 --> 00:39:37,500 Are you sure? You didn't just pee your pants? 759 00:39:37,583 --> 00:39:39,458 -Pau, please. -It's impossible. 760 00:39:39,500 --> 00:39:41,417 It's too soon, you have two more months. 761 00:39:41,500 --> 00:39:43,417 Well, the baby is ahead of schedule. 762 00:39:43,500 --> 00:39:44,625 Oh, my gosh! 763 00:39:45,292 --> 00:39:47,292 What do we do? What do | do? 764 00:39:47,375 --> 00:39:48,833 I'd say call an ambulance. 765 00:39:48,917 --> 00:39:49,958 Okay, yes. 766 00:39:53,125 --> 00:39:54,667 -You see that? -What? 767 00:39:54,750 --> 00:39:56,292 They're robbing the optical shop. 768 00:39:58,167 --> 00:40:00,167 You're kidding! You wait here. 769 00:40:04,542 --> 00:40:05,917 -I'll wait here. -Hey! 770 00:40:06,000 --> 00:40:07,292 Stop, stop! 771 00:40:07,375 --> 00:40:08,625 Hey, hey, stop! 772 00:40:13,250 --> 00:40:14,500 God dammit! 773 00:40:15,583 --> 00:40:16,625 No answer. 774 00:40:16,708 --> 00:40:17,917 Then call the police. 775 00:40:18,000 --> 00:40:20,875 Them either. No ambulance, police, firefighters, nothing. 776 00:40:20,958 --> 00:40:22,750 They're all busy, like my mother. 777 00:40:23,167 --> 00:40:24,708 -You called your mother? -No. 778 00:40:24,792 --> 00:40:25,875 Not my mother. 779 00:40:25,958 --> 00:40:27,333 Then call her, dammit! 780 00:40:27,417 --> 00:40:29,208 Call her! What are you waiting for? 781 00:40:29,292 --> 00:40:30,750 How stupid of me. My mother! 782 00:40:32,750 --> 00:40:35,000 Carlitos, we have to sell the building ASAP. 783 00:40:35,625 --> 00:40:37,375 Sell it? What about Mom? 784 00:40:37,458 --> 00:40:38,958 She's on death's door. 785 00:40:39,458 --> 00:40:40,500 Let's see. 786 00:40:41,667 --> 00:40:43,583 For now, tomorrow morning 787 00:40:43,667 --> 00:40:46,083 you'll go to the bank and get me half a million. 788 00:40:46,167 --> 00:40:47,250 That will buy us time. 789 00:40:47,333 --> 00:40:51,417 We'll put the building on the market and fill the hole with the profits. 790 00:40:51,750 --> 00:40:53,708 -How much are we talking? -Only a million. 791 00:40:53,792 --> 00:40:55,500 -Euros? -More or less, yes. 792 00:40:55,625 --> 00:40:57,458 How do you sleep owing a million euros? 793 00:40:57,500 --> 00:40:58,542 Poorly. 794 00:40:58,625 --> 00:41:01,750 If we're lucky, we can get 4 million for the building. 795 00:41:01,833 --> 00:41:03,917 | need a million and a half for my debt. 796 00:41:04,000 --> 00:41:05,542 -You mean a million. -And a half. 797 00:41:05,625 --> 00:41:07,042 Let's play it safe. 798 00:41:07,125 --> 00:41:08,292 That leaves 2.5 million. 799 00:41:08,375 --> 00:41:11,500 We'll take half a million for my son, like Mom always said. 800 00:41:11,583 --> 00:41:14,333 We have two left. One for you and the other for me. 801 00:41:14,417 --> 00:41:15,583 Half and half, perfect. 802 00:41:16,917 --> 00:41:18,208 What do you mean, a million? 803 00:41:18,292 --> 00:41:20,833 What we have left after filling the hole. 804 00:41:20,917 --> 00:41:23,000 -After filling the hole? -Yes. 805 00:41:23,083 --> 00:41:25,583 -Your hole. -Yes. 806 00:41:25,667 --> 00:41:28,417 And you want to split it? You've got some nerve. 807 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 Why do you say that? 808 00:41:29,542 --> 00:41:31,333 You're taking a million and a half. 809 00:41:31,417 --> 00:41:33,875 To get out of debt. Don't you get it? 810 00:41:33,958 --> 00:41:35,208 But it's your debt. 811 00:41:35,292 --> 00:41:37,542 And you're my brother, not some random guy. 812 00:41:37,625 --> 00:41:40,583 Don't | have a right to enjoy some of my inheritance? 813 00:41:40,667 --> 00:41:42,250 What are you talking about? 814 00:41:42,333 --> 00:41:43,792 You are sick. 815 00:41:43,875 --> 00:41:45,500 You weren't this selfish before. 816 00:41:45,542 --> 00:41:47,583 What happened to you? 817 00:41:47,667 --> 00:41:49,750 -What happened to me? -You've gone cold. 818 00:41:49,833 --> 00:41:52,667 One of these days your pulse will stop and you'll die. 819 00:41:52,750 --> 00:41:55,625 And it won't be peaceful. You'll die anxious, 820 00:41:55,708 --> 00:41:57,875 like St. Augustine. They opened the grave 821 00:41:57,958 --> 00:42:00,292 and found him there scratching. 822 00:42:05,458 --> 00:42:07,542 The doorbell. Go see who it is, hurry. 823 00:42:08,417 --> 00:42:09,458 Take the glass. 824 00:42:11,958 --> 00:42:13,875 -Your mom's medicine. -Thank you. 825 00:42:16,333 --> 00:42:19,167 Where have you been? What took so long? 826 00:42:19,250 --> 00:42:21,542 | couldn't find the 24-hour pharmacy. 827 00:42:21,625 --> 00:42:23,417 | have no sense of direction. 828 00:42:23,500 --> 00:42:25,708 Oh, honey, you poor thing. 829 00:42:26,292 --> 00:42:27,500 Just look at you. 830 00:42:29,750 --> 00:42:31,292 Her either. 831 00:42:31,375 --> 00:42:34,042 With the thunder, my mother turned her phone off 832 00:42:34,125 --> 00:42:36,333 and crawled under the bed to hide. 833 00:42:37,042 --> 00:42:39,417 Wait, no, wait! Shit, the phone, I'll be back! 834 00:42:39,500 --> 00:42:41,167 Pau, where are you going? 835 00:42:42,583 --> 00:42:44,750 Marga, honey, where have you been? 836 00:42:47,333 --> 00:42:48,500 That's the door again. 837 00:42:49,792 --> 00:42:51,083 Excuse me. 838 00:42:56,500 --> 00:42:57,792 Give you my car? Why? 839 00:42:57,875 --> 00:43:00,833 My girlfriend is in labor and needs to go to the hospital. 840 00:43:00,917 --> 00:43:04,458 So what? Take her on a donkey with all the shit you have down there, 841 00:43:04,500 --> 00:43:05,750 fucking squatters. 842 00:43:07,000 --> 00:43:09,250 Don't tell me the girl is in labor. 843 00:43:09,333 --> 00:43:10,667 Where is she? 844 00:43:10,750 --> 00:43:13,125 She's not down there with the fleas, is she? 845 00:43:13,208 --> 00:43:15,000 Chita, stay and watch those two. 846 00:43:15,083 --> 00:43:17,333 Marga, come with me. You, squatter, come on. 847 00:43:17,417 --> 00:43:18,875 -Yes. -Come on, let's go. 848 00:43:44,125 --> 00:43:46,750 Come on, quickly. Margarita, sit her down here. 849 00:43:46,917 --> 00:43:47,958 Come on, hurry. 850 00:43:48,042 --> 00:43:50,333 Go change, you're going to catch pneumonia. 851 00:43:50,417 --> 00:43:52,333 Chita, bring one of your nightgowns. 852 00:43:52,417 --> 00:43:53,625 What are you doing? 853 00:43:53,708 --> 00:43:56,208 Keep calling until someone answers. 854 00:43:56,292 --> 00:43:58,458 This girl needs to go to a hospital. 855 00:43:58,500 --> 00:44:00,833 And you... No, you sit here calmly. 856 00:44:00,917 --> 00:44:02,625 Stay calm, we'll see what happens. 857 00:44:03,000 --> 00:44:06,292 Don't be nervous, that won't get us anywhere. 858 00:44:06,375 --> 00:44:07,667 Come on, deep breaths. 859 00:44:27,958 --> 00:44:29,583 Here's the water. 860 00:44:29,667 --> 00:44:30,917 -Give me it. -Okay. 861 00:44:31,708 --> 00:44:33,917 -Let's see. -What's with all the towels? 862 00:44:34,250 --> 00:44:36,667 They're for her forehead, is that alright? 863 00:44:36,750 --> 00:44:39,000 In the movies, they don't go on the forehead, 864 00:44:39,083 --> 00:44:40,292 they go on the lady bits. 865 00:44:40,375 --> 00:44:42,042 Oh, you don't say. Lady bits... 866 00:44:42,167 --> 00:44:44,375 -Can | wear this? -Yes, yes. 867 00:44:44,458 --> 00:44:45,708 -Okay. -This goes here. 868 00:44:46,792 --> 00:44:48,250 We have to do it. 869 00:44:48,333 --> 00:44:50,708 Nursing homes are like hotels nowadays. 870 00:44:50,833 --> 00:44:54,333 There's even a pool and they... they swim. 871 00:44:54,667 --> 00:44:55,917 Not an old people's home. 872 00:44:57,500 --> 00:44:58,958 They're in the kitchen. 873 00:45:03,333 --> 00:45:05,083 Carlitos, stop stalling. 874 00:45:05,167 --> 00:45:07,292 We're putting her in a home tomorrow 875 00:45:07,375 --> 00:45:08,667 and selling the building. 876 00:45:08,750 --> 00:45:10,500 No, | said no nursing home. 877 00:45:10,542 --> 00:45:11,708 Why not? 878 00:45:12,250 --> 00:45:13,292 Because | can't. 879 00:45:13,375 --> 00:45:15,208 | have to care for Mom, that's that. 880 00:45:15,292 --> 00:45:17,500 -But why? -Just because! 881 00:45:18,500 --> 00:45:21,375 Oh, they're moving. Where is the stethoscope? 882 00:45:21,458 --> 00:45:22,667 I'll use the glass. 883 00:45:25,250 --> 00:45:26,333 Carlitos! 884 00:45:26,625 --> 00:45:27,667 Carlos! 885 00:45:28,042 --> 00:45:29,083 Carlos! 886 00:45:29,333 --> 00:45:30,458 What's the problem? 887 00:45:33,500 --> 00:45:34,875 It's my fault. 888 00:45:36,542 --> 00:45:38,375 It's my fault Mom's like this. 889 00:45:40,125 --> 00:45:41,625 What are you talking about? 890 00:45:42,917 --> 00:45:44,375 Yes, the doctor said so. 891 00:45:44,833 --> 00:45:47,417 | had to give her shots for her leg. 892 00:45:48,083 --> 00:45:49,958 | don't understand. What do you mean? 893 00:45:51,000 --> 00:45:53,500 She broke a leg before the embolism. 894 00:45:53,583 --> 00:45:55,458 Uh... And since Mom was... 895 00:45:56,000 --> 00:45:59,125 on the sofa all day not moving her leg... 896 00:46:00,542 --> 00:46:04,042 the doctor said | had to give her shots for her blood, 897 00:46:04,333 --> 00:46:05,792 so she didn't get a clot. 898 00:46:06,667 --> 00:46:07,708 And? 899 00:46:12,792 --> 00:46:13,833 I forgot. 900 00:46:13,917 --> 00:46:15,042 What? 901 00:46:17,792 --> 00:46:19,542 I didn't give her any for three days 902 00:46:20,000 --> 00:46:22,792 because | was busy with exams and evaluations. 903 00:46:23,667 --> 00:46:25,292 She ended up getting a clot. 904 00:46:26,208 --> 00:46:28,458 -What did the doctor say? -l didn't tell him. 905 00:46:29,333 --> 00:46:30,500 | was scared. 906 00:46:30,875 --> 00:46:33,583 -Then maybe it's not your fault. -It is my fault. 907 00:46:33,667 --> 00:46:36,167 -How do you know? -You just know these things. 908 00:46:36,500 --> 00:46:39,417 Jesus, now he feels guilty. Carlitos! 909 00:46:39,500 --> 00:46:41,417 Oh! They just can't stay still. 910 00:46:41,500 --> 00:46:42,542 Let's go. 911 00:46:43,542 --> 00:46:46,500 Look, Carlitos, what happened to Mom is her fault. 912 00:46:46,542 --> 00:46:49,000 So what if you missed a shot? 913 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 Two shots? 914 00:46:54,417 --> 00:46:55,458 Seven. 915 00:46:56,333 --> 00:46:58,083 Holy shit, Carlitos! 916 00:47:00,917 --> 00:47:02,542 Seven? Did he say seven? 917 00:47:02,625 --> 00:47:03,750 He said seven. 918 00:47:04,000 --> 00:47:05,042 What's going on? 919 00:47:05,500 --> 00:47:07,542 Look, Carlitos, let's be clear. 920 00:47:07,667 --> 00:47:09,417 Mom's problem is she's evil. 921 00:47:09,500 --> 00:47:11,500 That's where the little ball came from. 922 00:47:11,583 --> 00:47:13,500 -What little ball? -The little ball. 923 00:47:13,583 --> 00:47:16,792 The embolism. Why do you think Mom had an embolism? 924 00:47:16,875 --> 00:47:17,958 Because of the shots. 925 00:47:18,042 --> 00:47:20,750 Because her blood was poisoned with evilness. 926 00:47:20,833 --> 00:47:24,083 Her blood was poisoned and poisoned blood doesn't circulate. 927 00:47:24,167 --> 00:47:27,667 It's thick and it all stays here, in your head. 928 00:47:27,750 --> 00:47:29,750 Here, here, here. 929 00:47:29,833 --> 00:47:33,000 The little ball formed there and grew. 930 00:47:33,083 --> 00:47:34,958 A black clot, a clot of evilness. 931 00:47:35,042 --> 00:47:36,958 Then she had an embolism. Screw her. 932 00:47:37,750 --> 00:47:40,292 -Enough, Paco. This isn't right. -What isn't right? 933 00:47:40,417 --> 00:47:41,542 Saying this about Mom. 934 00:47:41,625 --> 00:47:44,292 You still take her side? Don't defend her, man. 935 00:47:44,375 --> 00:47:46,083 Mom has never loved us. 936 00:47:46,208 --> 00:47:48,417 Not me, not you, nobody. 937 00:47:48,500 --> 00:47:51,125 Why do you think | moved out so young? 938 00:47:51,333 --> 00:47:53,750 -1 didn't want to see her. -What are you saying? 939 00:47:53,833 --> 00:47:56,083 And you should have done the same. 940 00:47:56,500 --> 00:47:59,458 If she didn't love me, you... Mom hated you, Carlos. 941 00:47:59,500 --> 00:48:01,167 Mom hated you. 942 00:48:01,250 --> 00:48:03,375 She never forgave you for having a dick. 943 00:48:03,667 --> 00:48:06,917 She was dying to have a girl, but it didn't work out, 944 00:48:07,000 --> 00:48:08,750 all she got was you. 945 00:48:09,917 --> 00:48:12,125 Where do you think your name comes from? 946 00:48:12,583 --> 00:48:14,708 From Carlota, Carlitos. From Carlota. 947 00:48:14,792 --> 00:48:16,750 You were supposed to be named Carlota. 948 00:48:17,000 --> 00:48:20,167 When Mom saw your dick, she was crushed and angry. 949 00:48:20,500 --> 00:48:22,583 She's still angry, just look. 950 00:48:22,667 --> 00:48:24,000 Look, look at this. 951 00:48:24,250 --> 00:48:25,833 What's this? 952 00:48:27,292 --> 00:48:28,542 What do you see here? 953 00:48:29,167 --> 00:48:30,208 Huh? 954 00:48:31,042 --> 00:48:32,875 -Mom. -And who's she holding? 955 00:48:34,917 --> 00:48:36,292 Cousin Maribel. 956 00:48:36,375 --> 00:48:38,042 Exactly, the one that drowned. 957 00:48:38,167 --> 00:48:40,583 -Yes. -And where are you, Carlitos? 958 00:48:44,250 --> 00:48:46,000 | mustn't have been there. 959 00:48:46,083 --> 00:48:48,333 Why aren't you in any photos with cousin Maribel? 960 00:48:50,500 --> 00:48:51,542 I don't know. 961 00:48:51,625 --> 00:48:54,417 Want to know why? There is no cousin Maribel. 962 00:48:54,500 --> 00:48:56,292 Cousin Maribel isn't dead. 963 00:48:56,375 --> 00:48:59,375 Cousin Maribel didn't drown. Cousin Maribel is you. 964 00:48:59,958 --> 00:49:01,000 Oh! 965 00:49:01,417 --> 00:49:03,250 Paco, what are you talking about? 966 00:49:03,333 --> 00:49:06,458 Mom dressed you as a girl and we took photos. 967 00:49:06,500 --> 00:49:08,875 -See how she has your knees? -Yes. 968 00:49:08,958 --> 00:49:10,208 Those are my knees. 969 00:49:10,667 --> 00:49:13,500 And Dad knew, but he didn't say a word. 970 00:49:13,583 --> 00:49:15,792 He said Mom wasn't well and she'd get over it. 971 00:49:15,875 --> 00:49:19,292 And he'd go take a walk while we took photos, out in the cold. 972 00:49:20,000 --> 00:49:23,167 Because Mom killed Dad. Why do you think Dad died? 973 00:49:23,250 --> 00:49:24,250 He had pneumonia. 974 00:49:24,333 --> 00:49:26,875 Exactly, while we took photos. 975 00:49:26,958 --> 00:49:30,250 He went for a walk, it snowed, he got cold and never got over it. 976 00:49:30,333 --> 00:49:33,667 It spread through his body until it seeped into his balls. 977 00:49:35,458 --> 00:49:36,500 Poor man. 978 00:49:37,458 --> 00:49:39,500 Mom was disgusted by Dad. 979 00:49:39,875 --> 00:49:42,792 Mom hated Dad, Lugo and all of Galicia. 980 00:49:42,875 --> 00:49:44,333 That's why she sold the land, 981 00:49:44,417 --> 00:49:46,917 hoping to annoy Dad to death. 982 00:49:47,000 --> 00:49:49,292 And he died, yes, from the cold and sadness. 983 00:49:49,667 --> 00:49:53,500 Because Dad loved Mom, he was truly devoted to her. 984 00:49:53,542 --> 00:49:56,333 The poor guy. I've never met anyone sadder. 985 00:49:58,500 --> 00:49:59,625 Dad died from sadness. 986 00:50:01,125 --> 00:50:02,958 Mom killed Dad. 987 00:50:03,042 --> 00:50:04,292 From distress. 988 00:50:04,375 --> 00:50:06,708 She told me: "He disgusts me," and it consumed him. 989 00:50:07,583 --> 00:50:08,917 Mom is furious. 990 00:50:09,000 --> 00:50:11,375 And you're worried about a few shots. 991 00:50:11,458 --> 00:50:14,375 | don't like people who are furious because it's confusing. 992 00:50:14,917 --> 00:50:17,917 You never know if they're coming to kiss or kick you. 993 00:50:18,208 --> 00:50:22,125 Put her in a home and we'll sell the building. 994 00:50:22,250 --> 00:50:24,875 Let her die of rage, boredom, sadness, anything. 995 00:50:24,958 --> 00:50:27,292 Because it clearly won't be of old age. 996 00:50:27,375 --> 00:50:29,375 A specialist told me years ago 997 00:50:29,708 --> 00:50:31,833 that Mom wasn't stressed, far from it. 998 00:50:32,792 --> 00:50:34,375 The only thing Mom had... 999 00:50:35,375 --> 00:50:36,583 was spite. 1000 00:50:37,833 --> 00:50:39,583 She harbored a lot of spite, 1001 00:50:40,375 --> 00:50:41,500 it was embedded in her. 1002 00:50:41,542 --> 00:50:43,708 That's where the little ball came from. 1003 00:50:43,792 --> 00:50:45,375 If the rage leaves her face... 1004 00:50:46,083 --> 00:50:48,667 the day she dies, we won't even recognize her. 1005 00:50:49,833 --> 00:50:51,250 It'll be like it wasn't Mom. 1006 00:50:51,333 --> 00:50:52,958 She's evil, Carlitos, very evil. 1007 00:50:53,042 --> 00:50:56,542 She could do us a favor and die and set us up for life, 1008 00:50:56,625 --> 00:50:58,583 but she can't even do that right. 1009 00:51:03,875 --> 00:51:05,417 Oh, it's my dad. Here. 1010 00:51:05,750 --> 00:51:06,833 Here, honey. 1011 00:51:11,083 --> 00:51:14,042 Dad, where are you going in this raincoat? 1012 00:51:14,375 --> 00:51:16,875 To work, dear, to work. | have no choice. 1013 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 Dad, you're retired. 1014 00:51:19,500 --> 00:51:20,625 You don't say! 1015 00:51:20,708 --> 00:51:23,208 Yes, you retired when Lola Flores died. 1016 00:51:23,500 --> 00:51:25,667 -Lola Flores died? -Yes, yes, yes. 1017 00:51:25,750 --> 00:51:27,500 A long, long time ago, Dad. 1018 00:51:31,250 --> 00:51:32,917 Paco, | think | don't love Mom. 1019 00:51:33,000 --> 00:51:34,792 Wait until she recovers... 1020 00:51:35,208 --> 00:51:36,292 Oh, no. 1021 00:51:37,542 --> 00:51:39,542 Can you imagine if she recovers? 1022 00:51:40,500 --> 00:51:41,750 What do we gain? 1023 00:51:41,833 --> 00:51:44,000 Above all, what does Mom gain? 1024 00:51:44,333 --> 00:51:47,083 -She doesn't want to die. -She has no idea what she wants. 1025 00:51:47,958 --> 00:51:49,875 You think this is quality of life? 1026 00:51:49,958 --> 00:51:52,958 Lying in bed all day being a pain and getting on your nerves? 1027 00:51:54,542 --> 00:51:57,208 That's life, you stick with her, 1028 00:51:57,292 --> 00:51:59,708 but deep down, you want to die. 1029 00:52:00,667 --> 00:52:02,167 What if she recovers? 1030 00:52:03,542 --> 00:52:04,625 Me, 1031 00:52:05,708 --> 00:52:08,125 if | were you, | wouldn't give her the pill. 1032 00:52:08,875 --> 00:52:10,208 She can go to hell. 1033 00:52:11,125 --> 00:52:12,500 What if she stays the same? 1034 00:52:13,750 --> 00:52:14,792 Try it. 1035 00:52:16,500 --> 00:52:17,667 She stays the same. 1036 00:52:18,000 --> 00:52:21,583 Sometimes I've spaced out and nothing, she stays the same. 1037 00:52:21,667 --> 00:52:23,500 Spaced out, he says. 1038 00:52:25,292 --> 00:52:26,833 What happened? What is it? 1039 00:52:26,958 --> 00:52:28,542 What did they say? What? 1040 00:52:28,875 --> 00:52:29,917 Give it here. 1041 00:52:32,083 --> 00:52:34,167 Mom is strong, Paco, very strong. 1042 00:52:34,792 --> 00:52:36,625 One time she got on my nerves, 1043 00:52:36,750 --> 00:52:39,583 | got distracted and left her blinds pulled for two weeks. 1044 00:52:39,667 --> 00:52:41,833 It was as dark as a cave in there. 1045 00:52:41,917 --> 00:52:43,208 What do you think she did? 1046 00:52:44,917 --> 00:52:46,083 She was just fine. 1047 00:52:46,167 --> 00:52:47,875 Did you expect her to croak? 1048 00:52:47,958 --> 00:52:50,208 Nobody dies from darkness. 1049 00:52:50,292 --> 00:52:53,708 When she could barely breathe, | opened the window wide... 1050 00:52:55,750 --> 00:52:56,875 for another week. 1051 00:52:56,958 --> 00:52:58,000 A whole week? 1052 00:52:58,500 --> 00:52:59,833 | didn't get her vaccinated. 1053 00:52:59,917 --> 00:53:01,917 Because you forgot, I'm sure. 1054 00:53:02,000 --> 00:53:04,250 -1 bet that's how she got sick. -Of course. 1055 00:53:04,333 --> 00:53:06,542 What else have you forgotten lately? 1056 00:53:06,625 --> 00:53:07,833 Nothing, why? 1057 00:53:07,917 --> 00:53:09,917 Well, you just seem very forgetful... 1058 00:53:10,000 --> 00:53:12,042 | really did forget about the shots. 1059 00:53:12,125 --> 00:53:13,833 And everything else, right? 1060 00:53:13,917 --> 00:53:15,500 -That too, of course. -Of course. 1061 00:53:16,708 --> 00:53:19,792 Why are we talking if you've already sent her on her way? 1062 00:53:19,875 --> 00:53:22,042 -Her way where? -Her way to heaven. 1063 00:53:22,292 --> 00:53:23,917 It might not have been that. 1064 00:53:24,292 --> 00:53:26,042 Don't worry, it's the same with me. 1065 00:53:26,333 --> 00:53:28,750 Just think, every time | took her to lunch, 1066 00:53:29,375 --> 00:53:32,708 | don't know how, but | got distracted and ordered her mackerel. 1067 00:53:32,792 --> 00:53:34,125 -Mackerel? -Mackerel. 1068 00:53:34,583 --> 00:53:35,958 You know it's hard for her. 1069 00:53:36,042 --> 00:53:38,292 And all the bones. | got distracted. 1070 00:53:38,375 --> 00:53:41,083 And sometimes | imagined me telling her a joke 1071 00:53:41,167 --> 00:53:44,792 and her cracking up and choking on all the bones. 1072 00:53:44,875 --> 00:53:45,917 And? 1073 00:53:46,000 --> 00:53:47,292 | couldn’t think of a joke. 1074 00:53:47,375 --> 00:53:49,250 | got scared and drew a blank. 1075 00:53:49,917 --> 00:53:51,333 And she is there suffering. 1076 00:53:51,625 --> 00:53:52,917 This is no way to live. 1077 00:53:53,333 --> 00:53:55,000 We have to report them, right? 1078 00:53:55,083 --> 00:53:56,667 Wait for the rain to stop. 1079 00:53:56,750 --> 00:53:59,125 You'll see when it clears up. 1080 00:55:16,958 --> 00:55:18,083 What's this? 1081 00:55:18,708 --> 00:55:20,458 What the hell is happening up there? 1082 00:55:23,417 --> 00:55:25,083 Quickly, quickly, let's go! 1083 00:55:27,417 --> 00:55:29,292 Just what we needed, a leak. 1084 00:55:30,167 --> 00:55:32,708 Why didn't you shut off the water when Jacinto died? 1085 00:55:32,792 --> 00:55:34,500 | did. What do you think? 1086 00:55:34,583 --> 00:55:36,292 Where are they going? What happened? 1087 00:55:36,375 --> 00:55:38,167 Quiet. If you talk, | can't hear. 1088 00:55:38,667 --> 00:55:39,708 Excuse me. 1089 00:55:39,792 --> 00:55:40,958 | think it's out. 1090 00:55:41,042 --> 00:55:42,292 Out? What's out? 1091 00:55:42,375 --> 00:55:43,667 The baby, he's coming out. 1092 00:55:43,750 --> 00:55:45,917 He can't wait a day? This is a bad time. 1093 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 You go, Conchita, see what's coming. 1094 00:55:48,083 --> 00:55:50,500 Honey, come, come with me. 1095 00:55:51,917 --> 00:55:53,708 My God, it reeks. 1096 00:55:53,792 --> 00:55:55,667 Well, you won't let me rent it, 1097 00:55:55,750 --> 00:55:57,667 so how's it supposed to smell? Clean? 1098 00:55:57,750 --> 00:55:59,417 Yes, just what | needed. 1099 00:55:59,500 --> 00:56:02,292 I have enough trouble kicking out those three tightwads. 1100 00:56:02,500 --> 00:56:04,458 Look at the floor. 1101 00:56:04,500 --> 00:56:05,833 Look at the ceiling. 1102 00:56:05,917 --> 00:56:07,083 It's soaked. 1103 00:56:09,458 --> 00:56:11,417 | don't see anything, there's nothing. 1104 00:56:11,625 --> 00:56:13,417 | don't know, | thought there was. 1105 00:56:13,500 --> 00:56:15,583 No, nothing. There's nothing coming out. 1106 00:56:16,458 --> 00:56:18,458 See that? See that? 1107 00:56:18,500 --> 00:56:21,458 Again with this crap. Nothing is coming out. 1108 00:56:21,500 --> 00:56:25,583 Don't you see me spreading everything apart? 1109 00:56:25,667 --> 00:56:27,917 Look, you see? Do you see that? 1110 00:56:29,625 --> 00:56:32,500 The building needs to be demolished. It's a public danger. 1111 00:56:32,583 --> 00:56:33,625 Yeah. 1112 00:56:37,542 --> 00:56:38,708 Yes. What about Mom? 1113 00:56:40,167 --> 00:56:42,125 Carlitos, Mom... 1114 00:56:42,708 --> 00:56:44,125 We'll help Mom out. 1115 00:56:44,500 --> 00:56:45,583 Help her. 1116 00:56:45,667 --> 00:56:47,542 We can't keep feeding her 1117 00:56:47,625 --> 00:56:50,125 bones in a dark, musty room. 1118 00:56:50,208 --> 00:56:51,500 Of course, of course. 1119 00:56:51,750 --> 00:56:53,000 We have to do something. 1120 00:56:54,167 --> 00:56:55,292 And...? 1121 00:56:55,667 --> 00:56:57,375 What do you want to do? 1122 00:56:57,458 --> 00:56:58,458 Well... 1123 00:56:59,042 --> 00:57:00,125 | guess... 1124 00:57:01,417 --> 00:57:02,833 give her a little push. 1125 00:57:02,917 --> 00:57:03,958 Oh! 1126 00:57:07,750 --> 00:57:09,875 -It's euthanasia. -It's euthanasia. 1127 00:57:10,500 --> 00:57:12,542 -Doing her a favor. -Doing her a favor. 1128 00:57:12,625 --> 00:57:15,375 -Because she's already dead. -More dead than alive. 1129 00:57:15,458 --> 00:57:17,542 -And no one will miss her. -No. 1130 00:57:17,625 --> 00:57:19,833 You don't love her, I don't, no one does. 1131 00:57:20,667 --> 00:57:22,083 No one will miss her. 1132 00:57:24,375 --> 00:57:25,833 They're savages. 1133 00:57:25,958 --> 00:57:28,375 What do you mean, savages? Murderers. 1134 00:57:28,458 --> 00:57:30,417 We have to call the police. 1135 00:57:30,500 --> 00:57:33,583 What police? The line has been busy all night. 1136 00:57:33,667 --> 00:57:35,792 We'll have to go to the station. 1137 00:57:35,875 --> 00:57:37,917 It's not far, only 15 minutes from here. 1138 00:57:38,000 --> 00:57:39,417 You, squatter, come on. 1139 00:57:39,500 --> 00:57:42,292 Hurry, it'll take you five minutes. Go on. 1140 00:57:42,375 --> 00:57:45,083 -What about Lola? -We'll stay with her. 1141 00:57:45,167 --> 00:57:47,083 -Go on. -Let's go, move it. 1142 00:57:47,167 --> 00:57:48,875 Oh, God dammit! 1143 00:57:49,875 --> 00:57:51,417 Get him out of me! 1144 00:57:51,500 --> 00:57:53,250 Girl's got some mouth on her. 1145 00:57:53,333 --> 00:57:56,667 Come on, let's see what those scoundrels are saying. Let's go. 1146 00:58:29,167 --> 00:58:30,250 Fuck! 1147 00:58:32,292 --> 00:58:33,542 I'm going to get soaked. 1148 00:58:36,417 --> 00:58:38,333 -S0, we agree. -Yes. 1149 00:58:38,417 --> 00:58:40,333 -We... We'll help her. -Yes. 1150 00:58:40,417 --> 00:58:43,167 Wait, wait. Who's going to help her? 1151 00:58:43,250 --> 00:58:44,292 -You. -No, you. 1152 00:58:44,417 --> 00:58:45,417 -You. -No, you. 1153 00:58:45,500 --> 00:58:46,792 -No. -We'll flip a coin. 1154 00:58:46,875 --> 00:58:48,792 You want heads or tails? | call tails. 1155 00:58:59,292 --> 00:59:00,542 What do | have to do? 1156 00:59:10,333 --> 00:59:11,375 Okay, Carlitos. 1157 00:59:11,833 --> 00:59:14,500 How can we help her without anyone suspecting us? 1158 00:59:15,042 --> 00:59:16,250 An embolism, 1159 00:59:16,333 --> 00:59:19,500 the best option is to fill her head with little balls. 1160 00:59:30,708 --> 00:59:32,500 Fill her head with little balls? 1161 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 How do you do that? 1162 00:59:33,792 --> 00:59:36,542 If we don't act fast, we can say goodbye to Pura. 1163 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 Pura? Who's Pura? 1164 00:59:39,417 --> 00:59:40,667 -The mother. -The victim. 1165 00:59:40,750 --> 00:59:42,208 The one they're going to kill. 1166 00:59:43,583 --> 00:59:46,500 | can't take any more, | want to get out of here. Pau! 1167 00:59:47,125 --> 00:59:48,500 No one's answering. 1168 00:59:49,500 --> 00:59:50,625 What do we do? 1169 00:59:51,792 --> 00:59:53,042 Save her ourselves. 1170 00:59:53,125 --> 00:59:54,208 What's that? 1171 00:59:54,292 --> 00:59:57,125 Keys Carlitos gave me in case anything happened. 1172 00:59:57,208 --> 00:59:58,500 Come on, | need you. 1173 00:59:58,542 --> 01:00:00,500 | can't. No, no, | can't. 1174 01:00:00,583 --> 01:00:01,875 She's panicking. 1175 01:00:01,958 --> 01:00:04,375 You and me, Chita. Come on, you and me. 1176 01:00:04,458 --> 01:00:05,542 Come on, let's go. 1177 01:00:25,500 --> 01:00:26,750 This goes... 1178 01:00:29,500 --> 01:00:30,500 here. 1179 01:00:42,917 --> 01:00:44,125 Do you have a rope? 1180 01:00:46,125 --> 01:00:47,208 You want to hang her? 1181 01:00:47,333 --> 01:00:49,500 What are you talking about, Carlitos? 1182 01:00:49,583 --> 01:00:51,625 We have to do it somehow. 1183 01:00:51,708 --> 01:00:54,250 Okay, it's settled. Grab a rope, 1184 01:00:54,583 --> 01:00:56,042 tie up her legs, 1185 01:00:56,667 --> 01:00:59,500 run the rope through the hook on the light, 1186 01:00:59,583 --> 01:01:02,667 I'm sure it'll hold, and hang her upside down. 1187 01:01:02,750 --> 01:01:04,583 We'll leave her there all night 1188 01:01:04,708 --> 01:01:06,833 so the blood condenses in her head. 1189 01:01:07,292 --> 01:01:10,417 If we're lucky, her head will fill with little balls and clots. 1190 01:01:10,500 --> 01:01:11,625 It has to work. 1191 01:01:12,625 --> 01:01:16,542 Then what? Do we sit and watch TV with Mom hanging and turning purple? 1192 01:01:17,000 --> 01:01:19,125 No, no, | can't, | can't. 1193 01:01:19,750 --> 01:01:22,458 | don't have the strength and the light won't hold her. 1194 01:01:22,833 --> 01:01:24,917 And she'd have marks on her ankles. 1195 01:01:32,458 --> 01:01:33,500 Are you sure? 1196 01:01:33,542 --> 01:01:35,792 Of course. You want them to kill Pura? Let's go. 1197 01:01:36,500 --> 01:01:37,583 | have to crap. 1198 01:01:41,333 --> 01:01:42,500 Then bread, bread. 1199 01:01:42,542 --> 01:01:45,417 We'll roll bread into a ball and shove it in her mouth. 1200 01:01:45,500 --> 01:01:47,125 We won't kill her, she'll choke. 1201 01:01:47,250 --> 01:01:48,750 It's different, something else. 1202 01:01:48,833 --> 01:01:52,375 Imagine | dare to stick it in her mouth, which is a lot for me, 1203 01:01:52,750 --> 01:01:53,792 and she swallows it. 1204 01:01:55,125 --> 01:01:56,375 | wouldn't dare. 1205 01:01:56,458 --> 01:01:57,958 Then make it bigger. 1206 01:01:58,042 --> 01:01:59,500 Then it'll be obvious. 1207 01:01:59,542 --> 01:02:01,083 When they open her and remove it, 1208 01:02:01,167 --> 01:02:03,583 they'll know it's impossible to swallow that. 1209 01:02:03,667 --> 01:02:05,292 Who says they'll open her up? 1210 01:02:05,375 --> 01:02:06,458 They'll do an autopsy. 1211 01:02:06,500 --> 01:02:10,333 No, Carlitos. People who die of old age aren't opened up. 1212 01:02:10,417 --> 01:02:12,500 It's not dying of old age, we're killing her. 1213 01:02:12,542 --> 01:02:13,917 Don't say kill! 1214 01:02:14,000 --> 01:02:15,792 Are you killing someone? 1215 01:02:15,875 --> 01:02:17,500 No, right? Me either. 1216 01:02:17,542 --> 01:02:18,958 You don't have to do anything. 1217 01:02:19,042 --> 01:02:20,333 I'll make the bread ball. 1218 01:02:20,417 --> 01:02:23,833 We'll wait until she's asleep. You know she sleeps with her mouth open. 1219 01:02:24,125 --> 01:02:26,917 I'll open the door, Mom's mouth is open, 1220 01:02:27,000 --> 01:02:29,792 you shut your eyes and throw the bread. No one's guilty. 1221 01:02:29,875 --> 01:02:32,125 In fact, it's her fault for not chewing. 1222 01:02:35,208 --> 01:02:37,458 I'm going to be sick. 1223 01:02:37,500 --> 01:02:39,000 Son of a bitch. 1224 01:02:39,083 --> 01:02:40,875 -l can't believe it. -Let's go. 1225 01:02:59,333 --> 01:03:01,125 It smells so bad in here. Oh, God. 1226 01:03:02,083 --> 01:03:04,125 Stop complaining and watch the door. 1227 01:03:04,208 --> 01:03:05,708 Let me open the window first. 1228 01:03:05,792 --> 01:03:07,208 This is unbearable. 1229 01:03:07,292 --> 01:03:10,125 Don't worry, Pura. We're here. 1230 01:03:10,708 --> 01:03:12,917 A blanket. We need a blanket. 1231 01:03:13,000 --> 01:03:14,500 Here. 1232 01:03:14,792 --> 01:03:18,042 What big underwear you have. And no blanket, of course. 1233 01:03:18,417 --> 01:03:19,500 Not one. 1234 01:03:19,875 --> 01:03:22,417 Let's see. Not here either. 1235 01:03:32,625 --> 01:03:33,667 Shit! 1236 01:03:38,667 --> 01:03:40,167 Thank you, God. 1237 01:03:53,292 --> 01:03:55,250 | can't take any more. | can't. 1238 01:03:56,833 --> 01:03:59,042 Why is everything always so complicated? 1239 01:03:59,292 --> 01:04:01,125 | swear, when Mom dies, 1240 01:04:01,500 --> 01:04:04,708 I'm taking my paintings and bags and moving to the Canary Islands. 1241 01:04:04,792 --> 01:04:06,042 -The Canary Islands? -Yes. 1242 01:04:06,125 --> 01:04:07,542 I'll marry a Canarian woman. 1243 01:04:07,958 --> 01:04:10,458 And don't call me gay. I'll be speaking with Mari. 1244 01:04:10,500 --> 01:04:12,625 Why Mari? Mom told us. 1245 01:04:12,750 --> 01:04:14,208 -Told you what? -That you were. 1246 01:04:14,292 --> 01:04:16,958 -Were what? -A non-practicing homosexual. 1247 01:04:17,292 --> 01:04:19,542 She said to leave you alone and not say anything 1248 01:04:19,625 --> 01:04:21,750 because you'd die of embarrassment. 1249 01:04:21,833 --> 01:04:23,000 So we said nothing. 1250 01:04:25,042 --> 01:04:27,500 Nothing. In this house, there aren't any blankets. 1251 01:04:29,208 --> 01:04:30,500 | can't find anything. 1252 01:04:30,542 --> 01:04:32,125 Oh, look. Help me. 1253 01:04:32,583 --> 01:04:34,000 Grab that side. 1254 01:04:34,333 --> 01:04:35,917 Put it on the ground. 1255 01:04:36,000 --> 01:04:38,042 You've never dated a girl. 1256 01:04:38,125 --> 01:04:40,333 What do you mean? I've dated girls. 1257 01:04:40,417 --> 01:04:41,583 Not many, but some. 1258 01:04:41,667 --> 01:04:43,292 -You? -Yes, me. 1259 01:04:43,750 --> 01:04:44,750 When? 1260 01:04:49,500 --> 01:04:53,417 Years ago, | dated a coworker: Elisenda Soriano. 1261 01:04:54,208 --> 01:04:56,917 One day, | invited her over for lunch to meet Mom. 1262 01:04:57,000 --> 01:04:58,458 And, in the middle of lunch, 1263 01:04:58,833 --> 01:05:00,833 when | got up to go to the kitchen, 1264 01:05:00,917 --> 01:05:02,875 | heard Mom say something and | thought: 1265 01:05:03,667 --> 01:05:05,750 "Mom couldn't have told her that." 1266 01:05:05,833 --> 01:05:06,958 What did she tell her? 1267 01:05:09,083 --> 01:05:12,583 When you marry my son, you'll have to wipe my ass. 1268 01:05:16,333 --> 01:05:17,500 Jesus! 1269 01:05:19,708 --> 01:05:23,375 Chita, we'll do out best to not hurt her. Poor girl. 1270 01:05:24,125 --> 01:05:26,667 -It's impossible not to hurt her. -Let's go. 1271 01:05:37,208 --> 01:05:38,625 So why'd she say you're gay? 1272 01:05:39,500 --> 01:05:41,792 Because she wants me here with her forever, 1273 01:05:42,167 --> 01:05:45,333 to be by her side and take care of her until she dies. 1274 01:05:46,958 --> 01:05:48,250 One day, she told me: 1275 01:05:48,792 --> 01:05:50,667 "I had you so you'd take care of me." 1276 01:05:50,750 --> 01:05:52,125 -She told you that? -Yes. 1277 01:05:52,208 --> 01:05:55,333 Look, if Mom told me that, I'd throw her down the stairs. 1278 01:05:55,958 --> 01:05:58,167 Of course, that's why she didn't tell you. 1279 01:05:58,750 --> 01:06:00,708 It'll be hard to do this gracefully. 1280 01:06:01,208 --> 01:06:02,708 That leaves us no choice then. 1281 01:06:02,792 --> 01:06:04,583 Oh! 1282 01:06:04,667 --> 01:06:06,417 If you can't do it, | will. 1283 01:06:06,500 --> 01:06:09,000 I'm always the one who has to solve things. 1284 01:06:09,875 --> 01:06:11,667 I'm doing it. I'm doing it. 1285 01:06:12,792 --> 01:06:14,875 I'm going, I'm going. 1286 01:06:15,875 --> 01:06:17,792 -You're not coming? -No, no, no, no. 1287 01:06:18,250 --> 01:06:19,375 Fine, don't come. 1288 01:06:21,375 --> 01:06:22,750 You're pathetic. 1289 01:06:28,125 --> 01:06:30,542 -Someone's coming. -What are you talking about? 1290 01:06:32,708 --> 01:06:36,958 Our Father, who art in heaven, hallowed by thy name. 1291 01:06:42,833 --> 01:06:43,875 Oh, my God! 1292 01:06:54,458 --> 01:06:57,083 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 1293 01:06:57,833 --> 01:06:58,875 Amen. 1294 01:07:00,375 --> 01:07:01,458 What do we do? 1295 01:07:01,500 --> 01:07:02,792 Nothing, stay there. 1296 01:07:25,250 --> 01:07:26,375 No fucking way! 1297 01:07:28,125 --> 01:07:29,500 Carlitos! 1298 01:07:30,667 --> 01:07:31,667 Carlos! 1299 01:07:34,458 --> 01:07:35,500 Carlitos! 1300 01:07:36,042 --> 01:07:37,042 Help me! 1301 01:07:37,125 --> 01:07:39,125 Screw you. I'm out of here. 1302 01:07:39,208 --> 01:07:40,333 Chita! 1303 01:07:40,750 --> 01:07:42,292 Dammit! 1304 01:07:42,375 --> 01:07:43,542 -She's gone. -You did it? 1305 01:07:43,625 --> 01:07:45,000 No, she's gone. 1306 01:07:45,417 --> 01:07:46,708 -Who? -Mom's gone! 1307 01:07:46,958 --> 01:07:49,333 Mom? Mom, Mom! 1308 01:07:49,667 --> 01:07:51,167 I'm shitting my pants. 1309 01:07:51,625 --> 01:07:53,500 You think you're so clever. 1310 01:07:54,792 --> 01:07:56,625 Mom, Mom! 1311 01:07:57,958 --> 01:07:59,125 Mom! 1312 01:08:00,208 --> 01:08:02,167 -Where'd you put her? -She's gone. 1313 01:08:03,250 --> 01:08:05,458 -She knew, she knew. -Who knew what? 1314 01:08:05,500 --> 01:08:07,000 Mom, she knew... 1315 01:08:07,375 --> 01:08:09,292 and found the strength to get up. 1316 01:08:09,375 --> 01:08:12,833 She found the strength to get up and jumped off the balcony. Idiot! 1317 01:08:13,208 --> 01:08:14,417 Oh, no, no, no! 1318 01:08:15,000 --> 01:08:16,083 She jumped off. 1319 01:08:16,500 --> 01:08:17,958 -She killed herself. -Carlitos! 1320 01:08:18,958 --> 01:08:20,042 Carlitos! 1321 01:08:20,458 --> 01:08:22,000 Wait! Where are you going? 1322 01:08:22,083 --> 01:08:23,292 Carlitos, please! 1323 01:08:23,375 --> 01:08:25,375 Outside. Where else would | be going? 1324 01:08:25,625 --> 01:08:27,583 Don't you see it doesn't make any sense? 1325 01:08:27,667 --> 01:08:29,458 You really did it this time, Chita. 1326 01:08:29,542 --> 01:08:31,500 Sorry, | had to take a shit ASAP. 1327 01:08:32,583 --> 01:08:35,083 Let's grab her before they come back. 1328 01:08:35,167 --> 01:08:36,458 Come on, help me. 1329 01:08:36,667 --> 01:08:39,292 You come help us too. And stop being so anxious, 1330 01:08:39,417 --> 01:08:41,125 you look like a sad puppy. 1331 01:08:44,208 --> 01:08:46,500 What do you mean she jumped? She can't even walk. 1332 01:08:46,583 --> 01:08:48,958 Yeah, but if she isn't there, she must be here. 1333 01:08:49,042 --> 01:08:51,083 Plus, the balcony doors are open. 1334 01:08:51,167 --> 01:08:53,417 Careful, careful! 1335 01:08:53,500 --> 01:08:55,375 Careful! 1336 01:08:56,042 --> 01:08:57,583 Paco, Paco! 1337 01:08:57,958 --> 01:08:59,667 A blackout. Just what we needed. 1338 01:08:59,750 --> 01:09:00,917 Come on, pull, pull. 1339 01:09:01,292 --> 01:09:03,208 Pull, pull harder, harder. 1340 01:09:03,625 --> 01:09:06,417 -Paco, are you okay? -What a blow to the head! 1341 01:09:06,500 --> 01:09:08,542 I'm disoriented and everything, Carlitos. 1342 01:09:10,500 --> 01:09:12,625 -Easy now. -Help me. 1343 01:09:20,667 --> 01:09:22,625 Lola, Lola! 1344 01:09:23,083 --> 01:09:24,125 Lola! 1345 01:09:24,875 --> 01:09:26,500 A robber! A robber broke in! 1346 01:09:26,583 --> 01:09:27,583 What? 1347 01:09:28,333 --> 01:09:30,667 There's a guy scaling the wall. A robber! 1348 01:09:31,292 --> 01:09:32,958 -Lola! -Run, run! 1349 01:09:33,417 --> 01:09:35,500 -How could you drop me like that? -Lola! 1350 01:09:35,625 --> 01:09:37,375 -Sorry. -How could you drop me? 1351 01:09:37,875 --> 01:09:39,000 -Ugh! -Ugh! 1352 01:09:39,583 --> 01:09:40,625 Chita! 1353 01:09:40,708 --> 01:09:41,958 | don't fit. 1354 01:09:42,042 --> 01:09:43,792 l... | don't fit. 1355 01:09:45,292 --> 01:09:46,542 Oh! 1356 01:09:50,792 --> 01:09:51,833 Oh! 1357 01:09:52,542 --> 01:09:53,625 Good evening. 1358 01:09:56,833 --> 01:09:57,875 Lola! 1359 01:09:59,625 --> 01:10:01,625 What're you doing here? They're breaking in. 1360 01:10:01,708 --> 01:10:04,000 -Who broke in? -A robber, on the balcony. 1361 01:10:04,083 --> 01:10:05,125 No way! 1362 01:10:06,583 --> 01:10:07,958 Who's broken in? 1363 01:10:08,083 --> 01:10:10,417 Oh, my God! What the hell is this? 1364 01:10:10,792 --> 01:10:13,125 -Pau! -Lola! 1365 01:10:13,208 --> 01:10:14,542 Lola! 1366 01:10:15,750 --> 01:10:17,250 Shit, shit, shit! 1367 01:10:17,333 --> 01:10:19,583 Pau, please, come here! Pau, come here! 1368 01:10:19,667 --> 01:10:21,083 -Lola! -Pau! 1369 01:10:21,208 --> 01:10:22,750 Lola, Lola! 1370 01:10:24,125 --> 01:10:26,875 -l saw a guy climbing the wall. -What wall? 1371 01:10:26,958 --> 01:10:29,458 The other two are dragging an old lady on the floor. 1372 01:10:29,500 --> 01:10:30,583 A real old lady! 1373 01:10:30,667 --> 01:10:32,583 -They want to kill her. -What? 1374 01:10:32,667 --> 01:10:34,833 Yeah, that's why they went to save her. 1375 01:10:34,917 --> 01:10:38,042 There's an old lady who's older than the other old ladies. 1376 01:10:38,125 --> 01:10:39,917 An old lady who doesn't go out, 1377 01:10:40,000 --> 01:10:42,708 who's shut in and nearly dead. 1378 01:10:43,625 --> 01:10:46,708 Pau, what happened to you, my little fruitcake? 1379 01:10:47,333 --> 01:10:49,125 | want to get out of here, please. 1380 01:10:49,208 --> 01:10:51,375 No, no, no! Don't you see there's a robber? 1381 01:10:51,667 --> 01:10:53,417 -What robber? -The one | mentioned. 1382 01:10:53,500 --> 01:10:56,042 The one from the balcony who's loose in the house. 1383 01:10:57,208 --> 01:10:58,250 There's no one here. 1384 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 Go check the kitchen and bathrooms 1385 01:11:01,208 --> 01:11:03,208 and I'll check the bedrooms. 1386 01:11:03,292 --> 01:11:04,417 Okay, okay. 1387 01:11:34,083 --> 01:11:35,458 Ah! 1388 01:11:52,333 --> 01:11:54,208 -Chita, Chita. -Did you see anything? 1389 01:11:54,292 --> 01:11:55,333 -Chita. -What? 1390 01:11:55,417 --> 01:11:57,625 What's the squatter thinking? There's no one. 1391 01:11:57,708 --> 01:11:59,125 What a scare. 1392 01:11:59,208 --> 01:12:02,000 Pura, Pura. We left Pura. 1393 01:12:02,083 --> 01:12:04,042 -She must be cold. -On the count of three. 1394 01:12:04,125 --> 01:12:05,583 -Carlitos. -Careful. 1395 01:12:07,125 --> 01:12:08,167 Come on. 1396 01:12:09,917 --> 01:12:11,125 Mom! 1397 01:12:11,208 --> 01:12:12,750 -Oh! -Mom! 1398 01:12:12,833 --> 01:12:14,042 -Ladies! -Mom! 1399 01:12:14,125 --> 01:12:16,292 -Close the door! -Pull, pull! 1400 01:12:17,958 --> 01:12:20,125 -Are you crazy? -Mom! . 1401 01:12:20,208 --> 01:12:21,667 -Give me my mom back! -Ladies! 1402 01:12:22,083 --> 01:12:24,667 Grab Pura, grab Pura, they're going to get her! 1403 01:12:24,750 --> 01:12:25,792 Grab her! 1404 01:12:25,875 --> 01:12:27,458 -I'll break the door down! -Mom! 1405 01:12:27,500 --> 01:12:29,458 -l can't see anything. -Mom! 1406 01:12:29,500 --> 01:12:30,792 Let's move her. 1407 01:12:30,917 --> 01:12:32,292 Chita, help me. 1408 01:12:32,625 --> 01:12:34,083 Pull, pull that way. 1409 01:12:34,208 --> 01:12:35,958 Ladies, open up, please! 1410 01:12:36,042 --> 01:12:37,500 -Ladies! -Mom! 1411 01:12:37,542 --> 01:12:38,667 Mother killers! 1412 01:12:38,750 --> 01:12:41,042 Cockroaches, you're cockroaches! 1413 01:12:43,750 --> 01:12:46,417 Let's move the bed so they don't come in. 1414 01:12:46,500 --> 01:12:49,625 -You should be ashamed! -Oh, no, Pau! 1415 01:12:50,250 --> 01:12:52,792 Oh, no. | think it's time. 1416 01:12:53,542 --> 01:12:55,833 We should have kicked them out 200 years ago. 1417 01:12:55,917 --> 01:12:57,542 -Why do they have her? -They heard us. 1418 01:12:57,625 --> 01:12:58,792 -They heard us. -Wait. 1419 01:12:58,875 --> 01:13:00,708 -We called the police. -What now? 1420 01:13:00,792 --> 01:13:02,375 They're almost here. 1421 01:13:02,458 --> 01:13:03,667 That's it. 1422 01:13:03,750 --> 01:13:06,333 They've been bothering me my whole life. 1423 01:13:09,375 --> 01:13:11,292 Ow, ow, ow! 1424 01:13:12,208 --> 01:13:13,375 That hurt! 1425 01:13:17,167 --> 01:13:19,208 Mr. Benito, Mr. Benito, help me! 1426 01:13:20,333 --> 01:13:21,958 Whatever you need, dear. 1427 01:13:22,625 --> 01:13:24,333 What should | do? Grab her feet? 1428 01:13:24,417 --> 01:13:26,083 What's happening? 1429 01:13:26,167 --> 01:13:27,500 Ow, ow! 1430 01:13:28,250 --> 01:13:29,292 Carlitos! 1431 01:13:38,542 --> 01:13:40,708 -Where's my mom? -Degenerate! 1432 01:13:40,792 --> 01:13:42,625 -That's it, that's it! -Mom! 1433 01:13:42,708 --> 01:13:45,125 What have you done with my mom? 1434 01:13:47,833 --> 01:13:50,167 It's not coming out. What do you need? Towels? 1435 01:13:50,250 --> 01:13:52,083 Can you shut up about the towels? 1436 01:13:52,167 --> 01:13:53,917 Hit him, hit him hard! 1437 01:13:55,458 --> 01:13:56,500 Take that! 1438 01:13:58,208 --> 01:13:59,250 Oh! 1439 01:13:59,333 --> 01:14:00,667 Hey, that's my wife. 1440 01:14:01,167 --> 01:14:03,375 Pau Garcia, what do you see? 1441 01:14:06,125 --> 01:14:09,833 A vagina, like always, Lola! What else would | see? 1442 01:14:12,917 --> 01:14:14,250 Keep an eye on her. 1443 01:14:15,042 --> 01:14:17,208 Huh? 1444 01:14:17,292 --> 01:14:18,833 Inhale and exhale, dammit. 1445 01:14:18,917 --> 01:14:20,125 Inhale. 1446 01:14:20,792 --> 01:14:21,958 Exhale. 1447 01:14:22,333 --> 01:14:23,542 One, two, three. 1448 01:14:23,625 --> 01:14:25,167 One, two, three. 1449 01:14:27,000 --> 01:14:28,042 Pau! 1450 01:14:34,625 --> 01:14:36,167 Bite him! 1451 01:14:36,292 --> 01:14:38,042 Tear his ear off! 1452 01:14:38,125 --> 01:14:39,500 Bite him! 1453 01:14:39,583 --> 01:14:41,458 Take that! 1454 01:14:43,667 --> 01:14:45,583 We'll call the cops and take a mackerel 1455 01:14:45,667 --> 01:14:47,875 and shove it where the sun don't shine! 1456 01:14:48,208 --> 01:14:50,792 With the bones and all! For God's sake! 1457 01:14:53,292 --> 01:14:54,500 Aren't you ugly! 1458 01:15:07,250 --> 01:15:09,375 -Stay right here! -Paco, Paco! 1459 01:15:09,458 --> 01:15:10,500 Margarita! 1460 01:15:10,542 --> 01:15:12,750 You're fucking kidding me! 1461 01:15:13,042 --> 01:15:14,333 Margarita, come here! 1462 01:15:14,458 --> 01:15:15,833 -Come here! -I'm coming! 1463 01:15:29,333 --> 01:15:30,375 Oh! 1464 01:15:44,500 --> 01:15:45,708 -Come here! -I'm coming! 1465 01:15:49,167 --> 01:15:51,375 Take that, take that! 1466 01:15:51,667 --> 01:15:52,708 Get out! 1467 01:15:52,792 --> 01:15:53,833 Take that! 1468 01:15:53,917 --> 01:15:55,000 Take that! 1469 01:15:59,500 --> 01:16:00,667 -Animal! -That's right! 1470 01:16:00,750 --> 01:16:02,875 -Those are my fucking balls! -That's it! 1471 01:16:15,500 --> 01:16:16,708 Help! 1472 01:16:17,042 --> 01:16:18,500 Paco! 1473 01:16:18,875 --> 01:16:20,833 -Conchita, Conchita! -Mom! 1474 01:16:20,958 --> 01:16:21,958 Where are you going? 1475 01:16:25,333 --> 01:16:26,375 -Take that! -Oh! 1476 01:16:27,250 --> 01:16:30,083 He's coming, he's coming! Paco, Paco! 1477 01:16:30,167 --> 01:16:31,500 He's escaping! 1478 01:16:31,583 --> 01:16:33,583 He's escaping! I'll get him. 1479 01:16:33,667 --> 01:16:35,583 Get back here, old lady killer! 1480 01:16:35,917 --> 01:16:37,375 Paco! 1481 01:16:38,000 --> 01:16:39,083 Mom! 1482 01:16:39,167 --> 01:16:40,208 Help me! 1483 01:16:40,292 --> 01:16:41,500 What happened to you? 1484 01:16:42,833 --> 01:16:45,375 Paco, paco, help me! 1485 01:16:45,458 --> 01:16:46,792 Paco! 1486 01:16:47,292 --> 01:16:48,375 Look, the robber! 1487 01:16:48,458 --> 01:16:51,250 What robber? That's the crazy daughter-in-law. 1488 01:16:53,042 --> 01:16:55,500 Carlos, Carlos, Carlos! 1489 01:16:57,250 --> 01:16:59,125 -What happened to her face? -Who knows? 1490 01:16:59,208 --> 01:17:01,042 -Carlos, Carlitos! -Paco! 1491 01:17:01,125 --> 01:17:02,875 Carlitos, she's slipping! 1492 01:17:02,958 --> 01:17:04,500 Paco! Hurry! 1493 01:17:05,542 --> 01:17:06,917 -Carlos! -Who's that? 1494 01:17:07,000 --> 01:17:08,167 Carlos! 1495 01:17:08,250 --> 01:17:09,500 Carlos! 1496 01:17:09,583 --> 01:17:11,375 -Hurry! -Help me, Paco! 1497 01:17:13,417 --> 01:17:14,458 Get me up! 1498 01:17:14,500 --> 01:17:16,000 Grab me! Grab me! 1499 01:17:16,083 --> 01:17:18,000 Get me up, get me up, Paco! 1500 01:17:18,083 --> 01:17:19,125 Get me up! 1501 01:17:19,500 --> 01:17:20,750 Get me up, Paco! 1502 01:17:20,833 --> 01:17:22,375 I'm slipping! 1503 01:17:23,500 --> 01:17:25,250 Let's go! 1504 01:17:26,792 --> 01:17:29,792 Oh, my God! What happened to you, Mariangeles? 1505 01:17:35,167 --> 01:17:37,833 Get me inside! Get me inside, Paco! 1506 01:17:41,833 --> 01:17:43,042 Get me inside! 1507 01:17:50,875 --> 01:17:52,167 Oh, my God! 1508 01:17:52,292 --> 01:17:53,708 Oh, they're dead! 1509 01:17:53,792 --> 01:17:56,458 Oh, they're dead! 1510 01:17:58,542 --> 01:17:59,667 What's that? 1511 01:17:59,750 --> 01:18:01,583 -A child. -What child? 1512 01:18:02,125 --> 01:18:03,500 The squatter gave birth. 1513 01:18:03,542 --> 01:18:06,083 Let's go, let's go! 1514 01:18:28,500 --> 01:18:31,375 Some come and others go. 1515 01:18:37,333 --> 01:18:39,375 Merry Christmas, Maria Antonia. 1516 01:18:52,125 --> 01:18:57,167 "Mother dearest of the soul, 1517 01:18:57,875 --> 01:19:01,708 on my breast, | carry a flower. 1518 01:19:01,792 --> 01:19:03,083 Ooh, ooh, ooh. 1519 01:19:03,208 --> 01:19:05,583 Worry not of the hue... 1520 01:19:06,000 --> 01:19:07,792 of its petals... 1521 01:19:08,583 --> 01:19:12,542 because the flower, my mother, is you. 1522 01:19:12,625 --> 01:19:14,167 It is you. 1523 01:19:14,500 --> 01:19:19,250 Your affection is my good, Mother dearest. 1524 01:19:20,000 --> 01:19:24,417 I've always and will always count on you... 1525 01:19:25,292 --> 01:19:29,833 to be the refuge from all of my sorrows... 1526 01:19:29,917 --> 01:19:31,042 My sorrows. 1527 01:19:31,125 --> 01:19:34,625 ...and the cradle of love and truth. 1528 01:19:36,333 --> 01:19:40,708 Even if | find love in my life... 1529 01:19:40,792 --> 01:19:41,917 Ooh, ooh. 1530 01:19:42,000 --> 01:19:46,500 ...that fills me with happiness galore, 1531 01:19:47,042 --> 01:19:51,458 I have never found love, my mother, 1532 01:19:52,750 --> 01:19:57,208 | have never found love quite like yours. 1533 01:19:58,458 --> 01:20:03,625 Mother dearest of the soul, 1534 01:20:03,792 --> 01:20:07,625 on my breast, | carry a flower. 1535 01:20:09,125 --> 01:20:13,667 Worry not of the hue of its petals... 1536 01:20:14,500 --> 01:20:18,125 because the flower, my mother, is you." 1537 01:20:18,208 --> 01:20:19,875 Alright, well, that's that. 1538 01:20:20,167 --> 01:20:22,833 For the time being, the big problem resolved itself. 1539 01:20:22,917 --> 01:20:24,417 | wouldn't say that... 1540 01:20:24,708 --> 01:20:25,833 What do we do now? 1541 01:20:25,917 --> 01:20:28,708 Cross our fingers that Pura doesn't die anytime soon. 1542 01:20:28,792 --> 01:20:31,500 Two more late-night shows and it's lights out for Pura. 1543 01:20:31,542 --> 01:20:34,500 -Don't worry. | have a solution. -For what? 1544 01:20:34,542 --> 01:20:37,042 So Pura sticks around for many years to come. 1545 01:20:37,125 --> 01:20:38,625 I'm talking many, many years. 1546 01:20:38,708 --> 01:20:40,000 What is it? 1547 01:20:43,042 --> 01:20:44,292 I'll tell you in a minute. 1548 01:20:44,667 --> 01:20:47,292 | don't want everyone here to find out. 1549 01:20:49,250 --> 01:20:52,917 "Mother dearest of the soul, 1550 01:20:53,667 --> 01:20:57,375 on my breast, | carry a flower. 1551 01:20:58,542 --> 01:21:02,792 Worry not of the hue of its petals 1552 01:21:02,875 --> 01:21:07,125 because the flower, my mother, is you. 1553 01:21:07,625 --> 01:21:11,292 Your affection is my good, Mother dearest. 1554 01:21:12,125 --> 01:21:16,083 I've always and will always count on you... 1555 01:21:16,708 --> 01:21:20,708 to be the refuge from all of my sorrows... 1556 01:21:21,500 --> 01:21:24,958 and the cradle of love and truth. 1557 01:21:26,500 --> 01:21:29,583 Le-le-le-le, ay, le-le-le-le. 1558 01:21:30,208 --> 01:21:32,042 Ay, le-le-le-le. 1559 01:21:32,375 --> 01:21:34,292 Ay, le-le-le-le. 1560 01:21:35,625 --> 01:21:38,875 Le-le-le-le, ay, le-le-le-le. 1561 01:21:39,375 --> 01:21:41,125 Ay, le-le-le-le. 1562 01:21:41,542 --> 01:21:42,625 Ay, le, le. 1563 01:21:44,583 --> 01:21:47,958 Mother dearest of the soul, 1564 01:21:49,083 --> 01:21:52,708 on my breast, | carry a flower. 1565 01:21:53,667 --> 01:21:57,500 Worry not of the hue of its petals... 1566 01:21:58,167 --> 01:22:02,667 because the flower, my mother, is you. 1567 01:22:03,000 --> 01:22:06,583 Your affection is my good, Mother dearest. 1568 01:22:07,458 --> 01:22:11,208 I've always and will always count on you... 1569 01:22:12,125 --> 01:22:16,083 to be the refuge from all of my sorrows... 1570 01:22:16,875 --> 01:22:20,333 and the cradle of love and truth. 1571 01:22:21,250 --> 01:22:25,500 Even if I find love in my life... 1572 01:22:25,958 --> 01:22:29,375 that fills me with happiness galore, 1573 01:22:30,375 --> 01:22:34,625 I have never found love, my mother, 1574 01:22:35,167 --> 01:22:39,292 | have never found love quite like yours. 1575 01:22:43,083 --> 01:22:44,375 Mother dearest. 1576 01:22:45,833 --> 01:22:47,583 Full of flavor and grace. 1577 01:22:50,958 --> 01:22:52,208 Rumba. 1578 01:22:58,375 --> 01:23:00,542 -Mother, mother... -Oh, mother. 1579 01:23:00,625 --> 01:23:03,000 -...dearest, dearest. -My mother dearest. 1580 01:23:03,083 --> 01:23:06,333 Mother, mother, no one can take away your love. 1581 01:23:06,417 --> 01:23:09,417 -Beautiful mother dearest. -Mother, mother. 1582 01:23:09,500 --> 01:23:10,708 Mother dearest, dearest. 1583 01:23:10,792 --> 01:23:12,542 No one can take away your love. 1584 01:23:12,625 --> 01:23:15,667 Mother, mother, no one can take away your love. 1585 01:23:15,750 --> 01:23:16,833 My dearest delight. 1586 01:23:16,917 --> 01:23:20,083 Mother, mother, mother dearest, dearest. 1587 01:23:21,333 --> 01:23:24,875 Mother, mother, no one can take away your love. 1588 01:23:26,000 --> 01:23:29,333 Mother, mother, mother dearest, dearest. 1589 01:23:30,500 --> 01:23:34,125 Mother, mother, no one can take away your love. 1590 01:23:35,292 --> 01:23:38,500 Le-le-le-le, ay, le-le-le-le. 1591 01:23:38,875 --> 01:23:40,625 Ay, le-le-le-le. 1592 01:23:41,167 --> 01:23:43,083 Ay, le-le-le-le. 1593 01:23:44,417 --> 01:23:47,625 Le-le-le-le, ay, le-le-le-le. 1594 01:23:48,125 --> 01:23:49,875 Ay, le-le-le-le. 1595 01:23:50,500 --> 01:23:52,250 Ay, le-le-le-le. 1596 01:23:53,625 --> 01:23:56,708 Le-le-le-le, ay, le-le-le-le. 1597 01:23:57,333 --> 01:23:59,083 Ay, le-le-le-le. 1598 01:23:59,667 --> 01:24:01,417 Ay, le-le-le-le. 1599 01:24:01,542 --> 01:24:04,458 Le-le-le-le, ay, le-le-le-le. 1600 01:24:04,542 --> 01:24:07,667 Ay, le-le-le-le. 1601 01:24:07,750 --> 01:24:10,792 Ay, le-le-le-le. 1602 01:24:10,875 --> 01:24:15,500 Le-le-le-le, ay, le-le-le-le. 1603 01:24:15,583 --> 01:24:18,542 Ay, le-le-le-le. 1604 01:24:18,625 --> 01:24:20,917 Ay, le."