1
00:00:37,746 --> 00:00:39,790
Olet ilo silmälle.
2
00:00:41,917 --> 00:00:43,585
Kuka sanoo noin?
3
00:00:44,253 --> 00:00:46,296
Mitä se edes tarkoittaa?
4
00:00:49,132 --> 00:00:51,760
Luuletko oikeasti,
että haluan puhua siitä nyt?
5
00:00:53,095 --> 00:00:56,306
Ajattelin, ettei tätä voi ottaa
kovin vakavasti.
6
00:00:58,225 --> 00:00:59,560
Yritätkö olla hauska?
7
00:01:00,894 --> 00:01:02,020
Yritän kai.
8
00:01:04,188 --> 00:01:05,190
Danny.
9
00:01:07,109 --> 00:01:08,610
Näitkö auringonlaskun?
10
00:01:11,989 --> 00:01:15,075
Taivaan värit ovat kehnoja.
11
00:01:15,075 --> 00:01:18,036
Jessus. Et edes näe taivasta täältä.
12
00:01:18,036 --> 00:01:19,454
Voin kuvitella sen.
13
00:01:21,540 --> 00:01:23,458
Mielikuvitukseni on aika hyvä.
14
00:01:24,793 --> 00:01:29,173
Jää tänne kanssani. Anna minun auttaa.
15
00:01:31,133 --> 00:01:32,843
Kaikki hyvin. Homma hoidossa.
16
00:01:33,760 --> 00:01:34,928
Eikä ole.
17
00:01:34,928 --> 00:01:38,557
Tarvitset apua. Anna minun auttaa.
18
00:01:41,101 --> 00:01:43,312
Osaan pitää sinut nyt loitolla.
19
00:01:43,312 --> 00:01:47,649
Upeaa. Kiitos terapian.
20
00:01:51,278 --> 00:01:52,362
Danny, herää.
21
00:01:53,405 --> 00:01:54,990
Päästä minut sisään, ole kiltti.
22
00:01:57,492 --> 00:01:58,493
Mitä?
23
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
On hiljaista.
24
00:02:08,920 --> 00:02:11,298
Ei ole ollut koskaan aiemmin.
25
00:02:18,680 --> 00:02:19,681
Danny.
26
00:02:22,392 --> 00:02:23,685
Herää.
27
00:03:54,985 --> 00:03:58,071
{\an8}DANIEL KEYESIN KIRJAN
THE MINDS OF BILLY MILLIGAN INNOITTAMA
28
00:04:32,439 --> 00:04:34,733
Laita lapset säkkiin.
29
00:04:35,442 --> 00:04:37,444
Kuule. Laita lapset säkkiin.
30
00:04:38,237 --> 00:04:40,656
Visusti.
Näet, miten he lakkaavat hengittämästä.
31
00:04:54,545 --> 00:04:56,296
Seuraava.
32
00:04:57,422 --> 00:04:58,757
- Hei, Stan.
- Hei, Russ.
33
00:04:58,757 --> 00:05:00,634
Haluan täyttää tämän.
34
00:05:02,678 --> 00:05:04,179
Sait tämän kaksi viikkoa sitten.
35
00:05:04,930 --> 00:05:06,265
- Entä sitten?
- Stan.
36
00:05:08,058 --> 00:05:11,645
Minun on vain jaksettava
tämä oikeudenkäynti. Lopetan sitten.
37
00:05:12,771 --> 00:05:13,856
Olen pahoillani.
38
00:05:15,941 --> 00:05:17,192
- Älä nyt.
- Stan.
39
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
Olet jonon tukkona. Ala mennä.
40
00:05:23,824 --> 00:05:26,118
- Tiedät, että tämä on roskaa.
- En päätä säännöistä.
41
00:05:26,118 --> 00:05:28,287
Palvelin maatani.
Tulen tänne kuin kerjäläinen...
42
00:05:28,287 --> 00:05:29,997
- Ymmärrän. Lopeta!
- ...enkä saa mitään.
43
00:05:29,997 --> 00:05:32,499
- Olen ahdingossa.
- Rauhoitu. Sinut heitetään ulos.
44
00:05:32,499 --> 00:05:35,335
- Tämä kuuluu minulle!
- Selvä. Tule tänne!
45
00:05:46,180 --> 00:05:48,849
Sinun on varattava aika lääkäriltä.
Onko selvä?
46
00:05:51,560 --> 00:05:52,561
Ota rauhallisesti.
47
00:05:53,061 --> 00:05:54,062
Kiitos.
48
00:06:41,902 --> 00:06:42,903
Niin?
49
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Hra tuomari.
50
00:06:52,287 --> 00:06:56,083
Et toimittanut hakemusta ajoissa.
Olet ollut poissa tunneilta.
51
00:06:56,083 --> 00:06:58,001
Se ei taida edistää viran saamista.
52
00:06:58,585 --> 00:07:02,047
Rya, sinä olet jo todistanut.
Olet tehnyt voitavasi pojan suhteen.
53
00:07:02,047 --> 00:07:04,299
On aika vetäytyä jutusta.
54
00:07:07,594 --> 00:07:08,595
Hyvä tyttö.
55
00:07:10,013 --> 00:07:12,015
Älä anna tunteiden estää työntekoa.
56
00:07:12,015 --> 00:07:14,142
- Miksi en antaisi?
- Anteeksi?
57
00:07:14,142 --> 00:07:17,271
Eivätkö juuri tunteet ole toimintamme syy?
58
00:07:17,271 --> 00:07:20,190
- Rya.
- Jos eivät ole, eikö niiden pitäisi olla?
59
00:07:22,067 --> 00:07:23,944
Lähden syömään. Nähdään tunnilla.
60
00:07:32,244 --> 00:07:33,245
Kiitos.
61
00:07:43,714 --> 00:07:44,715
Stan?
62
00:07:46,383 --> 00:07:47,676
Meidän on puhuttava.
63
00:07:49,261 --> 00:07:52,764
Itsemurha-aikeet ovat tyypillisiä.
Miksen tajunnut sitä?
64
00:07:54,683 --> 00:07:55,684
Lopeta.
65
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Minä hoidin häntä.
66
00:07:59,688 --> 00:08:03,233
Monet jättivät pojan pulaan.
67
00:08:03,233 --> 00:08:04,401
Älä syytä itseäsi.
68
00:08:04,401 --> 00:08:05,819
Oletko nyt psykiatri?
69
00:08:07,779 --> 00:08:08,780
Sanonpa vain.
70
00:08:09,698 --> 00:08:13,410
Hän olisi kuollut,
ellei olisi pudonnut punkastaan.
71
00:08:16,830 --> 00:08:18,999
On vain toivottava,
että hän selviytyy yön yli.
72
00:08:56,620 --> 00:08:58,914
{\an8}NEW YORKIN VANKILALAITOS
73
00:08:58,914 --> 00:09:00,749
Tajuissaan? Eikö muuta?
74
00:09:00,749 --> 00:09:02,584
Näiden ihmisten on opittava puhumaan.
75
00:09:02,584 --> 00:09:04,545
- He sanoivat muutakin.
- Mitä?
76
00:09:04,545 --> 00:09:06,797
Hän voi palata oikeuteen loppuviikosta.
77
00:09:06,797 --> 00:09:08,924
Mitä? Onko se vitsi?
78
00:09:08,924 --> 00:09:10,133
Mitä oikeuteen tulee,
79
00:09:10,133 --> 00:09:12,469
hänen on kuultava
viimeiset perustelut ja tuomio.
80
00:09:12,469 --> 00:09:14,596
Hän on riittävän terve siihen.
81
00:09:15,180 --> 00:09:16,557
Sinä laukkaat.
82
00:09:17,474 --> 00:09:19,268
- Laukkaat.
- Pitkät jalat.
83
00:09:19,852 --> 00:09:20,936
Entä valamiehet?
84
00:09:21,812 --> 00:09:25,023
On eduksemme, että viivästys johtuu
tuomarin mukaan terveydentilasta.
85
00:09:25,023 --> 00:09:27,860
Valamiehet pitävät itsemurhayritystä
syyllisyyden merkkinä.
86
00:09:27,860 --> 00:09:30,654
Voi luoja. Ihmiset näkevät
toistensa pahimmat puolet.
87
00:09:30,654 --> 00:09:32,531
Niinpä. Etkö sinä näe?
88
00:09:32,531 --> 00:09:34,575
En. Olen sinisilmäinen.
89
00:09:35,534 --> 00:09:37,286
- Oikeasti.
- Niin.
90
00:09:38,537 --> 00:09:41,290
Danny. Hei.
91
00:09:41,290 --> 00:09:43,041
Luojan kiitos.
92
00:09:43,041 --> 00:09:45,586
Kappas vain. Hän on hyvässä kunnossa.
93
00:09:45,586 --> 00:09:47,462
Oletko kunnossa? Miten voit?
94
00:09:48,672 --> 00:09:50,215
Sattuuko sinuun?
95
00:09:50,215 --> 00:09:52,384
Voinko hakea sinulle jotain?
96
00:09:54,678 --> 00:09:55,888
Danny?
97
00:09:58,849 --> 00:10:00,434
Danny on turvassa.
98
00:10:01,268 --> 00:10:03,854
Hän ei kuitenkaan ole täällä
eikä myöskään tule tänne.
99
00:10:03,854 --> 00:10:05,731
Voit syyttää siitä vain itseäsi.
100
00:10:05,731 --> 00:10:07,399
Haluan puhua hänelle, Jack.
101
00:10:07,399 --> 00:10:09,943
Tiedämme, mihin se johti viimeksi.
102
00:10:10,861 --> 00:10:12,112
Tämä on epäreilua.
103
00:10:13,530 --> 00:10:15,073
Yritin vain auttaa.
104
00:10:15,073 --> 00:10:18,076
Kuvittele,
että Danny joutuu pian vankilaan.
105
00:10:18,076 --> 00:10:20,746
Se näyttää väistämättömältä.
106
00:10:20,746 --> 00:10:22,456
Eikö vain?
107
00:10:22,456 --> 00:10:25,792
Mieti, kenen apua poika tarvitsee eniten.
108
00:10:25,792 --> 00:10:27,211
Sinun vai minun?
109
00:10:28,378 --> 00:10:31,507
Ei. Olet auttanut meitä jo tarpeeksi.
110
00:10:31,507 --> 00:10:34,301
Etsi toinen menetetty tapaus.
111
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
Minä hoidan asian.
112
00:10:38,472 --> 00:10:42,351
Hoitaja, olen hyvin väsynyt.
Haluaisin levätä.
113
00:10:42,351 --> 00:10:44,228
Kiitos molemmille,
114
00:10:44,228 --> 00:10:48,232
että kävitte, tohtori ja oikeusavustaja.
115
00:10:49,358 --> 00:10:52,528
- Se oli oikeasti...
- ...hyvin ystävällistä. Nähdään taas.
116
00:10:54,404 --> 00:10:55,489
Selvä.
117
00:11:09,002 --> 00:11:11,588
Saatoit minut taas pulaan, Stanley.
118
00:11:13,048 --> 00:11:16,552
Ohukainen ja Paksukainen. Eikö? Ei kai.
119
00:11:18,262 --> 00:11:23,308
On parasta totutella kansankulttuuriin
tulevaisuuden varalta.
120
00:11:25,978 --> 00:11:27,312
Sanoin, että näin kävisi.
121
00:11:31,275 --> 00:11:33,277
Ulkomaailma ei ole sinua varten, poika.
122
00:11:35,112 --> 00:11:36,280
Se ei koskaan ollut.
123
00:11:39,658 --> 00:11:40,993
Se on liian julma.
124
00:11:42,160 --> 00:11:44,788
Ole hyvä poika ja pysy paikoillasi.
125
00:11:46,039 --> 00:11:47,875
En haluaisi täyttää paikkaa vedellä.
126
00:11:49,668 --> 00:11:51,044
Ymmärrämmekö toisiamme?
127
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Sinun pitäisi syödä.
128
00:12:28,624 --> 00:12:29,708
Ei ole nälkä.
129
00:12:30,918 --> 00:12:35,589
Hän oli saamassa alter egot hallintaan.
130
00:12:35,589 --> 00:12:37,466
Jack varmaan vahvistui.
131
00:12:37,466 --> 00:12:39,259
Ehkä poika ei halunnut kohdata arkea.
132
00:12:39,259 --> 00:12:41,094
Miksi haluaisikaan näkemänsä jälkeen?
133
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
Mitä me teemme?
134
00:12:45,641 --> 00:12:46,850
Me häviämme.
135
00:12:46,850 --> 00:12:48,685
On keksittävä jotain.
136
00:12:49,895 --> 00:12:51,188
Eikö itsemurhaviestiä ollut?
137
00:12:51,188 --> 00:12:52,606
Ei, mutta tämä...
138
00:12:54,274 --> 00:12:58,320
Hetkinen.
Tämä oli sängyssä hänen kanssaan.
139
00:12:59,863 --> 00:13:01,448
- Adam.
- Adam.
140
00:13:03,742 --> 00:13:07,412
Miksi ahmit klonatsepaamia?
141
00:13:08,830 --> 00:13:09,831
Sotajuttujen takia.
142
00:13:09,831 --> 00:13:11,667
"Sotajuttujen?"
143
00:13:12,668 --> 00:13:14,711
Mitä tarkoitat? Voitko selventää?
144
00:13:17,965 --> 00:13:19,299
Traumaperäisen stressihäiriön.
145
00:13:19,299 --> 00:13:22,052
Olin nuori reserviupseeri.
146
00:13:23,011 --> 00:13:25,931
Olin liian nuori päälliköksi,
eivätkä asiat sujuneet hyvin.
147
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
Mistä puhut? Menetitkö miehiä?
148
00:13:27,891 --> 00:13:31,019
Kyllä. Menetin monta.
Kannan siitä vastuun.
149
00:13:31,019 --> 00:13:32,479
En tiedä, mitä tarkoitat.
150
00:13:32,479 --> 00:13:35,190
Kerroin jo. Olin reserviupseeri.
151
00:13:35,190 --> 00:13:40,112
Olit vapaaehtoinen.
Tekeekö se tapahtuneesta sinun syysi?
152
00:13:40,779 --> 00:13:42,948
- Asian voi nähdä siten. Kyllä.
- Niin.
153
00:13:42,948 --> 00:13:46,326
Ehkä olit vain nuori ja sodassa.
154
00:13:46,326 --> 00:13:47,244
- Lopeta.
- Vai mitä?
155
00:13:47,244 --> 00:13:49,621
Näkyykö naamastani,
että haluan analysoitavaksi?
156
00:13:49,621 --> 00:13:50,706
Kyse on juuri siitä.
157
00:13:50,706 --> 00:13:53,876
Jokaisella, joka on kärsinyt,
on tarina kerrottavanaan.
158
00:13:53,876 --> 00:13:55,544
"Ei olisi pitänyt kävellä yksin."
159
00:13:55,544 --> 00:13:57,963
- "Eikä käyttää minihametta."
- Aivan. Totta kohdallani.
160
00:13:57,963 --> 00:14:00,757
"Ei olisi pitänyt suuttua."
"Ei olisi pitänyt uhmata."
161
00:14:00,757 --> 00:14:03,177
Otamme vastuun tapahtuneista
pahoista asioista.
162
00:14:03,177 --> 00:14:05,762
Kuvittelemme siten saavamme hallinnan,
vaikkemme saakaan,
163
00:14:05,762 --> 00:14:07,139
koska pahaa vain tapahtuu.
164
00:14:07,139 --> 00:14:10,851
Jos emme hyväksy,
että kaikki ei ole syytämme,
165
00:14:10,851 --> 00:14:12,811
emme voi parantua.
166
00:14:16,815 --> 00:14:19,109
Oletko kunnossa? Toimiiko pääkoppasi?
167
00:14:19,109 --> 00:14:20,903
Voi luoja. Kyse on siitä.
168
00:14:22,321 --> 00:14:24,239
Otetaan ruoka mukaan. Selitän matkalla.
169
00:14:24,239 --> 00:14:27,326
- Onko sinulla auto? Onko se lähellä?
- On.
170
00:14:27,326 --> 00:14:30,454
Selvä. Pian sataa.
Mennään. Voitko maksaa laskun?
171
00:14:34,875 --> 00:14:36,543
Saanko pari rasiaa?
172
00:14:39,213 --> 00:14:40,797
Me hävisimme, koska...
173
00:14:40,797 --> 00:14:42,341
Emme ole vielä hävinneet.
174
00:14:43,300 --> 00:14:45,677
Sanotaan, että olemme. Miksi?
175
00:14:45,677 --> 00:14:49,598
Hyväksikäyttö oli todistettava tavalla,
joka olisi vakuuttanut valamiehet.
176
00:14:49,598 --> 00:14:50,849
Me teimme päinvastoin.
177
00:14:50,849 --> 00:14:52,851
Voit kiittää siitä Candyä.
178
00:14:52,851 --> 00:14:55,354
En ole uskottava,
koska Danny ei tiedä olevansa uhri.
179
00:14:55,354 --> 00:14:57,105
- Ymmärrän.
- Danny tietää vain Adamista.
180
00:14:57,105 --> 00:14:59,900
Esitteletkö
huonojen todistusten kohokohdat?
181
00:14:59,900 --> 00:15:01,735
Ehkä todistaja on väärä.
182
00:15:02,986 --> 00:15:04,947
Dannylle ja Adamille tapahtunut -
183
00:15:04,947 --> 00:15:06,615
ei ollut Dannyn syytä.
184
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
Hän ei kuitenkaan tiedä sitä.
185
00:15:09,868 --> 00:15:11,036
Syyllisyys ja häpeä -
186
00:15:11,036 --> 00:15:14,957
estävät häntä näkemästä,
mitä tapahtui oikeasti.
187
00:15:14,957 --> 00:15:16,375
Meidän on osoitettava se.
188
00:15:17,751 --> 00:15:19,253
Danny toimii siten.
189
00:15:20,003 --> 00:15:21,380
Se on hänessä hienoa.
190
00:15:22,214 --> 00:15:27,719
Hän vastustelee ensin, mutta kun hänelle
osoittaa totuuden, hän uskoo siihen.
191
00:15:27,719 --> 00:15:30,931
Hän oivaltaa, mitä oikeasti tapahtui.
Samoin valamiehet.
192
00:15:34,309 --> 00:15:36,520
- Seuraava liittymä. Vielä pari kilometriä.
- Selvä.
193
00:16:04,840 --> 00:16:06,758
PSYKOLOGIAN LAITOS
194
00:16:31,533 --> 00:16:32,993
Hei. Luulin, että olet opetat.
195
00:16:33,785 --> 00:16:35,621
- En onnistunut siinä.
- Mitä tarkoitat?
196
00:16:35,621 --> 00:16:39,333
Sanoin dekaanille, että tarvitsen vapaata.
Hän käski tehdä valinnan.
197
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
- Olen pahoillani.
- Kuka haluaisi professoriksi?
198
00:16:42,920 --> 00:16:45,756
He ovat vanhoja.
En halua vanheta. Kukaan ei halua.
199
00:16:45,756 --> 00:16:47,424
- Vai mitä?
- Aivan.
200
00:16:48,217 --> 00:16:49,718
Onnistuuko tämä?
201
00:16:50,427 --> 00:16:51,512
Kysytkö minulta?
202
00:16:51,512 --> 00:16:52,763
Hei.
203
00:16:52,763 --> 00:16:55,098
Kuljin ohi. Tulin toivottamaan onnea.
204
00:16:55,098 --> 00:16:57,392
Tietää huonoa, kun poliisi sanoo noin.
205
00:16:57,392 --> 00:16:58,936
Aina sama paskiainen, Camisa.
206
00:16:59,895 --> 00:17:01,271
- Hei.
- Hei.
207
00:17:01,271 --> 00:17:03,440
Frank toivottaa myös onnea.
208
00:17:04,066 --> 00:17:05,526
- Eikä toivota.
- Ei niin.
209
00:17:07,402 --> 00:17:09,363
Asiat eivät aina mene toivotusti.
210
00:17:10,614 --> 00:17:12,491
Tarkoitatko minua vai itseäsi, etsivä?
211
00:17:14,826 --> 00:17:17,412
Panostit tähän juttuun täysillä.
212
00:17:17,412 --> 00:17:20,707
Mitä tapahtuikin, se merkitsee paljon.
213
00:17:23,752 --> 00:17:26,046
- Voi hyvin.
- Samoin, Matty.
214
00:17:26,046 --> 00:17:27,130
Selvä.
215
00:17:45,399 --> 00:17:47,943
- Valamiehet sisään.
- Nouskaa.
216
00:17:51,780 --> 00:17:52,614
Outoa.
217
00:17:52,614 --> 00:17:56,618
Tulen peliin viime hetkillä,
kun olemme lähes hävinneet.
218
00:17:57,452 --> 00:18:00,372
Kunpa olisin toiminut aiemmin.
Olisin voinut pitää tästä.
219
00:18:01,456 --> 00:18:02,624
Istukaa.
220
00:18:10,424 --> 00:18:13,677
Hra Camisa,
onko puolustuksella vielä sanottavaa?
221
00:18:16,930 --> 00:18:18,557
Vielä yksi todistaja, hra tuomari.
222
00:18:18,557 --> 00:18:20,100
Hyvä on. Aloita.
223
00:18:21,768 --> 00:18:23,896
Puolustus kutsuu
Danny Sullivanin todistamaan.
224
00:18:31,778 --> 00:18:32,779
Se olet sinä.
225
00:18:52,508 --> 00:18:54,843
Vannotko kertovasi totuuden -
226
00:18:54,843 --> 00:18:57,095
ja vain totuuden Jumalan nimeen?
227
00:18:57,095 --> 00:18:58,180
Vannon.
228
00:19:04,895 --> 00:19:08,649
Kerro pöytäkirjaa varten
koko nimesi ja osoitteesi.
229
00:19:10,484 --> 00:19:14,655
Daniel Sullivan.
9 Elm Road, Elm Ridge, New York.
230
00:19:15,989 --> 00:19:17,533
Tuo ei ole totta, vai onko?
231
00:19:18,158 --> 00:19:20,744
Olen melko varma, että se on osoitteeni.
232
00:19:20,744 --> 00:19:22,287
Tarkoitin nimeäsi.
233
00:19:23,539 --> 00:19:24,748
Oletko Danny Sullivan?
234
00:19:25,666 --> 00:19:29,211
Tietenkin olen. Kuka muu olisin?
235
00:19:29,211 --> 00:19:30,712
- Jack?
- Vastalause.
236
00:19:30,712 --> 00:19:32,965
- Mitä puolustus yrittääkin...
- Hra tuomari,
237
00:19:32,965 --> 00:19:35,133
Danny Sullivan on oletettava syyttömäksi.
238
00:19:35,133 --> 00:19:36,635
Se on hänen oikeutensa.
239
00:19:36,635 --> 00:19:40,222
Tässä tapauksessa se edellyttää pohdintaa,
onko hän Danny.
240
00:19:43,100 --> 00:19:44,601
- Hyväksyn tämän.
- Hra tuomari.
241
00:19:44,601 --> 00:19:46,019
Haluaisin puhua Dannylle.
242
00:19:46,603 --> 00:19:49,773
- Niin sinä puhutkin. Olen täysissä...
- ...ruumiin voimissa.
243
00:19:51,358 --> 00:19:53,819
Olen tässä ja arvostan kovasti -
244
00:19:53,819 --> 00:19:55,112
mahdollisuutta kertoa...
245
00:19:55,112 --> 00:19:57,030
...oma näkökulmani, jos sopii.
246
00:19:58,448 --> 00:20:01,243
Selvä, "Danny". Jatka vain.
247
00:20:06,957 --> 00:20:08,292
Vihasin isäpuoltani.
248
00:20:12,087 --> 00:20:13,088
Ennen hänen tuloaan...
249
00:20:13,088 --> 00:20:17,426
...olimme äidin kanssa kahden,
mutta hän alkoi kohdella äitiä kamalasti.
250
00:20:18,427 --> 00:20:20,554
Voisi sanoa,
että hän käytti äitiä hyväksi.
251
00:20:21,555 --> 00:20:23,807
Pyysin äitiä lähtemään, mutta hän pelkäsi.
252
00:20:24,474 --> 00:20:26,643
Äiti pelkäsi miehen satuttavan itseään.
253
00:20:26,643 --> 00:20:28,979
Jäin kai siksi asumaan kodin lähelle.
254
00:20:30,981 --> 00:20:33,650
Hyväksikäyttö ei loppunut. Se vain paheni.
255
00:20:36,820 --> 00:20:40,282
Halusin pelotella isäpuolen lähtemään.
256
00:20:42,659 --> 00:20:46,872
Tiedän tehneeni väärin.
Kannan siitä täyden vastuun.
257
00:20:50,792 --> 00:20:52,794
Todistajani on vihamielinen.
258
00:20:52,794 --> 00:20:54,838
Hän on asiakkaasi.
259
00:20:54,838 --> 00:20:57,090
Kuten sanoin, en usko, että hän on täällä.
260
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
Hra Camisa, oikeasti...
261
00:20:58,383 --> 00:21:01,845
Tarvitsen vain hieman pelivaraa,
jos hra tuomari sallii.
262
00:21:01,845 --> 00:21:04,097
Sinä nolaat itsesi.
263
00:21:04,097 --> 00:21:05,182
Aivan.
264
00:21:10,020 --> 00:21:12,981
Selvä. Olemme siis eri mieltä.
265
00:21:15,317 --> 00:21:17,110
Komea mies, vai mitä?
266
00:21:17,986 --> 00:21:18,820
Todellakin.
267
00:21:18,820 --> 00:21:20,781
- Hra Camisa.
- Minä pyydän vain...
268
00:21:23,033 --> 00:21:25,827
Kuka on toinen poika tässä piirustuksessa?
269
00:21:33,043 --> 00:21:34,044
Hän on Adam.
270
00:21:34,711 --> 00:21:35,963
Kuka Adam on?
271
00:21:35,963 --> 00:21:37,714
En tiedä, miten se liittyy tähän.
272
00:21:37,714 --> 00:21:39,883
Sinä et päätä tästä. Vastaa kysymykseen.
273
00:21:39,883 --> 00:21:42,219
Täysin hedelmätön vuoropuhelu.
274
00:21:42,219 --> 00:21:44,429
- Vastaa, Jack.
- Enkä vastaa.
275
00:21:53,188 --> 00:21:55,274
Todistajan on vastattava.
276
00:21:55,816 --> 00:22:00,195
- Adam on... Adam...
- ...oli kaksoisveljeni.
277
00:22:00,195 --> 00:22:01,572
Dannynkö?
278
00:22:01,572 --> 00:22:03,448
Tiedät, että sanoin juuri niin.
279
00:22:03,448 --> 00:22:04,533
Selvä.
280
00:22:11,123 --> 00:22:16,044
Tunnistatko tämän valokuvan?
281
00:22:18,088 --> 00:22:20,382
Onko se Dannyn olohuoneen seinältä?
282
00:22:21,383 --> 00:22:22,885
- On.
- Ketkä ovat kuvassa?
283
00:22:26,430 --> 00:22:28,557
Äitini Candy ja minä.
284
00:22:28,557 --> 00:22:30,517
Eikö mikään näytä oudolta?
285
00:22:30,517 --> 00:22:31,685
En tajua.
286
00:22:31,685 --> 00:22:32,978
Miksi et?
287
00:22:32,978 --> 00:22:35,856
Onko kuvassa jotain epätavallista?
288
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
Ei ole.
289
00:22:40,652 --> 00:22:41,653
Ei yhtään mitään.
290
00:22:46,992 --> 00:22:48,285
Missä Adam on nyt, Danny?
291
00:22:57,628 --> 00:22:58,754
Danny?
292
00:23:02,883 --> 00:23:04,218
Vastaa kysymykseen.
293
00:23:07,888 --> 00:23:09,014
Hän kuoli.
294
00:23:09,848 --> 00:23:10,682
Milloin?
295
00:23:12,059 --> 00:23:13,393
Lapsena.
296
00:23:13,393 --> 00:23:14,561
Ei vauvana?
297
00:23:15,771 --> 00:23:17,773
Ei, vaan lapsena.
298
00:23:18,440 --> 00:23:20,567
Miksei hän ole tässä kuvassa?
299
00:23:22,069 --> 00:23:25,739
- Entä tässä?
- En tiedä.
300
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
Tai...
301
00:23:26,823 --> 00:23:28,200
Lopeta!
302
00:23:28,200 --> 00:23:29,743
Mikä? Kuulusteluko?
303
00:23:29,743 --> 00:23:32,746
- En puhunut sinulle.
- Tai tässä?
304
00:23:32,746 --> 00:23:35,999
Miksi kaikissa kuvissa on vain yksi poika?
305
00:23:39,253 --> 00:23:40,671
Mitä Adamille tapahtui?
306
00:23:42,881 --> 00:23:44,466
- Kysyn, mitä Adamille tapahtui.
- Ei.
307
00:23:44,466 --> 00:23:46,218
Voi vittu, sanoin sen jo.
308
00:23:46,218 --> 00:23:48,971
Hra Sullivan,
oikeussalissa ei sallita kiroilua.
309
00:23:48,971 --> 00:23:50,722
Anteeksi, hra tuomari.
310
00:23:50,722 --> 00:23:53,642
Selvä. Hän kuoli. Miten?
311
00:23:55,018 --> 00:23:56,270
Minä...
312
00:23:58,146 --> 00:23:59,857
Onko mahdollista, ettet muista?
313
00:23:59,857 --> 00:24:02,776
Voi jessus.
314
00:24:03,277 --> 00:24:04,403
Danny?
315
00:24:07,823 --> 00:24:08,657
Danny?
316
00:24:17,708 --> 00:24:19,459
Mitä Adamille tapahtui?
317
00:25:10,928 --> 00:25:12,346
Hei, Dan.
318
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
Adam.
319
00:25:19,019 --> 00:25:20,854
Mitä Adamille tapahtui?
320
00:25:42,334 --> 00:25:43,752
Hänen oli lähdettävä.
321
00:25:45,921 --> 00:25:46,922
Miksi?
322
00:25:49,550 --> 00:25:50,801
Tekojensa takia.
323
00:25:54,304 --> 00:25:55,472
Ja mitä Adam teki?
324
00:26:00,227 --> 00:26:03,272
Hän halusi sen tapahtuvan.
Hän halusi Marlinin tekevän niin.
325
00:26:07,818 --> 00:26:10,195
Koska hän halusi kaiken olevan hyvin.
326
00:26:13,949 --> 00:26:17,911
Hän ei halunnut äitimme jäävän yksin.
327
00:26:22,624 --> 00:26:23,959
Hän halusi Marlinin tekevän,
328
00:26:27,087 --> 00:26:28,881
mitä tämä vain halusi.
329
00:26:34,803 --> 00:26:36,763
Marlin raiskasi hänet yhä uudelleen.
330
00:26:42,603 --> 00:26:44,313
Mutta poika halusi sitä.
331
00:26:50,485 --> 00:26:52,029
Minun oli lähetettävä hänet pois.
332
00:26:59,203 --> 00:27:00,287
Kuka Adam on?
333
00:27:12,758 --> 00:27:13,842
Minun veljeni.
334
00:27:15,886 --> 00:27:17,846
Sinulla ei ollut veljeä, vai oliko?
335
00:27:24,353 --> 00:27:25,354
Ei.
336
00:27:27,022 --> 00:27:28,190
Kuka Adam on?
337
00:27:32,319 --> 00:27:33,320
Minä.
338
00:27:38,116 --> 00:27:39,326
Adam olen minä.
339
00:27:59,763 --> 00:28:01,098
Puolustus lopettaa tähän.
340
00:28:15,612 --> 00:28:18,866
Miltä sillä hetkellä tuntui?
341
00:28:20,784 --> 00:28:22,244
Muistan hiljaisuuden.
342
00:28:23,704 --> 00:28:25,581
Ovatko valamiehet valmiita?
343
00:28:26,164 --> 00:28:27,249
Olemme.
344
00:28:27,249 --> 00:28:28,709
Se oli uutta.
345
00:28:28,709 --> 00:28:32,629
Pääni sisäiset äänet
eivät tulleet pelastamaan minua.
346
00:28:39,094 --> 00:28:40,721
Voisiko syytetty nousta?
347
00:28:48,187 --> 00:28:51,106
Olin löytänyt jotain,
mikä pelastaisi minut.
348
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
Olitko? Mitä?
349
00:28:56,570 --> 00:28:58,655
Puheenjohtaja lukekoon tuomion.
350
00:28:59,281 --> 00:29:02,367
Valamiehistö
toteaa yksimielisesti syytetyn,
351
00:29:02,367 --> 00:29:04,161
Daniel Sullivanin,
352
00:29:05,078 --> 00:29:07,664
täysin syyttömäksi mielisairauden takia.
353
00:29:10,292 --> 00:29:11,668
Hra Sullivan.
354
00:29:11,668 --> 00:29:13,545
Anna kommentti lehteen.
355
00:29:14,171 --> 00:29:16,381
Voitko kertoa, miten tämä on...
356
00:29:17,424 --> 00:29:18,800
Hyvin tehty.
357
00:29:22,679 --> 00:29:27,643
Kun elän vaikeita aikoja,
äiti Maria tulee luokseni.
358
00:29:28,477 --> 00:29:31,772
Pelastiko sinut pyhimys?
Vai Beatlesin kappale?
359
00:29:32,481 --> 00:29:33,482
Ei.
360
00:29:41,990 --> 00:29:43,617
Sinä, Rya.
361
00:29:45,494 --> 00:29:46,495
Sinä pelastit minut.
362
00:30:06,306 --> 00:30:07,599
Miltä sinusta tuntui?
363
00:30:07,599 --> 00:30:09,893
Halusin sekä itkeä että kiljua.
364
00:30:09,893 --> 00:30:12,479
Olin kuitenkin ennen kaikkea väsynyt.
365
00:30:14,523 --> 00:30:16,483
On outoa, että minä esitän kysymykset.
366
00:30:18,277 --> 00:30:19,278
Missä Ariana on?
367
00:30:21,446 --> 00:30:23,574
Kiitos,
että olet selvittänyt tämän kanssani.
368
00:30:23,574 --> 00:30:24,950
Dissosiaatio -
369
00:30:25,701 --> 00:30:28,328
hämärtää käsityksen
muiden ihmisten tunteista.
370
00:30:28,328 --> 00:30:30,455
- Niinkö?
- Kyllä vain.
371
00:30:31,206 --> 00:30:32,499
Kaipasin sinua kovasti.
372
00:30:36,420 --> 00:30:38,589
Et varmasti ollut vain väsynyt.
373
00:30:39,131 --> 00:30:41,592
Olin kai myös pettynyt.
374
00:30:42,968 --> 00:30:45,387
Oikeustalolla ei pidetty voittopuhetta.
375
00:30:46,180 --> 00:30:47,681
Eikä kotona tervetulojuhlia.
376
00:30:48,515 --> 00:30:52,269
Emme voittaneet sinulle vapautta
vaan jotain pienempää.
377
00:30:52,269 --> 00:30:53,645
Mahdollisuuden.
378
00:30:54,980 --> 00:30:57,316
Mutta sitten menetin sinut.
379
00:30:58,483 --> 00:30:59,568
{\an8}PSYKIATRINEN SAIRAALA
380
00:30:59,568 --> 00:31:01,612
{\an8}Minun oli aluksi vaikea kuvitella,
381
00:31:01,612 --> 00:31:03,906
{\an8}että työskentelisit
toisen terapeutin kanssa.
382
00:31:04,865 --> 00:31:08,785
Tajusin älyn tasolla,
että sinun oli rakennettava uusi suhde,
383
00:31:08,785 --> 00:31:12,372
aloitettava uudenlaisia terapiamuotoja
ja parannuttava.
384
00:31:14,166 --> 00:31:15,167
TAIDEHUONE
385
00:31:15,167 --> 00:31:17,920
Rehellisesti sanottuna
en pitänyt siitä aluksi.
386
00:31:18,712 --> 00:31:19,922
Minä myös kaipasin sinua.
387
00:31:21,381 --> 00:31:24,885
Yritin kysellä hoitohenkilökunnalta,
mutta heillä oli vaitiolovelvollisuus.
388
00:31:25,594 --> 00:31:28,430
Olin jatkuvasti huolissani sinusta.
389
00:31:29,973 --> 00:31:30,974
Olemme perillä.
390
00:31:32,976 --> 00:31:34,645
Kunnes kuulin äidistäsi.
391
00:32:02,548 --> 00:32:03,674
Hei, äiti.
392
00:32:06,718 --> 00:32:07,803
Hei, Dan.
393
00:32:07,803 --> 00:32:12,266
Miksi päätit antaa hänen
tulla katsomaan kahden vuoden päästä?
394
00:32:13,433 --> 00:32:15,894
Tajusin, että vaikka aikaa oli jo kulunut,
395
00:32:15,894 --> 00:32:17,604
en olisi koskaan valmis.
396
00:32:19,439 --> 00:32:21,233
Oli kohdattava todellisuus.
397
00:32:24,570 --> 00:32:25,612
Oli aika.
398
00:32:28,657 --> 00:32:32,536
Tämä on kaunis. Mitä nämä ovat? Tähtiäkö?
399
00:32:36,456 --> 00:32:37,541
Tulikärpäsiä.
400
00:32:39,418 --> 00:32:40,669
Tulikärpäsiä?
401
00:32:41,628 --> 00:32:42,963
Mietin vain mennyttä.
402
00:32:45,132 --> 00:32:46,133
Se on kaunis.
403
00:32:47,217 --> 00:32:48,552
Saan maalata joka päivä.
404
00:32:48,552 --> 00:32:50,012
Se on kuulemma terapeuttista.
405
00:32:50,721 --> 00:32:52,556
Olet ollut aina hyvä.
406
00:32:52,556 --> 00:32:55,142
Nämä ovat kuitenkin vaikuttavia.
407
00:32:59,104 --> 00:33:02,608
He sanovat laittavansa osan näyttelyyn.
408
00:33:10,407 --> 00:33:11,658
Olet kuin oikea taiteilija.
409
00:33:15,746 --> 00:33:16,747
Niin.
410
00:33:19,499 --> 00:33:20,959
Olen nyt Oakvillessä.
411
00:33:21,710 --> 00:33:22,961
Asunto on pieni.
412
00:33:24,379 --> 00:33:25,380
Entä Marlin?
413
00:33:26,590 --> 00:33:30,761
Hän tuli jonkin aikaa humalassa
talon eteen pari kertaa viikossa.
414
00:33:30,761 --> 00:33:32,304
Poliisit puuttuivat asiaan.
415
00:33:33,597 --> 00:33:36,517
Sitten hän vain lopetti yhtäkkiä.
416
00:33:38,310 --> 00:33:40,938
En ole nähnyt häntä
enkä kuullut hänestä yli vuoteen.
417
00:33:41,688 --> 00:33:43,273
Olen saanut paljon apua.
418
00:33:50,322 --> 00:33:51,740
Ajattelen sinua joka päivä.
419
00:33:53,158 --> 00:33:54,368
Haluan, että tiedät sen.
420
00:33:58,580 --> 00:34:00,874
Tiedän kuitenkin,
etten ole ollut hyvä äiti.
421
00:34:03,043 --> 00:34:04,336
Tiedämme sen molemmat.
422
00:34:05,420 --> 00:34:06,839
On totta, että minä...
423
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
Petin luottamuksesi.
424
00:34:14,804 --> 00:34:15,889
Hyvin pahasti.
425
00:34:21,812 --> 00:34:22,938
Milloin sait tietää?
426
00:34:39,121 --> 00:34:42,416
Et muista isääsi.
427
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Oikeaa isääsi.
428
00:34:51,800 --> 00:34:53,969
Totuus on, etten halunnut kertoa sinulle.
429
00:34:56,679 --> 00:34:58,640
Ei ollut paljon hyvää kerrottavaa.
430
00:34:59,391 --> 00:35:03,020
Tulin raskaaksi 16-vuotiaana.
431
00:35:06,190 --> 00:35:07,900
Olin 17-vuotias, kun avioiduin.
432
00:35:13,614 --> 00:35:15,199
Kun sinä olit nelivuotias...
433
00:35:18,410 --> 00:35:21,747
Minä tajusin, että hän...
434
00:35:27,127 --> 00:35:30,464
Lähdin kanssasi
mahdollisimman kauas hänestä.
435
00:35:33,300 --> 00:35:35,010
Yksin eläminen kuitenkin...
436
00:35:37,304 --> 00:35:39,389
Se tuntui ylivoimaiselta.
437
00:35:40,557 --> 00:35:41,934
Kun Marlin...
438
00:35:45,187 --> 00:35:48,398
Hän tuntui hyvin vahvalta
ja luotettavalta.
439
00:35:49,191 --> 00:35:51,485
Uskoin hänen huolehtivan meistä.
440
00:35:52,069 --> 00:35:53,612
Tarvitsimme sitä.
441
00:35:54,279 --> 00:35:55,948
Tarvitsimme huolenpitoa.
442
00:35:58,951 --> 00:35:59,952
Minä tarvitsin sitä.
443
00:36:16,176 --> 00:36:21,098
Uskottelin kai itselleni pitkään,
ettei se ollut totta.
444
00:36:21,098 --> 00:36:22,808
En halunnut uskoa,
445
00:36:22,808 --> 00:36:26,979
että olin tuonut elämäämme
toisenkin sellaisen miehen.
446
00:36:36,405 --> 00:36:37,573
Minä kuitenkin toin.
447
00:36:43,787 --> 00:36:45,038
Olen pahoillani.
448
00:36:49,251 --> 00:36:50,836
Annoin sen tapahtua.
449
00:36:52,254 --> 00:36:53,964
Vaikket antaisi koskaan anteeksi,
450
00:36:55,174 --> 00:36:57,426
en kantaisi kaunaa.
451
00:36:58,886 --> 00:37:02,389
Vanhemman on nimittäin suojeltava lastaan.
452
00:37:03,015 --> 00:37:04,349
Epäonnistuin siinä.
453
00:37:07,895 --> 00:37:08,896
Minä epäonnistuin.
454
00:37:14,067 --> 00:37:17,905
Haluan kertoa, että tiedän sen.
455
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Minä tiedän sen.
456
00:37:29,583 --> 00:37:30,584
Hyvä, että kävit.
457
00:37:39,968 --> 00:37:41,595
Saanko tulla taas käymään?
458
00:37:50,562 --> 00:37:52,105
Muutat ehkä mielesi.
459
00:37:53,774 --> 00:37:54,942
Kysyn tätä ehkä uudelleen.
460
00:37:57,194 --> 00:37:58,320
Niin ei käynyt.
461
00:37:59,863 --> 00:38:04,284
Olisitko antanut hänelle anteeksi,
jos hän olisi yrittänyt?
462
00:38:05,786 --> 00:38:06,828
Hän ei yrittänyt.
463
00:38:07,496 --> 00:38:08,872
Todennäköisesti en.
464
00:38:08,872 --> 00:38:10,666
Kaikki tekevät parhaansa.
465
00:38:11,166 --> 00:38:13,293
Joskus se ei vain riitä.
466
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Tuska kuulemma parantaa taidetta.
467
00:38:19,132 --> 00:38:20,467
Se on hevonpaskaa.
468
00:38:21,093 --> 00:38:22,219
Olen samaa mieltä.
469
00:38:23,095 --> 00:38:25,848
Miten sinä voit nyt?
470
00:38:28,058 --> 00:38:29,101
Samoin kuin ennenkin.
471
00:38:29,101 --> 00:38:30,227
Voi paska.
472
00:38:30,227 --> 00:38:31,353
Mutta jokin muuttui.
473
00:38:32,771 --> 00:38:35,023
- Mikset herättänyt?
- Olet aikuinen.
474
00:38:35,023 --> 00:38:36,692
Ajatteletko yhtäkkiä noin?
475
00:38:36,692 --> 00:38:39,778
- Ole hyvä.
- Voi ei. Enkö saa muruomenapiirakkaa?
476
00:38:39,778 --> 00:38:43,198
Käyn tänään kaupassa,
koska se ilmeisesti kuuluu tehtäviini.
477
00:38:44,116 --> 00:38:45,033
Istu.
478
00:38:45,033 --> 00:38:48,245
Ensimmäinen asiakkaasi saapuu alakertaan
vasta viiden minuutin päässä.
479
00:38:48,245 --> 00:38:49,162
Älä nyt.
480
00:38:49,162 --> 00:38:50,914
Lisäsit diagnoosin manualiin.
481
00:38:50,914 --> 00:38:52,207
Etkö voi myöhästyä vähän?
482
00:38:52,207 --> 00:38:53,542
Se on manuaali.
483
00:38:53,542 --> 00:38:55,377
Ja tiedät, ettei se toimi niin.
484
00:38:56,378 --> 00:38:57,796
Enkö saa olla ylpeä sinusta?
485
00:38:57,796 --> 00:38:59,756
Onko tuo ylpeyttä?
486
00:38:59,756 --> 00:39:00,841
Vie hänet kouluun.
487
00:39:00,841 --> 00:39:02,885
Hei, kaveri. Sinun on mentävä kouluun.
488
00:39:03,510 --> 00:39:05,220
Olet rakas.
489
00:39:06,597 --> 00:39:09,600
En ole enää opettaja vaan kallonkutistaja.
490
00:39:11,059 --> 00:39:12,186
Ja äiti.
491
00:39:12,186 --> 00:39:14,229
Yritän kovasti olla urhea.
492
00:39:14,980 --> 00:39:16,190
Tekemistä on paljon.
493
00:39:18,609 --> 00:39:20,485
Fuusioterapia toimii.
494
00:39:21,069 --> 00:39:23,030
Olet selvästi alkanut integroida
alter egoja.
495
00:39:23,780 --> 00:39:24,990
Miltä se tuntuu?
496
00:39:26,617 --> 00:39:27,701
Prosessilta.
497
00:39:29,161 --> 00:39:30,746
Yritän vain olla urhea.
498
00:39:30,746 --> 00:39:31,830
Niin sinä oletkin.
499
00:39:34,208 --> 00:39:35,501
Olet aina ollut.
500
00:39:36,710 --> 00:39:37,878
Ehkäpä.
501
00:39:40,923 --> 00:39:42,841
- Tohtori.
- Tohtori.
502
00:39:42,841 --> 00:39:44,343
Dan, on illallisaika.
503
00:39:44,843 --> 00:39:47,304
Kiitos, että saimme
vaihtaa kuulumisia toimistossasi.
504
00:39:47,304 --> 00:39:50,265
Ilo on minun puolellani.
On kunnia tavata sinut.
505
00:39:52,684 --> 00:39:53,894
Saatatko minut ulos?
506
00:39:53,894 --> 00:39:54,978
Toki.
507
00:39:59,274 --> 00:40:00,776
Puutarha on hyvin kaunis.
508
00:40:01,693 --> 00:40:03,570
Aivan. Näen sen ikkunastani.
509
00:40:06,031 --> 00:40:07,908
Se muuttuu vuodenaikojen mukaan.
510
00:40:09,701 --> 00:40:12,246
Kiitos, että kävit tänään.
511
00:40:14,540 --> 00:40:15,916
Ja kiitos kaikesta.
512
00:40:28,554 --> 00:40:29,763
Menneisyys on esipuhetta.
513
00:40:32,558 --> 00:40:33,851
Shakespearea. Tiesin sen.
514
00:40:34,977 --> 00:40:36,311
Ne ovat osa sinua.
515
00:40:36,311 --> 00:40:40,232
Jackin älykkyys, Miken viehätysvoima
ja Arianan itseluottamus.
516
00:40:40,232 --> 00:40:41,441
He ovat sinussa.
517
00:40:42,860 --> 00:40:44,027
Eivät kaikki.
518
00:40:47,114 --> 00:40:48,365
Mitä tarkoitat?
519
00:40:50,367 --> 00:40:51,702
Olen velkaa jollekulle.
520
00:40:53,787 --> 00:40:55,789
Minun on nyt oltava suojelusenkeli.
521
00:40:56,915 --> 00:40:59,626
Oli miten oli. Olen myöhässä.
Toivon, että tapaamme pian.
522
00:41:00,252 --> 00:41:01,253
Samoin.
523
00:42:31,134 --> 00:42:33,846
JOS SINÄ TAI TUNTEMASI HENKILÖ
TARVITSETTE APUA,
524
00:42:33,846 --> 00:42:36,098
MENE OSOITTEESEEN: APPLE.COM/HERETOHELP
525
00:43:28,317 --> 00:43:30,319
Tekstitys: Liisa Sippola