1
00:01:35,387 --> 00:01:37,764
Ton seul point commun avec le King,
2
00:01:37,848 --> 00:01:40,684
c'est ton amour des sandwichs
au beurre de cacahuètes.
3
00:01:40,767 --> 00:01:41,602
Oui.
4
00:01:41,685 --> 00:01:44,146
Ce mélange, ça bouche la tuyauterie.
5
00:01:44,688 --> 00:01:45,772
Ça constipe.
6
00:01:46,565 --> 00:01:49,359
La merde te remonte dans les yeux
et les rend marron.
7
00:01:49,443 --> 00:01:50,694
Ensuite, tu te noies.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,529
Voilà un nouveau refrain.
9
00:01:53,780 --> 00:01:55,449
Mange tes putain de légumes.
10
00:02:40,994 --> 00:02:42,120
{\an8}D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE
11
00:02:42,204 --> 00:02:43,872
{\an8}Avec ses 14 victoires et deux défaites,
12
00:02:43,956 --> 00:02:45,541
{\an8}originaire d'Helena, dans le Montana,
13
00:02:45,624 --> 00:02:48,585
voici le numéro un actuel poids moyen
de notre bel État.
14
00:02:48,669 --> 00:02:51,338
Mesdames et Messieurs, Stuart Long.
15
00:03:01,014 --> 00:03:01,974
Tu as de l'avenir.
16
00:03:08,146 --> 00:03:09,773
Tu dois faire mieux que ça.
17
00:03:11,483 --> 00:03:13,277
On t'aime, Stu.
18
00:03:13,360 --> 00:03:15,153
- Salut, ma puce.
- Salut.
19
00:03:15,237 --> 00:03:16,947
Tu aimes les blondes maintenant ?
20
00:03:17,030 --> 00:03:18,949
- Elle est gentille.
- Oui.
21
00:03:19,032 --> 00:03:20,117
Profites-en.
22
00:03:20,200 --> 00:03:22,661
Tu n'es plus tout jeune. C'est comme ça.
23
00:03:22,744 --> 00:03:24,329
Tu as du bol que je ne te frappe pas.
24
00:03:24,413 --> 00:03:26,081
Défoule-toi sur lui.
25
00:03:26,164 --> 00:03:27,708
Je vais t'en coller une.
26
00:03:27,791 --> 00:03:28,750
Super.
27
00:03:28,834 --> 00:03:30,002
Allez !
28
00:03:35,215 --> 00:03:36,049
Arrête un peu.
29
00:03:36,133 --> 00:03:37,467
Monte les mains.
30
00:03:39,803 --> 00:03:40,846
Attention à ta garde.
31
00:03:40,929 --> 00:03:42,472
Tant pis s'il est meilleur boxeur.
32
00:03:42,556 --> 00:03:44,433
Sois meilleur acteur.
33
00:03:44,516 --> 00:03:45,350
Je sais.
34
00:03:48,145 --> 00:03:49,146
J'adore ça.
35
00:03:50,105 --> 00:03:51,106
C'est mon truc.
36
00:03:53,984 --> 00:03:56,987
PÈRE STU :
UN HÉROS PAS COMME LES AUTRES
37
00:04:08,290 --> 00:04:10,042
C'est vraiment super.
38
00:04:10,125 --> 00:04:13,504
J'ai gagné.
J'ai empoché du fric. Tu veux quoi ?
39
00:04:14,129 --> 00:04:15,214
Un grille-pain.
40
00:04:15,297 --> 00:04:16,673
Je t'en achèterai un.
41
00:04:23,347 --> 00:04:26,433
Si tu mettais autant d'efforts
dans un boulot normal
42
00:04:26,517 --> 00:04:28,560
que pour te faire tabasser,
43
00:04:28,644 --> 00:04:30,687
tu pourrais devenir manager.
44
00:04:30,771 --> 00:04:32,981
Pourquoi nous déguiser
en cosmonautes à Halloween
45
00:04:33,065 --> 00:04:34,691
si ce n'est pas pour viser la Lune ?
46
00:04:34,775 --> 00:04:37,319
À l'époque,
j'avais deux enfants sur qui parier.
47
00:04:39,738 --> 00:04:40,948
Où est ce bouffon ?
48
00:04:41,031 --> 00:04:43,200
Dites-lui que c'est rien du tout.
49
00:04:43,283 --> 00:04:44,284
Pas vraiment.
50
00:04:44,368 --> 00:04:47,454
Vous avez une grave infection
à la mâchoire
51
00:04:47,538 --> 00:04:50,707
et des marqueurs d'inflammation élevés
dans le sang.
52
00:04:50,791 --> 00:04:53,377
La dernière fois,
votre collègue m'avait filé des antibios.
53
00:04:53,460 --> 00:04:54,378
Ça avait suffi.
54
00:04:54,461 --> 00:04:57,381
Vous avez eu fièvres et infections
après vos trois derniers combats.
55
00:04:57,464 --> 00:04:59,258
Ça n'est pas une réaction normale.
56
00:04:59,341 --> 00:05:00,592
Ça veut dire quoi ?
57
00:05:00,676 --> 00:05:02,845
Médicalement parlant,
on doit faire des analyses
58
00:05:02,928 --> 00:05:05,013
pour trouver la source du problème.
59
00:05:05,097 --> 00:05:08,308
Métaphoriquement, votre corps vous dit
d'arrêter de vous battre.
60
00:05:08,392 --> 00:05:10,686
Méta... Non mais n'importe quoi !
61
00:05:12,479 --> 00:05:15,399
C'est à vous de voir,
mais je dois vous prévenir
62
00:05:15,482 --> 00:05:18,318
que les complications
pourraient engager votre pronostic vital.
63
00:05:22,990 --> 00:05:24,658
C'est un coup monté, c'est ça ?
64
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
Elle vous a demandé de dire ça ?
65
00:05:28,453 --> 00:05:31,081
- Vous pouvez nous laisser ?
- Dupond et Dupont.
66
00:05:31,164 --> 00:05:32,875
N'écoute pas ce loser.
67
00:05:32,958 --> 00:05:35,794
Il essaye de faire grimper la note,
maman.
68
00:05:35,878 --> 00:05:38,630
Pourquoi est-ce que tu mets ta vie
en danger ?
69
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
En danger ?
C'est pour gagner ma vie. La tienne aussi.
70
00:05:41,425 --> 00:05:44,261
Je nous permets de manger.
Pas comme ton bon à rien de mari.
71
00:05:44,344 --> 00:05:46,555
Le chagrin n'est pas un handicap.
J'ai regardé.
72
00:05:46,638 --> 00:05:49,433
Tu t'imagines quoi ?
Que tu vas devenir pro ?
73
00:05:49,516 --> 00:05:53,395
Chéri, les gens de ton âge
arrêtent leur carrière.
74
00:05:53,478 --> 00:05:55,689
Tu peines encore à trouver un sponsor.
75
00:05:55,772 --> 00:05:57,274
Regarde-moi en face et dis-moi
76
00:05:57,357 --> 00:06:00,652
qu'un trophée en plastique
vaut plus que ta vie.
77
00:06:00,736 --> 00:06:02,446
C'est de ta faute.
78
00:06:02,529 --> 00:06:05,741
Toujours à insister
sur l'importance de participer.
79
00:06:06,241 --> 00:06:08,327
Ça volait pas haut.
Qu'attends-tu de ton fils ?
80
00:06:08,410 --> 00:06:10,537
Que celui-ci ne meure pas !
81
00:06:15,667 --> 00:06:16,793
J'ai pas cette chance.
82
00:06:27,095 --> 00:06:30,724
Il paraît qu'on gagne bien
sur les plateformes pétrolières.
83
00:06:31,850 --> 00:06:34,102
Je veux pas d'un boulot d'ouvrier.
84
00:06:35,562 --> 00:06:38,357
Chéri,
qu'est-ce que tu peux faire d'autre ?
85
00:06:57,292 --> 00:07:00,796
FILS ET FRÈRE ADORÉ 1966-1971
86
00:07:02,714 --> 00:07:04,800
Papa m'a surpris à jouer dans ta chambre.
87
00:07:06,093 --> 00:07:07,886
J'ai pris une sacrée raclée.
88
00:07:18,981 --> 00:07:21,900
Parfois,
je croyais te détester d'être aussi sage.
89
00:07:22,776 --> 00:07:24,236
Tu me mettais la honte.
90
00:07:26,154 --> 00:07:29,825
Papa doit se demander pourquoi
il lui reste encore un fils aussi nul.
91
00:07:40,043 --> 00:07:40,878
Tu en veux ?
92
00:07:44,965 --> 00:07:45,799
Viens les chercher.
93
00:08:13,619 --> 00:08:15,120
Quoi, tu crois que j'ai raté ?
94
00:08:29,092 --> 00:08:30,511
Je ne rate jamais.
95
00:08:43,065 --> 00:08:44,525
Merde.
96
00:08:49,530 --> 00:08:51,114
Bonsoir.
97
00:08:52,157 --> 00:08:53,700
Tout va bien ?
98
00:08:54,284 --> 00:08:55,911
Je suis allé me recueillir.
99
00:08:58,372 --> 00:08:59,581
Tu es le fils de Bill ?
100
00:08:59,665 --> 00:09:03,418
Depuis le temps qu'il est parti,
ça me poursuit encore ?
101
00:09:09,007 --> 00:09:10,884
Tel père tel fils, non ?
102
00:09:29,736 --> 00:09:30,988
Content de t'avoir vu, Stu.
103
00:09:32,531 --> 00:09:34,283
À la prochaine, trouduc.
104
00:09:38,036 --> 00:09:38,871
Salut, maman.
105
00:09:41,123 --> 00:09:43,125
Refus d'obtempérer ?
106
00:09:43,208 --> 00:09:46,128
J'ai remis en question l'avis d'un agent.
Un échange très stimulant.
107
00:09:46,211 --> 00:09:47,754
C'est devenu un meilleur flic.
108
00:09:47,838 --> 00:09:48,797
Monte.
109
00:09:48,881 --> 00:09:50,299
Tu me féliciterais si tu savais.
110
00:09:50,382 --> 00:09:53,010
C'est toujours pareil.
Tu es à côté de la plaque.
111
00:09:53,093 --> 00:09:54,845
J'ai une bonne nouvelle.
112
00:10:01,310 --> 00:10:03,020
- J'ai trouvé.
- Ah oui ?
113
00:10:03,103 --> 00:10:04,688
La 7e fois sera la bonne ?
114
00:10:04,771 --> 00:10:07,149
Non, je sais ce que je vais faire.
115
00:10:07,733 --> 00:10:09,568
- Je vais devenir acteur.
- Dieu du ciel.
116
00:10:09,651 --> 00:10:11,862
Réfléchis.
Il n'y a pas plus logique.
117
00:10:11,945 --> 00:10:13,780
Je suis né pour être sur scène.
118
00:10:13,864 --> 00:10:15,824
J'ai mis du temps à trouver laquelle.
119
00:10:15,908 --> 00:10:17,784
Ah oui ? Et c'est où ?
120
00:10:17,868 --> 00:10:18,785
À Hollywood.
121
00:10:19,953 --> 00:10:21,955
Tu n'es jamais allé plus loin
que Missoula.
122
00:10:22,039 --> 00:10:23,874
Tu as une carte, je trouverai.
123
00:10:25,375 --> 00:10:27,669
Tu n'as rien à faire à LA.
124
00:10:27,753 --> 00:10:31,715
Ce sont des arrivistes.
Des communistes, des hippies fascistes.
125
00:10:31,798 --> 00:10:34,801
Je ne veux pas m'intégrer,
mais me distinguer.
126
00:10:34,885 --> 00:10:36,678
Tu me verras sauver le monde,
127
00:10:36,762 --> 00:10:38,764
tuer les méchants
et embrasser les filles.
128
00:10:38,847 --> 00:10:40,516
Ou les trois en même temps.
129
00:10:41,725 --> 00:10:45,604
Ce n'est pas un peu tard pour...
te lancer là-dedans ?
130
00:10:45,687 --> 00:10:48,398
Ils vont trouver ça tardif et super.
131
00:10:48,482 --> 00:10:49,983
Et je ne serai pas mort.
132
00:10:53,904 --> 00:10:54,947
Alors ?
133
00:10:55,030 --> 00:10:56,573
Tu vas aller voir ton père ?
134
00:10:56,657 --> 00:10:58,784
- Si j'irai le voir ?
- Oui.
135
00:10:58,867 --> 00:10:59,701
Bill, on l'emmerde.
136
00:11:01,036 --> 00:11:03,038
Allez, on y va.
137
00:11:08,669 --> 00:11:10,629
Oui. Bill, on l'emmerde.
138
00:11:23,517 --> 00:11:25,102
Gros enfoir...
139
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
J'essaye de rendre service, connard.
140
00:11:34,194 --> 00:11:36,238
Apprends à conduire, abruti.
141
00:11:40,033 --> 00:11:42,077
Bonjour.
Quelle est la plaque d'immatriculation ?
142
00:11:42,160 --> 00:11:46,957
Oui, c'est Jean-Foutre-Ordure-Kilo,
Lavette-Débile-Dix.
143
00:11:47,040 --> 00:11:47,916
Et sa conduite ?
144
00:11:48,000 --> 00:11:49,751
Je vais vous le dire.
145
00:11:49,835 --> 00:11:52,880
Ses parents doivent être cousins.
Il conduit comme un demeuré.
146
00:11:52,963 --> 00:11:54,715
Pourquoi engager un abruti...
147
00:11:54,798 --> 00:11:56,884
Pour confirmer votre message,
tapez un.
148
00:11:56,967 --> 00:11:58,093
Bordel de merde.
149
00:12:05,225 --> 00:12:09,188
Il faut trouver un meilleur moyen
de dénoncer ces débiles.
150
00:12:10,606 --> 00:12:14,401
J'ai frôlé l'accident
en voulant bien agir.
151
00:12:44,598 --> 00:12:46,350
On commence par une semaine.
152
00:12:46,433 --> 00:12:50,187
C'est 182 $.
Au mois, vous économisez 20 %.
153
00:12:50,270 --> 00:12:51,730
Pas besoin d'un mois pour percer.
154
00:12:51,813 --> 00:12:53,524
C'est ce que tout le monde se dit.
155
00:12:53,607 --> 00:12:54,858
Des conseils ?
156
00:12:54,942 --> 00:12:56,944
J'attends toujours qu'on me découvre.
157
00:12:57,027 --> 00:12:59,488
Si je perce,
je vous emmène avec moi.
158
00:12:59,571 --> 00:13:00,948
Jusqu'au sommet.
159
00:13:02,324 --> 00:13:03,575
Il faut payer lundi.
160
00:13:05,118 --> 00:13:07,663
- Soyez pas dure avec vous.
- Ça risque pas.
161
00:13:08,956 --> 00:13:10,374
À lundi.
162
00:13:13,210 --> 00:13:14,753
Merde.
163
00:13:17,631 --> 00:13:20,634
Allô ? Oui, c'est M. Long.
Prenez les messages.
164
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
Ah bon ?
165
00:13:22,636 --> 00:13:24,429
Je vais devoir y réfléchir.
166
00:13:24,513 --> 00:13:26,723
Hollywood, putain. Hollywood.
167
00:13:26,807 --> 00:13:28,725
La vache, tu es à Hollywood.
168
00:13:30,727 --> 00:13:31,854
Qu'est-ce qu'il a dit ?
169
00:13:31,937 --> 00:13:32,938
J'y suis.
170
00:13:33,605 --> 00:13:34,606
Merde.
171
00:13:35,274 --> 00:13:37,484
Voyons sur quelle chaîne
je passerai tous les soirs.
172
00:13:38,110 --> 00:13:39,111
Tous les soirs.
173
00:13:39,194 --> 00:13:40,279
Oui.
174
00:13:40,362 --> 00:13:41,280
Non mais oh ?
175
00:13:43,365 --> 00:13:48,120
Il y a pas d'antenne.
182 $ pour ça. Ça a intérêt à marcher.
176
00:13:48,203 --> 00:13:50,080
Oui, j'ai un problème.
La télé marche pas.
177
00:13:50,163 --> 00:13:53,208
Demain ? J'ai payé 182 $.
J'ai besoin de la télé.
178
00:13:53,959 --> 00:13:56,587
Putain, c'est une blague ?
179
00:13:57,629 --> 00:14:00,465
Elle a intérêt à ramener son cul
et à la réparer.
180
00:14:07,389 --> 00:14:08,223
J'y suis.
181
00:14:27,117 --> 00:14:29,870
"Pompiste.
Vendeur de sapins de Noël."
182
00:14:29,953 --> 00:14:32,581
Élu lutin préféré du Père Noël.
183
00:14:32,664 --> 00:14:33,832
Super.
184
00:14:33,916 --> 00:14:36,668
"Boxeur amateur.
Quinze victoires et deux défaites.
185
00:14:36,752 --> 00:14:40,631
Gants d'or 1985 de l'État,
catégorie poids moyens."
186
00:14:40,714 --> 00:14:42,341
J'ai gagné sur un KO.
187
00:14:42,883 --> 00:14:43,967
Alors...
188
00:14:45,177 --> 00:14:46,512
qu'est-ce qui vous amène ici ?
189
00:14:47,095 --> 00:14:51,600
J'ai arrêté la boxe.
Je veux parier sur mon physique.
190
00:14:51,683 --> 00:14:53,435
C'est mon gagne-pain.
191
00:14:53,519 --> 00:14:56,355
Quoi de mieux qu'un supermarché
pour être découvert ?
192
00:14:56,438 --> 00:14:58,482
Même les magnats d'Hollywood
font des courses.
193
00:14:58,565 --> 00:14:59,608
Oui.
194
00:15:00,192 --> 00:15:01,360
Vous voulez être acteur.
195
00:15:01,443 --> 00:15:04,571
Personne ne veut vraiment bosser
dans un supermarché.
196
00:15:04,655 --> 00:15:06,198
Enfin, certains si, c'est cool.
197
00:15:06,281 --> 00:15:08,408
Ils doivent être plus heureux.
198
00:15:09,284 --> 00:15:10,118
Oui.
199
00:15:10,202 --> 00:15:13,413
Qu'est-ce qui ferait de vous un atout
pour ce travail ?
200
00:15:13,497 --> 00:15:15,958
Je suis un charmeur.
Demandez à ma mère.
201
00:15:16,708 --> 00:15:17,793
Je n'en doute pas.
202
00:15:18,585 --> 00:15:20,838
- J'ai peut-être quelque chose.
- Oui.
203
00:15:32,266 --> 00:15:35,477
Tenez.
Je ne vous ai pas vue à la télé ?
204
00:15:38,063 --> 00:15:41,400
- De la famille dans le cinéma ?
- Non.
205
00:15:43,235 --> 00:15:45,237
- Vous faites des films ?
- Non.
206
00:15:48,615 --> 00:15:50,576
Vous ne travaillez pas dans le cinéma ?
207
00:15:50,659 --> 00:15:51,493
Non.
208
00:15:54,329 --> 00:15:56,790
Monsieur ? Je vous l'emballe.
209
00:15:57,833 --> 00:15:59,459
Vous êtes pressé.
210
00:16:01,879 --> 00:16:04,464
- Tu as des amis dans le cinéma ?
- Non.
211
00:16:16,143 --> 00:16:17,936
Vous ne correspondez pas.
212
00:16:18,020 --> 00:16:19,146
On me l'a déjà dit.
213
00:16:19,229 --> 00:16:20,898
J'ai voulu tenir une pancarte.
214
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
Celle qu'on fait tourner.
Vous connaissez.
215
00:16:23,150 --> 00:16:25,527
Ils ont engagé un autre mec.
216
00:16:25,611 --> 00:16:28,864
Je me suis installé plus loin.
J'ai eu 10 fois plus de clients.
217
00:16:34,328 --> 00:16:35,412
Dans ce cas...
218
00:16:37,289 --> 00:16:40,542
Si vous voulez faire vos preuves,
il faut me persuader.
219
00:16:40,626 --> 00:16:42,169
Oui. Je dois faire quoi ?
220
00:16:48,217 --> 00:16:49,760
À quel point vous en avez envie ?
221
00:17:03,357 --> 00:17:05,192
Et si je vous explose ?
222
00:17:05,275 --> 00:17:07,069
Vous me direz si vous voyez des étoiles.
223
00:17:07,152 --> 00:17:09,238
Ça ne sera pas nécessaire.
224
00:17:13,282 --> 00:17:14,535
Je reprends ma photo.
225
00:17:18,121 --> 00:17:20,082
Envoyez la personne suivante.
226
00:17:26,547 --> 00:17:27,464
Bordel.
227
00:17:28,507 --> 00:17:30,592
Claire, il faut une autre caméra.
228
00:17:49,695 --> 00:17:51,446
Le meilleur des rencards, non ?
229
00:17:52,406 --> 00:17:55,617
De grands yeux, ne parle pas.
230
00:17:56,368 --> 00:17:58,745
J'aime qu'une femme soit elle-même.
231
00:18:00,664 --> 00:18:02,165
Qui veux-tu que je sois ?
232
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
Si je veux un menu, je vais au resto.
233
00:18:10,382 --> 00:18:14,386
Parfois j'ai besoin d'un coup de main
pour sortir de mon personnage.
234
00:18:16,763 --> 00:18:17,598
Je reviens.
235
00:18:20,475 --> 00:18:23,729
Elle baiserait ce cerf
s'il avait une bite et du pognon.
236
00:18:31,862 --> 00:18:35,616
Cette ville veut me faire croire que
mon boulot est à la merci d'un enfoiré,
237
00:18:35,699 --> 00:18:39,036
et ma bite soumise
aux standards minables d'une traînée ?
238
00:18:45,292 --> 00:18:47,961
Un homme, un vrai, peut gagner tout seul.
239
00:18:49,630 --> 00:18:50,756
Merde.
240
00:18:50,839 --> 00:18:51,924
Putain.
241
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
C'est bon.
242
00:18:59,056 --> 00:19:01,808
- Parlez-moi du porc.
- Il est en promo.
243
00:19:02,601 --> 00:19:03,685
Pourquoi ça ?
244
00:19:03,769 --> 00:19:05,103
À votre avis ?
245
00:19:05,187 --> 00:19:07,272
Il était moche ou la viande ne part pas.
246
00:19:07,356 --> 00:19:10,484
On me dit rien.
Je vends juste ce qui est affiché.
247
00:19:13,320 --> 00:19:15,155
Je vais prendre deux carrés d'agneau.
248
00:19:16,823 --> 00:19:17,658
D'accord.
249
00:19:31,296 --> 00:19:32,548
Et pour vous, mademoiselle ?
250
00:19:33,882 --> 00:19:35,425
Rien, merci.
251
00:19:35,509 --> 00:19:36,593
J'ai du bœuf.
252
00:19:37,553 --> 00:19:38,720
Je vois ça.
253
00:19:39,555 --> 00:19:41,014
Je vais manger du poisson.
254
00:19:41,098 --> 00:19:43,892
- Ne changez pas pour moi.
- Ça non.
255
00:19:43,976 --> 00:19:47,896
Vous pouvez manger du poisson en boîte
ou dîner avec moi.
256
00:19:48,564 --> 00:19:50,357
Je n'aime pas
qu'on me dise quoi faire.
257
00:19:50,440 --> 00:19:52,359
Et si je vous emmenais pêcher ?
258
00:19:52,943 --> 00:19:53,902
Non, merci.
259
00:19:53,986 --> 00:19:55,153
J'ai pas eu votre nom.
260
00:19:55,237 --> 00:19:57,489
Piètre pêcheur, on dirait.
261
00:20:02,077 --> 00:20:04,288
- Stuart.
- Je dois aider une dame.
262
00:20:04,371 --> 00:20:06,623
Les gens ne se sauvent pas
s'ils veulent de l'aide.
263
00:20:06,707 --> 00:20:09,251
Harceler les clients
est un motif de renvoi.
264
00:20:09,334 --> 00:20:10,794
Avant, ça s'appelait de la drague.
265
00:20:10,878 --> 00:20:12,713
Nos ventes ont baissé de 20 %.
266
00:20:12,796 --> 00:20:14,798
Tu viens bosser tout amoché.
267
00:20:14,882 --> 00:20:17,301
On dirait que tu t'es battu
avec la vache pour la tuer.
268
00:20:17,384 --> 00:20:20,637
- Ça vaut mieux que la vérité.
- Tu passes en réserve en attendant.
269
00:20:20,721 --> 00:20:22,639
Installe un rayon poissonnerie.
270
00:20:22,723 --> 00:20:23,807
- Ah oui ?
- Oui.
271
00:20:30,939 --> 00:20:32,858
- Merde.
- La vie est trop courte, Stu.
272
00:20:32,941 --> 00:20:35,777
Pour être un connard ou un supporter.
Qu'est-ce que tu veux dire ?
273
00:20:35,861 --> 00:20:38,113
Je ne veux rien dire, je te le dis.
274
00:20:38,197 --> 00:20:40,741
Si tu voyais l'amour de ta vie t'échapper
275
00:20:40,824 --> 00:20:43,702
parce qu'il n'y a pas de poissonnerie,
tu serais furax aussi.
276
00:20:44,494 --> 00:20:48,582
Si tu parles de la jolie fille
à laquelle je pense,
277
00:20:48,665 --> 00:20:50,459
elle a affiché ça ici.
278
00:20:50,542 --> 00:20:52,377
Je te parie mon bonus qu'elle y sera.
279
00:20:53,462 --> 00:20:54,671
{\an8}ÉGLISE SAINTE-MARIE
280
00:20:54,755 --> 00:20:57,257
{\an8}VENEZ PARTAGER UN DÉJEUNER GRATUIT
ET RENCONTRER LES FIDÈLES
281
00:20:58,800 --> 00:21:00,677
Si tu n'as pas ce bonus, préviens-moi.
282
00:21:00,761 --> 00:21:02,095
Je m'en occuperai.
283
00:21:02,179 --> 00:21:04,598
- Viens. Approche.
- Non.
284
00:21:04,681 --> 00:21:05,766
Viens là.
285
00:21:06,350 --> 00:21:07,184
Viens.
286
00:21:14,525 --> 00:21:16,485
Nickel.
287
00:21:32,251 --> 00:21:33,460
Vous vous souvenez de moi ?
288
00:21:34,628 --> 00:21:36,046
Dégage, le curé.
289
00:21:49,101 --> 00:21:49,977
Mes frères.
290
00:21:51,478 --> 00:21:54,064
Reconnaissons nos péchés
291
00:21:54,147 --> 00:21:58,610
et préparons-nous
à célébrer les mystères de la foi.
292
00:21:58,694 --> 00:22:02,489
Je confesse à Dieu Tout-Puissant
et à vous, mes frères,
293
00:22:02,573 --> 00:22:04,825
que j'ai beaucoup péché,
294
00:22:04,908 --> 00:22:06,743
par pensées, par paroles,
295
00:22:06,827 --> 00:22:08,203
par actions,
296
00:22:08,287 --> 00:22:10,455
- et par omissions.
- Par omissions.
297
00:22:10,539 --> 00:22:11,957
Ça, je n'en suis pas sûr.
298
00:22:12,833 --> 00:22:17,713
C'est ma faute, c'est ma faute,
c'est ma très grande faute.
299
00:22:17,796 --> 00:22:19,423
C'est un peu exagéré.
300
00:22:19,506 --> 00:22:21,341
- C'est pourquoi...
- Bon Dieu.
301
00:22:22,593 --> 00:22:24,928
Que Dieu Tout-Puissant
nous fasse miséricorde,
302
00:22:25,012 --> 00:22:26,180
nous pardonne nos péchés
303
00:22:26,263 --> 00:22:28,891
et nous conduise à la vie éternelle.
304
00:22:28,974 --> 00:22:30,601
Amen.
305
00:22:36,398 --> 00:22:38,275
Fallait réfléchir
si vous vouliez de l'aide.
306
00:22:40,527 --> 00:22:41,445
Mon fils.
307
00:22:41,987 --> 00:22:44,114
Tu ne peux pas tromper Dieu.
308
00:22:44,198 --> 00:22:46,283
Personne n'est assez doué.
309
00:22:47,576 --> 00:22:48,410
Prions.
310
00:22:50,871 --> 00:22:52,206
Je peux m'asseoir là ?
311
00:22:52,289 --> 00:22:53,123
Oui.
312
00:22:58,086 --> 00:22:58,921
Ham.
313
00:22:59,838 --> 00:23:01,381
C'est du bœuf. Je m'y connais.
314
00:23:02,674 --> 00:23:05,385
Non, c'est mon nom.
Je m'appelle Ham.
315
00:23:06,094 --> 00:23:06,929
Comme le cochon ?
316
00:23:07,971 --> 00:23:09,640
Oui, comme le cochon.
317
00:23:10,557 --> 00:23:11,892
C'est ton vrai nom ?
318
00:23:12,559 --> 00:23:13,393
Oui.
319
00:23:14,102 --> 00:23:16,772
C'est un nom biblique. Le fils de Noé.
320
00:23:16,855 --> 00:23:19,066
Il devait avoir assez de porc
sur son arche.
321
00:23:20,067 --> 00:23:21,318
Tu dois être nouveau.
322
00:23:23,111 --> 00:23:26,907
Pourquoi, j'ai pas l'air à ma place ?
Tu t'es vu dans un miroir ?
323
00:23:26,990 --> 00:23:30,244
Je croyais que tes semblables
avaient peur du Seigneur.
324
00:23:30,911 --> 00:23:33,830
Peu sont catholiques,
mais il y a plusieurs dénominations.
325
00:23:33,914 --> 00:23:37,042
L'un de nos frères a été canonisé.
Augustin d'Hippone.
326
00:23:37,626 --> 00:23:40,671
Laisse-moi deviner.
Il était à bord aussi.
327
00:23:43,298 --> 00:23:44,132
Je...
328
00:23:46,844 --> 00:23:47,970
J'ai besoin de ton aide.
329
00:23:50,430 --> 00:23:53,392
Je cherche la nana qui a déposé ça.
Tu la connais ?
330
00:23:53,976 --> 00:23:54,935
Ça ne m'étonne pas.
331
00:23:55,018 --> 00:23:57,479
- Pourquoi ?
- Elle sait prêcher la bonne parole.
332
00:23:57,563 --> 00:24:00,524
Mieux que nous autres séminaristes.
Elle s'appelle Carmen.
333
00:24:00,607 --> 00:24:03,485
Il n'y a pas plus catholique qu'elle.
334
00:24:04,069 --> 00:24:06,113
On recrute des volontaires.
335
00:24:06,947 --> 00:24:08,365
Parfait pour s'intégrer.
336
00:24:08,448 --> 00:24:10,701
Dieu n'a pas le temps pour moi
et inversement,
337
00:24:10,784 --> 00:24:11,994
surtout entre les auditions.
338
00:24:12,578 --> 00:24:14,371
Je ferai les visites hospitalières.
339
00:24:14,454 --> 00:24:16,373
Il n'y a pas plus généreux que Ham.
340
00:24:22,588 --> 00:24:23,839
Tu as changé d'avis ?
341
00:24:25,048 --> 00:24:26,049
Carrément.
342
00:24:27,384 --> 00:24:28,760
On n'a pas besoin de vigile.
343
00:24:28,844 --> 00:24:31,930
On n'en sait rien
avant qu'on nous dévalise.
344
00:24:33,056 --> 00:24:34,766
- Bonjour, Ham. Jacob.
- Salut.
345
00:24:34,850 --> 00:24:35,809
Stuart.
346
00:24:36,393 --> 00:24:37,436
Salut.
347
00:24:37,519 --> 00:24:39,605
Tu veux parler devant eux ?
348
00:24:40,856 --> 00:24:42,316
Tu connais mon nom ?
349
00:24:42,399 --> 00:24:45,319
Il était sur ton badge.
Comment tu m'as trouvée ?
350
00:24:45,402 --> 00:24:47,404
J'ai demandé à Dieu de me guider.
351
00:24:47,487 --> 00:24:50,991
Il m'a fait prendre Santa Monica,
puis à gauche au feu.
352
00:24:51,074 --> 00:24:51,909
Ça alors.
353
00:24:51,992 --> 00:24:53,493
Qu'est-ce que tu cherches ?
354
00:24:53,577 --> 00:24:55,204
L'espoir n'est pas une tactique.
355
00:24:55,287 --> 00:24:57,539
Je viens chercher la lumière.
Elle est devant moi.
356
00:24:57,623 --> 00:24:59,166
Ça marche, en général ?
357
00:24:59,249 --> 00:25:01,835
Poursuivre ta proie
et lui asséner des banalités ?
358
00:25:01,919 --> 00:25:04,630
Tout le monde aime ça.
Tu aimes les nachos ?
359
00:25:04,713 --> 00:25:07,758
- Car je suis mexicaine ?
- Ah bon ? J'en sais rien.
360
00:25:07,841 --> 00:25:09,635
Je vois rien, tu m'éblouis.
361
00:25:11,136 --> 00:25:12,930
Ça t'a plus, ça.
362
00:25:13,680 --> 00:25:16,141
- Je dois enseigner.
- J'ai besoin d'apprendre.
363
00:25:16,225 --> 00:25:18,060
Au catéchisme.
Pour les enfants.
364
00:25:18,644 --> 00:25:21,188
Je suis acteur.
Je peux être ce que tu veux.
365
00:25:22,523 --> 00:25:24,525
Tu n'acceptes pas qu'on te dise "non".
366
00:25:24,608 --> 00:25:26,318
Pas quand je sais que j'ai raison.
367
00:25:26,401 --> 00:25:28,028
Raison à propos de quoi ?
368
00:25:29,321 --> 00:25:32,616
Tu veux que je t'emmène pêcher
mais tu as peur.
369
00:25:33,367 --> 00:25:35,911
Je sais lire la peur dans les yeux.
J'ai été boxeur.
370
00:25:36,662 --> 00:25:40,082
- Peur de quoi ?
- De perdre pied.
371
00:25:40,165 --> 00:25:42,876
Même si ça prend 12 rounds
pour les allonger, je suis patient.
372
00:25:42,960 --> 00:25:44,253
Pour m'allonger ?
373
00:25:44,837 --> 00:25:47,714
Je suis catholique.
Pas de sexe avant le mariage.
374
00:25:48,632 --> 00:25:50,843
À quoi sert la confession alors ?
375
00:25:51,885 --> 00:25:54,638
C'est bien ce que je pensais.
Ne perdons plus notre temps.
376
00:25:54,721 --> 00:25:57,266
J'attendrais 40 ans
dans le désert pour toi.
377
00:26:00,519 --> 00:26:02,729
Commence par une heure à l'église.
378
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
J'y serai.
379
00:26:08,569 --> 00:26:09,486
J'y serai.
380
00:26:13,240 --> 00:26:14,491
Salut, maman.
381
00:26:14,575 --> 00:26:15,784
J'ai percé.
382
00:26:15,868 --> 00:26:18,328
Chéri, je suis si fière de toi.
383
00:26:19,204 --> 00:26:20,747
Tu me verras pendant ton feuilleton.
384
00:26:20,831 --> 00:26:22,958
J'ai hâte de le dire aux copines.
385
00:26:24,877 --> 00:26:25,711
Gros bisous.
386
00:26:26,545 --> 00:26:28,046
Je m'en souviendrai.
387
00:26:30,257 --> 00:26:31,592
Jack.
388
00:26:32,467 --> 00:26:35,804
Tu me le payeras, quoi qu'il m'en coûte.
389
00:26:39,308 --> 00:26:41,393
Vous utilisez de l'essuie-tout ?
390
00:26:42,269 --> 00:26:43,604
Oh non.
391
00:26:44,313 --> 00:26:47,858
Oui, c'est à vous que je parle.
Ne gaspillez plus votre argent.
392
00:26:47,941 --> 00:26:50,944
Achetez-vous une Super Serpillière.
393
00:26:51,028 --> 00:26:54,364
Elles sont extra.
Elles ont une double action.
394
00:26:55,073 --> 00:26:56,241
Sont rétractables.
395
00:26:58,785 --> 00:27:00,329
Ça nettoie en un rien de temps,
396
00:27:00,412 --> 00:27:02,247
votre femme n'en saura rien.
397
00:27:02,331 --> 00:27:05,000
Achetez une Super Serpillière.
398
00:27:05,083 --> 00:27:07,169
APPELEZ MAINTENANT !
399
00:27:07,252 --> 00:27:08,086
SUPER SERPILLIÈRE
400
00:27:50,254 --> 00:27:51,755
Tu me manques, mon grand.
401
00:27:53,131 --> 00:27:54,091
Joyeux anniversaire.
402
00:27:58,220 --> 00:27:59,596
Tu t'es vu ?
403
00:28:00,264 --> 00:28:01,515
Tu m'as vu ?
404
00:28:02,599 --> 00:28:04,268
On est parmi les étoiles.
405
00:28:19,992 --> 00:28:21,243
Garez-vous.
406
00:28:21,326 --> 00:28:24,371
- Merde.
- Garez-vous sur le bas-côté.
407
00:28:35,966 --> 00:28:38,177
Sortez, mains en évidence.
408
00:28:40,721 --> 00:28:44,349
C'est donc ça, se prendre
pour un dieu qui contrôle tout,
409
00:28:44,433 --> 00:28:46,977
même si c'est de façon injuste ?
410
00:28:47,060 --> 00:28:50,606
Sortez du véhicule
avec les mains en évidence.
411
00:28:51,857 --> 00:28:55,360
Pourquoi un gamin décide-t-il
de devenir flic ?
412
00:28:56,862 --> 00:28:57,779
Vos mains.
413
00:28:57,863 --> 00:28:58,989
Vos mains !
414
00:28:59,072 --> 00:29:00,949
Je voulais...
415
00:29:01,033 --> 00:29:02,034
Pas de portefeuille.
416
00:29:02,117 --> 00:29:03,243
Sortez.
417
00:29:05,662 --> 00:29:07,915
{\an8}POLICE DE LOS ANGELES
418
00:29:13,670 --> 00:29:14,505
Bonjour.
419
00:29:14,588 --> 00:29:15,422
Bonjour.
420
00:29:23,347 --> 00:29:24,306
Et merde.
421
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Tu es en retard.
422
00:29:28,936 --> 00:29:30,812
Et toi, tu y es encore.
423
00:29:30,896 --> 00:29:33,148
Même Dieu doit pas aimer les lèche-culs.
424
00:30:03,220 --> 00:30:04,137
Monsieur.
425
00:30:05,138 --> 00:30:05,973
Oui ?
426
00:30:06,056 --> 00:30:08,517
Bill sait
que vous trafiquez son pick-up ?
427
00:30:08,600 --> 00:30:10,602
Je suis son fils. Je l'emprunte.
428
00:30:14,940 --> 00:30:17,317
Bill, tu me reçois ?
429
00:30:20,112 --> 00:30:20,946
Ici Bill.
430
00:30:21,029 --> 00:30:22,823
Un mec avec une lame
est dans ton pick-up.
431
00:30:23,615 --> 00:30:25,742
J'en aurais besoin pour te dérouiller ?
432
00:30:26,743 --> 00:30:30,873
Bill ne sait même pas où est son cul,
encore moins comment gérer ses affaires.
433
00:30:30,956 --> 00:30:33,166
Je lui rends service.
Je lui donne une leçon.
434
00:30:33,250 --> 00:30:37,087
Désolé, John.
Mon fils a tendance à dépasser les bornes.
435
00:30:37,171 --> 00:30:40,048
Une façon de dire "handicapé".
Mais il veut dire "attardé".
436
00:30:40,132 --> 00:30:42,593
Il a toute sa tête,
mais il n'a pas eu de bol.
437
00:30:42,676 --> 00:30:43,594
Il s'y connaît.
438
00:30:43,677 --> 00:30:45,971
- C'est un joueur.
- Je m'en occupe.
439
00:30:46,054 --> 00:30:49,224
S'il n'a pas dégagé dans cinq minutes,
j'appelle les flics pour vous deux.
440
00:30:49,766 --> 00:30:53,103
- Stuart, comment ça va ?
- File-moi les clés, j'ai une audition.
441
00:30:53,187 --> 00:30:55,397
- Je suis en retard.
- Une audition ?
442
00:30:55,480 --> 00:30:57,858
- Pour quoi ?
- Un film. Ça te regarde pas.
443
00:30:57,941 --> 00:31:00,152
Tu veux piquer mon pick-up
pour t'y rendre.
444
00:31:00,235 --> 00:31:03,655
Quand je serai payé, j'irai chercher
ma caisse et je te rendrai la tienne.
445
00:31:03,739 --> 00:31:07,534
Faudra bosser des mois pour rembourser
une mise en fourrière pour ébriété.
446
00:31:07,618 --> 00:31:08,535
C'est bien ça ?
447
00:31:08,619 --> 00:31:10,495
Si tu envoyais la moitié de ce que tu bois
448
00:31:10,579 --> 00:31:12,289
à ta femme, tu serais toujours marié.
449
00:31:13,874 --> 00:31:17,544
Merci d'en parler,
mais il s'agit pas de moi, fiston.
450
00:31:17,628 --> 00:31:22,716
J'aurais pu te faire embaucher ici.
Bon salaire, sécu, un peu de dignité.
451
00:31:22,799 --> 00:31:25,093
Ils engagent des demeurés.
Je pourrais être le patron.
452
00:31:25,177 --> 00:31:27,346
Tu penses devenir le prochain John Wayne ?
453
00:31:27,429 --> 00:31:31,016
Carrément. Tu as eu ta chance
de réussir dans l'Ouest aussi.
454
00:31:31,099 --> 00:31:33,185
Mais tu as du bide, une barbe
et tu es dégarni.
455
00:31:33,268 --> 00:31:36,688
C'est pas la ruée vers l'or.
Certains essayent juste de survivre.
456
00:31:36,772 --> 00:31:39,107
C'est chacun pour soi, alors ?
457
00:31:39,191 --> 00:31:41,735
Oui. Il n'y a que ça de vrai.
458
00:31:41,818 --> 00:31:44,154
Les autres te déçoivent forcément.
459
00:31:46,448 --> 00:31:47,741
Grouillez-vous.
460
00:31:49,785 --> 00:31:51,578
J'essaye d'être l'exception.
461
00:31:52,871 --> 00:31:54,498
On en a besoin.
462
00:31:56,667 --> 00:31:57,918
Appelle les flics.
463
00:31:58,001 --> 00:32:01,755
Stuart veut réinventer
le "Jailhouse Rock".
464
00:32:08,804 --> 00:32:10,389
Ravi de t'avoir vu, Bill.
465
00:32:10,472 --> 00:32:11,598
Tu as une mine de déterré.
466
00:32:24,736 --> 00:32:26,989
C'est tout pour aujourd'hui.
Que Dieu vous bénisse.
467
00:32:27,072 --> 00:32:29,366
- Au revoir, Mlle Carmen.
- Au revoir.
468
00:32:31,535 --> 00:32:32,369
Salut.
469
00:32:35,497 --> 00:32:36,373
Et l'autre type ?
470
00:32:36,456 --> 00:32:38,375
Il était mal barré dès le début.
471
00:32:38,458 --> 00:32:42,296
Il n'y a pas d'avenir pour toi, ici.
Ni pour nous.
472
00:32:42,379 --> 00:32:43,964
Ton patron n'est pas de cet avis.
473
00:32:44,715 --> 00:32:46,508
Tu as vérifié mes papiers ?
474
00:32:46,592 --> 00:32:47,759
Je parle de Jésus.
475
00:32:47,843 --> 00:32:49,887
Il voulait les ratés.
Tu en as un devant toi.
476
00:32:49,970 --> 00:32:53,849
- Il voulait les faibles et les pauvres.
- Je suis acteur au chômage.
477
00:32:53,932 --> 00:32:56,351
Ton parfum bon marché
ne cache pas l'odeur de tes péchés.
478
00:32:56,435 --> 00:32:57,269
Écoute.
479
00:32:58,103 --> 00:33:00,189
Je suis pas ce dont tu as l'habitude.
480
00:33:00,898 --> 00:33:02,566
Ni ce que tu mérites.
481
00:33:03,483 --> 00:33:04,985
Mais je vais faire mieux.
482
00:33:07,821 --> 00:33:10,032
Je suis la fierté de mes parents.
483
00:33:10,115 --> 00:33:12,075
Je ne peux pas sortir
avec quelqu'un de non...
484
00:33:13,702 --> 00:33:14,870
baptisé.
485
00:33:15,454 --> 00:33:18,457
J'ai cru que tu allais dire hispanique.
Où est l'eau ? Je le fais.
486
00:33:18,540 --> 00:33:20,250
- Je suis sérieuse.
- Moi aussi.
487
00:33:22,002 --> 00:33:23,253
Je le fais tout de suite.
488
00:33:29,259 --> 00:33:32,471
C'est avec joie que l'Église accueille
ceux qui rejoindront
489
00:33:32,554 --> 00:33:34,348
les rangs des catéchumènes.
490
00:33:34,431 --> 00:33:36,141
Ces prochains mois,
491
00:33:36,225 --> 00:33:39,728
ils prépareront leur initiation
dans la foi chrétienne,
492
00:33:39,811 --> 00:33:41,730
à travers le baptême, la confirmation
493
00:33:41,813 --> 00:33:42,898
et l'eucharistie.
494
00:33:42,981 --> 00:33:46,777
Stuart Long, quelles sont
les opportunités qui s'offrent à vous ?
495
00:33:47,903 --> 00:33:49,238
Difficile à dire, mon père.
496
00:33:49,321 --> 00:33:51,990
Mais ce sera au-delà
de mes rêves les plus fous.
497
00:33:52,074 --> 00:33:55,410
Prions pour qu'en temps voulu,
Stuart soit jugé digne
498
00:33:55,494 --> 00:33:58,038
de recevoir le baptême
d'une nouvelle naissance,
499
00:33:58,121 --> 00:34:00,332
le renouveau de l'Esprit saint
500
00:34:00,415 --> 00:34:02,209
et de compléter son initiation
501
00:34:02,292 --> 00:34:05,838
par les sacrements de la confirmation
et de l'eucharistie.
502
00:34:07,089 --> 00:34:08,215
Alléluia.
503
00:34:12,344 --> 00:34:14,554
J'aimerais inviter une amie
à chanter avec moi.
504
00:34:16,598 --> 00:34:19,518
Dieu t'a donné ce talent.
C'est un péché de ne pas l'utiliser.
505
00:34:19,601 --> 00:34:21,812
- On l'applaudit.
- Oui.
506
00:34:21,895 --> 00:34:22,813
- Allez.
- Oui.
507
00:34:25,815 --> 00:34:28,985
- Je te ferai pas de mal.
- Quelle chanson ?
508
00:34:29,777 --> 00:34:32,864
Tu sens bon.
Johnny Cash, "Jackson".
509
00:34:33,907 --> 00:34:35,909
Lis les paroles sur la télé.
510
00:34:37,244 --> 00:34:38,536
On a eu la fièvre du mariage
511
00:35:40,849 --> 00:35:45,312
Moi par exemple,
je vais renoncer au chocolat.
512
00:35:45,395 --> 00:35:47,940
Faites-la changer d'avis.
Elle a besoin de sucre.
513
00:35:48,607 --> 00:35:50,150
Oui, prenez autre chose.
514
00:35:51,443 --> 00:35:53,987
- À quoi vas-tu renoncer, Stu ?
- Moi ?
515
00:35:57,741 --> 00:36:00,369
Peut-être le caté,
pour pouvoir dormir le dimanche.
516
00:36:01,370 --> 00:36:03,080
Bon, d'accord.
517
00:36:05,207 --> 00:36:06,291
À l'alcool.
518
00:36:06,875 --> 00:36:08,502
Ce n'est pas juste.
519
00:36:08,585 --> 00:36:11,046
Choisis un truc bien qui va te manquer
pour que ça compte.
520
00:36:11,129 --> 00:36:12,548
Il me plaît bien, lui.
521
00:36:14,174 --> 00:36:16,718
Au porno, par exemple.
Comme mon père.
522
00:36:19,555 --> 00:36:22,391
Dis-lui que pour que ça compte,
523
00:36:22,474 --> 00:36:24,309
ta mère doit renoncer au sexe.
524
00:36:24,393 --> 00:36:26,562
- Il a dit S-E-X-E.
- C'est ça, le porno.
525
00:36:26,645 --> 00:36:28,438
- Stu.
- Il a dit "porno".
526
00:36:28,522 --> 00:36:30,566
Les enfants, vous voulez lire...
527
00:36:30,649 --> 00:36:32,150
- C'est pareil.
- Non.
528
00:36:32,234 --> 00:36:33,902
Sortez vos bibles.
529
00:36:35,863 --> 00:36:39,449
Si Dieu veut qu'on renonce à des choses,
il doit arrêter de nous en enlever.
530
00:36:39,533 --> 00:36:41,910
Il a tué mon petit frère Stephen
quand il avait six ans.
531
00:36:41,994 --> 00:36:44,121
Il s'est endormi
et ne s'est jamais réveillé.
532
00:36:44,204 --> 00:36:45,873
Comment être quittes ?
533
00:36:46,915 --> 00:36:48,959
On ne comprend pas toujours
les raisons de Dieu.
534
00:36:49,042 --> 00:36:52,129
C'est pour ça que j'aimais la boxe.
Je décidais du résultat.
535
00:36:52,212 --> 00:36:54,631
J'accepte pas
de pas avoir mon mot à dire.
536
00:36:55,924 --> 00:36:58,343
Le monde nous enseigne
que la connaissance a du bon
537
00:36:58,427 --> 00:36:59,845
et à nous méfier de l'inconnu.
538
00:37:00,387 --> 00:37:03,515
Et si l'inconnu était meilleur
que ce qu'on pouvait imaginer ?
539
00:37:04,057 --> 00:37:05,726
Ça se pourrait bien.
540
00:37:10,647 --> 00:37:11,815
Je crois en toi.
541
00:37:16,820 --> 00:37:17,779
La confession.
542
00:37:17,863 --> 00:37:22,117
Reconnaître ses péchés en paroles,
par action et par omission
543
00:37:22,201 --> 00:37:24,661
et se résoudre à ne plus pécher.
544
00:37:24,745 --> 00:37:28,665
Pour ce faire, on fait pénitence,
puis le pardon nous est accordé.
545
00:37:28,749 --> 00:37:31,502
Comme la lessive.
C'est aussi le dimanche.
546
00:37:32,711 --> 00:37:34,880
Moi qui croyais que ce serait compliqué.
547
00:37:34,963 --> 00:37:37,466
Ce n'est pas si simple,
j'en ai bien peur.
548
00:37:37,549 --> 00:37:40,761
L'élément essentiel de la pénitence
549
00:37:40,844 --> 00:37:43,055
est un repentir profond et sincère
550
00:37:43,138 --> 00:37:44,806
motivé par la foi
551
00:37:44,890 --> 00:37:46,600
et l'amour de Dieu.
552
00:37:46,683 --> 00:37:49,019
On appelle ça la contrition parfaite.
553
00:37:49,102 --> 00:37:52,606
La contrition imparfaite naît
de raisons moins nobles,
554
00:37:52,689 --> 00:37:54,525
comme les bonnes manières
555
00:37:54,608 --> 00:37:55,734
ou la peur de l'enfer.
556
00:37:55,817 --> 00:37:58,403
Depuis toujours, on nous apprend
à être bons, à éviter le mal.
557
00:37:58,487 --> 00:38:02,366
Mange ton dîner ou pas de dessert.
Partage tes jouets ou tu seras puni.
558
00:38:02,449 --> 00:38:04,785
Vous voulez qu'on change nos réflexes.
559
00:38:04,868 --> 00:38:07,788
C'est bien observé, Stuart.
560
00:38:08,539 --> 00:38:09,373
Soyez courageux.
561
00:38:10,249 --> 00:38:12,751
Dieu est le meilleur des programmateurs.
562
00:38:14,878 --> 00:38:16,922
Je vous confie la tâche suivante :
563
00:38:17,005 --> 00:38:19,550
pensez aux changements nécessaires
564
00:38:19,633 --> 00:38:23,428
pour recevoir davantage de grâces
et ne plus pécher.
565
00:38:28,600 --> 00:38:29,434
D'accord.
566
00:38:32,855 --> 00:38:33,814
Allô ?
567
00:38:33,897 --> 00:38:36,400
Tu m'as jamais appris à nouer une cravate.
568
00:38:37,609 --> 00:38:38,944
D'où tu la sors ?
569
00:38:39,027 --> 00:38:40,529
C'était pour le tribunal.
570
00:38:40,863 --> 00:38:42,823
Ton père n'aimait pas s'habiller.
571
00:38:42,906 --> 00:38:45,450
Il voulait que ce soit moi qui brille.
572
00:38:46,034 --> 00:38:49,079
Comme si avoir un connard au bras
allait me mettre en valeur.
573
00:38:49,162 --> 00:38:50,998
Papa est un connard.
574
00:38:51,707 --> 00:38:53,709
Pourquoi tu mets une cravate ?
575
00:38:53,792 --> 00:38:54,793
Pour aller à l'église.
576
00:38:55,419 --> 00:38:56,253
Quoi ?
577
00:38:56,837 --> 00:38:58,213
Je vais être baptisé.
578
00:38:59,673 --> 00:39:00,799
Pour quoi faire ?
579
00:39:00,883 --> 00:39:02,593
C'est important pour ma copine.
580
00:39:04,178 --> 00:39:06,930
Je ressentais la même chose pour ton père.
581
00:39:07,014 --> 00:39:09,975
Tu regrettes de t'être plantée
en l'épousant ?
582
00:39:10,058 --> 00:39:12,477
J'étais prête à tout pour lui plaire,
583
00:39:13,020 --> 00:39:14,771
quand c'était possible.
584
00:39:14,855 --> 00:39:17,149
Tu comptes m'aider ou pas ?
585
00:39:17,232 --> 00:39:19,610
J'arrête pas de faire un nœud.
586
00:39:20,277 --> 00:39:21,653
Maman, j'ai besoin de toi.
587
00:40:22,965 --> 00:40:23,799
Salut.
588
00:40:34,184 --> 00:40:35,561
Qu'est-ce que vous attendez ?
589
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
Prions.
590
00:40:39,064 --> 00:40:39,982
Je m'en charge.
591
00:40:40,065 --> 00:40:41,275
J'aimerais le faire.
592
00:40:42,651 --> 00:40:43,902
Je me suis entraîné.
593
00:40:59,376 --> 00:41:00,335
Amen.
594
00:41:03,422 --> 00:41:04,548
Vous savez, Stuart,
595
00:41:05,507 --> 00:41:06,717
dans mon pays,
596
00:41:07,593 --> 00:41:09,595
les hommes rampent à genoux
597
00:41:09,678 --> 00:41:13,182
devant la statue
de la Santísima Virgen María.
598
00:41:15,309 --> 00:41:17,895
J'attends la même dévotion
envers ma fille.
599
00:41:23,942 --> 00:41:25,819
Heureusement que j'ai de la moquette.
600
00:41:33,202 --> 00:41:34,286
Ça vous a plu ?
601
00:41:37,789 --> 00:41:39,124
Vous voulez de la cerveza ?
602
00:41:40,375 --> 00:41:44,546
Non, je ne bois pas.
Mais je peux aller vous en chercher.
603
00:41:45,214 --> 00:41:46,131
Je ne bois pas.
604
00:41:51,303 --> 00:41:53,138
J'ai jamais fait ça.
605
00:41:53,222 --> 00:41:55,265
Je balance toutes les conneries
que j'ai faites ?
606
00:41:55,849 --> 00:41:57,351
C'est exact.
607
00:41:57,434 --> 00:42:00,229
Je devrais vous dire ce que j'ai pas raté,
ce serait plus rapide.
608
00:42:00,771 --> 00:42:02,272
Prenez tout le temps nécessaire.
609
00:42:02,356 --> 00:42:05,359
Il y a la queue.
Ils vont savoir que j'ai vraiment merdé.
610
00:42:05,442 --> 00:42:07,528
Sauf si vous chuchotez.
Mais ils sauront.
611
00:42:08,654 --> 00:42:11,990
- Vous savez à qui vous parlez ?
- Je crois que oui.
612
00:42:12,074 --> 00:42:15,494
Entendre les conneries des autres
vous rassure sur les vôtres ?
613
00:42:15,577 --> 00:42:17,829
Vous n'êtes pas blanc comme neige.
614
00:42:19,206 --> 00:42:20,999
C'est à Dieu seul d'en juger.
615
00:42:21,542 --> 00:42:25,087
Je ne suis que le réceptacle
pour aider l'homme à se soulager
616
00:42:25,170 --> 00:42:28,799
de tout ce qui le sépare
du chemin le plus rapide
617
00:42:28,882 --> 00:42:30,300
vers notre Père.
618
00:42:30,384 --> 00:42:32,010
Je lui donne du boulot.
619
00:42:32,094 --> 00:42:34,471
Quand il vous payera,
vous pourrez me remercier.
620
00:42:42,479 --> 00:42:45,274
Je veux pas d'un autre père à décevoir.
621
00:42:58,954 --> 00:43:02,165
Tu découvres les difficultés de la vie,
mon pote.
622
00:43:03,375 --> 00:43:04,793
Qu'est-ce que tu en sais ?
623
00:43:05,419 --> 00:43:09,298
Un long chemin sinueux t'attend,
sans grande visibilité.
624
00:43:09,381 --> 00:43:12,092
Tu dois apprendre à vivre dans la lumière.
625
00:43:12,634 --> 00:43:15,179
Va trouver quelqu'un d'autre
à qui raconter tes conneries.
626
00:43:15,262 --> 00:43:16,388
Personne n'en veut.
627
00:43:16,471 --> 00:43:17,556
Tiens donc.
628
00:43:18,223 --> 00:43:19,057
C'est bizarre.
629
00:43:21,101 --> 00:43:25,314
D'après moi, les combats les plus durs
sont ceux qui en valent la peine.
630
00:43:26,440 --> 00:43:28,650
Quand un dur est à genoux,
631
00:43:29,651 --> 00:43:31,862
il ressent de la honte les premières fois.
632
00:43:33,447 --> 00:43:34,448
De la rage.
633
00:43:36,700 --> 00:43:38,160
Puis du soulagement.
634
00:43:40,495 --> 00:43:42,080
On regarde qui a la plus grosse ?
635
00:43:43,081 --> 00:43:44,833
Je connais le résultat.
636
00:43:48,337 --> 00:43:50,422
Je t'exploserais si c'était pas déjà fait.
637
00:43:50,506 --> 00:43:51,507
Oui.
638
00:43:52,132 --> 00:43:53,509
Il y a eu plus rapide que toi.
639
00:43:56,720 --> 00:44:00,766
La vie va te donner
un paquet de raisons d'être furax, petit.
640
00:44:02,267 --> 00:44:04,978
Il t'en suffit d'une
pour être reconnaissant.
641
00:44:08,232 --> 00:44:09,733
Le ratio le plus pourri
642
00:44:09,816 --> 00:44:12,277
depuis le nombre de chamallows
dans les céréales.
643
00:44:14,363 --> 00:44:15,739
On ne te doit rien.
644
00:44:17,449 --> 00:44:19,117
Mais on t'offre une chance.
645
00:44:22,621 --> 00:44:23,956
Évite de conduire.
646
00:44:29,336 --> 00:44:30,838
Il buvait quoi, putain ?
647
00:44:31,672 --> 00:44:32,673
De l'eau.
648
00:44:57,781 --> 00:44:59,074
Merde.
649
00:45:25,309 --> 00:45:26,685
Monsieur ?
650
00:45:28,228 --> 00:45:30,439
Vous m'entendez ?
651
00:45:33,150 --> 00:45:34,484
Tu m'entends ?
652
00:45:49,917 --> 00:45:51,251
Je suis ta mère.
653
00:46:02,638 --> 00:46:04,097
Tu dois m'écouter.
654
00:46:04,932 --> 00:46:06,934
Tu ne mourras pas pour rien.
655
00:46:11,688 --> 00:46:13,106
Dites à votre fils...
656
00:46:15,317 --> 00:46:18,028
que s'il veut me montrer l'enfer,
j'ai pas peur du feu.
657
00:46:20,531 --> 00:46:21,823
Il est mort pour toi.
658
00:46:24,493 --> 00:46:25,577
Pour Stephen.
659
00:47:15,794 --> 00:47:17,546
Il a subi un traumatisme crânien
660
00:47:17,629 --> 00:47:20,424
et des organes ont été endommagés.
Il est dans le coma.
661
00:47:20,507 --> 00:47:22,426
S'il a des gens à revoir,
662
00:47:22,509 --> 00:47:24,428
vous devriez les appeler.
663
00:47:24,511 --> 00:47:25,345
Je...
664
00:47:26,555 --> 00:47:28,390
j'ai déjà perdu un fils.
665
00:47:29,683 --> 00:47:32,895
La foudre n'est pas censée
frapper deux fois.
666
00:47:33,395 --> 00:47:35,772
L'infirmière peut vous proposer
un soutien psychologique.
667
00:48:06,553 --> 00:48:08,514
- Dieu vous bénisse.
- Au revoir, Mlle Carmen.
668
00:48:08,597 --> 00:48:09,890
- Au revoir.
- À dimanche.
669
00:48:41,505 --> 00:48:45,133
Vous avez un sort qui le fera revenir ?
670
00:48:46,093 --> 00:48:48,595
C'est une prière à la Vierge Marie.
671
00:48:48,679 --> 00:48:53,392
Elle se fiche totalement
de la vraie mère d'un enfant.
672
00:48:56,144 --> 00:48:57,771
Vous devriez vous reposer.
673
00:48:58,897 --> 00:49:00,524
Je peux rester avec lui.
674
00:49:05,612 --> 00:49:06,947
Il bouge les yeux.
675
00:49:07,656 --> 00:49:09,366
Quoi ? Docteur !
676
00:49:11,034 --> 00:49:12,578
Stuart, mon cœur.
677
00:49:13,161 --> 00:49:14,413
Tu m'entends ?
678
00:49:31,471 --> 00:49:32,890
Essayez de serrer ma main.
679
00:49:34,600 --> 00:49:36,518
Il revient à lui.
680
00:49:57,122 --> 00:49:58,790
Ce truc a bouffé mon billet.
681
00:50:00,626 --> 00:50:04,338
Comme si on payait pas assez cher ici,
faut aussi nous arnaquer.
682
00:50:06,173 --> 00:50:08,675
- Tu n'as pas apporté à boire ?
- Nom de...
683
00:50:09,343 --> 00:50:11,428
- Où tu vas ?
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
684
00:50:11,512 --> 00:50:13,597
Ta mère m'a dit que tu étais mourant,
putain.
685
00:50:14,181 --> 00:50:15,807
Tu as l'air déçu.
686
00:50:15,891 --> 00:50:19,269
J'ai pris ma journée pour venir.
Tu as l'air d'aller bien.
687
00:50:20,062 --> 00:50:21,063
Attends, Stu.
688
00:50:23,232 --> 00:50:24,733
J'ai oublié de te donner ça.
689
00:50:26,443 --> 00:50:28,362
Saint Joseph. Pour l'opération.
690
00:50:29,404 --> 00:50:30,405
C'est qui ça ?
691
00:50:30,989 --> 00:50:31,907
Et vous ?
692
00:50:31,990 --> 00:50:32,908
Le père de Stu.
693
00:50:34,743 --> 00:50:36,995
Je suis Carmen, sa petite amie.
694
00:50:37,913 --> 00:50:39,540
Elle sait que tu es athée ?
695
00:50:41,917 --> 00:50:43,377
Il est baptisé.
696
00:50:46,672 --> 00:50:49,466
Il est pas mort.
Il peut répondre. C'est vrai ?
697
00:50:52,094 --> 00:50:52,928
Oui.
698
00:50:58,267 --> 00:51:00,602
- Vous connaissez saint Étienne ?
- Bien sûr.
699
00:51:00,686 --> 00:51:02,938
Saint patron des croque-morts.
700
00:51:03,480 --> 00:51:06,733
Il y a des images de lui
la tête recouverte de pierres.
701
00:51:07,317 --> 00:51:08,151
Qui aurait cru
702
00:51:08,235 --> 00:51:10,696
que donner à son fils
un nom bien chrétien,
703
00:51:12,072 --> 00:51:13,615
dans un monde rempli de maboules,
704
00:51:13,699 --> 00:51:15,993
serait une condamnation
à subir le même sort.
705
00:51:16,535 --> 00:51:17,953
À être enterré, je veux dire.
706
00:51:18,704 --> 00:51:19,746
Sous terre.
707
00:51:19,830 --> 00:51:21,456
Ça marche pas comme ça, un nom.
708
00:51:25,752 --> 00:51:27,212
Laissez-moi vous ramener, M. Long.
709
00:51:27,296 --> 00:51:29,673
Et inquiète avec ça.
710
00:51:32,676 --> 00:51:35,053
Dieu me mettra là il voudra.
711
00:51:35,137 --> 00:51:37,264
Peu importe que je sois en enfer
ou à Hermosillo.
712
00:51:37,347 --> 00:51:38,182
"Sillo."
713
00:51:38,891 --> 00:51:39,725
On peut y aller ?
714
00:52:05,918 --> 00:52:08,712
Tu te rappelles le mec qui buvait
à côté de moi la dernière fois ?
715
00:52:09,254 --> 00:52:10,964
Je ne l'avais jamais vu avant.
Ni depuis.
716
00:52:11,465 --> 00:52:12,758
Il devait être de passage.
717
00:52:26,772 --> 00:52:29,858
On ne te doit rien,
mais on t'offre une chance.
718
00:52:32,444 --> 00:52:33,862
Évite de conduire.
719
00:52:47,042 --> 00:52:48,710
Je pourrais t'aider.
720
00:52:51,213 --> 00:52:53,048
Répondre à tes questions.
721
00:52:55,133 --> 00:52:57,010
Ah oui ? Comme quoi ?
722
00:52:58,262 --> 00:52:59,179
"Pourquoi moi ?
723
00:53:00,681 --> 00:53:03,725
Pourquoi Dieu m'a-t-il fait subir ça ?"
724
00:53:04,309 --> 00:53:06,311
Il ne promet pas
que ce soit toujours logique,
725
00:53:06,395 --> 00:53:09,648
mais il promet
qu'il y aura un but plus grand.
726
00:53:09,731 --> 00:53:10,858
Si on est patient.
727
00:53:10,941 --> 00:53:11,775
Patient ?
728
00:53:12,734 --> 00:53:14,069
C'est toi l'experte.
729
00:53:22,160 --> 00:53:23,954
Qu'est-ce que tu as ?
730
00:53:24,037 --> 00:53:26,582
Je n'ai pas été écrasé et empaillé.
731
00:53:26,665 --> 00:53:28,250
Je m'en sors plutôt bien.
732
00:53:28,333 --> 00:53:30,919
Je sais, mais je m'inquiète.
733
00:53:31,003 --> 00:53:33,046
Je suis préoccupé, d'accord ?
734
00:53:35,716 --> 00:53:37,384
Laisse-moi te changer les idées.
735
00:53:45,017 --> 00:53:46,018
Ne fais pas ça.
736
00:53:48,187 --> 00:53:49,646
Je sais ce que je fais.
737
00:53:58,363 --> 00:54:00,199
Bénissez-moi, mon père.
Car j'ai péché.
738
00:54:00,824 --> 00:54:03,660
Je me suis pas confessé
depuis six semaines.
739
00:54:03,744 --> 00:54:04,745
Je peux pas...
740
00:54:05,871 --> 00:54:08,874
Je peux pas entrer dans les détails,
vu qu'il y a un conflit d'intérêts.
741
00:54:09,708 --> 00:54:12,544
Le sacrement de la confession
est inviolable.
742
00:54:12,628 --> 00:54:15,088
Je ne peux,
sous peine d'être excommunié,
743
00:54:15,172 --> 00:54:18,091
révéler ce que vous me confessez
ni réagir.
744
00:54:20,427 --> 00:54:23,055
J'ai fait un truc que je n'aurais pas dû.
745
00:54:24,640 --> 00:54:28,018
Un truc pour lequel je priais
depuis des mois.
746
00:54:28,560 --> 00:54:31,480
Un truc que je voulais
plus que tout au monde.
747
00:54:32,022 --> 00:54:35,609
Après coup, j'arrêtais pas de penser
que j'avais déçu Dieu.
748
00:54:35,692 --> 00:54:36,777
C'est une bonne nouvelle.
749
00:54:37,528 --> 00:54:40,405
C'est en découvrant la grandeur
de l'amour de Dieu
750
00:54:40,489 --> 00:54:44,409
que nos cœurs sont horrifiés
par le poids du péché.
751
00:54:44,493 --> 00:54:48,413
J'ai pas merdé.
On m'a cherché des noises.
752
00:54:50,582 --> 00:54:53,752
Il existe un autre terme pour ça,
la "grâce".
753
00:54:53,836 --> 00:54:55,212
La grâce divine.
754
00:54:55,295 --> 00:54:57,548
On dirait que vous l'avez reçue.
755
00:54:57,631 --> 00:54:59,675
Que veut-il que je fasse de sa grâce ?
756
00:54:59,758 --> 00:55:01,176
Vous pourriez commencer par...
757
00:55:01,969 --> 00:55:03,220
surveiller votre langage.
758
00:55:03,303 --> 00:55:06,098
Faites pas le malin, mon père.
Répondez à la question.
759
00:55:07,307 --> 00:55:10,310
Il veut que vous prêchiez sa parole,
760
00:55:10,394 --> 00:55:11,687
agrandissiez son royaume.
761
00:55:12,271 --> 00:55:14,606
Il demande pas aux gens de faire ça.
762
00:55:18,819 --> 00:55:20,779
Il a dû se tromper.
763
00:55:23,115 --> 00:55:25,325
Dieu ne se trompe pas.
764
00:55:30,914 --> 00:55:32,791
Le père G pense
que je pourrais servir Dieu.
765
00:55:32,875 --> 00:55:34,209
Tu y crois ?
766
00:55:35,836 --> 00:55:36,920
Comme enfant de chœur ?
767
00:55:37,004 --> 00:55:39,798
C'est ce que je me dis
depuis que je te connais.
768
00:55:39,882 --> 00:55:41,216
- Sérieux ?
- Non.
769
00:55:44,553 --> 00:55:46,972
Mais il doit avoir ses raisons.
770
00:55:50,350 --> 00:55:52,477
Toute ma vie,
j'ai eu l'impression d'être de trop.
771
00:55:52,561 --> 00:55:54,980
Que c'est Stephen qui devrait être là.
772
00:55:56,023 --> 00:55:58,358
Mais depuis cette nuit-là,
je me sens différent.
773
00:55:59,568 --> 00:56:01,570
Peut-être que je peux être bon
à quelque chose.
774
00:56:03,280 --> 00:56:06,241
Peut-être que le monde a besoin
d'un nouveau Rhinestone Cowboy.
775
00:56:11,330 --> 00:56:14,166
Dieu a vu quelque chose en toi
qui valait la peine d'être sauvé.
776
00:56:14,875 --> 00:56:18,003
À toi de décider ce que tu as à offrir.
777
00:57:19,982 --> 00:57:22,359
Ça me semblait logique de faire ça ici.
778
00:57:22,943 --> 00:57:24,987
C'est ici que tu m'as dit
que tu croyais en moi.
779
00:57:33,871 --> 00:57:35,372
Je vais devenir prêtre.
780
00:57:40,669 --> 00:57:41,670
Comment ça ?
781
00:57:43,881 --> 00:57:46,175
C'est quatre mots.
Je me suis entraîné.
782
00:57:46,258 --> 00:57:47,634
Qu'est-ce qui n'est pas clair ?
783
00:57:49,094 --> 00:57:50,053
Tout.
784
00:57:51,972 --> 00:57:53,056
Tu vas devenir prêtre ?
785
00:57:53,140 --> 00:57:54,725
Ne dis pas ça comme ça.
786
00:57:54,808 --> 00:57:56,602
Comme quoi ?
Comme si c'était dingue ?
787
00:57:56,685 --> 00:57:58,937
Tout comme l'idée d'un homme
qui tire les ficelles,
788
00:57:59,021 --> 00:58:01,148
mais tu as tout gobé.
789
00:58:02,316 --> 00:58:05,527
Dieu m'a sauvé et pardonné pour me montrer
que j'ai une raison d'être là.
790
00:58:05,611 --> 00:58:07,738
Faisons examiner ta tête.
791
00:58:07,821 --> 00:58:08,989
Crois-moi, Carmen.
792
00:58:09,072 --> 00:58:12,659
J'ai essayé de m'en dissuader,
mais pour être honnête...
793
00:58:13,202 --> 00:58:15,120
j'ai jamais été aussi lucide.
794
00:58:18,040 --> 00:58:20,250
Tu réalises toutes les implications ?
795
00:58:20,959 --> 00:58:23,629
Ne plus boire, se battre,
sans parler du sexe.
796
00:58:23,712 --> 00:58:26,673
- Tu m'as montré que c'était faisable.
- Non, que tu pouvais attendre.
797
00:58:26,757 --> 00:58:29,343
Un vœu de célibat,
ça veut dire plus jamais jusqu'à la mort.
798
00:58:29,426 --> 00:58:31,887
Y a pas que le sexe dans la vie.
Je le sens.
799
00:58:31,970 --> 00:58:33,263
La plupart des gens le savent.
800
00:58:33,347 --> 00:58:37,351
Mais ils trouvent un sens
à travers une passion,
801
00:58:37,434 --> 00:58:38,727
les autres
802
00:58:38,810 --> 00:58:40,103
ou une famille.
803
00:58:40,187 --> 00:58:42,814
- Tu cours à l'échec.
- Non.
804
00:58:42,898 --> 00:58:44,650
Je me suis testé.
805
00:58:44,733 --> 00:58:48,820
Si Dieu peut me pardonner,
je dois pardonner les autres.
806
00:58:48,904 --> 00:58:51,281
Ceux qui me frappaient,
je voulais les exploser.
807
00:58:51,365 --> 00:58:53,742
Avec l'aide de Dieu,
je les ai pardonnés.
808
00:58:53,825 --> 00:58:56,411
Tu penses que réfréner ton envie
de démembrer quelqu'un
809
00:58:56,495 --> 00:58:58,747
te qualifie pour la prêtrise ?
810
00:58:58,830 --> 00:59:01,083
- Tu te trompes.
- Tu sais ce qu'il faut pour gagner ?
811
00:59:01,166 --> 00:59:02,668
Étouffer son instinct primaire
812
00:59:02,751 --> 00:59:05,254
et utiliser la logique,
l'humilité et son jugement.
813
00:59:05,337 --> 00:59:08,632
C'est ça, la difficulté de l'homme.
Je peux le faire. Je peux aider.
814
00:59:10,926 --> 00:59:13,095
Tu as frôlé la mort et trouvé Dieu.
815
00:59:13,679 --> 00:59:15,264
C'est formidable, mais...
816
00:59:17,057 --> 00:59:18,684
c'est un peu exagéré.
817
00:59:18,767 --> 00:59:20,561
Je ne l'ai pas trouvé, Carmen.
818
00:59:21,144 --> 00:59:21,979
Je l'ai senti.
819
00:59:22,521 --> 00:59:25,315
Je l'ai sentie. Marie.
Enfin, c'est pas ce que je...
820
00:59:25,399 --> 00:59:28,902
Ce qu'elle m'a fait ressentir,
je saurais pas l'expliquer.
821
00:59:28,986 --> 00:59:30,904
Pour la première fois de ma vie,
822
00:59:30,988 --> 00:59:32,823
j'ai su que je pouvais arrêter
de me battre.
823
00:59:32,906 --> 00:59:35,158
J'ai su que j'étais en sécurité, aimé.
824
00:59:47,212 --> 00:59:49,590
Je me suis déshonorée devant Dieu
825
00:59:50,507 --> 00:59:52,759
pour que tu puisses suivre
une nouvelle lubie.
826
00:59:52,843 --> 00:59:54,511
Tu es en colère.
Frappe-moi si tu veux.
827
00:59:54,595 --> 00:59:56,763
- Ça te soulagera.
- Je ne veux pas te frapper.
828
00:59:58,348 --> 00:59:59,683
Je veux t'épouser.
829
01:00:00,726 --> 01:00:03,395
Je croyais qu'on était là pour ça.
830
01:00:06,899 --> 01:00:07,858
Je peux pas faire ça.
831
01:00:09,902 --> 01:00:11,695
Je suis désolé.
832
01:00:12,613 --> 01:00:13,447
Carmen.
833
01:00:15,616 --> 01:00:16,450
Bon sang.
834
01:00:23,665 --> 01:00:25,834
Votre fils va commettre une grosse erreur.
835
01:00:25,918 --> 01:00:27,920
En général, il ne prévient pas.
836
01:00:28,003 --> 01:00:30,214
Il s'améliore.
837
01:00:30,297 --> 01:00:33,050
Vous l'avez dissuadé de boxer, non ?
838
01:00:33,133 --> 01:00:33,967
Salut, maman.
839
01:00:35,719 --> 01:00:38,055
Vous m'expliquez ce qui se passe ?
840
01:00:38,138 --> 01:00:40,390
J'attendais le bon moment.
841
01:00:40,974 --> 01:00:43,393
- Tu vas faire un porno ?
- Pas du tout.
842
01:00:43,477 --> 01:00:45,020
Non, je vais être prêtre.
843
01:00:46,355 --> 01:00:49,399
- Pour Halloween ?
- Mais non, pour de vrai.
844
01:00:50,776 --> 01:00:52,236
Stu...
845
01:00:52,319 --> 01:00:54,446
Tu n'es pas sérieux.
846
01:00:55,239 --> 01:00:56,073
C'est votre faute.
847
01:00:56,156 --> 01:00:58,867
Mais enfin,
je veux pas devenir tueur en série.
848
01:00:58,951 --> 01:01:02,829
Mon fils ne fait rien à moitié.
C'est un chien avec un os.
849
01:01:02,913 --> 01:01:06,834
Si vous êtes tellement éclairée,
vous auriez dû le remarquer.
850
01:01:08,252 --> 01:01:11,964
Si vous aviez eu la présence d'esprit
de lui prêter attention
851
01:01:12,047 --> 01:01:14,508
malgré la mort de votre autre fils,
852
01:01:14,591 --> 01:01:17,219
il n'aurait pas besoin
de se chercher autant.
853
01:01:17,302 --> 01:01:18,220
Ma puce, ne...
854
01:01:27,437 --> 01:01:28,564
Ma décision est prise.
855
01:01:35,654 --> 01:01:39,575
"À qui de droit,
voici ma candidature pour le séminaire.
856
01:01:39,658 --> 01:01:42,744
Vous trouverez mon CV ci-joint
857
01:01:42,828 --> 01:01:45,831
et la moitié des frais.
858
01:01:45,914 --> 01:01:48,625
Dieu fournira le reste vu."
859
01:01:48,709 --> 01:01:49,543
Vu ?
860
01:01:50,919 --> 01:01:54,131
Oh, "vu que je prie pour ça."
861
01:01:56,091 --> 01:01:57,009
Vu que.
862
01:01:59,720 --> 01:02:01,722
RECONNAISSANCE DE DETTE
863
01:02:03,807 --> 01:02:05,350
Maman, je suis rentré.
864
01:02:05,434 --> 01:02:08,353
Salut, Stuart.
J'admirais tes tableaux.
865
01:02:10,480 --> 01:02:13,192
- Tu l'as invité ?
- Il est venu aux nouvelles.
866
01:02:13,817 --> 01:02:16,737
Tu m'as l'air aussi saint
qu'une belle merde.
867
01:02:17,362 --> 01:02:18,572
Tu lui as dit ?
868
01:02:19,239 --> 01:02:21,783
- Mentir est un péché.
- C'est pas toi la catholique.
869
01:02:21,867 --> 01:02:23,952
Tu as déjà eu des idées tordues,
870
01:02:24,036 --> 01:02:28,040
mais là, c'est comme si Hitler
voulait rejoindre la LICRA.
871
01:02:28,123 --> 01:02:31,126
Tout ce temps, je cherchais l'approbation
du mauvais père.
872
01:02:31,210 --> 01:02:32,461
C'était pas la tienne.
873
01:02:32,544 --> 01:02:34,922
Je t'ai toujours aimé
pour la grosse merde que tu es.
874
01:02:35,005 --> 01:02:36,340
C'est inconditionnel.
875
01:02:36,924 --> 01:02:37,883
C'est par obligation.
876
01:02:38,425 --> 01:02:39,801
Tu te punis.
877
01:02:39,885 --> 01:02:42,304
Vous le faites tous les deux
depuis la mort de Stephen.
878
01:02:42,387 --> 01:02:44,640
C'est pas une punition,
c'est un but.
879
01:02:44,723 --> 01:02:47,059
Une dernière chose en tant que père.
880
01:02:47,809 --> 01:02:50,938
- Ce que tu as toujours voulu.
- Mais putain, Bill !
881
01:02:51,021 --> 01:02:53,732
Si tu comptes déshonorer ton frère et moi,
882
01:02:53,815 --> 01:02:55,609
autant m'enterrer aussi.
883
01:02:58,111 --> 01:03:01,990
Je reprends ma vie en main.
Vous pouvez pas m'en empêcher.
884
01:03:02,074 --> 01:03:05,160
Sauf si tu veux m'abattre.
Avoir deux enfants morts.
885
01:03:05,244 --> 01:03:06,954
Allez au diable !
886
01:03:07,037 --> 01:03:09,289
On saura se débrouiller.
887
01:03:16,964 --> 01:03:19,383
Soyez partis à mon retour.
888
01:04:01,758 --> 01:04:04,094
Après examen de votre candidature
et de vos documents,
889
01:04:04,178 --> 01:04:06,930
nous avons le regret
de ne pouvoir vous proposer une place.
890
01:04:26,408 --> 01:04:27,659
BUREAU DE L'ADMINISTRATION
891
01:04:29,953 --> 01:04:30,954
Monsieur ?
892
01:04:31,038 --> 01:04:32,664
Vous avez rendez-vous ?
893
01:04:36,543 --> 01:04:38,545
Au revoir, Jeff. Mes salutations.
894
01:04:39,338 --> 01:04:40,339
Ça ira.
895
01:04:42,382 --> 01:04:43,217
Salut.
896
01:04:47,971 --> 01:04:50,766
- Vous êtes la reconnaissance de dette.
- Vous savez quoi ?
897
01:04:50,849 --> 01:04:53,560
Il y a un panneau dans ma salle de sport.
898
01:04:53,644 --> 01:04:56,772
"L'espoir n'est pas une tactique."
Ça m'a marqué.
899
01:04:57,314 --> 01:04:59,816
J'ai toujours dû me battre.
Là, c'est pareil.
900
01:05:00,817 --> 01:05:02,486
Je vois ce que fait Dieu.
901
01:05:02,569 --> 01:05:04,988
Il observe ma réaction,
si j'ai pas gain de cause.
902
01:05:05,072 --> 01:05:06,990
Franchement, j'étais furax.
903
01:05:07,574 --> 01:05:09,159
Mais je n'abandonne pas.
904
01:05:09,243 --> 01:05:11,203
Ni Lui, ni moi.
905
01:05:12,204 --> 01:05:14,289
Réévaluez votre refus.
906
01:05:15,165 --> 01:05:18,585
Rien dans votre CV ni vos références
907
01:05:18,669 --> 01:05:23,882
n'indique un comportement en conformité
avec la tradition catholique.
908
01:05:24,842 --> 01:05:27,678
Vous êtes un pugiliste
avec un casier judiciaire.
909
01:05:27,761 --> 01:05:30,472
Voyez saint Mathieu,
saint Augustin ou saint François.
910
01:05:30,556 --> 01:05:32,057
Certaines des plus grandes figures
911
01:05:32,140 --> 01:05:34,518
dans l'histoire de l'Église
étaient des hommes convertis.
912
01:05:35,060 --> 01:05:38,105
Oui, mais ce dont l'Église a besoin,
913
01:05:38,188 --> 01:05:39,189
plus que jamais,
914
01:05:39,648 --> 01:05:42,150
c'est de relever les standards
pour un prêtre.
915
01:05:42,234 --> 01:05:44,820
Non. L'Église a besoin
de quelqu'un qui se battra pour Dieu.
916
01:05:44,903 --> 01:05:45,737
Moi.
917
01:05:46,321 --> 01:05:50,284
Et si l'Église ne soutient pas
la capacité de chacun à changer,
918
01:05:50,367 --> 01:05:52,327
à quoi elle sert ?
919
01:05:53,579 --> 01:05:55,497
Ça peut sembler contradictoire,
920
01:05:55,581 --> 01:05:59,293
mais parfois,
la meilleure façon de servir Dieu,
921
01:05:59,376 --> 01:06:02,087
c'est de se pousser du chemin.
922
01:06:02,171 --> 01:06:05,048
Sauf votre respect,
c'est vous qui me barrez la route.
923
01:06:05,132 --> 01:06:06,633
Dieu veut que je sois là.
924
01:06:10,846 --> 01:06:15,100
Les prêtres sont
la responsabilité financière de l'Église.
925
01:06:15,184 --> 01:06:17,352
En vous acceptant,
926
01:06:17,895 --> 01:06:20,981
on accepterait de vous subventionner
927
01:06:21,064 --> 01:06:23,483
comme le visage du catholicisme.
928
01:06:24,151 --> 01:06:27,821
Ce que notre comité
aura beaucoup de mal à faire.
929
01:06:27,905 --> 01:06:30,741
Reconnaissez que vous avez peur
que je réussisse.
930
01:06:32,910 --> 01:06:35,913
Si vous êtes persuadé que j'échouerai,
qu'avez-vous à perdre ?
931
01:06:58,685 --> 01:06:59,978
Toi alors.
932
01:07:00,729 --> 01:07:02,314
Ça alors. Quoi ?
933
01:07:02,397 --> 01:07:05,067
Un parmi de multiples gestes inappropriés.
934
01:07:05,150 --> 01:07:06,860
Un signe extérieur de grâce intérieure.
935
01:07:06,944 --> 01:07:08,695
- Une étreinte sincère.
- Ça guérit.
936
01:07:08,779 --> 01:07:11,281
Jésus a étreint un infirme,
il a pu marcher à nouveau.
937
01:07:11,365 --> 01:07:12,199
On remet ça ?
938
01:07:13,367 --> 01:07:16,495
En entrant, tu abandonnes
tous tes moyens de paiement.
939
01:07:16,578 --> 01:07:19,289
Ce sont nos sponsors
qui nous donnent de l'argent.
940
01:07:19,373 --> 01:07:20,749
Tu en as bien un, non ?
941
01:07:20,832 --> 01:07:22,042
T'inquiète pas pour moi.
942
01:07:22,125 --> 01:07:24,211
J'ai des sponsors
depuis que je sais frapper.
943
01:07:26,046 --> 01:07:28,715
Quand je partirai,
j'aurai Jésus écrit sur mes caleçons.
944
01:07:29,424 --> 01:07:31,677
Garde ton permis de conduire
et ta carte d'assurance.
945
01:07:31,760 --> 01:07:33,971
Ils ont pris mon permis
et annulé mon assurance.
946
01:07:34,054 --> 01:07:36,390
Tu doutais de moi, je t'ai devancé.
947
01:07:36,473 --> 01:07:37,474
Dieu te bénisse.
948
01:07:41,520 --> 01:07:43,397
C'est un grand honneur
949
01:07:43,480 --> 01:07:46,900
de vous accueillir
dans l'apprentissage de la théologie.
950
01:07:46,984 --> 01:07:52,072
Vous êtes ici pour apprendre
que vous serez un jour un professeur.
951
01:07:52,155 --> 01:07:53,323
Un conseiller.
952
01:07:53,907 --> 01:07:55,200
Un confesseur.
953
01:07:55,784 --> 01:07:58,203
Un père, en effet.
954
01:08:09,131 --> 01:08:10,632
On va être colocs.
955
01:08:16,095 --> 01:08:17,221
La 16 ?
956
01:08:17,890 --> 01:08:18,765
La 16.
957
01:08:22,227 --> 01:08:24,104
Ce bidule marche pas.
958
01:08:24,188 --> 01:08:27,191
Tu ne sais pas t'en servir.
Et il est 2 h du matin.
959
01:08:27,274 --> 01:08:29,859
Je me coucherai pas avant d'y arriver.
960
01:08:29,943 --> 01:08:32,112
Il n'y a pas de prix
pour la meilleure consécration.
961
01:08:32,196 --> 01:08:33,947
Bien sûr que si. C'est Jésus.
962
01:08:34,031 --> 01:08:36,283
Si tu veux dormir, aide-moi.
963
01:08:36,366 --> 01:08:39,493
Pour être complice de ta magouille ?
Jamais de la vie.
964
01:08:39,578 --> 01:08:41,537
Je vais te sonner les cloches pour voir.
965
01:08:43,749 --> 01:08:45,167
Tu es un imposteur.
966
01:08:45,250 --> 01:08:48,921
J'ai trouvé Dieu. Je suis pas là
pour la camaraderie mais pour le culte.
967
01:08:49,004 --> 01:08:50,923
Ça ferait un super autocollant.
968
01:08:59,723 --> 01:09:02,434
"Buvez-en tous,
969
01:09:02,518 --> 01:09:04,770
car ceci est mon sang,
970
01:09:04,853 --> 01:09:08,023
le sang de l'Alliance."
971
01:09:08,649 --> 01:09:09,608
J'ai réfléchi.
972
01:09:10,609 --> 01:09:12,528
C'est bien d'avoir un vice sous la main.
973
01:09:12,903 --> 01:09:15,197
Quelqu'un de trop parfait
est une cible pour le diable.
974
01:09:15,279 --> 01:09:17,241
"Mieux vaut se taire
et passer pour un imbécile
975
01:09:17,323 --> 01:09:18,658
que parler et le confirmer."
976
01:09:19,660 --> 01:09:21,578
Puisqu'on échange des citations.
977
01:09:22,203 --> 01:09:24,540
Jésus n'avait pas peur de se ridiculiser,
moi oui ?
978
01:09:24,622 --> 01:09:27,334
Si tu veux être christique,
donne-nous une citation décente.
979
01:09:27,917 --> 01:09:29,169
C'est le devoir d'un prêtre.
980
01:09:29,252 --> 01:09:31,671
Ce dont tu te montres incapable
au quotidien.
981
01:09:31,755 --> 01:09:35,425
Il n'y a pas que les actions
qui font le prêtre. Les omissions aussi.
982
01:09:35,509 --> 01:09:38,636
- Il ne t'a pas mis KO.
- C'est charmant.
983
01:09:38,720 --> 01:09:39,555
Pas encore.
984
01:09:40,973 --> 01:09:42,307
Attention.
985
01:09:42,390 --> 01:09:43,225
Oh, non, Stu.
986
01:09:48,647 --> 01:09:49,564
Tu as l'air fatigué.
987
01:09:49,648 --> 01:09:52,984
Donne-moi une seconde.
J'ai plus la forme. Et tu es noir.
988
01:09:53,068 --> 01:09:54,152
Tu n'es pas un athlète ?
989
01:09:54,236 --> 01:09:56,029
- Je fais une pause. Remplace-moi.
- Quoi ?
990
01:09:56,113 --> 01:09:57,781
Laisse-moi reprendre mon souffle.
991
01:09:57,865 --> 01:09:58,699
Merde.
992
01:10:03,161 --> 01:10:04,079
Tu veux jouer ?
993
01:10:06,206 --> 01:10:07,875
J'ai l'air intéressé ?
994
01:10:13,547 --> 01:10:17,551
- On essaye de s'élever.
- Un prêtre est pénitent, pas enjoué.
995
01:10:18,135 --> 01:10:20,429
Comment Moïse a tenu 40 ans
dans le désert ?
996
01:10:20,512 --> 01:10:21,597
Il devait être en forme.
997
01:10:21,680 --> 01:10:23,348
Un prêtre doit être prêt.
998
01:10:23,432 --> 01:10:25,642
Je doute
que Jésus apprécie ton sarcasme.
999
01:10:25,726 --> 01:10:27,853
Dieu nous a donné l'humour
pour qu'on s'en serve.
1000
01:10:27,936 --> 01:10:30,314
Je ne sais pas jouer, d'accord ?
1001
01:10:30,397 --> 01:10:32,608
Mon père ne voyait pas l'intérêt
de m'apprendre.
1002
01:10:32,691 --> 01:10:34,026
J'étais destiné à la prêtrise.
1003
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
Il est pas trop tard pour apprendre.
1004
01:10:36,904 --> 01:10:40,115
Contrairement à toi, tout le monde
n'a pas envie de se ridiculiser.
1005
01:10:40,991 --> 01:10:43,785
La gloire de Dieu a été magnifiée
par la honte de son fils.
1006
01:10:43,869 --> 01:10:45,537
Jésus est la référence, mon frère.
1007
01:10:45,621 --> 01:10:48,665
Personne ne veut entendre l'Évangile
de la bouche d'un gangster.
1008
01:10:50,584 --> 01:10:52,753
Peut-être que si, justement.
1009
01:10:53,545 --> 01:10:54,671
Je reviens.
1010
01:10:56,882 --> 01:11:00,135
"Car Dieu a tant aimé le monde
qu'il a donné son Fils unique
1011
01:11:00,219 --> 01:11:02,346
afin que quiconque croit en lui
1012
01:11:02,429 --> 01:11:05,140
ne périsse point,
mais qu'il ait la vie éternelle."
1013
01:11:05,224 --> 01:11:06,350
La parole de l'Évangile.
1014
01:11:06,433 --> 01:11:08,644
Béni soit Dieu,
le père de notre Seigneur.
1015
01:11:11,188 --> 01:11:15,192
C'est un immense plaisir de vous présenter
l'un de nos paroissiens
1016
01:11:15,275 --> 01:11:16,568
devenu séminariste
1017
01:11:16,652 --> 01:11:18,570
pour la réflexion du jour.
1018
01:11:43,303 --> 01:11:45,931
"Père, pardonne-leur,
car ils ne savent pas ce qu'ils font."
1019
01:11:49,351 --> 01:11:51,311
C'est ce que Jésus a dit sur la croix.
1020
01:11:53,897 --> 01:11:54,857
Quand j'étais gamin,
1021
01:11:54,940 --> 01:11:56,859
je voyais un type en couche
1022
01:11:56,942 --> 01:11:59,862
qui souffrait plus que moi sous les coups
de mon père quand il buvait.
1023
01:12:00,279 --> 01:12:03,615
Je pensais ne jamais pouvoir me planter
autant que Jésus.
1024
01:12:03,699 --> 01:12:05,617
Quoi qu'il ait fait pour mériter ça.
1025
01:12:07,119 --> 01:12:11,456
Adulte, je me suis dit :
"Ça lui apprendra
1026
01:12:11,540 --> 01:12:12,791
d'avoir voulu mentir au monde
1027
01:12:12,875 --> 01:12:16,211
et nous faire croire qu'on doit lui baiser
les pieds pour une tape sur la tête."
1028
01:12:16,962 --> 01:12:21,842
Mais on a tous été dupés
et on a tous dupé nous aussi.
1029
01:12:22,885 --> 01:12:24,595
Certains plus que d'autres.
1030
01:12:25,179 --> 01:12:27,181
Dans la phrase de tout à l'heure,
1031
01:12:27,973 --> 01:12:30,100
Jésus a demandé à son père, Dieu,
1032
01:12:31,018 --> 01:12:33,395
de pardonner ceux qui l'ont crucifié.
1033
01:12:33,979 --> 01:12:36,106
Il est pas venu condamner le monde,
1034
01:12:36,190 --> 01:12:38,734
pour qu'on se cache par honte
de nos péchés.
1035
01:12:40,444 --> 01:12:41,778
Il est venu pour pardonner.
1036
01:12:43,363 --> 01:12:44,364
Réfléchissez.
1037
01:12:45,157 --> 01:12:48,785
On demande à Jésus
de nous pardonner nos offenses
1038
01:12:48,869 --> 01:12:52,122
comme nous pardonnons à ceux
qui nous ont offensés.
1039
01:12:54,208 --> 01:12:58,587
Le pardon de Dieu
dépend de notre pardon des autres.
1040
01:12:58,670 --> 01:12:59,838
C'est le deal.
1041
01:13:01,131 --> 01:13:02,341
C'est pas facile à faire.
1042
01:13:03,258 --> 01:13:04,218
Honnêtement,
1043
01:13:04,760 --> 01:13:07,054
on peut pas le faire tout seuls.
1044
01:13:07,596 --> 01:13:08,931
Personne ne le peut.
1045
01:13:10,265 --> 01:13:11,642
C'est à la grâce de Dieu.
1046
01:13:13,477 --> 01:13:14,811
C'est lui, là.
1047
01:13:16,772 --> 01:13:18,315
Il faut le laisser entrer.
1048
01:13:19,441 --> 01:13:21,193
Il fera le plus dur.
1049
01:13:23,070 --> 01:13:24,488
Amen.
1050
01:13:28,659 --> 01:13:30,494
Attends un peu.
1051
01:13:31,370 --> 01:13:32,704
Tu n'es pas en forme.
1052
01:13:32,788 --> 01:13:34,665
J'ai plus l'habitude
de te courir après.
1053
01:13:34,748 --> 01:13:37,125
C'est du chantage spirituel.
1054
01:13:37,209 --> 01:13:38,126
Quoi ?
1055
01:13:38,210 --> 01:13:40,379
Tu me dis que Dieu pardonne
ceux qui pardonnent,
1056
01:13:40,462 --> 01:13:43,590
puis tu me suis pour obtenir mon pardon
et te sentir mieux.
1057
01:13:43,674 --> 01:13:44,925
Tu te sentiras mieux.
1058
01:13:45,008 --> 01:13:48,095
Il n'y a rien à pardonner.
Nous servons le même Dieu.
1059
01:13:49,847 --> 01:13:50,973
Tu vois quelqu'un ?
1060
01:13:51,932 --> 01:13:54,309
Tu es avide de punitions.
1061
01:14:03,402 --> 01:14:06,029
- Vous vouliez me voir, mon père ?
- Oui.
1062
01:14:06,113 --> 01:14:07,739
En effet.
1063
01:14:09,366 --> 01:14:13,078
J'ai appris qu'il y avait une femme
dans votre vie
1064
01:14:13,161 --> 01:14:15,789
avant votre entrée au séminaire.
1065
01:14:15,873 --> 01:14:18,834
Êtes-vous toujours en contact avec elle ?
1066
01:14:18,917 --> 01:14:21,003
Non, pas vraiment.
1067
01:14:21,545 --> 01:14:24,381
Elle se fiche d'un homme
qu'elle ne peut pas épouser.
1068
01:14:24,464 --> 01:14:27,217
Vous connaissez les filles catholiques.
Ou pas.
1069
01:14:27,301 --> 01:14:32,639
Vous semblez être le genre d'homme
que le rejet rend encore plus déterminé.
1070
01:14:32,723 --> 01:14:35,267
Ne me demandez pas
d'où me vient cette idée.
1071
01:14:37,102 --> 01:14:39,062
Vous pensez toujours à elle ?
1072
01:14:40,105 --> 01:14:41,023
Bien sûr, oui.
1073
01:14:41,773 --> 01:14:43,692
La sexualité est un don de Dieu.
1074
01:14:43,775 --> 01:14:46,570
La refuser c'est nous priver
de ce qu'il nous a donné.
1075
01:14:46,653 --> 01:14:48,780
C'est ce qu'on en fait qui compte.
1076
01:14:49,323 --> 01:14:51,783
J'apprécie votre franchise.
1077
01:14:51,867 --> 01:14:54,203
En tout cas, je tenais à vous dire
1078
01:14:54,286 --> 01:14:55,954
que je suis toujours là
1079
01:14:56,038 --> 01:14:58,290
si vous avez besoin de parler
ou êtes en difficulté.
1080
01:14:58,373 --> 01:15:00,209
C'est très gentil.
1081
01:15:00,292 --> 01:15:03,962
Vous savez, ce n'est pas un sacrifice,
c'est une offrande.
1082
01:15:04,046 --> 01:15:07,799
Comme le reste, c'est un combat
qui nous rapproche de Dieu.
1083
01:15:07,883 --> 01:15:09,843
J'ai jamais refusé un combat.
1084
01:15:11,386 --> 01:15:13,263
Les prêtres qui balancent
ceux qui souffrent,
1085
01:15:13,347 --> 01:15:15,224
sont plus proches de Judas que de Jésus.
1086
01:15:15,766 --> 01:15:17,851
On sait comment ça s'est terminé.
1087
01:15:20,395 --> 01:15:21,230
Non ?
1088
01:16:07,985 --> 01:16:10,404
- Allez.
- Ici, ici !
1089
01:16:12,114 --> 01:16:13,490
Allez, on y va.
1090
01:16:14,324 --> 01:16:15,367
Merde.
1091
01:16:17,828 --> 01:16:19,371
Je vais t'aider.
1092
01:16:20,289 --> 01:16:21,331
Attends.
1093
01:16:22,541 --> 01:16:23,959
Ça va, mon vieux ?
1094
01:16:25,460 --> 01:16:27,838
Je le fais pas exprès,
si c'est ça ta question.
1095
01:16:35,596 --> 01:16:37,556
Je réessaye. Aide-moi.
1096
01:16:39,474 --> 01:16:40,851
Doucement.
1097
01:16:41,935 --> 01:16:43,562
Attends, une seconde.
1098
01:16:43,645 --> 01:16:44,479
Les gars.
1099
01:16:46,982 --> 01:16:49,109
Ça va, mon vieux ?
1100
01:16:50,068 --> 01:16:50,944
Allez.
1101
01:16:51,528 --> 01:16:53,322
Allez. Voilà.
1102
01:17:03,498 --> 01:17:04,541
Merde alors.
1103
01:17:06,793 --> 01:17:09,129
- Vous me recevez, à vous ?
- Oui, Stu.
1104
01:17:09,213 --> 01:17:10,172
Toujours là.
1105
01:17:10,923 --> 01:17:12,049
Bien reçu.
1106
01:17:12,132 --> 01:17:13,133
Merde.
1107
01:17:20,474 --> 01:17:22,351
C'est l'infirmière ? Vous êtes là ?
1108
01:17:25,479 --> 01:17:26,563
Ohé.
1109
01:17:28,023 --> 01:17:29,483
Il y a quelqu'un ?
1110
01:17:32,110 --> 01:17:33,362
Bon sang.
1111
01:17:35,030 --> 01:17:38,242
Stuart, pardon du retard.
1112
01:17:38,325 --> 01:17:40,827
J'ai consulté des spécialistes
pour confirmer vos résultats.
1113
01:17:40,911 --> 01:17:43,330
Pas de souci, docteur.
J'ai repris mes sensations. Ça va.
1114
01:17:43,413 --> 01:17:45,040
Écoutez.
1115
01:17:45,999 --> 01:17:49,169
Ce n'est pas une nouvelle
facile à annoncer,
1116
01:17:49,253 --> 01:17:52,965
mais vous ne semblez pas du genre
à vouloir qu'on prenne des pincettes.
1117
01:17:54,550 --> 01:17:55,509
D'accord ?
1118
01:17:56,426 --> 01:17:59,471
Vous avez un trouble musculaire
progressif.
1119
01:17:59,555 --> 01:18:02,766
Ça s'appelle une myosite à inclusions.
C'est très rare.
1120
01:18:03,392 --> 01:18:05,936
Les symptômes sont ceux de la SLA,
la maladie de Lou Gehrig,
1121
01:18:06,019 --> 01:18:10,148
où les muscles s'affaiblissent
jusqu'à cesser de fonctionner.
1122
01:18:11,108 --> 01:18:11,942
Voilà.
1123
01:18:13,193 --> 01:18:15,153
Malheureusement, c'est incurable.
1124
01:18:16,780 --> 01:18:18,699
Valait mieux prendre des pincettes.
1125
01:18:18,782 --> 01:18:19,783
Je suis désolé.
1126
01:18:19,867 --> 01:18:22,828
C'est très rare chez quelqu'un
d'aussi jeune.
1127
01:18:22,911 --> 01:18:24,580
J'ai plus de chances de m'en remettre.
1128
01:18:24,663 --> 01:18:27,958
Comme je vous l'ai dit, c'est incurable.
1129
01:18:28,542 --> 01:18:29,710
Vous comprenez ?
1130
01:18:30,335 --> 01:18:34,214
La progression de la maladie
varie en fonction des gens.
1131
01:18:34,298 --> 01:18:35,257
Combien de temps ?
1132
01:18:35,340 --> 01:18:37,301
Ça commence par une atrophie :
quadriceps,
1133
01:18:37,384 --> 01:18:39,803
fléchisseurs des doigts,
dorsifléchisseurs de la cheville.
1134
01:18:39,887 --> 01:18:41,722
Puis les muscles du visage,
1135
01:18:41,805 --> 01:18:44,892
surtout ceux
qui contrôlent les paupières, la parole,
1136
01:18:44,975 --> 01:18:46,810
qui aident à la déglutition.
1137
01:18:46,894 --> 01:18:49,188
La bonne nouvelle,
c'est qu'il peut s'écouler un an
1138
01:18:49,271 --> 01:18:52,900
avant que vous ayez besoin d'aide
pour des gestes quotidiens.
1139
01:18:54,443 --> 01:18:56,695
Comme quoi ? Chier ?
1140
01:18:56,778 --> 01:18:59,823
Souvent,
préparer et aménager son domicile
1141
01:18:59,907 --> 01:19:01,158
facilite la transition.
1142
01:19:01,241 --> 01:19:02,910
Virez ce truc de ma bite.
1143
01:19:02,993 --> 01:19:04,203
J'envoie une infirmière.
1144
01:19:04,286 --> 01:19:06,622
Vous pouvez ni me soigner
ni sortir ce tube de ma bite ?
1145
01:19:06,705 --> 01:19:07,581
À quoi vous servez ?
1146
01:19:07,664 --> 01:19:11,168
Stuart, je comprends votre colère.
1147
01:19:13,253 --> 01:19:16,340
Bon Dieu.
Il y a un truc qui trinque pas ?
1148
01:19:17,007 --> 01:19:17,841
Oui.
1149
01:19:18,634 --> 01:19:19,718
La fonction érectile.
1150
01:19:20,511 --> 01:19:22,638
Ça disparaît très tard.
1151
01:19:24,264 --> 01:19:26,099
J'essaye de devenir prêtre.
1152
01:19:35,484 --> 01:19:37,528
Dites-moi si vous avez besoin
de quelque chose.
1153
01:19:48,288 --> 01:19:50,791
Dieu aime qu'on surmonte l'adversité.
1154
01:19:51,375 --> 01:19:55,838
Les gens comprennent des choses
qu'ils croyaient impossibles.
1155
01:19:55,921 --> 01:19:58,131
J'ai surmonté tous les obstacles
pour être là.
1156
01:19:58,215 --> 01:20:00,133
Il pourrait me lâcher la grappe.
1157
01:20:03,136 --> 01:20:06,014
Peut-être que Dieu te donne ta chance.
1158
01:20:07,391 --> 01:20:11,728
Il n'y a pas beaucoup
d'handicapés séduisants, à Hollywood.
1159
01:20:14,606 --> 01:20:17,734
Tu crois qu'Ali voulait être
le meilleur boxeur noir ?
1160
01:20:18,610 --> 01:20:20,529
On veut être les meilleurs tout court.
1161
01:20:28,829 --> 01:20:29,663
Stu.
1162
01:20:31,248 --> 01:20:34,877
Ton seul point commun avec Ali,
c'est le fauteuil roulant qui vous attend.
1163
01:20:53,604 --> 01:20:54,730
Est-ce que ça va ?
1164
01:20:57,107 --> 01:20:59,026
Dieu ne se trompe jamais, hein ?
1165
01:21:10,704 --> 01:21:12,789
Tu m'aimes,
mais tu veux pas de moi.
1166
01:21:16,752 --> 01:21:18,212
Tu me testes, c'est ça ?
1167
01:21:19,046 --> 01:21:21,548
Tu veux voir si je suis sérieux ?
1168
01:21:24,426 --> 01:21:25,260
Pourquoi ?
1169
01:21:28,388 --> 01:21:29,223
Pourquoi ?
1170
01:21:30,349 --> 01:21:31,350
Pourquoi ?
1171
01:21:33,685 --> 01:21:34,811
Je veux savoir pourquoi.
1172
01:21:36,688 --> 01:21:38,774
Je veux savoir. Dis-le-moi.
1173
01:21:39,399 --> 01:21:40,234
Pourquoi ?
1174
01:21:41,485 --> 01:21:44,154
Pourquoi tu m'as abandonné ?
1175
01:21:51,912 --> 01:21:55,165
Je suis là,
je veux bien faire, bien agir.
1176
01:21:55,874 --> 01:21:59,211
Je vais bien agir, bien faire.
1177
01:21:59,795 --> 01:22:01,046
Je t'en supplie, Seigneur...
1178
01:22:05,551 --> 01:22:07,052
Nom de Dieu.
1179
01:22:07,845 --> 01:22:10,430
Non, je le pensais pas. Tu sais bien.
1180
01:22:11,014 --> 01:22:11,849
D'accord ?
1181
01:22:12,808 --> 01:22:15,811
J'ai besoin de savoir.
1182
01:22:15,894 --> 01:22:16,728
Pourquoi ?
1183
01:22:17,479 --> 01:22:22,109
Qu'est-ce que je fous ici...
1184
01:22:22,192 --> 01:22:23,026
tout seul.
1185
01:22:23,819 --> 01:22:26,113
Envoie Stephen à mes côtés.
1186
01:22:49,845 --> 01:22:50,971
Je serai là, Seigneur.
1187
01:22:52,389 --> 01:22:53,223
Pour toi.
1188
01:22:58,520 --> 01:22:59,438
Ça va ?
1189
01:23:00,898 --> 01:23:02,733
Quelle question idiote.
1190
01:23:03,567 --> 01:23:04,401
Désolé.
1191
01:23:06,445 --> 01:23:07,779
Je sais pas quoi dire.
1192
01:23:08,530 --> 01:23:11,325
C'est la 1re fois.
Tu dois vraiment être malade.
1193
01:23:11,408 --> 01:23:14,119
Il paraît.
Je me sens bien pour l'instant.
1194
01:23:14,661 --> 01:23:15,871
Chéri.
1195
01:23:15,954 --> 01:23:17,789
Tu peux guérir.
1196
01:23:17,873 --> 01:23:20,709
Ils n'ont jamais vu ça chez un jeune.
1197
01:23:20,792 --> 01:23:23,420
Ils ne savent pas
si ça peut disparaître ou pas.
1198
01:23:23,504 --> 01:23:26,423
Il faut voir ça comme ça.
Ne pense pas au reste.
1199
01:23:27,424 --> 01:23:28,425
Oui.
1200
01:23:28,509 --> 01:23:30,010
Mais au cas où,
1201
01:23:31,345 --> 01:23:32,888
rentre à la maison.
1202
01:23:32,971 --> 01:23:35,432
Passe le temps
qu'il te reste à te faire plaisir.
1203
01:23:35,516 --> 01:23:37,476
À manger, à voir tes amis.
1204
01:23:37,559 --> 01:23:40,020
Tu pourrais même boxer à nouveau.
1205
01:23:40,103 --> 01:23:40,938
Maman.
1206
01:23:41,772 --> 01:23:43,106
Désolée, chéri.
1207
01:23:43,190 --> 01:23:44,525
J'ai peur, c'est tout.
1208
01:23:44,608 --> 01:23:45,734
Fais comme Marie.
1209
01:23:45,817 --> 01:23:47,778
Elle a vu son fils
se faire fouetter et clouer.
1210
01:23:47,861 --> 01:23:48,779
En restant classe.
1211
01:23:48,862 --> 01:23:51,490
C'est un conte de fées, putain.
1212
01:23:51,573 --> 01:23:52,658
Et si c'est pas le cas ?
1213
01:23:52,741 --> 01:23:56,495
Ton Dieu,
tu as tout abandonné pour lui.
1214
01:23:56,578 --> 01:23:58,956
Et qu'est-ce qu'il fait ? Il te punit.
1215
01:23:59,790 --> 01:24:01,792
Dieu nous blesse
pour nous rapprocher de lui.
1216
01:24:01,875 --> 01:24:03,252
Il n'y a pas plus près.
1217
01:24:03,335 --> 01:24:05,879
Tu dors déjà avec lui.
1218
01:24:06,463 --> 01:24:08,423
Tu ne peux pas passer un accord ?
1219
01:24:08,507 --> 01:24:11,176
Il te permet de rester
et tu fais ce qu'il veut ?
1220
01:24:11,260 --> 01:24:13,595
Sinon, va voir ailleurs.
1221
01:24:13,679 --> 01:24:16,515
Je suis pas gay.
Dieu n'est pas un gangster.
1222
01:24:16,598 --> 01:24:19,476
Il passe pas d'accords,
il répond pas aux ultimatums.
1223
01:24:19,560 --> 01:24:21,603
Tu pourras pas m'en dissuader.
1224
01:24:27,943 --> 01:24:30,654
J'ignore pourquoi je viens
à chaque émission
1225
01:24:30,737 --> 01:24:33,824
en répétant : "Merci, merci."
1226
01:24:33,907 --> 01:24:36,326
J'ignore de quoi je vous remercie.
1227
01:24:36,410 --> 01:24:38,078
Vous venez gratuitement.
1228
01:24:39,079 --> 01:24:42,291
Bill a mieux à faire. Parlez.
1229
01:24:45,252 --> 01:24:46,879
Bill, c'est moi, Kathleen.
1230
01:24:47,629 --> 01:24:49,840
Je dois te parler de Stu.
1231
01:24:54,469 --> 01:24:55,762
Qu'est-ce qu'il a ?
1232
01:25:03,604 --> 01:25:04,438
Ça veut dire quoi ?
1233
01:25:13,780 --> 01:25:17,576
Il a besoin de...
Il peut aller aux chiottes tout seul ?
1234
01:25:28,962 --> 01:25:32,466
On n'aurait jamais dû coucher ensemble,
toi et moi.
1235
01:25:32,549 --> 01:25:34,843
On a fait deux gosses rejetés
par leurs corps.
1236
01:26:05,207 --> 01:26:06,208
J'arrive.
1237
01:26:08,836 --> 01:26:09,837
On se calme.
1238
01:26:17,553 --> 01:26:19,388
Tu vas réveiller tout le pâté de maisons.
1239
01:26:19,471 --> 01:26:22,015
Quelles maisons ?
Ce sont des mobiles homes.
1240
01:26:22,099 --> 01:26:23,934
Ils devraient me remercier
de les réveiller.
1241
01:26:24,017 --> 01:26:25,853
Qu'ils se bougent pour trouver un boulot.
1242
01:26:25,936 --> 01:26:27,688
L'avenir appartient aux lève-tôt.
1243
01:26:27,771 --> 01:26:30,941
- Certains en ont un. Rentre.
- Il était temps.
1244
01:26:36,446 --> 01:26:37,489
C'est sympa.
1245
01:26:38,156 --> 01:26:40,367
À côté,
maman c'est Martha Stewart.
1246
01:26:42,661 --> 01:26:46,498
Oui, je pensais engager ta copine
pour faire le ménage.
1247
01:26:46,582 --> 01:26:48,750
Elle en a sûrement besoin.
1248
01:26:48,834 --> 01:26:51,044
Quand on est pauvre comme Job,
on prend les miettes
1249
01:26:51,128 --> 01:26:54,673
et ces temps-ci, les gens sont radins.
1250
01:26:56,216 --> 01:26:58,343
On récolte ce qu'on sème.
1251
01:27:00,596 --> 01:27:03,265
C'est pour ça que Dieu t'a filé
une maladie incurable ?
1252
01:27:05,100 --> 01:27:06,185
Tu avais raison.
1253
01:27:06,852 --> 01:27:08,937
Tu as toujours dit
que j'étais un dégénéré.
1254
01:27:11,940 --> 01:27:13,233
Tu débarques sans prévenir.
1255
01:27:13,317 --> 01:27:16,862
J'ai même pas eu le temps de pisser
ou de ranger.
1256
01:27:16,945 --> 01:27:18,614
Pardon, padre.
1257
01:27:53,690 --> 01:27:56,610
Tu fouines,
tu comptes me piquer un autre truc ?
1258
01:27:59,696 --> 01:28:01,490
Je vérifie que tu t'es pas suicidé.
1259
01:28:01,573 --> 01:28:03,033
Tu as laissé maman en plan.
1260
01:28:04,034 --> 01:28:06,537
Tu crois être le seul
à pouvoir garder un vœu ?
1261
01:28:06,620 --> 01:28:08,247
Prends pas tes grands airs.
1262
01:28:08,330 --> 01:28:10,541
Je reste ton père. Ne l'oublie pas.
1263
01:28:12,668 --> 01:28:15,170
Heureusement que t'as jamais misé
sur moi, hein ?
1264
01:28:22,344 --> 01:28:23,637
Je prie pour toi.
1265
01:28:24,471 --> 01:28:25,681
Je te l'interdis.
1266
01:28:26,974 --> 01:28:29,560
Tu violes mes droits en tant qu'homme.
1267
01:28:30,352 --> 01:28:31,520
En tant qu'Américain.
1268
01:28:59,006 --> 01:29:03,260
Ne regarde pas nos péchés,
mais la foi de ton Église.
1269
01:29:04,303 --> 01:29:07,431
Pour que ta volonté s'accomplisse,
donne-lui toujours cette paix.
1270
01:29:07,514 --> 01:29:09,683
Et conduis-la vers l'unité parfaite.
1271
01:29:10,267 --> 01:29:14,271
Toi qui vis et règnes
pour les siècles des siècles.
1272
01:29:17,191 --> 01:29:20,360
Que la paix du Seigneur
soit toujours avec vous.
1273
01:29:20,444 --> 01:29:23,113
Frère, dans la charité du Christ,
1274
01:29:23,197 --> 01:29:25,407
donnez-vous la paix.
1275
01:29:26,366 --> 01:29:27,743
Le Seigneur soit avec vous.
1276
01:29:28,785 --> 01:29:29,995
Le Seigneur soit avec vous.
1277
01:29:34,166 --> 01:29:35,501
Le Seigneur soit avec vous.
1278
01:29:42,674 --> 01:29:44,176
Tu attendais quoi pour me le dire ?
1279
01:29:45,802 --> 01:29:47,471
D'avoir expié ma fierté.
1280
01:29:53,477 --> 01:29:55,312
Je peux officier ton mariage si tu veux.
1281
01:29:59,274 --> 01:30:01,109
Tu voudras savoir
quel genre d'homme c'est ?
1282
01:30:02,236 --> 01:30:03,403
Je le tabasserais.
1283
01:30:03,946 --> 01:30:05,739
Mais j'essaye d'être prêtre.
1284
01:30:12,913 --> 01:30:13,747
En tout cas...
1285
01:30:16,583 --> 01:30:19,002
pour ce que ça vaut, je suis là pour toi.
1286
01:30:21,046 --> 01:30:22,589
Pour le meilleur et pour le pire ?
1287
01:30:23,173 --> 01:30:24,633
Au cas où il y aurait un miracle ?
1288
01:30:25,717 --> 01:30:27,261
Jusqu'à ce que la mort nous sépare ?
1289
01:30:38,605 --> 01:30:39,731
Si ta mère demande,
1290
01:30:40,732 --> 01:30:43,443
dis-lui que je suis venue
te convaincre d'abandonner la prêtrise.
1291
01:30:43,527 --> 01:30:45,237
Elle n'y croirait pas.
1292
01:30:46,071 --> 01:30:47,239
Pas venant de toi.
1293
01:30:51,994 --> 01:30:52,828
C'est rien.
1294
01:31:50,469 --> 01:31:51,678
Aide-moi.
1295
01:32:02,731 --> 01:32:05,567
C'est notre mission d'entrer
dans les endroits les plus sombres
1296
01:32:05,651 --> 01:32:07,778
et d'être la lumière du Christ.
1297
01:32:07,861 --> 01:32:09,112
"Sombres" ?
1298
01:32:09,780 --> 01:32:12,407
Parce qu'on est noirs,
mauvais ou les deux ?
1299
01:32:15,285 --> 01:32:16,119
C'est...
1300
01:32:16,662 --> 01:32:18,830
C'est une métaphore.
1301
01:32:18,914 --> 01:32:24,211
Si vous comptez sortir les grands mots,
faut nous filer des dictionnaires.
1302
01:32:27,881 --> 01:32:30,384
Vous avez droit à quoi,
un appel par semaine ?
1303
01:32:32,970 --> 01:32:34,680
Si on se débrouille bien.
1304
01:32:36,098 --> 01:32:37,683
Vous appelez qui, alors ?
1305
01:32:38,267 --> 01:32:39,101
Votre mère ?
1306
01:32:40,644 --> 01:32:42,604
Vous lui briserez encore le cœur.
1307
01:32:43,564 --> 01:32:44,398
Votre femme ?
1308
01:32:45,399 --> 01:32:48,652
Honnêtement, elle doit être en train
de s'en taper un autre.
1309
01:32:51,029 --> 01:32:51,864
Votre gosse ?
1310
01:32:52,656 --> 01:32:55,909
On aurait plus pitié de lui à l'école
si son père était mort.
1311
01:32:57,619 --> 01:32:59,705
Pas besoin de téléphone
pour parler à Dieu.
1312
01:33:00,539 --> 01:33:02,708
Ni de la permission d'un gardien.
1313
01:33:02,791 --> 01:33:06,837
Quand tout le monde se fout
de ce que vous avez à dire, Dieu écoute.
1314
01:33:06,920 --> 01:33:08,589
Parce qu'il vous a conçu.
1315
01:33:09,756 --> 01:33:13,886
Alors oui, vous l'avez déçu,
mais il veut vous aider.
1316
01:33:16,638 --> 01:33:20,726
Même si vous essayez de résister,
même si vous dites non.
1317
01:33:21,268 --> 01:33:23,270
Il veut vous rendre meilleur.
1318
01:33:26,523 --> 01:33:28,358
Il vous abandonne pas.
1319
01:33:29,484 --> 01:33:30,319
Jamais.
1320
01:33:31,028 --> 01:33:33,572
Ne renoncez pas à vous-même.
1321
01:33:39,995 --> 01:33:41,246
Tu veux recommencer ?
1322
01:33:52,299 --> 01:33:54,468
Asseyez-vous, Stuart.
1323
01:33:54,551 --> 01:33:55,552
Vous savez quoi ?
1324
01:33:57,179 --> 01:33:59,681
Je veux rester en forme.
Je reste debout.
1325
01:34:05,062 --> 01:34:07,731
Certains s'inquiètent,
au sein du diocèse,
1326
01:34:07,814 --> 01:34:10,776
que votre infirmité
1327
01:34:11,360 --> 01:34:16,657
vous rende incapable
de pratiquer les sacrements correctement.
1328
01:34:18,700 --> 01:34:24,122
Voire vous conduise à les déshonorer.
1329
01:34:24,206 --> 01:34:25,457
Renverser le sang.
1330
01:34:25,916 --> 01:34:28,627
M'étouffer sur le corps
et tomber pendant la génuflexion.
1331
01:34:28,710 --> 01:34:30,921
Vous croyez que ça m'a pas effleuré ?
1332
01:34:31,922 --> 01:34:34,258
On est pas des humains
en pleine expérience spirituelle,
1333
01:34:34,341 --> 01:34:36,635
mais des êtres spirituels
en pleine expérience humaine.
1334
01:34:36,969 --> 01:34:39,972
Ce corps signifie rien pour Dieu.
Vous devez pas vous en formaliser.
1335
01:34:45,769 --> 01:34:48,397
Malheureusement,
ça ne dépend pas de moi.
1336
01:34:49,356 --> 01:34:52,693
L'Église refuse
de soutenir votre ordination.
1337
01:35:02,452 --> 01:35:04,663
Au début, l'Église voulait pas
me subventionner
1338
01:35:04,746 --> 01:35:06,373
pour représenter le catholicisme.
1339
01:35:07,249 --> 01:35:09,293
Là, elle ne veut plus
subventionner un handicapé.
1340
01:35:10,085 --> 01:35:13,630
Il est pas question de réputation,
mais d'argent.
1341
01:35:13,714 --> 01:35:14,715
J'ai pas raison ?
1342
01:35:16,675 --> 01:35:19,678
C'est pas Dieu qui change les règles.
C'est l'homme.
1343
01:35:22,639 --> 01:35:28,020
Mon devoir est de protéger la sainteté
de notre Église.
1344
01:35:30,480 --> 01:35:32,024
Je suis désolé, Stuart.
1345
01:37:02,948 --> 01:37:04,449
Bonjour, M. Long.
1346
01:37:05,993 --> 01:37:07,578
Désolé. Je m'appelle Ham.
1347
01:37:08,287 --> 01:37:10,497
Je suis un ami de votre fils, Stuart.
1348
01:37:33,604 --> 01:37:35,147
Tu as bientôt fini ?
1349
01:37:40,277 --> 01:37:41,778
Elle m'aidera à me lever.
1350
01:37:44,156 --> 01:37:45,282
Arrête ton char.
1351
01:37:45,365 --> 01:37:47,451
Ça en vaut pas la peine.
1352
01:37:48,619 --> 01:37:49,870
Si, justement.
1353
01:38:05,344 --> 01:38:06,637
C'est du costaud.
1354
01:38:19,191 --> 01:38:21,401
J'ai vu des insectes attendre la mort
1355
01:38:21,485 --> 01:38:23,820
avec plus de dignité que toi
en ce moment.
1356
01:38:23,904 --> 01:38:24,988
Tu viens m'aider ?
1357
01:38:26,365 --> 01:38:27,866
Joue un cantique à la harpe.
1358
01:38:28,700 --> 01:38:30,619
Même les trucs nazes ont l'air poétiques.
1359
01:38:32,496 --> 01:38:34,456
Le seul cantique que je connais,
c'est Haggard.
1360
01:38:34,540 --> 01:38:36,291
Tu as pas mieux à faire ?
1361
01:38:36,375 --> 01:38:37,334
Si, sûrement.
1362
01:38:40,420 --> 01:38:44,424
J'essaye un nouveau truc,
travailleur indépendant.
1363
01:38:44,508 --> 01:38:46,134
C'est à la mode.
1364
01:38:46,802 --> 01:38:48,178
Je connais.
1365
01:38:48,804 --> 01:38:51,098
C'est le jumeau du chômeur.
1366
01:38:52,349 --> 01:38:54,852
Mais en plus sexy, il paraît.
1367
01:39:04,403 --> 01:39:07,281
J'ai vu des combats de boxe à la télé.
1368
01:39:07,364 --> 01:39:10,742
Assez pour savoir qu'un mec perd pas
quand on le frappe,
1369
01:39:12,327 --> 01:39:13,996
mais quand il reste à terre.
1370
01:39:16,665 --> 01:39:18,834
Une chose est sûre à ton sujet,
1371
01:39:19,459 --> 01:39:21,128
tu as pas peur des coups.
1372
01:39:31,847 --> 01:39:33,515
Tu vas rester planté là ?
1373
01:39:33,599 --> 01:39:34,850
Oui.
1374
01:40:27,611 --> 01:40:29,988
- Salut, maman.
- Coucou, chéri.
1375
01:40:40,040 --> 01:40:40,916
Tu attends quoi ?
1376
01:40:41,708 --> 01:40:42,960
Toi.
1377
01:40:53,136 --> 01:40:54,555
Qu'est-ce que tu fous ?
1378
01:40:59,643 --> 01:41:01,520
Je prie pour que tu sois patient.
1379
01:41:01,603 --> 01:41:04,022
Prie plutôt pour ma prostate.
1380
01:41:32,926 --> 01:41:33,760
Ça va ?
1381
01:41:34,303 --> 01:41:36,597
Je compte pas crever aux chiottes,
1382
01:41:36,680 --> 01:41:37,931
si c'est ta question.
1383
01:41:39,099 --> 01:41:41,518
Tu as toujours voulu être comme Elvis.
1384
01:41:41,602 --> 01:41:43,270
Tu avais remarqué ?
1385
01:41:44,188 --> 01:41:46,273
Évidemment. Tu la fermais jamais.
1386
01:41:46,356 --> 01:41:48,442
J'ai perdu des heures de silence.
1387
01:41:48,525 --> 01:41:51,028
Il paraît que ça vaut de l'or.
On aurait fait fortune.
1388
01:41:52,279 --> 01:41:54,907
Trop tard.
Ce qui est fait est fait.
1389
01:41:56,200 --> 01:41:57,034
Oui.
1390
01:41:57,618 --> 01:41:58,952
Comment on s'y prend ?
1391
01:41:59,912 --> 01:42:01,580
Allez. Oui.
1392
01:42:23,268 --> 01:42:24,603
On va être en retard.
1393
01:42:29,358 --> 01:42:32,194
- La fin du monde est proche.
- Tu as pas mieux ?
1394
01:42:32,277 --> 01:42:34,988
J'applaudirais bien,
mais je risque de m'en coller une.
1395
01:42:35,072 --> 01:42:36,323
Voilà qui est mieux.
1396
01:42:37,574 --> 01:42:39,701
J'ai jamais aimé en porter.
1397
01:42:39,785 --> 01:42:42,246
J'ai pas noué de cravate
depuis l'enterrement de ton frère.
1398
01:42:42,329 --> 01:42:44,248
Il y a encore
le maquillage de ta mère dessus.
1399
01:42:44,331 --> 01:42:45,874
Il y en a un autre qui se profile.
1400
01:42:45,958 --> 01:42:47,251
Arrête tes conneries.
1401
01:42:47,334 --> 01:42:49,586
Emmène maman dans un chouette endroit.
1402
01:43:02,140 --> 01:43:04,226
Tu peux pas dire
que je t'ai jamais rien donné.
1403
01:43:05,394 --> 01:43:09,064
Je t'ai pas remercié.
J'ai remercié la source directement.
1404
01:43:10,482 --> 01:43:12,317
Ce truc fait un sacré boucan.
1405
01:43:19,241 --> 01:43:20,284
Bordel de...
1406
01:43:20,367 --> 01:43:24,955
Bordel de merde. Grosse daube.
Tu pouvais pas attendre demain ?
1407
01:43:25,038 --> 01:43:27,499
C'est peut-être Dieu qui te dit
de partager tes affaires.
1408
01:43:27,583 --> 01:43:30,294
- Ou pas.
- Elle est toute à toi.
1409
01:43:30,377 --> 01:43:32,254
C'est pas loin.
Je peux marcher.
1410
01:43:32,337 --> 01:43:34,006
Oui, et moi je peux voler.
1411
01:43:35,174 --> 01:43:38,260
- Où tu vas ?
- Tu dois être à l'heure à l'église.
1412
01:43:56,445 --> 01:43:57,279
Voilà.
1413
01:44:08,916 --> 01:44:10,501
Tu craches déjà tes poumons.
1414
01:44:10,584 --> 01:44:13,420
- C'est la fumée.
- Tu vas faire un infarctus.
1415
01:44:13,504 --> 01:44:16,965
Ce serait logique, au moins.
Je mourrais avant toi.
1416
01:44:17,049 --> 01:44:18,675
Tu auras pas cette chance.
1417
01:44:18,759 --> 01:44:19,593
La ferme.
1418
01:44:29,269 --> 01:44:30,896
- Salut, chéri.
- Maman.
1419
01:44:34,858 --> 01:44:37,945
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Comment ça ?
1420
01:44:38,570 --> 01:44:40,113
Papa porte une cravate.
1421
01:44:40,197 --> 01:44:41,782
Il est élégant.
1422
01:44:49,581 --> 01:44:52,167
Je peux plus être prêtre
alors je vais l'épouser ?
1423
01:44:53,418 --> 01:44:56,463
- Vous avez accepté ?
- Tu es pas en état de râler.
1424
01:44:56,547 --> 01:44:59,341
- Tu l'as traitée de femme de ménage.
- C'est pas une insulte.
1425
01:44:59,883 --> 01:45:02,344
Sympa pour elle.
Dans trois mois, je porterai des couches.
1426
01:45:02,427 --> 01:45:04,471
Quelqu'un va devoir te nettoyer.
1427
01:45:04,555 --> 01:45:06,348
- C'est ton boulot.
- Je vais sous-traiter.
1428
01:45:06,431 --> 01:45:09,351
Arrêtez votre cirque, tous les deux.
1429
01:45:09,434 --> 01:45:10,978
Voilà. On y va.
1430
01:45:11,061 --> 01:45:12,771
Attention à ton dos, Bill.
1431
01:45:29,997 --> 01:45:32,958
Notre paroisse a écrit au diocèse
pour que tu sois ordonné prêtre.
1432
01:45:33,792 --> 01:45:35,836
Monsignore a appuyé notre demande.
1433
01:45:36,795 --> 01:45:40,007
Il me restait une cause juste à défendre.
1434
01:45:45,971 --> 01:45:47,806
On croit en toi, mon frère.
1435
01:45:50,225 --> 01:45:51,685
Mon père, maintenant.
1436
01:47:16,895 --> 01:47:19,398
On m'a dit un jour
que j'étais de la mauvaise publicité.
1437
01:47:20,274 --> 01:47:21,316
Ça alors.
1438
01:47:23,151 --> 01:47:25,237
C'était mon patron au supermarché.
1439
01:47:25,320 --> 01:47:28,949
Je venais travailler le visage
plus saignant que la viande qu'on vendait.
1440
01:47:30,701 --> 01:47:32,119
Évidemment, à l'époque,
1441
01:47:33,036 --> 01:47:34,746
je pensais qu'il avait tort.
1442
01:47:36,164 --> 01:47:38,375
Tout le monde avait tort, à mes yeux.
1443
01:47:39,751 --> 01:47:40,752
Avec chaque bagarre,
1444
01:47:40,836 --> 01:47:43,338
je réparais les torts
que je croyais avoir subis.
1445
01:47:46,341 --> 01:47:47,176
Oui.
1446
01:47:48,635 --> 01:47:50,262
Chaque bleu sur mon visage,
1447
01:47:51,513 --> 01:47:53,473
chaque goutte de sang versée
était une preuve
1448
01:47:53,557 --> 01:47:55,392
de ma guerre contre l'injustice divine.
1449
01:47:58,103 --> 01:48:01,273
J'ai encore plus mauvaise mine
qu'à l'époque, c'est certain.
1450
01:48:01,356 --> 01:48:02,357
Sauf que là...
1451
01:48:04,484 --> 01:48:07,112
je sais que ma souffrance
est un don de Dieu.
1452
01:48:09,072 --> 01:48:11,033
Je sais, ça paraît con,
1453
01:48:11,116 --> 01:48:13,202
mais c'est un homme en fauteuil
qui vous le dit,
1454
01:48:13,285 --> 01:48:14,953
réfléchissez.
1455
01:48:17,122 --> 01:48:18,207
Je vous explique.
1456
01:48:23,712 --> 01:48:25,923
Notre enveloppe charnelle se délite.
1457
01:48:27,633 --> 01:48:30,469
Mais notre esprit est renouvelé
chaque jour.
1458
01:48:32,012 --> 01:48:35,933
La vie, quelle que soit sa durée,
1459
01:48:36,016 --> 01:48:40,145
est une affliction momentanée
qui nous prépare à la gloire éternelle.
1460
01:48:42,314 --> 01:48:44,399
On ne devrait pas prier
pour une vie facile,
1461
01:48:45,275 --> 01:48:47,778
mais pour la force
de supporter une vie difficile.
1462
01:48:48,737 --> 01:48:50,822
Car l'expérience de la souffrance
1463
01:48:51,448 --> 01:48:53,825
est l'expression la plus forte
de l'amour de Dieu.
1464
01:48:55,244 --> 01:48:57,496
Elle nous permet
de nous rapprocher du Christ.
1465
01:49:05,087 --> 01:49:07,005
Personne n'est parfait dans la souffrance.
1466
01:49:07,089 --> 01:49:08,257
Surtout pas moi.
1467
01:49:09,591 --> 01:49:11,844
Même le Christ a parfois cédé
au désespoir.
1468
01:49:13,595 --> 01:49:16,098
"Mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?"
1469
01:49:17,766 --> 01:49:19,434
A-t-il demandé sur la croix.
1470
01:49:20,143 --> 01:49:21,395
Le Christ s'est senti trahi.
1471
01:49:23,313 --> 01:49:24,731
Sur le coup,
1472
01:49:25,774 --> 01:49:27,192
lui qui n'avait jamais péché...
1473
01:49:27,985 --> 01:49:30,863
a endossé tous nos péchés
et a été jugé par Dieu.
1474
01:49:32,865 --> 01:49:36,076
Il a payé pour nous car il nous aime.
1475
01:49:45,961 --> 01:49:46,920
Et cet amour...
1476
01:49:48,839 --> 01:49:51,258
peut faire du pire individu un croyant.
1477
01:49:52,801 --> 01:49:56,180
Car cet amour est sans pareil.
1478
01:49:59,349 --> 01:50:01,977
Vous aider à trouver
et à sentir cet amour...
1479
01:50:04,980 --> 01:50:07,774
c'est pour ça que Dieu va me faire mourir.
1480
01:50:10,485 --> 01:50:12,696
Et pour ça,
je l'en remercie chaque jour.
1481
01:50:16,575 --> 01:50:17,743
Amen.
1482
01:50:31,715 --> 01:50:35,093
BIENVENUE À LA MAISON DE REPOS DE BIG SKY
1483
01:51:05,332 --> 01:51:06,750
- Bonjour.
- Comment ça va ?
1484
01:51:06,834 --> 01:51:07,668
Bien.
1485
01:51:19,096 --> 01:51:22,015
- Qui venez-vous voir ?
- Le père Stu.
1486
01:51:22,099 --> 01:51:24,309
Comme tout le reste de la ville.
1487
01:51:34,278 --> 01:51:35,654
Bonjour.
1488
01:51:35,737 --> 01:51:37,865
Un bon jour pour un pécheur, j'imagine.
1489
01:51:44,496 --> 01:51:46,164
Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché.
1490
01:51:46,248 --> 01:51:49,042
Ma dernière confession
remonte à sept jours.
1491
01:51:50,377 --> 01:51:51,670
Malgré tout,
1492
01:51:51,753 --> 01:51:55,007
ces mains qui touchent les plus démunis
restent sales.
1493
01:51:58,802 --> 01:51:59,970
Tu as des doutes ?
1494
01:52:05,142 --> 01:52:08,645
Douter voudrait dire
que je voulais de cette responsabilité.
1495
01:52:10,647 --> 01:52:11,940
C'est mon père qui l'a voulue.
1496
01:52:14,026 --> 01:52:15,402
C'est ce qu'on attendait de moi.
1497
01:52:24,703 --> 01:52:26,788
Je suis en colère contre Dieu.
1498
01:52:29,249 --> 01:52:30,876
De ne pas m'avoir rendu assez fort
1499
01:52:30,959 --> 01:52:33,045
pour remettre en cause
ce qu'on attendait de moi.
1500
01:52:35,005 --> 01:52:38,509
Et je t'envie
d'avoir eu le courage de le faire.
1501
01:52:39,551 --> 01:52:43,514
J'ai toujours prié
pour avoir une échappatoire.
1502
01:52:46,141 --> 01:52:48,727
Voir Dieu t'en donner une
1503
01:52:49,686 --> 01:52:50,771
et te voir la refuser...
1504
01:52:52,856 --> 01:52:54,483
Je ne comprends pas.
1505
01:52:58,028 --> 01:52:59,279
Mais je l'admire.
1506
01:53:01,448 --> 01:53:03,700
De tous ces péchés,
j'en demande pardon à Dieu.
1507
01:53:07,037 --> 01:53:10,123
On n'attendait rien de moi,
à part de vivre.
1508
01:53:11,750 --> 01:53:13,418
Ça se présente assez mal.
1509
01:53:15,712 --> 01:53:20,133
En nous offrant son fils
ou en le regardant mourir,
1510
01:53:21,301 --> 01:53:23,262
un père cherche l'amour,
1511
01:53:24,388 --> 01:53:25,597
comme nous tous.
1512
01:53:51,248 --> 01:53:53,709
Imagine ce que Joseph a dû ressentir...
1513
01:53:55,460 --> 01:53:57,379
en étant le père le moins important.
1514
01:53:59,715 --> 01:54:01,800
En son nom, prie pour ta pénitence.
1515
01:54:21,028 --> 01:54:21,945
Au revoir, Stu.
1516
01:54:31,747 --> 01:54:33,498
Bill Long, alcoolique.
1517
01:54:33,582 --> 01:54:34,750
Bonjour, Bill.
1518
01:54:37,794 --> 01:54:40,214
J'ai l'impression d'aller au casse-pipe.
1519
01:54:40,297 --> 01:54:43,800
On a été à ta place.
Parfois trop soûl pour tenir debout.
1520
01:54:43,884 --> 01:54:46,929
C'est un grand pas de reconnaître
qu'on ne peut pas réussir seul.
1521
01:54:47,012 --> 01:54:48,013
Amen.
1522
01:54:49,056 --> 01:54:52,935
J'aurais eu besoin de l'aide de Dieu
pour un tas de choses,
1523
01:54:53,018 --> 01:54:55,229
mais je l'ai jamais trouvé.
1524
01:54:56,772 --> 01:54:59,858
Mon fils dit que c'est parce que Dieu
n'était pas perdu, lui.
1525
01:55:01,693 --> 01:55:02,694
Gros malin.
1526
01:55:05,864 --> 01:55:08,534
En tout cas, j'ai pas le mode d'emploi.
1527
01:55:09,868 --> 01:55:13,914
Je suis là car mon fils m'a demandé
de me faire baptiser.
1528
01:55:19,127 --> 01:55:21,505
J'ai détruit tous les héros de ce gamin,
1529
01:55:22,297 --> 01:55:24,508
dans l'espoir qu'un jour, ce serait moi.
1530
01:55:27,553 --> 01:55:30,180
Sans lui donner la moindre raison
de l'être.
1531
01:56:09,011 --> 01:56:10,971
On est longs à la détente,
tous les deux.
1532
01:57:06,401 --> 01:57:11,865
{\an8}STUART LONG A CONTINUÉ D'ÊTRE PRÊTRE
JUSQU'À SA MORT À L'ÂGE DE 50 ANS.
1533
01:57:40,060 --> 01:57:42,688
C'est une expérience profonde,
1534
01:57:43,272 --> 01:57:44,189
la souffrance.
1535
01:57:45,190 --> 01:57:49,236
Les difficultés de cette maladie
1536
01:57:50,028 --> 01:57:52,281
m'aident et aident les autres
1537
01:57:52,364 --> 01:57:55,993
à comprendre comment
nous aurions dû vivre depuis le début.
1538
01:57:57,703 --> 01:57:59,746
Ça m'a appris l'humilité.
1539
01:57:59,830 --> 01:58:02,666
La dignité, le respect de l'autre.
1540
01:58:03,250 --> 01:58:06,503
Parfois, les gens comme moi...
C'est un exemple extrême.
1541
01:58:07,629 --> 01:58:11,508
... ont besoin de ces choses-là
pour pouvoir changer
1542
01:58:11,592 --> 01:58:15,179
et prendre les décisions
qui nous aideront à être meilleurs.
1543
01:58:15,262 --> 01:58:19,308
À devenir les individus voulus par Dieu
quand il nous a envoyés sur terre.
1544
01:58:26,023 --> 01:58:29,026
PÈRE STU :
UN HÉROS PAS COMME LES AUTRES
1545
02:01:20,322 --> 02:01:23,867
Il faut les tromper.
Fais croire que tu vas à droite.
1546
02:01:23,951 --> 02:01:26,036
Et boum, un crochet du gauche.
1547
02:01:26,119 --> 02:01:28,997
L'imprévisibilité.
Le public adore ça.
1548
02:01:29,081 --> 02:01:32,167
Le réalisateur dit
qu'on doit se faire discrets.
1549
02:01:32,251 --> 02:01:34,586
Non, ma puce,
ça s'appelle voler la vedette.
1550
02:01:34,670 --> 02:01:36,630
Personne n'a de permission à te donner.
1551
02:01:36,713 --> 02:01:38,590
- J'ai sept ans.
- J'essaye de t'aider.
1552
02:01:38,674 --> 02:01:41,009
De partager ma sagesse.
Dieu adore ça.
1553
02:01:41,093 --> 02:01:42,094
Silence.
1554
02:01:43,011 --> 02:01:45,389
Je sais ce que tu penses.
Tu peux merder si tu veux.
1555
02:01:45,472 --> 02:01:47,266
Au pire,
on te vire au montage.
1556
02:01:47,349 --> 02:01:50,060
Sur le ring, on a une seule chance.
Faut la saisir.
1557
02:01:50,143 --> 02:01:52,771
C'est la différence entre les films
et la vraie vie.
1558
02:01:52,855 --> 02:01:54,815
Choisis comment tu veux vivre.
1559
02:01:55,482 --> 02:01:56,316
Moteur.
1560
02:01:58,485 --> 02:01:59,486
Marqueur A.
1561
02:02:00,737 --> 02:02:02,739
Tu veux être une star ?
Fais comme moi.
1562
02:02:02,823 --> 02:02:04,992
Figurants. Action !
1563
02:02:05,075 --> 02:02:06,368
Vous, là-bas !
1564
02:02:17,004 --> 02:02:18,547
Coupez ! Non mais...
1565
02:02:18,630 --> 02:02:20,340
Coupez. Ça va pas non ?
1566
02:02:20,424 --> 02:02:22,718
- C'est plus réaliste. C'était bien.
- Tu es figurant.
1567
02:02:22,801 --> 02:02:24,845
C'était pour aider.
Ils font n'importe quoi.
1568
02:02:25,429 --> 02:02:27,973
- Arrête.
- Parlez pas au roi comme ça.
1569
02:02:28,056 --> 02:02:29,933
- Ça va pas la tête ?
- Tu dégages.
1570
02:02:30,017 --> 02:02:31,518
- Quoi ?
- Félicitations.
1571
02:04:33,682 --> 02:04:35,684
Sous-titres traduits par:
Audrey Prieur-Drevon