1
00:00:39,666 --> 00:00:43,333
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:01:18,791 --> 00:01:20,750
Ang-Ku, rég láttalak.
3
00:01:20,833 --> 00:01:21,875
Mit keresel itt?
4
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Hová mész?
5
00:01:24,083 --> 00:01:25,083
Miért vagytok ennyien?
6
00:01:25,166 --> 00:01:26,416
- Berezeltél?
- Végem van!
7
00:01:27,000 --> 00:01:28,333
- Gyerünk!
- Ne fuss!
8
00:01:28,416 --> 00:01:29,416
Hová mész?
9
00:01:30,666 --> 00:01:31,708
- Hagyd abba!
- Nyugi!
10
00:01:31,791 --> 00:01:32,916
- Vissza!
- Kardot le!
11
00:01:33,583 --> 00:01:35,041
- Vissza!
- Tedd le!
12
00:01:35,125 --> 00:01:36,000
Megőrültél?
13
00:01:36,666 --> 00:01:37,500
Ne gyere ide!
14
00:01:38,583 --> 00:01:39,416
- Rajta!
- Anyád!
15
00:01:40,000 --> 00:01:40,833
Mit csinálsz?
16
00:01:41,916 --> 00:01:43,000
Megöllek!
17
00:01:43,083 --> 00:01:44,750
„Vár a mennyország…”
18
00:01:44,833 --> 00:01:45,791
Ne fuss el!
19
00:01:45,875 --> 00:01:46,708
Ne fuss!
20
00:01:46,791 --> 00:01:47,916
- Te kérted!
- Meghalsz!
21
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Nincs pénzem.
22
00:01:59,166 --> 00:02:00,083
Ha meg akarsz ölni,
23
00:02:00,666 --> 00:02:01,625
hát ölj meg!
24
00:02:02,333 --> 00:02:03,583
Nem erről van szó.
25
00:02:03,666 --> 00:02:05,083
Ha ma nem kapok pénzt tőled,
26
00:02:05,166 --> 00:02:07,791
a cégem nem fogja hagyni.
27
00:02:09,583 --> 00:02:10,833
Ehhez mit szólsz?
28
00:02:12,125 --> 00:02:14,166
Haljunk meg együtt!
29
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
Tessék, te jössz!
30
00:02:21,458 --> 00:02:24,125
A-Cheng, könyörgök!
31
00:02:25,541 --> 00:02:27,333
A pénzem
32
00:02:27,416 --> 00:02:29,333
a fiam műtétjére kell.
33
00:02:29,416 --> 00:02:30,833
Kímélj meg!
34
00:02:30,916 --> 00:02:33,291
Mindenkinek van beteg gyereke,
aki tartozik.
35
00:02:33,875 --> 00:02:36,000
Ez az igazság.
36
00:02:36,083 --> 00:02:39,791
Születése óta nyomorék.
37
00:02:40,541 --> 00:02:43,541
Az orvos szerint,
ha nem műtik meg hamarosan,
38
00:02:44,125 --> 00:02:46,458
még kerekesszéket sem fog tudni használni.
39
00:02:47,208 --> 00:02:49,541
Kérlek, A-Cheng!
40
00:02:52,125 --> 00:02:53,875
Menjünk, nincs itt semmi látnivaló!
41
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
A-Cheng!
42
00:03:01,416 --> 00:03:02,791
Miután meghalok,
43
00:03:04,500 --> 00:03:06,750
békén hagynád a családomat?
44
00:03:08,083 --> 00:03:10,000
Rendben. Mikor műtik a fiadat?
45
00:03:14,208 --> 00:03:15,250
Jól van.
46
00:03:15,875 --> 00:03:18,916
Ha megműtik,
figyelned kell a táplálkozására.
47
00:03:19,958 --> 00:03:21,208
Menj, vegyél valamit!
48
00:03:23,583 --> 00:03:24,791
Vedd el!
49
00:03:29,125 --> 00:03:30,875
Ne menj Chia Yingbe,
50
00:03:30,958 --> 00:03:33,166
se a Chenang gyógyszertárba,
az állomás mögött.
51
00:03:33,708 --> 00:03:35,500
Mindkettő gáz.
52
00:03:37,750 --> 00:03:39,500
A-Cheng!
53
00:03:39,583 --> 00:03:41,250
Köszönöm, A-Cheng!
54
00:03:59,666 --> 00:04:01,458
Az orrod!
55
00:04:01,541 --> 00:04:04,166
Új vagy itt? Nem láttál még vért?
56
00:04:08,416 --> 00:04:10,500
A füstölő nagyon nehéz volt.
57
00:04:20,291 --> 00:04:21,833
Kérlek, beszéljük meg!
58
00:04:21,916 --> 00:04:22,750
Ne csináld ezt!
59
00:04:22,833 --> 00:04:24,750
Mi az? Benzin!
60
00:04:24,833 --> 00:04:26,416
- Ez veszélyes!
- Hozok neked is!
61
00:04:26,500 --> 00:04:28,375
A benzin nagyon veszélyes!
62
00:04:33,083 --> 00:04:34,875
Én visszafizetem a pénzt.
63
00:04:34,958 --> 00:04:36,416
Csak mostanában rossz az üzlet.
64
00:04:36,500 --> 00:04:38,625
Ez lesz az első. Ne haragudj!
65
00:04:38,708 --> 00:04:40,125
Sajnálom.
66
00:04:40,208 --> 00:04:41,083
Köszönöm.
67
00:04:42,041 --> 00:04:42,916
Tessék!
68
00:04:46,875 --> 00:04:48,458
Miért nem jössz inni velem?
69
00:04:49,208 --> 00:04:50,416
Rég ittam már.
70
00:04:50,500 --> 00:04:51,875
Mi van, ha berúgok?
71
00:04:53,541 --> 00:04:54,750
Szörnyű a gazdaság.
72
00:04:54,833 --> 00:04:55,916
Vigyázz magadra!
73
00:04:58,208 --> 00:04:59,166
Köszönöm.
74
00:04:59,250 --> 00:05:00,541
Köszönöm.
75
00:05:00,625 --> 00:05:01,791
GYÓGYSZERTÁR
76
00:05:05,125 --> 00:05:07,250
Mi a fene? Nem eszem édesburgonyalevelet.
77
00:05:07,333 --> 00:05:09,500
Edd csak meg! Elég a nyafogásból!
78
00:05:09,583 --> 00:05:11,083
MUNGÓBABOS SÜTI
79
00:05:12,125 --> 00:05:14,416
- Megyek.
- Várj!
80
00:05:14,500 --> 00:05:15,416
A-Cheng, ez a tiéd.
81
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
Nagyon finom. Vidd el!
82
00:05:17,583 --> 00:05:19,000
Finom, édes.
83
00:05:19,083 --> 00:05:21,125
- A tajvaniak viszik.
- Elmész?
84
00:05:21,750 --> 00:05:22,916
Viszlát!
85
00:05:23,000 --> 00:05:24,166
Viszlát!
86
00:05:24,250 --> 00:05:25,125
Jól van.
87
00:05:38,583 --> 00:05:40,166
KAISER TEAHÁZ
88
00:05:47,375 --> 00:05:49,833
KAISER TEAHÁZ
89
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
Milyen gyógytea ez?
90
00:06:00,791 --> 00:06:02,958
Undorító.
91
00:06:03,041 --> 00:06:04,500
Mangó, fogd!
92
00:06:05,875 --> 00:06:07,500
Nem néz ki súlyosnak.
93
00:06:08,625 --> 00:06:09,458
Tsai asszony!
94
00:06:10,291 --> 00:06:12,000
A-Cheng küldi.
95
00:06:12,708 --> 00:06:14,458
Nem is köszönt, amikor visszajött.
96
00:06:14,541 --> 00:06:16,458
Nem kell megjátszanod a kedvességet.
97
00:06:17,000 --> 00:06:19,083
Ez a vietnami Yo-Yo boltból jön.
98
00:06:20,416 --> 00:06:21,750
Ez a Fekete Kutya halárustól.
99
00:06:22,875 --> 00:06:25,291
Ötezer, háromezer, négyezer dollár…
100
00:06:25,375 --> 00:06:26,750
Miért kevesebb mindig?
101
00:06:27,333 --> 00:06:28,250
Mi?
102
00:06:28,750 --> 00:06:29,875
Mi kevesebb?
103
00:06:29,958 --> 00:06:31,291
A begyűjtött pénz.
104
00:06:36,416 --> 00:06:38,125
Több millióval tartoznak.
105
00:06:38,208 --> 00:06:39,708
Ha mindig kicsit kevesebb,
106
00:06:39,791 --> 00:06:41,416
mikor fizetik ki a tartozásukat?
107
00:06:43,833 --> 00:06:46,250
Vagy vágjak fel pár Mangót,
hogy mindenki jóllakjon?
108
00:06:46,875 --> 00:06:48,541
Nem az ő hibája!
109
00:06:49,125 --> 00:06:50,208
Nézzenek oda, beszél!
110
00:06:56,333 --> 00:06:57,708
Már megint mi volt?
111
00:06:58,958 --> 00:07:01,166
A templomnál van egy beteg srác.
112
00:07:02,375 --> 00:07:03,458
És a másik?
113
00:07:04,375 --> 00:07:06,333
Annak meg a nagymamája beteg.
114
00:07:08,250 --> 00:07:10,791
Nem könnyíted meg az életemet.
115
00:07:10,875 --> 00:07:13,916
A legjövedelmezőbb ügyfeleket kapod,
de nyájaskodsz velük.
116
00:07:14,000 --> 00:07:16,166
Fel kell vágnom az ereimet,
117
00:07:16,250 --> 00:07:17,833
hogy boldog légy?
118
00:07:18,833 --> 00:07:20,500
Azt már nem!
119
00:07:22,625 --> 00:07:24,833
A nagy kórházi hitelt nem fizetik.
120
00:07:24,916 --> 00:07:26,083
Oldjátok meg!
121
00:07:26,166 --> 00:07:27,083
Oké.
122
00:07:28,958 --> 00:07:31,125
- Mangó!
- Az árak tovább emelkedtek…
123
00:07:31,208 --> 00:07:33,791
Liu úr, ezeket jegyezze meg a műtét előtt!
124
00:07:33,875 --> 00:07:35,833
Itt fel vannak sorolva…
125
00:07:38,750 --> 00:07:39,708
Ez fáj!
126
00:07:40,458 --> 00:07:42,375
Mi a franc bajod van?
127
00:07:44,041 --> 00:07:45,458
Mi a szám?
128
00:07:45,541 --> 00:07:46,791
A 303-as.
129
00:07:46,875 --> 00:07:48,333
Csak utánad.
130
00:07:50,041 --> 00:07:50,916
Ott!
131
00:08:15,041 --> 00:08:17,000
Apámat fürdetem. Kérem, távozzanak!
132
00:08:27,416 --> 00:08:29,666
Tudod, hogy tartozása van?
133
00:08:35,833 --> 00:08:36,666
Kisasszony!
134
00:08:37,333 --> 00:08:39,166
Ez egy hitelátruházási megállapodás.
135
00:08:39,250 --> 00:08:40,333
Olvassa el!
136
00:08:42,958 --> 00:08:44,083
Nincs pénzem.
137
00:08:44,166 --> 00:08:46,458
Miért nem viszi haza átolvasni?
138
00:08:47,083 --> 00:08:48,708
Vagy állást akarsz?
139
00:08:48,791 --> 00:08:50,541
Az ám!
140
00:08:50,625 --> 00:08:51,541
Elég dögös.
141
00:08:51,625 --> 00:08:53,750
A gazdag ügyfelek imádni fogják.
142
00:08:55,583 --> 00:08:56,458
Persze.
143
00:08:56,541 --> 00:08:58,291
Kezdjük el most!
144
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
Szeretsz másokat zaklatni, ugye?
145
00:09:01,791 --> 00:09:04,208
Mindenhol van kamera. Be is perelhetlek.
146
00:09:05,541 --> 00:09:07,208
És akkor visszafizetem az adósságát.
147
00:09:25,333 --> 00:09:26,541
Sétáltassuk meg a papát!
148
00:09:26,625 --> 00:09:27,625
Várj!
149
00:09:27,708 --> 00:09:29,458
Mit csinálsz?
150
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
Ne! Engedd el!
151
00:09:33,333 --> 00:09:34,208
Beszorult.
152
00:09:34,291 --> 00:09:35,708
Jó! Aláírom!
153
00:09:36,333 --> 00:09:37,750
Aláírom! Hallod?
154
00:09:40,125 --> 00:09:41,375
TERMELŐI SZÖV.
HAO-TING WU
155
00:09:41,458 --> 00:09:43,416
Az új ügyfelek kedvezményt kapnak.
156
00:09:43,500 --> 00:09:45,000
Alacsonyabb a kamat.
157
00:09:45,083 --> 00:09:46,291
Napi 3000 dollár!
158
00:09:46,375 --> 00:09:47,708
Pár hónap alatt megvan.
159
00:09:48,666 --> 00:09:50,291
Három napnál többet nem késhetsz.
160
00:09:50,375 --> 00:09:51,666
Világos?
161
00:09:56,041 --> 00:09:57,625
Egy ajándék A-Chengtől!
162
00:09:58,500 --> 00:09:59,791
Hívd fel, ha baj van!
163
00:10:00,333 --> 00:10:01,250
Igen.
164
00:10:01,333 --> 00:10:03,916
Időben szólj, ha munka kell!
165
00:10:05,333 --> 00:10:07,291
Vigyázz a bőrödre!
166
00:10:07,375 --> 00:10:09,250
Szakíts a pasiddal, ha van!
167
00:10:09,333 --> 00:10:10,875
Ne hagyd ingyen játszadozni!
168
00:10:24,375 --> 00:10:25,708
Fáj!
169
00:10:28,125 --> 00:10:29,083
Minden oké?
170
00:10:36,333 --> 00:10:37,583
A-Cheng!
171
00:10:38,333 --> 00:10:40,541
Mi van ma veled?
172
00:10:41,166 --> 00:10:43,208
Kissé szétszórtnak tűnsz.
173
00:10:43,291 --> 00:10:44,291
Mi a baj?
174
00:10:45,458 --> 00:10:46,291
A munka?
175
00:10:49,750 --> 00:10:51,166
Hadd mondjak valamit!
176
00:10:51,250 --> 00:10:52,833
A többi faszhoz képest,
177
00:10:52,916 --> 00:10:54,708
még mindig a tiédet bírom a legjobban.
178
00:10:56,041 --> 00:10:57,750
Mennyi kell még?
179
00:10:57,833 --> 00:10:59,000
Nos…
180
00:10:59,083 --> 00:11:01,791
Nemrég láttam egy táskát.
181
00:11:03,375 --> 00:11:04,208
De ára van.
182
00:11:05,125 --> 00:11:09,416
Dó, ré, mi, fá,
183
00:11:09,500 --> 00:11:10,708
szó.
184
00:11:10,791 --> 00:11:13,000
Azt hiszed, én vagyok a cukros bácsid?
185
00:11:13,083 --> 00:11:15,500
Nem, dehogy!
186
00:11:15,583 --> 00:11:17,291
Jól kell kinéznem a munkához.
187
00:11:17,375 --> 00:11:18,833
Munka kell, hogy legyen pénzem.
188
00:11:18,916 --> 00:11:21,750
Minél többet keresek,
annál előbb tudom visszafizetni.
189
00:11:21,833 --> 00:11:23,958
Adjak pénzt, hogy ki tudj fizetni?
190
00:11:24,750 --> 00:11:26,541
- Vedd el!
- Köszönöm.
191
00:11:27,583 --> 00:11:29,000
Kilencvenkilences.
192
00:11:29,083 --> 00:11:33,250
Kérjük, fáradjon a hatos pulthoz!
193
00:11:33,333 --> 00:11:35,083
- Kilencvenkilenc…
- Miben segíthetek?
194
00:11:35,166 --> 00:11:36,375
Pénzt szeretnék befizetni.
195
00:11:47,833 --> 00:11:49,000
Ő a fiam.
196
00:11:49,083 --> 00:11:50,583
Sokszor láttam már itt önt.
197
00:11:50,666 --> 00:11:51,708
Van barátja?
198
00:11:51,791 --> 00:11:52,833
Harminckét éves.
199
00:11:52,916 --> 00:11:54,958
Zongorázott a Sydney-i Operaházban.
200
00:11:55,041 --> 00:11:56,375
Sok pénzt keres.
201
00:11:56,458 --> 00:11:58,000
Sosem volt barátnője.
202
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
Meg szeretné ismerni?
203
00:12:01,708 --> 00:12:03,208
Neki van pénze.
204
00:12:04,583 --> 00:12:05,916
Nagy tartozásom van.
205
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
Mi? Tartozása van?
206
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Te jó ég!
207
00:12:11,083 --> 00:12:13,000
Ilyen fiatalon tartozást felhalmozni.
208
00:12:13,083 --> 00:12:14,666
Százas. Fáradjon a hatos pulthoz!
209
00:12:14,750 --> 00:12:16,083
Ilyen fiatalon tartozni.
210
00:12:16,166 --> 00:12:17,625
Te jó ég!
211
00:12:22,875 --> 00:12:26,208
Huszonötös, fáradjon a négyes pulthoz!
212
00:12:26,291 --> 00:12:27,541
A visszajáró 50 dollár.
213
00:12:29,375 --> 00:12:30,958
- Köszönöm.
- Köszönöm.
214
00:13:32,166 --> 00:13:34,166
Legalább egyél valamit!
215
00:13:37,583 --> 00:13:39,458
Még nem járt le az idő.
216
00:13:39,541 --> 00:13:40,791
Mit akarsz?
217
00:13:41,916 --> 00:13:44,083
Egy barátom téged keresett.
218
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
Fizetne, hogy férfiakat szórakoztass.
219
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Hé!
220
00:13:53,500 --> 00:13:55,250
Alkalmanként több tízezret keresnél.
221
00:13:55,333 --> 00:13:57,125
És ezek köztiszteletben álló emberek.
222
00:13:57,708 --> 00:13:59,583
Csak kajálás. Semmit sem kell tenned.
223
00:14:00,208 --> 00:14:01,958
Enned amúgy is kell.
224
00:14:05,583 --> 00:14:07,166
És néha még híres énekesek is.
225
00:14:07,250 --> 00:14:08,166
Nem, köszönöm.
226
00:14:09,791 --> 00:14:12,375
Ha ezreket kereshetnék csak evéssel,
227
00:14:12,458 --> 00:14:13,791
kérdés nélkül megtenném.
228
00:14:13,875 --> 00:14:14,875
Akkor csináld!
229
00:14:15,958 --> 00:14:18,416
Most veled eszem, nem?
230
00:14:26,875 --> 00:14:28,500
Jó, akkor ne!
231
00:14:29,250 --> 00:14:31,416
- Van még egy ötletem.
- Mit akarsz?
232
00:14:32,291 --> 00:14:34,583
Majd kifizetem, ha lejárt az idő.
233
00:14:38,791 --> 00:14:40,291
Erről beszélek.
234
00:14:40,375 --> 00:14:42,000
Ne egyél olyan sósan!
235
00:14:42,625 --> 00:14:44,208
Egy vese elég egy embernek.
236
00:14:44,291 --> 00:14:45,833
De tudod, miért van kettő?
237
00:14:47,166 --> 00:14:48,666
A biztonság kedvéért!
238
00:14:52,000 --> 00:14:54,541
Ismerek valakit,
aki több mint 300 vesét vett ki.
239
00:14:54,625 --> 00:14:55,541
Nem gond!
240
00:14:56,375 --> 00:14:58,708
Nem akartam szólni, de túl válogatós vagy.
241
00:14:58,791 --> 00:15:00,291
Mit szólsz?
242
00:15:09,583 --> 00:15:10,708
Mit…
243
00:15:13,916 --> 00:15:16,500
Hé! Neked adnám a legjobb melókat.
244
00:15:20,583 --> 00:15:22,125
Egyedül is boldogulok.
245
00:15:31,458 --> 00:15:34,458
Egek, tényleg megitta!
246
00:15:39,500 --> 00:15:41,291
Bácsikám!
247
00:15:43,208 --> 00:15:44,958
Kelj fel!
248
00:15:48,083 --> 00:15:50,000
Kelj fel, te disznó!
249
00:15:51,458 --> 00:15:52,541
Bűzlesz!
250
00:15:53,041 --> 00:15:54,458
Mennyit ittál tegnap este?
251
00:15:54,541 --> 00:15:56,000
Menj iskolába!
252
00:15:56,083 --> 00:15:57,666
Ne nyaggass már!
253
00:15:57,750 --> 00:16:00,125
Kéne pénz angolórára.
254
00:16:00,208 --> 00:16:01,416
Mi lett a pénzzel?
255
00:16:01,500 --> 00:16:03,416
Nem adtam a múlt héten?
256
00:16:03,500 --> 00:16:05,333
Elköltöttem kozmetikumokra.
257
00:16:05,416 --> 00:16:07,708
Csinosnak kell lennem a K-pophoz.
258
00:16:09,208 --> 00:16:10,625
Gyerünk !
259
00:16:10,708 --> 00:16:13,250
Mit aggódsz ?
260
00:16:13,333 --> 00:16:17,208
Mitől félsz ?
261
00:16:18,625 --> 00:16:20,916
Akár ki is dobhatnám a pénzt az ablakon.
262
00:16:22,000 --> 00:16:23,750
Adj pénzt!
263
00:16:23,833 --> 00:16:25,291
El fogok késni a suliból!
264
00:16:25,375 --> 00:16:27,125
Adj pénzt!
265
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
Ennyi?
266
00:16:41,375 --> 00:16:43,000
Az őrületbe kergetsz.
267
00:16:53,708 --> 00:16:55,625
Áldj meg minket!
268
00:16:56,625 --> 00:16:58,333
Nem értem.
269
00:16:58,416 --> 00:17:00,875
A piacon 80 dollárral
olcsóbb az utcai árusnál.
270
00:17:00,958 --> 00:17:02,083
Csak pár lépés.
271
00:17:02,916 --> 00:17:05,750
Csak 80 dollár. Ne piszkálj már!
272
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Ha előbb ér haza,
gyorsabban meggazdagszunk.
273
00:17:07,916 --> 00:17:08,833
Mit tudsz te?
274
00:17:08,916 --> 00:17:11,875
- Mozgás!
- Te mennyire vagy eleresztve?
275
00:17:11,958 --> 00:17:13,625
Nem érdekelne, ha gazdag lennél,
276
00:17:13,708 --> 00:17:15,125
de nem vagy az.
277
00:17:15,208 --> 00:17:17,083
Mondtam, hogy megveszem.
278
00:17:17,166 --> 00:17:18,875
Annyira…
279
00:17:18,958 --> 00:17:20,125
Ne szedd le!
280
00:17:21,375 --> 00:17:23,208
Visszaküldetem.
281
00:17:24,000 --> 00:17:25,250
Idd a sajátodat!
282
00:17:25,333 --> 00:17:28,833
Nyilván a drágább több áldást ad!
283
00:17:28,916 --> 00:17:31,083
Azt kapod, amiért fizetsz, érted?
284
00:17:31,166 --> 00:17:34,291
Mi másért lennének
aranyozva az istenek szobrai?
285
00:17:34,375 --> 00:17:36,250
Különben koszból lennének!
286
00:17:36,333 --> 00:17:38,041
Megyek. Szia!
287
00:17:38,125 --> 00:17:39,250
Ölelj meg!
288
00:17:39,333 --> 00:17:42,083
- Ne! Öleld meg anyát!
- Wen, idd meg a csirkeesszenciát!
289
00:17:42,583 --> 00:17:44,250
Nézd meg a lányomat!
290
00:17:44,333 --> 00:17:46,041
Olyan, mint én.
291
00:17:47,166 --> 00:17:48,875
Felnőtt lett.
292
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
Nem jó, hogy szereztem ilyen növényt?
293
00:17:51,416 --> 00:17:53,125
A francokat jó!
294
00:17:53,208 --> 00:17:55,125
Régen is így vesztettél annyi pénzt.
295
00:17:55,208 --> 00:17:56,916
Sosem tanulsz!
296
00:17:57,000 --> 00:17:59,625
- Akkor mit akarsz?
- Elválni!
297
00:18:00,583 --> 00:18:02,166
- Folyton válni akar…
- Őrület!
298
00:18:03,916 --> 00:18:05,166
Gyerek vagy?
299
00:18:05,250 --> 00:18:06,708
Evőpálcikákkal!
300
00:18:08,041 --> 00:18:09,458
Rohadt ideges vagyok!
301
00:18:11,500 --> 00:18:12,416
Hé!
302
00:18:13,250 --> 00:18:15,458
Már annyiszor mondta, hogy elválik.
303
00:18:15,541 --> 00:18:17,375
Mi lenne, ha te tényleg kipróbálnád?
304
00:18:20,416 --> 00:18:22,250
Nézd!
305
00:18:22,333 --> 00:18:24,375
Épp takarít. Nem fogunk elválni.
306
00:18:25,791 --> 00:18:27,166
Nevetséges lenne,
307
00:18:27,250 --> 00:18:28,750
ha 80 dollár miatt elválnánk.
308
00:18:29,708 --> 00:18:31,750
A nők nehéz természetűek.
309
00:18:32,666 --> 00:18:35,750
Hogy szoktál bánni egy ilyen nővel?
310
00:18:36,750 --> 00:18:38,125
Mi a teendő?
311
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Csak szeretné, ha bocsánatot kérnél.
312
00:18:42,000 --> 00:18:43,291
Úgy érted,
313
00:18:43,375 --> 00:18:46,458
bocsánatot kell kérni,
és elmondani, hol hibáztunk?
314
00:18:46,541 --> 00:18:47,916
Semmi rosszat nem tettem.
315
00:18:48,000 --> 00:18:49,375
A fenébe is!
316
00:18:50,250 --> 00:18:51,500
Elég bocsánatot kérned.
317
00:18:51,583 --> 00:18:53,625
Az még nem jelenti, hogy rosszat tettél.
318
00:18:53,708 --> 00:18:54,625
Érted?
319
00:19:11,208 --> 00:19:12,291
Ülj le!
320
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
Nyugi!
321
00:19:13,833 --> 00:19:16,000
Nem nézhetem meg, hol vagyunk?
322
00:19:16,791 --> 00:19:18,583
Megállok a megállódban.
323
00:19:18,666 --> 00:19:20,791
Egyébként hova mész ilyen korán?
324
00:19:21,375 --> 00:19:23,500
Fogd be, nem vagy az apám!
325
00:19:23,583 --> 00:19:24,833
Az apád vagyok!
326
00:19:25,791 --> 00:19:27,000
Nem kéne kezdened
327
00:19:27,083 --> 00:19:28,666
valamit az életeddel?
328
00:19:28,750 --> 00:19:30,166
Megvan a sorsom.
329
00:19:30,250 --> 00:19:31,958
Csak kicsit később érkezik.
330
00:19:32,041 --> 00:19:33,666
Negyven évesen képregényt olvasol,
331
00:19:33,750 --> 00:19:35,333
és a sorsról beszélsz?
332
00:19:37,375 --> 00:19:38,500
Kérdezd meg Mazut!
333
00:19:39,750 --> 00:19:40,750
Ne nyúlj hozzá!
334
00:19:40,833 --> 00:19:42,375
Nem teljesedik be a sorsod!
335
00:19:43,916 --> 00:19:46,458
Hé! Itt vagyunk. Állj meg előttünk!
336
00:19:46,541 --> 00:19:48,708
Itt nem állhatok meg. Nem vagyok taxi.
337
00:19:48,791 --> 00:19:49,833
Gyerünk!
338
00:19:53,041 --> 00:19:57,875
Százegyes, kérjük,
fáradjon a hatos pulthoz!
339
00:19:57,958 --> 00:20:02,250
Százegyes, kérjük,
fáradjon a hatos pulthoz!
340
00:20:03,375 --> 00:20:04,958
Tényleg azt hiszem,
341
00:20:05,625 --> 00:20:09,083
félreértetted,
mire gondoltam „vacsora” alatt.
342
00:20:15,250 --> 00:20:16,541
Százkettes,
343
00:20:16,625 --> 00:20:17,625
kérjük, fáradjon…
344
00:20:17,708 --> 00:20:19,000
Százhármas…
345
00:20:19,083 --> 00:20:20,833
- A veséről pedig…
- …kérjük fáradjon…
346
00:20:20,916 --> 00:20:23,083
- …mondhatod, hogy nem higiénikus…
- …a hatos….
347
00:20:23,166 --> 00:20:24,625
…de a barátom profi.
348
00:20:24,708 --> 00:20:27,833
Legyen bal vagy jobb, simán kiveszi.
349
00:20:27,916 --> 00:20:28,958
Személyre szabottan.
350
00:20:29,041 --> 00:20:30,416
Száznégyes…
351
00:20:30,500 --> 00:20:35,083
Százötös, kérjük,
fáradjon a hatos pulthoz!
352
00:20:35,166 --> 00:20:36,500
Százhatos…
353
00:20:36,583 --> 00:20:37,791
Százhetes…
354
00:20:38,375 --> 00:20:42,583
Száznyolcas,
kérjük, fáradjon a hatos pulthoz!
355
00:20:42,666 --> 00:20:43,916
Száznyolcas…
356
00:20:44,000 --> 00:20:46,708
- Rendben! Sajnálom!
- …kérjük, fáradjon a hatos pulthoz!
357
00:20:46,791 --> 00:20:48,000
- Bocsánat!
- Köszönöm.
358
00:20:49,333 --> 00:20:51,125
Tévedtem, oké?
359
00:20:52,958 --> 00:20:55,333
De nem baj, segíthetünk jelentkezni.
360
00:21:10,375 --> 00:21:11,291
Menedzser!
361
00:21:11,375 --> 00:21:13,500
Már bocsánatot kértem.
362
00:21:13,583 --> 00:21:15,083
Mi bajod van?
363
00:21:15,166 --> 00:21:16,333
Mi az?
364
00:21:16,833 --> 00:21:17,875
Hé!
365
00:21:17,958 --> 00:21:20,041
Vigyázz, hova nyúlkálsz!
366
00:21:20,125 --> 00:21:22,208
Félreértés történt.
367
00:21:22,291 --> 00:21:23,416
Félreértés?
368
00:21:23,500 --> 00:21:24,750
Majd adok én neked!
369
00:21:24,833 --> 00:21:26,166
- Tűnés innen!
- Mit akarsz?
370
00:21:26,250 --> 00:21:28,000
- Ne jöjjön be ide!
- Húzza ki magát!
371
00:21:28,083 --> 00:21:29,125
Uram, nem jöhet be ide!
372
00:21:29,666 --> 00:21:31,666
- Nem jöhet be!
- Mondd még egyszer!
373
00:21:31,750 --> 00:21:32,625
Rendesen mondja!
374
00:21:32,708 --> 00:21:33,708
Melyik keze volt az?
375
00:21:33,791 --> 00:21:34,708
- Melyik kéz?
- Uram!
376
00:21:35,375 --> 00:21:36,666
- Ne bántsa!
- Ezt?
377
00:21:36,750 --> 00:21:37,708
- Ne!
- Ez munkahely.
378
00:21:37,791 --> 00:21:40,500
Mit csinálsz, simogatod az embereket?
379
00:21:41,666 --> 00:21:42,916
„Wei-Hao Cheng”?
380
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
Halló, rendőrség?
381
00:21:46,041 --> 00:21:47,916
Nem? Még mindig nemet mondasz?
382
00:21:49,625 --> 00:21:50,708
Azt mondja,
383
00:21:51,458 --> 00:21:53,541
- továbbra is beszélni akart önnel?
- Igen.
384
00:21:53,625 --> 00:21:56,000
- És több sorszámot is kihúzott?
- Igen.
385
00:21:59,333 --> 00:22:00,208
Kisasszony!
386
00:22:00,875 --> 00:22:01,916
Szerintem
387
00:22:02,625 --> 00:22:04,583
nyilvános helyen volt.
388
00:22:05,250 --> 00:22:08,000
Ahol az emberek beszélgetnek egymással.
389
00:22:08,583 --> 00:22:11,625
A sorszámhúzás és a sor kivárása
390
00:22:11,708 --> 00:22:13,083
nem törvénybe ütköző.
391
00:22:13,166 --> 00:22:14,291
Ha adóssága van,
392
00:22:14,375 --> 00:22:16,166
azt ki kell fizetnie.
393
00:22:16,958 --> 00:22:18,708
Kedves tőle, hogy emlékeztette rá.
394
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Félreértés lehetett.
395
00:22:22,916 --> 00:22:23,791
Hé!
396
00:22:24,541 --> 00:22:25,833
Talán untatlak?
397
00:22:25,916 --> 00:22:26,875
Mi?
398
00:22:26,958 --> 00:22:28,458
Nem volt még elég?
399
00:22:28,541 --> 00:22:31,125
Uzsorázás
és szexuális zaklatás miatt vagy itt.
400
00:22:31,208 --> 00:22:34,125
Szerencsére a menedzser nem emelt vádat,
401
00:22:34,208 --> 00:22:35,833
különben megint rács mögé kerülnél.
402
00:22:37,708 --> 00:22:38,750
Mi?
403
00:22:38,833 --> 00:22:40,375
Vagy a kaja miatt jársz ide?
404
00:22:40,458 --> 00:22:42,416
Még szép. Tökteájuk is van.
405
00:22:42,500 --> 00:22:43,916
A fejed a tök!
406
00:22:44,000 --> 00:22:45,041
Ez krizantémtea.
407
00:22:46,125 --> 00:22:47,166
Apád bambusza megjött.
408
00:22:47,250 --> 00:22:48,500
- Szólj neki!
- Csak így?
409
00:22:48,583 --> 00:22:50,000
- Igen, jöhet érte!
- Itt van?
410
00:22:50,083 --> 00:22:50,958
Bácsikám!
411
00:22:51,791 --> 00:22:53,208
- Wen!
- Bácsikám!
412
00:22:53,291 --> 00:22:55,541
Gyere, ülj ide!
413
00:22:55,625 --> 00:22:56,666
- Iskolából?
- Ne!
414
00:22:56,750 --> 00:22:59,416
- Köszönj neki!
- Szia!
415
00:22:59,500 --> 00:23:02,000
- Ezt idd meg!
- Már van ilyenem.
416
00:23:02,083 --> 00:23:03,166
Akkor edd meg ezt!
417
00:23:03,250 --> 00:23:04,458
Hé!
418
00:23:04,541 --> 00:23:05,458
Ezt…
419
00:23:06,083 --> 00:23:07,750
- Szia!
- Apád jöhet érte!
420
00:23:07,833 --> 00:23:08,958
Oké.
421
00:23:09,041 --> 00:23:10,875
- Siess!
- Nyugi!
422
00:23:12,458 --> 00:23:13,458
Hé!
423
00:23:13,541 --> 00:23:16,416
Előbb haza kell vinnem,
így nem tudok több időt tölteni veled.
424
00:23:27,625 --> 00:23:29,708
Nem tudnál kevésbé undorítóan mosolyogni?
425
00:23:29,791 --> 00:23:31,083
Láttad?
426
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Írd alá!
427
00:23:33,833 --> 00:23:36,291
Különben elmondom apának,
hogy megint letartóztattak.
428
00:23:37,333 --> 00:23:38,458
Hihetetlen vagy.
429
00:23:38,541 --> 00:23:39,541
Csupa egyes?
430
00:23:45,875 --> 00:23:47,250
Írd alá!
431
00:24:45,166 --> 00:24:46,041
Szóval?
432
00:24:49,375 --> 00:24:50,750
Szóval, mi?
433
00:24:51,666 --> 00:24:54,375
Hasonlít rám?
434
00:24:56,666 --> 00:24:58,041
Mi ez?
435
00:25:00,125 --> 00:25:01,666
Segíteni szeretnék,
436
00:25:01,750 --> 00:25:03,833
hogy ne kelljen fizetned.
437
00:25:04,875 --> 00:25:05,791
Ennyi.
438
00:25:06,500 --> 00:25:08,291
Randizol velem.
439
00:25:08,375 --> 00:25:10,750
Minden alkalommal kipipálunk egy rubrikát.
440
00:25:10,833 --> 00:25:12,541
Ha mindet kipipáltuk,
441
00:25:13,458 --> 00:25:15,541
törlesztettél.
442
00:25:15,625 --> 00:25:16,458
Érted?
443
00:25:18,000 --> 00:25:19,083
Randizzak veled?
444
00:25:19,166 --> 00:25:20,083
Igen.
445
00:25:20,708 --> 00:25:22,875
- Csak mi ketten?
- Ki más?
446
00:25:26,083 --> 00:25:28,333
Egy alkalom, egy rubrika.
447
00:25:28,416 --> 00:25:30,250
Ha mind kész, adósság letudva.
448
00:25:30,750 --> 00:25:32,375
Egyszerű, nem érted?
449
00:25:32,458 --> 00:25:34,000
Te nem diplomás vagy?
450
00:25:41,833 --> 00:25:42,958
Nézd azt a srácot!
451
00:25:43,041 --> 00:25:44,333
Szegény marha.
452
00:25:44,416 --> 00:25:46,333
Ne bámuld!
453
00:25:50,250 --> 00:25:51,333
Wu kisasszony!
454
00:25:53,250 --> 00:25:55,125
Ez a számla a legutóbbi időszakra.
455
00:26:00,083 --> 00:26:02,916
{\an8}És az ez előttit sem fizették még ki.
456
00:26:06,833 --> 00:26:08,500
{\an8}Elnézést a zavarásért.
457
00:26:12,125 --> 00:26:13,708
Halló? Nénikém?
458
00:26:13,791 --> 00:26:15,125
Hao-Ting vagyok.
459
00:26:16,583 --> 00:26:17,416
Hao-Ting?
460
00:26:17,500 --> 00:26:18,750
Igen.
461
00:26:18,833 --> 00:26:21,916
Apám elveszíti a kórházi ágyát.
462
00:26:22,000 --> 00:26:24,708
De most tényleg nem maradt pénzem.
463
00:26:25,791 --> 00:26:28,958
Adnál kölcsön egy keveset?
464
00:26:29,583 --> 00:26:31,833
Visszaadom nektek, amint tudom.
465
00:26:32,458 --> 00:26:33,375
Kérlek!
466
00:26:34,250 --> 00:26:36,625
Mi? Nem hallak tisztán.
467
00:26:36,708 --> 00:26:39,833
Nem érünk rá. Mit akarsz?
468
00:26:39,916 --> 00:26:42,625
Pénzt akarok kölcsönkérni
apa kórházi számláira.
469
00:26:42,708 --> 00:26:45,666
Komolyan? Nekem sincs sok pénzem.
470
00:26:46,541 --> 00:26:47,958
Ki adta meg a számomat?
471
00:26:48,041 --> 00:26:49,833
Nem érek rá. Mennem kell.
472
00:27:01,500 --> 00:27:04,708
TSAI MADÁM BARÁTI TÁRSASÁGA
473
00:27:15,083 --> 00:27:16,500
Csak vacsorázunk, igaz?
474
00:27:22,416 --> 00:27:24,625
Az nem éri meg nekem.
475
00:27:26,333 --> 00:27:27,833
Akkor mi legyen?
476
00:27:29,375 --> 00:27:30,500
Beszélgetünk?
477
00:27:31,250 --> 00:27:32,500
Sétálunk?
478
00:27:33,125 --> 00:27:34,333
Nem, hölgyem.
479
00:27:34,416 --> 00:27:36,541
Azt hiszed, beteg vagyok?
480
00:27:36,625 --> 00:27:38,291
Legszívesebben megfürdetnél,
481
00:27:38,375 --> 00:27:40,416
és kitolnál napozni egy tolószékben.
482
00:27:40,500 --> 00:27:41,458
Ugye?
483
00:27:42,541 --> 00:27:43,708
Vagy azt mondod…
484
00:27:45,333 --> 00:27:47,625
Meg akarsz fürdetni?
485
00:27:52,833 --> 00:27:54,041
Jó!
486
00:27:54,125 --> 00:27:55,375
Ne pazarold el!
487
00:27:56,416 --> 00:27:57,875
Ezek drága tealevelek.
488
00:27:58,375 --> 00:28:01,375
Legalább meginnál velem valamit?
489
00:28:01,458 --> 00:28:03,458
A lényeg azonban nem változik.
490
00:28:11,250 --> 00:28:12,500
Tudod…
491
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Mi az?
492
00:28:21,208 --> 00:28:23,083
Mások is vannak itt. Mondjam ki?
493
00:28:26,666 --> 00:28:28,291
Szerinted ez vicces, igaz?
494
00:28:29,833 --> 00:28:30,916
Oké, rendben.
495
00:28:35,708 --> 00:28:37,541
Jól van, az lesz, amit akarsz.
496
00:28:38,125 --> 00:28:40,291
Eszünk és sétálunk!
497
00:28:41,375 --> 00:28:42,666
Az jó lesz?
498
00:28:55,458 --> 00:28:57,375
Hamarosan kifizetem a kórházi számlákat.
499
00:28:57,458 --> 00:28:59,541
HAO-TING WU
500
00:29:24,208 --> 00:29:26,833
Ezt ma kifejezetten neked készítettem.
501
00:29:26,916 --> 00:29:27,958
A kedvenced.
502
00:29:28,041 --> 00:29:30,208
Értem. Szuper vagy.
503
00:29:30,291 --> 00:29:31,958
A legjobb vagyok.
504
00:29:32,041 --> 00:29:33,750
Fiatal lányokat hoz ide?
505
00:29:34,500 --> 00:29:37,000
Párolt sertés. A kedvencem.
506
00:29:37,083 --> 00:29:38,625
Kóstold meg!
507
00:29:38,708 --> 00:29:41,833
Később elmegyünk bluesra táncolni.
508
00:29:43,375 --> 00:29:44,291
Bluesra.
509
00:29:45,833 --> 00:29:48,000
Mit nézel?
510
00:29:48,083 --> 00:29:50,833
Játszom. Miért nézel?
511
00:29:53,375 --> 00:29:54,208
Tudod, mit?
512
00:29:54,291 --> 00:29:56,250
Nem lett meg a táska
513
00:29:56,333 --> 00:29:57,583
amiről legutóbb beszéltem.
514
00:29:59,291 --> 00:30:00,375
Az enyém?
515
00:30:00,458 --> 00:30:01,750
Köszönöm, A-Cheng!
516
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
Nem akarsz kézimunkát?
517
00:30:04,750 --> 00:30:07,041
- Nem érek rá.
- Akkor szopás?
518
00:30:07,125 --> 00:30:08,000
Leszoplak.
519
00:30:18,083 --> 00:30:20,125
Nem láttad a szivárványos tollamat?
520
00:30:21,291 --> 00:30:22,625
Melyik legyen?
521
00:30:22,708 --> 00:30:24,458
Tanult lány. Nem fogsz tetszeni neki.
522
00:30:24,541 --> 00:30:26,916
A gyerekeket látni és nem hallgatni kell.
523
00:30:27,000 --> 00:30:28,708
Van itt valaki, akit
524
00:30:28,791 --> 00:30:29,833
„Wu istennőnek” hívnak?
525
00:30:30,958 --> 00:30:34,208
Hao-Ting, itt van az italod.
526
00:30:45,625 --> 00:30:47,416
- Útban vagy!
- A kukásautód jön. Menj!
527
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
Az a te kukásautód.
528
00:30:58,125 --> 00:31:01,208
LANGBOWAN BORBÉLY
529
00:31:01,291 --> 00:31:04,500
LANGBOWAN BORBÉLY
530
00:31:06,000 --> 00:31:07,291
Rendben, uram.
531
00:31:07,875 --> 00:31:09,625
Ideje megfordulni.
532
00:31:10,958 --> 00:31:11,958
Gyerünk!
533
00:31:12,041 --> 00:31:14,291
Egy, kettő, három.
534
00:31:15,625 --> 00:31:18,125
Mázlija van. Tudja, hogy van egy pótfia?
535
00:31:18,750 --> 00:31:20,541
Uram, hall engem?
536
00:31:20,625 --> 00:31:22,708
Örül, hogy beszélgetünk?
537
00:31:27,750 --> 00:31:29,708
Egyszer menjünk el autózni!
538
00:31:30,291 --> 00:31:32,416
Király lenne.
539
00:31:32,500 --> 00:31:33,708
Jól van.
540
00:32:08,000 --> 00:32:10,583
A gyógyszertár nem a te dolgod!
541
00:32:14,375 --> 00:32:16,625
Beszélek Tsai asszonnyal, jó?
542
00:32:18,625 --> 00:32:20,083
Minden lében kanál.
543
00:32:28,291 --> 00:32:30,041
Jó, akkor egyelőre ennyi.
544
00:32:30,125 --> 00:32:31,208
Végeztem.
545
00:32:40,750 --> 00:32:42,541
FÉSZEK HOTEL
546
00:32:53,166 --> 00:32:54,833
Megígérjük, hogy kifizetjük!
547
00:32:54,916 --> 00:32:56,083
Hol van a pénz?
548
00:32:56,166 --> 00:32:57,791
- Ne bántsd a férjem!
- Add ide!
549
00:32:57,875 --> 00:32:58,916
- Hagyja abba!
- Érted?
550
00:32:59,000 --> 00:33:00,416
Ígérem, fizetek.
551
00:33:00,500 --> 00:33:02,833
- Csak adj pár napot!
- Most akarom!
552
00:33:02,916 --> 00:33:04,250
- Ne menjünk vissza!
- Csend!
553
00:33:04,333 --> 00:33:06,041
- Tűnjünk el!
- Vissza fogjuk fizetni.
554
00:33:06,125 --> 00:33:07,708
- Visszaadjuk a pénzt.
- Siess!
555
00:33:07,791 --> 00:33:08,875
- Ide!
- Visszaadjuk.
556
00:33:08,958 --> 00:33:10,333
- Hé!
- A-Cheng!
557
00:33:10,416 --> 00:33:11,625
Mi a faszt csinálsz?
558
00:33:11,708 --> 00:33:15,541
- Fényes nappal?
- Tűnés! Egy moccanást se!
559
00:33:15,625 --> 00:33:16,750
Mi a fenét keresel itt?
560
00:33:16,833 --> 00:33:18,458
A főnök szerint csalnak.
561
00:33:18,541 --> 00:33:19,708
Segítséget kért tőlünk.
562
00:33:19,791 --> 00:33:20,833
Segítséget?
563
00:33:20,916 --> 00:33:23,041
Nagy ember lettél, mi?
564
00:33:23,125 --> 00:33:25,291
Tudod, hogy kell segíteni, nem?
565
00:33:26,250 --> 00:33:27,291
- Befelé!
- Nézd!
566
00:33:27,833 --> 00:33:30,083
- Drágám!
- Mi folyik itt?
567
00:33:30,166 --> 00:33:31,500
- A-Cheng!
- Befelé!
568
00:33:31,583 --> 00:33:32,875
Ne!
569
00:33:34,125 --> 00:33:35,333
Ne hívjunk rendőrt?
570
00:33:35,833 --> 00:33:38,125
Ne avatkozz bele! Majd ők megoldják.
571
00:33:39,333 --> 00:33:40,958
Tartozásuk van, vagy mi?
572
00:33:41,041 --> 00:33:42,291
Az a srác nagyon vad!
573
00:33:42,375 --> 00:33:43,833
Mindig ilyen.
574
00:33:49,083 --> 00:33:51,333
Asszonyom,
mi volt ez a Daxing utcai bolttal?
575
00:33:52,000 --> 00:33:53,500
- Mit akarsz?
- Ki ez?
576
00:33:53,583 --> 00:33:55,000
Hol van a jó modorod?
577
00:33:55,083 --> 00:33:56,666
- Ki ez?
- Vigye vissza Taka urat!
578
00:33:57,250 --> 00:33:59,333
Elnézést kérek!
579
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Adjon neki ajándékot!
580
00:34:00,791 --> 00:34:02,458
Baj van a projektünkkel?
581
00:34:02,541 --> 00:34:03,458
Nincs.
582
00:34:03,541 --> 00:34:06,000
- Taka úr, erre!
- Csináljuk meg együtt a projektet!
583
00:34:06,083 --> 00:34:09,833
- Keresünk még gazdag malackákat.
- Erre!
584
00:34:10,541 --> 00:34:12,125
Megbeszéltük, hogy az enyém, nem?
585
00:34:12,208 --> 00:34:14,416
Mi folyik itt?
Maga küldte őket zűrt csinálni?
586
00:34:17,583 --> 00:34:19,041
Jól hallottam?
587
00:34:22,833 --> 00:34:25,791
Múltkor azt mondtad,
nem hajthatunk be a barátnőd apjától.
588
00:34:25,875 --> 00:34:27,666
Most meg azt, hogy másoktól sem.
589
00:34:30,416 --> 00:34:31,750
Mindent felkavarunk?
590
00:34:31,833 --> 00:34:33,208
Te csinálod a fesztivált!
591
00:34:34,125 --> 00:34:36,875
Amikor a bátyád befektetése befuccsolt,
592
00:34:36,958 --> 00:34:38,708
én finanszíroztam a borbélyüzletét,
593
00:34:38,791 --> 00:34:41,375
és hagytam, hogy itt dolgozz,
hogy megadd a tartozásodat.
594
00:34:46,500 --> 00:34:48,791
Ha nem akarsz behajtani,
elszedem a bátyádtól!
595
00:34:48,875 --> 00:34:49,750
Mangó!
596
00:34:49,833 --> 00:34:52,125
Ezer éve nem vágattam le a hajam. Menjünk!
597
00:34:52,750 --> 00:34:54,208
Oké! A tiéd vagyok.
598
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
Velem üzletelsz!
A családomat hagyd ki ebből!
599
00:34:59,750 --> 00:35:02,541
Csak egy szabálya van a cégemnek.
600
00:35:02,625 --> 00:35:04,625
Hozd vissza a pénzt!
601
00:35:31,541 --> 00:35:33,625
Hölgyem, hol van az apám?
602
00:35:37,000 --> 00:35:38,958
Van egy furcsa becenevem.
603
00:35:39,041 --> 00:35:40,458
Az Ász Gyilkos,
604
00:35:40,541 --> 00:35:42,833
- Minami…
- Miért hoztad ide az apámat?
605
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Hagyom napozni.
606
00:35:45,291 --> 00:35:48,000
Rossz látni,
hogy egész nap az ágyban fekszik.
607
00:35:50,166 --> 00:35:52,208
Olvasok neki. Úgy tűnik, tetszik neki.
608
00:35:53,625 --> 00:35:54,625
Hé!
609
00:35:54,708 --> 00:35:56,500
Épp napozik. Mit csinálsz?
610
00:35:56,583 --> 00:35:57,958
Valahogy fizetni fogok.
611
00:35:58,041 --> 00:35:59,791
- Többé ne keress minket!
- Miért?
612
00:35:59,875 --> 00:36:01,625
Tegnap minden rendben volt, nem?
613
00:36:05,375 --> 00:36:06,416
Vedd el a lábad!
614
00:36:12,250 --> 00:36:13,916
Beszélhetnénk róla?
615
00:36:22,458 --> 00:36:24,875
Jó vagyok hozzád, mert kedvellek.
616
00:36:27,166 --> 00:36:28,375
Eressz!
617
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Engedj el!
618
00:36:35,375 --> 00:36:36,708
Szeretlek!
619
00:36:52,416 --> 00:36:54,541
Jó, vigyed!
620
00:36:55,583 --> 00:36:57,333
Vissza se gyertek!
621
00:37:14,416 --> 00:37:16,166
- Miért váratsz?
- A-Cheng!
622
00:37:16,250 --> 00:37:17,166
Mit csinálsz?
623
00:37:17,250 --> 00:37:18,916
- Nem várok.
- Mit keresel itt?
624
00:37:19,000 --> 00:37:20,041
Ne légy ilyen!
625
00:37:20,125 --> 00:37:22,166
- Uram!
- Épp időben.
626
00:37:22,250 --> 00:37:24,791
- Chen tanár úr, sajnálom!
- Ne is lássalak!
627
00:37:24,875 --> 00:37:26,125
- Később hívlak.
- Mi ez?
628
00:37:26,208 --> 00:37:28,666
- Mondtam, hogy tűnj el innen!
- Tanár úr, majd hívlak.
629
00:37:28,750 --> 00:37:32,125
Vendégeim vannak. Ne légy ilyen!
Tönkreteszed az üzletemet!
630
00:37:32,208 --> 00:37:33,625
Nem csak pénzt akarsz?
631
00:37:33,708 --> 00:37:35,875
- Megadok bármennyit!
- Ne légy ilyen!
632
00:37:36,791 --> 00:37:38,458
- A-Cheng! Te…
- Vetkőzz le!
633
00:37:39,250 --> 00:37:41,166
Mondtam, hogy vedd le!
634
00:37:41,250 --> 00:37:42,625
Ne! Mennyit ittál?
635
00:37:42,708 --> 00:37:45,333
Kérlek, hallgass meg! Kérlek!
636
00:37:45,416 --> 00:37:46,750
Fogd ezt a pénzt!
637
00:37:46,833 --> 00:37:49,041
Tartsd meg! Tartsd meg a pénzt!
638
00:37:50,416 --> 00:37:53,375
Megveszem a szerelmedet.
639
00:37:53,458 --> 00:37:54,583
Ma este.
640
00:37:56,625 --> 00:37:59,125
- Vetkőzz le!
- Elég! Elment az eszed.
641
00:37:59,208 --> 00:38:01,166
Elment az eszed.
642
00:38:02,916 --> 00:38:04,333
Hadd mondjak valamit!
643
00:38:04,416 --> 00:38:05,875
Nem árulok szerelmet.
644
00:38:05,958 --> 00:38:08,166
Ha szexet akarsz, állj sorba, bassza meg!
645
00:38:08,250 --> 00:38:10,541
Megőrültél? Szerelem?
646
00:38:23,250 --> 00:38:25,125
Még ha mondanám is,
647
00:38:25,208 --> 00:38:27,250
tudnád, hogy nem igaz.
648
00:38:27,333 --> 00:38:28,500
Miért akarod ezt?
649
00:38:33,708 --> 00:38:35,750
Kifizetem a hátralevő
adósságot és a kamatot
650
00:38:35,833 --> 00:38:37,541
egy összegben.
651
00:38:37,625 --> 00:38:39,333
Többé ne keress!
652
00:38:39,833 --> 00:38:40,708
A francba!
653
00:38:51,833 --> 00:38:52,833
Uram, jól van?
654
00:38:52,916 --> 00:38:53,875
Hadd mondjak valamit!
655
00:38:54,500 --> 00:38:55,875
- Uram!
- Nem szeretlek.
656
00:38:57,375 --> 00:38:58,791
Nem szeretlek.
657
00:39:01,833 --> 00:39:03,041
Nem szeretlek.
658
00:39:03,125 --> 00:39:06,375
Nem gondoltam komolyan,
amit a múltkor mondtam.
659
00:39:06,458 --> 00:39:07,625
Nem szeretlek!
660
00:39:08,375 --> 00:39:09,333
Én épp…
661
00:39:27,291 --> 00:39:31,750
TISZTELET
662
00:39:31,833 --> 00:39:36,916
AZ ELHUNYTAKRA EMLÉKEZVE
663
00:39:37,000 --> 00:39:37,875
Wu kisasszony!
664
00:39:38,666 --> 00:39:40,000
Mindjárt itt az idő.
665
00:39:40,625 --> 00:39:43,125
Több vendég is jön?
666
00:39:45,416 --> 00:39:46,750
Senki sem jön.
667
00:39:48,041 --> 00:39:49,416
Oké.
668
00:39:49,500 --> 00:39:50,583
Értem.
669
00:39:53,333 --> 00:39:55,583
Előre nézz! Ne menj neki!
670
00:39:55,666 --> 00:39:56,666
Érted?
671
00:39:56,750 --> 00:39:59,666
Ezt nem teheti ide, fiatalember.
672
00:39:59,750 --> 00:40:01,458
Uram, jöjjön ide! Sajnálom.
673
00:40:01,541 --> 00:40:03,708
Én vagyok Wu kisasszony családja.
674
00:40:03,791 --> 00:40:05,416
Kérnék egy szívességet.
675
00:40:05,916 --> 00:40:07,666
Oké, mondja!
676
00:40:07,750 --> 00:40:11,000
Kérhetnénk egy különtermet?
677
00:40:11,541 --> 00:40:14,250
De épp most kérdeztem Wu kisasszonyt.
678
00:40:14,333 --> 00:40:16,000
Azt mondta, nem jön más.
679
00:40:16,083 --> 00:40:18,000
- Wu kisasszony…
- Sajnálom.
680
00:40:18,083 --> 00:40:19,125
Uram!
681
00:40:19,208 --> 00:40:21,500
Most hunyt el az apja. Hagyd békén!
682
00:40:22,125 --> 00:40:24,041
Nem túl szűkös?
683
00:40:24,625 --> 00:40:25,708
Egy könyv fejenként.
684
00:40:25,791 --> 00:40:28,750
- Később el kell mondanod a szútrákat, jó?
- Értem.
685
00:40:30,375 --> 00:40:32,208
Takarítsatok fel!
686
00:40:32,291 --> 00:40:34,708
Poharak vannak mindenhol.
687
00:40:37,333 --> 00:40:39,416
Vedd ezt komolyan!
688
00:40:42,375 --> 00:40:44,916
- A koszorút!
- Oké.
689
00:40:45,625 --> 00:40:46,750
Mi kell még?
690
00:40:46,833 --> 00:40:48,791
Hát nem látod?
691
00:40:48,875 --> 00:40:50,083
Wu kisasszony!
692
00:40:51,875 --> 00:40:53,083
A-Cheng!
693
00:40:53,166 --> 00:40:54,958
Taoista pap vagyok, nem szerzetes.
694
00:40:55,041 --> 00:40:56,333
Nem tudok szútrákat.
695
00:40:56,416 --> 00:40:58,458
Fogd be! Nem tudod kimondani,
hogy „Amitábha”?
696
00:40:58,541 --> 00:40:59,666
Nézz rájuk!
697
00:41:00,750 --> 00:41:03,250
Ne álld el az utat! Hozz még cuccokat!
698
00:41:03,333 --> 00:41:04,208
Oké.
699
00:41:04,291 --> 00:41:05,625
A kocsiban is van pár cucc.
700
00:41:07,583 --> 00:41:08,541
Halló?
701
00:41:08,625 --> 00:41:10,208
A parkolóban.
702
00:41:12,041 --> 00:41:14,250
Kifizetem a parkolást, jó?
703
00:41:16,958 --> 00:41:17,916
Rendben.
704
00:42:09,125 --> 00:42:10,166
Chang asszony!
705
00:42:10,250 --> 00:42:11,458
Részvétem.
706
00:42:11,541 --> 00:42:13,375
Nem tudtuk, hogy A-Cheng nős.
707
00:42:13,458 --> 00:42:15,666
Különben már rég üdvözöltük volna.
708
00:42:19,291 --> 00:42:21,458
Szétverte a boltjukat, nem?
709
00:42:21,541 --> 00:42:23,875
Nem ő. Mások.
710
00:42:24,375 --> 00:42:27,041
Szerencsére A-Cheng segített nekünk,
711
00:42:27,125 --> 00:42:29,416
hogy tovább üzemeltethessük a boltot.
712
00:42:31,708 --> 00:42:33,041
Család, fogadd el a gesztust!
713
00:42:34,500 --> 00:42:35,416
Meghajlás!
714
00:42:38,875 --> 00:42:40,041
Meghajlás!
715
00:42:42,875 --> 00:42:44,625
Üljenek le, kérem!
716
00:42:47,791 --> 00:42:49,541
Család, viszonozd a gesztust!
717
00:42:51,833 --> 00:42:53,166
Meghajlás!
718
00:42:56,250 --> 00:42:59,125
A vej készüljön az esernyővel!
719
00:42:59,208 --> 00:43:01,125
- Csak kint nyissa ki!
- Oké.
720
00:43:01,208 --> 00:43:03,333
Énekeljék utánam!
721
00:43:04,208 --> 00:43:05,333
Apa, menjünk!
722
00:43:05,416 --> 00:43:06,750
„Apa, menjünk!”
723
00:43:07,333 --> 00:43:08,583
Apa, figyeld az ajtót!
724
00:43:08,666 --> 00:43:10,333
„Apa, figyeld az ajtót!”
725
00:43:10,416 --> 00:43:11,833
Vigyázz a lépcsőn!
726
00:43:11,916 --> 00:43:13,500
„Vigyázz a lépcsőn!”
727
00:43:14,208 --> 00:43:15,791
Apa, most fordulj!
728
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
„Apa, most fordulj!”
729
00:43:18,500 --> 00:43:20,041
Apa, kövess minket!
730
00:43:20,541 --> 00:43:22,541
- „Apa…”
- „Apa,
731
00:43:23,125 --> 00:43:24,458
kövess minket!”
732
00:43:24,958 --> 00:43:26,875
Apa, jó utat!
733
00:43:27,666 --> 00:43:29,875
„Apa, jó utat!”
734
00:43:31,625 --> 00:43:32,958
Ég veled, apa!
735
00:43:33,041 --> 00:43:34,500
„Ég veled, apa!”
736
00:43:37,708 --> 00:43:39,041
Apa, kövess minket!
737
00:43:39,125 --> 00:43:41,041
„Apa, kövess minket!”
738
00:44:08,333 --> 00:44:10,250
Csak hagyd a kanapén!
739
00:44:10,833 --> 00:44:11,708
Oké.
740
00:44:24,583 --> 00:44:25,708
Köszönöm.
741
00:45:05,541 --> 00:45:06,916
Pihenj!
742
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Sajnálom, emberek.
743
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Nem megy a légkondi.
744
00:45:23,541 --> 00:45:24,833
Sajnálom.
745
00:45:24,916 --> 00:45:26,041
RUI SHAN BUSZ
746
00:45:27,291 --> 00:45:28,125
Vén Chang!
747
00:45:28,208 --> 00:45:30,458
Miért nem kapcsolod be a légkondit?
748
00:45:30,541 --> 00:45:32,208
Spórolsz a buszvállalatnak?
749
00:45:32,291 --> 00:45:33,583
Nem látod, hogy elromlott?
750
00:45:33,666 --> 00:45:35,791
Szerencse, hogy tönkrement a buszod.
751
00:45:35,875 --> 00:45:37,458
Veled is megeshet. Te jó ég!
752
00:45:37,541 --> 00:45:39,208
Mit csinálsz? Megijesztettél!
753
00:45:41,250 --> 00:45:42,333
Ez a tiéd.
754
00:45:42,416 --> 00:45:44,416
Mi ez? Patkányméreg?
755
00:45:44,500 --> 00:45:45,958
Fogd be!
756
00:45:46,041 --> 00:45:48,583
Ezek táplálékkiegészítők. Vedd el!
757
00:45:48,666 --> 00:45:49,500
Megyek.
758
00:45:51,916 --> 00:45:54,125
Ne sétálj az út közepén!
759
00:45:57,208 --> 00:45:58,666
Olyan szerencsés vagy.
760
00:45:58,750 --> 00:46:00,500
Előző életedben jót tehettél.
761
00:46:07,166 --> 00:46:14,000
RUI SHAN TERMELŐI SZÖVETKEZET
762
00:46:18,250 --> 00:46:20,500
Ettől több energiád lesz.
763
00:46:21,541 --> 00:46:23,083
Mi ez?
764
00:46:23,833 --> 00:46:25,041
Ez…
765
00:46:26,000 --> 00:46:27,583
Ez a nagy…
766
00:46:29,000 --> 00:46:30,291
Ezt…
767
00:46:30,375 --> 00:46:32,375
A nagy… Hogy is mondta a fickó?
768
00:46:32,458 --> 00:46:33,916
Azt mondta…
769
00:46:34,000 --> 00:46:35,750
A jobb memóriáért!
770
00:46:36,833 --> 00:46:38,041
Érted?
771
00:46:38,125 --> 00:46:39,208
Azt…
772
00:46:41,666 --> 00:46:42,916
Nem neked kéne szedned?
773
00:46:45,541 --> 00:46:46,666
Mi?
774
00:46:46,750 --> 00:46:48,708
Te most vicceltél?
775
00:46:51,041 --> 00:46:51,916
Vedd el!
776
00:46:56,250 --> 00:46:57,458
Sok szerencsét!
777
00:46:59,291 --> 00:47:00,916
Tarts ki!
778
00:47:04,041 --> 00:47:05,041
Megyek.
779
00:47:08,500 --> 00:47:09,375
Hé!
780
00:47:23,916 --> 00:47:26,375
Melyik tetszik jobban?
781
00:47:27,750 --> 00:47:29,500
Nekem mindkettő jónak tűnik.
782
00:47:30,416 --> 00:47:32,041
Nehéz választani.
783
00:47:34,791 --> 00:47:37,250
Mintha valaha is beköltözhetnél.
784
00:47:41,333 --> 00:47:42,500
Igazából…
785
00:47:44,250 --> 00:47:45,541
Szép épület,
786
00:47:45,625 --> 00:47:47,958
de nem látod, ha benne élsz.
787
00:47:49,041 --> 00:47:51,125
Ingyen elhozlak ide bármikor,
hogy nézhesd.
788
00:47:51,208 --> 00:47:52,041
Mit szólsz?
789
00:48:08,625 --> 00:48:10,208
Kedvelsz, ugye?
790
00:48:17,250 --> 00:48:19,833
- Nem az épületekről beszéltünk?
- Miért tetszem?
791
00:48:23,291 --> 00:48:25,333
- Komolyan?
- Mi tetszik rajtam?
792
00:48:31,708 --> 00:48:33,333
Hosszú a lábad.
793
00:48:33,416 --> 00:48:34,583
És…
794
00:48:36,708 --> 00:48:37,958
Jó illatod van.
795
00:48:39,166 --> 00:48:40,458
Ennyi.
796
00:49:19,416 --> 00:49:20,291
Hé!
797
00:49:20,375 --> 00:49:21,458
Mit csinálsz?
798
00:49:22,333 --> 00:49:24,500
Nem azt akartad?
799
00:49:25,916 --> 00:49:27,333
Húzd vissza a nadrágod!
800
00:49:27,416 --> 00:49:29,083
Tényleg?
801
00:49:29,166 --> 00:49:30,666
Vedd vissza!
802
00:49:30,750 --> 00:49:33,291
Persze te már az első találkozásunkkor
kigombolkozhattál.
803
00:49:35,458 --> 00:49:37,250
Elég lesz. Megyek dolgozni.
804
00:50:15,208 --> 00:50:17,041
- Szülinap?
- Nézd a képernyőt!
805
00:50:18,291 --> 00:50:19,166
ÖRÖKKÉ SZERETLEK
806
00:50:19,250 --> 00:50:21,625
- A mellettünk ülők lesznek.
- Szülinap?
807
00:50:21,708 --> 00:50:23,000
Énekelni fog.
808
00:50:23,083 --> 00:50:24,083
- Mi van itt?
- Jövök!
809
00:50:28,041 --> 00:50:28,916
A-Cheng!
810
00:50:29,791 --> 00:50:30,791
Baromi csúszós.
811
00:51:04,041 --> 00:51:07,666
Szerelmem, több vagy, mint képzeltem
812
00:51:07,750 --> 00:51:10,416
Te vagy az utolsó nagy elszánásom
813
00:51:10,500 --> 00:51:12,625
Te vagy az utam
814
00:51:12,708 --> 00:51:17,083
Remélem, látod majd a látomásom
815
00:51:17,166 --> 00:51:20,333
A dolgok megváltozhatnak
816
00:51:20,416 --> 00:51:23,500
De maradok, aki vagyok
817
00:51:23,583 --> 00:51:27,583
- Örökké szeretni foglak
- Nem bírom az ilyeneket.
818
00:51:27,666 --> 00:51:29,916
Zavarba ejtő és kínos!
819
00:51:30,000 --> 00:51:31,833
- Nyálas!
- Jó, hogy nem a pasim.
820
00:51:31,916 --> 00:51:32,833
Hé!
821
00:52:24,583 --> 00:52:25,583
Mi az?
822
00:52:35,583 --> 00:52:37,958
Ezeket az italokat akarom árulni.
823
00:52:40,041 --> 00:52:41,250
Mit nézel?
824
00:52:42,125 --> 00:52:43,166
Ezt nézd!
825
00:52:46,625 --> 00:52:48,083
Nyitok egy italboltot.
826
00:52:50,166 --> 00:52:52,375
Jóváhagyták a cégem hitelét.
827
00:52:52,458 --> 00:52:54,666
És ott van az apám biztosítása.
828
00:52:54,750 --> 00:52:56,833
Elkezdhetek boltokat keresni.
829
00:52:56,916 --> 00:53:00,791
A cégér meg a felszerelés
körülbelül 100 000 dollár lesz.
830
00:53:00,875 --> 00:53:03,708
Nem kell, hogy nagy legyen.
Úgy hét-tíz négyzetméter elég.
831
00:53:03,791 --> 00:53:05,833
A teát jó helyről kell beszerezni.
832
00:53:05,916 --> 00:53:08,041
A tejet is. Nézd!
833
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
Találtam egy kis farmot délen.
834
00:53:14,166 --> 00:53:16,875
Egy kis bolt elég most.
835
00:53:17,708 --> 00:53:20,708
A frekventált helyek az iskolák
közelében mind drágák.
836
00:53:25,208 --> 00:53:26,250
Hé!
837
00:53:26,333 --> 00:53:27,208
Igen?
838
00:53:27,291 --> 00:53:28,875
Ha nem behajtó lennél,
839
00:53:29,875 --> 00:53:31,333
mi szeretnél lenni?
840
00:53:38,125 --> 00:53:39,041
Honnan tudjam?
841
00:53:45,291 --> 00:53:46,625
Talán egy istenség.
842
00:53:51,375 --> 00:53:52,541
Uram, nincs annyim.
843
00:53:52,625 --> 00:53:54,291
Jövő héten odaadom a többit.
844
00:53:54,375 --> 00:53:55,375
Jövő héten…
845
00:53:56,000 --> 00:53:58,875
- Ne majrézz! Nekem most kell!
- Itt a boltom.
846
00:53:58,958 --> 00:54:00,833
- Nem megyek sehová.
- Miről beszélsz?
847
00:54:03,083 --> 00:54:04,625
- Ne csinálja!
- Mit csinálsz?
848
00:54:04,708 --> 00:54:06,000
Tedd le a kést!
849
00:54:06,875 --> 00:54:07,916
Tedd le a kést!
850
00:54:08,666 --> 00:54:09,875
Tedd le!
851
00:54:09,958 --> 00:54:10,791
Kifelé!
852
00:54:10,875 --> 00:54:11,750
Mit csinálsz?
853
00:54:11,833 --> 00:54:12,708
Kifelé!
854
00:54:54,000 --> 00:54:57,750
MENG-CHENG CHANG ÉS HAO-TING WU
99 NAPJA EGYÜTT
855
00:55:11,916 --> 00:55:12,833
Mi történt?
856
00:55:12,916 --> 00:55:14,416
Ülj le! Együnk!
857
00:55:14,500 --> 00:55:16,041
Ne! Mi történt veled?
858
00:55:16,125 --> 00:55:17,958
- Együnk!
- Hogy sérültél meg ennyire?
859
00:55:18,750 --> 00:55:19,791
Menjünk a kórházba!
860
00:55:19,875 --> 00:55:21,041
Nem kell.
861
00:55:22,708 --> 00:55:25,041
Jól vagyok. Nem nagy ügy.
862
00:55:29,375 --> 00:55:30,750
A mai…
863
00:55:32,250 --> 00:55:33,875
egy boldog nap.
864
00:55:34,541 --> 00:55:35,666
Érted?
865
00:55:39,666 --> 00:55:41,500
Hogy örülhetnék?
866
00:55:49,041 --> 00:55:51,125
Jó hírem van.
867
00:55:54,083 --> 00:55:55,666
Otthagyom a munkámat.
868
00:55:59,375 --> 00:56:01,125
Nem akarok több adósságot behajtani.
869
00:56:06,500 --> 00:56:07,916
Meg akarom…
870
00:56:10,291 --> 00:56:15,208
nyitni veled a legjobb buboréktea-üzletet.
871
00:56:15,291 --> 00:56:16,750
Oké?
872
00:56:35,958 --> 00:56:38,458
A japánok új barátokat hoznak majd.
873
00:56:38,541 --> 00:56:41,500
Emlékezzetek a gazdagok arcára, jó?
874
00:56:42,291 --> 00:56:44,166
Azokat a kismalacokat fogjuk átverni.
875
00:56:44,250 --> 00:56:46,666
Jól nézd meg! Ő az igazgató!
876
00:56:46,750 --> 00:56:49,458
- Jól figyelj! Mindig elszúrod.
- Ez rosszul néz ki.
877
00:56:50,208 --> 00:56:51,291
- Autónepper.
- Jóképű.
878
00:56:51,375 --> 00:56:52,625
Nézd meg rendesen!
879
00:56:53,333 --> 00:56:55,375
Vak vagyok.
880
00:56:55,458 --> 00:56:58,583
- Elfelejtetted?
- Késel, de mogorvának tűnsz?
881
00:56:59,291 --> 00:57:00,125
Gyere gyorsan!
882
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
Üzleti ügyben kell beszélnünk.
883
00:57:03,791 --> 00:57:05,541
El kell mondanom valamit.
884
00:57:05,625 --> 00:57:09,416
Ezek a töketlenek bevizeltek,
amikor szóltam nekik.
885
00:57:11,541 --> 00:57:12,500
Asszonyom!
886
00:57:12,583 --> 00:57:13,958
Azt mondta, nincs tököd.
887
00:57:14,875 --> 00:57:15,750
Ez fáj!
888
00:57:16,875 --> 00:57:18,250
- Asszonyom!
- Mit csinálsz?
889
00:57:19,125 --> 00:57:20,458
Döntöttem.
890
00:57:22,166 --> 00:57:23,416
Nem csinálom tovább.
891
00:57:30,625 --> 00:57:32,708
Cigiszünet! Öt perc.
892
00:57:33,500 --> 00:57:35,375
- Szívjunk el egy cigit!
- Menjünk!
893
00:57:41,708 --> 00:57:42,583
Ülj le!
894
00:57:49,708 --> 00:57:51,333
Találtál valami jó munkát?
895
00:57:52,375 --> 00:57:53,458
Nem.
896
00:57:54,208 --> 00:57:56,208
Szóval az a nő tehet róla.
897
00:57:56,791 --> 00:57:57,958
Vezetéknév?
898
00:57:59,416 --> 00:58:00,458
Wu!
899
00:58:02,291 --> 00:58:05,250
Szeretne boltot nyitni. Vele akarok menni.
900
00:58:06,041 --> 00:58:07,666
A nyitáshoz nem kell pénz?
901
00:58:07,750 --> 00:58:09,041
Dolgozz tovább nekem!
902
00:58:09,708 --> 00:58:11,625
Ez egy remek lehetőség. Komolyan!
903
00:58:11,708 --> 00:58:13,208
Te vagy az első emberem.
904
00:58:13,916 --> 00:58:14,833
Tudom.
905
00:58:15,416 --> 00:58:16,458
De…
906
00:58:18,000 --> 00:58:19,416
Tényleg elmegyek.
907
00:58:20,041 --> 00:58:21,625
Csak azért jöttem, hogy elmondjam.
908
00:58:26,958 --> 00:58:28,458
Faszfej!
909
00:58:31,125 --> 00:58:33,666
JISHIFENG INGATLAN
910
00:58:33,750 --> 00:58:35,375
Köszönöm.
911
00:58:35,458 --> 00:58:36,750
Köszönöm, hogy eljöttetek!
912
00:58:36,833 --> 00:58:39,083
Ez nagyon drága. Sírhelyeket árulsz?
913
00:58:39,166 --> 00:58:40,541
- Ne dühödj fel!
- Köszönöm.
914
00:58:40,625 --> 00:58:42,666
Gyertek máskor is! Yang vagyok.
915
00:58:46,791 --> 00:58:49,333
A bolt nem sürgős.
916
00:58:49,416 --> 00:58:51,333
Lassan összespórolhatunk rá.
917
00:58:52,708 --> 00:58:54,375
Ráérünk keresgélni.
918
00:58:55,291 --> 00:58:56,291
Oké?
919
00:59:01,458 --> 00:59:03,333
Menj vissza dolgozni! Dolgom van.
920
00:59:05,875 --> 00:59:07,250
Ne gyere túl későn!
921
00:59:15,041 --> 00:59:17,291
Lehetetlen. Egyvalamit garantálok.
922
00:59:17,375 --> 00:59:19,541
Ennyit kér érte a főbérlő.
923
00:59:19,625 --> 00:59:21,166
Ne hülyéskedj már!
924
00:59:21,250 --> 00:59:22,958
Előbb ennék szart, mint hinnék neked.
925
00:59:23,041 --> 00:59:25,000
Ne! Ne egyél szart!
926
00:59:25,083 --> 00:59:27,666
Csak gazdag emberek keresnek
az ingatlanokon.
927
00:59:27,750 --> 00:59:30,625
Én is csak próbálok megélni, mint ti.
928
00:59:31,708 --> 00:59:33,375
Mit szólsz ehhez, A-Cheng?
929
00:59:33,458 --> 00:59:35,500
Van még pár boltom.
930
00:59:35,583 --> 00:59:37,875
Az új luxuslakásokhoz közel.
931
00:59:37,958 --> 00:59:39,625
Azt csiripelik a madarak,
932
00:59:39,708 --> 00:59:41,541
hogy lesz ott egy mozi.
933
00:59:41,625 --> 00:59:42,583
3D-s.
934
00:59:42,666 --> 00:59:44,791
A mozik sok embert vonzanak.
935
00:59:44,875 --> 00:59:46,208
Több ember, több pénz.
936
00:59:46,291 --> 00:59:47,166
Gondolj bele!
937
00:59:47,250 --> 00:59:48,541
Mi a legjobb a moziban?
938
00:59:48,625 --> 00:59:50,708
Az ital és a popcorn.
939
00:59:50,791 --> 00:59:52,958
Sokan vesznek italt és popcornt?
940
00:59:53,041 --> 00:59:54,125
Nem olyan sokan.
941
00:59:54,208 --> 00:59:57,708
Próbálok a mozihoz minél közelebbi
boltot szerezni.
942
00:59:57,791 --> 00:59:59,791
Képzeld el azt a sok mozinézőt…
943
01:00:02,208 --> 01:00:03,125
Asszonyom!
944
01:00:04,041 --> 01:00:05,166
Izé…
945
01:00:07,208 --> 01:00:10,416
Kell még ember holnapra?
946
01:00:11,291 --> 01:00:12,791
Mi? Nem nyitottad meg a boltot?
947
01:00:13,500 --> 01:00:14,708
Nem, csak…
948
01:00:16,041 --> 01:00:17,250
Mostanában
949
01:00:18,416 --> 01:00:20,250
- drága a bérlet.
- Az egyenes út
950
01:00:20,333 --> 01:00:22,541
a kiváltságosok privilégiuma.
951
01:00:27,166 --> 01:00:30,291
A malackák, akiket holnap átvágunk,
952
01:00:30,375 --> 01:00:32,416
sok pénzt hoznak a konyhára.
953
01:00:33,375 --> 01:00:35,500
Mondtam én, hogy vigyázok rád!
954
01:00:35,583 --> 01:00:37,208
És még hiányzik egy kevés.
955
01:00:37,291 --> 01:00:39,875
Tedd bele minden pénzedet!
956
01:00:40,666 --> 01:00:44,500
Minél többet teszünk bele,
annál többet szerzünk.
957
01:00:44,583 --> 01:00:46,708
BETÉTKÖNYV:
MENG-CHENG CHANG, HAO-TING WU
958
01:01:03,333 --> 01:01:04,458
Otthon vagy?
959
01:01:06,416 --> 01:01:07,625
Hadd mondjak valamit!
960
01:01:07,708 --> 01:01:10,250
Ha este hét után mész a boltba,
961
01:01:10,333 --> 01:01:12,291
minden kaja különleges áron van.
962
01:01:13,458 --> 01:01:15,000
Baromi olcsó.
963
01:01:15,750 --> 01:01:18,125
Nézd! Mi ez?
964
01:01:18,916 --> 01:01:22,208
A kedvenced, párolt sertés.
965
01:01:23,625 --> 01:01:24,916
Mit szólsz?
966
01:01:35,416 --> 01:01:36,666
Mi ez?
967
01:01:36,750 --> 01:01:38,041
Üzlethelyiség!
968
01:01:38,666 --> 01:01:40,458
Válassz egyet, ami tetszik!
969
01:01:45,833 --> 01:01:47,208
Honnan szerzed a pénzt?
970
01:01:47,875 --> 01:01:48,833
Nos…
971
01:01:48,916 --> 01:01:50,625
Céges nyugdíjalap.
972
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Ne aggódj!
973
01:01:54,500 --> 01:01:56,750
Már nem kell más emberek maradékát ennünk.
974
01:02:01,000 --> 01:02:03,041
Egész nap ezen gondolkodtam.
975
01:02:03,875 --> 01:02:06,125
Később is bérelhetünk a boltot.
976
01:02:06,791 --> 01:02:08,791
Kisebb helyre is költözhetünk.
977
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
A lényeg, hogy együtt legyünk.
978
01:02:24,916 --> 01:02:26,416
Viccelsz?
979
01:02:27,333 --> 01:02:29,500
Nem lesz rossz életed, oké?
980
01:02:30,416 --> 01:02:33,333
Holnap elintézem a dolgokat a cégnél.
981
01:02:34,166 --> 01:02:36,750
Utána menjünk Yanghez,
és írjuk alá a szerződést!
982
01:02:41,541 --> 01:02:42,750
Hé!
983
01:02:42,833 --> 01:02:43,833
Igen?
984
01:02:45,916 --> 01:02:47,791
Ha boltot nyitnánk,
985
01:02:48,500 --> 01:02:52,291
három hónap alatt egyenesbe jönne, nem?
986
01:02:54,333 --> 01:02:55,583
Nagyjából.
987
01:02:56,708 --> 01:02:57,750
Miért?
988
01:03:00,291 --> 01:03:02,000
Ha egyenesbe jött,
989
01:03:02,750 --> 01:03:04,166
várunk még egy fél évet,
990
01:03:05,166 --> 01:03:06,708
és hivatalossá tesszük.
991
01:03:07,791 --> 01:03:09,416
Házasodjunk össze!
992
01:03:14,041 --> 01:03:15,375
Már kiszámítottam.
993
01:03:16,875 --> 01:03:18,291
Akkor lesz
994
01:03:19,041 --> 01:03:21,000
apukád halálának első évfordulója.
995
01:03:22,708 --> 01:03:24,291
Arra gondoltam,
996
01:03:24,375 --> 01:03:26,291
meglátogatjuk.
997
01:03:27,291 --> 01:03:29,125
Hogy megmutasd apádnak,
998
01:03:29,916 --> 01:03:32,541
vigyáznak a lányára.
999
01:03:34,083 --> 01:03:35,750
És hogy nem vagy magányos.
1000
01:03:44,958 --> 01:03:46,291
Mit gondolsz?
1001
01:03:53,708 --> 01:03:54,791
Szeretlek.
1002
01:04:01,291 --> 01:04:02,333
Büdös!
1003
01:04:03,333 --> 01:04:06,083
Nem. Ez azt jelenti, hogy szeretlek.
1004
01:04:06,750 --> 01:04:08,291
Szeretlek, egy lószart!
1005
01:04:09,916 --> 01:04:11,458
Nem tehetek róla.
1006
01:04:14,041 --> 01:04:16,000
- Megint?
- Tényleg?
1007
01:04:17,625 --> 01:04:23,583
MAGÁNRENDEZVÉNY
1008
01:04:23,666 --> 01:04:24,958
- Lin úr!
- Vigyázz rá!
1009
01:04:25,041 --> 01:04:26,208
Oké, bízd csak rám!
1010
01:04:26,875 --> 01:04:29,125
- Megőrizzünk valamit?
- Nem kell.
1011
01:04:30,750 --> 01:04:32,000
Két vendég érkezik.
1012
01:04:44,791 --> 01:04:46,458
Tegyél le megint 500 dollárt!
1013
01:04:48,041 --> 01:04:49,125
Tízezer dollár.
1014
01:04:53,291 --> 01:04:54,166
Megadom.
1015
01:04:55,041 --> 01:04:55,875
Hétezer dollár.
1016
01:04:57,500 --> 01:04:58,875
A páncélterem felé tart.
1017
01:05:00,041 --> 01:05:01,250
- Oké!
- Fizess 7000-et!
1018
01:05:02,333 --> 01:05:03,250
Terítsenek!
1019
01:05:04,041 --> 01:05:05,458
Kell segítség?
1020
01:05:05,541 --> 01:05:06,750
Végezd a munkád!
1021
01:05:06,833 --> 01:05:07,708
Megadom.
1022
01:05:10,291 --> 01:05:11,166
Emelek!
1023
01:05:11,250 --> 01:05:12,416
Ez 47 000 dollár.
1024
01:05:14,083 --> 01:05:15,291
Háromezer dollár.
1025
01:05:16,041 --> 01:05:17,125
Terítés!
1026
01:05:17,833 --> 01:05:18,666
Hívok 3000-et!
1027
01:05:21,666 --> 01:05:23,625
Üdv! Megkérdezhetem, kit keres?
1028
01:05:23,708 --> 01:05:25,541
- Yanget.
- Yang! Téged keresnek.
1029
01:05:25,625 --> 01:05:27,458
Korán jöttél.
1030
01:05:27,541 --> 01:05:29,833
- A-Chenggel vagy, ugye?
- Később majd jön.
1031
01:05:29,916 --> 01:05:31,291
Persze, nem gond.
1032
01:05:31,375 --> 01:05:33,583
Ha nemsokára jön A-Cheng, várjuk meg!
1033
01:05:33,666 --> 01:05:35,125
- Rendben.
- Erre, kérem!
1034
01:05:41,125 --> 01:05:42,291
All in.
1035
01:05:42,375 --> 01:05:43,375
All in.
1036
01:05:45,416 --> 01:05:46,333
Treff.
1037
01:05:46,416 --> 01:05:47,375
Flöss!
1038
01:05:47,458 --> 01:05:48,583
Terítsenek!
1039
01:05:49,125 --> 01:05:50,250
Póker.
1040
01:05:50,333 --> 01:05:52,125
A négyes játékos nyer.
1041
01:05:52,208 --> 01:05:53,875
Elnézést!
1042
01:05:54,541 --> 01:05:56,375
Nem unod még, hogy mindig nyersz?
1043
01:05:56,458 --> 01:05:57,916
Lehet elég a nyerésből valaha?
1044
01:05:59,166 --> 01:06:00,875
Vörös a szemed.
1045
01:06:02,208 --> 01:06:03,208
Elnézést!
1046
01:06:03,291 --> 01:06:05,083
Elnézést!
1047
01:06:05,166 --> 01:06:07,791
Elnézést, asszonyom.
Várjon, kérem! Most hívja fel.
1048
01:06:07,875 --> 01:06:10,375
De itt van. Ő nem írhatja alá?
1049
01:06:10,458 --> 01:06:12,208
Meg kell várnunk a letétet.
1050
01:06:14,083 --> 01:06:16,041
NINCS TÉRERŐ
1051
01:06:16,125 --> 01:06:17,500
- Dugóba került.
- A hívott…
1052
01:06:17,583 --> 01:06:20,000
Dugó? Én már itt vagyok,
de a pasija nincs.
1053
01:06:20,583 --> 01:06:22,833
Sajnálom, még…
1054
01:06:27,250 --> 01:06:28,125
Befelé!
1055
01:06:33,041 --> 01:06:34,416
Nyomás!
1056
01:07:14,833 --> 01:07:16,333
Bezár az iroda.
1057
01:07:16,416 --> 01:07:18,000
Aláírhatjuk ma?
1058
01:07:18,083 --> 01:07:19,125
Most?
1059
01:07:20,041 --> 01:07:22,791
Nagyon sajnálom. Felhívom újra.
1060
01:07:22,875 --> 01:07:23,791
Sajnálom.
1061
01:07:23,875 --> 01:07:26,375
- Nagyon sajnálom, asszonyom.
- A jövőben
1062
01:07:26,458 --> 01:07:28,291
amikor bérlőket hoz,
1063
01:07:28,375 --> 01:07:31,083
kiszűrné azokat, akiknek nincs rá pénzük?
1064
01:07:31,166 --> 01:07:32,958
Minek pazaroljuk az időnket?
1065
01:07:33,958 --> 01:07:34,791
A francba!
1066
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
A francba!
1067
01:08:04,625 --> 01:08:06,083
Gyerünk!
1068
01:08:21,125 --> 01:08:22,000
Elnézést!
1069
01:08:22,083 --> 01:08:23,000
Asszonyom!
1070
01:08:23,916 --> 01:08:25,458
Elnézést, asszonyom!
1071
01:08:25,541 --> 01:08:26,791
Nagyon sajnálom.
1072
01:08:26,875 --> 01:08:28,458
Biztos történt valami.
1073
01:08:28,541 --> 01:08:30,333
Majd jelentkezem.
1074
01:08:30,416 --> 01:08:31,625
Nagyon sajnálom.
1075
01:08:46,458 --> 01:08:47,791
Hová tűntél?
1076
01:08:47,875 --> 01:08:50,208
Egész éjjel kerestelek.
Nem vetted fel a telefont.
1077
01:08:50,291 --> 01:08:51,666
Nem írtuk alá a szerződést.
1078
01:08:55,250 --> 01:08:56,916
Miért nézel ki így megint?
1079
01:09:05,083 --> 01:09:06,750
Nem akarsz mondani valamit?
1080
01:09:20,291 --> 01:09:21,750
Holnap megkeresem Yanget.
1081
01:09:22,541 --> 01:09:24,083
Hogy hívja fel újra a főbérlőt!
1082
01:09:24,958 --> 01:09:25,875
Adok neki pénzt.
1083
01:09:25,958 --> 01:09:26,875
A pénznek annyi.
1084
01:09:29,500 --> 01:09:30,750
Mit mondtál?
1085
01:09:31,333 --> 01:09:32,583
A bolt bérleti díja,
1086
01:09:33,833 --> 01:09:35,500
a pénz a felszerelésre,
1087
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
a megtakarításunk,
1088
01:09:40,791 --> 01:09:42,541
és az apád biztosítási pénze.
1089
01:09:43,833 --> 01:09:44,791
Vége van.
1090
01:09:47,791 --> 01:09:49,333
Hova vitted a pénzt?
1091
01:09:50,083 --> 01:09:52,583
- Nem úgy volt, hogy…
- Szerencsejátékoztam.
1092
01:09:56,250 --> 01:09:57,250
Szerencsejáték?
1093
01:09:57,791 --> 01:09:59,625
Az volt az összes pénzünk.
1094
01:10:07,500 --> 01:10:08,708
Felejtsd el!
1095
01:10:09,708 --> 01:10:12,458
- Otthon majd megbeszéljük.
- Kár beszélni róla!
1096
01:10:16,291 --> 01:10:17,916
Ilyen ember vagyok!
1097
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Folytatni akarod ezt?
1098
01:10:24,041 --> 01:10:25,458
Hozzám jönnél?
1099
01:10:26,041 --> 01:10:26,916
Őrült vagy.
1100
01:10:34,708 --> 01:10:37,541
- Menjünk haza!
- Az apád még mindig tartozik!
1101
01:10:38,291 --> 01:10:39,625
Már kifizetted?
1102
01:10:44,333 --> 01:10:47,708
Adtam néhány kártyát, és azt hiszed,
nem kell visszafizetned?
1103
01:10:48,250 --> 01:10:49,250
Te megőrültél.
1104
01:11:04,625 --> 01:11:06,875
Szóval nem szerettél?
1105
01:11:16,125 --> 01:11:17,541
Mit gondolsz?
1106
01:11:34,625 --> 01:11:36,250
Nehogy még egyszer meglássalak!
1107
01:12:31,958 --> 01:12:33,250
A francba!
1108
01:12:38,916 --> 01:12:40,250
Fogd be!
1109
01:12:40,333 --> 01:12:41,708
- Tudod, hány óra?
- A francba!
1110
01:12:41,791 --> 01:12:43,125
Az emberek aludnának!
1111
01:12:43,208 --> 01:12:46,375
- Halkabban!
- Tudja, hány óra van?
1112
01:12:46,458 --> 01:12:48,000
Egyesek aludnának!
1113
01:12:54,958 --> 01:12:58,375
RENDŐRSÉG
1114
01:12:59,875 --> 01:13:01,750
Hogyan sérült meg?
1115
01:13:03,041 --> 01:13:05,333
Semmi közöd hozzá.
1116
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Mutassa az igazolványát!
1117
01:13:07,500 --> 01:13:08,791
Mutasd a személyid!
1118
01:13:11,416 --> 01:13:13,458
Már törvényellenes az ivás?
1119
01:13:13,541 --> 01:13:14,541
Hagyd abba!
1120
01:13:19,875 --> 01:13:21,208
Egy rendőrt megtámadtak
1121
01:13:21,291 --> 01:13:23,000
a Longfeng és a Huanhe utca sarkán.
1122
01:13:23,083 --> 01:13:24,750
Erősítést kérek!
1123
01:13:48,916 --> 01:13:51,375
- Egy, kettő, három, négy.
- Egy, kettő, három, négy.
1124
01:13:51,458 --> 01:13:54,000
- Kettő, kettő, három, négy.
- Kettő, kettő, három, négy.
1125
01:13:54,500 --> 01:13:57,125
- Három, kettő, három, négy.
- Három, kettő, három, négy.
1126
01:13:57,208 --> 01:13:59,541
- Négy, kettő, három, négy.
- Négy, kettő, három…
1127
01:14:01,583 --> 01:14:02,416
HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB
1128
01:14:02,500 --> 01:14:04,500
1638-as elítélt, Meng-Cheng Chang.
1129
01:14:04,583 --> 01:14:06,291
A Büntető Törvénykönyv 77. cikke és
1130
01:14:06,375 --> 01:14:09,250
a Börtönökről szóló törvény
58. cikke alapján
1131
01:14:09,333 --> 01:14:10,916
feltételes szabadlábra helyezték.
1132
01:14:14,583 --> 01:14:16,416
FUXING BÖRTÖN, LEVÉL
1133
01:14:30,291 --> 01:14:31,875
Mikor mondod el a családnak?
1134
01:14:33,416 --> 01:14:36,083
Mit? Hogy példás elítélt voltam?
1135
01:14:37,166 --> 01:14:38,333
Makacs vagy.
1136
01:14:42,916 --> 01:14:44,958
Hol van Tsai asszony? Biztos tudod.
1137
01:14:46,166 --> 01:14:47,625
Őt jobb, ha nem bosszantod fel.
1138
01:14:47,708 --> 01:14:48,875
Ne keresd!
1139
01:14:50,083 --> 01:14:51,166
Gondolkodtam rajta.
1140
01:14:52,958 --> 01:14:55,333
A pénz nem az enyém volt.
1141
01:14:56,291 --> 01:14:57,791
Nem akarok senkinek tartozni.
1142
01:14:59,083 --> 01:15:00,708
Felelősséget kell vállalnom érte.
1143
01:15:01,416 --> 01:15:02,458
Érted?
1144
01:15:19,833 --> 01:15:21,500
Tsai asszonyt keresik.
1145
01:15:21,583 --> 01:15:22,416
Ki?
1146
01:15:22,500 --> 01:15:23,416
Ott van.
1147
01:15:24,208 --> 01:15:25,541
Megtudhatom…
1148
01:15:30,875 --> 01:15:31,708
Egyél!
1149
01:15:31,791 --> 01:15:32,708
Megoldom.
1150
01:15:34,333 --> 01:15:36,250
YU-E TSAI, VÁLASZTÁSI FŐHADISZÁLLÁS
1151
01:15:36,333 --> 01:15:37,416
Asszonyom!
1152
01:15:37,500 --> 01:15:39,458
Itt van A-Cheng. Magát keresi.
1153
01:15:39,541 --> 01:15:40,750
Milyen A-Cheng?
1154
01:15:43,541 --> 01:15:44,458
Oké.
1155
01:15:45,916 --> 01:15:46,958
Oké, leírom.
1156
01:15:52,083 --> 01:15:53,250
Jó napot!
1157
01:15:53,333 --> 01:15:54,791
Miben segíthetek?
1158
01:15:57,625 --> 01:15:59,416
Szóval ez volt az álma…
1159
01:15:59,500 --> 01:16:00,541
Miről beszélsz?
1160
01:16:04,208 --> 01:16:05,875
Azt akartam mondani…
1161
01:16:07,041 --> 01:16:10,833
A pénz, amit annak idején befektettem,
az valaki másé volt. Nem az enyém.
1162
01:16:11,375 --> 01:16:12,791
Visszakaphatom?
1163
01:16:14,375 --> 01:16:16,500
A pénz csak jött és ment.
1164
01:16:16,583 --> 01:16:18,708
Nem emlékszem a tiédre.
1165
01:16:18,791 --> 01:16:20,625
Különben is, rég találkoztunk.
1166
01:16:21,875 --> 01:16:22,916
Ehhez mit szólsz?
1167
01:16:23,000 --> 01:16:25,416
Segítünk segélyért jelentkezni.
1168
01:16:25,500 --> 01:16:26,458
Gyere velem!
1169
01:16:26,541 --> 01:16:28,666
- Töltsd ki az űrlapot!
- Tsai asszony!
1170
01:16:28,750 --> 01:16:31,666
Nem adtam bele mindent?
1171
01:16:31,750 --> 01:16:34,083
Ne makacskodjon!
Adja ide a pénzt, és megyek.
1172
01:16:34,166 --> 01:16:35,583
Kérem! Mindig hálás leszek.
1173
01:16:35,666 --> 01:16:36,958
Adja ide a pénzt, és megyek.
1174
01:16:37,041 --> 01:16:38,625
- Hálás leszek.
- Adj enni neki!
1175
01:16:38,708 --> 01:16:39,916
- Hozz neki enni!
- Kérem!
1176
01:16:43,041 --> 01:16:45,166
Elment az eszed a börtönben?
1177
01:16:57,875 --> 01:17:03,125
YU-E TSAI, VÁLASZTÁSI FŐHADISZÁLLÁS
1178
01:17:03,208 --> 01:17:08,416
YU-E TSAI, VÁLASZTÁSI FŐHADISZÁLLÁS
1179
01:17:08,500 --> 01:17:09,916
- Persze.
- Jössz, Hao-Ting?
1180
01:17:10,000 --> 01:17:12,166
- Menjünk!
- Semmi baj, nem megyek.
1181
01:17:12,250 --> 01:17:14,208
- Megint?
- Menjünk együtt!
1182
01:17:14,291 --> 01:17:16,416
- Majd máskor.
- Mindig nemet mondasz.
1183
01:17:16,500 --> 01:17:18,583
Jó, de ne felejts el enni!
1184
01:17:18,666 --> 01:17:20,791
- Jó utat haza! Szia!
- Szia!
1185
01:17:36,541 --> 01:17:39,250
SZÉP, TISZTA HÁZ
1186
01:17:39,333 --> 01:17:46,291
VIDÉKI FEKETE SERTÉS
1187
01:18:25,708 --> 01:18:27,083
Menj innen!
1188
01:18:42,625 --> 01:18:44,166
Nem sok ez egy kicsit?
1189
01:19:02,583 --> 01:19:03,541
Asszonyom!
1190
01:19:05,291 --> 01:19:06,541
Sajnálom.
1191
01:19:07,666 --> 01:19:08,666
A pénz.
1192
01:19:10,333 --> 01:19:11,958
Vissza kell szereznem.
1193
01:19:19,000 --> 01:19:21,375
Meg tudjuk beszélni!
1194
01:19:24,708 --> 01:19:26,625
Mi mást mondhatnék?
1195
01:19:32,416 --> 01:19:33,583
Lejárt az időm…
1196
01:19:44,750 --> 01:19:47,250
{\an8}- Egy, kettő, három, négy.
- Egy, kettő, három, négy.
1197
01:19:47,333 --> 01:19:50,166
{\an8}- Kettő, kettő, három, négy.
- Kettő, kettő, három, négy.
1198
01:19:50,250 --> 01:19:52,625
{\an8}Három, kettő, három, négy.
1199
01:19:52,708 --> 01:19:53,958
{\an8}Mi történt? Hé!
1200
01:19:54,833 --> 01:19:56,083
Igazgató, valaki elájult!
1201
01:19:57,000 --> 01:19:57,833
Mozgás!
1202
01:19:57,916 --> 01:19:59,166
1638-as számú rab.
1203
01:19:59,250 --> 01:20:00,250
Jól vagy?
1204
01:20:00,333 --> 01:20:03,416
Egy nagy aneurizma úgy 1,2 centiméter.
1205
01:20:03,500 --> 01:20:06,250
A tiéd már több mint 3 centiméter.
1206
01:20:07,250 --> 01:20:10,333
Ez okozza az orrvérzést.
1207
01:20:10,416 --> 01:20:13,375
Köze lehet a sok fejsérüléshez.
1208
01:20:14,250 --> 01:20:17,458
Előbb kiengednek kezelésre.
1209
01:20:18,166 --> 01:20:21,250
Használd ki a lehetőséget,
és tölts több időt a családoddal!
1210
01:20:22,541 --> 01:20:23,875
Mert…
1211
01:20:24,666 --> 01:20:26,458
lehet, hogy nem lesz sok időd rá.
1212
01:20:26,541 --> 01:20:29,041
PROPÁN-BUTÁN
1213
01:20:36,541 --> 01:20:37,375
Asszonyom!
1214
01:20:40,666 --> 01:20:43,791
Sosem felejtem el, amit értem tett.
1215
01:20:46,833 --> 01:20:48,708
Csak ezt tegye meg!
1216
01:20:48,791 --> 01:20:51,875
A következő életemben megadom, rendben?
1217
01:21:24,208 --> 01:21:25,291
Mit keresel itt?
1218
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
A pénzed.
1219
01:21:44,166 --> 01:21:45,458
Visszaadom neked.
1220
01:21:50,291 --> 01:21:51,541
Nem kell.
1221
01:21:51,625 --> 01:21:53,208
- Vedd el!
- Engedj el!
1222
01:21:53,291 --> 01:21:56,000
- Vedd el a pénzt!
- Eressz! Nem kell.
1223
01:21:56,083 --> 01:21:57,333
Figyelj rám! Vedd el előbb!
1224
01:21:57,416 --> 01:21:59,250
Azt hiszed ennyivel tartozol nekem?
1225
01:22:07,625 --> 01:22:08,625
Figyelj rám!
1226
01:22:13,416 --> 01:22:15,291
Kérlek, ne menj el!
1227
01:22:15,375 --> 01:22:17,250
Kérlek, ne menj el!
1228
01:22:17,333 --> 01:22:18,708
Csak egy perc.
1229
01:22:18,791 --> 01:22:20,041
Könyörgök!
1230
01:22:21,625 --> 01:22:22,708
Könyörgök!
1231
01:22:24,250 --> 01:22:25,541
Csak egy perc.
1232
01:22:27,666 --> 01:22:30,125
Csak egy percre, kérlek.
1233
01:22:34,916 --> 01:22:36,291
Kérlek, ne menj el!
1234
01:22:38,041 --> 01:22:39,125
Csak egy perc.
1235
01:23:26,833 --> 01:23:28,666
Apukád felöltözött,
1236
01:23:28,750 --> 01:23:30,416
hogy éjszaka dolgozzon.
1237
01:23:31,625 --> 01:23:32,875
Nézd meg, beszélj vele!
1238
01:23:36,541 --> 01:23:37,708
Siess!
1239
01:23:37,791 --> 01:23:40,041
Nyugi, nem fog csak úgy eltűnni.
1240
01:23:49,083 --> 01:23:50,166
Apám!
1241
01:23:51,125 --> 01:23:52,916
Menjünk haza!
1242
01:23:53,000 --> 01:23:55,375
Te menj csak! Én majd munka után.
1243
01:23:55,458 --> 01:23:57,041
Veled megyek.
1244
01:23:57,125 --> 01:23:58,708
- Menj Shu-Linnel!
- Menjünk!
1245
01:23:58,791 --> 01:24:00,458
- Gyere, menjünk haza!
- Gyerünk!
1246
01:24:00,541 --> 01:24:01,416
- Oké.
- Oké.
1247
01:24:01,500 --> 01:24:03,875
Teljesen beöltözve éjnek idején…
1248
01:24:08,041 --> 01:24:09,541
Az egész a te hibád!
1249
01:24:09,625 --> 01:24:12,166
Sosem tanulsz,
mindig a rendőrségen kötsz ki.
1250
01:24:12,708 --> 01:24:14,500
- Most jöttem…
- Két év múlva katonaság.
1251
01:24:14,583 --> 01:24:15,750
Nőj fel!
1252
01:24:16,541 --> 01:24:18,000
A szomszédok mind nevetnek.
1253
01:24:18,083 --> 01:24:20,083
A bátyád üzlete is csődbe megy.
1254
01:24:20,166 --> 01:24:22,583
Nem szégyelled magad?
1255
01:24:23,125 --> 01:24:24,916
Nem tudom, mit mondjak.
1256
01:24:26,375 --> 01:24:28,000
Sajnálom, Wang.
1257
01:24:28,583 --> 01:24:30,958
Meg fogom nevelni a gyereket otthon.
1258
01:24:44,916 --> 01:24:46,208
Odafent összehajtogatom.
1259
01:24:46,291 --> 01:24:47,666
Ne! Pihenj le!
1260
01:24:47,750 --> 01:24:49,083
Semmi baj.
1261
01:24:49,166 --> 01:24:51,000
Elveszem.
1262
01:24:51,500 --> 01:24:53,125
Ha elfáradtál, pihenj!
1263
01:24:53,208 --> 01:24:54,791
Majd holnap.
1264
01:24:55,583 --> 01:24:57,458
- Erre!
- Erre?
1265
01:25:03,083 --> 01:25:04,666
Megszöktél, vagy mi?
1266
01:25:08,833 --> 01:25:11,666
Már apád dolgoztatod magad helyett?
1267
01:25:12,416 --> 01:25:13,708
Miért vagy dühös?
1268
01:25:15,250 --> 01:25:16,375
Bajod van vele?
1269
01:25:17,208 --> 01:25:19,791
Miért nem mondtad, mi van apával,
amikor meglátogattál?
1270
01:25:21,125 --> 01:25:22,000
Micsodát?
1271
01:25:22,625 --> 01:25:25,166
Apa valószínűleg miattad ilyen!
1272
01:25:25,250 --> 01:25:27,375
Mit mondtál?
1273
01:25:27,458 --> 01:25:28,791
Tévedek?
1274
01:25:28,875 --> 01:25:30,041
Mit mondtál?
1275
01:25:30,125 --> 01:25:31,875
Miért kérjek elnézést?
1276
01:25:31,958 --> 01:25:33,166
Miről beszélsz?
1277
01:25:33,250 --> 01:25:35,208
- Nem szégyelled magad?
- Bácsikám!
1278
01:25:36,416 --> 01:25:37,458
Tűnés!
1279
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
- Hagyd abba, bácsikám!
- Mit csinálsz?
1280
01:25:41,958 --> 01:25:43,000
Menj fel!
1281
01:25:43,083 --> 01:25:44,041
Hagyd abba!
1282
01:25:45,041 --> 01:25:46,916
- Tűnés!
- Ne veszekedjetek!
1283
01:25:47,416 --> 01:25:48,916
Apa, gyere ide!
1284
01:25:49,000 --> 01:25:50,625
A testvérek veszekszenek!
1285
01:25:53,166 --> 01:25:54,958
- Hagyd abba!
- Jó, hagyj békén!
1286
01:25:55,041 --> 01:25:56,583
Mi a fenét művelsz?
1287
01:25:56,666 --> 01:25:58,083
Nem tudsz semmit, mégis ütöd?
1288
01:25:58,166 --> 01:25:59,458
A testvéred!
1289
01:26:06,333 --> 01:26:07,625
Ez a család…
1290
01:26:07,708 --> 01:26:09,625
Te vagy a család legnagyobb bajkeverője!
1291
01:26:27,916 --> 01:26:29,125
Wen mondta.
1292
01:26:30,125 --> 01:26:31,666
Az orvos javasolta.
1293
01:26:31,750 --> 01:26:34,166
Ezért csináltatják veled a kézimunkát.
1294
01:26:35,291 --> 01:26:37,250
Azt mondják, segít emlékezni.
1295
01:26:39,500 --> 01:26:41,708
Igen. Haszontalan lettem.
1296
01:26:45,333 --> 01:26:47,125
Ki nyerte a bunyót?
1297
01:26:48,458 --> 01:26:49,833
Természetesen én.
1298
01:26:52,291 --> 01:26:53,833
Megérdemelte.
1299
01:26:53,916 --> 01:26:57,416
Shu-Lin és Wen élete miatta nehéz.
1300
01:26:57,500 --> 01:27:00,500
Felforgatta a családot.
1301
01:27:00,583 --> 01:27:02,166
Nem férfi.
1302
01:27:08,500 --> 01:27:11,166
Az elmúlt években végig ő volt az,
aki pénzt hozott.
1303
01:27:12,083 --> 01:27:15,291
Gondoskodott rólatok, ugye?
1304
01:27:18,833 --> 01:27:20,916
Ezt ne felejtsd el! Bánj vele jobban!
1305
01:27:22,875 --> 01:27:23,958
Ami engem illet…
1306
01:27:24,750 --> 01:27:26,666
holnap reggel el kell mennem.
1307
01:27:26,750 --> 01:27:28,750
Máris mész?
1308
01:27:28,833 --> 01:27:30,500
Hova sietsz?
1309
01:27:37,083 --> 01:27:39,958
Ezt neked vettük.
1310
01:27:40,041 --> 01:27:41,958
Ne vesszen kárba!
1311
01:27:42,541 --> 01:27:43,708
Elfelejtettem.
1312
01:27:52,916 --> 01:27:54,208
Olyan vagy, mint egy gyerek.
1313
01:28:12,541 --> 01:28:15,083
Felejts el mindent! Jobb lesz úgy.
1314
01:28:16,166 --> 01:28:17,833
Ne várd meg, míg elmegyek,
1315
01:28:17,916 --> 01:28:19,375
hogy aztán egyedül szomorkodj.
1316
01:28:20,541 --> 01:28:22,583
Ezt ne felejtsd el!
1317
01:28:23,833 --> 01:28:26,583
Van egy jó fiad, aki megmasszíroz.
1318
01:28:29,416 --> 01:28:31,833
A házasság az igazi fiúhoz illő erény.
1319
01:28:33,000 --> 01:28:35,333
Szerezz nekem egy menyt!
1320
01:28:48,875 --> 01:28:54,791
{\an8}LANGOWAN BORBÉLY
1321
01:28:54,875 --> 01:29:00,458
{\an8}LANGOWAN BORBÉLY
1322
01:29:07,583 --> 01:29:08,833
Bácsikám!
1323
01:29:09,833 --> 01:29:11,000
Mi van?
1324
01:29:11,916 --> 01:29:13,166
Apa neked akarja adni.
1325
01:29:13,250 --> 01:29:15,000
Azt mondja, anya nem tudhatja meg.
1326
01:29:17,166 --> 01:29:18,750
Ez tőlem van.
1327
01:29:18,833 --> 01:29:20,541
Ne felejts el telefonálni!
1328
01:29:23,875 --> 01:29:25,750
Vedd komolyan a munkád!
1329
01:29:25,833 --> 01:29:28,500
Elég a hülyeségből meg az ivásból!
1330
01:29:28,583 --> 01:29:29,625
Tudom.
1331
01:29:30,500 --> 01:29:31,625
Ez a tiéd.
1332
01:29:31,708 --> 01:29:33,000
Tedd el!
1333
01:29:35,916 --> 01:29:37,291
Ha elkezdesz fiúkkal járni,
1334
01:29:37,375 --> 01:29:39,958
keress valakit, aki jól keres, jó?
1335
01:29:40,916 --> 01:29:42,416
Hányszor mondjam még?
1336
01:29:42,500 --> 01:29:45,666
Bálvány leszek. Nem lehet pasim.
1337
01:29:45,750 --> 01:29:47,708
Kő van az agyad helyén.
1338
01:29:47,791 --> 01:29:49,041
Menj haza!
1339
01:29:49,125 --> 01:29:50,500
Neked van!
1340
01:29:50,583 --> 01:29:51,791
Szia!
1341
01:30:01,083 --> 01:30:02,000
Hé!
1342
01:30:04,791 --> 01:30:07,250
Legközelebb hozd vissza
a szivárványos tollamat!
1343
01:30:07,333 --> 01:30:11,750
{\an8}LANGOWAN BORBÉLY
1344
01:30:25,000 --> 01:30:25,875
A nevem Wally.
1345
01:30:26,458 --> 01:30:29,458
Ken és a többiek sokat emlegetik.
1346
01:30:29,541 --> 01:30:32,250
Mivel ma jó az idő,
1347
01:30:32,333 --> 01:30:33,333
arra gondoltam…
1348
01:30:33,416 --> 01:30:35,541
Vacsora és mozi.
1349
01:30:35,625 --> 01:30:37,416
Menjünk!
1350
01:30:39,458 --> 01:30:40,875
Semmi baj.
1351
01:30:45,250 --> 01:30:46,833
- Ez a pohár a tiéd.
- Köszönöm.
1352
01:30:54,958 --> 01:30:58,333
Meg akarja nézni…
1353
01:31:49,000 --> 01:31:50,750
Uram, jól van?
1354
01:31:51,250 --> 01:31:52,666
Uram, magánál van?
1355
01:31:52,750 --> 01:31:54,750
Gyorsan, hívja a mentőket!
1356
01:32:22,958 --> 01:32:25,875
RUI SHAN KÓRHÁZ
1357
01:32:25,958 --> 01:32:29,333
Uram, nem kéne felkelnie.
1358
01:32:30,250 --> 01:32:32,333
Kell még néhány vizsgálat.
1359
01:32:32,416 --> 01:32:33,750
Hogy kerültem ide?
1360
01:32:34,458 --> 01:32:36,458
Egy rokon vagy barát hozta be.
1361
01:32:36,541 --> 01:32:37,625
Ki?
1362
01:32:38,458 --> 01:32:40,125
Egy hölgy.
1363
01:32:40,666 --> 01:32:41,708
Hadd nézzem!
1364
01:32:43,125 --> 01:32:44,375
Hao-Ting Wu.
1365
01:32:45,125 --> 01:32:47,541
Odalent tölti ki a papírokat.
Nemsokára itt lesz.
1366
01:32:47,625 --> 01:32:49,458
Feküdjön le!
1367
01:33:14,166 --> 01:33:20,083
TANÁCSADÓI SZOBA
1368
01:33:21,291 --> 01:33:24,375
Hol van a férfi, akit az imént hoztak ide?
1369
01:33:24,458 --> 01:33:25,583
Most kelt fel.
1370
01:33:25,666 --> 01:33:27,791
Szerettük volna jobban kivizsgálni,
1371
01:33:27,875 --> 01:33:29,625
de el akart menni.
1372
01:33:29,708 --> 01:33:31,083
Nem mondta, hová megy?
1373
01:33:31,708 --> 01:33:33,791
Azt kérdezte, meddig jár a távolsági busz.
1374
01:33:41,833 --> 01:33:43,416
Előbb kiengedték a börtönből,
1375
01:33:43,500 --> 01:33:45,333
hogy kezeltesse magát.
1376
01:33:46,291 --> 01:33:48,750
Titkolta előttetek,
1377
01:33:48,833 --> 01:33:52,208
biztos azért,
mert nem akart a terhetekre lenni.
1378
01:33:53,208 --> 01:33:54,791
Néha elveszti az önuralmát,
1379
01:33:55,625 --> 01:33:58,375
és az sem érdekli,
hogy csak fél élete maradt.
1380
01:33:58,458 --> 01:34:00,833
Vissza kellett szereznie a pénzt.
1381
01:34:02,250 --> 01:34:04,125
Vidd el a pénzt, jó?
1382
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Ne menj el!
1383
01:34:06,083 --> 01:34:07,625
Csak egy perc.
1384
01:34:07,708 --> 01:34:09,500
Kérlek, ne menj el!
1385
01:34:13,416 --> 01:34:15,125
Csak egy perc.
1386
01:34:15,208 --> 01:34:17,291
Csak egy percre, kérlek.
1387
01:34:18,500 --> 01:34:19,708
Kérlek!
1388
01:34:26,416 --> 01:34:28,666
Busz indul Dayingbe.
1389
01:34:28,750 --> 01:34:31,041
Busz indul Dayingbe.
1390
01:34:41,333 --> 01:34:43,583
Busz indul Dayingbe.
1391
01:35:28,625 --> 01:35:29,625
Indulj!
1392
01:35:30,458 --> 01:35:31,583
Nem indulni akartál?
1393
01:36:03,333 --> 01:36:05,041
El ne menj nekem!
1394
01:36:23,375 --> 01:36:24,916
Menjünk haza!
1395
01:36:43,416 --> 01:36:44,625
Jobban borotváld meg.
1396
01:36:44,708 --> 01:36:47,166
A műtét után nehéz lesz.
1397
01:37:13,208 --> 01:37:14,375
Hát ezek?
1398
01:37:15,125 --> 01:37:17,500
Ki tudja? Valószínűleg szarni akarnak.
1399
01:37:28,250 --> 01:37:29,458
Hadd próbáljam meg!
1400
01:37:29,541 --> 01:37:30,833
Oké.
1401
01:37:45,166 --> 01:37:46,041
Fáj?
1402
01:37:53,625 --> 01:37:54,750
Ne mozogj!
1403
01:38:17,625 --> 01:38:19,583
Chang úr, most vezetjük be a tűt.
1404
01:38:20,291 --> 01:38:22,708
Elég kellemetlen érzés lehet.
1405
01:38:22,791 --> 01:38:23,833
Kérem, tartson ki!
1406
01:38:31,708 --> 01:38:34,125
Eltávolítjuk a puha tűt.
1407
01:38:53,208 --> 01:38:55,750
Miyagi rámutat a Mitsuira, és azt mondja:
1408
01:38:57,208 --> 01:38:59,750
„Te ragadtál a múltban!”
1409
01:38:59,833 --> 01:39:00,958
Utána pedig
1410
01:39:01,041 --> 01:39:02,583
mindenki csendes.
1411
01:39:02,666 --> 01:39:06,291
Anzai úr besétál,
és feltolja a szemüvegét.
1412
01:39:06,375 --> 01:39:08,625
Amint Mitsui meglátja Anzai urat,
1413
01:39:08,708 --> 01:39:11,875
hirtelen felidézi,
mit mondott neki az edző.
1414
01:39:11,958 --> 01:39:14,166
„Ne add fel!
1415
01:39:14,250 --> 01:39:15,791
Ha most feladod,
1416
01:39:17,000 --> 01:39:18,791
a játéknak vége.”
1417
01:39:19,291 --> 01:39:20,500
Hé!
1418
01:39:23,625 --> 01:39:25,500
Kigombolódott a blúzod.
1419
01:39:27,666 --> 01:39:28,916
Te csak ne nézegesd!
1420
01:39:30,750 --> 01:39:31,791
Perverz.
1421
01:39:38,916 --> 01:39:39,750
Én…
1422
01:39:43,000 --> 01:39:44,500
Amikor először
1423
01:39:46,041 --> 01:39:47,083
megláttalak…
1424
01:39:52,166 --> 01:39:53,708
Már akkor kedveltelek.
1425
01:40:00,375 --> 01:40:01,916
Gonosz voltál.
1426
01:40:24,250 --> 01:40:28,416
A kedvenc párolt disznóhúsodat csináltam.
1427
01:40:29,041 --> 01:40:30,541
Figyelj!
1428
01:40:30,625 --> 01:40:32,083
Találtam egy olcsó hentest.
1429
01:40:32,166 --> 01:40:34,125
Még olcsóbb, mint az előző.
1430
01:40:43,208 --> 01:40:45,416
Kinyírlak, ha azt mondod, nem finom.
1431
01:40:45,500 --> 01:40:46,666
Sok időbe telt.
1432
01:40:52,041 --> 01:40:52,916
Hé!
1433
01:40:54,500 --> 01:40:55,625
Rám se bagózol?
1434
01:41:05,500 --> 01:41:06,583
Hé!
1435
01:41:08,416 --> 01:41:10,041
Ha egyenesbe jött,
1436
01:41:10,625 --> 01:41:12,000
várunk még egy fél évet
1437
01:41:13,458 --> 01:41:14,791
és hivatalossá tesszük.
1438
01:41:15,958 --> 01:41:17,416
Házasodjunk össze!
1439
01:41:19,583 --> 01:41:21,291
Hogy megmutasd apádnak,
1440
01:41:22,333 --> 01:41:24,458
vigyáznak a lányára.
1441
01:41:26,458 --> 01:41:27,833
És hogy nem vagy magányos.
1442
01:41:58,000 --> 01:41:59,375
Én is szeretlek.
1443
01:42:53,541 --> 01:42:55,291
Apa!
1444
01:42:55,875 --> 01:42:56,958
Ne menj ki a házból!
1445
01:42:58,000 --> 01:42:58,916
Ne menj ki!
1446
01:43:41,000 --> 01:43:42,875
Légy boldog ma!
1447
01:43:45,916 --> 01:43:47,208
Érted?
1448
01:44:03,333 --> 01:44:05,833
Haza akartam hozni a menyedet.
1449
01:44:09,125 --> 01:44:10,541
De tudod…
1450
01:44:16,000 --> 01:44:18,000
haszontalan vagyok.
1451
01:44:23,416 --> 01:44:25,583
Van egy termelői szövetkezet
a piac közelében.
1452
01:44:26,541 --> 01:44:27,708
Ott dolgozik.
1453
01:44:31,625 --> 01:44:33,583
Az apja beteg volt,
1454
01:44:34,666 --> 01:44:36,458
ő munka után mindennap ápolta.
1455
01:44:42,666 --> 01:44:43,958
Nagyon kifinomult.
1456
01:44:47,291 --> 01:44:48,333
Nagyon jó.
1457
01:44:51,916 --> 01:44:54,166
Annyira, hogy elvisel engem.
1458
01:44:55,083 --> 01:44:57,416
Hogy hagyhatnám el
1459
01:44:57,500 --> 01:44:59,208
a sorsot hibáztatva?
1460
01:45:01,958 --> 01:45:05,291
RÉSZVÉTÜNK
1461
01:45:10,125 --> 01:45:12,250
Talán jobb is neki nélkülem.
1462
01:45:16,375 --> 01:45:18,208
Zuhog! Kérem az esernyőt!
1463
01:45:21,041 --> 01:45:25,500
{\an8}LANGOWAN BORBÉLY
1464
01:45:25,583 --> 01:45:27,500
És most elvesztette az apját.
1465
01:45:28,333 --> 01:45:29,875
Arra gondoltam,
1466
01:45:29,958 --> 01:45:31,708
te lehetnél az apja.
1467
01:45:33,000 --> 01:45:36,125
Mikor nem leszek már itt, lennél az apja?
1468
01:45:37,041 --> 01:45:39,458
Apa, hozzád beszélek! Figyelsz te rám?
1469
01:45:40,416 --> 01:45:42,333
Légy az apja, jó?
1470
01:45:50,666 --> 01:45:52,583
Apa! Nem megmondtam, hogy ne gyere ki?
1471
01:45:53,125 --> 01:45:54,625
Mit nézel?
1472
01:45:55,750 --> 01:45:57,250
Mindjárt kezdődik.
1473
01:45:57,791 --> 01:45:59,041
De tényleg…
1474
01:46:08,416 --> 01:46:10,166
Hálátlan gyermek.
1475
01:46:10,250 --> 01:46:12,791
Még a halálban is balhézik.
1476
01:46:25,666 --> 01:46:27,833
SZERENCSE ÉS JÓ SORS
1477
01:46:30,208 --> 01:46:31,125
Elmegyek.
1478
01:46:31,208 --> 01:46:32,166
Oké, szia!
1479
01:46:32,708 --> 01:46:33,625
Hao-Ting!
1480
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
Boldog új évet!
1481
01:46:37,625 --> 01:46:38,708
Boldog új évet!
1482
01:46:58,541 --> 01:46:59,666
Csomagot hoztam.
1483
01:47:00,541 --> 01:47:03,083
Most meg mit vettél? Milyen nagy doboz!
1484
01:47:03,166 --> 01:47:04,500
A fenébe!
1485
01:47:04,583 --> 01:47:05,958
Nem vettem semmit.
1486
01:47:06,041 --> 01:47:07,416
FELADÓ: MENG-CHENG CHANG
1487
01:47:23,916 --> 01:47:25,791
Mit csinálsz?
1488
01:47:26,583 --> 01:47:28,083
Menj, és vegyél sertéshúst!
1489
01:47:33,500 --> 01:47:35,875
Apa már úton van vissza.
1490
01:47:37,916 --> 01:47:40,458
Hao-Ting a neved?
1491
01:47:40,541 --> 01:47:41,666
Igen, apa.
1492
01:47:41,750 --> 01:47:43,250
Hao-Ting vagyok.
1493
01:47:43,333 --> 01:47:44,958
Miért vagy itt?
1494
01:47:46,666 --> 01:47:48,541
Munka után beugrottam.
1495
01:47:51,458 --> 01:47:53,083
Ettél már?
1496
01:47:53,583 --> 01:47:54,625
Még nem.
1497
01:47:56,583 --> 01:47:57,500
Apa!
1498
01:47:57,583 --> 01:47:59,791
Most hazamegyünk a szilveszteri vacsira.
1499
01:48:02,208 --> 01:48:03,541
És A-Cheng?
1500
01:48:06,500 --> 01:48:08,250
Nemsokára jön A-Cheng is.
1501
01:48:21,166 --> 01:48:23,125
Hamarosan visszaér.
1502
01:54:53,541 --> 01:54:59,500
A MAN IN LOVE CÍMŰ KOREAI FILM ALAPJÁN