1 00:01:35,387 --> 00:01:37,764 Ton seul point commun avec le King, 2 00:01:37,848 --> 00:01:40,684 c'est ton amour des sandwichs au beurre de cacahuètes. 3 00:01:40,767 --> 00:01:41,602 Oui. 4 00:01:41,685 --> 00:01:44,146 Ce mélange, ça bouche la tuyauterie. 5 00:01:44,688 --> 00:01:45,772 Ça constipe. 6 00:01:46,565 --> 00:01:49,359 La merde te remonte dans les yeux et les rend marron. 7 00:01:49,443 --> 00:01:50,694 Ensuite, tu te noies. 8 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 Voilà un nouveau refrain. 9 00:01:53,780 --> 00:01:55,449 Mange tes putain de légumes. 10 00:02:40,994 --> 00:02:42,120 {\an8}D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 11 00:02:42,204 --> 00:02:43,872 {\an8}Avec ses 14 victoires et deux défaites, 12 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 {\an8}originaire d'Helena, dans le Montana, 13 00:02:45,624 --> 00:02:48,585 voici le numéro un actuel poids moyen de notre bel État. 14 00:02:48,669 --> 00:02:51,338 Mesdames et Messieurs, Stuart Long. 15 00:03:01,014 --> 00:03:01,974 Tu as de l'avenir. 16 00:03:08,146 --> 00:03:09,773 Tu dois faire mieux que ça. 17 00:03:11,483 --> 00:03:13,277 On t'aime, Stu. 18 00:03:13,360 --> 00:03:15,153 - Salut, ma puce. - Salut. 19 00:03:15,237 --> 00:03:16,947 Tu aimes les blondes maintenant ? 20 00:03:17,030 --> 00:03:18,949 - Elle est gentille. - Oui. 21 00:03:19,032 --> 00:03:20,117 Profites-en. 22 00:03:20,200 --> 00:03:22,661 Tu n'es plus tout jeune. C'est comme ça. 23 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 Tu as du bol que je ne te frappe pas. 24 00:03:24,413 --> 00:03:26,081 Défoule-toi sur lui. 25 00:03:26,164 --> 00:03:27,708 Je vais t'en coller une. 26 00:03:27,791 --> 00:03:28,750 Super. 27 00:03:28,834 --> 00:03:30,002 Allez ! 28 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 Arrête un peu. 29 00:03:36,133 --> 00:03:37,467 Monte les mains. 30 00:03:39,803 --> 00:03:40,846 Attention à ta garde. 31 00:03:40,929 --> 00:03:42,472 Tant pis s'il est meilleur boxeur. 32 00:03:42,556 --> 00:03:44,433 Sois meilleur acteur. 33 00:03:44,516 --> 00:03:45,350 Je sais. 34 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 J'adore ça. 35 00:03:50,105 --> 00:03:51,106 C'est mon truc. 36 00:03:53,984 --> 00:03:56,987 PÈRE STU : UN HÉROS PAS COMME LES AUTRES 37 00:04:08,290 --> 00:04:10,042 C'est vraiment super. 38 00:04:10,125 --> 00:04:13,504 J'ai gagné. J'ai empoché du fric. Tu veux quoi ? 39 00:04:14,129 --> 00:04:15,214 Un grille-pain. 40 00:04:15,297 --> 00:04:16,673 Je t'en achèterai un. 41 00:04:23,347 --> 00:04:26,433 Si tu mettais autant d'efforts dans un boulot normal 42 00:04:26,517 --> 00:04:28,560 que pour te faire tabasser, 43 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 tu pourrais devenir manager. 44 00:04:30,771 --> 00:04:32,981 Pourquoi nous déguiser en cosmonautes à Halloween 45 00:04:33,065 --> 00:04:34,691 si ce n'est pas pour viser la Lune ? 46 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 À l'époque, j'avais deux enfants sur qui parier. 47 00:04:39,738 --> 00:04:40,948 Où est ce bouffon ? 48 00:04:41,031 --> 00:04:43,200 Dites-lui que c'est rien du tout. 49 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 Pas vraiment. 50 00:04:44,368 --> 00:04:47,454 Vous avez une grave infection à la mâchoire 51 00:04:47,538 --> 00:04:50,707 et des marqueurs d'inflammation élevés dans le sang. 52 00:04:50,791 --> 00:04:53,377 La dernière fois, votre collègue m'avait filé des antibios. 53 00:04:53,460 --> 00:04:54,378 Ça avait suffi. 54 00:04:54,461 --> 00:04:57,381 Vous avez eu fièvres et infections après vos trois derniers combats. 55 00:04:57,464 --> 00:04:59,258 Ça n'est pas une réaction normale. 56 00:04:59,341 --> 00:05:00,592 Ça veut dire quoi ? 57 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 Médicalement parlant, on doit faire des analyses 58 00:05:02,928 --> 00:05:05,013 pour trouver la source du problème. 59 00:05:05,097 --> 00:05:08,308 Métaphoriquement, votre corps vous dit d'arrêter de vous battre. 60 00:05:08,392 --> 00:05:10,686 Méta... Non mais n'importe quoi ! 61 00:05:12,479 --> 00:05:15,399 C'est à vous de voir, mais je dois vous prévenir 62 00:05:15,482 --> 00:05:18,318 que les complications pourraient engager votre pronostic vital. 63 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 C'est un coup monté, c'est ça ? 64 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Elle vous a demandé de dire ça ? 65 00:05:28,453 --> 00:05:31,081 - Vous pouvez nous laisser ? - Dupond et Dupont. 66 00:05:31,164 --> 00:05:32,875 N'écoute pas ce loser. 67 00:05:32,958 --> 00:05:35,794 Il essaye de faire grimper la note, maman. 68 00:05:35,878 --> 00:05:38,630 Pourquoi est-ce que tu mets ta vie en danger ? 69 00:05:38,714 --> 00:05:41,341 En danger ? C'est pour gagner ma vie. La tienne aussi. 70 00:05:41,425 --> 00:05:44,261 Je nous permets de manger. Pas comme ton bon à rien de mari. 71 00:05:44,344 --> 00:05:46,555 Le chagrin n'est pas un handicap. J'ai regardé. 72 00:05:46,638 --> 00:05:49,433 Tu t'imagines quoi ? Que tu vas devenir pro ? 73 00:05:49,516 --> 00:05:53,395 Chéri, les gens de ton âge arrêtent leur carrière. 74 00:05:53,478 --> 00:05:55,689 Tu peines encore à trouver un sponsor. 75 00:05:55,772 --> 00:05:57,274 Regarde-moi en face et dis-moi 76 00:05:57,357 --> 00:06:00,652 qu'un trophée en plastique vaut plus que ta vie. 77 00:06:00,736 --> 00:06:02,446 C'est de ta faute. 78 00:06:02,529 --> 00:06:05,741 Toujours à insister sur l'importance de participer. 79 00:06:06,241 --> 00:06:08,327 Ça volait pas haut. Qu'attends-tu de ton fils ? 80 00:06:08,410 --> 00:06:10,537 Que celui-ci ne meure pas ! 81 00:06:15,667 --> 00:06:16,793 J'ai pas cette chance. 82 00:06:27,095 --> 00:06:30,724 Il paraît qu'on gagne bien sur les plateformes pétrolières. 83 00:06:31,850 --> 00:06:34,102 Je veux pas d'un boulot d'ouvrier. 84 00:06:35,562 --> 00:06:38,357 Chéri, qu'est-ce que tu peux faire d'autre ? 85 00:06:57,292 --> 00:07:00,796 FILS ET FRÈRE ADORÉ 1966-1971 86 00:07:02,714 --> 00:07:04,800 Papa m'a surpris à jouer dans ta chambre. 87 00:07:06,093 --> 00:07:07,886 J'ai pris une sacrée raclée. 88 00:07:18,981 --> 00:07:21,900 Parfois, je croyais te détester d'être aussi sage. 89 00:07:22,776 --> 00:07:24,236 Tu me mettais la honte. 90 00:07:26,154 --> 00:07:29,825 Papa doit se demander pourquoi il lui reste encore un fils aussi nul. 91 00:07:40,043 --> 00:07:40,878 Tu en veux ? 92 00:07:44,965 --> 00:07:45,799 Viens les chercher. 93 00:08:13,619 --> 00:08:15,120 Quoi, tu crois que j'ai raté ? 94 00:08:29,092 --> 00:08:30,511 Je ne rate jamais. 95 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 Merde. 96 00:08:49,530 --> 00:08:51,114 Bonsoir. 97 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 Tout va bien ? 98 00:08:54,284 --> 00:08:55,911 Je suis allé me recueillir. 99 00:08:58,372 --> 00:08:59,581 Tu es le fils de Bill ? 100 00:08:59,665 --> 00:09:03,418 Depuis le temps qu'il est parti, ça me poursuit encore ? 101 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 Tel père tel fils, non ? 102 00:09:29,736 --> 00:09:30,988 Content de t'avoir vu, Stu. 103 00:09:32,531 --> 00:09:34,283 À la prochaine, trouduc. 104 00:09:38,036 --> 00:09:38,871 Salut, maman. 105 00:09:41,123 --> 00:09:43,125 Refus d'obtempérer ? 106 00:09:43,208 --> 00:09:46,128 J'ai remis en question l'avis d'un agent. Un échange très stimulant. 107 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 C'est devenu un meilleur flic. 108 00:09:47,838 --> 00:09:48,797 Monte. 109 00:09:48,881 --> 00:09:50,299 Tu me féliciterais si tu savais. 110 00:09:50,382 --> 00:09:53,010 C'est toujours pareil. Tu es à côté de la plaque. 111 00:09:53,093 --> 00:09:54,845 J'ai une bonne nouvelle. 112 00:10:01,310 --> 00:10:03,020 - J'ai trouvé. - Ah oui ? 113 00:10:03,103 --> 00:10:04,688 La 7e fois sera la bonne ? 114 00:10:04,771 --> 00:10:07,149 Non, je sais ce que je vais faire. 115 00:10:07,733 --> 00:10:09,568 - Je vais devenir acteur. - Dieu du ciel. 116 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Réfléchis. Il n'y a pas plus logique. 117 00:10:11,945 --> 00:10:13,780 Je suis né pour être sur scène. 118 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 J'ai mis du temps à trouver laquelle. 119 00:10:15,908 --> 00:10:17,784 Ah oui ? Et c'est où ? 120 00:10:17,868 --> 00:10:18,785 À Hollywood. 121 00:10:19,953 --> 00:10:21,955 Tu n'es jamais allé plus loin que Missoula. 122 00:10:22,039 --> 00:10:23,874 Tu as une carte, je trouverai. 123 00:10:25,375 --> 00:10:27,669 Tu n'as rien à faire à LA. 124 00:10:27,753 --> 00:10:31,715 Ce sont des arrivistes. Des communistes, des hippies fascistes. 125 00:10:31,798 --> 00:10:34,801 Je ne veux pas m'intégrer, mais me distinguer. 126 00:10:34,885 --> 00:10:36,678 Tu me verras sauver le monde, 127 00:10:36,762 --> 00:10:38,764 tuer les méchants et embrasser les filles. 128 00:10:38,847 --> 00:10:40,516 Ou les trois en même temps. 129 00:10:41,725 --> 00:10:45,604 Ce n'est pas un peu tard pour... te lancer là-dedans ? 130 00:10:45,687 --> 00:10:48,398 Ils vont trouver ça tardif et super. 131 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 Et je ne serai pas mort. 132 00:10:53,904 --> 00:10:54,947 Alors ? 133 00:10:55,030 --> 00:10:56,573 Tu vas aller voir ton père ? 134 00:10:56,657 --> 00:10:58,784 - Si j'irai le voir ? - Oui. 135 00:10:58,867 --> 00:10:59,701 Bill, on l'emmerde. 136 00:11:01,036 --> 00:11:03,038 Allez, on y va. 137 00:11:08,669 --> 00:11:10,629 Oui. Bill, on l'emmerde. 138 00:11:23,517 --> 00:11:25,102 Gros enfoir... 139 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 J'essaye de rendre service, connard. 140 00:11:34,194 --> 00:11:36,238 Apprends à conduire, abruti. 141 00:11:40,033 --> 00:11:42,077 Bonjour. Quelle est la plaque d'immatriculation ? 142 00:11:42,160 --> 00:11:46,957 Oui, c'est Jean-Foutre-Ordure-Kilo, Lavette-Débile-Dix. 143 00:11:47,040 --> 00:11:47,916 Et sa conduite ? 144 00:11:48,000 --> 00:11:49,751 Je vais vous le dire. 145 00:11:49,835 --> 00:11:52,880 Ses parents doivent être cousins. Il conduit comme un demeuré. 146 00:11:52,963 --> 00:11:54,715 Pourquoi engager un abruti... 147 00:11:54,798 --> 00:11:56,884 Pour confirmer votre message, tapez un. 148 00:11:56,967 --> 00:11:58,093 Bordel de merde. 149 00:12:05,225 --> 00:12:09,188 Il faut trouver un meilleur moyen de dénoncer ces débiles. 150 00:12:10,606 --> 00:12:14,401 J'ai frôlé l'accident en voulant bien agir. 151 00:12:44,598 --> 00:12:46,350 On commence par une semaine. 152 00:12:46,433 --> 00:12:50,187 C'est 182 $. Au mois, vous économisez 20 %. 153 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Pas besoin d'un mois pour percer. 154 00:12:51,813 --> 00:12:53,524 C'est ce que tout le monde se dit. 155 00:12:53,607 --> 00:12:54,858 Des conseils ? 156 00:12:54,942 --> 00:12:56,944 J'attends toujours qu'on me découvre. 157 00:12:57,027 --> 00:12:59,488 Si je perce, je vous emmène avec moi. 158 00:12:59,571 --> 00:13:00,948 Jusqu'au sommet. 159 00:13:02,324 --> 00:13:03,575 Il faut payer lundi. 160 00:13:05,118 --> 00:13:07,663 - Soyez pas dure avec vous. - Ça risque pas. 161 00:13:08,956 --> 00:13:10,374 À lundi. 162 00:13:13,210 --> 00:13:14,753 Merde. 163 00:13:17,631 --> 00:13:20,634 Allô ? Oui, c'est M. Long. Prenez les messages. 164 00:13:20,717 --> 00:13:21,635 Ah bon ? 165 00:13:22,636 --> 00:13:24,429 Je vais devoir y réfléchir. 166 00:13:24,513 --> 00:13:26,723 Hollywood, putain. Hollywood. 167 00:13:26,807 --> 00:13:28,725 La vache, tu es à Hollywood. 168 00:13:30,727 --> 00:13:31,854 Qu'est-ce qu'il a dit ? 169 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 J'y suis. 170 00:13:33,605 --> 00:13:34,606 Merde. 171 00:13:35,274 --> 00:13:37,484 Voyons sur quelle chaîne je passerai tous les soirs. 172 00:13:38,110 --> 00:13:39,111 Tous les soirs. 173 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 Oui. 174 00:13:40,362 --> 00:13:41,280 Non mais oh ? 175 00:13:43,365 --> 00:13:48,120 Il y a pas d'antenne. 182 $ pour ça. Ça a intérêt à marcher. 176 00:13:48,203 --> 00:13:50,080 Oui, j'ai un problème. La télé marche pas. 177 00:13:50,163 --> 00:13:53,208 Demain ? J'ai payé 182 $. J'ai besoin de la télé. 178 00:13:53,959 --> 00:13:56,587 Putain, c'est une blague ? 179 00:13:57,629 --> 00:14:00,465 Elle a intérêt à ramener son cul et à la réparer. 180 00:14:07,389 --> 00:14:08,223 J'y suis. 181 00:14:27,117 --> 00:14:29,870 "Pompiste. Vendeur de sapins de Noël." 182 00:14:29,953 --> 00:14:32,581 Élu lutin préféré du Père Noël. 183 00:14:32,664 --> 00:14:33,832 Super. 184 00:14:33,916 --> 00:14:36,668 "Boxeur amateur. Quinze victoires et deux défaites. 185 00:14:36,752 --> 00:14:40,631 Gants d'or 1985 de l'État, catégorie poids moyens." 186 00:14:40,714 --> 00:14:42,341 J'ai gagné sur un KO. 187 00:14:42,883 --> 00:14:43,967 Alors... 188 00:14:45,177 --> 00:14:46,512 qu'est-ce qui vous amène ici ? 189 00:14:47,095 --> 00:14:51,600 J'ai arrêté la boxe. Je veux parier sur mon physique. 190 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 C'est mon gagne-pain. 191 00:14:53,519 --> 00:14:56,355 Quoi de mieux qu'un supermarché pour être découvert ? 192 00:14:56,438 --> 00:14:58,482 Même les magnats d'Hollywood font des courses. 193 00:14:58,565 --> 00:14:59,608 Oui. 194 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 Vous voulez être acteur. 195 00:15:01,443 --> 00:15:04,571 Personne ne veut vraiment bosser dans un supermarché. 196 00:15:04,655 --> 00:15:06,198 Enfin, certains si, c'est cool. 197 00:15:06,281 --> 00:15:08,408 Ils doivent être plus heureux. 198 00:15:09,284 --> 00:15:10,118 Oui. 199 00:15:10,202 --> 00:15:13,413 Qu'est-ce qui ferait de vous un atout pour ce travail ? 200 00:15:13,497 --> 00:15:15,958 Je suis un charmeur. Demandez à ma mère. 201 00:15:16,708 --> 00:15:17,793 Je n'en doute pas. 202 00:15:18,585 --> 00:15:20,838 - J'ai peut-être quelque chose. - Oui. 203 00:15:32,266 --> 00:15:35,477 Tenez. Je ne vous ai pas vue à la télé ? 204 00:15:38,063 --> 00:15:41,400 - De la famille dans le cinéma ? - Non. 205 00:15:43,235 --> 00:15:45,237 - Vous faites des films ? - Non. 206 00:15:48,615 --> 00:15:50,576 Vous ne travaillez pas dans le cinéma ? 207 00:15:50,659 --> 00:15:51,493 Non. 208 00:15:54,329 --> 00:15:56,790 Monsieur ? Je vous l'emballe. 209 00:15:57,833 --> 00:15:59,459 Vous êtes pressé. 210 00:16:01,879 --> 00:16:04,464 - Tu as des amis dans le cinéma ? - Non. 211 00:16:16,143 --> 00:16:17,936 Vous ne correspondez pas. 212 00:16:18,020 --> 00:16:19,146 On me l'a déjà dit. 213 00:16:19,229 --> 00:16:20,898 J'ai voulu tenir une pancarte. 214 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 Celle qu'on fait tourner. Vous connaissez. 215 00:16:23,150 --> 00:16:25,527 Ils ont engagé un autre mec. 216 00:16:25,611 --> 00:16:28,864 Je me suis installé plus loin. J'ai eu 10 fois plus de clients. 217 00:16:34,328 --> 00:16:35,412 Dans ce cas... 218 00:16:37,289 --> 00:16:40,542 Si vous voulez faire vos preuves, il faut me persuader. 219 00:16:40,626 --> 00:16:42,169 Oui. Je dois faire quoi ? 220 00:16:48,217 --> 00:16:49,760 À quel point vous en avez envie ? 221 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 Et si je vous explose ? 222 00:17:05,275 --> 00:17:07,069 Vous me direz si vous voyez des étoiles. 223 00:17:07,152 --> 00:17:09,238 Ça ne sera pas nécessaire. 224 00:17:13,282 --> 00:17:14,535 Je reprends ma photo. 225 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 Envoyez la personne suivante. 226 00:17:26,547 --> 00:17:27,464 Bordel. 227 00:17:28,507 --> 00:17:30,592 Claire, il faut une autre caméra. 228 00:17:49,695 --> 00:17:51,446 Le meilleur des rencards, non ? 229 00:17:52,406 --> 00:17:55,617 De grands yeux, ne parle pas. 230 00:17:56,368 --> 00:17:58,745 J'aime qu'une femme soit elle-même. 231 00:18:00,664 --> 00:18:02,165 Qui veux-tu que je sois ? 232 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 Si je veux un menu, je vais au resto. 233 00:18:10,382 --> 00:18:14,386 Parfois j'ai besoin d'un coup de main pour sortir de mon personnage. 234 00:18:16,763 --> 00:18:17,598 Je reviens. 235 00:18:20,475 --> 00:18:23,729 Elle baiserait ce cerf s'il avait une bite et du pognon. 236 00:18:31,862 --> 00:18:35,616 Cette ville veut me faire croire que mon boulot est à la merci d'un enfoiré, 237 00:18:35,699 --> 00:18:39,036 et ma bite soumise aux standards minables d'une traînée ? 238 00:18:45,292 --> 00:18:47,961 Un homme, un vrai, peut gagner tout seul. 239 00:18:49,630 --> 00:18:50,756 Merde. 240 00:18:50,839 --> 00:18:51,924 Putain. 241 00:18:52,007 --> 00:18:52,841 C'est bon. 242 00:18:59,056 --> 00:19:01,808 - Parlez-moi du porc. - Il est en promo. 243 00:19:02,601 --> 00:19:03,685 Pourquoi ça ? 244 00:19:03,769 --> 00:19:05,103 À votre avis ? 245 00:19:05,187 --> 00:19:07,272 Il était moche ou la viande ne part pas. 246 00:19:07,356 --> 00:19:10,484 On me dit rien. Je vends juste ce qui est affiché. 247 00:19:13,320 --> 00:19:15,155 Je vais prendre deux carrés d'agneau. 248 00:19:16,823 --> 00:19:17,658 D'accord. 249 00:19:31,296 --> 00:19:32,548 Et pour vous, mademoiselle ? 250 00:19:33,882 --> 00:19:35,425 Rien, merci. 251 00:19:35,509 --> 00:19:36,593 J'ai du bœuf. 252 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 Je vois ça. 253 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 Je vais manger du poisson. 254 00:19:41,098 --> 00:19:43,892 - Ne changez pas pour moi. - Ça non. 255 00:19:43,976 --> 00:19:47,896 Vous pouvez manger du poisson en boîte ou dîner avec moi. 256 00:19:48,564 --> 00:19:50,357 Je n'aime pas qu'on me dise quoi faire. 257 00:19:50,440 --> 00:19:52,359 Et si je vous emmenais pêcher ? 258 00:19:52,943 --> 00:19:53,902 Non, merci. 259 00:19:53,986 --> 00:19:55,153 J'ai pas eu votre nom. 260 00:19:55,237 --> 00:19:57,489 Piètre pêcheur, on dirait. 261 00:20:02,077 --> 00:20:04,288 - Stuart. - Je dois aider une dame. 262 00:20:04,371 --> 00:20:06,623 Les gens ne se sauvent pas s'ils veulent de l'aide. 263 00:20:06,707 --> 00:20:09,251 Harceler les clients est un motif de renvoi. 264 00:20:09,334 --> 00:20:10,794 Avant, ça s'appelait de la drague. 265 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 Nos ventes ont baissé de 20 %. 266 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 Tu viens bosser tout amoché. 267 00:20:14,882 --> 00:20:17,301 On dirait que tu t'es battu avec la vache pour la tuer. 268 00:20:17,384 --> 00:20:20,637 - Ça vaut mieux que la vérité. - Tu passes en réserve en attendant. 269 00:20:20,721 --> 00:20:22,639 Installe un rayon poissonnerie. 270 00:20:22,723 --> 00:20:23,807 - Ah oui ? - Oui. 271 00:20:30,939 --> 00:20:32,858 - Merde. - La vie est trop courte, Stu. 272 00:20:32,941 --> 00:20:35,777 Pour être un connard ou un supporter. Qu'est-ce que tu veux dire ? 273 00:20:35,861 --> 00:20:38,113 Je ne veux rien dire, je te le dis. 274 00:20:38,197 --> 00:20:40,741 Si tu voyais l'amour de ta vie t'échapper 275 00:20:40,824 --> 00:20:43,702 parce qu'il n'y a pas de poissonnerie, tu serais furax aussi. 276 00:20:44,494 --> 00:20:48,582 Si tu parles de la jolie fille à laquelle je pense, 277 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 elle a affiché ça ici. 278 00:20:50,542 --> 00:20:52,377 Je te parie mon bonus qu'elle y sera. 279 00:20:53,462 --> 00:20:54,671 {\an8}ÉGLISE SAINTE-MARIE 280 00:20:54,755 --> 00:20:57,257 {\an8}VENEZ PARTAGER UN DÉJEUNER GRATUIT ET RENCONTRER LES FIDÈLES 281 00:20:58,800 --> 00:21:00,677 Si tu n'as pas ce bonus, préviens-moi. 282 00:21:00,761 --> 00:21:02,095 Je m'en occuperai. 283 00:21:02,179 --> 00:21:04,598 - Viens. Approche. - Non. 284 00:21:04,681 --> 00:21:05,766 Viens là. 285 00:21:06,350 --> 00:21:07,184 Viens. 286 00:21:14,525 --> 00:21:16,485 Nickel. 287 00:21:32,251 --> 00:21:33,460 Vous vous souvenez de moi ? 288 00:21:34,628 --> 00:21:36,046 Dégage, le curé. 289 00:21:49,101 --> 00:21:49,977 Mes frères. 290 00:21:51,478 --> 00:21:54,064 Reconnaissons nos péchés 291 00:21:54,147 --> 00:21:58,610 et préparons-nous à célébrer les mystères de la foi. 292 00:21:58,694 --> 00:22:02,489 Je confesse à Dieu Tout-Puissant et à vous, mes frères, 293 00:22:02,573 --> 00:22:04,825 que j'ai beaucoup péché, 294 00:22:04,908 --> 00:22:06,743 par pensées, par paroles, 295 00:22:06,827 --> 00:22:08,203 par actions, 296 00:22:08,287 --> 00:22:10,455 - et par omissions. - Par omissions. 297 00:22:10,539 --> 00:22:11,957 Ça, je n'en suis pas sûr. 298 00:22:12,833 --> 00:22:17,713 C'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma très grande faute. 299 00:22:17,796 --> 00:22:19,423 C'est un peu exagéré. 300 00:22:19,506 --> 00:22:21,341 - C'est pourquoi... - Bon Dieu. 301 00:22:22,593 --> 00:22:24,928 Que Dieu Tout-Puissant nous fasse miséricorde, 302 00:22:25,012 --> 00:22:26,180 nous pardonne nos péchés 303 00:22:26,263 --> 00:22:28,891 et nous conduise à la vie éternelle. 304 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 Amen. 305 00:22:36,398 --> 00:22:38,275 Fallait réfléchir si vous vouliez de l'aide. 306 00:22:40,527 --> 00:22:41,445 Mon fils. 307 00:22:41,987 --> 00:22:44,114 Tu ne peux pas tromper Dieu. 308 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 Personne n'est assez doué. 309 00:22:47,576 --> 00:22:48,410 Prions. 310 00:22:50,871 --> 00:22:52,206 Je peux m'asseoir là ? 311 00:22:52,289 --> 00:22:53,123 Oui. 312 00:22:58,086 --> 00:22:58,921 Ham. 313 00:22:59,838 --> 00:23:01,381 C'est du bœuf. Je m'y connais. 314 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 Non, c'est mon nom. Je m'appelle Ham. 315 00:23:06,094 --> 00:23:06,929 Comme le cochon ? 316 00:23:07,971 --> 00:23:09,640 Oui, comme le cochon. 317 00:23:10,557 --> 00:23:11,892 C'est ton vrai nom ? 318 00:23:12,559 --> 00:23:13,393 Oui. 319 00:23:14,102 --> 00:23:16,772 C'est un nom biblique. Le fils de Noé. 320 00:23:16,855 --> 00:23:19,066 Il devait avoir assez de porc sur son arche. 321 00:23:20,067 --> 00:23:21,318 Tu dois être nouveau. 322 00:23:23,111 --> 00:23:26,907 Pourquoi, j'ai pas l'air à ma place ? Tu t'es vu dans un miroir ? 323 00:23:26,990 --> 00:23:30,244 Je croyais que tes semblables avaient peur du Seigneur. 324 00:23:30,911 --> 00:23:33,830 Peu sont catholiques, mais il y a plusieurs dénominations. 325 00:23:33,914 --> 00:23:37,042 L'un de nos frères a été canonisé. Augustin d'Hippone. 326 00:23:37,626 --> 00:23:40,671 Laisse-moi deviner. Il était à bord aussi. 327 00:23:43,298 --> 00:23:44,132 Je... 328 00:23:46,844 --> 00:23:47,970 J'ai besoin de ton aide. 329 00:23:50,430 --> 00:23:53,392 Je cherche la nana qui a déposé ça. Tu la connais ? 330 00:23:53,976 --> 00:23:54,935 Ça ne m'étonne pas. 331 00:23:55,018 --> 00:23:57,479 - Pourquoi ? - Elle sait prêcher la bonne parole. 332 00:23:57,563 --> 00:24:00,524 Mieux que nous autres séminaristes. Elle s'appelle Carmen. 333 00:24:00,607 --> 00:24:03,485 Il n'y a pas plus catholique qu'elle. 334 00:24:04,069 --> 00:24:06,113 On recrute des volontaires. 335 00:24:06,947 --> 00:24:08,365 Parfait pour s'intégrer. 336 00:24:08,448 --> 00:24:10,701 Dieu n'a pas le temps pour moi et inversement, 337 00:24:10,784 --> 00:24:11,994 surtout entre les auditions. 338 00:24:12,578 --> 00:24:14,371 Je ferai les visites hospitalières. 339 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 Il n'y a pas plus généreux que Ham. 340 00:24:22,588 --> 00:24:23,839 Tu as changé d'avis ? 341 00:24:25,048 --> 00:24:26,049 Carrément. 342 00:24:27,384 --> 00:24:28,760 On n'a pas besoin de vigile. 343 00:24:28,844 --> 00:24:31,930 On n'en sait rien avant qu'on nous dévalise. 344 00:24:33,056 --> 00:24:34,766 - Bonjour, Ham. Jacob. - Salut. 345 00:24:34,850 --> 00:24:35,809 Stuart. 346 00:24:36,393 --> 00:24:37,436 Salut. 347 00:24:37,519 --> 00:24:39,605 Tu veux parler devant eux ? 348 00:24:40,856 --> 00:24:42,316 Tu connais mon nom ? 349 00:24:42,399 --> 00:24:45,319 Il était sur ton badge. Comment tu m'as trouvée ? 350 00:24:45,402 --> 00:24:47,404 J'ai demandé à Dieu de me guider. 351 00:24:47,487 --> 00:24:50,991 Il m'a fait prendre Santa Monica, puis à gauche au feu. 352 00:24:51,074 --> 00:24:51,909 Ça alors. 353 00:24:51,992 --> 00:24:53,493 Qu'est-ce que tu cherches ? 354 00:24:53,577 --> 00:24:55,204 L'espoir n'est pas une tactique. 355 00:24:55,287 --> 00:24:57,539 Je viens chercher la lumière. Elle est devant moi. 356 00:24:57,623 --> 00:24:59,166 Ça marche, en général ? 357 00:24:59,249 --> 00:25:01,835 Poursuivre ta proie et lui asséner des banalités ? 358 00:25:01,919 --> 00:25:04,630 Tout le monde aime ça. Tu aimes les nachos ? 359 00:25:04,713 --> 00:25:07,758 - Car je suis mexicaine ? - Ah bon ? J'en sais rien. 360 00:25:07,841 --> 00:25:09,635 Je vois rien, tu m'éblouis. 361 00:25:11,136 --> 00:25:12,930 Ça t'a plus, ça. 362 00:25:13,680 --> 00:25:16,141 - Je dois enseigner. - J'ai besoin d'apprendre. 363 00:25:16,225 --> 00:25:18,060 Au catéchisme. Pour les enfants. 364 00:25:18,644 --> 00:25:21,188 Je suis acteur. Je peux être ce que tu veux. 365 00:25:22,523 --> 00:25:24,525 Tu n'acceptes pas qu'on te dise "non". 366 00:25:24,608 --> 00:25:26,318 Pas quand je sais que j'ai raison. 367 00:25:26,401 --> 00:25:28,028 Raison à propos de quoi ? 368 00:25:29,321 --> 00:25:32,616 Tu veux que je t'emmène pêcher mais tu as peur. 369 00:25:33,367 --> 00:25:35,911 Je sais lire la peur dans les yeux. J'ai été boxeur. 370 00:25:36,662 --> 00:25:40,082 - Peur de quoi ? - De perdre pied. 371 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 Même si ça prend 12 rounds pour les allonger, je suis patient. 372 00:25:42,960 --> 00:25:44,253 Pour m'allonger ? 373 00:25:44,837 --> 00:25:47,714 Je suis catholique. Pas de sexe avant le mariage. 374 00:25:48,632 --> 00:25:50,843 À quoi sert la confession alors ? 375 00:25:51,885 --> 00:25:54,638 C'est bien ce que je pensais. Ne perdons plus notre temps. 376 00:25:54,721 --> 00:25:57,266 J'attendrais 40 ans dans le désert pour toi. 377 00:26:00,519 --> 00:26:02,729 Commence par une heure à l'église. 378 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 J'y serai. 379 00:26:08,569 --> 00:26:09,486 J'y serai. 380 00:26:13,240 --> 00:26:14,491 Salut, maman. 381 00:26:14,575 --> 00:26:15,784 J'ai percé. 382 00:26:15,868 --> 00:26:18,328 Chéri, je suis si fière de toi. 383 00:26:19,204 --> 00:26:20,747 Tu me verras pendant ton feuilleton. 384 00:26:20,831 --> 00:26:22,958 J'ai hâte de le dire aux copines. 385 00:26:24,877 --> 00:26:25,711 Gros bisous. 386 00:26:26,545 --> 00:26:28,046 Je m'en souviendrai. 387 00:26:30,257 --> 00:26:31,592 Jack. 388 00:26:32,467 --> 00:26:35,804 Tu me le payeras, quoi qu'il m'en coûte. 389 00:26:39,308 --> 00:26:41,393 Vous utilisez de l'essuie-tout ? 390 00:26:42,269 --> 00:26:43,604 Oh non. 391 00:26:44,313 --> 00:26:47,858 Oui, c'est à vous que je parle. Ne gaspillez plus votre argent. 392 00:26:47,941 --> 00:26:50,944 Achetez-vous une Super Serpillière. 393 00:26:51,028 --> 00:26:54,364 Elles sont extra. Elles ont une double action. 394 00:26:55,073 --> 00:26:56,241 Sont rétractables. 395 00:26:58,785 --> 00:27:00,329 Ça nettoie en un rien de temps, 396 00:27:00,412 --> 00:27:02,247 votre femme n'en saura rien. 397 00:27:02,331 --> 00:27:05,000 Achetez une Super Serpillière. 398 00:27:05,083 --> 00:27:07,169 APPELEZ MAINTENANT ! 399 00:27:07,252 --> 00:27:08,086 SUPER SERPILLIÈRE 400 00:27:50,254 --> 00:27:51,755 Tu me manques, mon grand. 401 00:27:53,131 --> 00:27:54,091 Joyeux anniversaire. 402 00:27:58,220 --> 00:27:59,596 Tu t'es vu ? 403 00:28:00,264 --> 00:28:01,515 Tu m'as vu ? 404 00:28:02,599 --> 00:28:04,268 On est parmi les étoiles. 405 00:28:19,992 --> 00:28:21,243 Garez-vous. 406 00:28:21,326 --> 00:28:24,371 - Merde. - Garez-vous sur le bas-côté. 407 00:28:35,966 --> 00:28:38,177 Sortez, mains en évidence. 408 00:28:40,721 --> 00:28:44,349 C'est donc ça, se prendre pour un dieu qui contrôle tout, 409 00:28:44,433 --> 00:28:46,977 même si c'est de façon injuste ? 410 00:28:47,060 --> 00:28:50,606 Sortez du véhicule avec les mains en évidence. 411 00:28:51,857 --> 00:28:55,360 Pourquoi un gamin décide-t-il de devenir flic ? 412 00:28:56,862 --> 00:28:57,779 Vos mains. 413 00:28:57,863 --> 00:28:58,989 Vos mains ! 414 00:28:59,072 --> 00:29:00,949 Je voulais... 415 00:29:01,033 --> 00:29:02,034 Pas de portefeuille. 416 00:29:02,117 --> 00:29:03,243 Sortez. 417 00:29:05,662 --> 00:29:07,915 {\an8}POLICE DE LOS ANGELES 418 00:29:13,670 --> 00:29:14,505 Bonjour. 419 00:29:14,588 --> 00:29:15,422 Bonjour. 420 00:29:23,347 --> 00:29:24,306 Et merde. 421 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Tu es en retard. 422 00:29:28,936 --> 00:29:30,812 Et toi, tu y es encore. 423 00:29:30,896 --> 00:29:33,148 Même Dieu doit pas aimer les lèche-culs. 424 00:30:03,220 --> 00:30:04,137 Monsieur. 425 00:30:05,138 --> 00:30:05,973 Oui ? 426 00:30:06,056 --> 00:30:08,517 Bill sait que vous trafiquez son pick-up ? 427 00:30:08,600 --> 00:30:10,602 Je suis son fils. Je l'emprunte. 428 00:30:14,940 --> 00:30:17,317 Bill, tu me reçois ? 429 00:30:20,112 --> 00:30:20,946 Ici Bill. 430 00:30:21,029 --> 00:30:22,823 Un mec avec une lame est dans ton pick-up. 431 00:30:23,615 --> 00:30:25,742 J'en aurais besoin pour te dérouiller ? 432 00:30:26,743 --> 00:30:30,873 Bill ne sait même pas où est son cul, encore moins comment gérer ses affaires. 433 00:30:30,956 --> 00:30:33,166 Je lui rends service. Je lui donne une leçon. 434 00:30:33,250 --> 00:30:37,087 Désolé, John. Mon fils a tendance à dépasser les bornes. 435 00:30:37,171 --> 00:30:40,048 Une façon de dire "handicapé". Mais il veut dire "attardé". 436 00:30:40,132 --> 00:30:42,593 Il a toute sa tête, mais il n'a pas eu de bol. 437 00:30:42,676 --> 00:30:43,594 Il s'y connaît. 438 00:30:43,677 --> 00:30:45,971 - C'est un joueur. - Je m'en occupe. 439 00:30:46,054 --> 00:30:49,224 S'il n'a pas dégagé dans cinq minutes, j'appelle les flics pour vous deux. 440 00:30:49,766 --> 00:30:53,103 - Stuart, comment ça va ? - File-moi les clés, j'ai une audition. 441 00:30:53,187 --> 00:30:55,397 - Je suis en retard. - Une audition ? 442 00:30:55,480 --> 00:30:57,858 - Pour quoi ? - Un film. Ça te regarde pas. 443 00:30:57,941 --> 00:31:00,152 Tu veux piquer mon pick-up pour t'y rendre. 444 00:31:00,235 --> 00:31:03,655 Quand je serai payé, j'irai chercher ma caisse et je te rendrai la tienne. 445 00:31:03,739 --> 00:31:07,534 Faudra bosser des mois pour rembourser une mise en fourrière pour ébriété. 446 00:31:07,618 --> 00:31:08,535 C'est bien ça ? 447 00:31:08,619 --> 00:31:10,495 Si tu envoyais la moitié de ce que tu bois 448 00:31:10,579 --> 00:31:12,289 à ta femme, tu serais toujours marié. 449 00:31:13,874 --> 00:31:17,544 Merci d'en parler, mais il s'agit pas de moi, fiston. 450 00:31:17,628 --> 00:31:22,716 J'aurais pu te faire embaucher ici. Bon salaire, sécu, un peu de dignité. 451 00:31:22,799 --> 00:31:25,093 Ils engagent des demeurés. Je pourrais être le patron. 452 00:31:25,177 --> 00:31:27,346 Tu penses devenir le prochain John Wayne ? 453 00:31:27,429 --> 00:31:31,016 Carrément. Tu as eu ta chance de réussir dans l'Ouest aussi. 454 00:31:31,099 --> 00:31:33,185 Mais tu as du bide, une barbe et tu es dégarni. 455 00:31:33,268 --> 00:31:36,688 C'est pas la ruée vers l'or. Certains essayent juste de survivre. 456 00:31:36,772 --> 00:31:39,107 C'est chacun pour soi, alors ? 457 00:31:39,191 --> 00:31:41,735 Oui. Il n'y a que ça de vrai. 458 00:31:41,818 --> 00:31:44,154 Les autres te déçoivent forcément. 459 00:31:46,448 --> 00:31:47,741 Grouillez-vous. 460 00:31:49,785 --> 00:31:51,578 J'essaye d'être l'exception. 461 00:31:52,871 --> 00:31:54,498 On en a besoin. 462 00:31:56,667 --> 00:31:57,918 Appelle les flics. 463 00:31:58,001 --> 00:32:01,755 Stuart veut réinventer le "Jailhouse Rock". 464 00:32:08,804 --> 00:32:10,389 Ravi de t'avoir vu, Bill. 465 00:32:10,472 --> 00:32:11,598 Tu as une mine de déterré. 466 00:32:24,736 --> 00:32:26,989 C'est tout pour aujourd'hui. Que Dieu vous bénisse. 467 00:32:27,072 --> 00:32:29,366 - Au revoir, Mlle Carmen. - Au revoir. 468 00:32:31,535 --> 00:32:32,369 Salut. 469 00:32:35,497 --> 00:32:36,373 Et l'autre type ? 470 00:32:36,456 --> 00:32:38,375 Il était mal barré dès le début. 471 00:32:38,458 --> 00:32:42,296 Il n'y a pas d'avenir pour toi, ici. Ni pour nous. 472 00:32:42,379 --> 00:32:43,964 Ton patron n'est pas de cet avis. 473 00:32:44,715 --> 00:32:46,508 Tu as vérifié mes papiers ? 474 00:32:46,592 --> 00:32:47,759 Je parle de Jésus. 475 00:32:47,843 --> 00:32:49,887 Il voulait les ratés. Tu en as un devant toi. 476 00:32:49,970 --> 00:32:53,849 - Il voulait les faibles et les pauvres. - Je suis acteur au chômage. 477 00:32:53,932 --> 00:32:56,351 Ton parfum bon marché ne cache pas l'odeur de tes péchés. 478 00:32:56,435 --> 00:32:57,269 Écoute. 479 00:32:58,103 --> 00:33:00,189 Je suis pas ce dont tu as l'habitude. 480 00:33:00,898 --> 00:33:02,566 Ni ce que tu mérites. 481 00:33:03,483 --> 00:33:04,985 Mais je vais faire mieux. 482 00:33:07,821 --> 00:33:10,032 Je suis la fierté de mes parents. 483 00:33:10,115 --> 00:33:12,075 Je ne peux pas sortir avec quelqu'un de non... 484 00:33:13,702 --> 00:33:14,870 baptisé. 485 00:33:15,454 --> 00:33:18,457 J'ai cru que tu allais dire hispanique. Où est l'eau ? Je le fais. 486 00:33:18,540 --> 00:33:20,250 - Je suis sérieuse. - Moi aussi. 487 00:33:22,002 --> 00:33:23,253 Je le fais tout de suite. 488 00:33:29,259 --> 00:33:32,471 C'est avec joie que l'Église accueille ceux qui rejoindront 489 00:33:32,554 --> 00:33:34,348 les rangs des catéchumènes. 490 00:33:34,431 --> 00:33:36,141 Ces prochains mois, 491 00:33:36,225 --> 00:33:39,728 ils prépareront leur initiation dans la foi chrétienne, 492 00:33:39,811 --> 00:33:41,730 à travers le baptême, la confirmation 493 00:33:41,813 --> 00:33:42,898 et l'eucharistie. 494 00:33:42,981 --> 00:33:46,777 Stuart Long, quelles sont les opportunités qui s'offrent à vous ? 495 00:33:47,903 --> 00:33:49,238 Difficile à dire, mon père. 496 00:33:49,321 --> 00:33:51,990 Mais ce sera au-delà de mes rêves les plus fous. 497 00:33:52,074 --> 00:33:55,410 Prions pour qu'en temps voulu, Stuart soit jugé digne 498 00:33:55,494 --> 00:33:58,038 de recevoir le baptême d'une nouvelle naissance, 499 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 le renouveau de l'Esprit saint 500 00:34:00,415 --> 00:34:02,209 et de compléter son initiation 501 00:34:02,292 --> 00:34:05,838 par les sacrements de la confirmation et de l'eucharistie. 502 00:34:07,089 --> 00:34:08,215 Alléluia. 503 00:34:12,344 --> 00:34:14,554 J'aimerais inviter une amie à chanter avec moi. 504 00:34:16,598 --> 00:34:19,518 Dieu t'a donné ce talent. C'est un péché de ne pas l'utiliser. 505 00:34:19,601 --> 00:34:21,812 - On l'applaudit. - Oui. 506 00:34:21,895 --> 00:34:22,813 - Allez. - Oui. 507 00:34:25,815 --> 00:34:28,985 - Je te ferai pas de mal. - Quelle chanson ? 508 00:34:29,777 --> 00:34:32,864 Tu sens bon. Johnny Cash, "Jackson". 509 00:34:33,907 --> 00:34:35,909 Lis les paroles sur la télé. 510 00:34:37,244 --> 00:34:38,536 On a eu la fièvre du mariage 511 00:35:40,849 --> 00:35:45,312 Moi par exemple, je vais renoncer au chocolat. 512 00:35:45,395 --> 00:35:47,940 Faites-la changer d'avis. Elle a besoin de sucre. 513 00:35:48,607 --> 00:35:50,150 Oui, prenez autre chose. 514 00:35:51,443 --> 00:35:53,987 - À quoi vas-tu renoncer, Stu ? - Moi ? 515 00:35:57,741 --> 00:36:00,369 Peut-être le caté, pour pouvoir dormir le dimanche. 516 00:36:01,370 --> 00:36:03,080 Bon, d'accord. 517 00:36:05,207 --> 00:36:06,291 À l'alcool. 518 00:36:06,875 --> 00:36:08,502 Ce n'est pas juste. 519 00:36:08,585 --> 00:36:11,046 Choisis un truc bien qui va te manquer pour que ça compte. 520 00:36:11,129 --> 00:36:12,548 Il me plaît bien, lui. 521 00:36:14,174 --> 00:36:16,718 Au porno, par exemple. Comme mon père. 522 00:36:19,555 --> 00:36:22,391 Dis-lui que pour que ça compte, 523 00:36:22,474 --> 00:36:24,309 ta mère doit renoncer au sexe. 524 00:36:24,393 --> 00:36:26,562 - Il a dit S-E-X-E. - C'est ça, le porno. 525 00:36:26,645 --> 00:36:28,438 - Stu. - Il a dit "porno". 526 00:36:28,522 --> 00:36:30,566 Les enfants, vous voulez lire... 527 00:36:30,649 --> 00:36:32,150 - C'est pareil. - Non. 528 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 Sortez vos bibles. 529 00:36:35,863 --> 00:36:39,449 Si Dieu veut qu'on renonce à des choses, il doit arrêter de nous en enlever. 530 00:36:39,533 --> 00:36:41,910 Il a tué mon petit frère Stephen quand il avait six ans. 531 00:36:41,994 --> 00:36:44,121 Il s'est endormi et ne s'est jamais réveillé. 532 00:36:44,204 --> 00:36:45,873 Comment être quittes ? 533 00:36:46,915 --> 00:36:48,959 On ne comprend pas toujours les raisons de Dieu. 534 00:36:49,042 --> 00:36:52,129 C'est pour ça que j'aimais la boxe. Je décidais du résultat. 535 00:36:52,212 --> 00:36:54,631 J'accepte pas de pas avoir mon mot à dire. 536 00:36:55,924 --> 00:36:58,343 Le monde nous enseigne que la connaissance a du bon 537 00:36:58,427 --> 00:36:59,845 et à nous méfier de l'inconnu. 538 00:37:00,387 --> 00:37:03,515 Et si l'inconnu était meilleur que ce qu'on pouvait imaginer ? 539 00:37:04,057 --> 00:37:05,726 Ça se pourrait bien. 540 00:37:10,647 --> 00:37:11,815 Je crois en toi. 541 00:37:16,820 --> 00:37:17,779 La confession. 542 00:37:17,863 --> 00:37:22,117 Reconnaître ses péchés en paroles, par action et par omission 543 00:37:22,201 --> 00:37:24,661 et se résoudre à ne plus pécher. 544 00:37:24,745 --> 00:37:28,665 Pour ce faire, on fait pénitence, puis le pardon nous est accordé. 545 00:37:28,749 --> 00:37:31,502 Comme la lessive. C'est aussi le dimanche. 546 00:37:32,711 --> 00:37:34,880 Moi qui croyais que ce serait compliqué. 547 00:37:34,963 --> 00:37:37,466 Ce n'est pas si simple, j'en ai bien peur. 548 00:37:37,549 --> 00:37:40,761 L'élément essentiel de la pénitence 549 00:37:40,844 --> 00:37:43,055 est un repentir profond et sincère 550 00:37:43,138 --> 00:37:44,806 motivé par la foi 551 00:37:44,890 --> 00:37:46,600 et l'amour de Dieu. 552 00:37:46,683 --> 00:37:49,019 On appelle ça la contrition parfaite. 553 00:37:49,102 --> 00:37:52,606 La contrition imparfaite naît de raisons moins nobles, 554 00:37:52,689 --> 00:37:54,525 comme les bonnes manières 555 00:37:54,608 --> 00:37:55,734 ou la peur de l'enfer. 556 00:37:55,817 --> 00:37:58,403 Depuis toujours, on nous apprend à être bons, à éviter le mal. 557 00:37:58,487 --> 00:38:02,366 Mange ton dîner ou pas de dessert. Partage tes jouets ou tu seras puni. 558 00:38:02,449 --> 00:38:04,785 Vous voulez qu'on change nos réflexes. 559 00:38:04,868 --> 00:38:07,788 C'est bien observé, Stuart. 560 00:38:08,539 --> 00:38:09,373 Soyez courageux. 561 00:38:10,249 --> 00:38:12,751 Dieu est le meilleur des programmateurs. 562 00:38:14,878 --> 00:38:16,922 Je vous confie la tâche suivante : 563 00:38:17,005 --> 00:38:19,550 pensez aux changements nécessaires 564 00:38:19,633 --> 00:38:23,428 pour recevoir davantage de grâces et ne plus pécher. 565 00:38:28,600 --> 00:38:29,434 D'accord. 566 00:38:32,855 --> 00:38:33,814 Allô ? 567 00:38:33,897 --> 00:38:36,400 Tu m'as jamais appris à nouer une cravate. 568 00:38:37,609 --> 00:38:38,944 D'où tu la sors ? 569 00:38:39,027 --> 00:38:40,529 C'était pour le tribunal. 570 00:38:40,863 --> 00:38:42,823 Ton père n'aimait pas s'habiller. 571 00:38:42,906 --> 00:38:45,450 Il voulait que ce soit moi qui brille. 572 00:38:46,034 --> 00:38:49,079 Comme si avoir un connard au bras allait me mettre en valeur. 573 00:38:49,162 --> 00:38:50,998 Papa est un connard. 574 00:38:51,707 --> 00:38:53,709 Pourquoi tu mets une cravate ? 575 00:38:53,792 --> 00:38:54,793 Pour aller à l'église. 576 00:38:55,419 --> 00:38:56,253 Quoi ? 577 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 Je vais être baptisé. 578 00:38:59,673 --> 00:39:00,799 Pour quoi faire ? 579 00:39:00,883 --> 00:39:02,593 C'est important pour ma copine. 580 00:39:04,178 --> 00:39:06,930 Je ressentais la même chose pour ton père. 581 00:39:07,014 --> 00:39:09,975 Tu regrettes de t'être plantée en l'épousant ? 582 00:39:10,058 --> 00:39:12,477 J'étais prête à tout pour lui plaire, 583 00:39:13,020 --> 00:39:14,771 quand c'était possible. 584 00:39:14,855 --> 00:39:17,149 Tu comptes m'aider ou pas ? 585 00:39:17,232 --> 00:39:19,610 J'arrête pas de faire un nœud. 586 00:39:20,277 --> 00:39:21,653 Maman, j'ai besoin de toi. 587 00:40:22,965 --> 00:40:23,799 Salut. 588 00:40:34,184 --> 00:40:35,561 Qu'est-ce que vous attendez ? 589 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Prions. 590 00:40:39,064 --> 00:40:39,982 Je m'en charge. 591 00:40:40,065 --> 00:40:41,275 J'aimerais le faire. 592 00:40:42,651 --> 00:40:43,902 Je me suis entraîné. 593 00:40:59,376 --> 00:41:00,335 Amen. 594 00:41:03,422 --> 00:41:04,548 Vous savez, Stuart, 595 00:41:05,507 --> 00:41:06,717 dans mon pays, 596 00:41:07,593 --> 00:41:09,595 les hommes rampent à genoux 597 00:41:09,678 --> 00:41:13,182 devant la statue de la Santísima Virgen María. 598 00:41:15,309 --> 00:41:17,895 J'attends la même dévotion envers ma fille. 599 00:41:23,942 --> 00:41:25,819 Heureusement que j'ai de la moquette. 600 00:41:33,202 --> 00:41:34,286 Ça vous a plu ? 601 00:41:37,789 --> 00:41:39,124 Vous voulez de la cerveza ? 602 00:41:40,375 --> 00:41:44,546 Non, je ne bois pas. Mais je peux aller vous en chercher. 603 00:41:45,214 --> 00:41:46,131 Je ne bois pas. 604 00:41:51,303 --> 00:41:53,138 J'ai jamais fait ça. 605 00:41:53,222 --> 00:41:55,265 Je balance toutes les conneries que j'ai faites ? 606 00:41:55,849 --> 00:41:57,351 C'est exact. 607 00:41:57,434 --> 00:42:00,229 Je devrais vous dire ce que j'ai pas raté, ce serait plus rapide. 608 00:42:00,771 --> 00:42:02,272 Prenez tout le temps nécessaire. 609 00:42:02,356 --> 00:42:05,359 Il y a la queue. Ils vont savoir que j'ai vraiment merdé. 610 00:42:05,442 --> 00:42:07,528 Sauf si vous chuchotez. Mais ils sauront. 611 00:42:08,654 --> 00:42:11,990 - Vous savez à qui vous parlez ? - Je crois que oui. 612 00:42:12,074 --> 00:42:15,494 Entendre les conneries des autres vous rassure sur les vôtres ? 613 00:42:15,577 --> 00:42:17,829 Vous n'êtes pas blanc comme neige. 614 00:42:19,206 --> 00:42:20,999 C'est à Dieu seul d'en juger. 615 00:42:21,542 --> 00:42:25,087 Je ne suis que le réceptacle pour aider l'homme à se soulager 616 00:42:25,170 --> 00:42:28,799 de tout ce qui le sépare du chemin le plus rapide 617 00:42:28,882 --> 00:42:30,300 vers notre Père. 618 00:42:30,384 --> 00:42:32,010 Je lui donne du boulot. 619 00:42:32,094 --> 00:42:34,471 Quand il vous payera, vous pourrez me remercier. 620 00:42:42,479 --> 00:42:45,274 Je veux pas d'un autre père à décevoir. 621 00:42:58,954 --> 00:43:02,165 Tu découvres les difficultés de la vie, mon pote. 622 00:43:03,375 --> 00:43:04,793 Qu'est-ce que tu en sais ? 623 00:43:05,419 --> 00:43:09,298 Un long chemin sinueux t'attend, sans grande visibilité. 624 00:43:09,381 --> 00:43:12,092 Tu dois apprendre à vivre dans la lumière. 625 00:43:12,634 --> 00:43:15,179 Va trouver quelqu'un d'autre à qui raconter tes conneries. 626 00:43:15,262 --> 00:43:16,388 Personne n'en veut. 627 00:43:16,471 --> 00:43:17,556 Tiens donc. 628 00:43:18,223 --> 00:43:19,057 C'est bizarre. 629 00:43:21,101 --> 00:43:25,314 D'après moi, les combats les plus durs sont ceux qui en valent la peine. 630 00:43:26,440 --> 00:43:28,650 Quand un dur est à genoux, 631 00:43:29,651 --> 00:43:31,862 il ressent de la honte les premières fois. 632 00:43:33,447 --> 00:43:34,448 De la rage. 633 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 Puis du soulagement. 634 00:43:40,495 --> 00:43:42,080 On regarde qui a la plus grosse ? 635 00:43:43,081 --> 00:43:44,833 Je connais le résultat. 636 00:43:48,337 --> 00:43:50,422 Je t'exploserais si c'était pas déjà fait. 637 00:43:50,506 --> 00:43:51,507 Oui. 638 00:43:52,132 --> 00:43:53,509 Il y a eu plus rapide que toi. 639 00:43:56,720 --> 00:44:00,766 La vie va te donner un paquet de raisons d'être furax, petit. 640 00:44:02,267 --> 00:44:04,978 Il t'en suffit d'une pour être reconnaissant. 641 00:44:08,232 --> 00:44:09,733 Le ratio le plus pourri 642 00:44:09,816 --> 00:44:12,277 depuis le nombre de chamallows dans les céréales. 643 00:44:14,363 --> 00:44:15,739 On ne te doit rien. 644 00:44:17,449 --> 00:44:19,117 Mais on t'offre une chance. 645 00:44:22,621 --> 00:44:23,956 Évite de conduire. 646 00:44:29,336 --> 00:44:30,838 Il buvait quoi, putain ? 647 00:44:31,672 --> 00:44:32,673 De l'eau. 648 00:44:57,781 --> 00:44:59,074 Merde. 649 00:45:25,309 --> 00:45:26,685 Monsieur ? 650 00:45:28,228 --> 00:45:30,439 Vous m'entendez ? 651 00:45:33,150 --> 00:45:34,484 Tu m'entends ? 652 00:45:49,917 --> 00:45:51,251 Je suis ta mère. 653 00:46:02,638 --> 00:46:04,097 Tu dois m'écouter. 654 00:46:04,932 --> 00:46:06,934 Tu ne mourras pas pour rien. 655 00:46:11,688 --> 00:46:13,106 Dites à votre fils... 656 00:46:15,317 --> 00:46:18,028 que s'il veut me montrer l'enfer, j'ai pas peur du feu. 657 00:46:20,531 --> 00:46:21,823 Il est mort pour toi. 658 00:46:24,493 --> 00:46:25,577 Pour Stephen. 659 00:47:15,794 --> 00:47:17,546 Il a subi un traumatisme crânien 660 00:47:17,629 --> 00:47:20,424 et des organes ont été endommagés. Il est dans le coma. 661 00:47:20,507 --> 00:47:22,426 S'il a des gens à revoir, 662 00:47:22,509 --> 00:47:24,428 vous devriez les appeler. 663 00:47:24,511 --> 00:47:25,345 Je... 664 00:47:26,555 --> 00:47:28,390 j'ai déjà perdu un fils. 665 00:47:29,683 --> 00:47:32,895 La foudre n'est pas censée frapper deux fois. 666 00:47:33,395 --> 00:47:35,772 L'infirmière peut vous proposer un soutien psychologique. 667 00:48:06,553 --> 00:48:08,514 - Dieu vous bénisse. - Au revoir, Mlle Carmen. 668 00:48:08,597 --> 00:48:09,890 - Au revoir. - À dimanche. 669 00:48:41,505 --> 00:48:45,133 Vous avez un sort qui le fera revenir ? 670 00:48:46,093 --> 00:48:48,595 C'est une prière à la Vierge Marie. 671 00:48:48,679 --> 00:48:53,392 Elle se fiche totalement de la vraie mère d'un enfant. 672 00:48:56,144 --> 00:48:57,771 Vous devriez vous reposer. 673 00:48:58,897 --> 00:49:00,524 Je peux rester avec lui. 674 00:49:05,612 --> 00:49:06,947 Il bouge les yeux. 675 00:49:07,656 --> 00:49:09,366 Quoi ? Docteur ! 676 00:49:11,034 --> 00:49:12,578 Stuart, mon cœur. 677 00:49:13,161 --> 00:49:14,413 Tu m'entends ? 678 00:49:31,471 --> 00:49:32,890 Essayez de serrer ma main. 679 00:49:34,600 --> 00:49:36,518 Il revient à lui. 680 00:49:57,122 --> 00:49:58,790 Ce truc a bouffé mon billet. 681 00:50:00,626 --> 00:50:04,338 Comme si on payait pas assez cher ici, faut aussi nous arnaquer. 682 00:50:06,173 --> 00:50:08,675 - Tu n'as pas apporté à boire ? - Nom de... 683 00:50:09,343 --> 00:50:11,428 - Où tu vas ? - Qu'est-ce que ça peut te faire ? 684 00:50:11,512 --> 00:50:13,597 Ta mère m'a dit que tu étais mourant, putain. 685 00:50:14,181 --> 00:50:15,807 Tu as l'air déçu. 686 00:50:15,891 --> 00:50:19,269 J'ai pris ma journée pour venir. Tu as l'air d'aller bien. 687 00:50:20,062 --> 00:50:21,063 Attends, Stu. 688 00:50:23,232 --> 00:50:24,733 J'ai oublié de te donner ça. 689 00:50:26,443 --> 00:50:28,362 Saint Joseph. Pour l'opération. 690 00:50:29,404 --> 00:50:30,405 C'est qui ça ? 691 00:50:30,989 --> 00:50:31,907 Et vous ? 692 00:50:31,990 --> 00:50:32,908 Le père de Stu. 693 00:50:34,743 --> 00:50:36,995 Je suis Carmen, sa petite amie. 694 00:50:37,913 --> 00:50:39,540 Elle sait que tu es athée ? 695 00:50:41,917 --> 00:50:43,377 Il est baptisé. 696 00:50:46,672 --> 00:50:49,466 Il est pas mort. Il peut répondre. C'est vrai ? 697 00:50:52,094 --> 00:50:52,928 Oui. 698 00:50:58,267 --> 00:51:00,602 - Vous connaissez saint Étienne ? - Bien sûr. 699 00:51:00,686 --> 00:51:02,938 Saint patron des croque-morts. 700 00:51:03,480 --> 00:51:06,733 Il y a des images de lui la tête recouverte de pierres. 701 00:51:07,317 --> 00:51:08,151 Qui aurait cru 702 00:51:08,235 --> 00:51:10,696 que donner à son fils un nom bien chrétien, 703 00:51:12,072 --> 00:51:13,615 dans un monde rempli de maboules, 704 00:51:13,699 --> 00:51:15,993 serait une condamnation à subir le même sort. 705 00:51:16,535 --> 00:51:17,953 À être enterré, je veux dire. 706 00:51:18,704 --> 00:51:19,746 Sous terre. 707 00:51:19,830 --> 00:51:21,456 Ça marche pas comme ça, un nom. 708 00:51:25,752 --> 00:51:27,212 Laissez-moi vous ramener, M. Long. 709 00:51:27,296 --> 00:51:29,673 Et inquiète avec ça. 710 00:51:32,676 --> 00:51:35,053 Dieu me mettra là il voudra. 711 00:51:35,137 --> 00:51:37,264 Peu importe que je sois en enfer ou à Hermosillo. 712 00:51:37,347 --> 00:51:38,182 "Sillo." 713 00:51:38,891 --> 00:51:39,725 On peut y aller ? 714 00:52:05,918 --> 00:52:08,712 Tu te rappelles le mec qui buvait à côté de moi la dernière fois ? 715 00:52:09,254 --> 00:52:10,964 Je ne l'avais jamais vu avant. Ni depuis. 716 00:52:11,465 --> 00:52:12,758 Il devait être de passage. 717 00:52:26,772 --> 00:52:29,858 On ne te doit rien, mais on t'offre une chance. 718 00:52:32,444 --> 00:52:33,862 Évite de conduire. 719 00:52:47,042 --> 00:52:48,710 Je pourrais t'aider. 720 00:52:51,213 --> 00:52:53,048 Répondre à tes questions. 721 00:52:55,133 --> 00:52:57,010 Ah oui ? Comme quoi ? 722 00:52:58,262 --> 00:52:59,179 "Pourquoi moi ? 723 00:53:00,681 --> 00:53:03,725 Pourquoi Dieu m'a-t-il fait subir ça ?" 724 00:53:04,309 --> 00:53:06,311 Il ne promet pas que ce soit toujours logique, 725 00:53:06,395 --> 00:53:09,648 mais il promet qu'il y aura un but plus grand. 726 00:53:09,731 --> 00:53:10,858 Si on est patient. 727 00:53:10,941 --> 00:53:11,775 Patient ? 728 00:53:12,734 --> 00:53:14,069 C'est toi l'experte. 729 00:53:22,160 --> 00:53:23,954 Qu'est-ce que tu as ? 730 00:53:24,037 --> 00:53:26,582 Je n'ai pas été écrasé et empaillé. 731 00:53:26,665 --> 00:53:28,250 Je m'en sors plutôt bien. 732 00:53:28,333 --> 00:53:30,919 Je sais, mais je m'inquiète. 733 00:53:31,003 --> 00:53:33,046 Je suis préoccupé, d'accord ? 734 00:53:35,716 --> 00:53:37,384 Laisse-moi te changer les idées. 735 00:53:45,017 --> 00:53:46,018 Ne fais pas ça. 736 00:53:48,187 --> 00:53:49,646 Je sais ce que je fais. 737 00:53:58,363 --> 00:54:00,199 Bénissez-moi, mon père. Car j'ai péché. 738 00:54:00,824 --> 00:54:03,660 Je me suis pas confessé depuis six semaines. 739 00:54:03,744 --> 00:54:04,745 Je peux pas... 740 00:54:05,871 --> 00:54:08,874 Je peux pas entrer dans les détails, vu qu'il y a un conflit d'intérêts. 741 00:54:09,708 --> 00:54:12,544 Le sacrement de la confession est inviolable. 742 00:54:12,628 --> 00:54:15,088 Je ne peux, sous peine d'être excommunié, 743 00:54:15,172 --> 00:54:18,091 révéler ce que vous me confessez ni réagir. 744 00:54:20,427 --> 00:54:23,055 J'ai fait un truc que je n'aurais pas dû. 745 00:54:24,640 --> 00:54:28,018 Un truc pour lequel je priais depuis des mois. 746 00:54:28,560 --> 00:54:31,480 Un truc que je voulais plus que tout au monde. 747 00:54:32,022 --> 00:54:35,609 Après coup, j'arrêtais pas de penser que j'avais déçu Dieu. 748 00:54:35,692 --> 00:54:36,777 C'est une bonne nouvelle. 749 00:54:37,528 --> 00:54:40,405 C'est en découvrant la grandeur de l'amour de Dieu 750 00:54:40,489 --> 00:54:44,409 que nos cœurs sont horrifiés par le poids du péché. 751 00:54:44,493 --> 00:54:48,413 J'ai pas merdé. On m'a cherché des noises. 752 00:54:50,582 --> 00:54:53,752 Il existe un autre terme pour ça, la "grâce". 753 00:54:53,836 --> 00:54:55,212 La grâce divine. 754 00:54:55,295 --> 00:54:57,548 On dirait que vous l'avez reçue. 755 00:54:57,631 --> 00:54:59,675 Que veut-il que je fasse de sa grâce ? 756 00:54:59,758 --> 00:55:01,176 Vous pourriez commencer par... 757 00:55:01,969 --> 00:55:03,220 surveiller votre langage. 758 00:55:03,303 --> 00:55:06,098 Faites pas le malin, mon père. Répondez à la question. 759 00:55:07,307 --> 00:55:10,310 Il veut que vous prêchiez sa parole, 760 00:55:10,394 --> 00:55:11,687 agrandissiez son royaume. 761 00:55:12,271 --> 00:55:14,606 Il demande pas aux gens de faire ça. 762 00:55:18,819 --> 00:55:20,779 Il a dû se tromper. 763 00:55:23,115 --> 00:55:25,325 Dieu ne se trompe pas. 764 00:55:30,914 --> 00:55:32,791 Le père G pense que je pourrais servir Dieu. 765 00:55:32,875 --> 00:55:34,209 Tu y crois ? 766 00:55:35,836 --> 00:55:36,920 Comme enfant de chœur ? 767 00:55:37,004 --> 00:55:39,798 C'est ce que je me dis depuis que je te connais. 768 00:55:39,882 --> 00:55:41,216 - Sérieux ? - Non. 769 00:55:44,553 --> 00:55:46,972 Mais il doit avoir ses raisons. 770 00:55:50,350 --> 00:55:52,477 Toute ma vie, j'ai eu l'impression d'être de trop. 771 00:55:52,561 --> 00:55:54,980 Que c'est Stephen qui devrait être là. 772 00:55:56,023 --> 00:55:58,358 Mais depuis cette nuit-là, je me sens différent. 773 00:55:59,568 --> 00:56:01,570 Peut-être que je peux être bon à quelque chose. 774 00:56:03,280 --> 00:56:06,241 Peut-être que le monde a besoin d'un nouveau Rhinestone Cowboy. 775 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 Dieu a vu quelque chose en toi qui valait la peine d'être sauvé. 776 00:56:14,875 --> 00:56:18,003 À toi de décider ce que tu as à offrir. 777 00:57:19,982 --> 00:57:22,359 Ça me semblait logique de faire ça ici. 778 00:57:22,943 --> 00:57:24,987 C'est ici que tu m'as dit que tu croyais en moi. 779 00:57:33,871 --> 00:57:35,372 Je vais devenir prêtre. 780 00:57:40,669 --> 00:57:41,670 Comment ça ? 781 00:57:43,881 --> 00:57:46,175 C'est quatre mots. Je me suis entraîné. 782 00:57:46,258 --> 00:57:47,634 Qu'est-ce qui n'est pas clair ? 783 00:57:49,094 --> 00:57:50,053 Tout. 784 00:57:51,972 --> 00:57:53,056 Tu vas devenir prêtre ? 785 00:57:53,140 --> 00:57:54,725 Ne dis pas ça comme ça. 786 00:57:54,808 --> 00:57:56,602 Comme quoi ? Comme si c'était dingue ? 787 00:57:56,685 --> 00:57:58,937 Tout comme l'idée d'un homme qui tire les ficelles, 788 00:57:59,021 --> 00:58:01,148 mais tu as tout gobé. 789 00:58:02,316 --> 00:58:05,527 Dieu m'a sauvé et pardonné pour me montrer que j'ai une raison d'être là. 790 00:58:05,611 --> 00:58:07,738 Faisons examiner ta tête. 791 00:58:07,821 --> 00:58:08,989 Crois-moi, Carmen. 792 00:58:09,072 --> 00:58:12,659 J'ai essayé de m'en dissuader, mais pour être honnête... 793 00:58:13,202 --> 00:58:15,120 j'ai jamais été aussi lucide. 794 00:58:18,040 --> 00:58:20,250 Tu réalises toutes les implications ? 795 00:58:20,959 --> 00:58:23,629 Ne plus boire, se battre, sans parler du sexe. 796 00:58:23,712 --> 00:58:26,673 - Tu m'as montré que c'était faisable. - Non, que tu pouvais attendre. 797 00:58:26,757 --> 00:58:29,343 Un vœu de célibat, ça veut dire plus jamais jusqu'à la mort. 798 00:58:29,426 --> 00:58:31,887 Y a pas que le sexe dans la vie. Je le sens. 799 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 La plupart des gens le savent. 800 00:58:33,347 --> 00:58:37,351 Mais ils trouvent un sens à travers une passion, 801 00:58:37,434 --> 00:58:38,727 les autres 802 00:58:38,810 --> 00:58:40,103 ou une famille. 803 00:58:40,187 --> 00:58:42,814 - Tu cours à l'échec. - Non. 804 00:58:42,898 --> 00:58:44,650 Je me suis testé. 805 00:58:44,733 --> 00:58:48,820 Si Dieu peut me pardonner, je dois pardonner les autres. 806 00:58:48,904 --> 00:58:51,281 Ceux qui me frappaient, je voulais les exploser. 807 00:58:51,365 --> 00:58:53,742 Avec l'aide de Dieu, je les ai pardonnés. 808 00:58:53,825 --> 00:58:56,411 Tu penses que réfréner ton envie de démembrer quelqu'un 809 00:58:56,495 --> 00:58:58,747 te qualifie pour la prêtrise ? 810 00:58:58,830 --> 00:59:01,083 - Tu te trompes. - Tu sais ce qu'il faut pour gagner ? 811 00:59:01,166 --> 00:59:02,668 Étouffer son instinct primaire 812 00:59:02,751 --> 00:59:05,254 et utiliser la logique, l'humilité et son jugement. 813 00:59:05,337 --> 00:59:08,632 C'est ça, la difficulté de l'homme. Je peux le faire. Je peux aider. 814 00:59:10,926 --> 00:59:13,095 Tu as frôlé la mort et trouvé Dieu. 815 00:59:13,679 --> 00:59:15,264 C'est formidable, mais... 816 00:59:17,057 --> 00:59:18,684 c'est un peu exagéré. 817 00:59:18,767 --> 00:59:20,561 Je ne l'ai pas trouvé, Carmen. 818 00:59:21,144 --> 00:59:21,979 Je l'ai senti. 819 00:59:22,521 --> 00:59:25,315 Je l'ai sentie. Marie. Enfin, c'est pas ce que je... 820 00:59:25,399 --> 00:59:28,902 Ce qu'elle m'a fait ressentir, je saurais pas l'expliquer. 821 00:59:28,986 --> 00:59:30,904 Pour la première fois de ma vie, 822 00:59:30,988 --> 00:59:32,823 j'ai su que je pouvais arrêter de me battre. 823 00:59:32,906 --> 00:59:35,158 J'ai su que j'étais en sécurité, aimé. 824 00:59:47,212 --> 00:59:49,590 Je me suis déshonorée devant Dieu 825 00:59:50,507 --> 00:59:52,759 pour que tu puisses suivre une nouvelle lubie. 826 00:59:52,843 --> 00:59:54,511 Tu es en colère. Frappe-moi si tu veux. 827 00:59:54,595 --> 00:59:56,763 - Ça te soulagera. - Je ne veux pas te frapper. 828 00:59:58,348 --> 00:59:59,683 Je veux t'épouser. 829 01:00:00,726 --> 01:00:03,395 Je croyais qu'on était là pour ça. 830 01:00:06,899 --> 01:00:07,858 Je peux pas faire ça. 831 01:00:09,902 --> 01:00:11,695 Je suis désolé. 832 01:00:12,613 --> 01:00:13,447 Carmen. 833 01:00:15,616 --> 01:00:16,450 Bon sang. 834 01:00:23,665 --> 01:00:25,834 Votre fils va commettre une grosse erreur. 835 01:00:25,918 --> 01:00:27,920 En général, il ne prévient pas. 836 01:00:28,003 --> 01:00:30,214 Il s'améliore. 837 01:00:30,297 --> 01:00:33,050 Vous l'avez dissuadé de boxer, non ? 838 01:00:33,133 --> 01:00:33,967 Salut, maman. 839 01:00:35,719 --> 01:00:38,055 Vous m'expliquez ce qui se passe ? 840 01:00:38,138 --> 01:00:40,390 J'attendais le bon moment. 841 01:00:40,974 --> 01:00:43,393 - Tu vas faire un porno ? - Pas du tout. 842 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 Non, je vais être prêtre. 843 01:00:46,355 --> 01:00:49,399 - Pour Halloween ? - Mais non, pour de vrai. 844 01:00:50,776 --> 01:00:52,236 Stu... 845 01:00:52,319 --> 01:00:54,446 Tu n'es pas sérieux. 846 01:00:55,239 --> 01:00:56,073 C'est votre faute. 847 01:00:56,156 --> 01:00:58,867 Mais enfin, je veux pas devenir tueur en série. 848 01:00:58,951 --> 01:01:02,829 Mon fils ne fait rien à moitié. C'est un chien avec un os. 849 01:01:02,913 --> 01:01:06,834 Si vous êtes tellement éclairée, vous auriez dû le remarquer. 850 01:01:08,252 --> 01:01:11,964 Si vous aviez eu la présence d'esprit de lui prêter attention 851 01:01:12,047 --> 01:01:14,508 malgré la mort de votre autre fils, 852 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 il n'aurait pas besoin de se chercher autant. 853 01:01:17,302 --> 01:01:18,220 Ma puce, ne... 854 01:01:27,437 --> 01:01:28,564 Ma décision est prise. 855 01:01:35,654 --> 01:01:39,575 "À qui de droit, voici ma candidature pour le séminaire. 856 01:01:39,658 --> 01:01:42,744 Vous trouverez mon CV ci-joint 857 01:01:42,828 --> 01:01:45,831 et la moitié des frais. 858 01:01:45,914 --> 01:01:48,625 Dieu fournira le reste vu." 859 01:01:48,709 --> 01:01:49,543 Vu ? 860 01:01:50,919 --> 01:01:54,131 Oh, "vu que je prie pour ça." 861 01:01:56,091 --> 01:01:57,009 Vu que. 862 01:01:59,720 --> 01:02:01,722 RECONNAISSANCE DE DETTE 863 01:02:03,807 --> 01:02:05,350 Maman, je suis rentré. 864 01:02:05,434 --> 01:02:08,353 Salut, Stuart. J'admirais tes tableaux. 865 01:02:10,480 --> 01:02:13,192 - Tu l'as invité ? - Il est venu aux nouvelles. 866 01:02:13,817 --> 01:02:16,737 Tu m'as l'air aussi saint qu'une belle merde. 867 01:02:17,362 --> 01:02:18,572 Tu lui as dit ? 868 01:02:19,239 --> 01:02:21,783 - Mentir est un péché. - C'est pas toi la catholique. 869 01:02:21,867 --> 01:02:23,952 Tu as déjà eu des idées tordues, 870 01:02:24,036 --> 01:02:28,040 mais là, c'est comme si Hitler voulait rejoindre la LICRA. 871 01:02:28,123 --> 01:02:31,126 Tout ce temps, je cherchais l'approbation du mauvais père. 872 01:02:31,210 --> 01:02:32,461 C'était pas la tienne. 873 01:02:32,544 --> 01:02:34,922 Je t'ai toujours aimé pour la grosse merde que tu es. 874 01:02:35,005 --> 01:02:36,340 C'est inconditionnel. 875 01:02:36,924 --> 01:02:37,883 C'est par obligation. 876 01:02:38,425 --> 01:02:39,801 Tu te punis. 877 01:02:39,885 --> 01:02:42,304 Vous le faites tous les deux depuis la mort de Stephen. 878 01:02:42,387 --> 01:02:44,640 C'est pas une punition, c'est un but. 879 01:02:44,723 --> 01:02:47,059 Une dernière chose en tant que père. 880 01:02:47,809 --> 01:02:50,938 - Ce que tu as toujours voulu. - Mais putain, Bill ! 881 01:02:51,021 --> 01:02:53,732 Si tu comptes déshonorer ton frère et moi, 882 01:02:53,815 --> 01:02:55,609 autant m'enterrer aussi. 883 01:02:58,111 --> 01:03:01,990 Je reprends ma vie en main. Vous pouvez pas m'en empêcher. 884 01:03:02,074 --> 01:03:05,160 Sauf si tu veux m'abattre. Avoir deux enfants morts. 885 01:03:05,244 --> 01:03:06,954 Allez au diable ! 886 01:03:07,037 --> 01:03:09,289 On saura se débrouiller. 887 01:03:16,964 --> 01:03:19,383 Soyez partis à mon retour. 888 01:04:01,758 --> 01:04:04,094 Après examen de votre candidature et de vos documents, 889 01:04:04,178 --> 01:04:06,930 nous avons le regret de ne pouvoir vous proposer une place. 890 01:04:26,408 --> 01:04:27,659 BUREAU DE L'ADMINISTRATION 891 01:04:29,953 --> 01:04:30,954 Monsieur ? 892 01:04:31,038 --> 01:04:32,664 Vous avez rendez-vous ? 893 01:04:36,543 --> 01:04:38,545 Au revoir, Jeff. Mes salutations. 894 01:04:39,338 --> 01:04:40,339 Ça ira. 895 01:04:42,382 --> 01:04:43,217 Salut. 896 01:04:47,971 --> 01:04:50,766 - Vous êtes la reconnaissance de dette. - Vous savez quoi ? 897 01:04:50,849 --> 01:04:53,560 Il y a un panneau dans ma salle de sport. 898 01:04:53,644 --> 01:04:56,772 "L'espoir n'est pas une tactique." Ça m'a marqué. 899 01:04:57,314 --> 01:04:59,816 J'ai toujours dû me battre. Là, c'est pareil. 900 01:05:00,817 --> 01:05:02,486 Je vois ce que fait Dieu. 901 01:05:02,569 --> 01:05:04,988 Il observe ma réaction, si j'ai pas gain de cause. 902 01:05:05,072 --> 01:05:06,990 Franchement, j'étais furax. 903 01:05:07,574 --> 01:05:09,159 Mais je n'abandonne pas. 904 01:05:09,243 --> 01:05:11,203 Ni Lui, ni moi. 905 01:05:12,204 --> 01:05:14,289 Réévaluez votre refus. 906 01:05:15,165 --> 01:05:18,585 Rien dans votre CV ni vos références 907 01:05:18,669 --> 01:05:23,882 n'indique un comportement en conformité avec la tradition catholique. 908 01:05:24,842 --> 01:05:27,678 Vous êtes un pugiliste avec un casier judiciaire. 909 01:05:27,761 --> 01:05:30,472 Voyez saint Mathieu, saint Augustin ou saint François. 910 01:05:30,556 --> 01:05:32,057 Certaines des plus grandes figures 911 01:05:32,140 --> 01:05:34,518 dans l'histoire de l'Église étaient des hommes convertis. 912 01:05:35,060 --> 01:05:38,105 Oui, mais ce dont l'Église a besoin, 913 01:05:38,188 --> 01:05:39,189 plus que jamais, 914 01:05:39,648 --> 01:05:42,150 c'est de relever les standards pour un prêtre. 915 01:05:42,234 --> 01:05:44,820 Non. L'Église a besoin de quelqu'un qui se battra pour Dieu. 916 01:05:44,903 --> 01:05:45,737 Moi. 917 01:05:46,321 --> 01:05:50,284 Et si l'Église ne soutient pas la capacité de chacun à changer, 918 01:05:50,367 --> 01:05:52,327 à quoi elle sert ? 919 01:05:53,579 --> 01:05:55,497 Ça peut sembler contradictoire, 920 01:05:55,581 --> 01:05:59,293 mais parfois, la meilleure façon de servir Dieu, 921 01:05:59,376 --> 01:06:02,087 c'est de se pousser du chemin. 922 01:06:02,171 --> 01:06:05,048 Sauf votre respect, c'est vous qui me barrez la route. 923 01:06:05,132 --> 01:06:06,633 Dieu veut que je sois là. 924 01:06:10,846 --> 01:06:15,100 Les prêtres sont la responsabilité financière de l'Église. 925 01:06:15,184 --> 01:06:17,352 En vous acceptant, 926 01:06:17,895 --> 01:06:20,981 on accepterait de vous subventionner 927 01:06:21,064 --> 01:06:23,483 comme le visage du catholicisme. 928 01:06:24,151 --> 01:06:27,821 Ce que notre comité aura beaucoup de mal à faire. 929 01:06:27,905 --> 01:06:30,741 Reconnaissez que vous avez peur que je réussisse. 930 01:06:32,910 --> 01:06:35,913 Si vous êtes persuadé que j'échouerai, qu'avez-vous à perdre ? 931 01:06:58,685 --> 01:06:59,978 Toi alors. 932 01:07:00,729 --> 01:07:02,314 Ça alors. Quoi ? 933 01:07:02,397 --> 01:07:05,067 Un parmi de multiples gestes inappropriés. 934 01:07:05,150 --> 01:07:06,860 Un signe extérieur de grâce intérieure. 935 01:07:06,944 --> 01:07:08,695 - Une étreinte sincère. - Ça guérit. 936 01:07:08,779 --> 01:07:11,281 Jésus a étreint un infirme, il a pu marcher à nouveau. 937 01:07:11,365 --> 01:07:12,199 On remet ça ? 938 01:07:13,367 --> 01:07:16,495 En entrant, tu abandonnes tous tes moyens de paiement. 939 01:07:16,578 --> 01:07:19,289 Ce sont nos sponsors qui nous donnent de l'argent. 940 01:07:19,373 --> 01:07:20,749 Tu en as bien un, non ? 941 01:07:20,832 --> 01:07:22,042 T'inquiète pas pour moi. 942 01:07:22,125 --> 01:07:24,211 J'ai des sponsors depuis que je sais frapper. 943 01:07:26,046 --> 01:07:28,715 Quand je partirai, j'aurai Jésus écrit sur mes caleçons. 944 01:07:29,424 --> 01:07:31,677 Garde ton permis de conduire et ta carte d'assurance. 945 01:07:31,760 --> 01:07:33,971 Ils ont pris mon permis et annulé mon assurance. 946 01:07:34,054 --> 01:07:36,390 Tu doutais de moi, je t'ai devancé. 947 01:07:36,473 --> 01:07:37,474 Dieu te bénisse. 948 01:07:41,520 --> 01:07:43,397 C'est un grand honneur 949 01:07:43,480 --> 01:07:46,900 de vous accueillir dans l'apprentissage de la théologie. 950 01:07:46,984 --> 01:07:52,072 Vous êtes ici pour apprendre que vous serez un jour un professeur. 951 01:07:52,155 --> 01:07:53,323 Un conseiller. 952 01:07:53,907 --> 01:07:55,200 Un confesseur. 953 01:07:55,784 --> 01:07:58,203 Un père, en effet. 954 01:08:09,131 --> 01:08:10,632 On va être colocs. 955 01:08:16,095 --> 01:08:17,221 La 16 ? 956 01:08:17,890 --> 01:08:18,765 La 16. 957 01:08:22,227 --> 01:08:24,104 Ce bidule marche pas. 958 01:08:24,188 --> 01:08:27,191 Tu ne sais pas t'en servir. Et il est 2 h du matin. 959 01:08:27,274 --> 01:08:29,859 Je me coucherai pas avant d'y arriver. 960 01:08:29,943 --> 01:08:32,112 Il n'y a pas de prix pour la meilleure consécration. 961 01:08:32,196 --> 01:08:33,947 Bien sûr que si. C'est Jésus. 962 01:08:34,031 --> 01:08:36,283 Si tu veux dormir, aide-moi. 963 01:08:36,366 --> 01:08:39,493 Pour être complice de ta magouille ? Jamais de la vie. 964 01:08:39,578 --> 01:08:41,537 Je vais te sonner les cloches pour voir. 965 01:08:43,749 --> 01:08:45,167 Tu es un imposteur. 966 01:08:45,250 --> 01:08:48,921 J'ai trouvé Dieu. Je suis pas là pour la camaraderie mais pour le culte. 967 01:08:49,004 --> 01:08:50,923 Ça ferait un super autocollant. 968 01:08:59,723 --> 01:09:02,434 "Buvez-en tous, 969 01:09:02,518 --> 01:09:04,770 car ceci est mon sang, 970 01:09:04,853 --> 01:09:08,023 le sang de l'Alliance." 971 01:09:08,649 --> 01:09:09,608 J'ai réfléchi. 972 01:09:10,609 --> 01:09:12,528 C'est bien d'avoir un vice sous la main. 973 01:09:12,903 --> 01:09:15,197 Quelqu'un de trop parfait est une cible pour le diable. 974 01:09:15,279 --> 01:09:17,241 "Mieux vaut se taire et passer pour un imbécile 975 01:09:17,323 --> 01:09:18,658 que parler et le confirmer." 976 01:09:19,660 --> 01:09:21,578 Puisqu'on échange des citations. 977 01:09:22,203 --> 01:09:24,540 Jésus n'avait pas peur de se ridiculiser, moi oui ? 978 01:09:24,622 --> 01:09:27,334 Si tu veux être christique, donne-nous une citation décente. 979 01:09:27,917 --> 01:09:29,169 C'est le devoir d'un prêtre. 980 01:09:29,252 --> 01:09:31,671 Ce dont tu te montres incapable au quotidien. 981 01:09:31,755 --> 01:09:35,425 Il n'y a pas que les actions qui font le prêtre. Les omissions aussi. 982 01:09:35,509 --> 01:09:38,636 - Il ne t'a pas mis KO. - C'est charmant. 983 01:09:38,720 --> 01:09:39,555 Pas encore. 984 01:09:40,973 --> 01:09:42,307 Attention. 985 01:09:42,390 --> 01:09:43,225 Oh, non, Stu. 986 01:09:48,647 --> 01:09:49,564 Tu as l'air fatigué. 987 01:09:49,648 --> 01:09:52,984 Donne-moi une seconde. J'ai plus la forme. Et tu es noir. 988 01:09:53,068 --> 01:09:54,152 Tu n'es pas un athlète ? 989 01:09:54,236 --> 01:09:56,029 - Je fais une pause. Remplace-moi. - Quoi ? 990 01:09:56,113 --> 01:09:57,781 Laisse-moi reprendre mon souffle. 991 01:09:57,865 --> 01:09:58,699 Merde. 992 01:10:03,161 --> 01:10:04,079 Tu veux jouer ? 993 01:10:06,206 --> 01:10:07,875 J'ai l'air intéressé ? 994 01:10:13,547 --> 01:10:17,551 - On essaye de s'élever. - Un prêtre est pénitent, pas enjoué. 995 01:10:18,135 --> 01:10:20,429 Comment Moïse a tenu 40 ans dans le désert ? 996 01:10:20,512 --> 01:10:21,597 Il devait être en forme. 997 01:10:21,680 --> 01:10:23,348 Un prêtre doit être prêt. 998 01:10:23,432 --> 01:10:25,642 Je doute que Jésus apprécie ton sarcasme. 999 01:10:25,726 --> 01:10:27,853 Dieu nous a donné l'humour pour qu'on s'en serve. 1000 01:10:27,936 --> 01:10:30,314 Je ne sais pas jouer, d'accord ? 1001 01:10:30,397 --> 01:10:32,608 Mon père ne voyait pas l'intérêt de m'apprendre. 1002 01:10:32,691 --> 01:10:34,026 J'étais destiné à la prêtrise. 1003 01:10:34,109 --> 01:10:36,069 Il est pas trop tard pour apprendre. 1004 01:10:36,904 --> 01:10:40,115 Contrairement à toi, tout le monde n'a pas envie de se ridiculiser. 1005 01:10:40,991 --> 01:10:43,785 La gloire de Dieu a été magnifiée par la honte de son fils. 1006 01:10:43,869 --> 01:10:45,537 Jésus est la référence, mon frère. 1007 01:10:45,621 --> 01:10:48,665 Personne ne veut entendre l'Évangile de la bouche d'un gangster. 1008 01:10:50,584 --> 01:10:52,753 Peut-être que si, justement. 1009 01:10:53,545 --> 01:10:54,671 Je reviens. 1010 01:10:56,882 --> 01:11:00,135 "Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique 1011 01:11:00,219 --> 01:11:02,346 afin que quiconque croit en lui 1012 01:11:02,429 --> 01:11:05,140 ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle." 1013 01:11:05,224 --> 01:11:06,350 La parole de l'Évangile. 1014 01:11:06,433 --> 01:11:08,644 Béni soit Dieu, le père de notre Seigneur. 1015 01:11:11,188 --> 01:11:15,192 C'est un immense plaisir de vous présenter l'un de nos paroissiens 1016 01:11:15,275 --> 01:11:16,568 devenu séminariste 1017 01:11:16,652 --> 01:11:18,570 pour la réflexion du jour. 1018 01:11:43,303 --> 01:11:45,931 "Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font." 1019 01:11:49,351 --> 01:11:51,311 C'est ce que Jésus a dit sur la croix. 1020 01:11:53,897 --> 01:11:54,857 Quand j'étais gamin, 1021 01:11:54,940 --> 01:11:56,859 je voyais un type en couche 1022 01:11:56,942 --> 01:11:59,862 qui souffrait plus que moi sous les coups de mon père quand il buvait. 1023 01:12:00,279 --> 01:12:03,615 Je pensais ne jamais pouvoir me planter autant que Jésus. 1024 01:12:03,699 --> 01:12:05,617 Quoi qu'il ait fait pour mériter ça. 1025 01:12:07,119 --> 01:12:11,456 Adulte, je me suis dit : "Ça lui apprendra 1026 01:12:11,540 --> 01:12:12,791 d'avoir voulu mentir au monde 1027 01:12:12,875 --> 01:12:16,211 et nous faire croire qu'on doit lui baiser les pieds pour une tape sur la tête." 1028 01:12:16,962 --> 01:12:21,842 Mais on a tous été dupés et on a tous dupé nous aussi. 1029 01:12:22,885 --> 01:12:24,595 Certains plus que d'autres. 1030 01:12:25,179 --> 01:12:27,181 Dans la phrase de tout à l'heure, 1031 01:12:27,973 --> 01:12:30,100 Jésus a demandé à son père, Dieu, 1032 01:12:31,018 --> 01:12:33,395 de pardonner ceux qui l'ont crucifié. 1033 01:12:33,979 --> 01:12:36,106 Il est pas venu condamner le monde, 1034 01:12:36,190 --> 01:12:38,734 pour qu'on se cache par honte de nos péchés. 1035 01:12:40,444 --> 01:12:41,778 Il est venu pour pardonner. 1036 01:12:43,363 --> 01:12:44,364 Réfléchissez. 1037 01:12:45,157 --> 01:12:48,785 On demande à Jésus de nous pardonner nos offenses 1038 01:12:48,869 --> 01:12:52,122 comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. 1039 01:12:54,208 --> 01:12:58,587 Le pardon de Dieu dépend de notre pardon des autres. 1040 01:12:58,670 --> 01:12:59,838 C'est le deal. 1041 01:13:01,131 --> 01:13:02,341 C'est pas facile à faire. 1042 01:13:03,258 --> 01:13:04,218 Honnêtement, 1043 01:13:04,760 --> 01:13:07,054 on peut pas le faire tout seuls. 1044 01:13:07,596 --> 01:13:08,931 Personne ne le peut. 1045 01:13:10,265 --> 01:13:11,642 C'est à la grâce de Dieu. 1046 01:13:13,477 --> 01:13:14,811 C'est lui, là. 1047 01:13:16,772 --> 01:13:18,315 Il faut le laisser entrer. 1048 01:13:19,441 --> 01:13:21,193 Il fera le plus dur. 1049 01:13:23,070 --> 01:13:24,488 Amen. 1050 01:13:28,659 --> 01:13:30,494 Attends un peu. 1051 01:13:31,370 --> 01:13:32,704 Tu n'es pas en forme. 1052 01:13:32,788 --> 01:13:34,665 J'ai plus l'habitude de te courir après. 1053 01:13:34,748 --> 01:13:37,125 C'est du chantage spirituel. 1054 01:13:37,209 --> 01:13:38,126 Quoi ? 1055 01:13:38,210 --> 01:13:40,379 Tu me dis que Dieu pardonne ceux qui pardonnent, 1056 01:13:40,462 --> 01:13:43,590 puis tu me suis pour obtenir mon pardon et te sentir mieux. 1057 01:13:43,674 --> 01:13:44,925 Tu te sentiras mieux. 1058 01:13:45,008 --> 01:13:48,095 Il n'y a rien à pardonner. Nous servons le même Dieu. 1059 01:13:49,847 --> 01:13:50,973 Tu vois quelqu'un ? 1060 01:13:51,932 --> 01:13:54,309 Tu es avide de punitions. 1061 01:14:03,402 --> 01:14:06,029 - Vous vouliez me voir, mon père ? - Oui. 1062 01:14:06,113 --> 01:14:07,739 En effet. 1063 01:14:09,366 --> 01:14:13,078 J'ai appris qu'il y avait une femme dans votre vie 1064 01:14:13,161 --> 01:14:15,789 avant votre entrée au séminaire. 1065 01:14:15,873 --> 01:14:18,834 Êtes-vous toujours en contact avec elle ? 1066 01:14:18,917 --> 01:14:21,003 Non, pas vraiment. 1067 01:14:21,545 --> 01:14:24,381 Elle se fiche d'un homme qu'elle ne peut pas épouser. 1068 01:14:24,464 --> 01:14:27,217 Vous connaissez les filles catholiques. Ou pas. 1069 01:14:27,301 --> 01:14:32,639 Vous semblez être le genre d'homme que le rejet rend encore plus déterminé. 1070 01:14:32,723 --> 01:14:35,267 Ne me demandez pas d'où me vient cette idée. 1071 01:14:37,102 --> 01:14:39,062 Vous pensez toujours à elle ? 1072 01:14:40,105 --> 01:14:41,023 Bien sûr, oui. 1073 01:14:41,773 --> 01:14:43,692 La sexualité est un don de Dieu. 1074 01:14:43,775 --> 01:14:46,570 La refuser c'est nous priver de ce qu'il nous a donné. 1075 01:14:46,653 --> 01:14:48,780 C'est ce qu'on en fait qui compte. 1076 01:14:49,323 --> 01:14:51,783 J'apprécie votre franchise. 1077 01:14:51,867 --> 01:14:54,203 En tout cas, je tenais à vous dire 1078 01:14:54,286 --> 01:14:55,954 que je suis toujours là 1079 01:14:56,038 --> 01:14:58,290 si vous avez besoin de parler ou êtes en difficulté. 1080 01:14:58,373 --> 01:15:00,209 C'est très gentil. 1081 01:15:00,292 --> 01:15:03,962 Vous savez, ce n'est pas un sacrifice, c'est une offrande. 1082 01:15:04,046 --> 01:15:07,799 Comme le reste, c'est un combat qui nous rapproche de Dieu. 1083 01:15:07,883 --> 01:15:09,843 J'ai jamais refusé un combat. 1084 01:15:11,386 --> 01:15:13,263 Les prêtres qui balancent ceux qui souffrent, 1085 01:15:13,347 --> 01:15:15,224 sont plus proches de Judas que de Jésus. 1086 01:15:15,766 --> 01:15:17,851 On sait comment ça s'est terminé. 1087 01:15:20,395 --> 01:15:21,230 Non ? 1088 01:16:07,985 --> 01:16:10,404 - Allez. - Ici, ici ! 1089 01:16:12,114 --> 01:16:13,490 Allez, on y va. 1090 01:16:14,324 --> 01:16:15,367 Merde. 1091 01:16:17,828 --> 01:16:19,371 Je vais t'aider. 1092 01:16:20,289 --> 01:16:21,331 Attends. 1093 01:16:22,541 --> 01:16:23,959 Ça va, mon vieux ? 1094 01:16:25,460 --> 01:16:27,838 Je le fais pas exprès, si c'est ça ta question. 1095 01:16:35,596 --> 01:16:37,556 Je réessaye. Aide-moi. 1096 01:16:39,474 --> 01:16:40,851 Doucement. 1097 01:16:41,935 --> 01:16:43,562 Attends, une seconde. 1098 01:16:43,645 --> 01:16:44,479 Les gars. 1099 01:16:46,982 --> 01:16:49,109 Ça va, mon vieux ? 1100 01:16:50,068 --> 01:16:50,944 Allez. 1101 01:16:51,528 --> 01:16:53,322 Allez. Voilà. 1102 01:17:03,498 --> 01:17:04,541 Merde alors. 1103 01:17:06,793 --> 01:17:09,129 - Vous me recevez, à vous ? - Oui, Stu. 1104 01:17:09,213 --> 01:17:10,172 Toujours là. 1105 01:17:10,923 --> 01:17:12,049 Bien reçu. 1106 01:17:12,132 --> 01:17:13,133 Merde. 1107 01:17:20,474 --> 01:17:22,351 C'est l'infirmière ? Vous êtes là ? 1108 01:17:25,479 --> 01:17:26,563 Ohé. 1109 01:17:28,023 --> 01:17:29,483 Il y a quelqu'un ? 1110 01:17:32,110 --> 01:17:33,362 Bon sang. 1111 01:17:35,030 --> 01:17:38,242 Stuart, pardon du retard. 1112 01:17:38,325 --> 01:17:40,827 J'ai consulté des spécialistes pour confirmer vos résultats. 1113 01:17:40,911 --> 01:17:43,330 Pas de souci, docteur. J'ai repris mes sensations. Ça va. 1114 01:17:43,413 --> 01:17:45,040 Écoutez. 1115 01:17:45,999 --> 01:17:49,169 Ce n'est pas une nouvelle facile à annoncer, 1116 01:17:49,253 --> 01:17:52,965 mais vous ne semblez pas du genre à vouloir qu'on prenne des pincettes. 1117 01:17:54,550 --> 01:17:55,509 D'accord ? 1118 01:17:56,426 --> 01:17:59,471 Vous avez un trouble musculaire progressif. 1119 01:17:59,555 --> 01:18:02,766 Ça s'appelle une myosite à inclusions. C'est très rare. 1120 01:18:03,392 --> 01:18:05,936 Les symptômes sont ceux de la SLA, la maladie de Lou Gehrig, 1121 01:18:06,019 --> 01:18:10,148 où les muscles s'affaiblissent jusqu'à cesser de fonctionner. 1122 01:18:11,108 --> 01:18:11,942 Voilà. 1123 01:18:13,193 --> 01:18:15,153 Malheureusement, c'est incurable. 1124 01:18:16,780 --> 01:18:18,699 Valait mieux prendre des pincettes. 1125 01:18:18,782 --> 01:18:19,783 Je suis désolé. 1126 01:18:19,867 --> 01:18:22,828 C'est très rare chez quelqu'un d'aussi jeune. 1127 01:18:22,911 --> 01:18:24,580 J'ai plus de chances de m'en remettre. 1128 01:18:24,663 --> 01:18:27,958 Comme je vous l'ai dit, c'est incurable. 1129 01:18:28,542 --> 01:18:29,710 Vous comprenez ? 1130 01:18:30,335 --> 01:18:34,214 La progression de la maladie varie en fonction des gens. 1131 01:18:34,298 --> 01:18:35,257 Combien de temps ? 1132 01:18:35,340 --> 01:18:37,301 Ça commence par une atrophie : quadriceps, 1133 01:18:37,384 --> 01:18:39,803 fléchisseurs des doigts, dorsifléchisseurs de la cheville. 1134 01:18:39,887 --> 01:18:41,722 Puis les muscles du visage, 1135 01:18:41,805 --> 01:18:44,892 surtout ceux qui contrôlent les paupières, la parole, 1136 01:18:44,975 --> 01:18:46,810 qui aident à la déglutition. 1137 01:18:46,894 --> 01:18:49,188 La bonne nouvelle, c'est qu'il peut s'écouler un an 1138 01:18:49,271 --> 01:18:52,900 avant que vous ayez besoin d'aide pour des gestes quotidiens. 1139 01:18:54,443 --> 01:18:56,695 Comme quoi ? Chier ? 1140 01:18:56,778 --> 01:18:59,823 Souvent, préparer et aménager son domicile 1141 01:18:59,907 --> 01:19:01,158 facilite la transition. 1142 01:19:01,241 --> 01:19:02,910 Virez ce truc de ma bite. 1143 01:19:02,993 --> 01:19:04,203 J'envoie une infirmière. 1144 01:19:04,286 --> 01:19:06,622 Vous pouvez ni me soigner ni sortir ce tube de ma bite ? 1145 01:19:06,705 --> 01:19:07,581 À quoi vous servez ? 1146 01:19:07,664 --> 01:19:11,168 Stuart, je comprends votre colère. 1147 01:19:13,253 --> 01:19:16,340 Bon Dieu. Il y a un truc qui trinque pas ? 1148 01:19:17,007 --> 01:19:17,841 Oui. 1149 01:19:18,634 --> 01:19:19,718 La fonction érectile. 1150 01:19:20,511 --> 01:19:22,638 Ça disparaît très tard. 1151 01:19:24,264 --> 01:19:26,099 J'essaye de devenir prêtre. 1152 01:19:35,484 --> 01:19:37,528 Dites-moi si vous avez besoin de quelque chose. 1153 01:19:48,288 --> 01:19:50,791 Dieu aime qu'on surmonte l'adversité. 1154 01:19:51,375 --> 01:19:55,838 Les gens comprennent des choses qu'ils croyaient impossibles. 1155 01:19:55,921 --> 01:19:58,131 J'ai surmonté tous les obstacles pour être là. 1156 01:19:58,215 --> 01:20:00,133 Il pourrait me lâcher la grappe. 1157 01:20:03,136 --> 01:20:06,014 Peut-être que Dieu te donne ta chance. 1158 01:20:07,391 --> 01:20:11,728 Il n'y a pas beaucoup d'handicapés séduisants, à Hollywood. 1159 01:20:14,606 --> 01:20:17,734 Tu crois qu'Ali voulait être le meilleur boxeur noir ? 1160 01:20:18,610 --> 01:20:20,529 On veut être les meilleurs tout court. 1161 01:20:28,829 --> 01:20:29,663 Stu. 1162 01:20:31,248 --> 01:20:34,877 Ton seul point commun avec Ali, c'est le fauteuil roulant qui vous attend. 1163 01:20:53,604 --> 01:20:54,730 Est-ce que ça va ? 1164 01:20:57,107 --> 01:20:59,026 Dieu ne se trompe jamais, hein ? 1165 01:21:10,704 --> 01:21:12,789 Tu m'aimes, mais tu veux pas de moi. 1166 01:21:16,752 --> 01:21:18,212 Tu me testes, c'est ça ? 1167 01:21:19,046 --> 01:21:21,548 Tu veux voir si je suis sérieux ? 1168 01:21:24,426 --> 01:21:25,260 Pourquoi ? 1169 01:21:28,388 --> 01:21:29,223 Pourquoi ? 1170 01:21:30,349 --> 01:21:31,350 Pourquoi ? 1171 01:21:33,685 --> 01:21:34,811 Je veux savoir pourquoi. 1172 01:21:36,688 --> 01:21:38,774 Je veux savoir. Dis-le-moi. 1173 01:21:39,399 --> 01:21:40,234 Pourquoi ? 1174 01:21:41,485 --> 01:21:44,154 Pourquoi tu m'as abandonné ? 1175 01:21:51,912 --> 01:21:55,165 Je suis là, je veux bien faire, bien agir. 1176 01:21:55,874 --> 01:21:59,211 Je vais bien agir, bien faire. 1177 01:21:59,795 --> 01:22:01,046 Je t'en supplie, Seigneur... 1178 01:22:05,551 --> 01:22:07,052 Nom de Dieu. 1179 01:22:07,845 --> 01:22:10,430 Non, je le pensais pas. Tu sais bien. 1180 01:22:11,014 --> 01:22:11,849 D'accord ? 1181 01:22:12,808 --> 01:22:15,811 J'ai besoin de savoir. 1182 01:22:15,894 --> 01:22:16,728 Pourquoi ? 1183 01:22:17,479 --> 01:22:22,109 Qu'est-ce que je fous ici... 1184 01:22:22,192 --> 01:22:23,026 tout seul. 1185 01:22:23,819 --> 01:22:26,113 Envoie Stephen à mes côtés. 1186 01:22:49,845 --> 01:22:50,971 Je serai là, Seigneur. 1187 01:22:52,389 --> 01:22:53,223 Pour toi. 1188 01:22:58,520 --> 01:22:59,438 Ça va ? 1189 01:23:00,898 --> 01:23:02,733 Quelle question idiote. 1190 01:23:03,567 --> 01:23:04,401 Désolé. 1191 01:23:06,445 --> 01:23:07,779 Je sais pas quoi dire. 1192 01:23:08,530 --> 01:23:11,325 C'est la 1re fois. Tu dois vraiment être malade. 1193 01:23:11,408 --> 01:23:14,119 Il paraît. Je me sens bien pour l'instant. 1194 01:23:14,661 --> 01:23:15,871 Chéri. 1195 01:23:15,954 --> 01:23:17,789 Tu peux guérir. 1196 01:23:17,873 --> 01:23:20,709 Ils n'ont jamais vu ça chez un jeune. 1197 01:23:20,792 --> 01:23:23,420 Ils ne savent pas si ça peut disparaître ou pas. 1198 01:23:23,504 --> 01:23:26,423 Il faut voir ça comme ça. Ne pense pas au reste. 1199 01:23:27,424 --> 01:23:28,425 Oui. 1200 01:23:28,509 --> 01:23:30,010 Mais au cas où, 1201 01:23:31,345 --> 01:23:32,888 rentre à la maison. 1202 01:23:32,971 --> 01:23:35,432 Passe le temps qu'il te reste à te faire plaisir. 1203 01:23:35,516 --> 01:23:37,476 À manger, à voir tes amis. 1204 01:23:37,559 --> 01:23:40,020 Tu pourrais même boxer à nouveau. 1205 01:23:40,103 --> 01:23:40,938 Maman. 1206 01:23:41,772 --> 01:23:43,106 Désolée, chéri. 1207 01:23:43,190 --> 01:23:44,525 J'ai peur, c'est tout. 1208 01:23:44,608 --> 01:23:45,734 Fais comme Marie. 1209 01:23:45,817 --> 01:23:47,778 Elle a vu son fils se faire fouetter et clouer. 1210 01:23:47,861 --> 01:23:48,779 En restant classe. 1211 01:23:48,862 --> 01:23:51,490 C'est un conte de fées, putain. 1212 01:23:51,573 --> 01:23:52,658 Et si c'est pas le cas ? 1213 01:23:52,741 --> 01:23:56,495 Ton Dieu, tu as tout abandonné pour lui. 1214 01:23:56,578 --> 01:23:58,956 Et qu'est-ce qu'il fait ? Il te punit. 1215 01:23:59,790 --> 01:24:01,792 Dieu nous blesse pour nous rapprocher de lui. 1216 01:24:01,875 --> 01:24:03,252 Il n'y a pas plus près. 1217 01:24:03,335 --> 01:24:05,879 Tu dors déjà avec lui. 1218 01:24:06,463 --> 01:24:08,423 Tu ne peux pas passer un accord ? 1219 01:24:08,507 --> 01:24:11,176 Il te permet de rester et tu fais ce qu'il veut ? 1220 01:24:11,260 --> 01:24:13,595 Sinon, va voir ailleurs. 1221 01:24:13,679 --> 01:24:16,515 Je suis pas gay. Dieu n'est pas un gangster. 1222 01:24:16,598 --> 01:24:19,476 Il passe pas d'accords, il répond pas aux ultimatums. 1223 01:24:19,560 --> 01:24:21,603 Tu pourras pas m'en dissuader. 1224 01:24:27,943 --> 01:24:30,654 J'ignore pourquoi je viens à chaque émission 1225 01:24:30,737 --> 01:24:33,824 en répétant : "Merci, merci." 1226 01:24:33,907 --> 01:24:36,326 J'ignore de quoi je vous remercie. 1227 01:24:36,410 --> 01:24:38,078 Vous venez gratuitement. 1228 01:24:39,079 --> 01:24:42,291 Bill a mieux à faire. Parlez. 1229 01:24:45,252 --> 01:24:46,879 Bill, c'est moi, Kathleen. 1230 01:24:47,629 --> 01:24:49,840 Je dois te parler de Stu. 1231 01:24:54,469 --> 01:24:55,762 Qu'est-ce qu'il a ? 1232 01:25:03,604 --> 01:25:04,438 Ça veut dire quoi ? 1233 01:25:13,780 --> 01:25:17,576 Il a besoin de... Il peut aller aux chiottes tout seul ? 1234 01:25:28,962 --> 01:25:32,466 On n'aurait jamais dû coucher ensemble, toi et moi. 1235 01:25:32,549 --> 01:25:34,843 On a fait deux gosses rejetés par leurs corps. 1236 01:26:05,207 --> 01:26:06,208 J'arrive. 1237 01:26:08,836 --> 01:26:09,837 On se calme. 1238 01:26:17,553 --> 01:26:19,388 Tu vas réveiller tout le pâté de maisons. 1239 01:26:19,471 --> 01:26:22,015 Quelles maisons ? Ce sont des mobiles homes. 1240 01:26:22,099 --> 01:26:23,934 Ils devraient me remercier de les réveiller. 1241 01:26:24,017 --> 01:26:25,853 Qu'ils se bougent pour trouver un boulot. 1242 01:26:25,936 --> 01:26:27,688 L'avenir appartient aux lève-tôt. 1243 01:26:27,771 --> 01:26:30,941 - Certains en ont un. Rentre. - Il était temps. 1244 01:26:36,446 --> 01:26:37,489 C'est sympa. 1245 01:26:38,156 --> 01:26:40,367 À côté, maman c'est Martha Stewart. 1246 01:26:42,661 --> 01:26:46,498 Oui, je pensais engager ta copine pour faire le ménage. 1247 01:26:46,582 --> 01:26:48,750 Elle en a sûrement besoin. 1248 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 Quand on est pauvre comme Job, on prend les miettes 1249 01:26:51,128 --> 01:26:54,673 et ces temps-ci, les gens sont radins. 1250 01:26:56,216 --> 01:26:58,343 On récolte ce qu'on sème. 1251 01:27:00,596 --> 01:27:03,265 C'est pour ça que Dieu t'a filé une maladie incurable ? 1252 01:27:05,100 --> 01:27:06,185 Tu avais raison. 1253 01:27:06,852 --> 01:27:08,937 Tu as toujours dit que j'étais un dégénéré. 1254 01:27:11,940 --> 01:27:13,233 Tu débarques sans prévenir. 1255 01:27:13,317 --> 01:27:16,862 J'ai même pas eu le temps de pisser ou de ranger. 1256 01:27:16,945 --> 01:27:18,614 Pardon, padre. 1257 01:27:53,690 --> 01:27:56,610 Tu fouines, tu comptes me piquer un autre truc ? 1258 01:27:59,696 --> 01:28:01,490 Je vérifie que tu t'es pas suicidé. 1259 01:28:01,573 --> 01:28:03,033 Tu as laissé maman en plan. 1260 01:28:04,034 --> 01:28:06,537 Tu crois être le seul à pouvoir garder un vœu ? 1261 01:28:06,620 --> 01:28:08,247 Prends pas tes grands airs. 1262 01:28:08,330 --> 01:28:10,541 Je reste ton père. Ne l'oublie pas. 1263 01:28:12,668 --> 01:28:15,170 Heureusement que t'as jamais misé sur moi, hein ? 1264 01:28:22,344 --> 01:28:23,637 Je prie pour toi. 1265 01:28:24,471 --> 01:28:25,681 Je te l'interdis. 1266 01:28:26,974 --> 01:28:29,560 Tu violes mes droits en tant qu'homme. 1267 01:28:30,352 --> 01:28:31,520 En tant qu'Américain. 1268 01:28:59,006 --> 01:29:03,260 Ne regarde pas nos péchés, mais la foi de ton Église. 1269 01:29:04,303 --> 01:29:07,431 Pour que ta volonté s'accomplisse, donne-lui toujours cette paix. 1270 01:29:07,514 --> 01:29:09,683 Et conduis-la vers l'unité parfaite. 1271 01:29:10,267 --> 01:29:14,271 Toi qui vis et règnes pour les siècles des siècles. 1272 01:29:17,191 --> 01:29:20,360 Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous. 1273 01:29:20,444 --> 01:29:23,113 Frère, dans la charité du Christ, 1274 01:29:23,197 --> 01:29:25,407 donnez-vous la paix. 1275 01:29:26,366 --> 01:29:27,743 Le Seigneur soit avec vous. 1276 01:29:28,785 --> 01:29:29,995 Le Seigneur soit avec vous. 1277 01:29:34,166 --> 01:29:35,501 Le Seigneur soit avec vous. 1278 01:29:42,674 --> 01:29:44,176 Tu attendais quoi pour me le dire ? 1279 01:29:45,802 --> 01:29:47,471 D'avoir expié ma fierté. 1280 01:29:53,477 --> 01:29:55,312 Je peux officier ton mariage si tu veux. 1281 01:29:59,274 --> 01:30:01,109 Tu voudras savoir quel genre d'homme c'est ? 1282 01:30:02,236 --> 01:30:03,403 Je le tabasserais. 1283 01:30:03,946 --> 01:30:05,739 Mais j'essaye d'être prêtre. 1284 01:30:12,913 --> 01:30:13,747 En tout cas... 1285 01:30:16,583 --> 01:30:19,002 pour ce que ça vaut, je suis là pour toi. 1286 01:30:21,046 --> 01:30:22,589 Pour le meilleur et pour le pire ? 1287 01:30:23,173 --> 01:30:24,633 Au cas où il y aurait un miracle ? 1288 01:30:25,717 --> 01:30:27,261 Jusqu'à ce que la mort nous sépare ? 1289 01:30:38,605 --> 01:30:39,731 Si ta mère demande, 1290 01:30:40,732 --> 01:30:43,443 dis-lui que je suis venue te convaincre d'abandonner la prêtrise. 1291 01:30:43,527 --> 01:30:45,237 Elle n'y croirait pas. 1292 01:30:46,071 --> 01:30:47,239 Pas venant de toi. 1293 01:30:51,994 --> 01:30:52,828 C'est rien. 1294 01:31:50,469 --> 01:31:51,678 Aide-moi. 1295 01:32:02,731 --> 01:32:05,567 C'est notre mission d'entrer dans les endroits les plus sombres 1296 01:32:05,651 --> 01:32:07,778 et d'être la lumière du Christ. 1297 01:32:07,861 --> 01:32:09,112 "Sombres" ? 1298 01:32:09,780 --> 01:32:12,407 Parce qu'on est noirs, mauvais ou les deux ? 1299 01:32:15,285 --> 01:32:16,119 C'est... 1300 01:32:16,662 --> 01:32:18,830 C'est une métaphore. 1301 01:32:18,914 --> 01:32:24,211 Si vous comptez sortir les grands mots, faut nous filer des dictionnaires. 1302 01:32:27,881 --> 01:32:30,384 Vous avez droit à quoi, un appel par semaine ? 1303 01:32:32,970 --> 01:32:34,680 Si on se débrouille bien. 1304 01:32:36,098 --> 01:32:37,683 Vous appelez qui, alors ? 1305 01:32:38,267 --> 01:32:39,101 Votre mère ? 1306 01:32:40,644 --> 01:32:42,604 Vous lui briserez encore le cœur. 1307 01:32:43,564 --> 01:32:44,398 Votre femme ? 1308 01:32:45,399 --> 01:32:48,652 Honnêtement, elle doit être en train de s'en taper un autre. 1309 01:32:51,029 --> 01:32:51,864 Votre gosse ? 1310 01:32:52,656 --> 01:32:55,909 On aurait plus pitié de lui à l'école si son père était mort. 1311 01:32:57,619 --> 01:32:59,705 Pas besoin de téléphone pour parler à Dieu. 1312 01:33:00,539 --> 01:33:02,708 Ni de la permission d'un gardien. 1313 01:33:02,791 --> 01:33:06,837 Quand tout le monde se fout de ce que vous avez à dire, Dieu écoute. 1314 01:33:06,920 --> 01:33:08,589 Parce qu'il vous a conçu. 1315 01:33:09,756 --> 01:33:13,886 Alors oui, vous l'avez déçu, mais il veut vous aider. 1316 01:33:16,638 --> 01:33:20,726 Même si vous essayez de résister, même si vous dites non. 1317 01:33:21,268 --> 01:33:23,270 Il veut vous rendre meilleur. 1318 01:33:26,523 --> 01:33:28,358 Il vous abandonne pas. 1319 01:33:29,484 --> 01:33:30,319 Jamais. 1320 01:33:31,028 --> 01:33:33,572 Ne renoncez pas à vous-même. 1321 01:33:39,995 --> 01:33:41,246 Tu veux recommencer ? 1322 01:33:52,299 --> 01:33:54,468 Asseyez-vous, Stuart. 1323 01:33:54,551 --> 01:33:55,552 Vous savez quoi ? 1324 01:33:57,179 --> 01:33:59,681 Je veux rester en forme. Je reste debout. 1325 01:34:05,062 --> 01:34:07,731 Certains s'inquiètent, au sein du diocèse, 1326 01:34:07,814 --> 01:34:10,776 que votre infirmité 1327 01:34:11,360 --> 01:34:16,657 vous rende incapable de pratiquer les sacrements correctement. 1328 01:34:18,700 --> 01:34:24,122 Voire vous conduise à les déshonorer. 1329 01:34:24,206 --> 01:34:25,457 Renverser le sang. 1330 01:34:25,916 --> 01:34:28,627 M'étouffer sur le corps et tomber pendant la génuflexion. 1331 01:34:28,710 --> 01:34:30,921 Vous croyez que ça m'a pas effleuré ? 1332 01:34:31,922 --> 01:34:34,258 On est pas des humains en pleine expérience spirituelle, 1333 01:34:34,341 --> 01:34:36,635 mais des êtres spirituels en pleine expérience humaine. 1334 01:34:36,969 --> 01:34:39,972 Ce corps signifie rien pour Dieu. Vous devez pas vous en formaliser. 1335 01:34:45,769 --> 01:34:48,397 Malheureusement, ça ne dépend pas de moi. 1336 01:34:49,356 --> 01:34:52,693 L'Église refuse de soutenir votre ordination. 1337 01:35:02,452 --> 01:35:04,663 Au début, l'Église voulait pas me subventionner 1338 01:35:04,746 --> 01:35:06,373 pour représenter le catholicisme. 1339 01:35:07,249 --> 01:35:09,293 Là, elle ne veut plus subventionner un handicapé. 1340 01:35:10,085 --> 01:35:13,630 Il est pas question de réputation, mais d'argent. 1341 01:35:13,714 --> 01:35:14,715 J'ai pas raison ? 1342 01:35:16,675 --> 01:35:19,678 C'est pas Dieu qui change les règles. C'est l'homme. 1343 01:35:22,639 --> 01:35:28,020 Mon devoir est de protéger la sainteté de notre Église. 1344 01:35:30,480 --> 01:35:32,024 Je suis désolé, Stuart. 1345 01:37:02,948 --> 01:37:04,449 Bonjour, M. Long. 1346 01:37:05,993 --> 01:37:07,578 Désolé. Je m'appelle Ham. 1347 01:37:08,287 --> 01:37:10,497 Je suis un ami de votre fils, Stuart. 1348 01:37:33,604 --> 01:37:35,147 Tu as bientôt fini ? 1349 01:37:40,277 --> 01:37:41,778 Elle m'aidera à me lever. 1350 01:37:44,156 --> 01:37:45,282 Arrête ton char. 1351 01:37:45,365 --> 01:37:47,451 Ça en vaut pas la peine. 1352 01:37:48,619 --> 01:37:49,870 Si, justement. 1353 01:38:05,344 --> 01:38:06,637 C'est du costaud. 1354 01:38:19,191 --> 01:38:21,401 J'ai vu des insectes attendre la mort 1355 01:38:21,485 --> 01:38:23,820 avec plus de dignité que toi en ce moment. 1356 01:38:23,904 --> 01:38:24,988 Tu viens m'aider ? 1357 01:38:26,365 --> 01:38:27,866 Joue un cantique à la harpe. 1358 01:38:28,700 --> 01:38:30,619 Même les trucs nazes ont l'air poétiques. 1359 01:38:32,496 --> 01:38:34,456 Le seul cantique que je connais, c'est Haggard. 1360 01:38:34,540 --> 01:38:36,291 Tu as pas mieux à faire ? 1361 01:38:36,375 --> 01:38:37,334 Si, sûrement. 1362 01:38:40,420 --> 01:38:44,424 J'essaye un nouveau truc, travailleur indépendant. 1363 01:38:44,508 --> 01:38:46,134 C'est à la mode. 1364 01:38:46,802 --> 01:38:48,178 Je connais. 1365 01:38:48,804 --> 01:38:51,098 C'est le jumeau du chômeur. 1366 01:38:52,349 --> 01:38:54,852 Mais en plus sexy, il paraît. 1367 01:39:04,403 --> 01:39:07,281 J'ai vu des combats de boxe à la télé. 1368 01:39:07,364 --> 01:39:10,742 Assez pour savoir qu'un mec perd pas quand on le frappe, 1369 01:39:12,327 --> 01:39:13,996 mais quand il reste à terre. 1370 01:39:16,665 --> 01:39:18,834 Une chose est sûre à ton sujet, 1371 01:39:19,459 --> 01:39:21,128 tu as pas peur des coups. 1372 01:39:31,847 --> 01:39:33,515 Tu vas rester planté là ? 1373 01:39:33,599 --> 01:39:34,850 Oui. 1374 01:40:27,611 --> 01:40:29,988 - Salut, maman. - Coucou, chéri. 1375 01:40:40,040 --> 01:40:40,916 Tu attends quoi ? 1376 01:40:41,708 --> 01:40:42,960 Toi. 1377 01:40:53,136 --> 01:40:54,555 Qu'est-ce que tu fous ? 1378 01:40:59,643 --> 01:41:01,520 Je prie pour que tu sois patient. 1379 01:41:01,603 --> 01:41:04,022 Prie plutôt pour ma prostate. 1380 01:41:32,926 --> 01:41:33,760 Ça va ? 1381 01:41:34,303 --> 01:41:36,597 Je compte pas crever aux chiottes, 1382 01:41:36,680 --> 01:41:37,931 si c'est ta question. 1383 01:41:39,099 --> 01:41:41,518 Tu as toujours voulu être comme Elvis. 1384 01:41:41,602 --> 01:41:43,270 Tu avais remarqué ? 1385 01:41:44,188 --> 01:41:46,273 Évidemment. Tu la fermais jamais. 1386 01:41:46,356 --> 01:41:48,442 J'ai perdu des heures de silence. 1387 01:41:48,525 --> 01:41:51,028 Il paraît que ça vaut de l'or. On aurait fait fortune. 1388 01:41:52,279 --> 01:41:54,907 Trop tard. Ce qui est fait est fait. 1389 01:41:56,200 --> 01:41:57,034 Oui. 1390 01:41:57,618 --> 01:41:58,952 Comment on s'y prend ? 1391 01:41:59,912 --> 01:42:01,580 Allez. Oui. 1392 01:42:23,268 --> 01:42:24,603 On va être en retard. 1393 01:42:29,358 --> 01:42:32,194 - La fin du monde est proche. - Tu as pas mieux ? 1394 01:42:32,277 --> 01:42:34,988 J'applaudirais bien, mais je risque de m'en coller une. 1395 01:42:35,072 --> 01:42:36,323 Voilà qui est mieux. 1396 01:42:37,574 --> 01:42:39,701 J'ai jamais aimé en porter. 1397 01:42:39,785 --> 01:42:42,246 J'ai pas noué de cravate depuis l'enterrement de ton frère. 1398 01:42:42,329 --> 01:42:44,248 Il y a encore le maquillage de ta mère dessus. 1399 01:42:44,331 --> 01:42:45,874 Il y en a un autre qui se profile. 1400 01:42:45,958 --> 01:42:47,251 Arrête tes conneries. 1401 01:42:47,334 --> 01:42:49,586 Emmène maman dans un chouette endroit. 1402 01:43:02,140 --> 01:43:04,226 Tu peux pas dire que je t'ai jamais rien donné. 1403 01:43:05,394 --> 01:43:09,064 Je t'ai pas remercié. J'ai remercié la source directement. 1404 01:43:10,482 --> 01:43:12,317 Ce truc fait un sacré boucan. 1405 01:43:19,241 --> 01:43:20,284 Bordel de... 1406 01:43:20,367 --> 01:43:24,955 Bordel de merde. Grosse daube. Tu pouvais pas attendre demain ? 1407 01:43:25,038 --> 01:43:27,499 C'est peut-être Dieu qui te dit de partager tes affaires. 1408 01:43:27,583 --> 01:43:30,294 - Ou pas. - Elle est toute à toi. 1409 01:43:30,377 --> 01:43:32,254 C'est pas loin. Je peux marcher. 1410 01:43:32,337 --> 01:43:34,006 Oui, et moi je peux voler. 1411 01:43:35,174 --> 01:43:38,260 - Où tu vas ? - Tu dois être à l'heure à l'église. 1412 01:43:56,445 --> 01:43:57,279 Voilà. 1413 01:44:08,916 --> 01:44:10,501 Tu craches déjà tes poumons. 1414 01:44:10,584 --> 01:44:13,420 - C'est la fumée. - Tu vas faire un infarctus. 1415 01:44:13,504 --> 01:44:16,965 Ce serait logique, au moins. Je mourrais avant toi. 1416 01:44:17,049 --> 01:44:18,675 Tu auras pas cette chance. 1417 01:44:18,759 --> 01:44:19,593 La ferme. 1418 01:44:29,269 --> 01:44:30,896 - Salut, chéri. - Maman. 1419 01:44:34,858 --> 01:44:37,945 - Qu'est-ce qui se passe ? - Comment ça ? 1420 01:44:38,570 --> 01:44:40,113 Papa porte une cravate. 1421 01:44:40,197 --> 01:44:41,782 Il est élégant. 1422 01:44:49,581 --> 01:44:52,167 Je peux plus être prêtre alors je vais l'épouser ? 1423 01:44:53,418 --> 01:44:56,463 - Vous avez accepté ? - Tu es pas en état de râler. 1424 01:44:56,547 --> 01:44:59,341 - Tu l'as traitée de femme de ménage. - C'est pas une insulte. 1425 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 Sympa pour elle. Dans trois mois, je porterai des couches. 1426 01:45:02,427 --> 01:45:04,471 Quelqu'un va devoir te nettoyer. 1427 01:45:04,555 --> 01:45:06,348 - C'est ton boulot. - Je vais sous-traiter. 1428 01:45:06,431 --> 01:45:09,351 Arrêtez votre cirque, tous les deux. 1429 01:45:09,434 --> 01:45:10,978 Voilà. On y va. 1430 01:45:11,061 --> 01:45:12,771 Attention à ton dos, Bill. 1431 01:45:29,997 --> 01:45:32,958 Notre paroisse a écrit au diocèse pour que tu sois ordonné prêtre. 1432 01:45:33,792 --> 01:45:35,836 Monsignore a appuyé notre demande. 1433 01:45:36,795 --> 01:45:40,007 Il me restait une cause juste à défendre. 1434 01:45:45,971 --> 01:45:47,806 On croit en toi, mon frère. 1435 01:45:50,225 --> 01:45:51,685 Mon père, maintenant. 1436 01:47:16,895 --> 01:47:19,398 On m'a dit un jour que j'étais de la mauvaise publicité. 1437 01:47:20,274 --> 01:47:21,316 Ça alors. 1438 01:47:23,151 --> 01:47:25,237 C'était mon patron au supermarché. 1439 01:47:25,320 --> 01:47:28,949 Je venais travailler le visage plus saignant que la viande qu'on vendait. 1440 01:47:30,701 --> 01:47:32,119 Évidemment, à l'époque, 1441 01:47:33,036 --> 01:47:34,746 je pensais qu'il avait tort. 1442 01:47:36,164 --> 01:47:38,375 Tout le monde avait tort, à mes yeux. 1443 01:47:39,751 --> 01:47:40,752 Avec chaque bagarre, 1444 01:47:40,836 --> 01:47:43,338 je réparais les torts que je croyais avoir subis. 1445 01:47:46,341 --> 01:47:47,176 Oui. 1446 01:47:48,635 --> 01:47:50,262 Chaque bleu sur mon visage, 1447 01:47:51,513 --> 01:47:53,473 chaque goutte de sang versée était une preuve 1448 01:47:53,557 --> 01:47:55,392 de ma guerre contre l'injustice divine. 1449 01:47:58,103 --> 01:48:01,273 J'ai encore plus mauvaise mine qu'à l'époque, c'est certain. 1450 01:48:01,356 --> 01:48:02,357 Sauf que là... 1451 01:48:04,484 --> 01:48:07,112 je sais que ma souffrance est un don de Dieu. 1452 01:48:09,072 --> 01:48:11,033 Je sais, ça paraît con, 1453 01:48:11,116 --> 01:48:13,202 mais c'est un homme en fauteuil qui vous le dit, 1454 01:48:13,285 --> 01:48:14,953 réfléchissez. 1455 01:48:17,122 --> 01:48:18,207 Je vous explique. 1456 01:48:23,712 --> 01:48:25,923 Notre enveloppe charnelle se délite. 1457 01:48:27,633 --> 01:48:30,469 Mais notre esprit est renouvelé chaque jour. 1458 01:48:32,012 --> 01:48:35,933 La vie, quelle que soit sa durée, 1459 01:48:36,016 --> 01:48:40,145 est une affliction momentanée qui nous prépare à la gloire éternelle. 1460 01:48:42,314 --> 01:48:44,399 On ne devrait pas prier pour une vie facile, 1461 01:48:45,275 --> 01:48:47,778 mais pour la force de supporter une vie difficile. 1462 01:48:48,737 --> 01:48:50,822 Car l'expérience de la souffrance 1463 01:48:51,448 --> 01:48:53,825 est l'expression la plus forte de l'amour de Dieu. 1464 01:48:55,244 --> 01:48:57,496 Elle nous permet de nous rapprocher du Christ. 1465 01:49:05,087 --> 01:49:07,005 Personne n'est parfait dans la souffrance. 1466 01:49:07,089 --> 01:49:08,257 Surtout pas moi. 1467 01:49:09,591 --> 01:49:11,844 Même le Christ a parfois cédé au désespoir. 1468 01:49:13,595 --> 01:49:16,098 "Mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?" 1469 01:49:17,766 --> 01:49:19,434 A-t-il demandé sur la croix. 1470 01:49:20,143 --> 01:49:21,395 Le Christ s'est senti trahi. 1471 01:49:23,313 --> 01:49:24,731 Sur le coup, 1472 01:49:25,774 --> 01:49:27,192 lui qui n'avait jamais péché... 1473 01:49:27,985 --> 01:49:30,863 a endossé tous nos péchés et a été jugé par Dieu. 1474 01:49:32,865 --> 01:49:36,076 Il a payé pour nous car il nous aime. 1475 01:49:45,961 --> 01:49:46,920 Et cet amour... 1476 01:49:48,839 --> 01:49:51,258 peut faire du pire individu un croyant. 1477 01:49:52,801 --> 01:49:56,180 Car cet amour est sans pareil. 1478 01:49:59,349 --> 01:50:01,977 Vous aider à trouver et à sentir cet amour... 1479 01:50:04,980 --> 01:50:07,774 c'est pour ça que Dieu va me faire mourir. 1480 01:50:10,485 --> 01:50:12,696 Et pour ça, je l'en remercie chaque jour. 1481 01:50:16,575 --> 01:50:17,743 Amen. 1482 01:50:31,715 --> 01:50:35,093 BIENVENUE À LA MAISON DE REPOS DE BIG SKY 1483 01:51:05,332 --> 01:51:06,750 - Bonjour. - Comment ça va ? 1484 01:51:06,834 --> 01:51:07,668 Bien. 1485 01:51:19,096 --> 01:51:22,015 - Qui venez-vous voir ? - Le père Stu. 1486 01:51:22,099 --> 01:51:24,309 Comme tout le reste de la ville. 1487 01:51:34,278 --> 01:51:35,654 Bonjour. 1488 01:51:35,737 --> 01:51:37,865 Un bon jour pour un pécheur, j'imagine. 1489 01:51:44,496 --> 01:51:46,164 Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché. 1490 01:51:46,248 --> 01:51:49,042 Ma dernière confession remonte à sept jours. 1491 01:51:50,377 --> 01:51:51,670 Malgré tout, 1492 01:51:51,753 --> 01:51:55,007 ces mains qui touchent les plus démunis restent sales. 1493 01:51:58,802 --> 01:51:59,970 Tu as des doutes ? 1494 01:52:05,142 --> 01:52:08,645 Douter voudrait dire que je voulais de cette responsabilité. 1495 01:52:10,647 --> 01:52:11,940 C'est mon père qui l'a voulue. 1496 01:52:14,026 --> 01:52:15,402 C'est ce qu'on attendait de moi. 1497 01:52:24,703 --> 01:52:26,788 Je suis en colère contre Dieu. 1498 01:52:29,249 --> 01:52:30,876 De ne pas m'avoir rendu assez fort 1499 01:52:30,959 --> 01:52:33,045 pour remettre en cause ce qu'on attendait de moi. 1500 01:52:35,005 --> 01:52:38,509 Et je t'envie d'avoir eu le courage de le faire. 1501 01:52:39,551 --> 01:52:43,514 J'ai toujours prié pour avoir une échappatoire. 1502 01:52:46,141 --> 01:52:48,727 Voir Dieu t'en donner une 1503 01:52:49,686 --> 01:52:50,771 et te voir la refuser... 1504 01:52:52,856 --> 01:52:54,483 Je ne comprends pas. 1505 01:52:58,028 --> 01:52:59,279 Mais je l'admire. 1506 01:53:01,448 --> 01:53:03,700 De tous ces péchés, j'en demande pardon à Dieu. 1507 01:53:07,037 --> 01:53:10,123 On n'attendait rien de moi, à part de vivre. 1508 01:53:11,750 --> 01:53:13,418 Ça se présente assez mal. 1509 01:53:15,712 --> 01:53:20,133 En nous offrant son fils ou en le regardant mourir, 1510 01:53:21,301 --> 01:53:23,262 un père cherche l'amour, 1511 01:53:24,388 --> 01:53:25,597 comme nous tous. 1512 01:53:51,248 --> 01:53:53,709 Imagine ce que Joseph a dû ressentir... 1513 01:53:55,460 --> 01:53:57,379 en étant le père le moins important. 1514 01:53:59,715 --> 01:54:01,800 En son nom, prie pour ta pénitence. 1515 01:54:21,028 --> 01:54:21,945 Au revoir, Stu. 1516 01:54:31,747 --> 01:54:33,498 Bill Long, alcoolique. 1517 01:54:33,582 --> 01:54:34,750 Bonjour, Bill. 1518 01:54:37,794 --> 01:54:40,214 J'ai l'impression d'aller au casse-pipe. 1519 01:54:40,297 --> 01:54:43,800 On a été à ta place. Parfois trop soûl pour tenir debout. 1520 01:54:43,884 --> 01:54:46,929 C'est un grand pas de reconnaître qu'on ne peut pas réussir seul. 1521 01:54:47,012 --> 01:54:48,013 Amen. 1522 01:54:49,056 --> 01:54:52,935 J'aurais eu besoin de l'aide de Dieu pour un tas de choses, 1523 01:54:53,018 --> 01:54:55,229 mais je l'ai jamais trouvé. 1524 01:54:56,772 --> 01:54:59,858 Mon fils dit que c'est parce que Dieu n'était pas perdu, lui. 1525 01:55:01,693 --> 01:55:02,694 Gros malin. 1526 01:55:05,864 --> 01:55:08,534 En tout cas, j'ai pas le mode d'emploi. 1527 01:55:09,868 --> 01:55:13,914 Je suis là car mon fils m'a demandé de me faire baptiser. 1528 01:55:19,127 --> 01:55:21,505 J'ai détruit tous les héros de ce gamin, 1529 01:55:22,297 --> 01:55:24,508 dans l'espoir qu'un jour, ce serait moi. 1530 01:55:27,553 --> 01:55:30,180 Sans lui donner la moindre raison de l'être. 1531 01:56:09,011 --> 01:56:10,971 On est longs à la détente, tous les deux. 1532 01:57:06,401 --> 01:57:11,865 {\an8}STUART LONG A CONTINUÉ D'ÊTRE PRÊTRE JUSQU'À SA MORT À L'ÂGE DE 50 ANS. 1533 01:57:40,060 --> 01:57:42,688 C'est une expérience profonde, 1534 01:57:43,272 --> 01:57:44,189 la souffrance. 1535 01:57:45,190 --> 01:57:49,236 Les difficultés de cette maladie 1536 01:57:50,028 --> 01:57:52,281 m'aident et aident les autres 1537 01:57:52,364 --> 01:57:55,993 à comprendre comment nous aurions dû vivre depuis le début. 1538 01:57:57,703 --> 01:57:59,746 Ça m'a appris l'humilité. 1539 01:57:59,830 --> 01:58:02,666 La dignité, le respect de l'autre. 1540 01:58:03,250 --> 01:58:06,503 Parfois, les gens comme moi... C'est un exemple extrême. 1541 01:58:07,629 --> 01:58:11,508 ... ont besoin de ces choses-là pour pouvoir changer 1542 01:58:11,592 --> 01:58:15,179 et prendre les décisions qui nous aideront à être meilleurs. 1543 01:58:15,262 --> 01:58:19,308 À devenir les individus voulus par Dieu quand il nous a envoyés sur terre. 1544 01:58:26,023 --> 01:58:29,026 PÈRE STU : UN HÉROS PAS COMME LES AUTRES 1545 02:01:20,322 --> 02:01:23,867 Il faut les tromper. Fais croire que tu vas à droite. 1546 02:01:23,951 --> 02:01:26,036 Et boum, un crochet du gauche. 1547 02:01:26,119 --> 02:01:28,997 L'imprévisibilité. Le public adore ça. 1548 02:01:29,081 --> 02:01:32,167 Le réalisateur dit qu'on doit se faire discrets. 1549 02:01:32,251 --> 02:01:34,586 Non, ma puce, ça s'appelle voler la vedette. 1550 02:01:34,670 --> 02:01:36,630 Personne n'a de permission à te donner. 1551 02:01:36,713 --> 02:01:38,590 - J'ai sept ans. - J'essaye de t'aider. 1552 02:01:38,674 --> 02:01:41,009 De partager ma sagesse. Dieu adore ça. 1553 02:01:41,093 --> 02:01:42,094 Silence. 1554 02:01:43,011 --> 02:01:45,389 Je sais ce que tu penses. Tu peux merder si tu veux. 1555 02:01:45,472 --> 02:01:47,266 Au pire, on te vire au montage. 1556 02:01:47,349 --> 02:01:50,060 Sur le ring, on a une seule chance. Faut la saisir. 1557 02:01:50,143 --> 02:01:52,771 C'est la différence entre les films et la vraie vie. 1558 02:01:52,855 --> 02:01:54,815 Choisis comment tu veux vivre. 1559 02:01:55,482 --> 02:01:56,316 Moteur. 1560 02:01:58,485 --> 02:01:59,486 Marqueur A. 1561 02:02:00,737 --> 02:02:02,739 Tu veux être une star ? Fais comme moi. 1562 02:02:02,823 --> 02:02:04,992 Figurants. Action ! 1563 02:02:05,075 --> 02:02:06,368 Vous, là-bas ! 1564 02:02:17,004 --> 02:02:18,547 Coupez ! Non mais... 1565 02:02:18,630 --> 02:02:20,340 Coupez. Ça va pas non ? 1566 02:02:20,424 --> 02:02:22,718 - C'est plus réaliste. C'était bien. - Tu es figurant. 1567 02:02:22,801 --> 02:02:24,845 C'était pour aider. Ils font n'importe quoi. 1568 02:02:25,429 --> 02:02:27,973 - Arrête. - Parlez pas au roi comme ça. 1569 02:02:28,056 --> 02:02:29,933 - Ça va pas la tête ? - Tu dégages. 1570 02:02:30,017 --> 02:02:31,518 - Quoi ? - Félicitations. 1571 02:04:33,682 --> 02:04:35,684 Sous-titres traduits par: Audrey Prieur-Drevon