1 00:00:37,746 --> 00:00:39,790 Olet ilo silmälle. 2 00:00:41,917 --> 00:00:43,585 Kuka sanoo noin? 3 00:00:44,253 --> 00:00:46,296 Mitä se edes tarkoittaa? 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,760 Luuletko oikeasti, että haluan puhua siitä nyt? 5 00:00:53,095 --> 00:00:56,306 Ajattelin, ettei tätä voi ottaa kovin vakavasti. 6 00:00:58,225 --> 00:00:59,560 Yritätkö olla hauska? 7 00:01:00,894 --> 00:01:02,020 Yritän kai. 8 00:01:04,188 --> 00:01:05,190 Danny. 9 00:01:07,109 --> 00:01:08,610 Näitkö auringonlaskun? 10 00:01:11,989 --> 00:01:15,075 Taivaan värit ovat kehnoja. 11 00:01:15,075 --> 00:01:18,036 Jessus. Et edes näe taivasta täältä. 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 Voin kuvitella sen. 13 00:01:21,540 --> 00:01:23,458 Mielikuvitukseni on aika hyvä. 14 00:01:24,793 --> 00:01:29,173 Jää tänne kanssani. Anna minun auttaa. 15 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 Kaikki hyvin. Homma hoidossa. 16 00:01:33,760 --> 00:01:34,928 Eikä ole. 17 00:01:34,928 --> 00:01:38,557 Tarvitset apua. Anna minun auttaa. 18 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 Osaan pitää sinut nyt loitolla. 19 00:01:43,312 --> 00:01:47,649 Upeaa. Kiitos terapian. 20 00:01:51,278 --> 00:01:52,362 Danny, herää. 21 00:01:53,405 --> 00:01:54,990 Päästä minut sisään, ole kiltti. 22 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 Mitä? 23 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 On hiljaista. 24 00:02:08,920 --> 00:02:11,298 Ei ole ollut koskaan aiemmin. 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,681 Danny. 26 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 Herää. 27 00:03:54,985 --> 00:03:58,071 {\an8}DANIEL KEYESIN KIRJAN THE MINDS OF BILLY MILLIGAN INNOITTAMA 28 00:04:32,439 --> 00:04:34,733 Laita lapset säkkiin. 29 00:04:35,442 --> 00:04:37,444 Kuule. Laita lapset säkkiin. 30 00:04:38,237 --> 00:04:40,656 Visusti. Näet, miten he lakkaavat hengittämästä. 31 00:04:54,545 --> 00:04:56,296 Seuraava. 32 00:04:57,422 --> 00:04:58,757 - Hei, Stan. - Hei, Russ. 33 00:04:58,757 --> 00:05:00,634 Haluan täyttää tämän. 34 00:05:02,678 --> 00:05:04,179 Sait tämän kaksi viikkoa sitten. 35 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 - Entä sitten? - Stan. 36 00:05:08,058 --> 00:05:11,645 Minun on vain jaksettava tämä oikeudenkäynti. Lopetan sitten. 37 00:05:12,771 --> 00:05:13,856 Olen pahoillani. 38 00:05:15,941 --> 00:05:17,192 - Älä nyt. - Stan. 39 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 Olet jonon tukkona. Ala mennä. 40 00:05:23,824 --> 00:05:26,118 - Tiedät, että tämä on roskaa. - En päätä säännöistä. 41 00:05:26,118 --> 00:05:28,287 Palvelin maatani. Tulen tänne kuin kerjäläinen... 42 00:05:28,287 --> 00:05:29,997 - Ymmärrän. Lopeta! - ...enkä saa mitään. 43 00:05:29,997 --> 00:05:32,499 - Olen ahdingossa. - Rauhoitu. Sinut heitetään ulos. 44 00:05:32,499 --> 00:05:35,335 - Tämä kuuluu minulle! - Selvä. Tule tänne! 45 00:05:46,180 --> 00:05:48,849 Sinun on varattava aika lääkäriltä. Onko selvä? 46 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Ota rauhallisesti. 47 00:05:53,061 --> 00:05:54,062 Kiitos. 48 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Niin? 49 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Hra tuomari. 50 00:06:52,287 --> 00:06:56,083 Et toimittanut hakemusta ajoissa. Olet ollut poissa tunneilta. 51 00:06:56,083 --> 00:06:58,001 Se ei taida edistää viran saamista. 52 00:06:58,585 --> 00:07:02,047 Rya, sinä olet jo todistanut. Olet tehnyt voitavasi pojan suhteen. 53 00:07:02,047 --> 00:07:04,299 On aika vetäytyä jutusta. 54 00:07:07,594 --> 00:07:08,595 Hyvä tyttö. 55 00:07:10,013 --> 00:07:12,015 Älä anna tunteiden estää työntekoa. 56 00:07:12,015 --> 00:07:14,142 - Miksi en antaisi? - Anteeksi? 57 00:07:14,142 --> 00:07:17,271 Eivätkö juuri tunteet ole toimintamme syy? 58 00:07:17,271 --> 00:07:20,190 - Rya. - Jos eivät ole, eikö niiden pitäisi olla? 59 00:07:22,067 --> 00:07:23,944 Lähden syömään. Nähdään tunnilla. 60 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Kiitos. 61 00:07:43,714 --> 00:07:44,715 Stan? 62 00:07:46,383 --> 00:07:47,676 Meidän on puhuttava. 63 00:07:49,261 --> 00:07:52,764 Itsemurha-aikeet ovat tyypillisiä. Miksen tajunnut sitä? 64 00:07:54,683 --> 00:07:55,684 Lopeta. 65 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Minä hoidin häntä. 66 00:07:59,688 --> 00:08:03,233 Monet jättivät pojan pulaan. 67 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 Älä syytä itseäsi. 68 00:08:04,401 --> 00:08:05,819 Oletko nyt psykiatri? 69 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Sanonpa vain. 70 00:08:09,698 --> 00:08:13,410 Hän olisi kuollut, ellei olisi pudonnut punkastaan. 71 00:08:16,830 --> 00:08:18,999 On vain toivottava, että hän selviytyy yön yli. 72 00:08:56,620 --> 00:08:58,914 {\an8}NEW YORKIN VANKILALAITOS 73 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 Tajuissaan? Eikö muuta? 74 00:09:00,749 --> 00:09:02,584 Näiden ihmisten on opittava puhumaan. 75 00:09:02,584 --> 00:09:04,545 - He sanoivat muutakin. - Mitä? 76 00:09:04,545 --> 00:09:06,797 Hän voi palata oikeuteen loppuviikosta. 77 00:09:06,797 --> 00:09:08,924 Mitä? Onko se vitsi? 78 00:09:08,924 --> 00:09:10,133 Mitä oikeuteen tulee, 79 00:09:10,133 --> 00:09:12,469 hänen on kuultava viimeiset perustelut ja tuomio. 80 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Hän on riittävän terve siihen. 81 00:09:15,180 --> 00:09:16,557 Sinä laukkaat. 82 00:09:17,474 --> 00:09:19,268 - Laukkaat. - Pitkät jalat. 83 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 Entä valamiehet? 84 00:09:21,812 --> 00:09:25,023 On eduksemme, että viivästys johtuu tuomarin mukaan terveydentilasta. 85 00:09:25,023 --> 00:09:27,860 Valamiehet pitävät itsemurhayritystä syyllisyyden merkkinä. 86 00:09:27,860 --> 00:09:30,654 Voi luoja. Ihmiset näkevät toistensa pahimmat puolet. 87 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 Niinpä. Etkö sinä näe? 88 00:09:32,531 --> 00:09:34,575 En. Olen sinisilmäinen. 89 00:09:35,534 --> 00:09:37,286 - Oikeasti. - Niin. 90 00:09:38,537 --> 00:09:41,290 Danny. Hei. 91 00:09:41,290 --> 00:09:43,041 Luojan kiitos. 92 00:09:43,041 --> 00:09:45,586 Kappas vain. Hän on hyvässä kunnossa. 93 00:09:45,586 --> 00:09:47,462 Oletko kunnossa? Miten voit? 94 00:09:48,672 --> 00:09:50,215 Sattuuko sinuun? 95 00:09:50,215 --> 00:09:52,384 Voinko hakea sinulle jotain? 96 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 Danny? 97 00:09:58,849 --> 00:10:00,434 Danny on turvassa. 98 00:10:01,268 --> 00:10:03,854 Hän ei kuitenkaan ole täällä eikä myöskään tule tänne. 99 00:10:03,854 --> 00:10:05,731 Voit syyttää siitä vain itseäsi. 100 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 Haluan puhua hänelle, Jack. 101 00:10:07,399 --> 00:10:09,943 Tiedämme, mihin se johti viimeksi. 102 00:10:10,861 --> 00:10:12,112 Tämä on epäreilua. 103 00:10:13,530 --> 00:10:15,073 Yritin vain auttaa. 104 00:10:15,073 --> 00:10:18,076 Kuvittele, että Danny joutuu pian vankilaan. 105 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 Se näyttää väistämättömältä. 106 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 Eikö vain? 107 00:10:22,456 --> 00:10:25,792 Mieti, kenen apua poika tarvitsee eniten. 108 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 Sinun vai minun? 109 00:10:28,378 --> 00:10:31,507 Ei. Olet auttanut meitä jo tarpeeksi. 110 00:10:31,507 --> 00:10:34,301 Etsi toinen menetetty tapaus. 111 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Minä hoidan asian. 112 00:10:38,472 --> 00:10:42,351 Hoitaja, olen hyvin väsynyt. Haluaisin levätä. 113 00:10:42,351 --> 00:10:44,228 Kiitos molemmille, 114 00:10:44,228 --> 00:10:48,232 että kävitte, tohtori ja oikeusavustaja. 115 00:10:49,358 --> 00:10:52,528 - Se oli oikeasti... - ...hyvin ystävällistä. Nähdään taas. 116 00:10:54,404 --> 00:10:55,489 Selvä. 117 00:11:09,002 --> 00:11:11,588 Saatoit minut taas pulaan, Stanley. 118 00:11:13,048 --> 00:11:16,552 Ohukainen ja Paksukainen. Eikö? Ei kai. 119 00:11:18,262 --> 00:11:23,308 On parasta totutella kansankulttuuriin tulevaisuuden varalta. 120 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 Sanoin, että näin kävisi. 121 00:11:31,275 --> 00:11:33,277 Ulkomaailma ei ole sinua varten, poika. 122 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 Se ei koskaan ollut. 123 00:11:39,658 --> 00:11:40,993 Se on liian julma. 124 00:11:42,160 --> 00:11:44,788 Ole hyvä poika ja pysy paikoillasi. 125 00:11:46,039 --> 00:11:47,875 En haluaisi täyttää paikkaa vedellä. 126 00:11:49,668 --> 00:11:51,044 Ymmärrämmekö toisiamme? 127 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Sinun pitäisi syödä. 128 00:12:28,624 --> 00:12:29,708 Ei ole nälkä. 129 00:12:30,918 --> 00:12:35,589 Hän oli saamassa alter egot hallintaan. 130 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 Jack varmaan vahvistui. 131 00:12:37,466 --> 00:12:39,259 Ehkä poika ei halunnut kohdata arkea. 132 00:12:39,259 --> 00:12:41,094 Miksi haluaisikaan näkemänsä jälkeen? 133 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Mitä me teemme? 134 00:12:45,641 --> 00:12:46,850 Me häviämme. 135 00:12:46,850 --> 00:12:48,685 On keksittävä jotain. 136 00:12:49,895 --> 00:12:51,188 Eikö itsemurhaviestiä ollut? 137 00:12:51,188 --> 00:12:52,606 Ei, mutta tämä... 138 00:12:54,274 --> 00:12:58,320 Hetkinen. Tämä oli sängyssä hänen kanssaan. 139 00:12:59,863 --> 00:13:01,448 - Adam. - Adam. 140 00:13:03,742 --> 00:13:07,412 Miksi ahmit klonatsepaamia? 141 00:13:08,830 --> 00:13:09,831 Sotajuttujen takia. 142 00:13:09,831 --> 00:13:11,667 "Sotajuttujen?" 143 00:13:12,668 --> 00:13:14,711 Mitä tarkoitat? Voitko selventää? 144 00:13:17,965 --> 00:13:19,299 Traumaperäisen stressihäiriön. 145 00:13:19,299 --> 00:13:22,052 Olin nuori reserviupseeri. 146 00:13:23,011 --> 00:13:25,931 Olin liian nuori päälliköksi, eivätkä asiat sujuneet hyvin. 147 00:13:26,431 --> 00:13:27,891 Mistä puhut? Menetitkö miehiä? 148 00:13:27,891 --> 00:13:31,019 Kyllä. Menetin monta. Kannan siitä vastuun. 149 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 En tiedä, mitä tarkoitat. 150 00:13:32,479 --> 00:13:35,190 Kerroin jo. Olin reserviupseeri. 151 00:13:35,190 --> 00:13:40,112 Olit vapaaehtoinen. Tekeekö se tapahtuneesta sinun syysi? 152 00:13:40,779 --> 00:13:42,948 - Asian voi nähdä siten. Kyllä. - Niin. 153 00:13:42,948 --> 00:13:46,326 Ehkä olit vain nuori ja sodassa. 154 00:13:46,326 --> 00:13:47,244 - Lopeta. - Vai mitä? 155 00:13:47,244 --> 00:13:49,621 Näkyykö naamastani, että haluan analysoitavaksi? 156 00:13:49,621 --> 00:13:50,706 Kyse on juuri siitä. 157 00:13:50,706 --> 00:13:53,876 Jokaisella, joka on kärsinyt, on tarina kerrottavanaan. 158 00:13:53,876 --> 00:13:55,544 "Ei olisi pitänyt kävellä yksin." 159 00:13:55,544 --> 00:13:57,963 - "Eikä käyttää minihametta." - Aivan. Totta kohdallani. 160 00:13:57,963 --> 00:14:00,757 "Ei olisi pitänyt suuttua." "Ei olisi pitänyt uhmata." 161 00:14:00,757 --> 00:14:03,177 Otamme vastuun tapahtuneista pahoista asioista. 162 00:14:03,177 --> 00:14:05,762 Kuvittelemme siten saavamme hallinnan, vaikkemme saakaan, 163 00:14:05,762 --> 00:14:07,139 koska pahaa vain tapahtuu. 164 00:14:07,139 --> 00:14:10,851 Jos emme hyväksy, että kaikki ei ole syytämme, 165 00:14:10,851 --> 00:14:12,811 emme voi parantua. 166 00:14:16,815 --> 00:14:19,109 Oletko kunnossa? Toimiiko pääkoppasi? 167 00:14:19,109 --> 00:14:20,903 Voi luoja. Kyse on siitä. 168 00:14:22,321 --> 00:14:24,239 Otetaan ruoka mukaan. Selitän matkalla. 169 00:14:24,239 --> 00:14:27,326 - Onko sinulla auto? Onko se lähellä? - On. 170 00:14:27,326 --> 00:14:30,454 Selvä. Pian sataa. Mennään. Voitko maksaa laskun? 171 00:14:34,875 --> 00:14:36,543 Saanko pari rasiaa? 172 00:14:39,213 --> 00:14:40,797 Me hävisimme, koska... 173 00:14:40,797 --> 00:14:42,341 Emme ole vielä hävinneet. 174 00:14:43,300 --> 00:14:45,677 Sanotaan, että olemme. Miksi? 175 00:14:45,677 --> 00:14:49,598 Hyväksikäyttö oli todistettava tavalla, joka olisi vakuuttanut valamiehet. 176 00:14:49,598 --> 00:14:50,849 Me teimme päinvastoin. 177 00:14:50,849 --> 00:14:52,851 Voit kiittää siitä Candyä. 178 00:14:52,851 --> 00:14:55,354 En ole uskottava, koska Danny ei tiedä olevansa uhri. 179 00:14:55,354 --> 00:14:57,105 - Ymmärrän. - Danny tietää vain Adamista. 180 00:14:57,105 --> 00:14:59,900 Esitteletkö huonojen todistusten kohokohdat? 181 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 Ehkä todistaja on väärä. 182 00:15:02,986 --> 00:15:04,947 Dannylle ja Adamille tapahtunut - 183 00:15:04,947 --> 00:15:06,615 ei ollut Dannyn syytä. 184 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Hän ei kuitenkaan tiedä sitä. 185 00:15:09,868 --> 00:15:11,036 Syyllisyys ja häpeä - 186 00:15:11,036 --> 00:15:14,957 estävät häntä näkemästä, mitä tapahtui oikeasti. 187 00:15:14,957 --> 00:15:16,375 Meidän on osoitettava se. 188 00:15:17,751 --> 00:15:19,253 Danny toimii siten. 189 00:15:20,003 --> 00:15:21,380 Se on hänessä hienoa. 190 00:15:22,214 --> 00:15:27,719 Hän vastustelee ensin, mutta kun hänelle osoittaa totuuden, hän uskoo siihen. 191 00:15:27,719 --> 00:15:30,931 Hän oivaltaa, mitä oikeasti tapahtui. Samoin valamiehet. 192 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 - Seuraava liittymä. Vielä pari kilometriä. - Selvä. 193 00:16:04,840 --> 00:16:06,758 PSYKOLOGIAN LAITOS 194 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Hei. Luulin, että olet opetat. 195 00:16:33,785 --> 00:16:35,621 - En onnistunut siinä. - Mitä tarkoitat? 196 00:16:35,621 --> 00:16:39,333 Sanoin dekaanille, että tarvitsen vapaata. Hän käski tehdä valinnan. 197 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 - Olen pahoillani. - Kuka haluaisi professoriksi? 198 00:16:42,920 --> 00:16:45,756 He ovat vanhoja. En halua vanheta. Kukaan ei halua. 199 00:16:45,756 --> 00:16:47,424 - Vai mitä? - Aivan. 200 00:16:48,217 --> 00:16:49,718 Onnistuuko tämä? 201 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 Kysytkö minulta? 202 00:16:51,512 --> 00:16:52,763 Hei. 203 00:16:52,763 --> 00:16:55,098 Kuljin ohi. Tulin toivottamaan onnea. 204 00:16:55,098 --> 00:16:57,392 Tietää huonoa, kun poliisi sanoo noin. 205 00:16:57,392 --> 00:16:58,936 Aina sama paskiainen, Camisa. 206 00:16:59,895 --> 00:17:01,271 - Hei. - Hei. 207 00:17:01,271 --> 00:17:03,440 Frank toivottaa myös onnea. 208 00:17:04,066 --> 00:17:05,526 - Eikä toivota. - Ei niin. 209 00:17:07,402 --> 00:17:09,363 Asiat eivät aina mene toivotusti. 210 00:17:10,614 --> 00:17:12,491 Tarkoitatko minua vai itseäsi, etsivä? 211 00:17:14,826 --> 00:17:17,412 Panostit tähän juttuun täysillä. 212 00:17:17,412 --> 00:17:20,707 Mitä tapahtuikin, se merkitsee paljon. 213 00:17:23,752 --> 00:17:26,046 - Voi hyvin. - Samoin, Matty. 214 00:17:26,046 --> 00:17:27,130 Selvä. 215 00:17:45,399 --> 00:17:47,943 - Valamiehet sisään. - Nouskaa. 216 00:17:51,780 --> 00:17:52,614 Outoa. 217 00:17:52,614 --> 00:17:56,618 Tulen peliin viime hetkillä, kun olemme lähes hävinneet. 218 00:17:57,452 --> 00:18:00,372 Kunpa olisin toiminut aiemmin. Olisin voinut pitää tästä. 219 00:18:01,456 --> 00:18:02,624 Istukaa. 220 00:18:10,424 --> 00:18:13,677 Hra Camisa, onko puolustuksella vielä sanottavaa? 221 00:18:16,930 --> 00:18:18,557 Vielä yksi todistaja, hra tuomari. 222 00:18:18,557 --> 00:18:20,100 Hyvä on. Aloita. 223 00:18:21,768 --> 00:18:23,896 Puolustus kutsuu Danny Sullivanin todistamaan. 224 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 Se olet sinä. 225 00:18:52,508 --> 00:18:54,843 Vannotko kertovasi totuuden - 226 00:18:54,843 --> 00:18:57,095 ja vain totuuden Jumalan nimeen? 227 00:18:57,095 --> 00:18:58,180 Vannon. 228 00:19:04,895 --> 00:19:08,649 Kerro pöytäkirjaa varten koko nimesi ja osoitteesi. 229 00:19:10,484 --> 00:19:14,655 Daniel Sullivan. 9 Elm Road, Elm Ridge, New York. 230 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 Tuo ei ole totta, vai onko? 231 00:19:18,158 --> 00:19:20,744 Olen melko varma, että se on osoitteeni. 232 00:19:20,744 --> 00:19:22,287 Tarkoitin nimeäsi. 233 00:19:23,539 --> 00:19:24,748 Oletko Danny Sullivan? 234 00:19:25,666 --> 00:19:29,211 Tietenkin olen. Kuka muu olisin? 235 00:19:29,211 --> 00:19:30,712 - Jack? - Vastalause. 236 00:19:30,712 --> 00:19:32,965 - Mitä puolustus yrittääkin... - Hra tuomari, 237 00:19:32,965 --> 00:19:35,133 Danny Sullivan on oletettava syyttömäksi. 238 00:19:35,133 --> 00:19:36,635 Se on hänen oikeutensa. 239 00:19:36,635 --> 00:19:40,222 Tässä tapauksessa se edellyttää pohdintaa, onko hän Danny. 240 00:19:43,100 --> 00:19:44,601 - Hyväksyn tämän. - Hra tuomari. 241 00:19:44,601 --> 00:19:46,019 Haluaisin puhua Dannylle. 242 00:19:46,603 --> 00:19:49,773 - Niin sinä puhutkin. Olen täysissä... - ...ruumiin voimissa. 243 00:19:51,358 --> 00:19:53,819 Olen tässä ja arvostan kovasti - 244 00:19:53,819 --> 00:19:55,112 mahdollisuutta kertoa... 245 00:19:55,112 --> 00:19:57,030 ...oma näkökulmani, jos sopii. 246 00:19:58,448 --> 00:20:01,243 Selvä, "Danny". Jatka vain. 247 00:20:06,957 --> 00:20:08,292 Vihasin isäpuoltani. 248 00:20:12,087 --> 00:20:13,088 Ennen hänen tuloaan... 249 00:20:13,088 --> 00:20:17,426 ...olimme äidin kanssa kahden, mutta hän alkoi kohdella äitiä kamalasti. 250 00:20:18,427 --> 00:20:20,554 Voisi sanoa, että hän käytti äitiä hyväksi. 251 00:20:21,555 --> 00:20:23,807 Pyysin äitiä lähtemään, mutta hän pelkäsi. 252 00:20:24,474 --> 00:20:26,643 Äiti pelkäsi miehen satuttavan itseään. 253 00:20:26,643 --> 00:20:28,979 Jäin kai siksi asumaan kodin lähelle. 254 00:20:30,981 --> 00:20:33,650 Hyväksikäyttö ei loppunut. Se vain paheni. 255 00:20:36,820 --> 00:20:40,282 Halusin pelotella isäpuolen lähtemään. 256 00:20:42,659 --> 00:20:46,872 Tiedän tehneeni väärin. Kannan siitä täyden vastuun. 257 00:20:50,792 --> 00:20:52,794 Todistajani on vihamielinen. 258 00:20:52,794 --> 00:20:54,838 Hän on asiakkaasi. 259 00:20:54,838 --> 00:20:57,090 Kuten sanoin, en usko, että hän on täällä. 260 00:20:57,090 --> 00:20:58,383 Hra Camisa, oikeasti... 261 00:20:58,383 --> 00:21:01,845 Tarvitsen vain hieman pelivaraa, jos hra tuomari sallii. 262 00:21:01,845 --> 00:21:04,097 Sinä nolaat itsesi. 263 00:21:04,097 --> 00:21:05,182 Aivan. 264 00:21:10,020 --> 00:21:12,981 Selvä. Olemme siis eri mieltä. 265 00:21:15,317 --> 00:21:17,110 Komea mies, vai mitä? 266 00:21:17,986 --> 00:21:18,820 Todellakin. 267 00:21:18,820 --> 00:21:20,781 - Hra Camisa. - Minä pyydän vain... 268 00:21:23,033 --> 00:21:25,827 Kuka on toinen poika tässä piirustuksessa? 269 00:21:33,043 --> 00:21:34,044 Hän on Adam. 270 00:21:34,711 --> 00:21:35,963 Kuka Adam on? 271 00:21:35,963 --> 00:21:37,714 En tiedä, miten se liittyy tähän. 272 00:21:37,714 --> 00:21:39,883 Sinä et päätä tästä. Vastaa kysymykseen. 273 00:21:39,883 --> 00:21:42,219 Täysin hedelmätön vuoropuhelu. 274 00:21:42,219 --> 00:21:44,429 - Vastaa, Jack. - Enkä vastaa. 275 00:21:53,188 --> 00:21:55,274 Todistajan on vastattava. 276 00:21:55,816 --> 00:22:00,195 - Adam on... Adam... - ...oli kaksoisveljeni. 277 00:22:00,195 --> 00:22:01,572 Dannynkö? 278 00:22:01,572 --> 00:22:03,448 Tiedät, että sanoin juuri niin. 279 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 Selvä. 280 00:22:11,123 --> 00:22:16,044 Tunnistatko tämän valokuvan? 281 00:22:18,088 --> 00:22:20,382 Onko se Dannyn olohuoneen seinältä? 282 00:22:21,383 --> 00:22:22,885 - On. - Ketkä ovat kuvassa? 283 00:22:26,430 --> 00:22:28,557 Äitini Candy ja minä. 284 00:22:28,557 --> 00:22:30,517 Eikö mikään näytä oudolta? 285 00:22:30,517 --> 00:22:31,685 En tajua. 286 00:22:31,685 --> 00:22:32,978 Miksi et? 287 00:22:32,978 --> 00:22:35,856 Onko kuvassa jotain epätavallista? 288 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Ei ole. 289 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 Ei yhtään mitään. 290 00:22:46,992 --> 00:22:48,285 Missä Adam on nyt, Danny? 291 00:22:57,628 --> 00:22:58,754 Danny? 292 00:23:02,883 --> 00:23:04,218 Vastaa kysymykseen. 293 00:23:07,888 --> 00:23:09,014 Hän kuoli. 294 00:23:09,848 --> 00:23:10,682 Milloin? 295 00:23:12,059 --> 00:23:13,393 Lapsena. 296 00:23:13,393 --> 00:23:14,561 Ei vauvana? 297 00:23:15,771 --> 00:23:17,773 Ei, vaan lapsena. 298 00:23:18,440 --> 00:23:20,567 Miksei hän ole tässä kuvassa? 299 00:23:22,069 --> 00:23:25,739 - Entä tässä? - En tiedä. 300 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 Tai... 301 00:23:26,823 --> 00:23:28,200 Lopeta! 302 00:23:28,200 --> 00:23:29,743 Mikä? Kuulusteluko? 303 00:23:29,743 --> 00:23:32,746 - En puhunut sinulle. - Tai tässä? 304 00:23:32,746 --> 00:23:35,999 Miksi kaikissa kuvissa on vain yksi poika? 305 00:23:39,253 --> 00:23:40,671 Mitä Adamille tapahtui? 306 00:23:42,881 --> 00:23:44,466 - Kysyn, mitä Adamille tapahtui. - Ei. 307 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Voi vittu, sanoin sen jo. 308 00:23:46,218 --> 00:23:48,971 Hra Sullivan, oikeussalissa ei sallita kiroilua. 309 00:23:48,971 --> 00:23:50,722 Anteeksi, hra tuomari. 310 00:23:50,722 --> 00:23:53,642 Selvä. Hän kuoli. Miten? 311 00:23:55,018 --> 00:23:56,270 Minä... 312 00:23:58,146 --> 00:23:59,857 Onko mahdollista, ettet muista? 313 00:23:59,857 --> 00:24:02,776 Voi jessus. 314 00:24:03,277 --> 00:24:04,403 Danny? 315 00:24:07,823 --> 00:24:08,657 Danny? 316 00:24:17,708 --> 00:24:19,459 Mitä Adamille tapahtui? 317 00:25:10,928 --> 00:25:12,346 Hei, Dan. 318 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Adam. 319 00:25:19,019 --> 00:25:20,854 Mitä Adamille tapahtui? 320 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 Hänen oli lähdettävä. 321 00:25:45,921 --> 00:25:46,922 Miksi? 322 00:25:49,550 --> 00:25:50,801 Tekojensa takia. 323 00:25:54,304 --> 00:25:55,472 Ja mitä Adam teki? 324 00:26:00,227 --> 00:26:03,272 Hän halusi sen tapahtuvan. Hän halusi Marlinin tekevän niin. 325 00:26:07,818 --> 00:26:10,195 Koska hän halusi kaiken olevan hyvin. 326 00:26:13,949 --> 00:26:17,911 Hän ei halunnut äitimme jäävän yksin. 327 00:26:22,624 --> 00:26:23,959 Hän halusi Marlinin tekevän, 328 00:26:27,087 --> 00:26:28,881 mitä tämä vain halusi. 329 00:26:34,803 --> 00:26:36,763 Marlin raiskasi hänet yhä uudelleen. 330 00:26:42,603 --> 00:26:44,313 Mutta poika halusi sitä. 331 00:26:50,485 --> 00:26:52,029 Minun oli lähetettävä hänet pois. 332 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 Kuka Adam on? 333 00:27:12,758 --> 00:27:13,842 Minun veljeni. 334 00:27:15,886 --> 00:27:17,846 Sinulla ei ollut veljeä, vai oliko? 335 00:27:24,353 --> 00:27:25,354 Ei. 336 00:27:27,022 --> 00:27:28,190 Kuka Adam on? 337 00:27:32,319 --> 00:27:33,320 Minä. 338 00:27:38,116 --> 00:27:39,326 Adam olen minä. 339 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 Puolustus lopettaa tähän. 340 00:28:15,612 --> 00:28:18,866 Miltä sillä hetkellä tuntui? 341 00:28:20,784 --> 00:28:22,244 Muistan hiljaisuuden. 342 00:28:23,704 --> 00:28:25,581 Ovatko valamiehet valmiita? 343 00:28:26,164 --> 00:28:27,249 Olemme. 344 00:28:27,249 --> 00:28:28,709 Se oli uutta. 345 00:28:28,709 --> 00:28:32,629 Pääni sisäiset äänet eivät tulleet pelastamaan minua. 346 00:28:39,094 --> 00:28:40,721 Voisiko syytetty nousta? 347 00:28:48,187 --> 00:28:51,106 Olin löytänyt jotain, mikä pelastaisi minut. 348 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 Olitko? Mitä? 349 00:28:56,570 --> 00:28:58,655 Puheenjohtaja lukekoon tuomion. 350 00:28:59,281 --> 00:29:02,367 Valamiehistö toteaa yksimielisesti syytetyn, 351 00:29:02,367 --> 00:29:04,161 Daniel Sullivanin, 352 00:29:05,078 --> 00:29:07,664 täysin syyttömäksi mielisairauden takia. 353 00:29:10,292 --> 00:29:11,668 Hra Sullivan. 354 00:29:11,668 --> 00:29:13,545 Anna kommentti lehteen. 355 00:29:14,171 --> 00:29:16,381 Voitko kertoa, miten tämä on... 356 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 Hyvin tehty. 357 00:29:22,679 --> 00:29:27,643 Kun elän vaikeita aikoja, äiti Maria tulee luokseni. 358 00:29:28,477 --> 00:29:31,772 Pelastiko sinut pyhimys? Vai Beatlesin kappale? 359 00:29:32,481 --> 00:29:33,482 Ei. 360 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 Sinä, Rya. 361 00:29:45,494 --> 00:29:46,495 Sinä pelastit minut. 362 00:30:06,306 --> 00:30:07,599 Miltä sinusta tuntui? 363 00:30:07,599 --> 00:30:09,893 Halusin sekä itkeä että kiljua. 364 00:30:09,893 --> 00:30:12,479 Olin kuitenkin ennen kaikkea väsynyt. 365 00:30:14,523 --> 00:30:16,483 On outoa, että minä esitän kysymykset. 366 00:30:18,277 --> 00:30:19,278 Missä Ariana on? 367 00:30:21,446 --> 00:30:23,574 Kiitos, että olet selvittänyt tämän kanssani. 368 00:30:23,574 --> 00:30:24,950 Dissosiaatio - 369 00:30:25,701 --> 00:30:28,328 hämärtää käsityksen muiden ihmisten tunteista. 370 00:30:28,328 --> 00:30:30,455 - Niinkö? - Kyllä vain. 371 00:30:31,206 --> 00:30:32,499 Kaipasin sinua kovasti. 372 00:30:36,420 --> 00:30:38,589 Et varmasti ollut vain väsynyt. 373 00:30:39,131 --> 00:30:41,592 Olin kai myös pettynyt. 374 00:30:42,968 --> 00:30:45,387 Oikeustalolla ei pidetty voittopuhetta. 375 00:30:46,180 --> 00:30:47,681 Eikä kotona tervetulojuhlia. 376 00:30:48,515 --> 00:30:52,269 Emme voittaneet sinulle vapautta vaan jotain pienempää. 377 00:30:52,269 --> 00:30:53,645 Mahdollisuuden. 378 00:30:54,980 --> 00:30:57,316 Mutta sitten menetin sinut. 379 00:30:58,483 --> 00:30:59,568 {\an8}PSYKIATRINEN SAIRAALA 380 00:30:59,568 --> 00:31:01,612 {\an8}Minun oli aluksi vaikea kuvitella, 381 00:31:01,612 --> 00:31:03,906 {\an8}että työskentelisit toisen terapeutin kanssa. 382 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Tajusin älyn tasolla, että sinun oli rakennettava uusi suhde, 383 00:31:08,785 --> 00:31:12,372 aloitettava uudenlaisia terapiamuotoja ja parannuttava. 384 00:31:14,166 --> 00:31:15,167 TAIDEHUONE 385 00:31:15,167 --> 00:31:17,920 Rehellisesti sanottuna en pitänyt siitä aluksi. 386 00:31:18,712 --> 00:31:19,922 Minä myös kaipasin sinua. 387 00:31:21,381 --> 00:31:24,885 Yritin kysellä hoitohenkilökunnalta, mutta heillä oli vaitiolovelvollisuus. 388 00:31:25,594 --> 00:31:28,430 Olin jatkuvasti huolissani sinusta. 389 00:31:29,973 --> 00:31:30,974 Olemme perillä. 390 00:31:32,976 --> 00:31:34,645 Kunnes kuulin äidistäsi. 391 00:32:02,548 --> 00:32:03,674 Hei, äiti. 392 00:32:06,718 --> 00:32:07,803 Hei, Dan. 393 00:32:07,803 --> 00:32:12,266 Miksi päätit antaa hänen tulla katsomaan kahden vuoden päästä? 394 00:32:13,433 --> 00:32:15,894 Tajusin, että vaikka aikaa oli jo kulunut, 395 00:32:15,894 --> 00:32:17,604 en olisi koskaan valmis. 396 00:32:19,439 --> 00:32:21,233 Oli kohdattava todellisuus. 397 00:32:24,570 --> 00:32:25,612 Oli aika. 398 00:32:28,657 --> 00:32:32,536 Tämä on kaunis. Mitä nämä ovat? Tähtiäkö? 399 00:32:36,456 --> 00:32:37,541 Tulikärpäsiä. 400 00:32:39,418 --> 00:32:40,669 Tulikärpäsiä? 401 00:32:41,628 --> 00:32:42,963 Mietin vain mennyttä. 402 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 Se on kaunis. 403 00:32:47,217 --> 00:32:48,552 Saan maalata joka päivä. 404 00:32:48,552 --> 00:32:50,012 Se on kuulemma terapeuttista. 405 00:32:50,721 --> 00:32:52,556 Olet ollut aina hyvä. 406 00:32:52,556 --> 00:32:55,142 Nämä ovat kuitenkin vaikuttavia. 407 00:32:59,104 --> 00:33:02,608 He sanovat laittavansa osan näyttelyyn. 408 00:33:10,407 --> 00:33:11,658 Olet kuin oikea taiteilija. 409 00:33:15,746 --> 00:33:16,747 Niin. 410 00:33:19,499 --> 00:33:20,959 Olen nyt Oakvillessä. 411 00:33:21,710 --> 00:33:22,961 Asunto on pieni. 412 00:33:24,379 --> 00:33:25,380 Entä Marlin? 413 00:33:26,590 --> 00:33:30,761 Hän tuli jonkin aikaa humalassa talon eteen pari kertaa viikossa. 414 00:33:30,761 --> 00:33:32,304 Poliisit puuttuivat asiaan. 415 00:33:33,597 --> 00:33:36,517 Sitten hän vain lopetti yhtäkkiä. 416 00:33:38,310 --> 00:33:40,938 En ole nähnyt häntä enkä kuullut hänestä yli vuoteen. 417 00:33:41,688 --> 00:33:43,273 Olen saanut paljon apua. 418 00:33:50,322 --> 00:33:51,740 Ajattelen sinua joka päivä. 419 00:33:53,158 --> 00:33:54,368 Haluan, että tiedät sen. 420 00:33:58,580 --> 00:34:00,874 Tiedän kuitenkin, etten ole ollut hyvä äiti. 421 00:34:03,043 --> 00:34:04,336 Tiedämme sen molemmat. 422 00:34:05,420 --> 00:34:06,839 On totta, että minä... 423 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 Petin luottamuksesi. 424 00:34:14,804 --> 00:34:15,889 Hyvin pahasti. 425 00:34:21,812 --> 00:34:22,938 Milloin sait tietää? 426 00:34:39,121 --> 00:34:42,416 Et muista isääsi. 427 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Oikeaa isääsi. 428 00:34:51,800 --> 00:34:53,969 Totuus on, etten halunnut kertoa sinulle. 429 00:34:56,679 --> 00:34:58,640 Ei ollut paljon hyvää kerrottavaa. 430 00:34:59,391 --> 00:35:03,020 Tulin raskaaksi 16-vuotiaana. 431 00:35:06,190 --> 00:35:07,900 Olin 17-vuotias, kun avioiduin. 432 00:35:13,614 --> 00:35:15,199 Kun sinä olit nelivuotias... 433 00:35:18,410 --> 00:35:21,747 Minä tajusin, että hän... 434 00:35:27,127 --> 00:35:30,464 Lähdin kanssasi mahdollisimman kauas hänestä. 435 00:35:33,300 --> 00:35:35,010 Yksin eläminen kuitenkin... 436 00:35:37,304 --> 00:35:39,389 Se tuntui ylivoimaiselta. 437 00:35:40,557 --> 00:35:41,934 Kun Marlin... 438 00:35:45,187 --> 00:35:48,398 Hän tuntui hyvin vahvalta ja luotettavalta. 439 00:35:49,191 --> 00:35:51,485 Uskoin hänen huolehtivan meistä. 440 00:35:52,069 --> 00:35:53,612 Tarvitsimme sitä. 441 00:35:54,279 --> 00:35:55,948 Tarvitsimme huolenpitoa. 442 00:35:58,951 --> 00:35:59,952 Minä tarvitsin sitä. 443 00:36:16,176 --> 00:36:21,098 Uskottelin kai itselleni pitkään, ettei se ollut totta. 444 00:36:21,098 --> 00:36:22,808 En halunnut uskoa, 445 00:36:22,808 --> 00:36:26,979 että olin tuonut elämäämme toisenkin sellaisen miehen. 446 00:36:36,405 --> 00:36:37,573 Minä kuitenkin toin. 447 00:36:43,787 --> 00:36:45,038 Olen pahoillani. 448 00:36:49,251 --> 00:36:50,836 Annoin sen tapahtua. 449 00:36:52,254 --> 00:36:53,964 Vaikket antaisi koskaan anteeksi, 450 00:36:55,174 --> 00:36:57,426 en kantaisi kaunaa. 451 00:36:58,886 --> 00:37:02,389 Vanhemman on nimittäin suojeltava lastaan. 452 00:37:03,015 --> 00:37:04,349 Epäonnistuin siinä. 453 00:37:07,895 --> 00:37:08,896 Minä epäonnistuin. 454 00:37:14,067 --> 00:37:17,905 Haluan kertoa, että tiedän sen. 455 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Minä tiedän sen. 456 00:37:29,583 --> 00:37:30,584 Hyvä, että kävit. 457 00:37:39,968 --> 00:37:41,595 Saanko tulla taas käymään? 458 00:37:50,562 --> 00:37:52,105 Muutat ehkä mielesi. 459 00:37:53,774 --> 00:37:54,942 Kysyn tätä ehkä uudelleen. 460 00:37:57,194 --> 00:37:58,320 Niin ei käynyt. 461 00:37:59,863 --> 00:38:04,284 Olisitko antanut hänelle anteeksi, jos hän olisi yrittänyt? 462 00:38:05,786 --> 00:38:06,828 Hän ei yrittänyt. 463 00:38:07,496 --> 00:38:08,872 Todennäköisesti en. 464 00:38:08,872 --> 00:38:10,666 Kaikki tekevät parhaansa. 465 00:38:11,166 --> 00:38:13,293 Joskus se ei vain riitä. 466 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Tuska kuulemma parantaa taidetta. 467 00:38:19,132 --> 00:38:20,467 Se on hevonpaskaa. 468 00:38:21,093 --> 00:38:22,219 Olen samaa mieltä. 469 00:38:23,095 --> 00:38:25,848 Miten sinä voit nyt? 470 00:38:28,058 --> 00:38:29,101 Samoin kuin ennenkin. 471 00:38:29,101 --> 00:38:30,227 Voi paska. 472 00:38:30,227 --> 00:38:31,353 Mutta jokin muuttui. 473 00:38:32,771 --> 00:38:35,023 - Mikset herättänyt? - Olet aikuinen. 474 00:38:35,023 --> 00:38:36,692 Ajatteletko yhtäkkiä noin? 475 00:38:36,692 --> 00:38:39,778 - Ole hyvä. - Voi ei. Enkö saa muruomenapiirakkaa? 476 00:38:39,778 --> 00:38:43,198 Käyn tänään kaupassa, koska se ilmeisesti kuuluu tehtäviini. 477 00:38:44,116 --> 00:38:45,033 Istu. 478 00:38:45,033 --> 00:38:48,245 Ensimmäinen asiakkaasi saapuu alakertaan vasta viiden minuutin päässä. 479 00:38:48,245 --> 00:38:49,162 Älä nyt. 480 00:38:49,162 --> 00:38:50,914 Lisäsit diagnoosin manualiin. 481 00:38:50,914 --> 00:38:52,207 Etkö voi myöhästyä vähän? 482 00:38:52,207 --> 00:38:53,542 Se on manuaali. 483 00:38:53,542 --> 00:38:55,377 Ja tiedät, ettei se toimi niin. 484 00:38:56,378 --> 00:38:57,796 Enkö saa olla ylpeä sinusta? 485 00:38:57,796 --> 00:38:59,756 Onko tuo ylpeyttä? 486 00:38:59,756 --> 00:39:00,841 Vie hänet kouluun. 487 00:39:00,841 --> 00:39:02,885 Hei, kaveri. Sinun on mentävä kouluun. 488 00:39:03,510 --> 00:39:05,220 Olet rakas. 489 00:39:06,597 --> 00:39:09,600 En ole enää opettaja vaan kallonkutistaja. 490 00:39:11,059 --> 00:39:12,186 Ja äiti. 491 00:39:12,186 --> 00:39:14,229 Yritän kovasti olla urhea. 492 00:39:14,980 --> 00:39:16,190 Tekemistä on paljon. 493 00:39:18,609 --> 00:39:20,485 Fuusioterapia toimii. 494 00:39:21,069 --> 00:39:23,030 Olet selvästi alkanut integroida alter egoja. 495 00:39:23,780 --> 00:39:24,990 Miltä se tuntuu? 496 00:39:26,617 --> 00:39:27,701 Prosessilta. 497 00:39:29,161 --> 00:39:30,746 Yritän vain olla urhea. 498 00:39:30,746 --> 00:39:31,830 Niin sinä oletkin. 499 00:39:34,208 --> 00:39:35,501 Olet aina ollut. 500 00:39:36,710 --> 00:39:37,878 Ehkäpä. 501 00:39:40,923 --> 00:39:42,841 - Tohtori. - Tohtori. 502 00:39:42,841 --> 00:39:44,343 Dan, on illallisaika. 503 00:39:44,843 --> 00:39:47,304 Kiitos, että saimme vaihtaa kuulumisia toimistossasi. 504 00:39:47,304 --> 00:39:50,265 Ilo on minun puolellani. On kunnia tavata sinut. 505 00:39:52,684 --> 00:39:53,894 Saatatko minut ulos? 506 00:39:53,894 --> 00:39:54,978 Toki. 507 00:39:59,274 --> 00:40:00,776 Puutarha on hyvin kaunis. 508 00:40:01,693 --> 00:40:03,570 Aivan. Näen sen ikkunastani. 509 00:40:06,031 --> 00:40:07,908 Se muuttuu vuodenaikojen mukaan. 510 00:40:09,701 --> 00:40:12,246 Kiitos, että kävit tänään. 511 00:40:14,540 --> 00:40:15,916 Ja kiitos kaikesta. 512 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Menneisyys on esipuhetta. 513 00:40:32,558 --> 00:40:33,851 Shakespearea. Tiesin sen. 514 00:40:34,977 --> 00:40:36,311 Ne ovat osa sinua. 515 00:40:36,311 --> 00:40:40,232 Jackin älykkyys, Miken viehätysvoima ja Arianan itseluottamus. 516 00:40:40,232 --> 00:40:41,441 He ovat sinussa. 517 00:40:42,860 --> 00:40:44,027 Eivät kaikki. 518 00:40:47,114 --> 00:40:48,365 Mitä tarkoitat? 519 00:40:50,367 --> 00:40:51,702 Olen velkaa jollekulle. 520 00:40:53,787 --> 00:40:55,789 Minun on nyt oltava suojelusenkeli. 521 00:40:56,915 --> 00:40:59,626 Oli miten oli. Olen myöhässä. Toivon, että tapaamme pian. 522 00:41:00,252 --> 00:41:01,253 Samoin. 523 00:42:31,134 --> 00:42:33,846 JOS SINÄ TAI TUNTEMASI HENKILÖ TARVITSETTE APUA, 524 00:42:33,846 --> 00:42:36,098 MENE OSOITTEESEEN: APPLE.COM/HERETOHELP 525 00:43:28,317 --> 00:43:30,319 Tekstitys: Liisa Sippola