1 00:00:01,000 --> 00:00:04,291 BU FİLMDEKİ TÜM KARAKTERLER, OLAYLAR VE YERLER HAYAL ÜRÜNÜDÜR 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,375 --> 00:00:08,000 GERÇEK KİŞİLERLE HERHANGİ BİR İLİŞKİLENDİRME AMAÇLANMAMIŞTIR 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,083 --> 00:00:10,625 ALKOL VE SİGARA SAĞLIĞA ZARARLIDIR 6 00:00:10,708 --> 00:00:13,000 BU FİLMİN YAPIMINDA HAYVANLARA ZARAR VERİLMEMİŞTİR 7 00:01:34,458 --> 00:01:38,416 SHIU VE BABASI ARASINDA GEÇEN KONUŞMALARDAN UYARLANMIŞTIR 8 00:01:52,208 --> 00:01:53,041 Affedersiniz. 9 00:01:53,250 --> 00:01:54,666 -Hey Tara! -Merhaba! 10 00:01:54,750 --> 00:01:55,791 Tebrik ederim canım. 11 00:01:56,208 --> 00:01:57,666 Üstümü değişip geliyorum, tamam mı? 12 00:02:00,041 --> 00:02:02,458 Bugün savunmada çok iyiydin Tara! 13 00:02:02,750 --> 00:02:04,333 Güçlü yönlerimden biri. 14 00:02:06,625 --> 00:02:09,458 Tara, ilk davanı kazandın! 15 00:02:09,541 --> 00:02:11,458 Haydi kızlar. Parti başlasın! 16 00:02:11,541 --> 00:02:13,458 -Geliyor musunuz? -Bir sakin ol. 17 00:02:13,541 --> 00:02:15,708 -Haydi! Çabuk! -Tanrım! 18 00:02:18,458 --> 00:02:22,041 -Tanrım! -Haydi! 19 00:02:22,750 --> 00:02:24,958 Tebrikler Tara! Haydi kutlama başlasın. 20 00:02:29,875 --> 00:02:31,916 Hey arkadaşlar! Bu kız arkadaşım Tara. 21 00:02:32,000 --> 00:02:34,916 Bugün ilk davasını kazandı. 22 00:02:45,583 --> 00:02:47,833 Tara! Tara! 23 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 Tara! Tara! 24 00:02:49,750 --> 00:02:52,500 Partiye hazır mısınız? 25 00:02:53,250 --> 00:02:56,666 Pazartesi, salı, çarşamba Dalgama bakarım 26 00:02:56,916 --> 00:03:00,375 Perşembe, cuma, cumartesi Saçlarımı salarım 27 00:03:00,625 --> 00:03:04,083 Pazartesi, salı, çarşamba Dalgama bakarım 28 00:03:04,291 --> 00:03:07,708 Perşembe, cuma, cumartesi Saçlarımı salarım 29 00:03:08,041 --> 00:03:10,958 Ama pazarları, evet pazarları 30 00:03:11,041 --> 00:03:15,000 Benim için dinlenme zamanı! 31 00:03:16,833 --> 00:03:19,791 Bir hıçkırıkla hayatım duman oldu 32 00:03:24,375 --> 00:03:27,125 İçim dışım içki oldu 33 00:03:33,833 --> 00:03:37,541 Hıçkırık peşimde 34 00:03:37,750 --> 00:03:41,291 Hıçkırık peşimde 35 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 Hazırım 36 00:03:46,500 --> 00:03:48,333 Hazırım 37 00:03:48,833 --> 00:03:52,500 Vurduğunu hissediyorum 38 00:03:52,583 --> 00:03:56,083 Vurduğunu hissediyorum 39 00:03:57,583 --> 00:03:59,500 Hazırım 40 00:04:01,291 --> 00:04:03,416 Hazırım 41 00:04:15,125 --> 00:04:16,875 ANNEM ARIYOR 42 00:04:30,375 --> 00:04:33,750 Şunu şarja takabilir misin? Tara'nın telefonu. 43 00:04:34,833 --> 00:04:35,666 Tamam. 44 00:04:40,541 --> 00:04:44,083 Yolculuğuma sen de katıl 45 00:04:44,250 --> 00:04:47,791 Yolculuğuma sen de katıl 46 00:04:47,916 --> 00:04:51,166 Beraber olalım, kafaları bulalım 47 00:04:51,583 --> 00:04:54,833 Beraber olalım, kafaları bulalım 48 00:04:55,041 --> 00:04:58,541 Beni mahvediyorsun Beni mahvediyorsun 49 00:04:58,750 --> 00:05:02,208 Beni mahvediyorsun Beni mahvediyorsun 50 00:05:02,416 --> 00:05:05,875 Beni mahvediyorsun Beni mahvediyorsun 51 00:05:05,958 --> 00:05:10,041 Sevgilim 52 00:05:11,375 --> 00:05:14,166 Bir hıçkırıkla hayatım duman oldu 53 00:05:18,833 --> 00:05:21,583 İçim dışım içki oldu 54 00:06:02,541 --> 00:06:04,041 Sen açar mısın? 55 00:06:42,916 --> 00:06:43,791 Buyurun? 56 00:06:44,208 --> 00:06:45,041 Hanımefendi… 57 00:06:46,375 --> 00:06:48,291 Dün telefonunuzu barda unutmuşsunuz. 58 00:06:49,083 --> 00:06:49,916 Teşekkür ederim. 59 00:06:50,458 --> 00:06:53,166 Bütün gece biri aradı durdu. 60 00:06:54,750 --> 00:06:55,583 Yani… 61 00:06:56,708 --> 00:06:57,541 Babam mı? 62 00:06:58,458 --> 00:06:59,291 Efendim baba? 63 00:06:59,791 --> 00:07:00,625 Bir dakika. 64 00:07:02,041 --> 00:07:02,916 Annem nerede? 65 00:07:03,666 --> 00:07:04,791 Bütün gece neredeydin sen? 66 00:07:06,291 --> 00:07:07,458 Partideydik. 67 00:07:08,125 --> 00:07:10,000 Dün geceden beri hepinize ulaşmaya çalışıyorum. 68 00:07:10,500 --> 00:07:12,791 Karan açmıyor. Nakul'ün telefonu kapalı. 69 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Ne oldu baba? 70 00:07:14,916 --> 00:07:15,875 Bir önemi var mı ki? 71 00:07:16,791 --> 00:07:18,291 Senin için fark eder mi? 72 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 Baba, sabah sabah yine başlama. 73 00:07:21,125 --> 00:07:23,041 Neden ev telefonun yok senin? 74 00:07:24,125 --> 00:07:25,791 Sabahın beşinden beri arıyorum. 75 00:07:25,875 --> 00:07:28,083 Ev telefonu mu? Ev telefonu kullanan mı kaldı? 76 00:07:29,041 --> 00:07:30,208 Umursayan insanların var! 77 00:07:31,833 --> 00:07:35,041 Baba, aylardır beni aramadın. 78 00:07:35,416 --> 00:07:36,458 Ayrıca… 79 00:07:37,791 --> 00:07:38,916 Neyse. 80 00:07:39,708 --> 00:07:41,791 Gidip anneme bağırsana sen. 81 00:07:51,916 --> 00:07:53,166 Annesine bağırmamı istiyor. 82 00:07:55,833 --> 00:07:57,291 Yok. Para istemiyorum. 83 00:07:57,375 --> 00:07:58,916 -Lütfen alın. -Hayır hanımefendi. 84 00:07:59,000 --> 00:08:01,916 Tiwari'nin kliniğinin orada oturuyorum. 85 00:08:02,208 --> 00:08:06,250 Önce bir arkadaşımla göndereyim dedim. 86 00:08:06,666 --> 00:08:08,375 Ama sonra sizi tanıdığım aklıma geldi. 87 00:08:08,458 --> 00:08:11,416 Sizi sık sık görüyorum. 88 00:08:11,625 --> 00:08:13,833 O yüzden kendim getireyim dedim. 89 00:08:14,833 --> 00:08:15,791 Şey… 90 00:08:16,041 --> 00:08:18,541 Dün gece babanız defalarca kez aradı. 91 00:08:19,666 --> 00:08:21,000 Ben de telefonu açtım. 92 00:08:21,541 --> 00:08:25,125 Annenizin vefat ettiğini söyledi. 93 00:08:31,125 --> 00:08:31,958 Ne? 94 00:08:32,416 --> 00:08:35,875 Anneniz ölmüş. İsterseniz babanızı geri arayın. 95 00:08:43,041 --> 00:08:43,875 Başınız sağ olsun. 96 00:08:57,750 --> 00:09:01,416 EVİM GÜZEL EVİM 97 00:09:01,500 --> 00:09:05,250 Benim canım annem 98 00:09:05,625 --> 00:09:06,541 Kim gelmiş Tara? 99 00:09:07,000 --> 00:09:12,125 Benim canım annem 100 00:09:15,041 --> 00:09:19,041 -Benim canım annem -Ne oldu Tara? 101 00:09:21,541 --> 00:09:25,500 Benim canım annem 102 00:09:33,791 --> 00:09:34,625 Ne oldu? 103 00:09:40,291 --> 00:09:41,250 Senin için ne önemi var? 104 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 Partilere gitmeye devam etsene sen. 105 00:09:46,916 --> 00:09:48,291 Aklın fikrin orada zaten. 106 00:09:51,541 --> 00:09:54,083 Annenin öldüğünü bir barmene söylemek zorunda kaldım. 107 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Barmene! 108 00:09:57,958 --> 00:10:00,166 Ama bilmiyordum ki baba. 109 00:10:01,666 --> 00:10:02,541 Çok özür dilerim. 110 00:10:08,583 --> 00:10:09,500 Bilmiyormuş… 111 00:10:17,875 --> 00:10:21,000 Oturup annemin ölmesini mi bekleyecektim? 112 00:10:26,625 --> 00:10:29,125 Bizi nasıl böyle bırakıp gider? 113 00:10:30,333 --> 00:10:31,958 Telefonlarını açmadım. 114 00:10:32,458 --> 00:10:34,583 Mesajlarına cevap vermedim. 115 00:10:34,750 --> 00:10:36,250 Okudum ama cevap vermedim. 116 00:10:38,291 --> 00:10:41,958 İlk davamı kazandığımı bile söyleyemedim! 117 00:10:42,833 --> 00:10:43,916 Ne yapacağım ben? 118 00:11:07,000 --> 00:11:08,916 Haydi baba, meyve suyunu iç. 119 00:11:11,166 --> 00:11:12,000 Baba. 120 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 Baba! 121 00:11:15,208 --> 00:11:16,500 Gayatri'nin babasına 122 00:11:17,875 --> 00:11:19,416 Geeta haber verdi mi… 123 00:11:21,166 --> 00:11:22,375 …vermedi mi bilmiyorum. 124 00:11:24,375 --> 00:11:25,583 Sanırım kendim gitsem daha iyi. 125 00:11:27,416 --> 00:11:28,541 Ama burada işleri 126 00:11:29,583 --> 00:11:31,208 kim halledecek? 127 00:11:31,833 --> 00:11:33,041 Yapılacak çok şey var. 128 00:11:34,125 --> 00:11:35,875 Daha kimsenin haberi yok. 129 00:11:36,583 --> 00:11:39,708 Bayan Gayatri'nin Facebook'unda paylaşayım mı? 130 00:11:41,333 --> 00:11:42,625 Evet, onun telefonunu kullan. 131 00:11:46,958 --> 00:11:48,500 Telefonu nerede? 132 00:11:52,916 --> 00:11:54,541 Karan'dan ne haber? 133 00:11:55,500 --> 00:11:57,250 Gece uçağıyla gelecek. 134 00:11:57,708 --> 00:11:59,250 Nakul telefonunu açmadı. 135 00:12:00,791 --> 00:12:02,583 Meyve suyunu iç baba. 136 00:12:02,958 --> 00:12:04,333 Sabahtan beri ağzına lokma girmedi. 137 00:12:04,583 --> 00:12:05,500 Şu an istemiyorum. 138 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 Ambulansı aradım. 139 00:12:08,416 --> 00:12:09,291 Tamam. 140 00:12:09,958 --> 00:12:11,000 Bak, bize 141 00:12:12,041 --> 00:12:14,416 buz da lazım. 142 00:12:15,666 --> 00:12:18,250 Ayrıca 143 00:12:19,166 --> 00:12:20,375 ambulans kiralamamız gerekiyor. 144 00:12:21,000 --> 00:12:22,416 Her şey hallolur baba. 145 00:12:23,000 --> 00:12:24,333 Boşuna stres olma. 146 00:12:25,291 --> 00:12:27,625 -Ve… -Lütfen meyve suyunu iç baba. 147 00:12:29,333 --> 00:12:30,416 Baksana. 148 00:12:31,916 --> 00:12:33,333 Terliklerim nerede? 149 00:12:38,083 --> 00:12:39,250 Ayağında baba. 150 00:12:42,041 --> 00:12:43,083 Ayağında baba. 151 00:12:48,166 --> 00:12:49,083 Doğru ya. 152 00:12:54,708 --> 00:12:56,875 Ekonomi sınıfı dolu. Biletleri birinci sınıftan alayım mı? 153 00:12:57,333 --> 00:12:58,208 Ne kadar? 154 00:12:59,333 --> 00:13:00,416 Tek gidiş 35.000 rupi. 155 00:13:02,291 --> 00:13:04,500 Hallet işte Mudassar. Kendine de bilet al. 156 00:13:08,375 --> 00:13:10,625 Baban kızar, biliyorsun. 157 00:13:14,916 --> 00:13:16,208 Ama annem seni çok severdi. 158 00:13:19,750 --> 00:13:20,708 Biliyorum Tara. 159 00:13:23,416 --> 00:13:25,375 Sen ailenin yanında ol. 160 00:13:25,541 --> 00:13:27,166 Kremasyon için tabii ki geleceğim. 161 00:13:47,583 --> 00:13:48,458 Ona söyledin mi? 162 00:13:49,500 --> 00:13:50,375 Hayır. 163 00:13:52,083 --> 00:13:53,458 Doktorlarla konuştuk. 164 00:13:54,708 --> 00:13:56,125 Durumu hâlâ kötü. 165 00:14:00,416 --> 00:14:02,416 Kremasyona gelebileceğimi sanmıyorum 166 00:14:03,875 --> 00:14:04,916 ama elimden geleni yaparım. 167 00:14:05,750 --> 00:14:06,583 Söz. 168 00:14:31,333 --> 00:14:32,250 Ne oldu? 169 00:14:36,416 --> 00:14:37,458 Gayatri nerede? 170 00:14:40,250 --> 00:14:41,375 Gayatri gelmiyor mu? 171 00:14:42,083 --> 00:14:43,000 Sen dinlen. 172 00:14:44,291 --> 00:14:46,666 Gayatri sonra gelecek. 173 00:14:53,583 --> 00:14:56,208 Baba, Nakul'ün telefonuna ulaşılamıyor. 174 00:14:59,041 --> 00:14:59,916 Mesaj attın mı? 175 00:15:00,500 --> 00:15:01,875 Evet, attım. 176 00:15:02,666 --> 00:15:04,333 "Eve gel. Annen iyi değil." 177 00:15:07,375 --> 00:15:09,500 Tamam. 178 00:15:12,708 --> 00:15:13,833 Mamasını yedi mi? 179 00:15:17,458 --> 00:15:18,333 Haydi. 180 00:15:19,666 --> 00:15:20,750 Aptal… 181 00:15:21,791 --> 00:15:22,666 Mamanı yemedin mi? 182 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 Al. 183 00:15:29,083 --> 00:15:29,916 Haydi. 184 00:15:31,583 --> 00:15:32,458 Mamanı ye. 185 00:15:34,041 --> 00:15:34,875 Azıcık ye. 186 00:15:35,291 --> 00:15:36,625 Haydi, Gayatri'nin hatırı için ye. 187 00:15:37,708 --> 00:15:38,583 Biraz ye. 188 00:16:54,500 --> 00:16:55,416 Evet, şimdi duyabiliyor musun? 189 00:16:56,833 --> 00:16:58,875 Patrick sana 15 güne döneceğimi söyledim, tamam mı? 190 00:17:00,000 --> 00:17:00,875 Evet. 191 00:17:01,875 --> 00:17:02,875 Ben… 192 00:17:03,250 --> 00:17:05,416 Sunumu hazırlayıp sana göndereceğim. 193 00:17:05,500 --> 00:17:07,791 Affedersiniz hanımefendi, Hindu yemek servisiniz onaylandı. 194 00:17:09,458 --> 00:17:11,375 Teşekkür ederim, ben tavuk alayım lütfen. 195 00:17:11,458 --> 00:17:14,041 Kusura bakmayın ama tavuk, Hindu menüsüne dâhil değil. 196 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Ne… 197 00:17:22,625 --> 00:17:24,000 Ama ben tavuğa bayılırım. 198 00:17:25,375 --> 00:17:28,458 Yani Hint usulü baharatlı tavuğa. 199 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 Çok üzgünüm. 200 00:17:30,541 --> 00:17:31,916 O yemeği çok severim. 201 00:17:32,083 --> 00:17:34,708 Bak, dört beş güne işi bitirmeye çalışırım, tamam mı? 202 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Evet, ben halledeceğim. Tamam, hoşça kal. 203 00:17:42,250 --> 00:17:43,125 İşi bitirmek mi? 204 00:17:44,958 --> 00:17:45,791 Ne? 205 00:17:46,166 --> 00:17:47,000 Hayatım 206 00:17:48,375 --> 00:17:49,875 oraya proje için gitmiyorsun. 207 00:17:54,833 --> 00:17:55,708 Tabii ki. 208 00:17:57,208 --> 00:17:58,041 Öyle demek… 209 00:18:02,083 --> 00:18:04,083 Ne aptalım! Sigara almayı unuttum. 210 00:18:06,875 --> 00:18:08,333 Stresten sigara almayı unuttum. 211 00:18:08,541 --> 00:18:10,541 -Affedersin. İki dakikaya geliyorum. -Ne? 212 00:18:25,375 --> 00:18:26,208 Efendim baba? 213 00:18:27,583 --> 00:18:28,458 Evet baba. Buradayım. 214 00:18:29,666 --> 00:18:30,541 Bir saniye. 215 00:18:33,750 --> 00:18:34,583 Efendim baba? 216 00:18:35,416 --> 00:18:37,583 Biletim hazır. 217 00:18:38,125 --> 00:18:39,000 Dubai üzerinden geleceğim. 218 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 Evet, yaparım. 219 00:18:42,833 --> 00:18:43,708 Sen iyi misin? 220 00:18:46,958 --> 00:18:48,583 Tamam baba. Görüşürüz. 221 00:19:05,416 --> 00:19:07,500 -17 numaralı slayta gider misin? -Tabii. 222 00:19:07,875 --> 00:19:08,708 Evet. 223 00:19:08,958 --> 00:19:09,791 Tabii. 224 00:19:10,541 --> 00:19:12,250 İlk satırı düzelt. Lütfen değiştir. 225 00:19:13,500 --> 00:19:16,208 Merhaba, duble viski alabilir miyim? Teşekkür ederim. 226 00:19:16,791 --> 00:19:18,041 -BEN DE ÖZLEDİM ANNE -BEN DE ÖZLEDİM YAVRUM 227 00:19:18,125 --> 00:19:19,833 YAKINDA EVE GELECEĞİM 228 00:19:25,333 --> 00:19:27,416 İYİ ŞANSLAR DAVAYI KAZANDIN MI? 229 00:19:31,333 --> 00:19:33,333 EVET ANNE 230 00:20:34,125 --> 00:20:37,750 Kardeşine ver. Karan, buraya gel. 231 00:20:38,250 --> 00:20:39,791 -Gel buraya canım. -Rahat bırak beni! 232 00:20:39,875 --> 00:20:43,083 Ben Delna'yla evlenmek istiyorum. Rakhi bağlansın istemiyorum. 233 00:21:04,666 --> 00:21:05,500 Anne… 234 00:22:23,875 --> 00:22:24,875 Pamuk daha küçük olsa olmaz mı? 235 00:22:29,708 --> 00:22:31,291 İyi misin teyze? 236 00:22:36,041 --> 00:22:37,166 Okunmuş fesleğeni nereye koyayım? 237 00:22:38,833 --> 00:22:39,750 Tamam, peki. 238 00:22:40,958 --> 00:22:42,166 Büyük yaprak mı olsun, küçük mü? 239 00:22:43,250 --> 00:22:44,125 Tamam. 240 00:22:47,666 --> 00:22:48,583 Özür dilerim teyze. 241 00:22:49,208 --> 00:22:50,416 Her şey tamam efendim. 242 00:22:51,958 --> 00:22:53,916 Her şey tamam efendim. 243 00:22:54,958 --> 00:22:57,000 Çok üzülüyorum. 244 00:22:57,208 --> 00:22:59,750 -Çay? -Bu nedir? 245 00:23:00,083 --> 00:23:01,125 Çay? 246 00:23:02,000 --> 00:23:04,375 Ben sade kahve içerim. Ama şimdilik bir şey istemiyorum. 247 00:23:06,041 --> 00:23:07,625 -Çay? -Yok. 248 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 Ya da ver. 249 00:23:11,458 --> 00:23:12,625 Yarım fincan içeyim. 250 00:23:14,833 --> 00:23:15,666 Çay? 251 00:23:25,833 --> 00:23:26,708 Ayağım uyuştu. 252 00:23:27,750 --> 00:23:29,500 Yerde oturmaya alışık değilim. 253 00:23:30,333 --> 00:23:33,500 Biz önce geldik ama sandalyeleri kaptılar. 254 00:23:37,250 --> 00:23:39,708 Önümüzdeki üç gün gaz sobasını yakma. 255 00:23:39,833 --> 00:23:41,041 Uğursuzluk getirir. 256 00:23:41,833 --> 00:23:42,708 Çay? 257 00:23:43,000 --> 00:23:43,916 Çay içebilirsin. 258 00:23:48,458 --> 00:23:51,291 Nasıl kalp krizinden öldü? 259 00:23:52,333 --> 00:23:54,875 Kadınlar kalp krizi geçirmez ki. 260 00:23:55,708 --> 00:23:58,458 Gayatri sık egzersiz yapardı. Fitti. 261 00:23:58,708 --> 00:24:00,125 Sabah yürüyüşüne çıkardı. 262 00:24:00,250 --> 00:24:01,291 Şey takardı… 263 00:24:01,500 --> 00:24:03,708 Neydi onların adı? 264 00:24:03,958 --> 00:24:05,833 -AirPods. -Evet, onu diyordum. 265 00:24:10,833 --> 00:24:12,916 Ne yapıyorsun sen? 266 00:24:13,458 --> 00:24:15,791 Rahibin talimatlarını yerine getiriyorum. 267 00:24:18,166 --> 00:24:20,000 Ben de bu yüzden yürümeye başladım. 268 00:24:20,166 --> 00:24:21,916 -Sahi mi? -Sabahları yürüyüşe çıkıyorum. 269 00:24:22,500 --> 00:24:23,333 Önemli bir şey. 270 00:24:23,916 --> 00:24:26,458 Sabah çayımı veya kahvemi bitirince 271 00:24:26,541 --> 00:24:28,333 ayakkabılarımı giyip yürüyüşe gidiyorum. 272 00:24:29,375 --> 00:24:31,458 Yeni ayakkabı bile aldım. 273 00:24:32,833 --> 00:24:37,083 Fiyatı, 15.000 ile 20.000 rupi arasında değişiyor. 274 00:24:37,500 --> 00:24:39,208 Ama çok rahatlar. 275 00:24:39,583 --> 00:24:41,500 Harika bir ayakkabı! 276 00:24:41,583 --> 00:24:42,541 Her gün yürüyor musun? 277 00:24:42,875 --> 00:24:43,708 Her gün. 278 00:24:43,791 --> 00:24:45,875 Ama Gayatri'yle seni hiç görmedik. 279 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 Çünkü şey işte… 280 00:24:48,250 --> 00:24:49,708 Şimdi benimle kim yürüyüşe çıkacak? 281 00:24:51,250 --> 00:24:53,750 Merak etme. Ben hâlâ buradayım. Sana eşlik ederim. 282 00:24:53,875 --> 00:24:55,916 Beraber gideriz. 283 00:24:56,958 --> 00:25:00,208 Şoförüm bizi götürür. 284 00:25:00,958 --> 00:25:03,166 Adamlar kalkarsa sandalyeleri al. 285 00:25:03,666 --> 00:25:05,208 Daha fazla yerde oturamayacağım. 286 00:25:07,416 --> 00:25:08,291 Rahip. 287 00:25:09,291 --> 00:25:10,625 Sizi hoparlöre alıyorum. 288 00:25:11,041 --> 00:25:13,083 Daha sonrası için nelerin lazım olacağını söyleyin. 289 00:25:13,166 --> 00:25:14,583 -Dediklerimi yaz. -Dinliyorum. 290 00:25:15,041 --> 00:25:15,875 İki kilo ghee. 291 00:25:15,958 --> 00:25:16,791 Tamam, ghee. 292 00:25:17,166 --> 00:25:18,541 -Yarım kilo pirinç. -Pirinç. 293 00:25:19,250 --> 00:25:20,125 Pamuk. 294 00:25:20,208 --> 00:25:21,083 Pamuk. 295 00:25:21,291 --> 00:25:23,750 -Bir paket kâfur al. -Kâfur mu? 296 00:25:24,000 --> 00:25:25,250 Evde kâfur var mı? 297 00:25:27,291 --> 00:25:28,333 Kâfurunuz var mı? 298 00:25:28,791 --> 00:25:29,875 -Kâfur da alırız efendim. -Tamam. 299 00:25:29,958 --> 00:25:31,458 Bunlar iki üç gün yeter. 300 00:25:31,666 --> 00:25:34,291 İki üç gün yetecek kadar alırız. 301 00:25:34,708 --> 00:25:35,708 -Bir şey daha var. -Evet? 302 00:25:35,791 --> 00:25:38,666 Fitil de al. 303 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Tamam. 304 00:25:40,333 --> 00:25:43,375 -Ama mutlaka top hâlinde olsun. -Tamam. 305 00:25:43,875 --> 00:25:47,500 Yoksa sarması uzun sürer. 306 00:25:47,791 --> 00:25:48,708 Bence de. 307 00:25:51,250 --> 00:25:52,166 Alo, efendim? 308 00:25:53,500 --> 00:25:54,416 Kapattı mı ne? 309 00:25:55,166 --> 00:25:57,291 PP, bize ne yapacağımızı söylemen lazım. 310 00:25:57,458 --> 00:25:58,291 Sen her şeyi bana bırak. 311 00:26:03,333 --> 00:26:05,166 Beynim çalışmıyor. 312 00:26:07,125 --> 00:26:09,208 Her şeyle Gayatri ilgilendirdi. 313 00:26:10,208 --> 00:26:11,333 Sen hiç canını sıkma. 314 00:26:12,333 --> 00:26:15,500 Ruhunun huzur bulması için her şeyi yapacağız. 315 00:26:15,583 --> 00:26:16,416 Ne oluyor burada? 316 00:26:18,500 --> 00:26:20,208 Annem bu ritüelleri hiç sevmezdi. 317 00:26:20,958 --> 00:26:22,666 -Burada olsaydı… -Burada mı? 318 00:26:23,333 --> 00:26:24,250 Annen burada mı? 319 00:26:26,208 --> 00:26:27,541 Canım, ne hoşuna gitmedi? 320 00:26:28,125 --> 00:26:28,958 Bu tantana. 321 00:26:29,250 --> 00:26:31,250 Annemin burnunda pamuk var, ayakları bağlı, 322 00:26:31,458 --> 00:26:33,666 -yerde yatıyor… -Tantana değil bu. 323 00:26:33,750 --> 00:26:35,583 -Gelenek, değil mi PP? -Evet. 324 00:26:36,041 --> 00:26:37,625 Mesele gelenek. 325 00:26:37,958 --> 00:26:38,791 Mantığı yok. 326 00:26:39,000 --> 00:26:41,125 Bence ölünün isteklerine saygı duymalıyız. 327 00:26:41,250 --> 00:26:42,458 İsteğini nasıl öğreneceğiz? 328 00:26:42,625 --> 00:26:43,625 Anneni uyandır da sor! 329 00:26:43,708 --> 00:26:44,875 Sakin ol. 330 00:26:45,833 --> 00:26:47,541 Tara iki gün telefonunu açmadı. 331 00:26:47,791 --> 00:26:49,083 Annen bütün gece seni aradı. 332 00:26:49,416 --> 00:26:50,625 O zaman mantığın neredeydi? 333 00:26:52,458 --> 00:26:54,416 Canım, annen öldü. 334 00:26:55,416 --> 00:26:57,416 Ölmüşlerin ruhu için bunların yapılması lazım. 335 00:26:58,500 --> 00:27:00,666 -Onun derdi sadece kavga. -Sonra yola gelir. 336 00:27:00,750 --> 00:27:02,666 Konuşmasına bak! 337 00:27:07,125 --> 00:27:07,958 Bakın! Boş sandalye. 338 00:27:08,875 --> 00:27:12,333 Su çiçeklere akmasın, dikkat edin. 339 00:27:13,083 --> 00:27:15,541 Biri paspas getirsin. Buraya akmasın. 340 00:27:15,833 --> 00:27:18,166 Teyzemi bu tarafa alırsak 341 00:27:18,666 --> 00:27:20,208 su oradan akabilir. 342 00:27:20,583 --> 00:27:21,666 Naaşın konumu yanlış. 343 00:27:22,666 --> 00:27:23,875 Kuzey güney ekseninde yatması lazım. 344 00:27:24,458 --> 00:27:25,416 Siz doğuya çevirmişsiniz. 345 00:27:26,541 --> 00:27:27,583 Siz ikiniz buraya gelin. 346 00:27:28,458 --> 00:27:30,333 -Siz ikiniz gelin. Sen değil. -Geliyorum. 347 00:27:30,416 --> 00:27:32,208 Gel, çabuk. 348 00:27:32,416 --> 00:27:33,708 -Hemen geliyorum. -Gel buraya. 349 00:27:33,875 --> 00:27:35,875 Azıcık bedeninizi kullanın. 350 00:27:37,375 --> 00:27:38,208 Gelin. 351 00:27:42,250 --> 00:27:43,166 Ayakkabıyla basmayın. 352 00:27:43,791 --> 00:27:44,750 Çıkarın ayakkabınızı. 353 00:27:44,833 --> 00:27:46,208 Acele et evladım. Haydi. 354 00:27:46,291 --> 00:27:48,125 Siz ikiniz başını, siz ikiniz de ayaklarını tutun. 355 00:27:48,625 --> 00:27:50,166 Gel buraya. Güzel! 356 00:27:51,166 --> 00:27:52,875 Hanımefendi bizimle birlikte. 357 00:27:53,291 --> 00:27:55,458 Dikkatli kaldırın ve döndürün. 358 00:27:56,500 --> 00:27:58,291 Gayatri'yle çok yakındık. 359 00:27:59,000 --> 00:28:00,041 Dikkat edin. 360 00:28:01,000 --> 00:28:02,166 Aferin. 361 00:28:06,250 --> 00:28:07,083 Teşekkür ederiz. 362 00:28:07,166 --> 00:28:10,583 Güzel. Kaldırın, döndürün. Aferin. 363 00:28:10,916 --> 00:28:12,250 -Döndürün. -Tanrım! 364 00:28:12,333 --> 00:28:14,083 Bırakın annemi. Bu yaptığınız ne fark edecek? 365 00:28:14,500 --> 00:28:15,416 Nasıl yani? 366 00:28:15,875 --> 00:28:17,541 Tabii ki fark eder. Annen öbür dünyaya huzurla gitmeli. 367 00:28:17,625 --> 00:28:19,791 Kadını döndürüp durduğunuz sürece huzur bulabilecek mi acaba? 368 00:28:20,125 --> 00:28:24,541 Naaş evrenin enerjilerine göre konumlandırılmalı. 369 00:28:26,791 --> 00:28:30,708 Annen artık bizimle değil ama… 370 00:28:32,166 --> 00:28:34,125 Kendisine açıklama yapıyordum. 371 00:28:34,958 --> 00:28:36,166 Gayatri artık bizimle değil. 372 00:28:38,666 --> 00:28:40,041 Sadece ruhu bizim yanımızda. 373 00:28:40,875 --> 00:28:44,375 Ruhu, kendi istediği vakitte buradan göçme niyetinde. 374 00:28:45,000 --> 00:28:46,333 Ne yapıyorsun sen? 375 00:28:46,666 --> 00:28:48,208 Kuzeyi arıyorum. 376 00:28:48,333 --> 00:28:50,958 Önümüzdeki 13 gün boyunca buralarda gezecek. 377 00:28:52,750 --> 00:28:56,458 Yerden dört metre yüksekte süzülecek. 378 00:28:57,375 --> 00:28:58,291 Gayatri bekliyor. 379 00:28:59,958 --> 00:29:00,916 Bekliyor. 380 00:29:01,875 --> 00:29:05,000 Dört metre üstümüzde yukarıdan bizi izliyor. 381 00:29:06,416 --> 00:29:10,125 Ruhunun gideceği yere karar vermesi lazım. 382 00:29:10,708 --> 00:29:11,791 Ruhu, Gayatri'nin hakkında 383 00:29:12,333 --> 00:29:15,958 düşündüklerimizi ve söylediklerimizi dinliyor. 384 00:29:16,041 --> 00:29:17,541 Kuzey ne taraf? 385 00:29:18,458 --> 00:29:20,000 -Kuzey ne tarafta? -Bu taraf. 386 00:29:20,083 --> 00:29:21,666 Hayır, bu taraf. 387 00:29:21,916 --> 00:29:22,750 Sanırım bu taraf. 388 00:29:22,833 --> 00:29:24,625 Çeksenize. Niye durdunuz? 389 00:29:24,708 --> 00:29:26,500 -Çabuk olun. -Aman dikkat edin. 390 00:29:26,583 --> 00:29:28,250 -Kuzey bu taraf. -Evet! Ben de dedim ya. 391 00:29:28,333 --> 00:29:29,458 Kuzey bu taraf. 392 00:29:29,541 --> 00:29:30,833 -Hey… -Hayır! 393 00:29:30,916 --> 00:29:32,500 Sütçü bu taraftan geliyor. 394 00:29:32,583 --> 00:29:33,458 Kuzey o taraftır. 395 00:29:33,541 --> 00:29:35,041 Sen hep kafa karıştırıyorsun. 396 00:29:35,500 --> 00:29:36,750 Güneş ne taraftan doğuyor? 397 00:29:37,000 --> 00:29:39,083 Buradan bir yerden. 398 00:29:39,958 --> 00:29:41,875 O zaman kuzey bu taraftır. 399 00:29:42,333 --> 00:29:46,000 Alo? Şu an meşgulüm. 400 00:29:46,250 --> 00:29:47,625 Kuzey bu taraf. Böyle koyalım. 401 00:29:47,750 --> 00:29:50,041 Kuzey burası. Evet, burası. 402 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 Sonra gelirim. Şimdi olmaz. 403 00:29:52,708 --> 00:29:54,458 Yavaş olun. Zarar vermeyin. 404 00:29:55,791 --> 00:29:57,541 Rahiple konuşan oldu mu? 405 00:29:58,291 --> 00:29:59,250 -Acıdı mı teyze? -Chetan. 406 00:29:59,916 --> 00:30:01,166 Ben sanırım katil olacağım. 407 00:30:01,541 --> 00:30:02,458 Teyze… 408 00:30:04,625 --> 00:30:05,458 Çekil şuradan. 409 00:30:12,750 --> 00:30:13,958 Rahibi ara. 410 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 Chetan. 411 00:30:17,250 --> 00:30:18,791 Şarjım bitiyor. Sonra ara. 412 00:30:21,625 --> 00:30:22,458 Teyze. 413 00:30:23,416 --> 00:30:26,166 Nasıl da içerdi, hatırlar mısın? 414 00:30:28,333 --> 00:30:29,208 Ama şimdi… 415 00:30:31,416 --> 00:30:32,916 Gayatri mutlu bir insandı. 416 00:30:33,208 --> 00:30:34,041 Evet. 417 00:30:34,416 --> 00:30:35,458 Yüzü hep gülerdi. 418 00:30:43,791 --> 00:30:47,625 Baksana, naaşının arkasına konulacak fotoğrafın var mı? 419 00:30:52,125 --> 00:30:53,791 Bence hazır bulundurmak lazım. 420 00:30:54,541 --> 00:30:57,166 Benim yok mesela. 421 00:30:57,916 --> 00:30:59,250 Hep toplu fotoğraflar. 422 00:31:00,916 --> 00:31:02,583 Artık kimse fotoğraf da bastırmıyor. 423 00:31:02,958 --> 00:31:04,041 Hepsi telefonda duruyor. 424 00:31:06,125 --> 00:31:08,833 Fotoğraf çektireceksen bari gülümse. 425 00:31:09,958 --> 00:31:13,041 Cesedimin yanına konulacak fotoğrafta ne diye gülümseyeyim? 426 00:31:14,041 --> 00:31:15,875 Eskiden gülümsememle milletin canına kastederdim. 427 00:31:16,291 --> 00:31:19,291 O yüzden ölümümden sonra güldüğüm bir fotoğraf konmalı. 428 00:31:19,375 --> 00:31:20,416 Harika olur! 429 00:31:47,500 --> 00:31:48,541 Merhaba. 430 00:31:48,625 --> 00:31:49,833 Biraz kayar mısınız? 431 00:31:54,750 --> 00:31:55,958 Diyordum ki 432 00:31:57,250 --> 00:31:59,125 üç gün yemek yapmayacaklar. 433 00:32:00,250 --> 00:32:02,166 Eve yemek göndermek lazım. 434 00:32:03,083 --> 00:32:03,958 Sen daha yeni mi geldin? 435 00:32:05,041 --> 00:32:06,000 Ne zamandır buradayım ben! 436 00:32:06,875 --> 00:32:08,708 Önümüzdeki üç günün yemeği ne olacak? 437 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 Ben nohut ısladım. Bugün yemek gönderirim. 438 00:32:11,916 --> 00:32:13,083 Sonra birkaç şey daha yaparım. 439 00:32:13,250 --> 00:32:15,125 -Harish benim yemeklerime bayılır. -Pekâlâ. 440 00:32:15,208 --> 00:32:17,250 Yarın aloo matar yapacağım. 441 00:32:17,541 --> 00:32:18,958 Buzlukta bezelyem var. 442 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 480 litrelik buzdolabı aldık. 443 00:32:22,041 --> 00:32:23,416 Ben de bezelye dondurdum. 444 00:32:23,500 --> 00:32:26,166 Sector 17'de her zaman taze bezelye bulunuyor. 445 00:32:26,333 --> 00:32:27,208 Sahi mi? 446 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 Gerek yok. Elimin altında var. 447 00:32:29,458 --> 00:32:31,000 -Ben roti gönderirim. -Tamam. 448 00:32:31,375 --> 00:32:32,208 Çok iyi olur. 449 00:32:32,416 --> 00:32:33,791 Şalgam turşusu da gönder. 450 00:32:34,541 --> 00:32:35,416 Güzel bir jest olur. 451 00:32:35,500 --> 00:32:37,041 Gayatri şalgam turşusuna bayılırdı. 452 00:32:40,041 --> 00:32:43,125 Beş yaşından beri Bayan Gayatri'nin yanında. 453 00:32:46,333 --> 00:32:47,833 Bayan Gayatri onunla ilgilenirdi. 454 00:32:50,291 --> 00:32:51,958 Benimle buraya geldiğinde 455 00:32:52,166 --> 00:32:54,208 bir daha eve gitmek istemedi. 456 00:32:57,625 --> 00:33:00,791 Bayan Gayatri onu okula gönderelim diye ısrar etti. 457 00:33:04,625 --> 00:33:06,958 Artık eve gitmemiz lazım, değil mi? 458 00:33:11,250 --> 00:33:12,625 Tamam, tamam. 459 00:33:21,291 --> 00:33:22,125 Sakin ol. 460 00:33:23,083 --> 00:33:23,916 Alo? 461 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Merhaba baba. 462 00:33:27,875 --> 00:33:30,583 Baba, ben Dubai'de mahsur kaldım. 463 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 Delhi'ye aktarmalı uçuş yapacağım. 464 00:33:35,916 --> 00:33:37,291 Sorun değil canım. 465 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 En kısa sürede gelmeye çalış. 466 00:33:40,083 --> 00:33:42,916 Merak etme baba. Chandigarh'a taksiyle geleceğim. 467 00:33:43,250 --> 00:33:44,666 Sen canını sıkma lütfen. 468 00:33:47,375 --> 00:33:48,708 Bir saniye baba. Bekle. 469 00:33:52,458 --> 00:33:53,375 Şuraya koy. 470 00:33:56,583 --> 00:33:57,458 Evet. 471 00:33:57,541 --> 00:34:00,500 Efendim, tereyağlı tavuğunuz ve sarımsaklı naan'ınız. 472 00:34:01,166 --> 00:34:02,000 Başka bir arzunuz? 473 00:34:02,291 --> 00:34:04,458 Yok. Bana bir diyet kola getirsene. 474 00:34:04,875 --> 00:34:06,125 Kendine bira da ısmarla. 475 00:34:09,708 --> 00:34:10,666 Nasıl yani baba? 476 00:34:11,375 --> 00:34:13,125 Kendine bira da ısmarla dedim. 477 00:34:15,041 --> 00:34:16,833 Hayır baba, ben… 478 00:34:18,458 --> 00:34:19,416 Bu… 479 00:34:19,708 --> 00:34:21,625 Madem parti yapıyorsun sonuna kadar git. 480 00:34:25,833 --> 00:34:28,625 Aç bile değilim baba. Ben… Alo? 481 00:34:29,958 --> 00:34:30,791 Baba… 482 00:34:36,833 --> 00:34:37,708 Efendim. 483 00:34:41,041 --> 00:34:41,875 Arkadaşım… 484 00:34:43,791 --> 00:34:44,791 …khichdi de alabilir miyim? 485 00:34:46,041 --> 00:34:50,166 Shradh'da sıradan yemek yenmez. 486 00:34:50,541 --> 00:34:54,500 Vejetaryen yemekler olsun ama sıradan olmamalı. 487 00:34:54,791 --> 00:34:56,500 Sen onu arasana. 488 00:34:57,291 --> 00:34:58,208 Hey! 489 00:34:58,291 --> 00:35:01,666 Hey! Hey! Ne yapıyorsun? 490 00:35:02,416 --> 00:35:03,333 Canım 491 00:35:04,583 --> 00:35:06,041 karga annenin ruhunu taşıyor olabilir. 492 00:35:07,541 --> 00:35:09,541 Bayan Gayatri mokşa arıyor olabilir. 493 00:35:14,458 --> 00:35:15,375 Mokşa için gelmiş. 494 00:35:15,750 --> 00:35:18,958 Biz de duyduk bunu canım. Doğru diyor. 495 00:35:19,541 --> 00:35:21,208 Ne duydunuz? 496 00:35:21,791 --> 00:35:22,875 Kargada insan ruhu mu var? 497 00:35:24,375 --> 00:35:26,083 Ne saçmalıyorsunuz siz? 498 00:35:26,541 --> 00:35:28,125 Bir de güya eğitimli insanlar olacaksınız. 499 00:35:28,791 --> 00:35:31,083 Bu çağ dışı düşünceleri dillendirmeyin. 500 00:35:31,375 --> 00:35:33,208 İnanamıyorum, bu saçmalıklar… 501 00:36:03,125 --> 00:36:07,083 Benim canım annem 502 00:36:08,625 --> 00:36:15,458 Benim canım annem 503 00:36:16,708 --> 00:36:22,375 Benim canım annem 504 00:36:23,125 --> 00:36:27,041 Benim canım annem 505 00:36:27,125 --> 00:36:28,000 Anne! 506 00:36:29,375 --> 00:36:31,041 Bunları takabilir miyim? 507 00:36:32,625 --> 00:36:34,500 Hayır, çok dikkatsizsin. 508 00:36:34,666 --> 00:36:38,166 Geçen sefer mavi top küpelerimi verdim ve kaybettin. 509 00:36:38,250 --> 00:36:39,083 Bunları alamazsın. 510 00:36:39,166 --> 00:36:40,375 Ne pintisin! 511 00:36:40,708 --> 00:36:41,791 Bana hiçbir şeyini vermiyorsun. 512 00:36:42,166 --> 00:36:43,833 İstediğini söyle. En sevdiğim küpelerim onlar. 513 00:36:43,916 --> 00:36:44,791 Alamazsın. 514 00:36:45,166 --> 00:36:47,916 Küpeleri mezara mı götüreceksin? 515 00:36:48,208 --> 00:36:49,916 Bir gün nasılsa benim olacak. 516 00:36:50,333 --> 00:36:51,166 Utanmaz seni. 517 00:36:51,291 --> 00:36:53,333 Bir çift küpe için annenin ölümünü ağzına alıyorsun. 518 00:36:54,166 --> 00:36:57,166 Sağken küpeleri vermiyorsun ki. 519 00:37:01,166 --> 00:37:04,958 Benim canım annem 520 00:37:05,541 --> 00:37:09,583 Benim canım annem 521 00:37:27,666 --> 00:37:28,833 -Aman! -Karan kardeş. 522 00:37:29,083 --> 00:37:30,041 Olamaz. 523 00:37:51,166 --> 00:37:52,750 Her şeyi tek başıma hallediyordum. 524 00:37:54,791 --> 00:37:55,666 Özür dilerim baba. 525 00:37:57,666 --> 00:37:58,833 İlk uçağa binip geldim. 526 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Neyse. Artık geldiğine göre 527 00:38:03,291 --> 00:38:04,791 her şeyin sorumluluğu sende. 528 00:38:07,583 --> 00:38:08,416 Haydi. 529 00:38:14,375 --> 00:38:15,625 Belki önemli bir şeydir. 530 00:38:22,333 --> 00:38:24,625 Senin telefonun çalıyor. 531 00:38:32,958 --> 00:38:33,833 -Efendim? -Enişte. 532 00:38:34,666 --> 00:38:35,708 Babama söyledin mi? 533 00:38:35,791 --> 00:38:36,666 Söyledim. 534 00:38:42,458 --> 00:38:44,333 Babamı çok iyi tanırsın. 535 00:38:44,458 --> 00:38:45,291 Sonra ne oldu? 536 00:38:45,375 --> 00:38:49,541 Benden çok daha görmüş geçirmiş olduğunu söyledi. 537 00:38:49,708 --> 00:38:50,791 Haberi boşuna saklamışım. 538 00:38:55,541 --> 00:38:58,833 Müsaade et, 539 00:38:59,916 --> 00:39:02,833 babam şu Dang virüsünü atlatsın, ondan sonra hemen geleceğiz. 540 00:39:03,083 --> 00:39:07,166 Geeta, yakında herkes gidecek, ben yapayalnız kalacağım. 541 00:39:07,250 --> 00:39:08,208 Geeta teyzem mi? 542 00:39:08,416 --> 00:39:09,375 O zaman gelirsiniz. 543 00:39:10,208 --> 00:39:11,375 Daha iyi olur. 544 00:39:11,666 --> 00:39:12,541 Baba, Geeta teyzem… 545 00:39:16,708 --> 00:39:18,791 Alo, dedem nasıl? 546 00:39:19,250 --> 00:39:20,125 İyi. 547 00:39:21,125 --> 00:39:22,208 Sen iyi misin? 548 00:39:24,583 --> 00:39:26,041 Annemi yere koydular. 549 00:39:27,000 --> 00:39:27,916 Burnuna pamuk tıkadılar. 550 00:39:28,708 --> 00:39:29,625 Yerde öylece yatıyor. 551 00:39:30,625 --> 00:39:32,625 Herkes kendini kaybetmiş gibi etrafta koşturuyor. 552 00:39:33,750 --> 00:39:34,708 Bırak koşsunlar. 553 00:39:36,333 --> 00:39:37,875 İster baban ister başkası, 554 00:39:38,333 --> 00:39:41,208 ne istiyorsa yapsın. 555 00:39:41,666 --> 00:39:42,708 Anlamaya çalış. 556 00:39:43,791 --> 00:39:47,000 Bunları kendileri için mi annem için mi yapıyorlar? 557 00:39:47,875 --> 00:39:49,666 Babam bir havalarda. 558 00:39:51,333 --> 00:39:52,375 Yani? 559 00:39:53,291 --> 00:39:54,875 Şu an iyi değil. 560 00:39:55,166 --> 00:39:56,291 İnat etme. 561 00:39:58,000 --> 00:39:59,208 Annem daha yeni öldü. 562 00:39:59,625 --> 00:40:00,750 Ben de iyi değilim. 563 00:40:01,375 --> 00:40:02,333 İnat etmek hakkım. 564 00:40:14,166 --> 00:40:15,333 Hoşça kalın çocuklar. 565 00:40:22,166 --> 00:40:24,291 Anne, o iş tamam. 566 00:40:24,375 --> 00:40:26,250 Bombay'da kalacak yer buldum. 567 00:40:26,458 --> 00:40:27,708 Çok şükür. İçim içimi yiyordu. 568 00:40:27,791 --> 00:40:29,416 İki güne gideceksin. Nerede kalacaksın? 569 00:40:29,916 --> 00:40:31,750 -Delhi'den Ashish vardı, hatırladın mı? -Evet? 570 00:40:31,833 --> 00:40:33,916 Son savunma konuşmamı onunla yapmıştım. 571 00:40:34,250 --> 00:40:37,000 İki yatak odalı bir dairesi var ve kendine ev arkadaşı arıyordu. 572 00:40:37,250 --> 00:40:38,500 Seninle kalırım dedim. 573 00:40:40,625 --> 00:40:41,666 Otelde kal. 574 00:40:44,708 --> 00:40:46,583 Uygun bir yer bulduğunda geçersin. 575 00:40:46,916 --> 00:40:47,750 O ne demek? 576 00:40:47,833 --> 00:40:48,875 Burası uygun bir yer zaten. 577 00:40:49,125 --> 00:40:50,000 İki yıllığına kiralanmış. 578 00:40:50,500 --> 00:40:52,666 Bir erkekle yalnız kalmana gerek yok. 579 00:40:53,416 --> 00:40:54,500 Sana otel ayarlarım. 580 00:40:58,458 --> 00:40:59,750 O herhangi bir erkek değil. 581 00:40:59,833 --> 00:41:01,458 Onu tanıyorum. İyi çocuktur. 582 00:41:01,583 --> 00:41:02,833 Anne bir şey söylesene. 583 00:41:03,708 --> 00:41:04,875 Sen tanıyorsun ama ben tanımıyorum. 584 00:41:05,166 --> 00:41:08,333 Ev bulana dek sana otel tutacağım. 585 00:41:08,708 --> 00:41:09,583 Konu kapanmıştır. 586 00:41:09,666 --> 00:41:10,541 Konu kapanmış mıdır? 587 00:41:10,916 --> 00:41:12,333 Otele param yetmez baba. 588 00:41:12,541 --> 00:41:14,125 Ben tutacağım. 589 00:41:14,500 --> 00:41:16,916 İlk maaşımı aldıktan sonra kimsenin eline bakmak istemiyorum. 590 00:41:17,166 --> 00:41:18,916 Hatta eve para bile göndereceğim. 591 00:41:19,500 --> 00:41:20,458 Öyle mi? 592 00:41:20,958 --> 00:41:23,458 Bir anda Bayan Bağımsız oldu! 593 00:41:24,583 --> 00:41:25,916 Bu bağımsızlığının parasını kim ödedi unutma. 594 00:41:27,958 --> 00:41:29,583 Sen iyi eğitim al diye 595 00:41:29,791 --> 00:41:32,708 gece gündüz demeden çalıştım. 596 00:41:33,333 --> 00:41:37,125 Şimdi ilk maaşınla eve para göndereceğim diyorsun. 597 00:41:39,500 --> 00:41:41,416 Benden para almak zoruna mı gidiyor? 598 00:41:43,833 --> 00:41:45,708 Sana hakaret etmiyorum. Seni gururlandırmak istiyorum. 599 00:41:45,791 --> 00:41:47,875 Beni gururlandırmak istiyorsan büyüklerinle nasıl konuşacağını öğren. 600 00:41:49,666 --> 00:41:50,958 Çocukluğundan beri böyle bu. 601 00:41:52,125 --> 00:41:53,458 Birinin lafını dinlediği oldu mu hiç? 602 00:41:53,958 --> 00:41:55,541 Nasıl yani? 603 00:41:55,833 --> 00:41:57,583 Anladığım şeyleri kabul edebilirim. 604 00:41:57,750 --> 00:41:59,541 Anlamazsam kabul etmem! 605 00:42:01,375 --> 00:42:02,666 Ne kibirli kız bu! 606 00:42:04,541 --> 00:42:05,583 İnatçısın! 607 00:42:06,416 --> 00:42:07,958 Bugünden sonra senden hiçbir şey istemiyorum. 608 00:42:08,083 --> 00:42:09,708 Bir şey sorsan bile sana cevap vermeyeceğim. 609 00:42:09,958 --> 00:42:11,375 Çok şükür iki güne gidiyorum. 610 00:42:13,125 --> 00:42:14,916 Yine başladık. Sert sözler, kapı çarpmalar. 611 00:42:21,875 --> 00:42:23,166 Birbirinizi yiyin 612 00:42:24,250 --> 00:42:25,708 ama yastıkları boya lekesi yapma. 613 00:42:25,791 --> 00:42:26,708 Rengi kumaşa çıkar. 614 00:42:54,375 --> 00:42:55,291 Ne oluyor? 615 00:42:57,958 --> 00:42:58,791 Dönüş bileti mi o? 616 00:43:02,875 --> 00:43:03,875 Hayır. 617 00:43:04,375 --> 00:43:08,125 Öylesine bakıyordum. Saatlerini falan kontrol ediyordum. 618 00:43:08,208 --> 00:43:10,500 Daisy… Yani biz saatleri öğrenmek istedik. 619 00:43:10,666 --> 00:43:13,166 Daha şimdiden dönüşünü mü planlıyorsun? 620 00:43:21,541 --> 00:43:22,625 Nakul'e ulaşabildin mi? 621 00:43:23,000 --> 00:43:24,708 Hayır baba. Kimseye ulaşamadım. 622 00:43:25,625 --> 00:43:26,916 Yarına hazır mısınız? 623 00:43:30,291 --> 00:43:31,625 Bensiz işleri halletmeyi becerdiniz mi? 624 00:43:47,166 --> 00:43:49,333 Konuşacak bir şeyiniz yok mu? 625 00:43:52,583 --> 00:43:53,416 Hey! 626 00:43:55,000 --> 00:43:57,916 Karan'la Daisy'nin yıl dönümünü kutladın mı? 627 00:44:05,666 --> 00:44:06,750 Sana söylemiştim. 628 00:44:09,583 --> 00:44:11,583 Artık böyle şeyleri sizler takip edeceksiniz. 629 00:44:12,791 --> 00:44:14,333 Birbirinizin özel günlerini kutlamayı unutmayın. 630 00:44:15,333 --> 00:44:18,541 Birinin ne zaman aranızdan ayrılacağını bilemezsiniz. 631 00:44:22,041 --> 00:44:23,250 Ve sen arkadaşım. 632 00:44:24,541 --> 00:44:25,750 İşe biraz ara mı versen? 633 00:44:33,500 --> 00:44:34,583 Ya sen Aptal? 634 00:44:35,500 --> 00:44:36,541 Niye surat asıyorsun? 635 00:44:40,250 --> 00:44:41,375 Çocuklara niye kızıyorsun? 636 00:44:43,208 --> 00:44:45,958 Terk edilmekten mi korkuyorsun? 637 00:44:52,416 --> 00:44:55,041 Bula bula bu fotoğrafı mı buldun? 638 00:44:57,041 --> 00:44:59,958 O gün ne kadar içtiğimi hatırlıyor musun? 639 00:45:01,791 --> 00:45:03,250 Lanet olsun, çok sarhoştum! 640 00:45:09,333 --> 00:45:10,291 En sevdiğim nerede? 641 00:45:12,250 --> 00:45:13,875 Dubai'de tereyağlı tavuk yiyor. 642 00:45:20,625 --> 00:45:21,791 Angad yarın kaçta iniyor? 643 00:45:22,583 --> 00:45:23,416 Altıda. 644 00:45:23,750 --> 00:45:24,583 Ne? 645 00:45:24,666 --> 00:45:25,833 Sabah altıda baba. 646 00:45:29,916 --> 00:45:31,541 Pazara kim gidecek? 647 00:45:32,625 --> 00:45:33,458 Ben giderim baba. 648 00:45:40,916 --> 00:45:41,875 Başka ne lazım? 649 00:45:43,500 --> 00:45:44,916 -İp? -Çömlek. 650 00:45:45,000 --> 00:45:45,875 Onu aldım. 651 00:45:46,333 --> 00:45:47,583 İki çömlek lazım, biri büyük, biri küçük. 652 00:45:48,166 --> 00:45:49,000 Bir de panchgavya. 653 00:45:49,666 --> 00:45:50,541 Anlamadım, ne? 654 00:45:52,041 --> 00:45:53,708 Panchgavya diyorum. 655 00:45:53,791 --> 00:45:57,666 İnek sütü, kesmik, ghee ve idrardan yapılır. 656 00:45:57,833 --> 00:46:00,208 Ghee ve inek neyiydi? 657 00:46:00,500 --> 00:46:01,333 İdrar. 658 00:46:05,583 --> 00:46:06,416 İnek… 659 00:46:07,208 --> 00:46:09,541 Beyefendiyle sen konuşsana? 660 00:46:11,666 --> 00:46:12,541 Lütfen konuşun. 661 00:46:14,083 --> 00:46:14,916 Tabii. 662 00:46:15,000 --> 00:46:16,541 Saçmalık bu. Elektrikli kremasyon yapılalım. 663 00:46:17,041 --> 00:46:20,000 Onun için de aynı malzemeler lazım. 664 00:46:20,333 --> 00:46:23,458 Bir de yedi altın sikke. 665 00:46:24,291 --> 00:46:26,291 Tabii, yedi altın sikke. 666 00:46:26,458 --> 00:46:27,916 Yedi ne? 667 00:46:28,041 --> 00:46:28,958 Altın sikke. 668 00:46:29,458 --> 00:46:30,291 Evet. 669 00:46:31,375 --> 00:46:32,250 Yedi altın sikke mi? 670 00:46:33,000 --> 00:46:33,875 Harish, bunlar elzem şeyler. 671 00:46:35,291 --> 00:46:36,166 Altın sikke! 672 00:46:37,125 --> 00:46:38,000 Bayağı bir iş bu. 673 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 Hayır, zırvalığın daniskası. 674 00:46:39,833 --> 00:46:43,541 Tabii iş ya. Hem de şahane bir iş modeli. 675 00:46:44,083 --> 00:46:47,000 Bir gün hepimiz için buraya gelecekler, değil mi? 676 00:46:55,666 --> 00:46:58,958 Evet. Ambulans kaçta gelecek? 677 00:47:09,250 --> 00:47:10,458 Dön. 678 00:47:13,500 --> 00:47:15,125 -Bir arama daha geldi, dur. -Sen gel. 679 00:47:16,208 --> 00:47:18,041 -En büyük oğlan bunu alacak. -Tamam. 680 00:47:19,625 --> 00:47:21,041 Lütfen öne gel. 681 00:47:23,083 --> 00:47:24,208 Tutsan yeter. 682 00:47:24,666 --> 00:47:25,500 Bir saniye. 683 00:47:26,916 --> 00:47:27,791 Kaldırın. 684 00:47:28,250 --> 00:47:29,125 Dikkat. 685 00:47:31,333 --> 00:47:33,583 Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 686 00:47:33,958 --> 00:47:35,958 -Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. -Dikkat. 687 00:47:36,375 --> 00:47:38,291 -Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. -Alo? 688 00:47:38,375 --> 00:47:41,166 -Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. -Tamam, öğleden sonra dört iyidir. 689 00:47:41,250 --> 00:47:43,250 -Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. -Bence… 690 00:47:43,708 --> 00:47:45,750 Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 691 00:47:46,208 --> 00:47:48,208 -Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. -Ben seni ararım. 692 00:47:48,666 --> 00:47:49,958 Hayır, yanlış oldu. 693 00:47:50,208 --> 00:47:52,000 Başı önde olacak. 694 00:47:52,083 --> 00:47:53,416 PP, ayaklarının önde olması lazım. 695 00:47:53,666 --> 00:47:55,208 Ben bunu binlerce kez yaptım. Gel oğlum. 696 00:47:55,625 --> 00:47:58,083 Devam edin, oldu. 697 00:47:58,333 --> 00:48:00,000 Şimdi bu tarafa dönün. 698 00:48:00,500 --> 00:48:02,166 Kısa boylular biraz daha kaldırsın. 699 00:48:02,250 --> 00:48:03,875 -Güzel, ilerleyin. -Düşecek. 700 00:48:03,958 --> 00:48:05,583 Bir şey olmaz. Dönün. 701 00:48:05,666 --> 00:48:07,875 Yavaş! Dikkat edin! 702 00:48:07,958 --> 00:48:11,083 Bu tarafa çevir. Haydi. 703 00:48:11,458 --> 00:48:13,916 Acele etmeyin. Güzel. 704 00:48:14,000 --> 00:48:17,041 Şimdi bu tarafa gelin. Yavaş. Aferin. 705 00:48:17,541 --> 00:48:21,375 Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 706 00:48:21,458 --> 00:48:24,000 -Mudassar. -Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 707 00:48:24,125 --> 00:48:26,375 -Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. -Buraya gel Mudassar. 708 00:48:26,458 --> 00:48:28,125 Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 709 00:48:28,500 --> 00:48:30,250 Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 710 00:48:30,333 --> 00:48:32,666 -Merak etme, sorun yok. -Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 711 00:48:32,916 --> 00:48:34,375 Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 712 00:48:34,458 --> 00:48:36,750 -Çömleği de alın. -Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 713 00:48:36,916 --> 00:48:38,250 Çömleği getirin. 714 00:48:38,666 --> 00:48:39,583 Çabuk getirin. 715 00:48:40,375 --> 00:48:41,250 Ne bekliyorsunuz? 716 00:48:42,416 --> 00:48:46,208 Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 717 00:48:46,666 --> 00:48:50,541 Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 718 00:48:51,083 --> 00:48:52,583 Hakikat, Lord Rama'nın adındadır. 719 00:49:08,041 --> 00:49:10,125 GURU KRIPA EVLAT EDİNME MERKEZİ 720 00:49:10,541 --> 00:49:13,833 Ama Harish, zaten üç çocuğun masrafını ödüyorsun. 721 00:49:14,458 --> 00:49:15,791 Evlat edinmek mi istiyorsun? 722 00:49:16,458 --> 00:49:20,500 Bayan Durga, biliyorsunuz, burası benim ilk evimdi. 723 00:49:21,250 --> 00:49:22,333 Ben burada büyüdüm. 724 00:49:22,875 --> 00:49:25,583 Eşim hayatıma girdikten sonra ailem oldu. 725 00:49:26,791 --> 00:49:29,666 Bu yüzden karar vermiştik, durumumu müsaade ettiğinde 726 00:49:29,833 --> 00:49:31,250 evlat edinecektik. 727 00:49:31,708 --> 00:49:33,750 Hem bebeğin zorluğuyla uğraşmayacağız hem de vücudum da bozulmayacak. 728 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 Değil mi ama? 729 00:50:18,416 --> 00:50:19,583 Şoföre söyle, yolu ben tarif edeceğim. 730 00:50:21,375 --> 00:50:22,375 Biz de gelmek istiyoruz. 731 00:50:25,166 --> 00:50:26,916 Sanırım buna izin verilmiyor ama… 732 00:50:42,291 --> 00:50:44,333 PP, gidelim mi? 733 00:50:44,666 --> 00:50:45,791 Bırakın sorunu ben çözeyim. 734 00:52:04,708 --> 00:52:07,666 Malzemelerin olduğu çanta nerede? 735 00:52:08,416 --> 00:52:10,166 -Hayır, içeride bırakalım. -Tamam. 736 00:52:10,458 --> 00:52:12,375 -Neden? -Biraz vakit alabilir. 737 00:52:13,000 --> 00:52:13,833 Ne kadar vakit alır? 738 00:52:15,166 --> 00:52:17,500 15-20 dakika kadar. Bizden önce iki kremasyon daha var. 739 00:52:18,333 --> 00:52:19,416 Biz üçüncü sıradayız. 740 00:52:21,541 --> 00:52:24,083 Ben rahiple bir konuşayım. 741 00:52:24,166 --> 00:52:26,333 Buraya binlerce kez geldim. 742 00:52:27,666 --> 00:52:28,875 Elektrikli kremasyon yaptıralım demiştim. 743 00:52:29,208 --> 00:52:32,041 Hayır. Rahiple konuştuk, 744 00:52:32,250 --> 00:52:33,750 ruhun kurtuluşu sadece odun ateşiyle olurmuş. 745 00:52:35,166 --> 00:52:36,041 Ne? 746 00:52:39,000 --> 00:52:40,916 Bir 10-15 dakika daha sürecekmiş baba. 747 00:52:41,833 --> 00:52:44,541 Şeymiş… Kurtuluşla alakalı bir şey. 748 00:52:45,208 --> 00:52:47,250 Sıra gelene dek ne yapacağız? 749 00:53:02,666 --> 00:53:03,541 Nakul? 750 00:53:11,958 --> 00:53:13,791 Bunu nasıl bilmem? Yani… 751 00:53:15,041 --> 00:53:16,791 Her şeyi okudum. 752 00:53:16,875 --> 00:53:18,583 Biz cenazede siyah giyeriz. 753 00:53:18,666 --> 00:53:21,833 -Böyle olduğundan… -Sorun yok. Fark etmez. 754 00:53:22,916 --> 00:53:24,416 Karan bana söylemedi bile. 755 00:53:25,125 --> 00:53:26,458 Ne aptalım! 756 00:53:27,625 --> 00:53:30,416 Yok, hiç üzülme. Ben sana söylerim. 757 00:53:31,791 --> 00:53:34,083 Bizzat ben, PP Singh. Aile dostuyum. 758 00:53:36,041 --> 00:53:38,000 Evladım, Ölüm Tanrısı… 759 00:53:39,458 --> 00:53:40,541 …Yamraj… 760 00:53:41,958 --> 00:53:44,041 …herkesin canını alır. 761 00:53:45,416 --> 00:53:46,416 Yabancıların dahi. 762 00:53:47,833 --> 00:53:49,916 Ruh vücudu terk eder 763 00:53:50,708 --> 00:53:52,291 ama bazen tekrar içeri girmeye çalışır. 764 00:53:52,708 --> 00:53:55,625 Bu yüzden burnu tıkıyoruz. Gördün mü? 765 00:53:55,916 --> 00:53:56,750 Evet. 766 00:53:56,875 --> 00:53:59,041 Bir de ayak başparmaklarını bağlıyoruz. 767 00:54:01,375 --> 00:54:02,375 Çok önemlidir. 768 00:54:04,458 --> 00:54:05,541 -Sonra… -Astral bağı kesiyoruz. 769 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 Bedenle ruhu bağlayan şey. 770 00:54:08,208 --> 00:54:09,208 Astral bağ. 771 00:54:12,875 --> 00:54:14,291 Ben de aynısını söyledim. 772 00:54:14,666 --> 00:54:15,500 Aynı şey işte. 773 00:54:15,750 --> 00:54:16,666 Adın ne? 774 00:54:17,041 --> 00:54:19,083 Bu grubun adını kim koydu? 775 00:54:19,166 --> 00:54:21,166 "Gayatri'nin Vefatı 2022"? 776 00:54:21,625 --> 00:54:22,541 Ben koymadım. 777 00:54:22,791 --> 00:54:24,041 WhatsApp grubundan bahsediyorum. 778 00:54:24,333 --> 00:54:26,708 Dün gruba birini ekledik, değil mi? 779 00:54:26,791 --> 00:54:27,625 Düşündüm de… 780 00:54:28,583 --> 00:54:29,833 Kim gruba böyle isim koyar? 781 00:54:30,541 --> 00:54:31,375 Tartışmayalım. 782 00:54:31,458 --> 00:54:34,833 Onun yerine güzel bir isim bulalım. 783 00:54:35,583 --> 00:54:38,208 Harish çok yalnız kalacak. 784 00:54:39,250 --> 00:54:40,500 Grubun adını "Harish Yalnız Kaldı" koyalım. 785 00:54:41,625 --> 00:54:44,458 Madem Harish'in adını kullanacağız, o zaman grubun adı, 786 00:54:45,500 --> 00:54:46,875 "Harish'in Bize İhtiyacı Var" olsun mu? 787 00:54:47,750 --> 00:54:49,958 Grup Gayatri'nin anısına açıldı, 788 00:54:50,041 --> 00:54:52,333 -bu yüzden kendisinin adını kullanalım. -Kesinlikle. 789 00:54:52,541 --> 00:54:53,458 Doğru. 790 00:54:53,625 --> 00:54:54,875 Ama Gayatri artık aramızda değil. 791 00:54:56,125 --> 00:54:56,958 Peki şey nasıl… 792 00:54:57,958 --> 00:55:00,625 "Gayatri Gitti Gider"? 793 00:55:00,750 --> 00:55:01,791 "Gayatri Gitti Gider" mi? 794 00:55:02,000 --> 00:55:02,916 Film adı değil miydi o? 795 00:55:03,041 --> 00:55:06,125 Gayatri rahmetli oldu ama adına grup kurduk. 796 00:55:06,208 --> 00:55:07,208 Her daim beraber olacağız. 797 00:55:07,416 --> 00:55:10,250 Bize eskiden ne derdi hatırlar mısınız? 798 00:55:10,708 --> 00:55:11,541 Ne? 799 00:55:11,625 --> 00:55:13,000 Chandigarh'ın Neşeleri. 800 00:55:13,833 --> 00:55:16,750 Grubun adı, Chandigarh'ın Neşeleri olsun. 801 00:55:18,083 --> 00:55:19,041 Tamam. 802 00:55:25,833 --> 00:55:26,666 Ne oldu? 803 00:55:28,541 --> 00:55:30,208 -10 dakika daha bekleyeceğiz. -Tamam. 804 00:55:35,791 --> 00:55:37,708 Beni grubun yöneticisi yap da adını değiştireyim. 805 00:55:38,791 --> 00:55:41,000 -Yaptım. -Değiştir haydi. 806 00:55:41,666 --> 00:55:43,000 Selfie çekelim. 807 00:55:43,791 --> 00:55:46,041 Hepimiz beyaz giyiyoruz. 808 00:55:46,125 --> 00:55:48,083 Selfie çekelim, profil fotoğrafı yaparız. 809 00:55:48,250 --> 00:55:49,208 -Yanaşın. -Tamam. 810 00:55:52,458 --> 00:55:53,833 Gayatri'nin Neşeleri. 811 00:56:00,250 --> 00:56:02,083 Kremasyonu neden erkek çocuk yapıyor? 812 00:56:03,458 --> 00:56:05,208 Kremasyonu neden erkek çocuk yapıyor? 813 00:56:07,333 --> 00:56:08,166 Nasıl yani? 814 00:56:09,166 --> 00:56:10,208 O benim de annemdi. 815 00:56:10,708 --> 00:56:11,708 Ben neden ateşi yakamıyorum? 816 00:56:18,833 --> 00:56:20,250 Hiç değişmemişsin Tara. 817 00:56:22,666 --> 00:56:24,166 Söyleneni yapsan yeter. 818 00:56:25,875 --> 00:56:28,541 Söyleneni yapayım ama anlamı üzerine düşünmeyeyim mi? 819 00:56:57,333 --> 00:56:58,208 İyi misin? 820 00:57:00,875 --> 00:57:01,708 Sen? 821 00:57:04,541 --> 00:57:05,375 Ben… 822 00:57:06,125 --> 00:57:07,958 Son gece ona su verdim, gayet iyi görünüyordu. 823 00:57:09,458 --> 00:57:10,458 Bana şeyi sordu… 824 00:57:12,375 --> 00:57:13,583 …sana cevap verip vermediğimi. 825 00:57:17,666 --> 00:57:18,666 Annem e-postamı mı okudu? 826 00:57:20,833 --> 00:57:23,041 Okumasını söyledim. 827 00:57:25,000 --> 00:57:25,875 Dedi ki… 828 00:57:27,708 --> 00:57:30,083 …"O şapşal kesin yüzümü kızartacak… 829 00:57:31,625 --> 00:57:33,375 …bir şey yazmıştır." 830 00:57:41,208 --> 00:57:42,041 Şapşal mı? 831 00:57:49,291 --> 00:57:50,125 Annem… 832 00:58:01,458 --> 00:58:02,583 Sıra bizde. 833 00:58:24,416 --> 00:58:28,500 Benim canım annem 834 00:58:29,958 --> 00:58:36,250 Benim canım annem 835 00:58:37,916 --> 00:58:43,583 Benim canım annem 836 00:58:44,458 --> 00:58:49,958 Benim canım annem 837 00:58:51,708 --> 00:58:55,041 Anılar 838 00:58:55,583 --> 00:59:01,000 Akın akın zihnime üşüşüyor 839 00:59:02,708 --> 00:59:06,583 Benim canım annem 840 00:59:07,125 --> 00:59:12,916 Benim canım annem 841 00:59:29,666 --> 00:59:36,250 Niye yanı başımda Oturuyormuşsun gibi hissediyorum? 842 00:59:37,041 --> 00:59:43,625 Her saniye bir imtihan 843 00:59:44,416 --> 00:59:47,416 Aklımdan geçenlerle yaptıklarım çelişiyor 844 00:59:47,500 --> 00:59:51,291 Tek gördüğüm sensin 845 00:59:51,875 --> 00:59:57,458 Kanımda canımda Tek istediğim sensin 846 00:59:58,500 --> 01:00:01,791 Benim canım annem 847 01:00:02,250 --> 01:00:06,000 Seni düşündüğümde 848 01:00:06,458 --> 01:00:12,750 Gözlerim dolar, yaşlar akar 849 01:00:13,291 --> 01:00:16,750 Benim canım annem 850 01:00:17,041 --> 01:00:20,958 Seni düşündüğümde 851 01:00:21,291 --> 01:00:27,583 Gözlerim dolar, yaşlar akar 852 01:01:01,333 --> 01:01:03,875 Ah senin o gülüşün 853 01:01:04,958 --> 01:01:07,833 Ah senin o gözyaşların 854 01:01:09,125 --> 01:01:15,750 Hayat sensiz nasıl olacak? 855 01:01:16,083 --> 01:01:19,333 Canım yandığında 856 01:01:19,750 --> 01:01:23,416 Derin kesiklerim olduğunda 857 01:01:23,916 --> 01:01:30,333 İlacım senin çehrendi 858 01:01:30,875 --> 01:01:37,458 Çehren, senin çehren 859 01:01:38,166 --> 01:01:41,375 Benim canım annem 860 01:01:41,916 --> 01:01:45,916 Seni düşündüğümde 861 01:01:46,291 --> 01:01:52,125 Gözlerim dolar, yaşlar akar 862 01:01:52,916 --> 01:01:56,416 Benim canım annem 863 01:01:56,708 --> 01:02:00,708 Seni düşündüğümde 864 01:02:00,958 --> 01:02:06,791 Gözlerim dolar, yaşlar akar 865 01:02:07,708 --> 01:02:10,625 Benim canım annem 866 01:02:12,166 --> 01:02:15,083 Gölgene sığınırım 867 01:02:15,166 --> 01:02:18,416 Benim canım annem 868 01:02:19,541 --> 01:02:22,416 Yanında kalayım 869 01:02:22,500 --> 01:02:25,833 Benim canım annem 870 01:02:26,958 --> 01:02:29,750 Gölgene sığınırım 871 01:02:29,916 --> 01:02:33,583 Benim canım annem 872 01:02:34,166 --> 01:02:40,625 Gözlerim dolar, yaşlar akar 873 01:02:46,125 --> 01:02:46,958 Aptal. 874 01:02:52,541 --> 01:02:53,416 Aptal. 875 01:03:01,500 --> 01:03:02,375 Hey Aptal. 876 01:03:07,583 --> 01:03:08,500 Aptal. 877 01:03:09,208 --> 01:03:11,416 Benim oğlum geldi. 878 01:03:54,791 --> 01:03:57,250 Efendim baba? Ne oldu? 879 01:04:06,166 --> 01:04:10,750 Annenin kremasyonu yeni yapıldı. 880 01:04:12,666 --> 01:04:13,500 Evet. 881 01:04:15,916 --> 01:04:16,791 Kremasyon! 882 01:04:22,375 --> 01:04:23,916 Ve… 883 01:04:26,083 --> 01:04:27,125 Ve siz ikiniz… 884 01:04:28,416 --> 01:04:29,500 Siz ikiniz… 885 01:04:31,708 --> 01:04:32,583 Bu nedir? 886 01:04:33,666 --> 01:04:34,500 Nedir yahu? 887 01:04:39,125 --> 01:04:42,541 Umurunda değil işte. 888 01:04:43,875 --> 01:04:45,291 Yakında sen de gideceksin. 889 01:04:45,500 --> 01:04:47,791 Vazifeni yaptın nasılsa, hemen kaçacaksın. 890 01:04:49,541 --> 01:04:51,166 Sadece işin ve parti yapmak umurunda. 891 01:04:51,833 --> 01:04:52,708 Yaşlı ebeveynleri kim takar? 892 01:04:58,375 --> 01:04:59,250 Bu nedir? Yani… 893 01:05:01,208 --> 01:05:02,291 Ne… 894 01:05:02,541 --> 01:05:05,541 Hissiyat! Ne hissediyorsun? 895 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 İyice Amerikalı olmuşsun. 896 01:05:11,250 --> 01:05:12,333 Onlar da böyledir. 897 01:05:14,458 --> 01:05:16,833 Gündüz anneni yak, akşam karının peşinden koş. 898 01:05:16,916 --> 01:05:18,583 -Resmen hayal kırıklığı… -O sadece senin eşin değildi baba. 899 01:05:22,583 --> 01:05:23,666 Benim de annemdi. 900 01:05:30,375 --> 01:05:35,166 O işin peşinde değildim. Aklımın ucundan bile geçmedi. 901 01:05:39,375 --> 01:05:40,500 Havamda değildim. 902 01:05:40,625 --> 01:05:43,125 -Havanda değildin demek? -Evet. 903 01:05:43,208 --> 01:05:45,166 Neyin havasındaydın arkadaşım? 904 01:05:46,833 --> 01:05:47,791 Havalarını anlatsana bir. 905 01:05:49,500 --> 01:05:50,625 Annem, büyükanne olmak istiyordu. 906 01:05:54,291 --> 01:05:55,250 Ona söz vermiştim, 907 01:05:56,458 --> 01:05:58,041 doğum gününde ona torun verecektim. 908 01:05:59,958 --> 01:06:00,791 Onun peşindeydik. 909 01:06:08,291 --> 01:06:12,708 Daisy… Doğurganlık ilacı kullanıyor. 910 01:06:13,416 --> 01:06:15,916 Günü kaçırırsak sil baştan başlamamız gerekecek. 911 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 Bunu kimin için yapıyoruz? Sizin için. 912 01:06:19,916 --> 01:06:21,708 Siz büyükanne ve büyükbaba olabilin diye. 913 01:06:23,833 --> 01:06:25,083 Eğlenmiyorduk baba. 914 01:06:34,750 --> 01:06:35,875 Sorun da bu. 915 01:06:37,166 --> 01:06:38,041 Sorun nedir baba? 916 01:06:39,833 --> 01:06:40,666 Sigara! 917 01:06:41,500 --> 01:06:42,333 Ne? 918 01:06:43,958 --> 01:06:45,750 Sorun sigara içmen! 919 01:06:47,500 --> 01:06:50,333 Gayatri sana evliliğimizin ilk gecesinde hamile kaldı. 920 01:06:50,958 --> 01:06:54,166 Sigarayı bırakmış olsaydın Daisy ilaç içmek zorunda kalmazdı. 921 01:06:54,250 --> 01:06:56,041 Şimdiye büyükanneyle büyükbaba olmuştuk. 922 01:06:58,458 --> 01:06:59,458 O yüzden sigara içmek yok! 923 01:06:59,541 --> 01:07:00,833 -Tamam mı? -Ne diyorsun sen? 924 01:07:00,916 --> 01:07:02,250 Tek bir konuya odaklansak ya? 925 01:07:02,333 --> 01:07:04,791 Sen tereciye tere mi satıyorsun? 926 01:07:05,208 --> 01:07:07,041 Bana tartışmayı mı öğreteceksin? 927 01:07:10,375 --> 01:07:11,708 Kesin biletlerinizi şimdiden almışsındır. 928 01:07:12,083 --> 01:07:13,000 Ne zaman gidiyorsunuz? 929 01:07:13,500 --> 01:07:15,166 Ne oluyor burada? 930 01:07:16,416 --> 01:07:19,000 Annem artık bizimle değil ve siz şimdiden kavgaya başlamışsınız. 931 01:07:19,541 --> 01:07:22,875 Hiç nasıl yakılmak istediğini 932 01:07:23,541 --> 01:07:27,458 durup düşündünüz mü? 933 01:07:27,916 --> 01:07:29,541 Nasıl bir kremasyon isterdi? 934 01:07:29,750 --> 01:07:34,541 Bu doğum günü değil ki oturup tema seçesin. 935 01:07:34,916 --> 01:07:37,250 Doğum günü değil, ölüm günü. 936 01:07:37,875 --> 01:07:40,958 Doğum günü her yıl geliyor. Ölüm kapını bir kere çalar. 937 01:07:41,666 --> 01:07:44,458 Ama kimse durup da annemin ne isteyeceğini düşünmedi. 938 01:07:44,583 --> 01:07:45,500 Öyle mi? 939 01:07:46,416 --> 01:07:47,500 Ne fark eder ki? 940 01:07:48,125 --> 01:07:51,166 Annen öldü. Bir şeyi sevip sevmediğini nasıl söyleyecek? 941 01:07:51,458 --> 01:07:54,833 Neden azat edileceğine dair söz hakkı olsun isterdi belki? 942 01:07:55,500 --> 01:07:58,166 Annem nasıl hatırlanmak isterdi? 943 01:07:58,791 --> 01:08:03,166 Gerçekten üstümüzde süzülüyorsa ruhu nasıl azat edilecek? 944 01:08:04,291 --> 01:08:08,875 Ritüellerin amacı bu. Ruhu doğru yola sokmak. 945 01:08:09,083 --> 01:08:11,666 Sebebini bilmeden bir şeyler yapıyoruz. 946 01:08:12,000 --> 01:08:15,625 PP amca onaylasın diye makine gibi dediğini yapıyoruz. 947 01:08:16,291 --> 01:08:18,500 Millet her şey yolunda gitti desin diye yapıyoruz. 948 01:08:18,791 --> 01:08:20,583 Her şeyi usulünce yaptığımızı söylesinler istiyoruz. 949 01:08:21,875 --> 01:08:23,791 Kimse annemi düşünmedi. 950 01:08:25,833 --> 01:08:26,791 Bir şey desene. 951 01:08:29,708 --> 01:08:32,416 Binlerce yıldır bu gelenekleri uyguluyoruz. 952 01:08:33,833 --> 01:08:37,708 Senin inanmıyor olman yanlış oldukları anlamına gelmez. 953 01:08:43,041 --> 01:08:45,583 Annemin son dileklerini biliyordum ben! 954 01:08:45,875 --> 01:08:46,833 Tanrım. 955 01:10:35,166 --> 01:10:38,333 Baba, istersen koltuğu geri çek, bacakların rahatlasın. 956 01:10:38,416 --> 01:10:39,416 -İyiyim ben. -Daha… 957 01:10:41,166 --> 01:10:42,291 İyiyse boş ver. 958 01:10:47,041 --> 01:10:47,958 -Merhaba canım. -Merhaba. 959 01:10:48,083 --> 01:10:50,000 -Merhaba. -Merhaba canım. İyi misin? Terslik yok? 960 01:10:50,125 --> 01:10:51,750 -Herkes iyi mi? Sen iyi misin? -Bir dur da dinle. 961 01:10:52,083 --> 01:10:53,708 -Evet. -Hayır, hayır. 962 01:10:53,875 --> 01:10:55,416 -Bir dur. -Önce sen beni dinle. 963 01:10:55,625 --> 01:10:57,458 Kimseye kızma, tamam mı? 964 01:10:58,208 --> 01:10:59,041 Beni dinliyor musun? 965 01:10:59,125 --> 01:11:00,958 Tamam! Ama en önemlisi 966 01:11:01,041 --> 01:11:02,541 -babana karşı sabırlı ol. -Mudassar. 967 01:11:02,625 --> 01:11:03,791 Babana karşı sabırlı davran. 968 01:11:03,875 --> 01:11:06,500 -Tamam Mudassar. -Sen kendini kaybedince o da kaybediyor. 969 01:11:06,708 --> 01:11:08,208 -Kendine hâkim ol. -Tamam. Beni dinle. 970 01:11:08,291 --> 01:11:10,958 -Şu anda sana ihtiyacı var. -Hoparlördesin. 971 01:11:15,375 --> 01:11:17,791 Merhaba. Herkese merhaba. 972 01:11:18,041 --> 01:11:18,916 Merhaba baba. 973 01:11:20,208 --> 01:11:21,041 Merhaba. 974 01:11:21,791 --> 01:11:23,208 Merhaba. Selamlar. 975 01:11:24,333 --> 01:11:28,541 Siz devam edin. Ben sonra seni ararım. 976 01:11:30,333 --> 01:11:31,333 -Sonra mesaj atacağım. -Tamam. 977 01:11:31,416 --> 01:11:32,666 Seni seviyorum. 978 01:11:32,750 --> 01:11:34,625 -Sus artık. Hoşça kal. -Hoşça kal. 979 01:11:37,375 --> 01:11:38,791 Tek kelime bile etme. 980 01:12:02,416 --> 01:12:03,375 Kapıyı aç. 981 01:12:05,625 --> 01:12:06,458 Tara. 982 01:12:08,416 --> 01:12:09,250 Bu… 983 01:12:11,958 --> 01:12:14,041 Bu PP'nin listesi. 984 01:12:14,250 --> 01:12:15,083 Tamam. 985 01:12:15,208 --> 01:12:16,708 Bir bak. Her şey yazıyor. 986 01:12:17,041 --> 01:12:18,583 Merak etme. Hepsini halledeceğim. 987 01:12:18,666 --> 01:12:19,916 -Yok, bende kalsın. -Emin misin? 988 01:12:20,000 --> 01:12:21,458 -Evet. -Siz devam edin çocuklar. 989 01:12:22,666 --> 01:12:23,666 Bir saniye Daisy. 990 01:12:25,291 --> 01:12:26,791 Size bir oda ayarlayayım mı? 991 01:12:26,875 --> 01:12:28,458 -Gerek yok. -Benimle gelin beyefendi. 992 01:12:28,583 --> 01:12:29,875 -Sağ ol, istemiyorum. -Size otel ayarlayayım. 993 01:12:29,958 --> 01:12:31,291 -Şu çocuğu alın. -Gelin lütfen. 994 01:12:31,375 --> 01:12:32,625 -Otel falan istemiyorum. -Biz hallederiz. 995 01:12:32,708 --> 01:12:35,208 -Biz hallederiz. -Size otel ayarlayayım. Hemen hallederim. 996 01:12:35,291 --> 01:12:36,416 -Bu çanta kimin? -Benim. 997 01:12:36,916 --> 01:12:39,125 -Benimle gelin. -Evladım, otel falan istemiyoruz. 998 01:12:39,208 --> 01:12:40,833 -Hanımefendi, 100 dolar verir misiniz? -100 dolar. 999 01:12:40,916 --> 01:12:44,250 O ne kadar büyük para biliyor musun sen? 1000 01:12:44,333 --> 01:12:46,166 Bir saniye çocuklar. 1001 01:12:46,333 --> 01:12:49,000 Sandal ağacı sizi sakinleştirir efendim. 1002 01:12:49,083 --> 01:12:50,750 Ben iyiyim. Ona sür. 1003 01:12:51,083 --> 01:12:52,375 -100 rupi… -Sandal ağacı sakinleşmek… 1004 01:12:52,458 --> 01:12:54,208 -Çok iyidir. -İstemiyorum. 1005 01:12:54,291 --> 01:12:55,333 Haydi ama Karan. 1006 01:12:55,500 --> 01:12:57,250 -Oldu işte. -Hayatım çocuklara para versene. 1007 01:12:57,375 --> 01:12:58,250 100 dolar, hanımefendi lütfen. 1008 01:12:58,333 --> 01:12:59,583 Çocuklara para versene. 1009 01:13:00,000 --> 01:13:00,916 Şunu süreyim. 1010 01:13:01,125 --> 01:13:02,750 Çakranız burası. 1011 01:13:04,541 --> 01:13:05,375 Anladın mı? 1012 01:13:05,750 --> 01:13:08,250 Çakram burada. 1013 01:13:08,791 --> 01:13:09,875 Ortada. 1014 01:13:11,250 --> 01:13:12,500 -Orası. -Burası. 1015 01:13:15,250 --> 01:13:16,083 Mübarek ol. 1016 01:13:20,250 --> 01:13:21,166 Mübarek ol. 1017 01:13:22,541 --> 01:13:23,500 Yürü. 1018 01:13:26,833 --> 01:13:27,708 Uzun ömürlerin olsun. 1019 01:13:32,416 --> 01:13:33,333 Tara, ayağına dokun. 1020 01:13:33,875 --> 01:13:34,708 Sen dokunsana. 1021 01:13:45,041 --> 01:13:47,000 -Hey. -Ayağına dokunayım. 1022 01:13:47,333 --> 01:13:48,166 Nasılsın? 1023 01:13:48,250 --> 01:13:49,166 Büyükbabanın ayağına dokunsana. 1024 01:13:49,250 --> 01:13:50,625 Hayır baba. Hiç hoşuma gitmiyor. 1025 01:13:51,833 --> 01:13:53,750 Mesele hoşlanıp hoşlanmamak değil. Mesele saygı. 1026 01:13:53,875 --> 01:13:56,000 Saygı göstermek için insanların ayağına dokunmama gerek yok. 1027 01:13:56,791 --> 01:13:57,708 Kutsa beni. 1028 01:13:58,291 --> 01:14:00,125 Derdin ne senin? Ayağına dokunuver işte. 1029 01:14:00,333 --> 01:14:01,333 Dokunmak istemiyorum. 1030 01:14:01,791 --> 01:14:03,708 Babam için yap bari. 1031 01:14:03,875 --> 01:14:05,583 Derdin herkesi memnun etmek, değil mi? 1032 01:14:06,208 --> 01:14:08,791 Hasta olduğunda büyükbabamın yanında kim vardı? 1033 01:14:08,875 --> 01:14:10,041 -Ben, değil mi? -O hep hasta. 1034 01:14:10,125 --> 01:14:11,000 -Yani sen… -Sus! 1035 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Aptal kızım. 1036 01:14:13,000 --> 01:14:13,916 Çok konuşuyor. 1037 01:14:15,208 --> 01:14:19,875 Kızlarımızın büyüklerin ayaklarına dokunmasına hacet yok. 1038 01:14:20,833 --> 01:14:21,666 Gördün mü? 1039 01:14:22,375 --> 01:14:23,666 Ama gelinler dokunmak zorunda! 1040 01:14:23,750 --> 01:14:25,083 Gelin olduğunda 1041 01:14:25,625 --> 01:14:27,666 nasılsa ayaklarına dokunacaksın. 1042 01:14:27,750 --> 01:14:29,750 -Büyükbaba, ben… -Yeter! 1043 01:14:34,500 --> 01:14:36,541 Telefonları sessize alın. 1044 01:14:42,833 --> 01:14:44,833 Kimin küllerini suya savuracağız? 1045 01:14:45,125 --> 01:14:46,041 Gayatri Bhalla. 1046 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 Ve kendisi böyle şeyleri hiç sevmezdi. 1047 01:14:51,083 --> 01:14:54,458 Demek böyle şeyleri hiç sevmezdi? 1048 01:14:57,916 --> 01:15:00,666 Külleri neden Ganj Nehri'ne savuruyoruz biliyor musunuz? 1049 01:15:08,958 --> 01:15:10,125 Öğrenmek ister misiniz? 1050 01:15:10,666 --> 01:15:11,583 Evet, lütfen. 1051 01:15:12,125 --> 01:15:13,750 Bunun üzerine çok hikâye var… 1052 01:15:15,625 --> 01:15:18,833 …ama benim en sevdiğim Hastinapur'un Kraliçesi hakkında olan. 1053 01:15:20,083 --> 01:15:22,250 Bilgisayarım yanımda, isterseniz gösterebilirim. 1054 01:15:23,250 --> 01:15:27,416 Şifrem, "Hatırlamıyorum." 1055 01:15:27,958 --> 01:15:29,208 H'si büyük. 1056 01:15:29,708 --> 01:15:30,541 Görüyor musunuz? 1057 01:15:32,666 --> 01:15:37,500 Hastinapur Kralı Shantau, Ganj'ın kıyısında güzel bir kadın görmüş 1058 01:15:38,583 --> 01:15:39,958 ve kadına evlenme teklif etmiş. 1059 01:15:41,041 --> 01:15:43,666 Kraliçe bu teklifi bir şartla kabul etmiş. 1060 01:15:47,541 --> 01:15:53,416 Kral, kendisinin hiçbir hareketini sorgulamayacakmış. 1061 01:15:53,916 --> 01:15:58,416 Yoksa kralı ebediyen terk edecekmiş. 1062 01:15:58,625 --> 01:15:59,958 Şimdi hep beraber yaşasın Ganj Ana diyelim. 1063 01:16:00,083 --> 01:16:02,125 Yaşasın Ganj Ana. 1064 01:16:02,791 --> 01:16:06,333 Kraliçe bir erkek çocuğu doğurmuş, 1065 01:16:07,000 --> 01:16:10,666 bebeği nehre götürmüş. 1066 01:16:12,708 --> 01:16:14,000 Kral onu takip etmiş 1067 01:16:14,916 --> 01:16:16,125 ve kraliçenin… 1068 01:16:19,333 --> 01:16:22,416 …bebeklerini nehre kurban edişini 1069 01:16:23,041 --> 01:16:26,833 izlemiş. 1070 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 Hiçbir şey diyememiş. 1071 01:16:31,416 --> 01:16:32,666 Çünkü söz vermişti. 1072 01:16:33,333 --> 01:16:34,291 Yaşasın Ganj Ana diyelim. 1073 01:16:34,625 --> 01:16:35,583 Yaşasın Ganj Ana. 1074 01:16:38,083 --> 01:16:41,416 Aynı şeyi ikinci bebeğe de yapmış, onu Ganj Ana'ya kurban etmiş. 1075 01:16:41,791 --> 01:16:43,833 Ve üçüncüyle dördüncüyü de. 1076 01:16:43,916 --> 01:16:46,041 Beşinci, altıncı ve yedinci de aynı kaderi paylaşmış. 1077 01:16:46,333 --> 01:16:48,000 Hepsi Ganj Ana'ya kurban edilmiş. 1078 01:16:48,583 --> 01:16:50,333 Tüm kraliyet dehşete düşmüş. 1079 01:16:51,333 --> 01:16:52,708 Ama kral hiç soru soramıyormuş. 1080 01:16:54,125 --> 01:16:55,666 Sonra sekizinci çocukları olmuş… 1081 01:16:57,791 --> 01:16:58,708 Yükleniyor. 1082 01:17:16,250 --> 01:17:22,833 Kraliçe, sekizinci bebeği de nehre götürmüş. 1083 01:17:23,583 --> 01:17:25,750 Bu defa kral artık dayanamamış. 1084 01:17:28,750 --> 01:17:30,583 Kraliçe ona verdiği sözü hatırlatmış 1085 01:17:30,666 --> 01:17:32,166 ama kral kendini tutamamış. 1086 01:17:32,916 --> 01:17:34,125 Yaşasın Ganj Ana diyelim. 1087 01:17:34,250 --> 01:17:35,083 -Yaşasın Ganj Ana. -Yaşasın. 1088 01:17:36,041 --> 01:17:37,500 Kraliçe açıklamaya başlamış. 1089 01:17:39,041 --> 01:17:40,416 Kendisi Lord Brahma'nın kızıymış 1090 01:17:40,500 --> 01:17:43,583 ve Pir Vashishta tarafından lanetlenmiş, 1091 01:17:43,875 --> 01:17:46,041 lanet yüzünden tüm çocukları dünyada doğacakmış. 1092 01:17:47,166 --> 01:17:50,708 Bu dünyadan kurtulup cennete gidebilmelerinin tek yolu ise 1093 01:17:51,041 --> 01:17:54,041 bebeklerin Ganj Ana'ya kurban edilmeleriymiş. 1094 01:17:55,000 --> 01:17:57,541 Ölülerin küllerini Ganj Ana'ya sunuyoruz ki 1095 01:17:57,875 --> 01:18:02,875 müteveffayı günahlarından arındırsın. 1096 01:18:08,625 --> 01:18:09,666 -Yaşasın Ganj Ana. -Pardon. 1097 01:18:11,541 --> 01:18:13,541 Külleri suya 1098 01:18:13,833 --> 01:18:15,708 fosfat içerdikleri için atıyoruz, 1099 01:18:16,333 --> 01:18:18,291 tarım için çok faydalı. 1100 01:18:18,458 --> 01:18:20,416 Tara. Otur. 1101 01:18:20,500 --> 01:18:21,541 Ne diyorsun sen Karan? 1102 01:18:22,000 --> 01:18:23,583 Bu saçmalığa artık dayanamıyorum. 1103 01:18:24,291 --> 01:18:26,708 Bağnazlık bu. İşlemin arkasında bilim var, o kadar. 1104 01:18:27,333 --> 01:18:28,625 -Otur şuraya. -Burada oturup da… 1105 01:18:29,041 --> 01:18:29,875 Selam olsun. 1106 01:18:32,416 --> 01:18:33,458 Kusura bakmayın. 1107 01:18:34,000 --> 01:18:35,250 Lütfen devam edin. 1108 01:18:35,791 --> 01:18:36,875 Kardeşim bunları anlamıyor. 1109 01:18:40,041 --> 01:18:41,833 Sekizinci çocuğun kim olduğunu biliyor musunuz? 1110 01:18:43,541 --> 01:18:45,958 Mahabharata'daki Kaurava Birliği'nin yüce kumandanı Bhishma Pitamaha'ydı. 1111 01:18:48,000 --> 01:18:48,833 Hanımefendinin adı neydi? 1112 01:18:49,583 --> 01:18:51,000 Tara. Tara Bhalla. 1113 01:18:54,958 --> 01:18:56,000 Bu taraftan gelin. 1114 01:18:57,041 --> 01:18:58,666 Daha uzun ama yürümesi daha kolay. 1115 01:19:00,625 --> 01:19:04,208 Haklısın. Hepsi bilimden ibaret. 1116 01:19:05,125 --> 01:19:07,708 Ama senin hikâyen sıkıcı. 1117 01:19:08,666 --> 01:19:11,375 Yas sürecine faydası yok. 1118 01:19:12,250 --> 01:19:13,833 Hikâyede hareket ve heyecan yok. 1119 01:19:14,625 --> 01:19:19,750 Sen, Ganj Ana'yı annenin külleriyle beslemeye gelmemişsin. 1120 01:19:25,291 --> 01:19:28,708 Bu hikâyeler dünyayı besliyor. 1121 01:19:30,125 --> 01:19:33,750 Bunlar bizden, hatta dinozorlardan bile eski hikâyeler. 1122 01:19:34,625 --> 01:19:36,541 Dünyadan eskiler. 1123 01:19:42,458 --> 01:19:45,750 Bir hikâye dinlersin, çocuğuna kendi bakış açınla anlatırsın. 1124 01:19:48,916 --> 01:19:53,625 Ama bu hikâyelerin ve inançların çoğu insanlara zarar veriyor. 1125 01:19:53,791 --> 01:19:57,250 Çünkü anlamaya çalışmıyoruz. 1126 01:19:57,333 --> 01:19:59,208 -Merhaba efendim. -Mübarek ol. 1127 01:20:00,625 --> 01:20:02,291 Birinin ayağına dokunurken yeterince tevazu göstermiyoruz. 1128 01:20:02,958 --> 01:20:04,875 Sırf ihsan görmek için dokunuyoruz. 1129 01:20:05,958 --> 01:20:08,625 Elden gelen enerji direkt hipofiz bezine gidiyor. 1130 01:20:09,291 --> 01:20:10,125 Gel. 1131 01:20:10,958 --> 01:20:12,875 -Haydi yürü Tara, tartışmayı kes. -Bu taraftan. 1132 01:20:16,083 --> 01:20:19,208 Teşekkür ederim. Geçmemize izin verdiğin için sağ ol. 1133 01:20:20,708 --> 01:20:21,625 Gel. 1134 01:20:22,833 --> 01:20:23,666 Al şunu. 1135 01:20:26,000 --> 01:20:28,458 -Ayağına dokunmak ister misin? -Hayır, gerek yok. 1136 01:20:28,541 --> 01:20:29,583 -Kutsa beni. -Yapma! 1137 01:20:29,666 --> 01:20:31,958 Enerji hipofiz bezine ulaştı evlat. 1138 01:20:34,083 --> 01:20:35,000 Ona ver. 1139 01:20:37,291 --> 01:20:39,125 Bayan Gayatri'nin nesini hatırlamak isterdin? 1140 01:20:40,125 --> 01:20:42,500 Küçük şeyler, değil mi? Yoksa onların da arkasında bilim mi var? 1141 01:20:44,458 --> 01:20:45,750 Hatırlayacaksın… Beyefendi. 1142 01:20:46,458 --> 01:20:47,791 -Söylediği, yaptığı her şeyi… -Bu sizin. 1143 01:20:47,875 --> 01:20:49,375 …hatırlayacaksın. 1144 01:20:50,291 --> 01:20:55,458 Bak, Bayan Gayatri buraya çok kez geldi. 1145 01:20:55,958 --> 01:20:57,083 -Ne? -Tabii ya. 1146 01:20:57,875 --> 01:21:02,291 Bu defa yaşadığı hayatta sana hikâyeler, anılar bıraktı. 1147 01:21:54,000 --> 01:21:55,125 Tara haklıydı. 1148 01:22:01,125 --> 01:22:02,958 Seninle konuşmayı unuttum. 1149 01:22:07,916 --> 01:22:09,500 Bu ritüeller… 1150 01:22:11,666 --> 01:22:12,708 …beni meşgul etti. 1151 01:22:14,500 --> 01:22:16,625 Esas önemli şeyleri unuttum. 1152 01:22:35,666 --> 01:22:37,125 Ne acelen vardı? 1153 01:22:44,416 --> 01:22:46,416 Beraber ne güzel geçinip gidiyorduk. 1154 01:23:00,125 --> 01:23:02,000 Benden 15 yaş küçüktün. 1155 01:23:06,791 --> 01:23:11,125 İlk kendimin gideceğinden çok emindim. 1156 01:23:14,208 --> 01:23:15,041 Ama sonra… 1157 01:23:32,083 --> 01:23:34,250 Tekerlekli sandalyemi iteceksin dediğimde… 1158 01:23:43,000 --> 01:23:45,250 Şaka yapıyordum. 1159 01:23:46,416 --> 01:23:49,333 Şaka… Şaka yapıyordum. 1160 01:23:59,458 --> 01:24:03,000 Hafta sonu bir yere gitsen 1161 01:24:04,000 --> 01:24:07,250 bana yapılacaklar listesi bırakırdın. 1162 01:24:09,583 --> 01:24:10,458 Ama şimdi… 1163 01:24:12,375 --> 01:24:15,833 Ben ömrümün kalanında ne yapacağım? 1164 01:24:19,291 --> 01:24:20,208 Bilmiyorum. 1165 01:24:34,500 --> 01:24:39,500 Mudassar'la Tara evlenecek mi diye girdiğimiz iddianın sonucunu… 1166 01:24:41,083 --> 01:24:42,416 …nasıl öğreneceksin? 1167 01:24:46,958 --> 01:24:47,791 Nasıl? 1168 01:24:52,625 --> 01:24:53,958 Bence evlenecekler. 1169 01:25:06,916 --> 01:25:09,208 Banyoda yarısı kullanılmış… 1170 01:25:11,250 --> 01:25:12,708 …şampuanın duruyor. 1171 01:25:15,458 --> 01:25:16,375 Orada duruyor. 1172 01:25:21,583 --> 01:25:22,500 Ben şimdi… 1173 01:25:23,416 --> 01:25:24,500 Tamam, Delna'ya veririm. 1174 01:25:33,166 --> 01:25:35,666 Bir daha meşhur sütlacını yiyemeyecek miyim? 1175 01:25:36,208 --> 01:25:37,583 Dışarıdan mı alacağım? 1176 01:25:47,625 --> 01:25:49,041 Ve Nakul. 1177 01:25:51,375 --> 01:25:52,666 Nakul'ün daha haberi bile yok. 1178 01:25:56,541 --> 01:25:58,250 İlk ben ölseydim sen ona haber vermenin yolunu bulurdun. 1179 01:26:00,625 --> 01:26:01,625 Ona nasıl söyleyeceğim? 1180 01:26:14,333 --> 01:26:15,666 Hani düğünümüzde… 1181 01:26:19,291 --> 01:26:20,666 …verdiğimiz sözleri hatırlıyor musun? 1182 01:26:21,958 --> 01:26:23,000 Hem bunda hem de başka hayatlarda… 1183 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 …beraber olacaktık hani? 1184 01:26:31,875 --> 01:26:35,500 Bu söz geçerli mi değil mi? 1185 01:26:46,166 --> 01:26:48,583 Geri dönmen lazım lütfen. 1186 01:26:50,750 --> 01:26:51,625 Ne olur. 1187 01:26:54,291 --> 01:26:56,083 Ne yapacağımı bilmiyorum. 1188 01:26:56,958 --> 01:26:57,833 Resmen kayboldum. 1189 01:27:22,375 --> 01:27:24,750 Böyle mi uğurlanmak isterdin? 1190 01:27:28,000 --> 01:27:29,208 Becerebildik mi? 1191 01:28:25,791 --> 01:28:27,916 Eskiden sigara içtiğini biliyorum. 1192 01:28:28,833 --> 01:28:29,666 Ben… 1193 01:28:54,708 --> 01:28:59,791 Aşkım, geceleyin gökyüzü gibi 1194 01:29:00,166 --> 01:29:05,208 Aşkım, hem gece hem gökyüzünün ta kendisi 1195 01:29:05,541 --> 01:29:10,791 Ömrümü seninle geçirmek istiyorum 1196 01:29:11,083 --> 01:29:14,333 Sevgilim 1197 01:29:16,500 --> 01:29:21,666 Işık şafağın elinden tutarken 1198 01:29:22,000 --> 01:29:27,083 Yeryüzüne yayılırken 1199 01:29:27,416 --> 01:29:32,791 Ömrümü seninle geçirmek istiyorum 1200 01:29:32,916 --> 01:29:36,041 Sevgilim 1201 01:30:00,416 --> 01:30:02,625 Bunlar dudakların mı yoksa açan gonca mı? 1202 01:30:02,875 --> 01:30:05,500 Dudakların hayallerimde dolanır 1203 01:30:05,625 --> 01:30:10,958 Aşkımda dolanır 1204 01:30:11,083 --> 01:30:15,708 Sevgilim 1205 01:30:16,333 --> 01:30:19,000 Dilim bağlandı 1206 01:30:19,166 --> 01:30:21,875 Dudaklarım sustu 1207 01:30:21,958 --> 01:30:27,041 Gözlerim kalbime serzenişte 1208 01:30:27,458 --> 01:30:32,625 Bana ne yaptın sevgilim? 1209 01:30:32,791 --> 01:30:38,000 Toprağın yağmura hasreti gibi 1210 01:30:38,333 --> 01:30:43,583 Ben de sana hasretim sevgilim 1211 01:30:43,791 --> 01:30:48,916 Ömrümü seninle geçirmek istiyorum 1212 01:30:49,250 --> 01:30:52,166 Sevgilim 1213 01:31:05,916 --> 01:31:08,333 Gözlerini görünce 1214 01:31:08,750 --> 01:31:11,041 Hayatımın bir anlamı olur 1215 01:31:11,125 --> 01:31:15,958 Gözlerindeki yansımada Kendimi keşfederim 1216 01:31:17,208 --> 01:31:19,708 İşveli her hâlin 1217 01:31:19,958 --> 01:31:22,666 Beni büyüler 1218 01:31:23,041 --> 01:31:27,708 Bu büyüde kendimi kaybederim 1219 01:31:27,791 --> 01:31:32,250 Kalbimi kaybettim 1220 01:31:32,583 --> 01:31:37,750 Gitti 1221 01:31:38,666 --> 01:31:45,625 Sevgilim, kalbim sende 1222 01:31:46,208 --> 01:31:50,208 Ama artık sen yoksun 1223 01:31:52,125 --> 01:31:53,541 Bunu bitirince 1224 01:31:54,208 --> 01:31:55,541 meyveyi kırıp taze cevizin etini veriyorlar. 1225 01:31:56,375 --> 01:31:57,375 Taze ceviz ne? 1226 01:31:57,500 --> 01:31:59,625 -Böyle kremamsı… -Chole bhature yer misiniz? 1227 01:32:00,666 --> 01:32:01,875 Chole bhature isteyen? 1228 01:32:02,166 --> 01:32:04,166 Merhaba efendim. 1229 01:32:07,083 --> 01:32:08,208 Buranın chole'si meşhurdur. 1230 01:32:09,250 --> 01:32:10,083 Buyurun. 1231 01:32:10,166 --> 01:32:12,541 -İster misin? -Hayır. Deli misin sen? 1232 01:32:13,416 --> 01:32:14,750 Buyurun Bay Harish. 1233 01:32:16,708 --> 01:32:17,583 Haydi yiyelim. 1234 01:32:18,291 --> 01:32:19,625 -Yok, sağ olun. -Herkes acıkmıştır. 1235 01:32:19,708 --> 01:32:23,333 Yok baba. Otele gidip bir şeyler atıştıralım. 1236 01:32:24,166 --> 01:32:25,291 Efendim, biz… 1237 01:32:25,458 --> 01:32:28,916 Bay Harish, bundan iyisini bulamazsınız. 1238 01:32:30,083 --> 01:32:34,000 Tatmadan gitmeyin derim. 1239 01:32:34,833 --> 01:32:36,458 Buraya daha kaç kere geleceksiniz sanki? 1240 01:32:37,583 --> 01:32:40,791 Düzgün beslenirseniz Bayan Gayatri huzur bulur. 1241 01:32:42,333 --> 01:32:44,125 Lezzetli yemek kalp sancısına iyi gelir. 1242 01:32:45,125 --> 01:32:47,458 -Yenecekse yenecek. -Evet. 1243 01:32:47,625 --> 01:32:49,625 -Bunlar nereden geliyor? -Buradan buyurun. 1244 01:32:50,291 --> 01:32:52,916 Madem ısrar ediyorsun. 1245 01:32:53,125 --> 01:32:54,375 -İyi. Yiyor muyuz? -Babam istiyor. 1246 01:32:54,458 --> 01:32:55,291 Haydi. 1247 01:32:57,250 --> 01:33:00,833 Hayatımızın biteceği günü bilmiyoruz. 1248 01:33:01,166 --> 01:33:03,541 O yüzden chole bhature yiyin, mutlu olun. 1249 01:33:04,291 --> 01:33:06,208 Buyurun. 1250 01:33:08,541 --> 01:33:09,375 Afiyet olsun. 1251 01:33:09,458 --> 01:33:10,375 -Misket limonu. -Misket limonu. 1252 01:33:10,500 --> 01:33:11,958 -Biraz daha chole. -Peki. 1253 01:33:12,041 --> 01:33:13,333 Limon versene. 1254 01:33:13,583 --> 01:33:15,000 -İyi misin hayatım? -Evet. 1255 01:33:15,583 --> 01:33:16,458 O acıdır, yeme. 1256 01:33:21,250 --> 01:33:24,333 Tadını veren şey, Ganj Nehri'ndeki fosfatlar. 1257 01:33:25,500 --> 01:33:26,375 Haklıydın. 1258 01:33:28,208 --> 01:33:29,500 Anlamam biraz zaman aldı. 1259 01:33:31,458 --> 01:33:34,875 Ama idrak edemediğimiz şeyler yanlıştır diye bir kaide yok. 1260 01:33:36,333 --> 01:33:37,166 Chole versene. 1261 01:33:38,208 --> 01:33:39,041 Chole versene. 1262 01:33:40,416 --> 01:33:44,625 Yaşasın Lord Krishna 1263 01:33:44,833 --> 01:33:49,125 Yaşasın Lord Krishna 1264 01:33:49,750 --> 01:33:53,666 Yaşasın Lord Rama 1265 01:33:53,875 --> 01:33:58,125 Yaşasın Lord Rama 1266 01:33:58,750 --> 01:34:02,541 Yaşasın Lord Krishna 1267 01:34:03,166 --> 01:34:07,500 Yaşasın Lord Krishna 1268 01:34:07,583 --> 01:34:11,125 Yaşasın Lord Rama 1269 01:34:11,708 --> 01:34:15,791 Yaşasın Lord Rama 1270 01:34:17,583 --> 01:34:19,166 Ukulele mi çalıyorsun? 1271 01:34:19,708 --> 01:34:20,583 Evet. 1272 01:34:21,000 --> 01:34:24,541 Yaşasın Lord Krishna 1273 01:34:24,875 --> 01:34:26,291 Yaşasın Lord Rama 1274 01:34:26,375 --> 01:34:27,541 Nereden öğrendin? 1275 01:34:28,791 --> 01:34:30,375 Kendi kendime. 1276 01:34:30,541 --> 01:34:31,458 Ne? 1277 01:34:31,666 --> 01:34:33,500 Kendi kendime öğrendim. 1278 01:34:33,791 --> 01:34:37,541 Yaşasın Lord Krishna 1279 01:34:40,291 --> 01:34:44,666 Ezgiyi çalmak sonra da nasıl bestelendiğini öğrenmek 1280 01:34:45,958 --> 01:34:49,750 inancın ta kendisidir, tanrı vergisidir. 1281 01:34:49,916 --> 01:34:55,333 Yaşasın Lord Krishna 1282 01:34:56,166 --> 01:35:00,708 Parça bestelemeyi öğrenip sonrasında çalmak ise 1283 01:35:01,250 --> 01:35:02,500 bilimdir. 1284 01:35:02,625 --> 01:35:06,833 Yaşasın Lord Rama 1285 01:35:07,458 --> 01:35:09,625 Ama günün sonunda, ezgi aynı ezgidir. 1286 01:35:10,083 --> 01:35:15,166 Yaşasın Lord Krishna 1287 01:35:15,500 --> 01:35:19,041 Yaşasın Lord Rama 1288 01:35:19,375 --> 01:35:23,708 Yaşasın Lord Rama 1289 01:35:37,916 --> 01:35:40,166 Bay Harish, gelsenize. 1290 01:35:40,750 --> 01:35:41,625 Gelin. 1291 01:35:42,000 --> 01:35:43,000 Ayakkabılarınızı çıkarın. 1292 01:35:45,375 --> 01:35:46,250 Sandaletlerinizi çıkarın. 1293 01:35:50,750 --> 01:35:51,583 Merhaba. 1294 01:35:51,750 --> 01:35:52,625 Merhaba efendim. 1295 01:35:52,875 --> 01:35:54,666 En büyük çocuğun saçını bahşetmesi lazım. 1296 01:35:57,041 --> 01:35:58,208 -Ne? -En büyük kim? 1297 01:35:58,458 --> 01:35:59,791 -O. -O. 1298 01:36:01,375 --> 01:36:02,333 Ne yapmam lazım? 1299 01:36:04,750 --> 01:36:07,166 Saçını kazıtması mı gerekecek efendim? 1300 01:36:07,375 --> 01:36:08,833 Arınma için kel olması lazım. 1301 01:36:09,000 --> 01:36:11,250 -Evet. -Ben telefonumu unutmuşum. 1302 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 Telefonun bende. 1303 01:36:15,250 --> 01:36:18,125 Çok sıra var. 1304 01:36:18,208 --> 01:36:19,041 Hayır. 1305 01:36:19,333 --> 01:36:22,250 Sıraya aradan girmeyelim. Ben sonra gelirim. 1306 01:36:22,333 --> 01:36:23,208 O başka bir şeyin sırası. 1307 01:36:23,291 --> 01:36:24,958 Sıraya aradan girmemek lazım. Biraz oturalım. 1308 01:36:25,041 --> 01:36:28,416 -Babamı nereye götürüyorsun? -Geliyorum ben. Sen otur. 1309 01:36:29,125 --> 01:36:30,208 Kalabalıktan uzaklaşalım. 1310 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 Neymiş ne değilmiş öğreneyim. 1311 01:36:32,583 --> 01:36:34,500 Otur baba. Ben halledeceğim. 1312 01:36:41,583 --> 01:36:42,500 Merhaba efendim. 1313 01:36:42,791 --> 01:36:44,541 Beni bir dinleyin. 1314 01:36:46,041 --> 01:36:47,125 Çocuklar biraz… 1315 01:36:48,583 --> 01:36:49,416 -Efendim. -Evet? 1316 01:36:49,791 --> 01:36:52,041 Ne dediyseniz yaptık, değil mi? 1317 01:36:52,125 --> 01:36:52,958 Evet. 1318 01:36:53,708 --> 01:36:54,583 Hakkıyla da yaptık? 1319 01:36:55,000 --> 01:36:55,875 Hâlâ yapıyorsunuz. 1320 01:36:56,500 --> 01:36:58,083 Buna gerek var mı? 1321 01:36:58,916 --> 01:37:00,916 Arınma ritüeli bu. 1322 01:37:02,125 --> 01:37:03,083 O senin annendi. 1323 01:37:04,000 --> 01:37:05,625 Ruhu başka türlü nasıl huzur bulacak? 1324 01:37:06,166 --> 01:37:07,875 Saçımı kazıyınca mı ruhu huzur bulacak? 1325 01:37:07,958 --> 01:37:09,791 Bu sadece tıraş değil. 1326 01:37:10,500 --> 01:37:13,916 Bu bir fedakârlık. Bunun anlamını biliyor musun? 1327 01:37:19,458 --> 01:37:23,500 Körü körüne inanmak nedir biliyor musunuz? 1328 01:37:25,541 --> 01:37:26,416 Aynı soru. 1329 01:37:27,416 --> 01:37:30,000 Hayır, saçımı kestirtmem. 1330 01:37:30,625 --> 01:37:32,791 Sırf siz mutlu olun diye bunu yapmayacağım. 1331 01:37:32,916 --> 01:37:34,208 -Şimdi söylüyorum… -Ne oldu Bay İtaatkâr? 1332 01:37:34,666 --> 01:37:36,166 Kuralların mı değişti? 1333 01:37:36,875 --> 01:37:39,708 Dediği her şeyi yapacak mıyız? 1334 01:37:40,875 --> 01:37:43,041 Biz bu kadar salak mıyız? 1335 01:37:43,208 --> 01:37:44,666 İnsanları eğitiyoruz, değil mi ama? 1336 01:37:44,916 --> 01:37:47,416 Ne söylerse ki her şeyi söyleyebilir… Baksana Tara. 1337 01:37:47,500 --> 01:37:49,458 Herkes dinlesin. 1338 01:37:49,833 --> 01:37:51,250 Çocuklar, biz duygusal insanlarız. 1339 01:37:51,333 --> 01:37:53,708 Ben de duygusalım. 1340 01:37:54,916 --> 01:37:56,833 Biz duygusalız. 1341 01:38:00,333 --> 01:38:02,500 Siz bundan faydalanıyorsunuz. 1342 01:38:03,083 --> 01:38:04,041 Tam olarak bunu yapıyor. 1343 01:38:04,458 --> 01:38:07,416 Duygusallığımızdan faydalanıyor. 1344 01:38:07,500 --> 01:38:08,541 Beni dinle. 1345 01:38:09,125 --> 01:38:10,291 Bu çok basit bir şey. 1346 01:38:11,375 --> 01:38:13,833 Aynı zamanda bilimsel bir temeli de var. 1347 01:38:14,125 --> 01:38:16,333 Saç kesilince ego küçülür. 1348 01:38:16,416 --> 01:38:17,833 Ne oldu? Dur, beni dinle. 1349 01:38:18,166 --> 01:38:20,291 Buradaki herkes gönülden istediği için saçlarını feda ediyor. 1350 01:38:20,541 --> 01:38:21,625 Kalplerinin iyiliğinden yapıyorlar. 1351 01:38:21,708 --> 01:38:24,208 Ben tanrıların elçisiyim. Sana sadece yol gösterebilirim. 1352 01:38:24,291 --> 01:38:25,541 Ben o yolu yürümek istemiyorum. 1353 01:38:25,750 --> 01:38:28,458 Bunların hepsi inanç temelli. Peki inanç nedir? 1354 01:38:28,791 --> 01:38:30,958 Tara, inanç diye bir şey yok. 1355 01:38:31,541 --> 01:38:35,875 Bunlar saçmalık Tara. Saçmalık. 1356 01:38:38,750 --> 01:38:39,583 Hey… 1357 01:38:43,791 --> 01:38:48,708 Vay be! Demek annemi ne kadar sevdiğimi kanıtlamam gerekiyor? 1358 01:38:49,541 --> 01:38:51,583 İlla kanıt mı göstereyim? 1359 01:38:51,666 --> 01:38:52,541 Hayır. 1360 01:38:53,000 --> 01:38:54,041 -Efendim. -Evet? 1361 01:38:54,583 --> 01:38:58,375 Saçını azıcık kesse olmaz mı? 1362 01:39:03,375 --> 01:39:04,208 Ne? 1363 01:39:05,541 --> 01:39:06,375 Olmaz. 1364 01:39:09,833 --> 01:39:10,750 Affedersiniz. 1365 01:39:15,083 --> 01:39:18,750 Tara, beni dinle. Los Angeles'ta toplantım var. 1366 01:39:26,708 --> 01:39:27,541 Hayatım… 1367 01:39:27,625 --> 01:39:29,166 Kurul toplantısına nasıl kel giderim? 1368 01:39:31,500 --> 01:39:32,333 Ağlama. 1369 01:39:32,875 --> 01:39:33,750 Ağlamıyorum. 1370 01:39:34,250 --> 01:39:36,416 Stres yapma. Tanrım. 1371 01:39:36,833 --> 01:39:38,291 -Efendim. -Evet? 1372 01:39:38,416 --> 01:39:39,541 Başka bir yolu yok mu? 1373 01:39:40,666 --> 01:39:41,541 Var. 1374 01:39:42,500 --> 01:39:43,875 Bir yolu varmış. Gel de dinle. 1375 01:39:44,208 --> 01:39:45,125 Evet? 1376 01:39:48,291 --> 01:39:51,583 Girdhar bu durumda size yardım edebilir. 1377 01:39:52,583 --> 01:39:53,458 O kim? 1378 01:39:55,458 --> 01:39:57,375 Girdhar. Buraya gel lütfen. 1379 01:39:58,458 --> 01:39:59,333 Girdhar! 1380 01:40:00,166 --> 01:40:01,125 Gel. 1381 01:40:01,291 --> 01:40:02,708 Lütfen gel Girdhar. 1382 01:40:03,083 --> 01:40:04,791 -Girdhar. -Girdhar. 1383 01:40:04,958 --> 01:40:06,041 Girdhar burada. 1384 01:40:06,125 --> 01:40:07,500 O… Merhaba. 1385 01:40:08,083 --> 01:40:12,250 Tanrıları memnun etmek için senin yerine onun saçı kazınacak. 1386 01:40:12,333 --> 01:40:13,291 Öyle olur mu? 1387 01:40:13,791 --> 01:40:14,833 Tabii, olur. 1388 01:40:15,875 --> 01:40:18,291 Gayatri onun da annesiydi. 1389 01:40:18,833 --> 01:40:19,791 Anne annedir. 1390 01:40:20,833 --> 01:40:21,666 Annen değil miydi? 1391 01:40:21,916 --> 01:40:22,916 -Annemdi. -Bakın. 1392 01:40:23,541 --> 01:40:26,083 Şimdi çocuğun karnını doyuracaksınız. Kachori puri yiyecek. 1393 01:40:26,500 --> 01:40:27,333 Teşekkür ederim. 1394 01:40:27,833 --> 01:40:29,625 Bugün jalebi yiyeceğim. 1395 01:40:29,750 --> 01:40:31,958 Baksana, bunu Shastri'ye ver. 1396 01:40:32,916 --> 01:40:36,000 Umarım tanrılar kızmaz. 1397 01:40:36,083 --> 01:40:38,791 Yok. Tanrı hepimizindir. 1398 01:40:39,166 --> 01:40:40,041 Yabancı değildir. 1399 01:40:40,208 --> 01:40:41,916 Kurul toplantısının baskı oluşturduğunu anlar. 1400 01:40:49,166 --> 01:40:50,791 Benim gitme vaktim geldi. 1401 01:40:51,666 --> 01:40:53,583 Müsaade isteyebilir miyim? Hepiniz mübarek olun. 1402 01:40:54,666 --> 01:40:55,666 Ücretiniz? 1403 01:40:56,166 --> 01:40:57,500 Çoktan ödendi. 1404 01:40:58,541 --> 01:41:00,041 Gelirken yanımda getirmiştim. 1405 01:41:33,708 --> 01:41:36,750 -Yaşasın Tanrı! -Tanrı'ya şükürler olsun! 1406 01:41:37,166 --> 01:41:40,208 Ölümün fatihi 1407 01:41:40,958 --> 01:41:42,708 -Haktan yana olmayanların… -Ne diyorlar? 1408 01:41:42,791 --> 01:41:44,750 -Kâbusu -Bilmem. 1409 01:41:45,416 --> 01:41:48,500 -Ama kulağa güzel geliyor. -Mavi boğazlıdır… 1410 01:41:48,583 --> 01:41:52,000 -Önemli olan da bu. -…abıhayatı veren odur 1411 01:41:53,500 --> 01:41:56,458 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı Huşu veren Lord Shankar 1412 01:41:56,541 --> 01:41:59,458 Yaşam da sensin ölüm de 1413 01:41:59,625 --> 01:42:02,416 -Zincir de sensin halka da -Mudassar konusunda… 1414 01:42:02,625 --> 01:42:05,458 -Her şeyin koruyucusu sensin -…ciddi misin? 1415 01:42:05,625 --> 01:42:08,166 -Huşu veren Lord Shankar -Gel de tanış. 1416 01:42:08,250 --> 01:42:10,958 Onu biraz tanı, öyle karar ver. 1417 01:42:13,916 --> 01:42:15,291 Yaşam da sensin ölüm de 1418 01:42:15,375 --> 01:42:16,541 Zincir de sensin halka da 1419 01:42:16,916 --> 01:42:17,875 Ya onu onaylamazsam? 1420 01:42:18,083 --> 01:42:19,791 Her şeyin koruyucusu sensin 1421 01:42:20,125 --> 01:42:21,291 O zaman kapı dışarı ederim. 1422 01:42:21,416 --> 01:42:22,791 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1423 01:42:22,875 --> 01:42:23,750 Beni mi, onu mu? 1424 01:42:24,583 --> 01:42:27,375 Yaşasın zamanın hem içi hem dışı 1425 01:42:28,416 --> 01:42:30,375 Beraber mi yaşıyorsunuz? Ne zamandan beri? 1426 01:42:33,250 --> 01:42:35,208 Seninle epeydir böyle konuşmamıştık. 1427 01:42:36,541 --> 01:42:37,458 Değil mi? 1428 01:42:38,541 --> 01:42:41,291 Yaşasın zamanın hem içi hem dışı 1429 01:42:41,375 --> 01:42:44,791 Yaşasın zamanın hem içi hem dışı 1430 01:42:45,041 --> 01:42:45,916 Gelin. 1431 01:42:47,791 --> 01:42:50,000 -Hasta burada mı? -Bu taraftan. 1432 01:42:51,666 --> 01:42:52,541 Gayatri Bhalla. 1433 01:42:54,208 --> 01:42:55,083 Burası. 1434 01:43:03,041 --> 01:43:05,125 Ne oldu anne? 1435 01:43:08,333 --> 01:43:09,750 Banyoda düştü. 1436 01:43:10,500 --> 01:43:12,583 Başından yaralandı ama sanırım iyi olacak. 1437 01:43:13,125 --> 01:43:15,625 Durumu kötü mü? Neresinden yaralandı? 1438 01:43:16,041 --> 01:43:17,041 Doktorlar ne dedi? 1439 01:43:17,416 --> 01:43:19,291 İçki kokusu buraya kadar geldi. 1440 01:43:22,458 --> 01:43:25,958 Veda partileri vardı. Boş ver. 1441 01:43:26,166 --> 01:43:28,416 Bırak ağabey. Kimseye açıklama yapmama gerek yok. 1442 01:43:28,500 --> 01:43:31,541 Evet, artık yetişkiniz, açıklama yapmamıza gerek yok. 1443 01:43:33,125 --> 01:43:34,208 Affedersiniz. 1444 01:43:34,500 --> 01:43:37,958 Hanımefendi iyi ama sıfır negatif kan lazım. 1445 01:43:38,166 --> 01:43:39,000 Tamam. 1446 01:43:39,083 --> 01:43:40,583 -Ben sıfır negatifim. -Sus sen. 1447 01:43:40,666 --> 01:43:41,750 -Niye susuyormuşum? -Ben… 1448 01:43:41,958 --> 01:43:44,291 Tara, sen içki içmişsin. 1449 01:43:44,916 --> 01:43:46,083 Birilerini arayıp sorayım. 1450 01:43:46,166 --> 01:43:47,875 Yeter bu saçmalık. Ben halledeceğim Doktor. 1451 01:43:47,958 --> 01:43:49,250 Nasıl yani? 1452 01:43:49,333 --> 01:43:51,041 Tara, babamla böyle konuşma. 1453 01:43:51,625 --> 01:43:53,166 Ben niye hep yaptıklarına tahammül etmek zorundayım? 1454 01:43:54,166 --> 01:43:55,833 Derdin ne senin? Bırak artık. 1455 01:43:56,208 --> 01:43:57,208 Neyi bırakayım? 1456 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 Tara, haddini bil. 1457 01:44:00,000 --> 01:44:00,958 Annem uyuyor. Sus artık. 1458 01:44:01,458 --> 01:44:03,583 Sen sus. Ailenin medarıiftiharı sensin, değil mi? 1459 01:44:03,666 --> 01:44:04,666 Sınıf birincisi! 1460 01:44:04,750 --> 01:44:07,250 İkiniz de gidin. Çok ciddiyim. 1461 01:44:07,750 --> 01:44:09,125 Azıcık huzur buluruz. 1462 01:44:09,458 --> 01:44:10,291 Haydi, gidin. 1463 01:44:11,125 --> 01:44:12,750 -Senin yüzünden azar işittim. -Neyse ne. 1464 01:44:12,958 --> 01:44:14,083 Ben de kalmaya meraklı değilim zaten! 1465 01:44:14,250 --> 01:44:15,416 Ben gitmiyorum! 1466 01:44:17,208 --> 01:44:19,166 Aferin. Çok güzel. 1467 01:44:21,416 --> 01:44:22,916 Hâlâ buradayım. 1468 01:44:24,083 --> 01:44:25,541 Biraz daha sabredeceksiniz. 1469 01:44:40,291 --> 01:44:41,541 -Nereye gidiyorsun? Ne oluyor? -Oraya. 1470 01:44:41,916 --> 01:44:43,750 -Oraya demek. Beyefendi nerede? -Orada. 1471 01:44:44,208 --> 01:44:45,666 Tamam, güzel. Dikkat edin. 1472 01:44:50,625 --> 01:44:51,500 Saçını bahşetmedin mi? 1473 01:44:55,000 --> 01:44:58,750 Söylememe rağmen saçını kazıtmamış. 1474 01:44:59,208 --> 01:45:00,250 Aman tarzı bozulmasın. 1475 01:45:00,833 --> 01:45:02,416 Bu menünün tam hâli mi? 1476 01:45:08,625 --> 01:45:09,708 Karan saçını kazıtmamış? 1477 01:45:10,708 --> 01:45:11,791 Evet, o işi halledeceğiz. 1478 01:45:13,250 --> 01:45:14,791 -Yani… -Ailenin huzuru için elzem. 1479 01:45:14,875 --> 01:45:16,208 Sen çay içsene? 1480 01:45:16,416 --> 01:45:17,791 Beyefendiyle konuşuyorum. 1481 01:45:18,583 --> 01:45:21,708 Listeye bakalım da… 1482 01:45:21,791 --> 01:45:23,541 Ben sadece tavsiye verebilirim, o kadar. 1483 01:45:23,666 --> 01:45:26,666 Kadhai paneer ve matar paneer var. 1484 01:45:26,750 --> 01:45:30,041 Şöyle yapalım. 1485 01:45:31,250 --> 01:45:35,250 Bakliyatlı matar paneer yapın. 1486 01:45:35,791 --> 01:45:36,666 Harish, bir saniye. 1487 01:45:37,250 --> 01:45:38,958 Ölümden 13 gün sonra… 1488 01:45:39,125 --> 01:45:40,333 -Ben… -Bir şey konuşuyorum PP. 1489 01:45:42,208 --> 01:45:44,666 Pulao isteriz, 1490 01:45:45,333 --> 01:45:47,916 bir de roti. 1491 01:45:49,458 --> 01:45:50,291 Efendim… 1492 01:45:50,375 --> 01:45:54,708 Papad ve raita da olsun. 1493 01:45:54,875 --> 01:45:55,708 Yok artık. 1494 01:45:55,833 --> 01:45:57,666 -Tamam efendim. -Geliyorum ben. 1495 01:45:57,750 --> 01:45:59,166 Yanına da pakora körisi hazırlarız. 1496 01:45:59,250 --> 01:46:01,833 Spesiyallerimizden biridir. 1497 01:46:02,041 --> 01:46:03,500 Bunu menüye ekleyeyim. 1498 01:46:03,583 --> 01:46:07,750 -Düzgün kesmişsin. -Kişi başı 1.650 rupi ediyor. 1499 01:46:09,083 --> 01:46:10,083 1.650 rupi. 1500 01:46:11,458 --> 01:46:13,791 Karan'ın düğününde de aynı fiyatı verdin. 1501 01:46:13,875 --> 01:46:16,291 -Aynı fiyat… -O zaman… 1502 01:46:16,375 --> 01:46:20,041 Nasıl aynı fiyatı verirsin? 1503 01:46:20,583 --> 01:46:22,750 -Sonuçta yemek efendim. -Beni ararsın. 1504 01:46:22,875 --> 01:46:24,583 Ne fark eder ki? 1505 01:46:26,041 --> 01:46:27,333 Tamam mı? Peki. Angad. 1506 01:46:27,875 --> 01:46:28,875 -Efendim? Bir saniye. -Şuna bir bak. 1507 01:46:31,500 --> 01:46:32,666 -Gel Daisy. -Ama efendim… 1508 01:46:32,750 --> 01:46:33,583 Oturun, lütfen oturun. 1509 01:46:35,000 --> 01:46:36,458 Bu bitkileri sen mi suluyorsun? 1510 01:46:36,583 --> 01:46:38,500 -Evet, sabah erkenden suladım. -Harika. 1511 01:46:39,458 --> 01:46:40,791 Peki ya bu? 1512 01:46:41,291 --> 01:46:43,416 Onu yeniden şekillendireyim diyorum. 1513 01:47:19,333 --> 01:47:23,458 90 yaşına kadar yaşayacak demiştin. 1514 01:47:26,875 --> 01:47:28,208 Elinin çizgilerinde öyle yazıyordu. 1515 01:47:33,708 --> 01:47:34,583 Evet oğlum. 1516 01:47:35,125 --> 01:47:35,958 Ama… 1517 01:47:38,958 --> 01:47:39,958 Öyle demiştim oğlum. 1518 01:47:41,333 --> 01:47:46,041 Her ebeveyn çocuğunun 100'üne dek yaşamasını ister. 1519 01:47:47,000 --> 01:47:48,666 Ben de öyle istiyordum. 1520 01:47:51,041 --> 01:47:52,625 Ben de öyle istiyordum. 1521 01:48:02,583 --> 01:48:04,791 İyi misin kızım? 1522 01:48:19,250 --> 01:48:22,250 Efendim, bizim kültürümüzde vefatın 13. gününde tören yapılır. 1523 01:48:23,041 --> 01:48:24,416 Ritüelimiz budur. 1524 01:48:25,083 --> 01:48:25,916 Evet. 1525 01:48:26,125 --> 01:48:28,708 Bunu da halledeceğim sonra işi bitirip geleceğim. 1526 01:48:29,500 --> 01:48:30,416 Teşekkür ederim efendim. 1527 01:48:30,625 --> 01:48:31,750 Yine mi işi bitirmek? 1528 01:48:33,958 --> 01:48:34,833 Evet, teşekkür ederim efendim. 1529 01:48:35,125 --> 01:48:37,333 -Evet, görüşmek üzere efendim. -Tanrı aşkına Karan. 1530 01:48:37,875 --> 01:48:40,416 Biliyorum hayatım ama yapacağım bin tane telefon görüşmesi var. 1531 01:48:40,500 --> 01:48:42,416 Herkes beni bekliyor. İnsanları öylece tutamam. 1532 01:48:42,500 --> 01:48:43,333 -İşim gücüm var. -Neden? 1533 01:48:43,416 --> 01:48:44,333 -Çalışmayayım mı yani? -Evet. 1534 01:48:44,416 --> 01:48:46,208 -Para kazanmayayım mı? -Bildiğin gibi yap. 1535 01:48:46,416 --> 01:48:47,291 -Hanımefendi! -Çok güzel. 1536 01:48:48,375 --> 01:48:49,625 Bayan Gayatri! 1537 01:48:50,000 --> 01:48:50,833 Evet, ne oldu? 1538 01:48:50,958 --> 01:48:52,625 Merhaba, ben Karan. Telefonu tekrar bağlar mısınız lütfen? 1539 01:48:53,250 --> 01:48:54,458 -Bay Karan! -Evet? 1540 01:48:55,041 --> 01:48:56,000 Siz ne zaman geldiniz? 1541 01:48:56,416 --> 01:48:57,250 Merhaba. 1542 01:48:57,791 --> 01:48:59,000 Bayan Gayatri nerede? 1543 01:48:59,625 --> 01:49:00,916 Bekleyin. Anne! 1544 01:49:04,791 --> 01:49:05,625 Anne! 1545 01:49:12,833 --> 01:49:13,958 Aşağı insene. 1546 01:49:15,000 --> 01:49:16,125 Çok acılı hazırlamam. 1547 01:49:20,208 --> 01:49:21,083 Anne. 1548 01:49:21,708 --> 01:49:24,750 Çabuk, çabuk! 1549 01:49:25,250 --> 01:49:29,125 Tanrım! Kardeşine versene. 1550 01:49:30,875 --> 01:49:32,083 -Ne oldu? -Anne. 1551 01:49:32,958 --> 01:49:33,833 Çok acı. 1552 01:49:34,208 --> 01:49:37,541 Kaç kere ona acılı hazırlama dedim? 1553 01:49:37,625 --> 01:49:39,000 Çok baharatlı olmasın. Beni hiç dinlemiyor musun? 1554 01:49:39,125 --> 01:49:40,750 Her türlü ağlıyor zaten. 1555 01:49:42,708 --> 01:49:44,708 Çekilin bakayım şuradan. Göster. 1556 01:49:44,791 --> 01:49:46,708 Acısı gözüme kaçtı. 1557 01:49:46,916 --> 01:49:48,416 Tamam, dokunma. Göster. 1558 01:49:48,666 --> 01:49:49,625 Daha acılı olsun. 1559 01:49:50,125 --> 01:49:53,708 Tellerime takıldı. Sana tel istemiyorum demiştim. 1560 01:49:53,833 --> 01:49:55,958 -Okulda alay ediyorlar. -Bakayım. 1561 01:50:01,500 --> 01:50:04,875 Anılar akın akın geliyor 1562 01:50:05,375 --> 01:50:10,958 Benim canım annem 1563 01:50:14,250 --> 01:50:15,125 Anne! 1564 01:50:16,208 --> 01:50:19,875 Benim canım annem 1565 01:50:20,625 --> 01:50:26,291 Benim canım annem 1566 01:50:27,916 --> 01:50:28,875 Annem bir daha asla dönmeyecek. 1567 01:50:41,833 --> 01:50:42,708 Aptal. 1568 01:50:45,125 --> 01:50:46,833 Annemin telefonunu gördün mü? 1569 01:50:58,958 --> 01:50:59,916 Uçurtma mı? 1570 01:51:02,916 --> 01:51:04,333 Annemin telefonunu arıyordum. 1571 01:51:07,208 --> 01:51:08,666 Bunu saklamış mı? 1572 01:51:10,333 --> 01:51:12,250 Neden? Özel miydi? 1573 01:51:14,250 --> 01:51:15,125 Arkasını çevir. 1574 01:51:40,166 --> 01:51:45,625 Bir orada, bir burada 1575 01:51:46,083 --> 01:51:48,458 O her yerde 1576 01:51:48,750 --> 01:51:52,791 Nasıl tutayım? Kuş gibi hafiftir 1577 01:51:54,041 --> 01:51:56,500 Beni nasıl da rahatsız eder 1578 01:51:56,708 --> 01:52:00,083 Oğlanlar konuşurken cilve yapar 1579 01:52:00,166 --> 01:52:04,125 Yüreği göklerdeki uçurtma gibidir 1580 01:52:04,208 --> 01:52:07,125 Tutmaya çalışırsan 1581 01:52:07,541 --> 01:52:12,583 İpi elinde kalır 1582 01:52:12,875 --> 01:52:17,833 Bu kavgaların arasında Sevgin uçurtma gibidir 1583 01:52:18,125 --> 01:52:23,125 Çek, dilediğin gibi uçur 1584 01:52:23,208 --> 01:52:25,791 Uçurtmanı bağla Sıkı sıkı bağla 1585 01:52:25,875 --> 01:52:28,250 Bırak uçsun 1586 01:52:28,541 --> 01:52:31,125 Uçurtmanı bağla Sıkı sıkı bağla 1587 01:52:31,208 --> 01:52:33,458 Bırak uçsun 1588 01:52:33,750 --> 01:52:36,458 Uçurtmanı bağla Sıkı sıkı bağla 1589 01:52:36,541 --> 01:52:38,791 Bırak uçsun 1590 01:52:39,166 --> 01:52:41,791 Uçurtmanı bağla Sıkı sıkı bağla 1591 01:52:41,875 --> 01:52:44,458 Bırak uçsun 1592 01:52:56,250 --> 01:52:58,250 EVLEN BENİMLE G 1593 01:52:59,750 --> 01:53:02,333 Ne? Nasıl yani? 1594 01:53:02,958 --> 01:53:04,791 Yani Gayatri'nin değil, Geeta'nın G'si miydi? 1595 01:53:06,250 --> 01:53:10,250 Evet, Gayatri bana birkaç gömlek büyüktü. 1596 01:53:11,041 --> 01:53:13,833 Yani Geeta teyzemle evlenmek istiyordun 1597 01:53:13,916 --> 01:53:14,916 ama annemle evlendin. 1598 01:53:15,958 --> 01:53:17,541 Şöyle düşün. Evlenmek istiyordum. 1599 01:53:18,625 --> 01:53:23,458 Gayatri sadece bölgenin değil Chandigarh'ın gözdesiydi. 1600 01:53:24,375 --> 01:53:25,416 En güzeliydi. 1601 01:53:25,875 --> 01:53:27,250 Onu rüyamda bile göremezdim. 1602 01:53:28,208 --> 01:53:31,625 Teyzenin beni kardeşi için düşünmesi benim şansımdı. 1603 01:53:32,333 --> 01:53:37,541 Yani sen annemin gönlünü çalmadın, teyzem senin yerine çaldı. 1604 01:53:54,583 --> 01:53:57,375 Uçurtmanı bağla Sıkı sıkı bağla 1605 01:53:57,875 --> 01:53:59,958 İşte bu! 1606 01:54:00,041 --> 01:54:02,708 Uçurtmanı bağla Sıkı sıkı bağla 1607 01:54:03,500 --> 01:54:04,958 Haydi durma! 1608 01:54:05,375 --> 01:54:07,958 Uçurtmanı bağla Sıkı sıkı bağla 1609 01:54:15,208 --> 01:54:16,250 Annem biliyor mu? 1610 01:54:23,208 --> 01:54:24,083 Hayır. 1611 01:54:25,000 --> 01:54:26,041 Benim sırrımdı bu. 1612 01:54:27,250 --> 01:54:29,541 Artık bizim sırrımız. 1613 01:54:31,750 --> 01:54:33,458 Neyse, annem senin için fazla güzeldi zaten. 1614 01:54:35,500 --> 01:54:36,375 Değil mi oğlum? 1615 01:54:40,958 --> 01:54:42,375 Ama kimse onu senin gibi sevemezdi. 1616 01:54:53,833 --> 01:54:55,458 Son aramasını açmadım bile. 1617 01:54:58,000 --> 01:55:00,083 Onunla son kez konuşamadım. 1618 01:55:01,750 --> 01:55:04,000 Davayı kazandığımı bile söyleyemedim. 1619 01:55:08,291 --> 01:55:10,000 Bana ne zaman söylemeyi düşünüyordun? 1620 01:55:36,625 --> 01:55:39,041 Telefonumu şarj edebilir miyim arkadaşım? Uber çağırmam lazım. 1621 01:55:39,125 --> 01:55:40,166 -Tabii, buyur. -Teşekkür ederim. 1622 01:55:40,250 --> 01:55:44,333 Yolcularımıza verdiğimiz rahatsızlık sebebiyle özür dileriz. 1623 01:55:47,041 --> 01:55:51,166 Hoş geldiniz sayın yolcular. 1624 01:55:51,833 --> 01:55:56,791 Yolcuların dikkatine. Tren numarası… 1625 01:56:28,125 --> 01:56:30,125 -Sürpriz! -Sürpriz! 1626 01:56:32,000 --> 01:56:33,541 -Sürpriz! -Mutlu yıllar. 1627 01:56:39,458 --> 01:56:42,250 -Gayatri mutlu yıllar diliyor! -Gayatri mutlu yıllar diliyor! 1628 01:56:49,250 --> 01:56:52,166 -Sürpriz! -Ya! 1629 01:56:52,250 --> 01:56:54,083 -Mutlu yıllar! -Mutlu yıllar! 1630 01:56:55,208 --> 01:56:59,083 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1631 01:56:59,166 --> 01:57:01,666 -Teşekkür ederim. -M-U-T-L-U! 1632 01:57:01,750 --> 01:57:06,041 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1633 01:57:06,125 --> 01:57:10,333 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1634 01:57:10,500 --> 01:57:14,791 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1635 01:57:14,875 --> 01:57:19,083 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1636 01:57:19,166 --> 01:57:23,125 Bu iş böyle yapılır Benim tarzım bu 1637 01:57:23,541 --> 01:57:27,416 Bu iş böyle yapılır Benim tarzım bu 1638 01:57:27,708 --> 01:57:31,250 Bak nasıl da sürpriz yaptım 1639 01:57:31,458 --> 01:57:34,958 Asma yüzünü, gülümse artık 1640 01:57:35,041 --> 01:57:36,125 Gülümse 1641 01:57:36,666 --> 01:57:40,375 -Mutlu yıllar sana -Sana! 1642 01:57:41,041 --> 01:57:45,250 -Mutlu yıllar sana -Sana! 1643 01:57:45,416 --> 01:57:49,541 -Mutlu yıllar Aptal! -Sevgili Aptal! 1644 01:57:49,791 --> 01:57:53,166 Mutlu yıllar sana 1645 01:57:54,125 --> 01:57:58,166 -Bu kekler hep sana -Sana! 1646 01:57:58,500 --> 01:58:02,791 -Hepsi şekersiz sana -Sana! 1647 01:58:02,875 --> 01:58:06,583 -Geceleri bir kadeh viski sana -Sana! 1648 01:58:07,208 --> 01:58:10,208 Sabahına balkabaklı kahve 1649 01:58:12,666 --> 01:58:14,666 Bayan Gayatri'nin size hediyesi efendim. 1650 01:58:15,041 --> 01:58:16,250 Mutlu yıllar! 1651 01:58:16,916 --> 01:58:18,041 Bayan Gayatri nerede? 1652 01:58:18,708 --> 01:58:19,666 Burada değil. 1653 01:58:20,291 --> 01:58:24,375 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1654 01:58:24,666 --> 01:58:28,958 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1655 01:58:29,041 --> 01:58:33,291 Zaman ne ara geçti? Saatler nereye gitti? 1656 01:58:33,416 --> 01:58:37,625 -Beraber yürüdük, şimdi buradayız -Evet! 1657 01:58:37,750 --> 01:58:41,041 Bu şarkı için iyi para ödedim 1658 01:58:41,250 --> 01:58:45,958 -O yüzden asma suratını, gülümse -Gülümse! 1659 01:58:46,500 --> 01:58:50,291 -Mutlu yıllar sana -Sana! 1660 01:58:50,833 --> 01:58:54,583 -Mutlu yıllar sana -Sana! 1661 01:58:55,250 --> 01:58:59,500 -Mutlu yıllar Sevgili Aptal -Hey Aptal! 1662 01:58:59,583 --> 01:59:03,125 Mutlu yıllar sana 1663 01:59:03,958 --> 01:59:08,041 -Kucak dolusu sevgi sana -Sana! 1664 01:59:08,291 --> 01:59:12,541 -Biraz daha sokulayım yanına -Yanına 1665 01:59:12,666 --> 01:59:16,666 -Dertlerini dağıtayım -Dağıtayım 1666 01:59:16,750 --> 01:59:20,333 Yüzünde gülücükler açtırayım 1667 01:59:30,958 --> 01:59:32,750 ÇABUK EVE GEL ANNEN İYİ DEĞİL 1668 01:59:43,291 --> 01:59:44,125 Alo? 1669 01:59:44,208 --> 01:59:45,041 Merhaba Tillu ağabey. 1670 01:59:45,916 --> 01:59:46,833 Anneme ne oldu? 1671 01:59:51,000 --> 01:59:52,833 Tillu ağabey, anneme ne oldu? 1672 01:59:54,083 --> 01:59:55,166 Babam nerede? Telefonu versene. 1673 01:59:56,958 --> 01:59:57,791 Tamam. 1674 01:59:58,458 --> 01:59:59,291 Hanımefendi? 1675 02:00:02,041 --> 02:00:02,875 Kim o? 1676 02:00:02,958 --> 02:00:03,875 Nakul. 1677 02:00:09,375 --> 02:00:10,208 Alo? 1678 02:00:10,333 --> 02:00:11,208 Tara? 1679 02:00:12,291 --> 02:00:13,333 Chandigarh'da ne işin var? 1680 02:00:16,791 --> 02:00:17,708 Anneme ne oldu? 1681 02:00:17,791 --> 02:00:19,666 Babam, annen iyi değil diye mesaj atmış. 1682 02:00:20,000 --> 02:00:20,875 Her şey yolunda mı? 1683 02:00:24,583 --> 02:00:25,625 Eve gel de konuşuruz. 1684 02:00:26,666 --> 02:00:29,208 Babamın doğum günü için parti ekibi gelecekti. 1685 02:00:29,666 --> 02:00:33,125 Annemle planlamıştık. Zamanında gelmişler. 1686 02:00:34,583 --> 02:00:35,708 Süper! 1687 02:00:35,791 --> 02:00:38,833 Trenim rötar yaptı o yüzden taksiye bineceğim. 1688 02:00:38,916 --> 02:00:42,250 Geldiğimi babama söyleme. Sürpriz olacak. 1689 02:00:43,583 --> 02:00:44,416 Tamam. 1690 02:01:00,208 --> 02:01:04,375 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1691 02:01:04,583 --> 02:01:08,708 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1692 02:01:08,958 --> 02:01:13,083 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1693 02:01:13,250 --> 02:01:14,708 M-U-T-L-U! Doğum günün olsun kutlu! 1694 02:01:14,791 --> 02:01:16,291 Mutlu yıllar efendim. 1695 02:01:16,375 --> 02:01:18,541 Umarım beğendiniz. İyi eğlenceler. 1696 02:01:19,291 --> 02:01:20,666 -Hoşça kalın. -Hoşça kalın. 1697 02:01:25,291 --> 02:01:27,958 Hoşça kalın, çok eğlenceliydi. 1698 02:01:29,250 --> 02:01:31,458 Çok teşekkür ederiz. 1699 02:01:31,583 --> 02:01:32,791 -Hoşça kalın. -Hoşça kalın. 1700 02:01:36,208 --> 02:01:37,041 Tara. 1701 02:01:43,458 --> 02:01:47,125 Vay be! Karan'la Daisy'si. 1702 02:01:48,083 --> 02:01:48,916 Teyzem de burada. 1703 02:01:50,375 --> 02:01:52,333 Bir saniye. 1704 02:01:53,000 --> 02:01:54,500 Özür dilerim baba, tren rötar yaptı. 1705 02:01:54,583 --> 02:01:57,375 Doğum günün kutlu olsun baba. 1706 02:01:59,083 --> 02:02:00,250 Özür dilerim. 1707 02:02:03,416 --> 02:02:04,333 Mutlu yıllar. 1708 02:02:07,125 --> 02:02:08,708 Angad kardeşim! 1709 02:02:13,166 --> 02:02:14,291 Seni gördüğüme çok sevindim. 1710 02:02:21,833 --> 02:02:25,333 Annemle iddiaya girmiştik, 1711 02:02:26,166 --> 02:02:27,166 bak, herkes burada. 1712 02:02:28,708 --> 02:02:29,750 1000 kâğıt kazandım. 1713 02:02:31,833 --> 02:02:32,750 Annem nerede? 1714 02:02:36,166 --> 02:02:38,125 Annemi görmem lazım. 1715 02:02:39,458 --> 02:02:40,375 Annem nerede? 1716 02:02:44,625 --> 02:02:45,541 Anne. 1717 02:02:48,458 --> 02:02:49,291 Anne. 1718 02:02:51,750 --> 02:02:52,625 Anne. 1719 02:02:55,791 --> 02:02:56,708 Anne. 1720 02:02:58,250 --> 02:02:59,666 Annem nerede? 1721 02:03:07,041 --> 02:03:07,916 Annem nerede? 1722 02:03:16,458 --> 02:03:18,500 Annem pek iyi değildi… 1723 02:03:22,083 --> 02:03:23,000 Ne diyorsun sen? 1724 02:03:29,833 --> 02:03:33,833 Benim canım annem 1725 02:03:35,375 --> 02:03:40,791 Benim canım annem 1726 02:03:41,083 --> 02:03:42,416 Anne! 1727 02:03:44,125 --> 02:03:48,500 Benim canım annem 1728 02:03:48,875 --> 02:03:49,750 Anne! 1729 02:03:50,541 --> 02:03:55,375 Benim canım annem 1730 02:03:57,791 --> 02:04:01,541 -Anılar akın akın geliyor -Ne diyorsun sen? 1731 02:04:01,625 --> 02:04:05,500 -Benim canım annem -Bırak beni. 1732 02:04:05,916 --> 02:04:07,125 Bunu nasıl söylersin? 1733 02:04:08,166 --> 02:04:09,458 Şaka mı bu? 1734 02:04:10,166 --> 02:04:13,916 -Şaka yapıyorsunuz, değil mi baba? -Benim canım annem 1735 02:04:15,041 --> 02:04:19,666 Benim canım annem 1736 02:04:19,750 --> 02:04:20,625 Baba… 1737 02:04:22,666 --> 02:04:24,166 Bu benim suçum. 1738 02:04:25,916 --> 02:04:28,000 Nasıl böyle sorumsuz olabilirim? 1739 02:04:31,083 --> 02:04:33,125 Nasıl böyle sorumsuz olabilirim? 1740 02:04:38,500 --> 02:04:40,333 Sen yanlış bir şey yapmadın Nakul. 1741 02:04:42,500 --> 02:04:43,791 Kimse yapmadı. 1742 02:04:48,166 --> 02:04:50,791 Gayatri iyiydi. 1743 02:04:53,166 --> 02:04:54,125 Mutlu gitti. 1744 02:04:56,166 --> 02:04:57,250 -Hayır, hayır. -Baba. 1745 02:04:57,916 --> 02:04:58,750 Ama baba… 1746 02:04:59,166 --> 02:05:02,458 Aması, eğeri yok. 1747 02:05:03,458 --> 02:05:07,208 Oturup bizim ölmemizi bekleyecek hâliniz yok, değil mi? 1748 02:05:09,708 --> 02:05:11,083 Bu işler öyle olmuyor. 1749 02:05:15,875 --> 02:05:16,750 Haydi, ağlama artık. 1750 02:05:17,708 --> 02:05:18,583 Haydi. 1751 02:05:22,916 --> 02:05:24,041 Dağa tırmandın mı? 1752 02:05:25,500 --> 02:05:26,458 Zirveye çıktın mı? 1753 02:05:27,250 --> 02:05:28,333 Aferin, göster bakalım. 1754 02:05:37,333 --> 02:05:38,541 Annem için yaptım. 1755 02:05:43,000 --> 02:05:45,041 Bana meydan okudu. Dedi ki, 1756 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 "Küçük tepelere tırmanıyorsun. Git de zorlayıcı bir yere tırman." 1757 02:05:52,708 --> 02:05:55,625 Bunu başardım ama annem yok baba. 1758 02:05:58,041 --> 02:05:58,875 Yok, evet. 1759 02:05:59,750 --> 02:06:01,833 Tanrı nasıl bu kadar adaletsiz olabilir, baba? 1760 02:06:04,166 --> 02:06:05,000 Hey. 1761 02:06:05,125 --> 02:06:06,333 HİNDİSTAN GENÇLİK DERNEĞİ 1762 02:06:14,916 --> 02:06:15,750 Bak şimdi… 1763 02:06:19,000 --> 02:06:21,500 Annemle babam 1764 02:06:22,333 --> 02:06:24,916 beni son kez okula bıraktıklarında… 1765 02:06:27,166 --> 02:06:28,000 O zaman… 1766 02:06:32,666 --> 02:06:35,125 GURU ARJANDEV DEVLET OKULU 1767 02:06:59,458 --> 02:07:00,458 Hoşça kal. 1768 02:07:01,625 --> 02:07:04,833 Sağa döndüler ve bir daha asla gelmediler. 1769 02:07:07,250 --> 02:07:09,208 Her gün orada durup onları bekledim. 1770 02:07:22,791 --> 02:07:23,625 Ne oldu? 1771 02:07:26,125 --> 02:07:28,625 Annemle babamın öldüğünü söylüyorlar. 1772 02:07:28,916 --> 02:07:29,791 Bu ne demek? 1773 02:07:38,291 --> 02:07:41,583 Harish, bisikletteki adamı görüyor musun? 1774 02:07:48,583 --> 02:07:49,500 Şimdi görüyor musun? 1775 02:07:52,958 --> 02:07:57,958 Öğretmenim "Adam sağa döndü, artık onu göremiyorsun 1776 02:07:58,041 --> 02:07:59,250 ama burada olmadığı anlamına gelmez" dedi. 1777 02:08:11,875 --> 02:08:13,458 Annem de sağa dönmüştü. 1778 02:08:17,125 --> 02:08:18,041 O hâlâ var… 1779 02:08:19,541 --> 02:08:20,583 …sadece biz göremiyoruz. 1780 02:08:24,291 --> 02:08:26,416 Bir gün bizim de sağa dönme sıramız gelecek. 1781 02:08:27,875 --> 02:08:28,708 Görünmeyeceğiz… 1782 02:08:30,875 --> 02:08:32,166 …ama hâlâ burada olacağız. 1783 02:08:39,500 --> 02:08:40,333 Hey. 1784 02:08:44,541 --> 02:08:46,875 Aptal da bir yerden sağa dönmüş. 1785 02:08:49,083 --> 02:08:52,625 O yüzden burada bizimle. 1786 02:09:20,958 --> 02:09:22,083 Telefonuna bak. 1787 02:09:33,625 --> 02:09:34,500 Annem yazmış! 1788 02:09:36,625 --> 02:09:38,083 "Babanızın 70. yaş günü. 1789 02:09:38,833 --> 02:09:39,666 Herkes eve gelsin. 1790 02:09:40,708 --> 02:09:42,041 Ona sürpriz yapalım." 1791 02:09:57,625 --> 02:09:58,916 Anneniz sağa dönmüş olabilir 1792 02:09:59,708 --> 02:10:01,458 ama asla bizim peşimizi bırakmadı. 1793 02:10:11,333 --> 02:10:14,583 Ölümün fatihi 1794 02:10:15,416 --> 02:10:18,916 Haktan yana olmayanların kâbusu 1795 02:10:19,416 --> 02:10:23,000 Mavi boğazlıdır Abıhayatı veren odur 1796 02:10:23,333 --> 02:10:26,208 Mukaddes Lord Shiva 1797 02:10:27,125 --> 02:10:32,291 Ölümsüzlük dağıtır, herkesi toplar Tanrıların tanrısıdır, önünde eğiliriz 1798 02:10:32,958 --> 02:10:35,583 Ölümün fatihi, kötülüğün kâbusu 1799 02:10:36,041 --> 02:10:39,583 İhtiyaç hâlinde sana sığınırız 1800 02:10:58,583 --> 02:11:01,208 Epey zaman oldu Nakul. 1801 02:11:02,083 --> 02:11:02,916 Bay Ajit. 1802 02:11:04,833 --> 02:11:05,750 Hepsini keselim. 1803 02:11:07,416 --> 02:11:08,291 Hepsini mi? 1804 02:11:09,250 --> 02:11:10,083 Hepsini. 1805 02:11:10,916 --> 02:11:15,458 Ama saçına dokunmama hiç izin vermezdin. 1806 02:11:15,916 --> 02:11:19,250 Küçükken başımın tepesini kazıdığında bana ne dediğinizi hatırlıyor musunuz? 1807 02:11:19,666 --> 02:11:20,541 Hatırlamam mı? 1808 02:11:21,250 --> 02:11:24,958 Saç kesmek arındırır. 1809 02:11:25,333 --> 02:11:26,875 Nazardan korur. 1810 02:11:27,291 --> 02:11:29,916 Zihni açar. 1811 02:11:30,083 --> 02:11:31,583 Kendi başına yürümeyi öğretir. 1812 02:11:31,875 --> 02:11:35,250 Annenin elini tutmana gerek kalmaz. 1813 02:11:35,666 --> 02:11:39,083 Saçın uzadığında Shah Rukh Khan'a benzersin. 1814 02:11:40,916 --> 02:11:41,750 İşte fırsat, kesin. 1815 02:11:43,041 --> 02:11:45,291 Nasıl istersen. 1816 02:11:45,375 --> 02:11:46,375 Nasılsınız Bay Ajit? 1817 02:11:46,458 --> 02:11:48,125 Nasılsın Karan? 1818 02:11:48,208 --> 02:11:49,125 İyiyim. Siz? 1819 02:11:49,625 --> 02:11:50,541 Hemen geliyorum. 1820 02:12:00,416 --> 02:12:01,666 Bunun temelinde bilim de varmış diyorlar. 1821 02:12:04,166 --> 02:12:05,833 Saç, insanın egosunun temsilidir. 1822 02:12:09,750 --> 02:12:11,166 Egodan kurtulunca 1823 02:12:12,041 --> 02:12:13,916 yeni sorumluluk almaya hazır oluyorsun. 1824 02:12:17,541 --> 02:12:18,416 Şu egoyu bitirelim mi? 1825 02:12:27,916 --> 02:12:30,833 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı Huşu veren Lord Shankar 1826 02:12:30,916 --> 02:12:33,875 Yaşam da sensin ölüm de 1827 02:12:33,958 --> 02:12:36,875 Zincir de sensin halka da 1828 02:12:36,958 --> 02:12:39,916 Her şeyin koruyucusu sensin 1829 02:12:40,000 --> 02:12:42,875 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1830 02:12:42,958 --> 02:12:45,833 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1831 02:12:45,916 --> 02:12:48,833 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı Huşu veren Lord Shankar 1832 02:12:48,916 --> 02:12:51,833 Yaşam da sensin ölüm de 1833 02:12:51,958 --> 02:12:54,875 Zincir de sensin halka da 1834 02:12:54,958 --> 02:12:57,916 Her şeyin koruyucusu sensin 1835 02:12:58,000 --> 02:13:00,666 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1836 02:13:00,750 --> 02:13:05,291 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1837 02:13:05,375 --> 02:13:06,916 Kargalar insan ruhunu taşır. 1838 02:13:07,000 --> 02:13:09,875 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1839 02:13:10,041 --> 02:13:12,791 Senin anlamıyor olman yanlış olduğu anlamına gelmez. 1840 02:13:14,458 --> 02:13:15,333 Anne? 1841 02:13:15,875 --> 02:13:18,875 Yaratılışın yaratıcısı sensin 1842 02:13:18,958 --> 02:13:21,875 Keder de sevinç de sensin 1843 02:13:21,958 --> 02:13:24,916 Güneş gibi parlak Deniz gibi berrak 1844 02:13:25,000 --> 02:13:26,416 Yıldız da ay da sensin 1845 02:13:26,500 --> 02:13:27,916 İlham verirsin 1846 02:13:28,000 --> 02:13:33,666 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1847 02:13:33,750 --> 02:13:36,625 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1848 02:13:36,708 --> 02:13:39,916 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1849 02:13:45,875 --> 02:13:48,875 Yaratılışın yaratıcısı sensin 1850 02:13:48,958 --> 02:13:51,875 Keder de sevinç de sensin 1851 02:13:51,958 --> 02:13:54,916 Güneş gibi parlak Deniz gibi berrak 1852 02:13:55,000 --> 02:13:56,416 Yıldız da ay da sensin 1853 02:13:56,500 --> 02:13:57,916 İlham verirsin 1854 02:13:58,000 --> 02:14:00,666 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1855 02:14:00,750 --> 02:14:03,875 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1856 02:14:03,958 --> 02:14:06,875 Kader gemisinin kaptanı sensin 1857 02:14:06,958 --> 02:14:09,875 Bizi öbür tarafa yönlendirirsin 1858 02:14:09,958 --> 02:14:12,875 Hayatın her anı Senin bedeninden zuhur eder 1859 02:14:12,958 --> 02:14:15,916 Müritlerin zikrettiği isim sensin 1860 02:14:16,000 --> 02:14:22,000 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1861 02:14:27,708 --> 02:14:30,875 Himalaya'nın zirvelerindeki Hükümdar sensin 1862 02:14:30,958 --> 02:14:33,916 Ganj Nehri'nin selisin 1863 02:14:34,000 --> 02:14:36,875 Davulun sesi gibisin 1864 02:14:36,958 --> 02:14:39,916 Deniz kabuklarının tınısı sensin 1865 02:14:40,000 --> 02:14:42,666 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1866 02:14:42,750 --> 02:14:45,875 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1867 02:14:45,958 --> 02:14:48,833 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı Huşu veren Lord Shankar 1868 02:14:48,916 --> 02:14:51,916 Üç dünya da önünde eğilir 1869 02:14:52,000 --> 02:14:54,875 Her can, canlı birdir 1870 02:14:55,000 --> 02:14:57,916 Sen istersen hepsinin sonu gelir 1871 02:14:58,000 --> 02:15:03,958 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1872 02:15:09,958 --> 02:15:12,833 Yaratılış eserini yazan sensin 1873 02:15:12,958 --> 02:15:15,875 Bizi dünyaya getiren de götüren de sensin 1874 02:15:15,958 --> 02:15:18,833 Arkada kalıp ağlayanlar 1875 02:15:18,958 --> 02:15:24,833 Neyi ve nedeni anlamayanlar 1876 02:15:24,916 --> 02:15:27,708 Sevdiğimizi kaybettiğimizi sanırız 1877 02:15:27,791 --> 02:15:33,875 Ama onlar senin suretine kavuşup Eve dönmüş sayılmalıdır 1878 02:15:34,000 --> 02:15:36,833 Ama onlar senin suretine kavuşup Eve dönmüş sayılmalıdır 1879 02:15:37,000 --> 02:15:40,458 Ama onlar senin suretine kavuşup Eve dönmüş sayılmalıdır 1880 02:15:46,125 --> 02:15:49,083 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı Huşu veren Lord Shankar 1881 02:15:49,166 --> 02:15:52,083 Yaşam da sensin ölüm de 1882 02:15:52,166 --> 02:15:55,083 Zincir de sensin halka da 1883 02:15:55,166 --> 02:15:58,125 Her şeyin koruyucusu sensin 1884 02:15:58,208 --> 02:16:04,125 Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı 1885 02:16:04,458 --> 02:16:06,625 Sonra adam karısına 1886 02:16:06,708 --> 02:16:09,583 "Bütün gün yemek programı izliyorsun. Niye yemek yapamıyorsun?" demiş. 1887 02:16:10,000 --> 02:16:11,083 Karısı da 1888 02:16:11,875 --> 02:16:14,291 "Sen Kim Milyoner Olmak İster izliyorsun. Neden milyoner değilsin?" demiş. 1889 02:16:18,666 --> 02:16:21,583 Bence şimdi sağa dönme olayını 1890 02:16:22,375 --> 02:16:26,125 tartışmanın tam sırası. 1891 02:16:26,541 --> 02:16:27,416 Herkes nasıl gitmek istediğini 1892 02:16:27,541 --> 02:16:29,416 söylerse bizim için çok iyi olur. 1893 02:16:29,500 --> 02:16:30,916 -Kesinlikle. -Karışıklık olmaz. 1894 02:16:31,000 --> 02:16:32,000 Evet, kesinlikle. 1895 02:16:32,208 --> 02:16:35,083 Sen istediğini şimdiden söyle 1896 02:16:35,458 --> 02:16:37,958 çünkü Karan'la ben asla mutabık olamayacağız. 1897 02:16:38,125 --> 02:16:39,000 Doğru. 1898 02:16:39,833 --> 02:16:42,541 Geçen sene kalp krizi geçirdim, 1899 02:16:43,416 --> 02:16:46,250 sağa dönme vaktim geldi sanıyordum. 1900 02:16:47,166 --> 02:16:48,666 Ama onun yerine U dönüşü yaptım. 1901 02:16:50,625 --> 02:16:53,458 -Bu… -Ben bir şey yaptım 1902 02:16:54,041 --> 02:16:55,125 ve size getirdim. 1903 02:16:56,208 --> 02:16:57,916 Küçük bir sürpriz. 1904 02:16:58,166 --> 02:17:00,416 -Vay! Bana mı? -Evet. 1905 02:17:00,541 --> 02:17:01,583 Çok güzel. 1906 02:17:04,041 --> 02:17:05,333 -Baba. -Efendim? 1907 02:17:05,541 --> 02:17:07,416 Ben senden önce sağa dönebilirim, değil mi? 1908 02:17:08,250 --> 02:17:09,166 Ne diyorsun sen oğlum? 1909 02:17:09,625 --> 02:17:10,791 -Benim sağa dönüşüm… -Evet? 1910 02:17:10,875 --> 02:17:11,958 …senden önce olabilir, değil mi? 1911 02:17:12,250 --> 02:17:13,291 Aslında haklısın. 1912 02:17:13,666 --> 02:17:15,083 Gitme vakti geldiyse… 1913 02:17:16,166 --> 02:17:18,291 …gidersin. Anladın mı? 1914 02:17:18,625 --> 02:17:19,458 Çok güzelmiş. 1915 02:17:19,541 --> 02:17:20,625 Bayıldım. 1916 02:17:23,208 --> 02:17:24,458 Çok fena. 1917 02:17:24,541 --> 02:17:25,666 Çok güzel. Onlar bir şeyden anlamıyor. 1918 02:17:25,750 --> 02:17:28,625 Şu yanlarını birleştirirsen… 1919 02:17:28,708 --> 02:17:29,625 -Birleştir! -Birleştir! 1920 02:17:30,541 --> 02:17:32,958 Buna moda deniyor teyze. Sen anlamazsın. 1921 02:17:33,041 --> 02:17:35,291 Durun da kıza göstereyim. Sussanıza! 1922 02:17:35,375 --> 02:17:37,833 -Daisy'ye öğretsene. -Sen üzülme. Çok güzel olmuş. 1923 02:21:13,875 --> 02:21:15,875 Alt yazı çevirmeni: Azra Özay