1 00:00:07,085 --> 00:00:07,960 Beleuchtung. 2 00:00:09,751 --> 00:00:14,460 Kamera. Ruhe. Action! 3 00:02:00,376 --> 00:02:05,460 Entschuldigung, Bruder. Madam. Da lang. Schau bitte in Richtung der Kamera. 4 00:02:25,126 --> 00:02:26,460 Erstaunliche Leistung, Madam. 5 00:02:26,626 --> 00:02:27,501 Vielen Dank. 6 00:02:27,626 --> 00:02:29,793 Glückwunsch zur Goldenen Schallplatte. 7 00:02:29,876 --> 00:02:30,751 Vielen Dank. 8 00:02:39,293 --> 00:02:40,335 Nein, nicht Sie. 9 00:02:58,960 --> 00:03:01,293 Es dauert nicht länger als eine halbe Stunde. 10 00:03:01,376 --> 00:03:04,043 Es ist ok. Lass sie ihre Fragen stellen. 11 00:03:11,501 --> 00:03:13,335 Nochmals herzlichen Glückwunsch, Madam. 12 00:03:13,418 --> 00:03:16,001 Wie ist es, Inbegriff des musikalischen Erfolgs zu sein? 13 00:03:17,835 --> 00:03:19,543 Es fühlt sich an, als würde ich… 14 00:03:22,085 --> 00:03:24,085 …endlich ankommen, erschöpft, ausgelaugt. 15 00:03:26,126 --> 00:03:28,293 Und Mutter steht an der Tür und begrüßt mich. 16 00:03:31,251 --> 00:03:32,960 Es ist meines Vaters Vermächtnis. 17 00:03:34,210 --> 00:03:35,751 Und Mutters Traum für mich. 18 00:03:38,918 --> 00:03:43,960 Sie hat auf diesen Tag gewartet. Sie muss begeistert sein, das zu hören. 19 00:03:51,335 --> 00:03:53,210 Gibt es Pläne, bald zu heiraten? 20 00:03:53,918 --> 00:03:57,460 Es gab Gerüchte über Sie und einen bekannten Musikkomponisten. 21 00:04:07,043 --> 00:04:09,168 Mein nächster Film ist mit Hrn. Rai. 22 00:04:09,418 --> 00:04:13,168 Fr. Naseeban ist die Musikkomponistin, Hr. Majrooh schreibt die Texte, 23 00:04:13,251 --> 00:04:16,210 und Hr. Rais Co-Produzentin und Ehefrau ist die Hauptdarstellerin. 24 00:04:17,501 --> 00:04:18,626 Nächste Frage. 25 00:04:18,710 --> 00:04:21,876 Madam, die Gabe der Musik liegt in Ihrer Familie. 26 00:04:22,001 --> 00:04:23,960 Ihrem Opa wurde der Titel Diwan verliehen… 27 00:04:24,043 --> 00:04:26,293 Nein. Es war mein Vater, 28 00:04:26,376 --> 00:04:28,585 Pandit Devram Manjushree, dem er verliehen wurde. 29 00:04:30,918 --> 00:04:32,293 Ihre Mutter, Fr. Urmila, 30 00:04:32,376 --> 00:04:35,501 hat vor neun Jahren auch ihren Sohn als Sänger vorzustellen. 31 00:04:49,918 --> 00:04:50,793 Nein. 32 00:04:52,085 --> 00:04:53,543 Sie hat keinen Sohn. 33 00:04:55,293 --> 00:04:56,293 Sie hat nur mich. 34 00:04:58,293 --> 00:04:59,168 Nur mich. 35 00:05:13,543 --> 00:05:15,251 Wäre Hr. Diwan heute noch am Leben, 36 00:05:16,376 --> 00:05:18,960 hätte er sich so gefreut, seine Tochter zu sehen. 37 00:05:19,043 --> 00:05:22,626 Madam, wie nennen Sie dieses Püppchen? 38 00:05:23,960 --> 00:05:24,835 Qala. 39 00:05:26,251 --> 00:05:30,460 -Mein anderes Baby. -Wir erkannten sein Problem zu spät. 40 00:05:31,210 --> 00:05:34,793 Die Herzschläge der Kinder waren immer synchron. 41 00:05:36,668 --> 00:05:37,543 Ein… 42 00:05:41,251 --> 00:05:42,210 …Sohn? 43 00:05:56,543 --> 00:05:59,168 Keine Sorge, ihr geht es gut. 44 00:06:00,251 --> 00:06:01,585 Ein starkes, gesundes Baby. 45 00:06:04,918 --> 00:06:07,793 Bei Zwillingen ist das ganz normal. 46 00:06:08,626 --> 00:06:12,876 Wenn eines der Babys stärker und gesünder ist, 47 00:06:13,418 --> 00:06:15,668 nimmt es Nahrung auf, die für das andere Baby ist. 48 00:06:16,543 --> 00:06:21,793 Das schwächere Kind hat es also schwer zu überleben. 49 00:07:21,710 --> 00:07:25,668 Meine Mutter fragt 50 00:07:26,168 --> 00:07:30,168 Ach, mein liebes Mädchen 51 00:07:30,793 --> 00:07:37,793 Was macht dich so bleich, so blass? 52 00:07:39,876 --> 00:07:46,835 Was macht dich so bleich, so blass? 53 00:08:48,418 --> 00:08:50,293 Dann bist du eben ein Mädchen. 54 00:08:52,835 --> 00:08:56,293 Du kannst trotzdem Maestra werden wie dein Vater. 55 00:08:58,001 --> 00:09:02,960 Du kannst geschult werden. Du kannst so talentiert sein wie jeder Junge. 56 00:09:04,960 --> 00:09:09,168 Aber weil du ein Mädchen bist, musst du härter arbeiten. 57 00:09:11,001 --> 00:09:14,168 Du musst besonders auf deine Würde und deinen Ruf achten. 58 00:09:15,543 --> 00:09:16,585 Verstehst du? 59 00:09:20,043 --> 00:09:21,460 Natürlich nicht. 60 00:09:22,876 --> 00:09:24,210 Aber das wirst du. 61 00:09:25,335 --> 00:09:28,835 Die Welt solle dich als Maestra ansprechen. 62 00:09:30,626 --> 00:09:32,460 Und nicht als Kurtisane. 63 00:09:35,751 --> 00:09:37,710 Nur dann wirst du wirklich erfolgreich sein. 64 00:09:43,626 --> 00:09:45,251 Wirst du dazu in der Lage sein? 65 00:09:46,126 --> 00:09:47,626 Solche Erfolge zu erzielen? 66 00:10:01,126 --> 00:10:02,543 Madam, Ihr Tee ist hier. 67 00:10:03,043 --> 00:10:05,501 Die Leute vom Illustrated Weekly kommen gleich. 68 00:10:18,168 --> 00:10:19,835 Hat meine Mutter angerufen? 69 00:10:21,710 --> 00:10:22,585 Nein. 70 00:10:33,668 --> 00:10:35,335 GOLDENE SCHALLPLATTE FÜR GOLDENE STIMME 71 00:10:35,418 --> 00:10:37,293 Sie haben ihr das Telegramm geschickt, ja? 72 00:10:37,376 --> 00:10:38,376 Ja, Madam. 73 00:10:59,335 --> 00:11:01,126 Hast du heute Zeitung gelesen, Mama? 74 00:11:02,126 --> 00:11:04,418 Es gibt ein Foto von mir mit dem Premierminister. 75 00:11:05,668 --> 00:11:09,335 So eine Ehre. Und die Goldene Schallplatte. 76 00:11:10,918 --> 00:11:12,460 Du wolltest sie schon immer, oder? 77 00:11:12,793 --> 00:11:15,001 Ich wusste, dass du glücklich sein würdest. 78 00:11:15,876 --> 00:11:19,210 Madam, der Fotograf ist bereit. 79 00:11:20,001 --> 00:11:21,543 Ich muss jetzt gehen. 80 00:11:22,251 --> 00:11:23,376 Ich liebe dich auch. 81 00:11:23,835 --> 00:11:25,543 Ja, Mama, ich passe auf mich auf. 82 00:11:31,668 --> 00:11:32,543 Hallo. 83 00:11:33,585 --> 00:11:37,126 Ich rufe von Hrn. Deys Büro an. Es geht um die Termine von Fr. Qala… 84 00:11:38,585 --> 00:11:40,876 Es ist Deys Büro wegen meiner Termine. 85 00:11:42,460 --> 00:11:45,543 Sein Held besteht darauf, im Film seine eigenen Lieder zu singen. 86 00:11:46,043 --> 00:11:50,543 Mein Honorar sollte höher sein als seines, selbst wenn es nur eine Rupie ist. 87 00:11:55,210 --> 00:11:56,126 Halten Sie sie. 88 00:12:06,210 --> 00:12:07,085 Schön. 89 00:12:09,501 --> 00:12:10,460 Es reicht. 90 00:12:10,668 --> 00:12:12,251 -Das Magazin braucht mehr… -Hey. 91 00:12:12,543 --> 00:12:13,835 Ich denke, wir haben es. 92 00:12:17,085 --> 00:12:20,126 -Wir senden die Fotos zur Genehmigung. -Vielen Dank. 93 00:12:21,251 --> 00:12:24,251 Jenes, das Sie letzte Woche für Indira machten, war toll. 94 00:12:24,376 --> 00:12:27,251 -Oh, danke. Bis bald. -Bis bald. 95 00:12:30,918 --> 00:12:33,085 Ich gebe Hrn. Majroohs Bücher zurück und komme. 96 00:13:13,668 --> 00:13:14,793 Diebin! 97 00:13:25,460 --> 00:13:29,626 Schämst du dich nicht? Meine Träume an deine Wände zu hängen? 98 00:13:45,376 --> 00:13:46,418 Sie gehört mir! 99 00:14:14,293 --> 00:14:15,585 Kein Fieber. 100 00:14:18,460 --> 00:14:21,168 Was genau geschah? Haben Sie bestimmte Symptome? 101 00:14:24,835 --> 00:14:25,710 Nein. 102 00:14:27,001 --> 00:14:31,335 Nein, Hr. Doktor, körperlich ist alles in Ordnung. 103 00:14:32,960 --> 00:14:33,835 Da ist… 104 00:14:36,710 --> 00:14:37,585 …Lärm… 105 00:14:40,960 --> 00:14:41,835 …hier! 106 00:14:49,418 --> 00:14:50,293 Und Angst… 107 00:14:54,543 --> 00:14:55,418 …hier! 108 00:15:02,376 --> 00:15:03,251 Es ist… 109 00:15:05,543 --> 00:15:07,793 Es ist… Es ist wie… 110 00:15:12,085 --> 00:15:14,460 Ich habe darauf gewartet, dass etwas passiert. 111 00:15:21,960 --> 00:15:22,835 Und es passiert. 112 00:15:28,460 --> 00:15:33,585 Ich habe das Gefühl, dass etwas in mir zerbricht. 113 00:15:34,293 --> 00:15:35,710 Sie brauchen eine Pause. 114 00:15:36,585 --> 00:15:38,960 -Extreme Erschöpfung. -Erschöpfung? Nein, Doktor. 115 00:15:39,460 --> 00:15:41,168 Mit mir stimmt etwas nicht. 116 00:15:41,585 --> 00:15:44,376 Es ist nichts. Das haben tendenziell alle Frauen. 117 00:15:44,460 --> 00:15:47,876 Leichte Hysterie, das ist völlig normal. Sie sind so eine tolle Künstlerin. 118 00:15:47,960 --> 00:15:50,001 Alle wissen, Künstler sind sensible Menschen. 119 00:15:50,085 --> 00:15:51,918 Sie nehmen sich alles zu Herzen. 120 00:15:52,001 --> 00:15:54,918 Überdenken alles. Deshalb bilden Sie sich das Geräusch ein. 121 00:15:55,001 --> 00:15:58,335 Außerdem sind diese wenigen Tage im Monat für jede Frau schwierig. 122 00:15:58,793 --> 00:16:01,960 Also gehen Sie aus dem Haus an die frische Luft. 123 00:16:04,001 --> 00:16:04,876 Ok. 124 00:16:06,585 --> 00:16:09,168 Wenn das so ist, schicken Sie mir Schlaftabletten. 125 00:16:12,043 --> 00:16:13,751 So wie letzten Monat? 126 00:16:17,043 --> 00:16:20,043 -Es sind nur noch ein paar übrig. -Das tut man nicht, Fr. Qala. 127 00:16:20,460 --> 00:16:23,210 Warum versuchen Sie nicht, ohne die Pillen zu schlafen? 128 00:16:24,543 --> 00:16:27,293 -Wärmen Sie etwas Milch auf und… -Keine Milch! 129 00:16:27,376 --> 00:16:28,751 Sie trinkt keine Milch. 130 00:16:30,960 --> 00:16:33,501 Ok. Dann etwas Muskatnuss in ein Glas warmes Wasser… 131 00:16:33,585 --> 00:16:36,501 -Schicken Sie Schlaftabletten. -Einfach nicht mehr nachdenken. 132 00:16:37,668 --> 00:16:41,460 Sie stressen sich zu sehr. Sie sind eine phänomenale Sängerin. Singen Sie. 133 00:17:47,793 --> 00:17:48,668 Tut mir leid, Mama. 134 00:17:48,960 --> 00:17:52,251 -Ich werde wieder singen. -Leg die Laute ab. 135 00:17:53,626 --> 00:17:56,043 -Mama, bitte. Lass es mich versuchen. -Leg sie ab. 136 00:18:09,335 --> 00:18:13,501 Gehirn? Null. Schönheit? Null. 137 00:18:14,293 --> 00:18:18,001 Null Talent. Das Mindeste, was du tun kannst, ist hart zu arbeiten. 138 00:18:18,626 --> 00:18:20,251 Und nicht mal das kannst du. 139 00:18:21,168 --> 00:18:23,168 Wir müssen übermorgen nach Solan fahren. 140 00:18:23,251 --> 00:18:26,293 Du musst bei Maestro Mansoor Khan vorsingen. 141 00:18:26,543 --> 00:18:28,793 Du kannst nicht mal deine Grundlagen, Qala. 142 00:18:28,918 --> 00:18:29,960 Ma, ich kann es. 143 00:18:30,210 --> 00:18:32,335 Bitte hör es dir nur einmal an. Einmal, Mama. 144 00:18:34,210 --> 00:18:35,085 Mama, tut mir leid. 145 00:18:43,168 --> 00:18:44,376 Entschuldigung, Mama. 146 00:18:57,918 --> 00:18:59,126 Mama, tut mir leid. 147 00:19:45,043 --> 00:19:46,460 Dies ist das erste Mal, 148 00:19:46,543 --> 00:19:49,960 dass die Tochter von Diwan Manjushree ihr Gesangstalent unter Beweis stellt. 149 00:19:50,418 --> 00:19:52,918 Und dafür kommen so wenige Menschen? 150 00:19:53,793 --> 00:19:58,418 Gandhi besucht Shimla, also sind alle umliegenden Dörfer leer. 151 00:19:58,501 --> 00:20:00,418 Sie haben ihn alle in Scharen besucht. 152 00:20:01,501 --> 00:20:03,168 Dies ist klassische Hindustani-Musik. 153 00:20:03,251 --> 00:20:05,001 Kein Filmsong, der Publikum anzieht. 154 00:20:05,085 --> 00:20:06,585 Nichts für gewöhnliche Ohren. 155 00:20:06,793 --> 00:20:10,960 Sie sorgen sich zu viel. Kommen Sie, sehen Sie, wer alles gekommen ist. 156 00:20:11,043 --> 00:20:15,418 Große Kenner der Musik und Poesie. Die, die hier sein sollten, sind hier. 157 00:20:15,710 --> 00:20:17,793 Heute tritt noch ein Sänger auf. 158 00:20:18,918 --> 00:20:21,793 Jagan Batwal. Er gehört zu Solan, einem Jungen aus der Gegend. 159 00:20:25,210 --> 00:20:28,710 Aber, Sir, heute sollte Qalas Tag sein. 160 00:20:31,460 --> 00:20:35,460 -Wie kann jemand anderes singen? -Dieser Junge ist ein Waisenkind. 161 00:20:35,543 --> 00:20:38,501 Singen lernte er im örtlichen Sikh-Tempel. 162 00:20:38,626 --> 00:20:41,126 Er bekommt die Chance, vor Ihnen zu singen. 163 00:20:42,626 --> 00:20:45,168 Wenn Sie ein Problem mit seiner Kaste oder Geburt haben… 164 00:20:45,543 --> 00:20:46,501 Nein, nein. 165 00:20:47,085 --> 00:20:49,585 Ein Künstler wird nicht durch seine Kaste identifiziert. 166 00:20:49,960 --> 00:20:52,626 Sie beschlossen, dass er heute singt, also höre ich zu. 167 00:20:52,710 --> 00:20:54,543 Ich kann Ihren Wunsch nicht ablehnen. 168 00:20:54,626 --> 00:20:58,418 Lieber Vater 169 00:20:58,918 --> 00:21:05,918 Lieber Vater 170 00:21:10,543 --> 00:21:17,376 Lieber Vater, warum verliere ich 171 00:21:17,460 --> 00:21:23,418 Das Haus meiner Mutter? 172 00:21:24,835 --> 00:21:29,585 Lieber Vater 173 00:21:30,376 --> 00:21:35,960 Lieber Vater 174 00:21:36,835 --> 00:21:43,835 Warum verliere ich 175 00:21:44,126 --> 00:21:49,376 Das Haus meiner Mutter? 176 00:21:52,793 --> 00:21:59,793 Lieber Vater, warum verliere ich 177 00:21:59,960 --> 00:22:05,335 Das Haus meiner Mutter? 178 00:22:27,876 --> 00:22:33,251 Komm, Kind. Setz dich. Gut gemacht. Du hast wunderschön gesungen. 179 00:22:34,751 --> 00:22:38,335 Du hast die Stimme deiner Mutter. Die gleiche Süße. 180 00:22:40,418 --> 00:22:42,501 Wie viele Stunden übst du am Tag? 181 00:22:42,585 --> 00:22:46,585 -Ungefähr acht Stunden am Tag. -Acht Stunden… 182 00:22:47,668 --> 00:22:49,543 Sie sagten doch, 183 00:22:50,501 --> 00:22:52,835 niemand wird kommen, weil Gandhi zu Besuch ist. 184 00:22:52,918 --> 00:22:53,793 Ja, aber… 185 00:22:53,876 --> 00:22:59,001 Oh, so zu sterben 186 00:23:00,626 --> 00:23:06,001 Ist kein Ende, mein Freund 187 00:23:08,043 --> 00:23:15,043 Die Welt stirbt jeden Tag 188 00:23:16,376 --> 00:23:22,043 Verblasst aber nicht 189 00:23:23,710 --> 00:23:30,335 Wer weiß, wann das Ende kommt 190 00:23:30,960 --> 00:23:36,585 Und wie mich der Tod besuchen wird 191 00:23:37,501 --> 00:23:44,293 Wenn mein Herr in meinem Herzen lebt 192 00:23:46,585 --> 00:23:52,793 Werde ich sanft verblassen 193 00:23:54,418 --> 00:23:59,876 Ich werde sanft verblassen 194 00:24:00,293 --> 00:24:02,460 Verblassen 195 00:24:02,543 --> 00:24:09,543 Verblassen 196 00:24:39,668 --> 00:24:45,668 Wohin wanderst du bei deiner Suche? 197 00:24:45,876 --> 00:24:51,210 Sein Schatten geht mit dir 198 00:24:51,710 --> 00:24:57,418 Und doch stirbst du mit jedem Atemzug 199 00:24:57,876 --> 00:25:03,085 Und fällst mehr auseinander Als du dich sammelst 200 00:25:03,751 --> 00:25:09,710 Jeder Atemzug eine formlose Hymne Gesungen ohne Furcht 201 00:25:09,793 --> 00:25:15,376 Ohne Hass gehört Ohne Angst gesungen 202 00:25:15,751 --> 00:25:21,668 Jeder Atemzug eine formlose Hymne Gesungen ohne Furcht 203 00:25:21,751 --> 00:25:28,001 Ohne Hass gehört Ohne Angst gesungen 204 00:25:39,751 --> 00:25:45,293 Jeder Schutz greift zu kurz Dich zu schützen 205 00:25:45,918 --> 00:25:50,918 Keine Sorge Das Leichentuch wird ausreichen 206 00:25:51,710 --> 00:25:57,501 Was deine Hände halten können Ist alles, was du hast 207 00:25:57,835 --> 00:26:03,085 Den Rest Können die Eindringlinge mitnehmen 208 00:26:03,793 --> 00:26:09,626 Wenn du dich an falschen Träumen labst 209 00:26:09,710 --> 00:26:15,585 Wird alles zu Asche 210 00:26:15,668 --> 00:26:21,793 Und doch stirbst du mit jedem Atemzug 211 00:26:21,876 --> 00:26:27,668 Und fällst mehr auseinander Als du dich sammelst 212 00:26:27,751 --> 00:26:31,876 Jeder Atemzug eine formlose Hymne 213 00:26:45,418 --> 00:26:50,085 Ohne Angst gesungen 214 00:26:50,793 --> 00:26:53,501 Jeder Atemzug eine formlose Hymne 215 00:26:53,585 --> 00:26:58,168 Ohne Hass gehört 216 00:26:58,251 --> 00:27:02,918 Ohne Hass gehört 217 00:27:03,001 --> 00:27:06,168 Ohne Hass gehört 218 00:27:06,251 --> 00:27:10,335 Ohne Angst gesungen 219 00:27:16,085 --> 00:27:16,960 Urmi. 220 00:27:18,585 --> 00:27:19,460 Urmi. 221 00:27:21,418 --> 00:27:22,501 Warum so verloren? 222 00:27:28,710 --> 00:27:32,751 -Was denken Sie, mein Herr? -Sie hat eine Süße in ihrer Stimme. 223 00:27:35,335 --> 00:27:40,210 Und diese klassische Form ist die Stärke Ihrer Familie. Ihr Vermächtnis. 224 00:27:42,585 --> 00:27:43,460 Nein. 225 00:27:45,251 --> 00:27:47,418 Sie soll ihres Vaters Vermächtnis weiterführen. 226 00:27:53,376 --> 00:27:54,585 Sie ist keine Maestra. 227 00:27:58,668 --> 00:27:59,543 Wie… 228 00:28:01,626 --> 00:28:02,710 Wie dieser Junge. 229 00:28:05,835 --> 00:28:10,668 Sie sind beide auf ihre Weise gut. Sie hat ihr Talent. Und er seines. 230 00:28:11,543 --> 00:28:13,418 Warum muss man die beiden vergleichen? 231 00:29:07,293 --> 00:29:11,376 Qala, wohin gehst du? Hol etwas warme Milch für Jagan. 232 00:29:23,543 --> 00:29:25,001 Es ist wirklich kalt hier. 233 00:29:30,501 --> 00:29:32,043 Kälter als in Solan. 234 00:29:35,085 --> 00:29:37,585 Und es schneit viel mehr als in Shimla. 235 00:29:54,460 --> 00:29:55,960 Du singst also auch? 236 00:29:56,710 --> 00:29:59,876 Ich habe deinen Auftritt verpasst, aber deine Mutter hat es mir gesagt. 237 00:30:01,710 --> 00:30:04,460 Was… Was hat Mama gesagt? 238 00:30:05,168 --> 00:30:08,918 Dass du auch singst und mich auf der Laute begleiten wirst. 239 00:30:37,460 --> 00:30:38,876 Warum bist du gekommen? 240 00:31:34,543 --> 00:31:36,876 Wer sagte, du sollst mir in die kalte Nacht folgen? 241 00:31:39,001 --> 00:31:40,210 Wenn du Fieber bekommst… 242 00:31:43,085 --> 00:31:44,460 …ist es nicht meine Schuld. 243 00:31:45,835 --> 00:31:48,335 Hast du immer Angst, sogar bevor dir jemand Schuld gibt? 244 00:31:55,876 --> 00:31:58,751 Was tust du denn da? 245 00:31:59,876 --> 00:32:02,460 Er glaubt, er könnte Fieber haben. 246 00:32:10,501 --> 00:32:13,418 Kind, heb deinen Arm ein wenig an. 247 00:32:16,293 --> 00:32:17,210 Langsam. 248 00:32:19,126 --> 00:32:22,960 Da ist Quecksilber drin. Quecksilber im Mund eines Sängers? 249 00:32:23,626 --> 00:32:25,293 Er könnte seine Stimme verlieren. 250 00:32:27,251 --> 00:32:28,168 Tut mir leid, Mama. 251 00:32:30,460 --> 00:32:32,460 Hättest du eine echte Verbindung zur Musik, 252 00:32:32,626 --> 00:32:35,126 würdest du vielleicht verstehen, was du getan hast. 253 00:33:02,001 --> 00:33:02,876 Was ist passiert? 254 00:33:05,210 --> 00:33:07,668 Nichts. Es ist alles ok. 255 00:33:09,460 --> 00:33:10,876 Denk an zwei Dinge. 256 00:33:10,960 --> 00:33:14,876 Erstens, wenn du all deine Gefühle und Gedanken in dir verborgen hältst, 257 00:33:14,960 --> 00:33:18,418 unterdrückst, bis sie ertrinken, wird eines Tages der Damm brechen. 258 00:33:21,126 --> 00:33:22,293 Und zweitens? 259 00:33:22,793 --> 00:33:26,460 Das Wort "ok" bedeutet eigentlich, dass alles korrekt ist. 260 00:33:26,626 --> 00:33:28,251 Es heißt nicht, dass du ok bist. 261 00:33:28,668 --> 00:33:30,418 Verstanden? 262 00:33:32,168 --> 00:33:33,543 -Ok, gut. -Mein Freund. 263 00:33:34,501 --> 00:33:35,501 Wo sind die Texte? 264 00:33:35,710 --> 00:33:37,960 Warte. Ich habe ein ganzes Kompendium mitgebracht. 265 00:33:39,168 --> 00:33:40,418 Ja, genau. 266 00:33:41,668 --> 00:33:43,210 Geschrieben in einer Rikscha? 267 00:33:43,293 --> 00:33:45,960 Er kann einen Song während einer Zigarillo schreiben. 268 00:33:46,043 --> 00:33:48,668 Geschwindigkeit ist kein Hinweis auf das Talent 269 00:33:48,751 --> 00:33:52,543 oder dem Gegenteil davon. Hier ist dein Lied. 270 00:33:52,876 --> 00:33:53,876 Lass es uns hören. 271 00:33:56,335 --> 00:33:57,501 Bitte schön. 272 00:33:59,376 --> 00:34:01,585 -Von hier? -Ja, Schatz. 273 00:34:06,918 --> 00:34:07,793 Sudha, Liebes. 274 00:34:08,668 --> 00:34:12,376 Geh und sag Mukherjee, er soll ein paar Häppchen und etwas Tee holen. 275 00:34:12,460 --> 00:34:13,460 Gewiss. 276 00:34:16,751 --> 00:34:17,835 Sei gegrüßt. 277 00:34:19,126 --> 00:34:21,418 Hör mal. Stell doch Gorasaria als Sekretärin ein. 278 00:34:22,043 --> 00:34:23,793 Die meisten Stars haben das getan. 279 00:34:24,251 --> 00:34:26,626 Soll ich ihn einstellen, weil er seinen Job gut macht 280 00:34:26,710 --> 00:34:29,418 oder weil er keine Frau ist? 281 00:34:29,501 --> 00:34:31,168 Nein, nein. So meinte ich das nicht. 282 00:34:31,376 --> 00:34:33,668 Aber trotzdem, wie eine Sekretärin? 283 00:34:34,918 --> 00:34:37,001 Du kannst einfach "Sekretär" sagen. 284 00:34:37,085 --> 00:34:38,960 Musst du das Geschlecht so betonen? 285 00:34:39,043 --> 00:34:43,751 Du musst nur diese Tür entriegeln 286 00:34:44,418 --> 00:34:48,876 Um das verlorene Licht hereinzulassen 287 00:34:48,960 --> 00:34:53,293 Um zerfetzte Träume zu nehmen 288 00:34:53,751 --> 00:34:58,668 Nähe dir einen Technicolor-Mantel Der Nacht 289 00:34:58,751 --> 00:35:03,668 Ich bin fertig mit den Ausreden 290 00:35:03,751 --> 00:35:08,793 Und damit, Trauergesänge zu singen 291 00:35:08,876 --> 00:35:14,126 Traurige Lieder, langsam gesungen 292 00:35:14,876 --> 00:35:15,793 Brillant! 293 00:35:16,168 --> 00:35:18,251 Die dritte Strophe ist wunderschön, Majrooh. 294 00:35:18,751 --> 00:35:22,001 Die traurige Wahrheit ist, dass sich niemand die dritte Strophe anhört. 295 00:35:22,085 --> 00:35:23,543 Sie wurde noch nie gespielt. 296 00:35:23,626 --> 00:35:25,668 Erhängst du dich in der dritten Strophe, 297 00:35:25,751 --> 00:35:27,210 wirst du nie gefunden. 298 00:35:27,751 --> 00:35:31,376 Es klingt ein wenig überladen, oder, Naseeban? Es ist zu alliterierend. 299 00:35:31,876 --> 00:35:33,710 Fast wie ein Zungenbrecher. 300 00:35:35,001 --> 00:35:36,585 Es wird schwierig sein zu singen. 301 00:35:36,960 --> 00:35:40,960 Hr. Rai, die Stimmung der Szene ist klar und spiegelt sich schön 302 00:35:41,460 --> 00:35:43,460 in diesen Texten wieder. 303 00:35:44,001 --> 00:35:46,960 Wie können wir mit einem Dichter über seine Poesie streiten? 304 00:35:47,043 --> 00:35:49,210 Madam, Hr. Sanyal ist verstorben. 305 00:35:49,501 --> 00:35:50,460 Was? 306 00:36:11,960 --> 00:36:13,918 BENGALISCHE NEUE NACHRICHTEN 307 00:36:14,001 --> 00:36:16,126 BETÖRENDE STIMME STILL: CHANDAN LAL SANYAL STARB 308 00:36:16,210 --> 00:36:18,626 Hier ist All India Radio. 309 00:36:19,543 --> 00:36:24,001 Sie haben sicher die traurigen Nachrichten in den heutigen Zeitungen bereits gelesen. 310 00:36:24,418 --> 00:36:30,668 Einer unserer beliebtesten Sänger, Chandan Lal Sanyal, ist gestorben. 311 00:36:32,043 --> 00:36:38,710 Heute haben wir in unserem Studio Fr. Qala Manjushree bei uns. 312 00:36:39,210 --> 00:36:42,918 -Madam, willkommen. -Vielen Dank. 313 00:36:43,751 --> 00:36:47,126 Ich würde gerne etwas wissen. 314 00:36:47,793 --> 00:36:51,793 Hatten Sie nie das Privileg, mit Hr. Sanyal zusammenzuarbeiten? 315 00:36:55,668 --> 00:36:59,793 Nein. Leider hatte ich nie die Gelegenheit dazu. 316 00:37:02,251 --> 00:37:03,376 Lügnerin! 317 00:37:31,460 --> 00:37:37,751 Ich habe eine Vorliebe dafür Auseinanderzubrechen 318 00:37:38,543 --> 00:37:45,460 Komm zu mir, meine Liebe 319 00:37:50,960 --> 00:37:53,376 Kennst du den Text dieses Liedes? 320 00:37:54,418 --> 00:37:55,876 Wer nicht? 321 00:38:02,210 --> 00:38:03,085 Dann sing. 322 00:38:06,001 --> 00:38:13,001 Ich habe eine Vorliebe dafür Auseinanderzubrechen 323 00:38:14,168 --> 00:38:21,168 Komm zu mir, meine Liebe 324 00:39:02,293 --> 00:39:08,918 Ich ertrinke in dir 325 00:39:09,126 --> 00:39:13,460 Wie ein untergetauchtes Wort In einem unausgesprochenen Gespräch 326 00:39:16,293 --> 00:39:17,168 Sohn… 327 00:39:18,876 --> 00:39:25,835 Ich ertrinke in dir 328 00:39:26,251 --> 00:39:32,418 Wie ein untergetauchtes Wort In einem unausgesprochenen Gespräch 329 00:39:35,710 --> 00:39:42,668 Ein Blick auf dich und die Winde 330 00:39:43,251 --> 00:39:49,793 Sie haben den Atem angehalten Wie ich deine Hände 331 00:39:50,501 --> 00:39:56,210 Der Fluss der Nacht Strömt in deine Augen 332 00:39:57,085 --> 00:40:04,085 Und zwingt mich in die Knie 333 00:40:11,043 --> 00:40:17,293 Ich habe eine Vorliebe dafür Auseinanderzubrechen 334 00:40:17,376 --> 00:40:24,376 Komm zu mir, meine Liebe 335 00:40:44,085 --> 00:40:45,543 Sollen wir unsere Musik üben? 336 00:40:52,251 --> 00:40:53,126 Nicht heute. 337 00:41:00,793 --> 00:41:02,460 Qala, hör zu. 338 00:41:18,043 --> 00:41:22,001 Niemand kann mit dir über Thumri streiten, du selbst bist eine bezaubernde Melodie. 339 00:41:27,043 --> 00:41:31,835 Warum stehst du so weit weg? Hör auf zu reden und komm zu mir. 340 00:41:54,918 --> 00:41:59,085 Von unseren Hügeln, speziell für dich. 341 00:42:41,793 --> 00:42:44,585 Was will Mama von Hr. Sanyal? 342 00:42:47,376 --> 00:42:50,376 Warum sitzt sie bei ihm? 343 00:42:51,668 --> 00:42:52,585 Wegen mir. 344 00:42:54,835 --> 00:42:58,460 Sie hat den Traum, dass ich wie Hr. Sanyal in der Filmbranche singe. 345 00:42:59,710 --> 00:43:03,210 Ich könnte die Chance bekommen, mit Hrn. Sumant Kumar zusammenzuarbeiten. 346 00:43:04,085 --> 00:43:06,793 Nur sehr wenige bekommen eine solche Gelegenheit. 347 00:43:09,251 --> 00:43:12,501 Und die Goldene Schallplatte, damit könnte ich sogar geehrt werden. 348 00:43:19,210 --> 00:43:20,543 Stell dir das mal vor. 349 00:43:21,918 --> 00:43:24,626 Endlich könnte ich nach Herzenslust singen. 350 00:43:26,668 --> 00:43:30,251 Ich werde ganz Kalkutta mit meinen Liedern füllen. 351 00:43:33,960 --> 00:43:35,376 Das will ich auch. 352 00:43:37,043 --> 00:43:39,001 Das alles will ich auch. 353 00:43:40,835 --> 00:43:43,835 Das… Diese goldene Auszeichnung… 354 00:43:46,376 --> 00:43:49,460 …die Mama will, ich werde sie für sie besorgen. 355 00:44:09,876 --> 00:44:10,751 Vielen Dank. 356 00:44:13,251 --> 00:44:14,376 Danke. 357 00:44:18,793 --> 00:44:19,710 Vielen Dank. 358 00:44:21,835 --> 00:44:22,793 Weißt du, Qala, 359 00:44:23,501 --> 00:44:26,918 Devendra Narayan hat seine Ausbildung in England abgeschlossen.. 360 00:44:27,751 --> 00:44:30,960 Und er ist jetzt bei der Royal Air Force, richtig? 361 00:44:31,876 --> 00:44:37,043 Und Königin Mandira sagte mir, dass er Musik sehr mag. 362 00:44:37,543 --> 00:44:39,710 Warst du schon mal bei uns? 363 00:44:41,085 --> 00:44:42,126 Nein. 364 00:44:42,710 --> 00:44:45,043 Das ist ok. Du wirst jetzt dort wohnen. 365 00:44:45,793 --> 00:44:47,085 Sie wird es lieben. 366 00:44:48,835 --> 00:44:52,251 Und was ist mit deinen Plänen? Zurück in die Berge? 367 00:44:53,460 --> 00:44:56,418 Nein. Ich bleibe ab jetzt hier. 368 00:44:57,126 --> 00:44:58,876 Qala wird bei dir sein. 369 00:44:59,210 --> 00:45:04,001 Und ich werde bei Jagan sein und ihn in seiner Musik und Karriere führen. 370 00:45:04,085 --> 00:45:05,918 Im Moment ist alles in Kalkutta. 371 00:45:06,376 --> 00:45:08,376 Himachal muss warten. 372 00:45:12,168 --> 00:45:13,751 Lernt euch doch besser kennen. 373 00:45:13,876 --> 00:45:17,293 Urmila, ich würde mich gerne mit deinem jungen Schützling unterhalten. 374 00:45:17,376 --> 00:45:18,918 -Ja, bitte. -Gehen wir? 375 00:45:19,251 --> 00:45:20,835 -Gehen wir. -Bitte komm. 376 00:45:31,251 --> 00:45:33,751 Magst du auch Musik? 377 00:45:41,251 --> 00:45:42,126 Nein. 378 00:45:44,418 --> 00:45:45,460 Ich hasse sie. 379 00:45:52,460 --> 00:45:55,210 Das Who-is-who der Branche wird kommen. 380 00:45:57,001 --> 00:46:00,710 Du wirst alle kennenlernen, Qala. 381 00:46:03,251 --> 00:46:04,418 Und natürlich 382 00:46:05,626 --> 00:46:07,251 wird Jagan singen. 383 00:46:08,210 --> 00:46:09,460 Es wird so schön. 384 00:46:10,918 --> 00:46:12,293 Soll ich auch etwas singen? 385 00:46:16,335 --> 00:46:22,543 Du weißt, was für Mädchen vor den Leuten der Filmindustrie singen. 386 00:46:25,793 --> 00:46:30,168 -Aber Jagan singt. -Er ist ein Junge. 387 00:46:34,168 --> 00:46:35,751 Die Regeln sind unterschiedlich. 388 00:46:51,793 --> 00:46:54,418 -Sollen wir nach Hause gehen? -Was? 389 00:46:55,960 --> 00:47:00,668 Zurück in die Hügel. Nur wir zwei? Gehen wir nach Hause. 390 00:47:02,418 --> 00:47:05,751 Du wirst heiraten und zu deinem Mann nach Hause gehen. 391 00:47:08,001 --> 00:47:10,251 Aber mein Zuhause ist bei dir. 392 00:47:13,918 --> 00:47:19,376 Der Sohn bleibt bei der Mutter. Die Tochter bleibt bei ihrem Mann. 393 00:47:31,418 --> 00:47:33,418 Wenn das so ist, werde ich Jagan heiraten. 394 00:47:34,835 --> 00:47:38,543 Damit ich dich nie verlassen muss. 395 00:47:44,126 --> 00:47:46,126 Schämst du dich gar nicht? 396 00:47:50,043 --> 00:47:55,085 Wie kannst du nur daran denken, deinen eigenen Bruder zu heiraten? 397 00:47:56,960 --> 00:47:58,210 Bruder? 398 00:47:59,960 --> 00:48:01,626 Ich kann das nicht glauben. 399 00:48:06,251 --> 00:48:08,585 Ich hoffe, du bringst ihn nicht auf Ideen. 400 00:48:18,085 --> 00:48:19,293 Ekelhaft! 401 00:49:48,043 --> 00:49:53,001 Jagans Auftritt beginnt gleich. Was stehst du hier? 402 00:49:53,085 --> 00:49:55,585 Geh und hol warme Milch für ihn! 403 00:50:38,918 --> 00:50:39,960 Wie geht es dir? 404 00:50:55,376 --> 00:50:56,793 Du kannst mich sehen? 405 00:51:02,168 --> 00:51:04,626 Ich dachte, ich wäre unsichtbar. 406 00:51:11,710 --> 00:51:14,501 Wie kann jemand dich nicht bemerken? 407 00:51:17,710 --> 00:51:18,960 Du kannst mich sehen. 408 00:51:23,335 --> 00:51:25,168 Aber hast du mich jemals gehört? 409 00:51:29,335 --> 00:51:31,293 Ich singe auch, weißt du? 410 00:51:50,543 --> 00:51:52,043 Du wirst es bereuen. 411 00:51:56,001 --> 00:51:57,543 Sie planen Jagans Einführung. 412 00:51:57,960 --> 00:52:01,585 Denk daran, er ist sehr gut darin, Menschen zu ersetzen. 413 00:52:06,501 --> 00:52:11,751 Jagan könnte mich ersetzen. So wie jemand dasselbe mit ihm tun wird. 414 00:52:12,626 --> 00:52:14,585 So wie ich jemanden vor mir ersetzt habe. 415 00:52:16,168 --> 00:52:20,335 Nur die Musik bleibt. Immer. 416 00:52:21,501 --> 00:52:23,460 All dieses schöne Gerede! 417 00:52:24,001 --> 00:52:26,960 Aber wenn man dich wegen Jagan wie zu viel Schleim ausspuckt, 418 00:52:27,460 --> 00:52:29,501 wenn dir niemand zuhören will, 419 00:52:29,585 --> 00:52:32,918 wird dich niemand mehr erkennen oder sich an dich erinnern, wegen Jagan. 420 00:52:42,835 --> 00:52:45,751 Er wird in den Himmel steigen 421 00:52:46,251 --> 00:52:50,418 Er wird in den Himmel steigen 422 00:52:50,501 --> 00:52:56,085 Er wird in den Himmel steigen 423 00:52:56,418 --> 00:53:00,918 Der einsame Schwan wird davonfliegen 424 00:53:02,918 --> 00:53:08,460 Der einsame Schwan wird davonfliegen 425 00:53:10,460 --> 00:53:16,251 Das Spektakel der Welt verlassen Ein bloßer Jahrmarkt 426 00:53:16,335 --> 00:53:21,251 Er wird in den Himmel steigen 427 00:53:21,335 --> 00:53:26,668 Der einsame Schwan wird davonfliegen 428 00:53:29,876 --> 00:53:34,085 Er wird in den Himmel steigen 429 00:53:34,626 --> 00:53:41,626 Der einsame Schwan wird davonfliegen 430 00:53:42,835 --> 00:53:47,543 Er wird in den Himmel steigen 431 00:53:48,918 --> 00:53:55,918 Er wird in den Himmel steigen 432 00:53:56,918 --> 00:54:00,335 Wenn mein Leben endet 433 00:54:00,418 --> 00:54:02,710 Erst dann höre ich auf Mich einschüchtern zu lassen 434 00:54:03,626 --> 00:54:06,668 Die Agenten des Todes Sind zu stark für mich 435 00:54:06,793 --> 00:54:09,501 Wie befreie ich mich Aus dem Gewirr des Todes? 436 00:54:09,960 --> 00:54:15,001 Er wird in den Himmel steigen 437 00:54:16,543 --> 00:54:23,543 Der einsame Schwan wird davonfliegen 438 00:54:24,168 --> 00:54:29,460 Er wird in den Himmel steigen 439 00:54:29,793 --> 00:54:36,751 Der einsame Schwan wird davonfliegen 440 00:54:42,668 --> 00:54:45,751 Sohn. Was ist passiert? 441 00:54:49,543 --> 00:54:51,668 -Er ist glühend heiß. -Mein Gott. 442 00:54:51,751 --> 00:54:53,126 -Fieber. -Bringen wir ihn rein. 443 00:54:53,251 --> 00:54:56,251 Ruhig, ruhig, mein Sohn. Komm, gehen wir rein. 444 00:54:56,876 --> 00:54:58,085 Ruhig, mein Sohn. 445 00:55:00,543 --> 00:55:02,585 -Ich rufe den Arzt. -Ja. 446 00:55:06,960 --> 00:55:08,793 Ja. Es ist… Es ist ein Notfall. 447 00:55:09,168 --> 00:55:12,126 -Kommen Sie so schnell wie… -Ich werde da sein, sobald ich kann. 448 00:55:12,210 --> 00:55:13,751 Vielen Dank. Ja, danke. 449 00:55:15,876 --> 00:55:16,876 Wie geht es ihm jetzt? 450 00:55:18,876 --> 00:55:20,293 Was machen wir mit den Gästen? 451 00:55:21,251 --> 00:55:23,460 Bitte sie einfach alle, zu gehen. 452 00:55:23,543 --> 00:55:26,168 Urmila, ist dir klar, wie zerbrechlich ihre Egos sind? 453 00:55:26,585 --> 00:55:28,251 Sie werden sofort unzufrieden. 454 00:55:29,085 --> 00:55:31,043 Wir müssen an die Zukunft denken. 455 00:55:31,710 --> 00:55:32,585 Heute ist er krank, 456 00:55:32,668 --> 00:55:34,876 aber morgen braucht Jagan sie für seinen Erfolg. 457 00:55:35,460 --> 00:55:38,668 So läuft das. Du kannst sie nicht einfach bitten zu gehen. 458 00:55:38,918 --> 00:55:40,876 Dann lass sie doch warten. 459 00:55:41,168 --> 00:55:42,460 Was interessiert mich das? 460 00:56:04,835 --> 00:56:11,793 Ich werde nicht an deinen Fäden ziehen 461 00:56:12,168 --> 00:56:19,168 Ich werde nicht an deinen Fäden ziehen 462 00:56:19,418 --> 00:56:26,293 Ich entwirre auch nicht deine Wolken 463 00:56:26,710 --> 00:56:33,710 Ich werde die Fenster zu deinem Herzen Nicht entriegeln 464 00:56:33,918 --> 00:56:40,126 Bleib einfach Wende deinen Blick nicht ab 465 00:56:41,126 --> 00:56:46,710 Bleib einfach Wende deinen Blick nicht ab 466 00:56:48,376 --> 00:56:55,126 Bleib einfach Wende deinen Blick nicht ab 467 00:56:55,626 --> 00:57:01,460 Bleib einfach Wende deinen Blick nicht ab 468 00:57:31,001 --> 00:57:38,001 Ich werde dem Licht nicht nachjagen 469 00:57:41,626 --> 00:57:48,585 Ich werde nicht mehr durchnässt Im Regen tanzen 470 00:57:52,710 --> 00:57:59,501 Ich fessle die brennenden Glühwürmchen In meinem Haar 471 00:58:04,376 --> 00:58:07,876 Deine Schwelle 472 00:58:07,960 --> 00:58:11,543 Ich werde es nicht wagen Deine Schwelle zu überschreiten 473 00:58:11,626 --> 00:58:15,168 Deine Schwelle 474 00:58:15,251 --> 00:58:22,001 Bitte auch nicht darum In deinem Schatten gehalten zu werden 475 00:58:22,501 --> 00:58:27,793 Bleib einfach Wende deinen Blick nicht ab 476 00:58:29,918 --> 00:58:35,210 Bleib einfach Wende deinen Blick nicht ab 477 00:58:36,960 --> 00:58:43,960 Bleib einfach Wende deinen Blick nicht ab 478 00:58:44,251 --> 00:58:50,085 Bleib einfach Wende deinen Blick nicht ab 479 00:58:51,460 --> 00:58:57,126 Bleib einfach Wende deinen Blick nicht ab 480 00:58:57,668 --> 00:59:04,001 Wende deinen Blick nicht ab 481 00:59:04,876 --> 00:59:11,376 Wende deinen Blick nicht ab 482 00:59:12,335 --> 00:59:18,085 Wende deinen Blick nicht ab 483 00:59:19,251 --> 00:59:26,251 Wende deinen Blick nicht ab 484 01:01:36,293 --> 01:01:39,668 Iss ein paar Mandeln. Sie sind aus unseren eigenen Obstgärten. 485 01:01:43,460 --> 01:01:45,001 Das Lied, das ich hörte. 486 01:01:46,376 --> 01:01:48,793 Die Stimme hallt immer noch in meinem Kopf wider. 487 01:01:52,168 --> 01:01:54,210 Du hast das Lied nicht beendet. Aber dennoch. 488 01:02:00,251 --> 01:02:04,251 Du hast eine Hymne bei Hr. Sanyal hinterlassen. 489 01:02:05,585 --> 01:02:07,210 "Ohne Angst, ohne Hass." 490 01:02:12,001 --> 01:02:17,001 Majroh hörte es. Er sagte, es klinge wie die Stimme der Göttlichkeit selbst. 491 01:02:18,168 --> 01:02:19,501 Zu freundlich. 492 01:02:27,501 --> 01:02:30,543 -Ich sagte es bei unserem Anruf… -Ich konnte es nicht glauben. 493 01:02:33,376 --> 01:02:35,751 Wie kann jemand oder etwas ihn zum Schweigen bringen? 494 01:02:38,293 --> 01:02:40,460 Nicht mal Gott ist einer solchen Farce fähig. 495 01:02:46,918 --> 01:02:50,960 Du bekommst deine Stimme zurück. Du wirst wieder singen. 496 01:02:53,043 --> 01:02:56,251 Und du wirst mit mir deinen ersten professionellen Song aufnehmen. 497 01:03:03,793 --> 01:03:05,168 Ich verabschiede mich jetzt. 498 01:03:13,376 --> 01:03:14,335 Warten Sie. 499 01:03:16,876 --> 01:03:17,793 Es schneit. 500 01:03:18,960 --> 01:03:21,918 Und es ist auch ziemlich spät. 501 01:03:24,001 --> 01:03:26,418 Lass ihn doch über Nacht bleiben, Mom. 502 01:03:27,543 --> 01:03:29,835 Er kann gehen, wenn das Wetter besser wird. 503 01:03:34,918 --> 01:03:36,376 Wie nachlässig von mir. 504 01:03:37,876 --> 01:03:40,501 Natürlich hat sie recht. 505 01:03:42,251 --> 01:03:44,835 Bitte bleiben Sie über Nacht. 506 01:03:47,335 --> 01:03:48,668 Das ist sehr nett von Ihnen. 507 01:04:22,960 --> 01:04:26,210 Von unseren Hügeln. Speziell für Sie. 508 01:04:56,918 --> 01:04:57,876 Was ist? 509 01:05:33,085 --> 01:05:37,793 Was ist passiert? Hast du wieder Fieber? 510 01:05:41,210 --> 01:05:42,418 Kein Fieber. 511 01:05:44,960 --> 01:05:46,168 Nur Lärm… 512 01:05:48,626 --> 01:05:49,501 …hier! 513 01:05:53,460 --> 01:05:56,918 Und Angst, hier! 514 01:06:06,251 --> 01:06:08,335 Es ist, als wäre etwas in mir kaputt. 515 01:06:16,960 --> 01:06:18,376 Soll ich den Arzt rufen? 516 01:06:36,543 --> 01:06:37,710 Du schläfst jetzt. 517 01:06:44,585 --> 01:06:45,751 Ich werde jetzt gehen. 518 01:06:51,960 --> 01:06:53,460 Morgen wird alles besser. 519 01:07:12,876 --> 01:07:14,501 Die Aufzeichnung ist in drei Tagen. 520 01:07:15,501 --> 01:07:17,335 Ok. Ich werde dort sein. 521 01:07:17,543 --> 01:07:18,418 Gut. 522 01:07:19,043 --> 01:07:20,085 Nicht rauchen, ok? 523 01:07:23,418 --> 01:07:24,293 Urmila, Madam. 524 01:07:27,668 --> 01:07:29,335 Ihre Tochter singt wie der Kuckuck. 525 01:07:30,585 --> 01:07:31,460 Kuckuck. 526 01:07:35,501 --> 01:07:36,751 Stimmt. Das ist sie. 527 01:07:39,501 --> 01:07:41,668 Gut, dann verabschiede ich mich. 528 01:07:43,376 --> 01:07:44,293 Tschüss. 529 01:07:44,710 --> 01:07:45,918 Glaube an dich. 530 01:07:59,376 --> 01:08:01,168 Er hat absolut recht mit dir. 531 01:08:03,043 --> 01:08:04,126 Kuckuck. 532 01:08:05,918 --> 01:08:12,335 Ein Vogel, der nie sein eigenes Nest baut. Stiehlt immer, was anderen gehört. 533 01:08:16,960 --> 01:08:19,793 Gibt sich nie die Mühe, etwas Eigenes zu schaffen. 534 01:08:22,251 --> 01:08:24,418 Nimmt, was ihr nicht gehört. 535 01:11:57,168 --> 01:11:59,626 Sir, was machen Sie da? Bitte, kommen Sie herein. 536 01:12:00,543 --> 01:12:01,460 Hallo. 537 01:12:03,626 --> 01:12:04,501 Ist Qala zu Hause? 538 01:12:04,835 --> 01:12:05,710 Ja. Ist sie. 539 01:12:06,918 --> 01:12:12,460 Ich habe einen Film zur Hand nach einem langen Kampf. Also… 540 01:12:13,251 --> 01:12:15,710 Wenn Qala nur ein Lied singen könnte… Ich meine… 541 01:12:16,460 --> 01:12:18,751 Geben sie mir irgendeinen Tag. Ich richte es ein. 542 01:12:18,918 --> 01:12:21,001 Ja, ja, natürlich, Sir. Ich finde ein Datum. 543 01:12:21,210 --> 01:12:23,168 Nehmen Sie Platz. Ich rufe die gnädige Frau. 544 01:12:23,251 --> 01:12:24,210 -In Ordnung. -Bitte. 545 01:12:36,626 --> 01:12:39,210 Madam, Hr. Sumant Kumar ist gekommen, um Sie zu sehen. 546 01:12:45,293 --> 01:12:47,126 Sag ihm, ich bin nicht zu Hause. 547 01:12:49,376 --> 01:12:51,835 Er sagte, er habe einen Film nach langer Pause, also… 548 01:12:56,460 --> 01:12:57,376 Madam… 549 01:13:00,251 --> 01:13:01,668 Ist alles in Ordnung? 550 01:13:20,751 --> 01:13:23,668 Mir ist gerade aufgefallen, dass die gnädige Frau nicht da ist. 551 01:13:24,668 --> 01:13:28,418 Ich dachte, sie sei da, mein Fehler. Ich habe sie nicht gehen sehen. 552 01:13:31,585 --> 01:13:33,001 -Sobald sie kommt… -Danke. 553 01:13:59,751 --> 01:14:01,293 -Hallo. -Hallo. 554 01:14:02,668 --> 01:14:05,960 Ein Anruf für Fr. Urmila Manjushree, bitte. 555 01:14:10,251 --> 01:14:13,251 -Sagten Sie "Urmila Manjushree"? -Ja. 556 01:14:15,460 --> 01:14:19,293 -Der Ort? -Devisthan, Himachal. 557 01:14:21,168 --> 01:14:24,001 Ok. Können Sie bitte die Nummer wiederholen? 558 01:14:25,001 --> 01:14:27,751 Sie lautet 24343. 559 01:14:30,085 --> 01:14:32,085 Bitte warten Sie, wir verbinden. 560 01:14:32,543 --> 01:14:33,626 Ok. 561 01:14:34,210 --> 01:14:35,335 Ich warte. 562 01:14:50,126 --> 01:14:51,543 -Hallo. -Mama… 563 01:14:53,335 --> 01:14:54,501 Mama… 564 01:14:55,835 --> 01:14:57,835 Irgendetwas stimmt nicht mit mir, Mama. 565 01:14:59,585 --> 01:15:01,460 Ich glaube, ich brauche Hilfe… 566 01:16:11,085 --> 01:16:13,210 Wie kannst du nur so ein Miststück sein, Qala? 567 01:16:16,251 --> 01:16:20,376 Ich habe dich gemacht! Aus dem Nichts erschaffen! 568 01:16:24,293 --> 01:16:27,168 Alles, was du heute hast, hast du mir zu verdanken. 569 01:16:27,668 --> 01:16:30,668 Wäre ich nicht für dich da gewesen, wärst du jetzt nicht hier. 570 01:16:38,960 --> 01:16:40,543 Ich kam damals wegen Jagan. 571 01:16:42,835 --> 01:16:46,585 Hätte er seine Stimme gehabt, wäre er statt dir im Studio gewesen. 572 01:16:47,835 --> 01:16:53,168 Oh, so zu sterben 573 01:16:54,751 --> 01:17:00,085 Ist kein Ende, mein Freund 574 01:17:02,251 --> 01:17:09,251 Die Welt stirbt jeden Tag 575 01:17:10,793 --> 01:17:16,543 Verblasst aber nicht 576 01:17:18,543 --> 01:17:25,543 Wer weiß, wann das Ende kommt 577 01:17:26,710 --> 01:17:32,251 Und wie mich der Tod besuchen wird 578 01:17:35,210 --> 01:17:36,085 Mama. 579 01:17:45,376 --> 01:17:46,251 Mama. 580 01:17:48,585 --> 01:17:53,460 Ich muss für eine Aufnahme nach Kalkutta. 581 01:18:01,543 --> 01:18:02,626 Hau ab. 582 01:18:05,126 --> 01:18:06,251 Raus! 583 01:18:08,751 --> 01:18:11,251 Und komm nie wieder hierher zurück. 584 01:18:13,626 --> 01:18:17,876 Dieses Haus hat keinen Platz für eine Kurtisane. 585 01:18:23,918 --> 01:18:25,710 Wie lebst du dann hier? 586 01:18:35,960 --> 01:18:38,085 Du hast die Musik verlassen. 587 01:18:40,335 --> 01:18:41,501 Für all das. 588 01:18:43,918 --> 01:18:47,751 Also, wie ist es meine Schuld? 589 01:18:50,085 --> 01:18:52,460 Warum lässt du es an mir aus? 590 01:18:55,210 --> 01:18:56,376 Ich bin deine Tochter. 591 01:18:58,668 --> 01:19:02,460 Solltest du mich nicht lieben? Bedingungslos? 592 01:19:06,918 --> 01:19:08,251 Aber du tust es nicht… 593 01:19:18,918 --> 01:19:20,543 Was wird es brauchen, Mama? 594 01:19:23,876 --> 01:19:26,210 Was auch immer ich mache… 595 01:19:28,126 --> 01:19:29,668 Es ist nie genug. 596 01:19:54,501 --> 01:19:55,376 Mama. 597 01:19:57,376 --> 01:19:58,335 Tut mir leid, Mama. 598 01:20:00,501 --> 01:20:02,418 Tut mir leid, Mama. Es tut mir leid. 599 01:20:03,460 --> 01:20:06,918 Ich wollte das nicht, Mama. Tut mir leid. 600 01:20:07,668 --> 01:20:08,585 Bitte. 601 01:20:10,126 --> 01:20:11,001 Mama. 602 01:21:32,960 --> 01:21:36,710 Wie sagt man ihm 603 01:21:36,793 --> 01:21:41,085 -Dass Nein Nein bedeutet… -Halt, halt! 604 01:21:44,543 --> 01:21:48,876 Du wirkst etwas nervös. Sei das nicht. 605 01:21:49,668 --> 01:21:53,668 Wir sind alle wegen dir hier. Und wir haben keine Eile. 606 01:21:53,751 --> 01:21:55,001 Entspann dich. Und sing. 607 01:21:56,043 --> 01:21:56,960 Bereit? 608 01:21:57,585 --> 01:21:58,626 Fangen wir an. 609 01:22:25,126 --> 01:22:28,835 Wie sagt man ihm 610 01:22:28,918 --> 01:22:34,085 Dass Nein Nein bedeutet 611 01:22:34,585 --> 01:22:37,126 -Meine ungeduldige Liebe… -Halt, halt! 612 01:22:46,210 --> 01:22:47,585 Alles gut, keine Sorge. 613 01:22:50,085 --> 01:22:51,293 Die Szene für dieses Lied 614 01:22:51,376 --> 01:22:55,376 handelt von einem Flirt zwischen dem Helden und seiner Geliebten. 615 01:22:56,751 --> 01:23:01,668 Er wirbt um sie. Und sie spielt schüchtern. 616 01:23:02,418 --> 01:23:09,126 Es ist ein Spiel. In ihrem Nein steckt ein Ja. 617 01:23:10,293 --> 01:23:12,376 Es braucht nicht viel. Hab einfach Spaß. 618 01:23:12,668 --> 01:23:14,876 Stell dir einfach vor, du wärst die Heldin. 619 01:23:16,835 --> 01:23:20,376 Sing nicht nur. Stell dir vor, du wärst die Liebhaberin. 620 01:23:22,376 --> 01:23:25,168 Lasst es uns erneut versuchen. Es läuft gut. 621 01:23:27,126 --> 01:23:28,251 Nervös? 622 01:23:30,168 --> 01:23:32,710 Das wird schon. Ok. Bist du bereit? 623 01:23:33,126 --> 01:23:34,876 -Ja. -Ok, gut. 624 01:23:51,793 --> 01:23:55,543 Wie sagt man ihm 625 01:23:55,626 --> 01:23:57,376 -Das Nein Nein bedeutet… -Halt! 626 01:23:58,001 --> 01:24:03,001 Hey, ich sagte Halt! 627 01:24:03,876 --> 01:24:06,168 Das ist die elfte Aufnahme. Was machst du denn? 628 01:24:06,793 --> 01:24:08,418 Geld vom Produzenten verschwenden. 629 01:24:10,543 --> 01:24:12,918 Manoj, Sir, vergaßen Sie Ihre erste Aufnahme? 630 01:24:13,376 --> 01:24:14,835 Ich war nicht so schlecht. 631 01:24:25,085 --> 01:24:29,793 -Warum machst du nicht eine kurze Pause? -Sir, nur noch einmal. 632 01:24:30,168 --> 01:24:31,876 -Bitte. -Ja. In Ordnung. 633 01:24:58,460 --> 01:25:01,501 -Sir, das klappt nicht. -Ich habe einen großen Fehler gemacht. 634 01:25:02,085 --> 01:25:04,168 Sie ist dafür nicht geschaffen. 635 01:25:40,376 --> 01:25:42,543 Qala, bitte sei mir nicht böse, aber… 636 01:25:47,876 --> 01:25:49,960 …ich glaube, du bist noch nicht bereit. 637 01:25:59,793 --> 01:26:03,168 Sir, ich bin bereit. 638 01:26:06,043 --> 01:26:07,543 Ich kann singen. 639 01:26:09,626 --> 01:26:12,960 Ich… ich kann nicht nach Hause gehen. 640 01:26:14,251 --> 01:26:17,751 Sir, eine letzte Chance, bitte. 641 01:27:14,251 --> 01:27:16,793 Hey, Majroh. Augenblick. 642 01:27:19,918 --> 01:27:21,626 Ich sprach gerade mit ihr. 643 01:27:21,751 --> 01:27:24,501 Kein Ding, sie wurde nur etwas nervös. Das ist alles. 644 01:27:26,960 --> 01:27:28,043 Aber du hast recht. 645 01:27:29,918 --> 01:27:31,668 Dieses Mädchen hat etwas. 646 01:27:33,085 --> 01:27:33,960 Sie ist brauchbar. 647 01:28:39,376 --> 01:28:43,043 Mit Hrn. Sumant Kumar zusammenzuarbeiten. 648 01:28:43,126 --> 01:28:46,043 Nur sehr wenige bekommen eine solche Gelegenheit. 649 01:28:46,835 --> 01:28:50,668 Das will ich auch. Das alles will ich auch. 650 01:28:51,835 --> 01:28:55,460 Diese goldene Auszeichnung, die Mama will, 651 01:28:56,001 --> 01:28:57,376 ich werde sie für sie holen. 652 01:28:57,793 --> 01:29:02,043 -Das ist kaum ein Grund. -Das ist einfach für dich zu sagen. 653 01:29:02,710 --> 01:29:06,043 -Sogar du singst immer für Mama. -Ich singe nicht für sie. 654 01:29:07,376 --> 01:29:12,043 Ich singe, weil es für mich wie Atmen ist. 655 01:29:14,168 --> 01:29:15,626 Ich singe für mich! 656 01:29:17,251 --> 01:29:19,543 Hast du je versucht, nur für dich selbst zu singen? 657 01:30:14,293 --> 01:30:16,043 RUHE M.R.A-AUFNAHME 658 01:30:39,626 --> 01:30:43,251 Wie sagt man ihm 659 01:30:43,335 --> 01:30:48,710 Dass Nein Nein bedeutet 660 01:30:48,960 --> 01:30:53,626 Hier kommt er auf seinem hohen Ross Meine ungeduldige Liebe 661 01:30:53,710 --> 01:30:58,376 Hier kommt er auf seinem hohen Ross Meine ungeduldige Liebe 662 01:30:58,876 --> 01:31:03,376 "Oh mein klagendes Herz, isoliert in der Menge, noch im Gebrüll. 663 01:31:03,460 --> 01:31:07,335 Singt eine Litanei, eine gebrochene Note nach der anderen." 664 01:31:07,418 --> 01:31:10,376 -Schön! -Was ist so schön? 665 01:31:11,460 --> 01:31:13,210 Es ist zu komplex und poetisch. 666 01:31:15,460 --> 01:31:16,335 Schreib simpler. 667 01:31:16,418 --> 01:31:18,043 Die Zuhörer sollen alles verstehen. 668 01:31:19,210 --> 01:31:23,501 Hast du ein Wort verstanden? Ok, sag mir, was ist eine Litanei? 669 01:31:30,001 --> 01:31:31,293 Heute läuft nichts richtig. 670 01:31:31,376 --> 01:31:33,751 Lasst mich alle kurz in Ruhe, bitte. 671 01:31:38,751 --> 01:31:40,418 Bitte geht. 672 01:31:42,251 --> 01:31:44,251 Und so hinterlässt der Dichter seine Spuren. 673 01:31:51,668 --> 01:31:52,710 Qala, nicht du. 674 01:31:55,168 --> 01:31:56,168 Schließ die Tür. 675 01:32:19,626 --> 01:32:24,293 Er webt Wildblumen in ihrem Haar 676 01:32:24,376 --> 01:32:28,918 Nur um ein bisschen näher zu kommen 677 01:32:29,001 --> 01:32:33,668 Dies ist nur ein Trick und ein Spiel 678 01:32:33,751 --> 01:32:37,793 Ich wünschte, ich wüsste Wie man sie spielt 679 01:32:38,460 --> 01:32:45,460 Seine Augen strafen Seine verlogenen Worte Lügen 680 01:32:47,335 --> 01:32:51,043 Er akzeptiert kein Nein als Antwort 681 01:32:51,126 --> 01:32:56,626 Nur schmollend runzelt der Clown die Stirn Wie sagt man es ihm 682 01:32:56,710 --> 01:33:01,376 Hier kommt er auf seinem hohen Ross Meine ungeduldige Liebe 683 01:33:01,460 --> 01:33:06,001 Hier kommt er auf seinem hohen Ross Meine ungeduldige Liebe 684 01:33:06,085 --> 01:33:09,835 Wie sagt man es ihm 685 01:33:09,918 --> 01:33:15,460 Dass Nein Nein bedeutet 686 01:33:15,543 --> 01:33:20,501 Hier kommt er auf seinem hohen Ross Meine ungeduldige Liebe 687 01:33:22,793 --> 01:33:24,793 VON FR. QALA MANJUSHREE 688 01:33:37,918 --> 01:33:39,710 Das Lied, das du komponiert hast… 689 01:33:39,793 --> 01:33:43,668 Die verlorenen Wege Des eigensinnigen Herzens 690 01:33:43,751 --> 01:33:47,085 -Es ist wunderschön. -Ich habe diese Melodie für dich kreiert. 691 01:33:47,626 --> 01:33:49,710 Deine Stimme wäre perfekt dafür gewesen. 692 01:33:50,876 --> 01:33:54,251 Aber dann sagte Hr. Sumant Kumar, du seist nicht verfügbar. 693 01:33:58,126 --> 01:33:59,751 Warum hast du keine Sekretärin? 694 01:34:00,085 --> 01:34:02,626 Mit der man direkt über deine Termine sprechen kann. 695 01:34:04,543 --> 01:34:07,501 Ich kenne hier niemanden. 696 01:34:09,085 --> 01:34:10,626 Gib mir deine Nummer. 697 01:34:13,418 --> 01:34:17,126 -Zwei, zwei, vier… -Guten Tag, Madame. 698 01:34:18,668 --> 01:34:21,126 -Hallo. -Habt ihr es geschafft, euch zu treffen? 699 01:34:22,418 --> 01:34:23,501 Qala, einen Moment. 700 01:34:26,043 --> 01:34:27,001 Worüber spracht ihr? 701 01:34:27,251 --> 01:34:28,793 Du kommst aus guter Familie. 702 01:34:28,876 --> 01:34:31,418 Du solltest dich nicht unter solche Frauen mischen. 703 01:34:32,043 --> 01:34:34,460 Die Arbeit dieser Kurtisane ist nicht der Rede wert. 704 01:34:47,793 --> 01:34:52,501 Wenn du es zulässt, geht es weiter. Wenn du schweigst, passiert es weiter. 705 01:34:55,085 --> 01:34:58,626 Heute steht er im Zenit. Morgen wirst du es sein. 706 01:35:05,710 --> 01:35:07,960 Heute gehen Leute wie er straffrei aus. 707 01:35:10,460 --> 01:35:15,251 Alle übersehen den Missbrauch. Aber die Zeiten werden sich ändern. 708 01:35:18,335 --> 01:35:20,293 Es ist ein alter Trick. 709 01:35:45,376 --> 01:35:48,293 DIAMANT-JUBILÄUM 710 01:36:10,543 --> 01:36:11,585 Madam… 711 01:36:14,251 --> 01:36:16,918 Das Auto ist hinten geparkt. Ich hole es. 712 01:36:28,751 --> 01:36:32,085 -Hier, hier. Qala, Madam… -Qala, Madam, wie geht es Ihnen, Madam? 713 01:36:34,043 --> 01:36:36,918 Was ist Ihr nächster Film, Qala? 714 01:36:38,876 --> 01:36:41,876 Es heißt, Sie weigerten sich, in Hrn. Deys Film zu singen. 715 01:36:41,960 --> 01:36:42,835 Ist das wahr? 716 01:36:55,168 --> 01:36:56,585 Warum hast du dich umgebracht? 717 01:37:04,043 --> 01:37:06,126 Du hast nur deine Stimme verloren. 718 01:37:07,335 --> 01:37:09,668 Meine Stimme war meine Identität. 719 01:37:12,710 --> 01:37:14,668 Mein Leben. Meine Träume. 720 01:37:16,210 --> 01:37:18,001 Und hier lebst du sie. 721 01:37:23,126 --> 01:37:24,376 Bist du jetzt glücklich? 722 01:37:35,543 --> 01:37:37,585 Mama ist immer noch nicht bei mir. 723 01:37:50,126 --> 01:37:53,835 Es ist eine halb klassische Melodie. Mittleres Tempo. 724 01:37:54,876 --> 01:37:59,168 Hr. Rao, Sie neigen dazu, außer Takt zu spielen. 725 01:38:01,043 --> 01:38:03,168 Da Qala singt, sollten wir früh Schluss machen. 726 01:38:03,668 --> 01:38:06,585 Aber wir haben das Studio für die ganze Schicht. 727 01:38:09,126 --> 01:38:12,001 -Sollen wir anfangen? -Ja, gnädige Frau. 728 01:38:21,876 --> 01:38:22,751 Qala. 729 01:38:26,710 --> 01:38:27,918 Ist alles in Ordnung? 730 01:38:38,210 --> 01:38:40,668 Kind, die Aufnahme kann verschoben werden, wenn nötig. 731 01:38:43,251 --> 01:38:44,501 Ich kann singen. 732 01:38:46,751 --> 01:38:48,043 Und ich werde singen. 733 01:39:10,168 --> 01:39:12,710 -Von hier? -Ja. 734 01:39:14,418 --> 01:39:16,835 -Von hier, richtig? -Qala. 735 01:40:19,501 --> 01:40:20,626 Was ist los? 736 01:40:23,001 --> 01:40:24,835 Ich kann nichts hören. 737 01:40:28,251 --> 01:40:30,960 Hr. Rao, bitte spielen Sie Flöte. 738 01:40:46,335 --> 01:40:48,876 Rücken Sie bitte das Mikrofon näher an die Musiker heran. 739 01:40:50,960 --> 01:40:52,168 Natürlich, Liebes. 740 01:41:48,001 --> 01:41:49,085 Qala. 741 01:41:53,210 --> 01:41:54,085 Qala. 742 01:41:55,668 --> 01:41:58,793 -Madam. Madam. -Was ist passiert, Kind? 743 01:41:59,501 --> 01:42:00,918 Was ist passiert, Kind? 744 01:42:01,835 --> 01:42:05,585 -Qala. Schau mich an… -Madam. 745 01:42:06,126 --> 01:42:08,793 Sag, was los ist, sonst können wir dir nicht helfen. 746 01:42:08,876 --> 01:42:11,043 Sie sagt nie etwas darüber, was sie aufregt. 747 01:42:13,085 --> 01:42:16,585 Madam. Madam. 748 01:42:38,418 --> 01:42:39,460 Madam. 749 01:42:58,376 --> 01:42:59,585 Er übt seine Musik. 750 01:43:01,418 --> 01:43:02,460 Wer? 751 01:43:04,418 --> 01:43:08,710 Er wird warme Milch wollen. Vor seinem Auftritt. 752 01:43:10,626 --> 01:43:11,543 Milch… 753 01:43:13,293 --> 01:43:14,210 Madam… 754 01:43:18,585 --> 01:43:21,918 Tut mir leid, Mama. Ich wollte das nicht. 755 01:43:44,168 --> 01:43:47,126 Und jetzt, liebe Zuhörer, hören wir einen Ausschnitt 756 01:43:47,293 --> 01:43:50,335 aus dem leicht verstörenden Interview mit Qala Manjushree. 757 01:43:50,543 --> 01:43:53,835 Es heißt, Sie weigerten sich, in Hr. Deys Film zu singen. 758 01:43:53,918 --> 01:43:56,335 -Ist das wahr? -Warum hast du dich umgebracht? 759 01:43:57,960 --> 01:43:59,835 Du hast nur deine Stimme verloren. 760 01:44:02,293 --> 01:44:04,210 Meine Stimme war meine Identität. 761 01:44:06,501 --> 01:44:08,710 Mein Leben. Meine Träume. 762 01:44:10,501 --> 01:44:12,001 Und hier lebst du sie. 763 01:44:14,335 --> 01:44:15,460 Bist du jetzt glücklich? 764 01:44:24,293 --> 01:44:25,876 Mama ist immer noch nicht bei mir. 765 01:45:08,585 --> 01:45:10,710 -Hallo? Dr. Goenka? -Ja? 766 01:45:11,085 --> 01:45:11,960 Hier ist Qala. 767 01:45:13,751 --> 01:45:16,960 Was ist los, Sudha? Hallo? 768 01:45:18,376 --> 01:45:21,335 -Ihr ist etwas passiert. -Was ist passiert? 769 01:45:24,210 --> 01:45:26,001 -Ich weiß nicht. -Ok. 770 01:45:27,210 --> 01:45:29,293 Können Sie bitte so schnell wie möglich kommen? 771 01:45:34,960 --> 01:45:39,293 Madam, kommen Sie her. 772 01:45:50,960 --> 01:45:53,085 Soll ich jemanden anrufen? 773 01:45:58,835 --> 01:46:00,668 Naseeban vielleicht? 774 01:46:06,210 --> 01:46:07,876 Madam, möchten Sie etwas Wasser? 775 01:46:10,918 --> 01:46:12,043 Ich hole etwas Wasser. 776 01:47:04,293 --> 01:47:08,918 Tu es nicht! Tu es nicht! 777 01:47:10,168 --> 01:47:11,293 Tu es nicht! 778 01:47:14,168 --> 01:47:15,876 Tu es nicht! 779 01:47:17,668 --> 01:47:21,543 Wenn mein Leben endet 780 01:47:21,876 --> 01:47:25,085 Erst dann höre ich auf Mich einschüchtern zu lassen 781 01:47:25,168 --> 01:47:28,418 Die Agenten des Todes Sind zu stark für mich 782 01:47:28,501 --> 01:47:31,043 Wie befreie ich mich Aus dem Gewirr des Todes? 783 01:47:31,126 --> 01:47:35,293 Er wird in den Himmel steigen 784 01:47:36,126 --> 01:47:42,460 Der einsame Schwan wird davonfliegen 785 01:48:31,126 --> 01:48:35,126 Madam! Madam! 786 01:49:11,710 --> 01:49:12,793 Hallo. 787 01:49:13,210 --> 01:49:15,293 Madam, Anruf aus Kalkutta, warten Sie bitte. 788 01:49:24,043 --> 01:49:25,918 Hallo, spreche ich mit Fr. Manjushree? 789 01:49:26,793 --> 01:49:29,418 -Fr. Urmila Manjushree? -Ja. 790 01:49:29,835 --> 01:49:34,168 Hier ist Dr. Goenka, ich rufe aus Kalkutta an. Ihre Tochter… 791 01:49:34,251 --> 01:49:36,001 -Hallo? -…Qala… 792 01:49:36,168 --> 01:49:38,168 -Hallo? -Hallo. Hören Sie mich? 793 01:49:38,668 --> 01:49:39,543 Ja. 794 01:49:39,668 --> 01:49:42,793 Qala geht es nicht gut… Es tut mir leid, das sagen zu müssen… 795 01:49:42,876 --> 01:49:44,376 Sie ist psychisch instabil. 796 01:49:44,460 --> 01:49:45,918 Sie versuchte Selbstmord… 797 01:49:46,001 --> 01:49:48,626 -Hallo? -Hallo. Können Sie mich hören? 798 01:49:49,460 --> 01:49:51,876 Ich sagte, sie versuchte Selbstmord, Fr. Manjushree. 799 01:49:52,668 --> 01:49:59,251 Hallo… Hallo… Fr. Manjushree? 800 01:50:29,751 --> 01:50:33,126 Mama… Mama… 801 01:50:36,085 --> 01:50:38,126 Irgendetwas stimmt nicht mit mir, Mama. 802 01:50:42,335 --> 01:50:45,501 Ich glaube, ich brauche Hilfe. 803 01:50:47,835 --> 01:50:53,126 Ich glaube, ich brauche Hilfe. Mama… 804 01:51:00,585 --> 01:51:01,876 Mama. 805 01:51:30,210 --> 01:51:31,126 Dr. Goenka. 806 01:51:32,126 --> 01:51:33,251 Qalas Mutter. 807 01:51:38,585 --> 01:51:39,460 Wie geht es ihr? 808 01:51:41,126 --> 01:51:42,210 Schlecht. 809 01:51:42,751 --> 01:51:43,710 Aber keine Sorge. 810 01:51:44,585 --> 01:51:47,876 Ich sprach bereits mit einem Psychiater am RG Dhar Medical College. 811 01:51:48,793 --> 01:51:51,043 Wir sollten sie sofort einweisen lassen. 812 01:51:52,126 --> 01:51:54,376 Ich weiß. Aber was können wir tun? 813 01:51:55,168 --> 01:51:56,710 Wir haben keine andere Option. 814 01:51:57,001 --> 01:52:00,460 -Der Krankenwagen ist hier… -Meine Tochter wird mit mir heimfahren. 815 01:52:02,710 --> 01:52:04,460 Nicht in eine Nervenheilanstalt. 816 01:52:04,793 --> 01:52:06,876 Madam, Sie begreifen den Ernst der Lage nicht. 817 01:52:07,001 --> 01:52:07,960 Sie braucht Hilfe. 818 01:52:09,210 --> 01:52:11,168 Wir müssen sie einweisen. Gnädige Frau! 819 01:52:13,376 --> 01:52:14,293 Qala. 820 01:52:15,751 --> 01:52:17,460 Qala! 821 01:52:19,710 --> 01:52:23,668 Nein, nein… 822 01:52:23,835 --> 01:52:28,626 Bitte, Doktor. Bitte helfen Sie ihr! Jemand zu Hilfe, bitte! 823 01:52:30,460 --> 01:52:34,376 Meine Mutter fragt 824 01:52:35,293 --> 01:52:38,918 Ach, mein liebes Mädchen 825 01:52:39,876 --> 01:52:46,876 Was macht dich so bleich, so blass? 826 01:52:49,293 --> 01:52:56,293 Was macht dich so bleich, so blass? 827 01:53:01,085 --> 01:53:05,043 Oh Mutter, im Wald dort drüben 828 01:53:05,626 --> 01:53:09,876 Singt ein Pfau 829 01:53:10,376 --> 01:53:17,376 Er hat mir meine Träume gestohlen 830 01:53:19,668 --> 01:53:26,501 Er hat mir meine Träume gestohlen 831 01:53:31,293 --> 01:53:35,876 Mein kleines Mädchen Sollen wir eine Waffe finden 832 01:53:35,960 --> 01:53:39,918 Sollen wir ihn jagen? 833 01:53:40,626 --> 01:53:47,626 Und töte ihn jetzt 834 01:53:49,918 --> 01:53:56,918 Und töte ihn jetzt 835 01:54:01,585 --> 01:54:06,043 Bringen wir ihn nicht um, Mutter 836 01:54:06,126 --> 01:54:10,293 Bringen wir ihn einfach Irgendwie zum Schweigen 837 01:54:10,751 --> 01:54:17,751 Fangen wir ihn jetzt in einem Käfig ein 838 01:54:20,043 --> 01:54:27,043 Fangen wir ihn jetzt in einem Käfig ein 839 01:54:39,668 --> 01:54:43,001 WENN DU ODER JEMAND, DEN DU KENNST, 840 01:54:43,085 --> 01:54:46,251 MIT SEINER PSYCHISCHEN GESUNDHEIT KÄMPFT ODER SELBSTMORDGEDANKEN HAT, 841 01:54:46,335 --> 01:54:49,335 FINDEST DU HIER INFORMATIONEN: WANNATALKABOUTIT.COM 842 01:59:00,376 --> 01:59:02,376 Untertitel von: Sophiane Collins