1
00:00:37,746 --> 00:00:39,790
Sinu nägemine on küll silmarõõm.
2
00:00:41,917 --> 00:00:43,585
Kes enam päriselt nii ütleb?
3
00:00:44,253 --> 00:00:46,296
Mida see üldse tähendab?
4
00:00:49,132 --> 00:00:51,760
Arvad tõesti,
et tahan praegu sellest rääkida?
5
00:00:53,095 --> 00:00:56,306
Kõike arvestades
tundus see üsna kerge teema.
6
00:00:58,225 --> 00:00:59,560
Nalja üritad teha?
7
00:01:00,894 --> 00:01:02,020
Ju vist.
8
00:01:04,188 --> 00:01:05,190
Danny.
9
00:01:07,109 --> 00:01:08,610
Päikeseloojangut nägid?
10
00:01:11,989 --> 00:01:15,075
Taevas kubiseb värvidest.
11
00:01:15,075 --> 00:01:18,036
Issand. Seda pole siit nähagi.
12
00:01:18,036 --> 00:01:19,454
Kujutan seda ette.
13
00:01:21,540 --> 00:01:23,458
Tuleb välja, et oskan seda hästi.
14
00:01:24,793 --> 00:01:29,173
Danny, püsi minuga. Las ma aitan.
15
00:01:31,133 --> 00:01:32,843
Pole viga, ma tulen toime.
16
00:01:33,760 --> 00:01:34,928
Ei tule.
17
00:01:34,928 --> 00:01:38,557
Sa vajad abi. Las ma aitan.
18
00:01:41,101 --> 00:01:43,312
Ma suudan nüüd sind väljas hoida.
19
00:01:43,312 --> 00:01:47,649
Fantastiline. Hurraa, teraapia!
20
00:01:51,278 --> 00:01:52,362
Danny, ärka üles.
21
00:01:53,405 --> 00:01:54,990
Palun lase mind sisse.
22
00:01:57,492 --> 00:01:58,493
Mida?
23
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
Vaikne on.
24
00:02:08,920 --> 00:02:11,298
Varem pole eal vaikne olnud.
25
00:02:18,680 --> 00:02:19,681
Danny.
26
00:02:22,392 --> 00:02:23,685
Danny, ärka üles!
27
00:03:54,985 --> 00:03:58,071
{\an8}DANIEL KEYESI RAAMATUST INSPIREERITUD
28
00:04:32,439 --> 00:04:34,733
Pane lapsed kotti.
29
00:04:35,442 --> 00:04:37,444
Kuule, pane lapsed kotti.
30
00:04:38,237 --> 00:04:40,656
Tõmba kott pingule,
siis näeb, kui nad ei hinga.
31
00:04:54,545 --> 00:04:56,296
Järgmine! Palun astuge ligi.
32
00:04:57,422 --> 00:04:58,757
- Hei, Stan.
- Hei, Russ.
33
00:04:58,757 --> 00:05:00,634
Ma tulin seda täitma.
34
00:05:02,678 --> 00:05:04,179
Alles kahe nädala eest said.
35
00:05:04,930 --> 00:05:06,265
- Mis siis?
- Stan.
36
00:05:08,058 --> 00:05:11,645
Pean selle kohtuprotsessi üle elama,
siis rohkem ei vaja. Olgu?
37
00:05:12,771 --> 00:05:13,856
Kahjuks ei saa.
38
00:05:15,941 --> 00:05:17,192
- Ole nüüd, Russ.
- Stan.
39
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
Su taga on järjekord. Kiiremini!
40
00:05:23,824 --> 00:05:26,118
- Tead ju, et see on jura?
- Pole minu reeglid.
41
00:05:26,118 --> 00:05:28,287
Teenisin oma riiki,
tulin siia nagu kerjus...
42
00:05:28,287 --> 00:05:29,997
- Olgu... Lõpeta!
- ...ega saa midagi!
43
00:05:29,997 --> 00:05:32,499
- Ma ei tule toime.
- Rahu. Sind visatakse välja.
44
00:05:32,499 --> 00:05:35,335
- Mulle võlgnetakse see!
- Olgu. Tule siia!
45
00:05:46,180 --> 00:05:48,849
Pane arsti juures aeg kinni. Olgu?
46
00:05:51,560 --> 00:05:52,561
Säilita rahu.
47
00:05:53,061 --> 00:05:54,062
Aitäh.
48
00:06:41,902 --> 00:06:42,903
Jah?
49
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Teie ausus...
50
00:06:52,287 --> 00:06:56,083
Sa magasid ettepaneku tähtaja maja
ja oled loengutest puudunud.
51
00:06:56,083 --> 00:06:58,001
See pole vist tenuuri jaoks hea?
52
00:06:58,585 --> 00:07:02,047
Rya, su tunnistamine on läbi.
Tegid poisi heaks, mida said.
53
00:07:02,047 --> 00:07:04,299
Aeg on juhtumist eemale astuda.
54
00:07:07,594 --> 00:07:08,595
Tubli tüdruk.
55
00:07:10,013 --> 00:07:12,015
Ära lase emotsioonidel me tööd segada.
56
00:07:12,015 --> 00:07:14,142
- Miks mitte?
- Kuidas palun?
57
00:07:14,142 --> 00:07:17,271
Emotsioonide pärast ju oma tööd teemegi?
58
00:07:17,271 --> 00:07:20,190
- Rya.
- Ja kui pole nii, siis peaks ju olema?
59
00:07:22,067 --> 00:07:23,944
Ma hilinen õhtusöögile. Loengus näeme.
60
00:07:32,244 --> 00:07:33,245
Aitäh.
61
00:07:43,714 --> 00:07:44,715
Stan?
62
00:07:46,383 --> 00:07:47,676
Peame rääkima.
63
00:07:49,261 --> 00:07:52,764
Enesetapumõtted on tüüpilised.
Kuidas ma seda ette ei näinud?
64
00:07:54,683 --> 00:07:55,684
Ära tee nii.
65
00:07:56,685 --> 00:07:58,103
Ta oli mu hoole all, Stan.
66
00:07:59,688 --> 00:08:03,233
Seda poissi
alt vedanud inimeste järjekord on pikk.
67
00:08:03,233 --> 00:08:04,401
Ära keskendu endale.
68
00:08:04,401 --> 00:08:05,819
Hingearst oled nüüd?
69
00:08:07,779 --> 00:08:08,780
Ma lihtsalt ütlen.
70
00:08:09,698 --> 00:08:13,410
Ta oleks surnud, kui poleks kuuldud
teda voodist maha kukkumas.
71
00:08:16,830 --> 00:08:18,999
Praegu peame lootma, et ta elab öö üle.
72
00:08:56,620 --> 00:08:58,914
{\an8}NEW YORGI VANGLAAMET
RIKERS ISLAND
73
00:08:58,914 --> 00:09:02,584
Öeldi vaid, et „teadvusel“?
Neile tuleb rohkem sõnu õpetada.
74
00:09:02,584 --> 00:09:04,545
- See polnud päris kõik.
- Mida veel?
75
00:09:04,545 --> 00:09:08,924
- Ta lastakse nädala lõpuks tagasi kohtusse.
- Mida? Kas see on nali?
76
00:09:08,924 --> 00:09:12,469
Kohtu silmis peab ta vaid
kahte lõpukõnet ja kohtuotsust kuulma,
77
00:09:12,469 --> 00:09:14,596
nii et selleks on ta piisavalt terve.
78
00:09:15,180 --> 00:09:16,557
Sa kõnnid väga kiiresti.
79
00:09:17,474 --> 00:09:19,268
- Kiiresti kõnnid.
- Pikad jalad.
80
00:09:19,852 --> 00:09:20,936
Aga vandekohus?
81
00:09:21,812 --> 00:09:25,023
Õnneks nimetab kohtunik seda
meditsiiniliseks viivituseks.
82
00:09:25,023 --> 00:09:27,860
Vandekohtud
võtaksid enesetapukatset süü märgina.
83
00:09:27,860 --> 00:09:30,654
Inimesed ei näe üksteises muud
kui halvimat?
84
00:09:30,654 --> 00:09:32,531
Ei näe jah. Aga sina mitte?
85
00:09:32,531 --> 00:09:34,575
Ei. Müü mulle põrsast kotis.
86
00:09:35,534 --> 00:09:37,286
- Ma ostaksin.
- Jah.
87
00:09:38,537 --> 00:09:41,290
Danny. Tere.
88
00:09:41,290 --> 00:09:43,041
Jumal tänatud.
89
00:09:43,041 --> 00:09:47,462
- Vaata aga! Poisil pole häda midagi.
- Kas oled kombes? Kuidas end tunned?
90
00:09:48,672 --> 00:09:50,215
Kas sul on praegu valus?
91
00:09:50,215 --> 00:09:52,384
Kas soovid midagi?
92
00:09:54,678 --> 00:09:55,888
Danny?
93
00:09:58,849 --> 00:10:00,434
Danny on kaitstud.
94
00:10:01,268 --> 00:10:05,731
Aga ta pole siin ega tule ka.
Ja selles saad vaid ennast süüdistada.
95
00:10:05,731 --> 00:10:09,943
- Palun las ma räägin temaga, Jack.
- Teame kõik, kuidas see viimati lõppes.
96
00:10:10,861 --> 00:10:12,112
See pole õiglane.
97
00:10:13,530 --> 00:10:15,073
Ma olen vaid aidata üritanud.
98
00:10:15,073 --> 00:10:18,076
Kujuta ette,
et paari päeva pärast on Danny vanglas.
99
00:10:18,076 --> 00:10:20,746
Ja paistab, et see on täitsa vältimatu.
100
00:10:20,746 --> 00:10:22,456
Või mis?
101
00:10:22,456 --> 00:10:25,792
Seega küsi endalt,
kelle abi poiss enim vajab.
102
00:10:25,792 --> 00:10:27,211
Sinu või minu oma?
103
00:10:28,378 --> 00:10:31,507
Ei. Sina oled vist piisavalt aidanud,
104
00:10:31,507 --> 00:10:34,301
seega mine leia endale
mõni teine lootusetu juhtum.
105
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
Ma jätkan ise.
106
00:10:38,472 --> 00:10:42,351
Õde, ma olen kohutavalt väsinud
ja soovin nüüd puhata, palun.
107
00:10:42,351 --> 00:10:44,228
Aga suur tänu teile...
108
00:10:44,228 --> 00:10:48,232
...et mind külastasite,
proua doktor ja härra advokaat.
109
00:10:49,358 --> 00:10:52,528
- Tõesti...
- ...liiga kena teist. Küll kohtume taas.
110
00:10:54,404 --> 00:10:55,489
Olgu.
111
00:11:09,002 --> 00:11:11,588
Olen su tõttu taas parajas jamas, Stanley.
112
00:11:13,048 --> 00:11:16,552
Laurel ja Hardy. Ei? Ju vist mitte.
113
00:11:18,262 --> 00:11:23,308
Noh, veidi labast kultuuri
meie tulevikus kahju ei teeks, kindel see.
114
00:11:25,978 --> 00:11:27,312
Ma ütlesin, et nii juhtub.
115
00:11:31,275 --> 00:11:33,277
Välisilm pole sinu jaoks, mu poisu.
116
00:11:35,112 --> 00:11:36,280
Kunagi polnud.
117
00:11:39,658 --> 00:11:40,993
See on liiga pagana julm.
118
00:11:42,160 --> 00:11:44,788
Ole tubli poiss ja püsi paigal. Olgu?
119
00:11:46,039 --> 00:11:47,875
Ära sunni mind paika veega täitma.
120
00:11:49,668 --> 00:11:51,044
Kas mõistame teineteist?
121
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Söö.
122
00:12:28,624 --> 00:12:29,708
Kõht pole tühi.
123
00:12:30,918 --> 00:12:35,589
Ta oli jõudnud nii kaugele, et omas
mingit kontrolli oma alter ego'de üle.
124
00:12:35,589 --> 00:12:37,466
Ju Jack haaras taas ohjad.
125
00:12:37,466 --> 00:12:41,094
Äkki poiss ei tahtnud välja tulla?
Mõistetav pärast kõike, mida ta nägi.
126
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
Mida me teeme, Stan?
127
00:12:45,641 --> 00:12:48,685
- Kaotame, Rya.
- Peab olema midagi. Ta...
128
00:12:49,895 --> 00:12:52,606
- Enesetapukirja polnud?
- Ei. Aga see...
129
00:12:54,274 --> 00:12:58,320
Ei, oot. See oli tema voodil.
130
00:12:59,863 --> 00:13:01,448
- Adam.
- Adam.
131
00:13:03,742 --> 00:13:07,412
Mis see on siis,
mille raviks sa klonasepaami pugid?
132
00:13:08,830 --> 00:13:09,831
Sõja värk.
133
00:13:09,831 --> 00:13:11,667
„Sõja värk“?
134
00:13:12,668 --> 00:13:14,711
Mis mõttes? Kas täpsustaksid?
135
00:13:17,965 --> 00:13:19,299
PTSH.
136
00:13:19,299 --> 00:13:22,052
Ma olin noor,
reservohvitseride väljaõppekorpuses ROTC.
137
00:13:23,011 --> 00:13:25,931
Olin juhtimiseks liiga noor
ja halvasti läks.
138
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
Mis mõttes? Mehi kaotasid?
139
00:13:27,891 --> 00:13:31,019
Jah, palju mehi kaotasin.
Ning vastutan selle eest.
140
00:13:31,019 --> 00:13:32,479
Ma ei mõista.
141
00:13:32,479 --> 00:13:35,190
Ma just ütlesin, et ROTC-s olin.
142
00:13:35,190 --> 00:13:40,112
Sa olid vabatahtlik
ja seega juhtunus süüdi?
143
00:13:40,779 --> 00:13:42,948
- Asja võib nii vaadata, jah.
- Muidugi.
144
00:13:42,948 --> 00:13:46,326
Või siis sa olid sõjas ja alles poisike.
145
00:13:46,326 --> 00:13:47,244
- Lõpeta.
- Eks?
146
00:13:47,244 --> 00:13:50,706
- Kas see nägu palub end analüüsida?
- Asi ongi sedasi, Stan,
147
00:13:50,706 --> 00:13:53,876
et igaüks, kes on haiget saanud,
räägib endale mingit lugu.
148
00:13:53,876 --> 00:13:55,544
„Öösel üksi kõndida oli viga.“
149
00:13:55,544 --> 00:13:57,963
- „Lühike seelik oli viga.“
- Oligi minu viga.
150
00:13:57,963 --> 00:14:00,757
„Viga oli vihastuda.“
„Viga oli vastu rääkida.“
151
00:14:00,757 --> 00:14:03,177
Süüdistame end halvas, mis meiega juhtub.
152
00:14:03,177 --> 00:14:07,139
Nii kujutame ette, et meil on kontrolli,
aga pole, sest halbu asju juhtub.
153
00:14:07,139 --> 00:14:10,851
Seega enne kui lepime,
et kõik pole meie süü,
154
00:14:10,851 --> 00:14:12,811
ei saa me paranema hakata.
155
00:14:16,815 --> 00:14:19,109
Kõik korras? Kas tunned röstsaia lõhna?
156
00:14:19,109 --> 00:14:20,903
Issand, selles asi ongi!
157
00:14:22,321 --> 00:14:24,239
Võtame söögi kaasa. Tee peal selgitan.
158
00:14:24,239 --> 00:14:27,326
- On sul autot? On see lähedal?
- Mul on lähedal auto.
159
00:14:27,326 --> 00:14:30,454
Sadama hakkab.
Peame minema. Palun maksa arve ära.
160
00:14:34,875 --> 00:14:36,543
Palun karpe, et kaasa võtta.
161
00:14:39,213 --> 00:14:42,341
- Niisiis... Kaotasime sest...
- Ametlikult veel ei kaotanud.
162
00:14:43,300 --> 00:14:45,677
Aga oletame, et kaotasime. Miks?
163
00:14:45,677 --> 00:14:49,598
Pidime tõestama ahistamist sellisel moel,
mis vandekohut veenaks.
164
00:14:49,598 --> 00:14:52,851
- Aga tegime vastupidist.
- Selle eest võid Candyt tänada.
165
00:14:52,851 --> 00:14:55,354
Ja mu jutt ei loe,
sest Danny ei tea, et ahistati teda,
166
00:14:55,354 --> 00:14:57,105
- ainult Adamit.
- Ma mõistan.
167
00:14:57,105 --> 00:14:59,900
Ebaõnnestunud tunnistuse
parimaid hitte jagad?
168
00:14:59,900 --> 00:15:01,735
Meil võib vale tunnistaja olla.
169
00:15:02,986 --> 00:15:06,615
See, mis juhtus Dannyga, Adamiga,
polnud Danny süü.
170
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
Aga tema seda ei tea.
171
00:15:09,868 --> 00:15:14,957
Tema süü- ja häbitunne ei lase tal näha,
mis päriselt juhtus.
172
00:15:14,957 --> 00:15:16,375
Seega peame talle näitama.
173
00:15:17,751 --> 00:15:19,253
See Dannyga toimibki.
174
00:15:20,003 --> 00:15:21,380
See on tema ilu.
175
00:15:22,214 --> 00:15:27,719
Ta hakkab vastu, aga kui näitad
talle tõtt, siis lõpuks ta usub sind
176
00:15:27,719 --> 00:15:30,931
ja näeb, mis päriselt juhtus,
ning vandekohus näeks ka.
177
00:15:34,309 --> 00:15:36,520
- Järgmine mahasõit. 1,6 km pärast.
- Selge.
178
00:16:04,840 --> 00:16:06,758
PSÜHHOLOOGIATEADUSKOND
179
00:16:31,533 --> 00:16:32,993
Tere. Sul oli ju loeng?
180
00:16:33,785 --> 00:16:35,621
- Sellega on lõpp.
- Mis mõttes?
181
00:16:35,621 --> 00:16:39,333
Ma palusin dekaanilt veel ühte vaba päeva,
tema esitas ultimaatumi.
182
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
- Kahju kuulda.
- Kes tahabki professor olla?
183
00:16:42,920 --> 00:16:45,756
Nad on vanad.
Ma ei taha vana olla. Keegi ei taha.
184
00:16:45,756 --> 00:16:47,424
- Eks?
- Jah.
185
00:16:48,217 --> 00:16:49,718
Stan, kas see õnnestub?
186
00:16:50,427 --> 00:16:51,512
Minult küsid?
187
00:16:51,512 --> 00:16:52,763
Hei.
188
00:16:52,763 --> 00:16:55,098
Olin hoones. Tahtsin teile edu soovida.
189
00:16:55,098 --> 00:16:58,936
- Eriti sitt, kui võmm sulle pöialt hoiab.
- Alati persevest, Camisa.
190
00:16:59,895 --> 00:17:01,271
- Hei.
- Tere.
191
00:17:01,271 --> 00:17:03,440
Frank tahtis ka, et edu sooviksin.
192
00:17:04,066 --> 00:17:05,526
- Ei ta tahtnud.
- Ei.
193
00:17:07,402 --> 00:17:09,363
Alati ei lähe nii, nagu tahaks.
194
00:17:10,614 --> 00:17:12,491
Minust või endast räägid, uurija?
195
00:17:14,826 --> 00:17:17,412
Sa teed asju kogu hingega. Nagu seda siin.
196
00:17:17,412 --> 00:17:20,707
Ja mis ka ei juhtuks,
on selline omadus hinnaline.
197
00:17:23,752 --> 00:17:26,046
- Ole tubli.
- Sina samuti, Matty.
198
00:17:26,046 --> 00:17:27,130
Jah.
199
00:17:45,399 --> 00:17:47,943
- Tooge vandekohus sisse.
- Tõuske kõik!
200
00:17:51,780 --> 00:17:56,618
Veider. Astuda platsile viimsel hetkel,
kui matš on juba kaotatud.
201
00:17:57,452 --> 00:18:00,372
Varem võinuks seda teha.
Oleksin ehk seda nautinud.
202
00:18:01,456 --> 00:18:02,624
Istuge!
203
00:18:10,424 --> 00:18:13,677
Hr Camisa, kas kaitse on valmis lõpetama?
204
00:18:16,930 --> 00:18:20,100
- Üks tunnistaja veel, teie ausus.
- Olgu, jätkake.
205
00:18:21,768 --> 00:18:23,896
Kaitse kutsub tunnistama Danny Sullivani.
206
00:18:31,778 --> 00:18:32,779
See oled sina.
207
00:18:52,508 --> 00:18:54,843
Kas vannute rääkida tõtt, kogu tõtt
208
00:18:54,843 --> 00:18:57,095
ja ainult tõtt, Jumal teid aidaku?
209
00:18:57,095 --> 00:18:58,180
Jah.
210
00:19:04,895 --> 00:19:08,649
Palun ütle ametlikult
oma täisnimi ja aadress.
211
00:19:10,484 --> 00:19:14,655
Daniel Sullivan,
9 Elm Road, Elm Ridge, New York.
212
00:19:15,989 --> 00:19:17,533
Aga see pole ju tõsi?
213
00:19:18,158 --> 00:19:20,744
See on üsna kindlalt mu aadress.
214
00:19:20,744 --> 00:19:24,748
Mitte aadress, vaid su nimi.
Kas sa oled Danny Sullivan?
215
00:19:25,666 --> 00:19:29,211
Muidugi olen Danny Sullivan.
Kes muu ma oleksin?
216
00:19:29,211 --> 00:19:30,712
- Jack oled ju?
- Vastuväide!
217
00:19:30,712 --> 00:19:32,965
- Mida iganes kaitse üritab...
- Teie ausus,
218
00:19:32,965 --> 00:19:35,133
Danny Sullivanil on süütuse presumptsioon.
219
00:19:35,133 --> 00:19:40,222
See on tema õigus ja antud juhul peame
seega vähemalt kaaluma, et see pole Danny.
220
00:19:43,100 --> 00:19:44,601
- Ma luban seda.
- Teie ausus...
221
00:19:44,601 --> 00:19:46,019
Tahan Dannyga rääkida.
222
00:19:46,603 --> 00:19:49,773
- Ja seda teetegi, söör. Näost...
- ...näkku.
223
00:19:51,358 --> 00:19:55,112
Ja kui ma juba olen siin,
sooviksin võimalust rääkida oma...
224
00:19:55,112 --> 00:19:57,030
...versiooni loost, kui tohib.
225
00:19:58,448 --> 00:20:01,243
Olgu, „Danny“. Lase käia.
226
00:20:06,957 --> 00:20:08,292
Ma vihkasin oma kasuisa.
227
00:20:12,087 --> 00:20:13,088
Enne teda olime...
228
00:20:13,088 --> 00:20:17,426
...emaga kahekesi.
See mees tuli ja kohtles ema kohutavalt.
229
00:20:18,427 --> 00:20:20,554
Ju võib öelda, et ta ahistas mu ema.
230
00:20:21,555 --> 00:20:23,807
Ma anusin, et ema lahkuks,
aga ta kartis väga,
231
00:20:24,474 --> 00:20:26,643
et mees leiab ta üles
ja teeb talle haiget.
232
00:20:26,643 --> 00:20:28,979
Ju seepärast ma kodu lähedal püsisingi.
233
00:20:30,981 --> 00:20:33,650
Ahistamine ei lõppenud,
pigem läks hullemaks.
234
00:20:36,820 --> 00:20:40,282
Ma tahtsin vaid kasuisa hirmutada,
et ta lahkuks.
235
00:20:42,659 --> 00:20:46,872
Ma tean, et mu tegu oli väär,
ja võtan kogu vastutuse enda peale.
236
00:20:50,792 --> 00:20:54,838
- Teie ausus, mul on vaenulik tunnistaja.
- See on ju teie klient.
237
00:20:54,838 --> 00:20:57,090
Ja nagu ütlesin,
mu arust pole tegu temaga.
238
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
Hr Camisa, tõesti...
239
00:20:58,383 --> 00:21:01,845
Ma lihtsalt vajan veidi mänguruumi,
kui lubate, teie ausus.
240
00:21:01,845 --> 00:21:04,097
Hr Camisa, valmistate endale piinlikkust.
241
00:21:04,097 --> 00:21:05,182
Jah.
242
00:21:10,020 --> 00:21:12,981
Olgu. Jääme eri meelt.
243
00:21:15,317 --> 00:21:17,110
Nägus mees või mis?
244
00:21:17,986 --> 00:21:18,820
Tõepoolest.
245
00:21:18,820 --> 00:21:20,781
- Hr Camisa...
- Palun, teie ausus...
246
00:21:23,033 --> 00:21:25,827
Kes on aga teine poiss sel joonistusel?
247
00:21:33,043 --> 00:21:34,044
See on Adam.
248
00:21:34,711 --> 00:21:35,963
Ja kes on Adam?
249
00:21:35,963 --> 00:21:39,883
- See pole minu arust oluline.
- See pole sinu otsustada. Pead vastama.
250
00:21:39,883 --> 00:21:42,219
Täiesti tulutud küsimused, teie ausus.
251
00:21:42,219 --> 00:21:44,429
- Vasta, Jack.
- Ei vasta ma midagi.
252
00:21:53,188 --> 00:21:55,274
Tunnistaja vastab küsimusele.
253
00:21:55,816 --> 00:22:00,195
- Adam on... Adam...
- ...oli mu kaksikvend.
254
00:22:00,195 --> 00:22:01,572
Danny kaksikvend?
255
00:22:01,572 --> 00:22:03,448
Täpselt seda ma just ütlesin.
256
00:22:03,448 --> 00:22:04,533
Olgu.
257
00:22:11,123 --> 00:22:16,044
Nii... Kas sa tunned ära selle foto?
258
00:22:18,088 --> 00:22:20,382
See on Danny elutoa seinalt. Eks?
259
00:22:21,383 --> 00:22:22,885
- Jah.
- Kes on fotol?
260
00:22:26,430 --> 00:22:28,557
See on Candy. Mu ema ja mina.
261
00:22:28,557 --> 00:22:31,685
- Kas miski selle juures on veider?
- Ma ei saa aru.
262
00:22:31,685 --> 00:22:32,978
Mida sa ei mõista?
263
00:22:32,978 --> 00:22:35,856
Kas selle foto juures
on midagi ebatavalist?
264
00:22:38,734 --> 00:22:39,943
Ei.
265
00:22:40,652 --> 00:22:41,653
Mitte midagi.
266
00:22:46,992 --> 00:22:48,285
Kus on Adam praegu?
267
00:22:57,628 --> 00:22:58,754
Danny?
268
00:23:02,883 --> 00:23:04,218
Vasta küsimusele, Danny.
269
00:23:07,888 --> 00:23:09,014
Ta suri ära.
270
00:23:09,848 --> 00:23:10,682
Millal?
271
00:23:12,059 --> 00:23:13,393
Poisikesena.
272
00:23:13,393 --> 00:23:14,561
Mitte imikuna?
273
00:23:15,771 --> 00:23:17,773
Ei, pelga poisikesena.
274
00:23:18,440 --> 00:23:20,567
Miks ta siis pole sel fotol?
275
00:23:22,069 --> 00:23:25,739
- Ega sellel.
- Ma ei tea.
276
00:23:25,739 --> 00:23:28,200
- Ega...
- Lõpeta!
277
00:23:28,200 --> 00:23:29,743
Lõpetan su küsitlemise?
278
00:23:29,743 --> 00:23:32,746
- Ma ei rääkinud teiega.
- Ega sel. Ega sel.
279
00:23:32,746 --> 00:23:35,999
Miks on kõigil fotodel vaid üks poiss?
280
00:23:39,253 --> 00:23:40,671
Mis Adamiga juhtus, Danny?
281
00:23:42,881 --> 00:23:44,466
- Kordan. Mis Adamiga juhtus?
- Ei.
282
00:23:44,466 --> 00:23:46,218
Ma juba ütlesin, kurat!
283
00:23:46,218 --> 00:23:48,971
Hr Sullivan, minu kohtusaalis ei vannu.
284
00:23:48,971 --> 00:23:50,722
Vabandust, teie ausus. Ma...
285
00:23:50,722 --> 00:23:53,642
Nii. Ta suri ära. Kuidas?
286
00:23:55,018 --> 00:23:56,270
Ma...
287
00:23:58,146 --> 00:23:59,857
Kas sa ei mäleta?
288
00:23:59,857 --> 00:24:02,776
Issand... Jumal.
289
00:24:03,277 --> 00:24:04,403
Danny?
290
00:24:07,823 --> 00:24:08,657
Danny?
291
00:24:17,708 --> 00:24:19,459
Mis Adamiga juhtus, Danny?
292
00:25:10,928 --> 00:25:12,346
Hei, Dan.
293
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
Adam.
294
00:25:19,019 --> 00:25:20,854
Mis Adamiga juhtus, Danny?
295
00:25:42,334 --> 00:25:43,752
Ta pidi ära minema.
296
00:25:45,921 --> 00:25:46,922
Miks?
297
00:25:49,550 --> 00:25:50,801
Oma teo pärast.
298
00:25:54,304 --> 00:25:55,472
Ja mida Adam tegi?
299
00:26:00,227 --> 00:26:03,272
Ta tahtis, et see juhtuks.
Et Marlin seda teeks.
300
00:26:07,818 --> 00:26:10,195
Sest ta tahtis, et kõik oleks korras.
301
00:26:13,949 --> 00:26:17,911
Sest ta ei tahtnud,
et meie ema üksi oleks.
302
00:26:22,624 --> 00:26:23,959
Ta tahtis, et Marlin...
303
00:26:27,087 --> 00:26:28,881
teeks temaga, mida iganes soovib.
304
00:26:34,803 --> 00:26:36,763
Ja Marlin vägistas teda aina uuesti.
305
00:26:42,603 --> 00:26:44,313
Aga Adam tahtis seda.
306
00:26:50,485 --> 00:26:52,029
Seega pidin ta ära saatma.
307
00:26:59,203 --> 00:27:00,287
Kes on Adam, Danny?
308
00:27:12,758 --> 00:27:13,842
Mu vend.
309
00:27:15,886 --> 00:27:17,846
Aga sul polnudki eal venda või mis?
310
00:27:24,353 --> 00:27:25,354
Ei.
311
00:27:27,022 --> 00:27:28,190
Kes on Adam, Danny?
312
00:27:32,319 --> 00:27:33,320
Mina.
313
00:27:38,116 --> 00:27:39,326
Adam on mina.
314
00:27:59,763 --> 00:28:01,098
Kaitse lõpetab, teie ausus.
315
00:28:15,612 --> 00:28:18,866
Mis tunne sul tol hetkel oli?
316
00:28:20,784 --> 00:28:22,244
Ma mäletan vaid vaikust.
317
00:28:23,704 --> 00:28:25,581
Kas vandekohus jõudis otsuseni?
318
00:28:26,164 --> 00:28:27,249
Jah, teie ausus.
319
00:28:27,249 --> 00:28:32,629
Ma polnud harjunud sellega,
et hääled mu peas mind päästma ei tõtta.
320
00:28:39,094 --> 00:28:40,721
Palun süüdistataval tõusta.
321
00:28:48,187 --> 00:28:51,106
Aga ma olin leidnud midagi,
mis mind päästab.
322
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
Tõesti? Mis see oli?
323
00:28:56,570 --> 00:28:58,655
Hr eesistuja, palun lugege otsus ette.
324
00:28:59,281 --> 00:29:02,367
Me, vandekohus,
leiame ühehäälselt, et süüdistatav
325
00:29:02,367 --> 00:29:04,161
Daniel Sullivan
326
00:29:05,078 --> 00:29:07,664
pole hullumeelsuse tõttu
üheski süüdistuses süüdi.
327
00:29:10,292 --> 00:29:11,668
Härra Sullivan.
328
00:29:11,668 --> 00:29:13,545
Danny, palun lehele ütlust.
329
00:29:14,171 --> 00:29:16,381
Palun ütlust. Kuidas sinu arust see...
330
00:29:17,424 --> 00:29:18,800
Palun, poisu.
331
00:29:22,679 --> 00:29:27,643
Kui juhtub nii, et olen plindris,
Maarja ilmutab end mulle.
332
00:29:28,477 --> 00:29:31,772
Sind päästis pühak? Biitlite laul?
333
00:29:32,481 --> 00:29:33,482
Ei.
334
00:29:41,990 --> 00:29:43,617
Sina, Rya.
335
00:29:45,494 --> 00:29:46,495
Sina päästsid mind.
336
00:30:06,306 --> 00:30:07,599
Mis tunne sul oli?
337
00:30:07,599 --> 00:30:09,893
Tahtsin korraga nutta ja kiljuda.
338
00:30:09,893 --> 00:30:12,479
Aga enamasti olin väga väsinud.
339
00:30:14,523 --> 00:30:16,483
Veider, kui hoopis mina küsin, eks?
340
00:30:18,277 --> 00:30:19,278
Kus Ariana on?
341
00:30:21,446 --> 00:30:23,574
Aga tänan, et minuga sellest rääkisid.
342
00:30:23,574 --> 00:30:24,950
Eraldudes
343
00:30:25,701 --> 00:30:28,328
on kerge teiste tunded unustada.
344
00:30:28,328 --> 00:30:30,455
- Või nii?
- Tõepoolest.
345
00:30:31,206 --> 00:30:32,499
Ja igatsesin sind väga.
346
00:30:36,420 --> 00:30:38,589
Aga sa ei saanud ju vaid väsinud olla.
347
00:30:39,131 --> 00:30:41,592
Ju antikliimaksi tunne oli ka.
348
00:30:42,968 --> 00:30:45,387
Polnud võidukõnet kohtumajas.
349
00:30:46,180 --> 00:30:47,681
Polnud kojutulekupidu.
350
00:30:48,515 --> 00:30:53,645
Me ei võitnud sulle vabaduse,
lihtsalt millegi pisema. Võimaluse.
351
00:30:54,980 --> 00:30:57,316
Aga siis sa lihtsalt kadusid.
352
00:30:58,483 --> 00:30:59,568
{\an8}PSÜHHIAATRIAHAIGLA
353
00:30:59,568 --> 00:31:03,906
{\an8}Algul oli mul väga raske kujutada ette
sind teise terapeudiga koos töötamas.
354
00:31:04,865 --> 00:31:08,785
Vaimselt mõistsin ma,
et sul oli vaja uus suhe luua
355
00:31:08,785 --> 00:31:12,372
ning uusi teraapiaid proovida ja paraneda.
356
00:31:14,166 --> 00:31:15,167
KUNSTIRUUM
357
00:31:15,167 --> 00:31:17,920
Aga ausalt öeldes
ei meeldinud see mulle algul eriti.
358
00:31:18,712 --> 00:31:19,922
Ma igatsesin sind ka.
359
00:31:21,381 --> 00:31:24,885
Pärisin su uute arstide käest,
aga sind kaitses konfidentsiaalsus.
360
00:31:25,594 --> 00:31:28,430
Ning ma lihtsalt
muretsesin su pärast alatasa.
361
00:31:29,973 --> 00:31:30,974
Olemegi kohal.
362
00:31:32,976 --> 00:31:34,645
Kuni su ema võttis ühendust.
363
00:32:02,548 --> 00:32:03,674
Tere, ema.
364
00:32:06,718 --> 00:32:07,803
Hei, Dan.
365
00:32:07,803 --> 00:32:12,266
Miks lasid tal kahe aasta järel
viimaks sind külastada?
366
00:32:13,433 --> 00:32:15,894
Ma mõistsin,
et kuitahes palju aega möödub,
367
00:32:15,894 --> 00:32:17,604
pole ma iial selleks valmis.
368
00:32:19,439 --> 00:32:21,233
Seega pidin asjaga silmitsi seisma.
369
00:32:24,570 --> 00:32:25,612
Aeg oli käes.
370
00:32:28,657 --> 00:32:32,536
Imeilus. Mis need on? Tähed?
371
00:32:36,456 --> 00:32:37,541
Jaanimardikad.
372
00:32:39,418 --> 00:32:40,669
Jaanimardikad?
373
00:32:41,628 --> 00:32:42,963
Lihtsalt mõtted minevikust.
374
00:32:45,132 --> 00:32:46,133
See on imeilus.
375
00:32:47,217 --> 00:32:50,012
Mul lastakse iga päev maalida.
See olevat teraapiline.
376
00:32:50,721 --> 00:32:52,556
Sul oli alati annet,
377
00:32:52,556 --> 00:32:55,142
aga need on erilised.
378
00:32:59,104 --> 00:33:02,608
Mõned neist
tahetakse lausa näitusele panna.
379
00:33:10,407 --> 00:33:11,658
Nagu päris kunstnik?
380
00:33:15,746 --> 00:33:16,747
Jah.
381
00:33:19,499 --> 00:33:20,959
Ma elan nüüd Oakville'is.
382
00:33:21,710 --> 00:33:22,961
Väikses korteris.
383
00:33:24,379 --> 00:33:25,380
Ja Marlin?
384
00:33:26,590 --> 00:33:30,761
Veidi aega käis ta
paar korda nädalas purjuspäi mu maja ees.
385
00:33:30,761 --> 00:33:32,304
Võmmid sekkusid.
386
00:33:33,597 --> 00:33:36,517
Ja siis ühel päeval
ta lihtsalt lõpetas selle.
387
00:33:38,310 --> 00:33:40,938
Ning ma pole enam kui aasta aega
temast kuulnud.
388
00:33:41,688 --> 00:33:43,273
Olen palju nõustajaga kohtunud.
389
00:33:50,322 --> 00:33:51,740
Mõtlen iga päev su peale.
390
00:33:53,158 --> 00:33:54,368
Tahan, et teaksid seda.
391
00:33:58,580 --> 00:34:00,874
Aga tean, et ma pole hea ema olnud.
392
00:34:03,043 --> 00:34:04,336
Teame mõlemad, et pole.
393
00:34:05,420 --> 00:34:06,839
Ja seda, et ma...
394
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
Ma vedasin sind alt...
395
00:34:14,804 --> 00:34:15,889
nii jubedalt.
396
00:34:21,812 --> 00:34:22,938
Millal sa teadsid?
397
00:34:39,121 --> 00:34:42,416
Sa ei mäleta oma isa.
398
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Oma pärisisa.
399
00:34:51,800 --> 00:34:53,969
Ma ei tahtnud temast sulle eal rääkida.
400
00:34:56,679 --> 00:34:58,640
Sest polnud eriti midagi head rääkida.
401
00:34:59,391 --> 00:35:03,020
Ma olin 16-aastane, kui rasedaks jäin.
402
00:35:06,190 --> 00:35:07,900
Olin 17, kui abiellusime.
403
00:35:13,614 --> 00:35:15,199
Ja kui sa olid nelja-aastane...
404
00:35:18,410 --> 00:35:21,747
mõistsin ma, et tema...
405
00:35:27,127 --> 00:35:30,464
Seega viisin meid
temast võimalikult kaugele.
406
00:35:33,300 --> 00:35:35,010
Aga omapäi elamine...
407
00:35:37,304 --> 00:35:39,389
Ma ei osanud sellega toime tulla.
408
00:35:40,557 --> 00:35:41,934
Seega kui Marlin...
409
00:35:45,187 --> 00:35:48,398
Ta tundus nii tugev, nii kindel.
410
00:35:49,191 --> 00:35:51,485
Keegi, kes suudaks meie eest hoolitseda.
411
00:35:52,069 --> 00:35:53,612
Ning meil oli seda vaja.
412
00:35:54,279 --> 00:35:55,948
Meie eest oli hoolitseda vaja.
413
00:35:58,951 --> 00:35:59,952
Mul oli seda vaja.
414
00:36:16,176 --> 00:36:21,098
Ma vist ütlesin endale pikka aega,
et see pole tõsi.
415
00:36:21,098 --> 00:36:22,808
Et see ei saa tõsi olla.
416
00:36:22,808 --> 00:36:26,979
Ma ei saanud ju ometi veel ühte
sellist meest meie ellu tuua.
417
00:36:36,405 --> 00:36:37,573
Aga tõin.
418
00:36:43,787 --> 00:36:45,038
Ja palun vabandust.
419
00:36:49,251 --> 00:36:53,964
Selle pärast, millel sinuga juhtuda lasin,
isegi kui sa mulle eal ei andesta,
420
00:36:55,174 --> 00:36:57,426
ning ma ei saaks sulle seda pahaks panna...
421
00:36:58,886 --> 00:37:02,389
sest lapsevanem peaks oma last kaitsma
422
00:37:03,015 --> 00:37:04,349
ning ma põrusin sellega.
423
00:37:07,895 --> 00:37:08,896
Ma põrusin.
424
00:37:14,067 --> 00:37:17,905
Ning ma tahan, et sa teaksid,
et mina tean seda.
425
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Ma tean.
426
00:37:29,583 --> 00:37:30,584
Tore, et tulid.
427
00:37:39,968 --> 00:37:41,595
Ehk võin uuesti tulla?
428
00:37:50,562 --> 00:37:52,105
Ehk mõtled ümber.
429
00:37:53,774 --> 00:37:54,942
Ehk küsin aina uuesti.
430
00:37:57,194 --> 00:37:58,320
Aga ta ei tee seda.
431
00:37:59,863 --> 00:38:04,284
Aga kui ta üritaks,
kas suudaksid talle eal andestada?
432
00:38:05,786 --> 00:38:06,828
Ta ei ürita.
433
00:38:07,496 --> 00:38:08,872
Ei, küllap mitte.
434
00:38:08,872 --> 00:38:10,666
Anname kõik endast parima.
435
00:38:11,166 --> 00:38:13,293
Ja vahel pole parim piisavalt hea.
436
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Valu tegevat kunsti paremaks.
437
00:38:19,132 --> 00:38:20,467
See on udujutt.
438
00:38:21,093 --> 00:38:22,219
Nõus.
439
00:38:23,095 --> 00:38:25,848
Aga kuidas sul nüüd läheb?
440
00:38:28,058 --> 00:38:29,101
Ma olen ikka endine.
441
00:38:29,101 --> 00:38:30,227
Kurat.
442
00:38:30,227 --> 00:38:31,353
Aga ka teistsugune.
443
00:38:32,771 --> 00:38:35,023
- Äratanud mind!
- Täiskasvanu oled.
444
00:38:35,023 --> 00:38:36,692
Nüüd äkitselt olen?
445
00:38:36,692 --> 00:38:39,778
- Palun.
- Oi ei, õunamaitselist pole?
446
00:38:39,778 --> 00:38:43,198
Ma ostan täna,
sest käin teiste eest poes, tuleb välja.
447
00:38:44,116 --> 00:38:48,245
Istu. Su esimene patsient tuleb
allkorrusele alles viie minuti pärast.
448
00:38:48,245 --> 00:38:49,162
Ole nüüd, ema.
449
00:38:49,162 --> 00:38:52,207
Sa panid sõnaraamatusse uue diagnoosi.
Ei või veidi hilineda?
450
00:38:52,207 --> 00:38:55,377
Käsiraamatusse panin.
Ja sa tead, et see ei käi nii.
451
00:38:56,378 --> 00:39:00,841
- Ma ei või tütre üle uhke olla?
- Kas see on uhkus? Palun vii ta kooli.
452
00:39:00,841 --> 00:39:02,885
Hei, semu. Sa pead kooli minema.
453
00:39:03,510 --> 00:39:05,220
Armastan sind. Aitäh, ema.
454
00:39:06,597 --> 00:39:09,600
Ma pole enam professor, vaid hingearst.
455
00:39:11,059 --> 00:39:12,186
Ning ema.
456
00:39:12,186 --> 00:39:14,229
Üritan kõigest väest vapper olla.
457
00:39:14,980 --> 00:39:16,190
See on suur vaev.
458
00:39:18,609 --> 00:39:20,485
Liitmisteraapia toimib.
459
00:39:21,069 --> 00:39:23,030
Sa integreerud oma alter ego'dega.
460
00:39:23,780 --> 00:39:24,990
Mis tunne on?
461
00:39:26,617 --> 00:39:27,701
See on protsess.
462
00:39:29,161 --> 00:39:30,746
Üritan lihtsalt vapper olla.
463
00:39:30,746 --> 00:39:31,830
Sa oledki, Dan.
464
00:39:34,208 --> 00:39:35,501
Oled alati vapper olnud.
465
00:39:36,710 --> 00:39:37,878
Võib-olla.
466
00:39:40,923 --> 00:39:42,841
- Doktor.
- Doktor.
467
00:39:42,841 --> 00:39:44,343
Dan, kohe saab õhtusööki.
468
00:39:44,843 --> 00:39:47,304
Suur tänu,
et lasite oma kabinetis vestelda.
469
00:39:47,304 --> 00:39:50,265
Rõõmuga. Au oli teiega tutvuda.
470
00:39:52,684 --> 00:39:53,894
Kas saadad mind välja?
471
00:39:53,894 --> 00:39:54,978
Olgu.
472
00:39:59,274 --> 00:40:00,776
Väga kaunis parkaed.
473
00:40:01,693 --> 00:40:03,570
Jah, ma näen seda oma aknast.
474
00:40:06,031 --> 00:40:07,908
Kõik muutub iga aastaajaga.
475
00:40:09,701 --> 00:40:12,246
Igatahes... Tänan tulemast.
476
00:40:14,540 --> 00:40:15,916
Ja tänan kõige eest.
477
00:40:28,554 --> 00:40:29,763
Minevik on proloog.
478
00:40:32,558 --> 00:40:33,851
Shakespeare. Teadsin seda.
479
00:40:34,977 --> 00:40:36,311
Näed, nad kõik on sinus.
480
00:40:36,311 --> 00:40:40,232
Sul on Jacki intelligents,
Mike'i sarm, Ariana enesekindlus.
481
00:40:40,232 --> 00:40:41,441
Nad kõik on sina.
482
00:40:42,860 --> 00:40:44,027
Mitte kõik.
483
00:40:47,114 --> 00:40:48,365
Mis mõttes?
484
00:40:50,367 --> 00:40:51,702
Mul on tasumata võlg.
485
00:40:53,787 --> 00:40:55,789
Nüüd on minu kord kaitseingel olla.
486
00:40:56,915 --> 00:40:59,626
Olen hilinemas.
Loodetavasti peagi näeme, doktor.
487
00:41:00,252 --> 00:41:01,253
Ma loodan ka, Dan.
488
00:41:48,967 --> 00:41:52,429
Kui juhtub nii
Et olen plindris
489
00:41:52,429 --> 00:41:55,057
Maarja ilmutab end mulle
490
00:41:55,599 --> 00:41:59,728
Ja ütleb targad sõnad
Las olla nii
491
00:42:01,939 --> 00:42:07,653
Ja mu süngel hetkel
Seisab ta otse minu ees
492
00:42:08,362 --> 00:42:12,533
Ja ütleb targad sõnad
Las olla nii
493
00:42:13,951 --> 00:42:20,624
Las olla nii, las olla nii
494
00:42:21,708 --> 00:42:25,671
Sosistab targad sõnad
Las olla nii
495
00:42:28,090 --> 00:42:31,051
Ja kui murtud südamega inimesed
Maailmas nõustuvad
496
00:42:31,051 --> 00:42:33,846
KUI TEIL VÕI MÕNEL TEIE TUTTAVAL
ON TUGE VAJA,
497
00:42:33,846 --> 00:42:36,098
MINGE AADRESSILE
APPLE.COM/HERETOHELP
498
00:42:36,098 --> 00:42:38,892
Et saadakse vastus
Las olla nii
499
00:42:41,019 --> 00:42:43,939
Sest nad võivad küll lahus olla
500
00:42:43,939 --> 00:42:47,276
Kuid on veel võimalus
Et nad näevad
501
00:42:47,901 --> 00:42:52,364
Et saadakse vastus
Las olla nii
502
00:43:28,317 --> 00:43:30,319
Tõlkinud Silver Pärnpuu