1 00:00:37,746 --> 00:00:39,790 Sinu nägemine on küll silmarõõm. 2 00:00:41,917 --> 00:00:43,585 Kes enam päriselt nii ütleb? 3 00:00:44,253 --> 00:00:46,296 Mida see üldse tähendab? 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,760 Arvad tõesti, et tahan praegu sellest rääkida? 5 00:00:53,095 --> 00:00:56,306 Kõike arvestades tundus see üsna kerge teema. 6 00:00:58,225 --> 00:00:59,560 Nalja üritad teha? 7 00:01:00,894 --> 00:01:02,020 Ju vist. 8 00:01:04,188 --> 00:01:05,190 Danny. 9 00:01:07,109 --> 00:01:08,610 Päikeseloojangut nägid? 10 00:01:11,989 --> 00:01:15,075 Taevas kubiseb värvidest. 11 00:01:15,075 --> 00:01:18,036 Issand. Seda pole siit nähagi. 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 Kujutan seda ette. 13 00:01:21,540 --> 00:01:23,458 Tuleb välja, et oskan seda hästi. 14 00:01:24,793 --> 00:01:29,173 Danny, püsi minuga. Las ma aitan. 15 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 Pole viga, ma tulen toime. 16 00:01:33,760 --> 00:01:34,928 Ei tule. 17 00:01:34,928 --> 00:01:38,557 Sa vajad abi. Las ma aitan. 18 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 Ma suudan nüüd sind väljas hoida. 19 00:01:43,312 --> 00:01:47,649 Fantastiline. Hurraa, teraapia! 20 00:01:51,278 --> 00:01:52,362 Danny, ärka üles. 21 00:01:53,405 --> 00:01:54,990 Palun lase mind sisse. 22 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 Mida? 23 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 Vaikne on. 24 00:02:08,920 --> 00:02:11,298 Varem pole eal vaikne olnud. 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,681 Danny. 26 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 Danny, ärka üles! 27 00:03:54,985 --> 00:03:58,071 {\an8}DANIEL KEYESI RAAMATUST INSPIREERITUD 28 00:04:32,439 --> 00:04:34,733 Pane lapsed kotti. 29 00:04:35,442 --> 00:04:37,444 Kuule, pane lapsed kotti. 30 00:04:38,237 --> 00:04:40,656 Tõmba kott pingule, siis näeb, kui nad ei hinga. 31 00:04:54,545 --> 00:04:56,296 Järgmine! Palun astuge ligi. 32 00:04:57,422 --> 00:04:58,757 - Hei, Stan. - Hei, Russ. 33 00:04:58,757 --> 00:05:00,634 Ma tulin seda täitma. 34 00:05:02,678 --> 00:05:04,179 Alles kahe nädala eest said. 35 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 - Mis siis? - Stan. 36 00:05:08,058 --> 00:05:11,645 Pean selle kohtuprotsessi üle elama, siis rohkem ei vaja. Olgu? 37 00:05:12,771 --> 00:05:13,856 Kahjuks ei saa. 38 00:05:15,941 --> 00:05:17,192 - Ole nüüd, Russ. - Stan. 39 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 Su taga on järjekord. Kiiremini! 40 00:05:23,824 --> 00:05:26,118 - Tead ju, et see on jura? - Pole minu reeglid. 41 00:05:26,118 --> 00:05:28,287 Teenisin oma riiki, tulin siia nagu kerjus... 42 00:05:28,287 --> 00:05:29,997 - Olgu... Lõpeta! - ...ega saa midagi! 43 00:05:29,997 --> 00:05:32,499 - Ma ei tule toime. - Rahu. Sind visatakse välja. 44 00:05:32,499 --> 00:05:35,335 - Mulle võlgnetakse see! - Olgu. Tule siia! 45 00:05:46,180 --> 00:05:48,849 Pane arsti juures aeg kinni. Olgu? 46 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Säilita rahu. 47 00:05:53,061 --> 00:05:54,062 Aitäh. 48 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Jah? 49 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 Teie ausus... 50 00:06:52,287 --> 00:06:56,083 Sa magasid ettepaneku tähtaja maja ja oled loengutest puudunud. 51 00:06:56,083 --> 00:06:58,001 See pole vist tenuuri jaoks hea? 52 00:06:58,585 --> 00:07:02,047 Rya, su tunnistamine on läbi. Tegid poisi heaks, mida said. 53 00:07:02,047 --> 00:07:04,299 Aeg on juhtumist eemale astuda. 54 00:07:07,594 --> 00:07:08,595 Tubli tüdruk. 55 00:07:10,013 --> 00:07:12,015 Ära lase emotsioonidel me tööd segada. 56 00:07:12,015 --> 00:07:14,142 - Miks mitte? - Kuidas palun? 57 00:07:14,142 --> 00:07:17,271 Emotsioonide pärast ju oma tööd teemegi? 58 00:07:17,271 --> 00:07:20,190 - Rya. - Ja kui pole nii, siis peaks ju olema? 59 00:07:22,067 --> 00:07:23,944 Ma hilinen õhtusöögile. Loengus näeme. 60 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Aitäh. 61 00:07:43,714 --> 00:07:44,715 Stan? 62 00:07:46,383 --> 00:07:47,676 Peame rääkima. 63 00:07:49,261 --> 00:07:52,764 Enesetapumõtted on tüüpilised. Kuidas ma seda ette ei näinud? 64 00:07:54,683 --> 00:07:55,684 Ära tee nii. 65 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 Ta oli mu hoole all, Stan. 66 00:07:59,688 --> 00:08:03,233 Seda poissi alt vedanud inimeste järjekord on pikk. 67 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 Ära keskendu endale. 68 00:08:04,401 --> 00:08:05,819 Hingearst oled nüüd? 69 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Ma lihtsalt ütlen. 70 00:08:09,698 --> 00:08:13,410 Ta oleks surnud, kui poleks kuuldud teda voodist maha kukkumas. 71 00:08:16,830 --> 00:08:18,999 Praegu peame lootma, et ta elab öö üle. 72 00:08:56,620 --> 00:08:58,914 {\an8}NEW YORGI VANGLAAMET RIKERS ISLAND 73 00:08:58,914 --> 00:09:02,584 Öeldi vaid, et „teadvusel“? Neile tuleb rohkem sõnu õpetada. 74 00:09:02,584 --> 00:09:04,545 - See polnud päris kõik. - Mida veel? 75 00:09:04,545 --> 00:09:08,924 - Ta lastakse nädala lõpuks tagasi kohtusse. - Mida? Kas see on nali? 76 00:09:08,924 --> 00:09:12,469 Kohtu silmis peab ta vaid kahte lõpukõnet ja kohtuotsust kuulma, 77 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 nii et selleks on ta piisavalt terve. 78 00:09:15,180 --> 00:09:16,557 Sa kõnnid väga kiiresti. 79 00:09:17,474 --> 00:09:19,268 - Kiiresti kõnnid. - Pikad jalad. 80 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 Aga vandekohus? 81 00:09:21,812 --> 00:09:25,023 Õnneks nimetab kohtunik seda meditsiiniliseks viivituseks. 82 00:09:25,023 --> 00:09:27,860 Vandekohtud võtaksid enesetapukatset süü märgina. 83 00:09:27,860 --> 00:09:30,654 Inimesed ei näe üksteises muud kui halvimat? 84 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 Ei näe jah. Aga sina mitte? 85 00:09:32,531 --> 00:09:34,575 Ei. Müü mulle põrsast kotis. 86 00:09:35,534 --> 00:09:37,286 - Ma ostaksin. - Jah. 87 00:09:38,537 --> 00:09:41,290 Danny. Tere. 88 00:09:41,290 --> 00:09:43,041 Jumal tänatud. 89 00:09:43,041 --> 00:09:47,462 - Vaata aga! Poisil pole häda midagi. - Kas oled kombes? Kuidas end tunned? 90 00:09:48,672 --> 00:09:50,215 Kas sul on praegu valus? 91 00:09:50,215 --> 00:09:52,384 Kas soovid midagi? 92 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 Danny? 93 00:09:58,849 --> 00:10:00,434 Danny on kaitstud. 94 00:10:01,268 --> 00:10:05,731 Aga ta pole siin ega tule ka. Ja selles saad vaid ennast süüdistada. 95 00:10:05,731 --> 00:10:09,943 - Palun las ma räägin temaga, Jack. - Teame kõik, kuidas see viimati lõppes. 96 00:10:10,861 --> 00:10:12,112 See pole õiglane. 97 00:10:13,530 --> 00:10:15,073 Ma olen vaid aidata üritanud. 98 00:10:15,073 --> 00:10:18,076 Kujuta ette, et paari päeva pärast on Danny vanglas. 99 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 Ja paistab, et see on täitsa vältimatu. 100 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 Või mis? 101 00:10:22,456 --> 00:10:25,792 Seega küsi endalt, kelle abi poiss enim vajab. 102 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 Sinu või minu oma? 103 00:10:28,378 --> 00:10:31,507 Ei. Sina oled vist piisavalt aidanud, 104 00:10:31,507 --> 00:10:34,301 seega mine leia endale mõni teine lootusetu juhtum. 105 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Ma jätkan ise. 106 00:10:38,472 --> 00:10:42,351 Õde, ma olen kohutavalt väsinud ja soovin nüüd puhata, palun. 107 00:10:42,351 --> 00:10:44,228 Aga suur tänu teile... 108 00:10:44,228 --> 00:10:48,232 ...et mind külastasite, proua doktor ja härra advokaat. 109 00:10:49,358 --> 00:10:52,528 - Tõesti... - ...liiga kena teist. Küll kohtume taas. 110 00:10:54,404 --> 00:10:55,489 Olgu. 111 00:11:09,002 --> 00:11:11,588 Olen su tõttu taas parajas jamas, Stanley. 112 00:11:13,048 --> 00:11:16,552 Laurel ja Hardy. Ei? Ju vist mitte. 113 00:11:18,262 --> 00:11:23,308 Noh, veidi labast kultuuri meie tulevikus kahju ei teeks, kindel see. 114 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 Ma ütlesin, et nii juhtub. 115 00:11:31,275 --> 00:11:33,277 Välisilm pole sinu jaoks, mu poisu. 116 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 Kunagi polnud. 117 00:11:39,658 --> 00:11:40,993 See on liiga pagana julm. 118 00:11:42,160 --> 00:11:44,788 Ole tubli poiss ja püsi paigal. Olgu? 119 00:11:46,039 --> 00:11:47,875 Ära sunni mind paika veega täitma. 120 00:11:49,668 --> 00:11:51,044 Kas mõistame teineteist? 121 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Söö. 122 00:12:28,624 --> 00:12:29,708 Kõht pole tühi. 123 00:12:30,918 --> 00:12:35,589 Ta oli jõudnud nii kaugele, et omas mingit kontrolli oma alter ego'de üle. 124 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 Ju Jack haaras taas ohjad. 125 00:12:37,466 --> 00:12:41,094 Äkki poiss ei tahtnud välja tulla? Mõistetav pärast kõike, mida ta nägi. 126 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Mida me teeme, Stan? 127 00:12:45,641 --> 00:12:48,685 - Kaotame, Rya. - Peab olema midagi. Ta... 128 00:12:49,895 --> 00:12:52,606 - Enesetapukirja polnud? - Ei. Aga see... 129 00:12:54,274 --> 00:12:58,320 Ei, oot. See oli tema voodil. 130 00:12:59,863 --> 00:13:01,448 - Adam. - Adam. 131 00:13:03,742 --> 00:13:07,412 Mis see on siis, mille raviks sa klonasepaami pugid? 132 00:13:08,830 --> 00:13:09,831 Sõja värk. 133 00:13:09,831 --> 00:13:11,667 „Sõja värk“? 134 00:13:12,668 --> 00:13:14,711 Mis mõttes? Kas täpsustaksid? 135 00:13:17,965 --> 00:13:19,299 PTSH. 136 00:13:19,299 --> 00:13:22,052 Ma olin noor, reservohvitseride väljaõppekorpuses ROTC. 137 00:13:23,011 --> 00:13:25,931 Olin juhtimiseks liiga noor ja halvasti läks. 138 00:13:26,431 --> 00:13:27,891 Mis mõttes? Mehi kaotasid? 139 00:13:27,891 --> 00:13:31,019 Jah, palju mehi kaotasin. Ning vastutan selle eest. 140 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 Ma ei mõista. 141 00:13:32,479 --> 00:13:35,190 Ma just ütlesin, et ROTC-s olin. 142 00:13:35,190 --> 00:13:40,112 Sa olid vabatahtlik ja seega juhtunus süüdi? 143 00:13:40,779 --> 00:13:42,948 - Asja võib nii vaadata, jah. - Muidugi. 144 00:13:42,948 --> 00:13:46,326 Või siis sa olid sõjas ja alles poisike. 145 00:13:46,326 --> 00:13:47,244 - Lõpeta. - Eks? 146 00:13:47,244 --> 00:13:50,706 - Kas see nägu palub end analüüsida? - Asi ongi sedasi, Stan, 147 00:13:50,706 --> 00:13:53,876 et igaüks, kes on haiget saanud, räägib endale mingit lugu. 148 00:13:53,876 --> 00:13:55,544 „Öösel üksi kõndida oli viga.“ 149 00:13:55,544 --> 00:13:57,963 - „Lühike seelik oli viga.“ - Oligi minu viga. 150 00:13:57,963 --> 00:14:00,757 „Viga oli vihastuda.“ „Viga oli vastu rääkida.“ 151 00:14:00,757 --> 00:14:03,177 Süüdistame end halvas, mis meiega juhtub. 152 00:14:03,177 --> 00:14:07,139 Nii kujutame ette, et meil on kontrolli, aga pole, sest halbu asju juhtub. 153 00:14:07,139 --> 00:14:10,851 Seega enne kui lepime, et kõik pole meie süü, 154 00:14:10,851 --> 00:14:12,811 ei saa me paranema hakata. 155 00:14:16,815 --> 00:14:19,109 Kõik korras? Kas tunned röstsaia lõhna? 156 00:14:19,109 --> 00:14:20,903 Issand, selles asi ongi! 157 00:14:22,321 --> 00:14:24,239 Võtame söögi kaasa. Tee peal selgitan. 158 00:14:24,239 --> 00:14:27,326 - On sul autot? On see lähedal? - Mul on lähedal auto. 159 00:14:27,326 --> 00:14:30,454 Sadama hakkab. Peame minema. Palun maksa arve ära. 160 00:14:34,875 --> 00:14:36,543 Palun karpe, et kaasa võtta. 161 00:14:39,213 --> 00:14:42,341 - Niisiis... Kaotasime sest... - Ametlikult veel ei kaotanud. 162 00:14:43,300 --> 00:14:45,677 Aga oletame, et kaotasime. Miks? 163 00:14:45,677 --> 00:14:49,598 Pidime tõestama ahistamist sellisel moel, mis vandekohut veenaks. 164 00:14:49,598 --> 00:14:52,851 - Aga tegime vastupidist. - Selle eest võid Candyt tänada. 165 00:14:52,851 --> 00:14:55,354 Ja mu jutt ei loe, sest Danny ei tea, et ahistati teda, 166 00:14:55,354 --> 00:14:57,105 - ainult Adamit. - Ma mõistan. 167 00:14:57,105 --> 00:14:59,900 Ebaõnnestunud tunnistuse parimaid hitte jagad? 168 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 Meil võib vale tunnistaja olla. 169 00:15:02,986 --> 00:15:06,615 See, mis juhtus Dannyga, Adamiga, polnud Danny süü. 170 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Aga tema seda ei tea. 171 00:15:09,868 --> 00:15:14,957 Tema süü- ja häbitunne ei lase tal näha, mis päriselt juhtus. 172 00:15:14,957 --> 00:15:16,375 Seega peame talle näitama. 173 00:15:17,751 --> 00:15:19,253 See Dannyga toimibki. 174 00:15:20,003 --> 00:15:21,380 See on tema ilu. 175 00:15:22,214 --> 00:15:27,719 Ta hakkab vastu, aga kui näitad talle tõtt, siis lõpuks ta usub sind 176 00:15:27,719 --> 00:15:30,931 ja näeb, mis päriselt juhtus, ning vandekohus näeks ka. 177 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 - Järgmine mahasõit. 1,6 km pärast. - Selge. 178 00:16:04,840 --> 00:16:06,758 PSÜHHOLOOGIATEADUSKOND 179 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Tere. Sul oli ju loeng? 180 00:16:33,785 --> 00:16:35,621 - Sellega on lõpp. - Mis mõttes? 181 00:16:35,621 --> 00:16:39,333 Ma palusin dekaanilt veel ühte vaba päeva, tema esitas ultimaatumi. 182 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 - Kahju kuulda. - Kes tahabki professor olla? 183 00:16:42,920 --> 00:16:45,756 Nad on vanad. Ma ei taha vana olla. Keegi ei taha. 184 00:16:45,756 --> 00:16:47,424 - Eks? - Jah. 185 00:16:48,217 --> 00:16:49,718 Stan, kas see õnnestub? 186 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 Minult küsid? 187 00:16:51,512 --> 00:16:52,763 Hei. 188 00:16:52,763 --> 00:16:55,098 Olin hoones. Tahtsin teile edu soovida. 189 00:16:55,098 --> 00:16:58,936 - Eriti sitt, kui võmm sulle pöialt hoiab. - Alati persevest, Camisa. 190 00:16:59,895 --> 00:17:01,271 - Hei. - Tere. 191 00:17:01,271 --> 00:17:03,440 Frank tahtis ka, et edu sooviksin. 192 00:17:04,066 --> 00:17:05,526 - Ei ta tahtnud. - Ei. 193 00:17:07,402 --> 00:17:09,363 Alati ei lähe nii, nagu tahaks. 194 00:17:10,614 --> 00:17:12,491 Minust või endast räägid, uurija? 195 00:17:14,826 --> 00:17:17,412 Sa teed asju kogu hingega. Nagu seda siin. 196 00:17:17,412 --> 00:17:20,707 Ja mis ka ei juhtuks, on selline omadus hinnaline. 197 00:17:23,752 --> 00:17:26,046 - Ole tubli. - Sina samuti, Matty. 198 00:17:26,046 --> 00:17:27,130 Jah. 199 00:17:45,399 --> 00:17:47,943 - Tooge vandekohus sisse. - Tõuske kõik! 200 00:17:51,780 --> 00:17:56,618 Veider. Astuda platsile viimsel hetkel, kui matš on juba kaotatud. 201 00:17:57,452 --> 00:18:00,372 Varem võinuks seda teha. Oleksin ehk seda nautinud. 202 00:18:01,456 --> 00:18:02,624 Istuge! 203 00:18:10,424 --> 00:18:13,677 Hr Camisa, kas kaitse on valmis lõpetama? 204 00:18:16,930 --> 00:18:20,100 - Üks tunnistaja veel, teie ausus. - Olgu, jätkake. 205 00:18:21,768 --> 00:18:23,896 Kaitse kutsub tunnistama Danny Sullivani. 206 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 See oled sina. 207 00:18:52,508 --> 00:18:54,843 Kas vannute rääkida tõtt, kogu tõtt 208 00:18:54,843 --> 00:18:57,095 ja ainult tõtt, Jumal teid aidaku? 209 00:18:57,095 --> 00:18:58,180 Jah. 210 00:19:04,895 --> 00:19:08,649 Palun ütle ametlikult oma täisnimi ja aadress. 211 00:19:10,484 --> 00:19:14,655 Daniel Sullivan, 9 Elm Road, Elm Ridge, New York. 212 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 Aga see pole ju tõsi? 213 00:19:18,158 --> 00:19:20,744 See on üsna kindlalt mu aadress. 214 00:19:20,744 --> 00:19:24,748 Mitte aadress, vaid su nimi. Kas sa oled Danny Sullivan? 215 00:19:25,666 --> 00:19:29,211 Muidugi olen Danny Sullivan. Kes muu ma oleksin? 216 00:19:29,211 --> 00:19:30,712 - Jack oled ju? - Vastuväide! 217 00:19:30,712 --> 00:19:32,965 - Mida iganes kaitse üritab... - Teie ausus, 218 00:19:32,965 --> 00:19:35,133 Danny Sullivanil on süütuse presumptsioon. 219 00:19:35,133 --> 00:19:40,222 See on tema õigus ja antud juhul peame seega vähemalt kaaluma, et see pole Danny. 220 00:19:43,100 --> 00:19:44,601 - Ma luban seda. - Teie ausus... 221 00:19:44,601 --> 00:19:46,019 Tahan Dannyga rääkida. 222 00:19:46,603 --> 00:19:49,773 - Ja seda teetegi, söör. Näost... - ...näkku. 223 00:19:51,358 --> 00:19:55,112 Ja kui ma juba olen siin, sooviksin võimalust rääkida oma... 224 00:19:55,112 --> 00:19:57,030 ...versiooni loost, kui tohib. 225 00:19:58,448 --> 00:20:01,243 Olgu, „Danny“. Lase käia. 226 00:20:06,957 --> 00:20:08,292 Ma vihkasin oma kasuisa. 227 00:20:12,087 --> 00:20:13,088 Enne teda olime... 228 00:20:13,088 --> 00:20:17,426 ...emaga kahekesi. See mees tuli ja kohtles ema kohutavalt. 229 00:20:18,427 --> 00:20:20,554 Ju võib öelda, et ta ahistas mu ema. 230 00:20:21,555 --> 00:20:23,807 Ma anusin, et ema lahkuks, aga ta kartis väga, 231 00:20:24,474 --> 00:20:26,643 et mees leiab ta üles ja teeb talle haiget. 232 00:20:26,643 --> 00:20:28,979 Ju seepärast ma kodu lähedal püsisingi. 233 00:20:30,981 --> 00:20:33,650 Ahistamine ei lõppenud, pigem läks hullemaks. 234 00:20:36,820 --> 00:20:40,282 Ma tahtsin vaid kasuisa hirmutada, et ta lahkuks. 235 00:20:42,659 --> 00:20:46,872 Ma tean, et mu tegu oli väär, ja võtan kogu vastutuse enda peale. 236 00:20:50,792 --> 00:20:54,838 - Teie ausus, mul on vaenulik tunnistaja. - See on ju teie klient. 237 00:20:54,838 --> 00:20:57,090 Ja nagu ütlesin, mu arust pole tegu temaga. 238 00:20:57,090 --> 00:20:58,383 Hr Camisa, tõesti... 239 00:20:58,383 --> 00:21:01,845 Ma lihtsalt vajan veidi mänguruumi, kui lubate, teie ausus. 240 00:21:01,845 --> 00:21:04,097 Hr Camisa, valmistate endale piinlikkust. 241 00:21:04,097 --> 00:21:05,182 Jah. 242 00:21:10,020 --> 00:21:12,981 Olgu. Jääme eri meelt. 243 00:21:15,317 --> 00:21:17,110 Nägus mees või mis? 244 00:21:17,986 --> 00:21:18,820 Tõepoolest. 245 00:21:18,820 --> 00:21:20,781 - Hr Camisa... - Palun, teie ausus... 246 00:21:23,033 --> 00:21:25,827 Kes on aga teine poiss sel joonistusel? 247 00:21:33,043 --> 00:21:34,044 See on Adam. 248 00:21:34,711 --> 00:21:35,963 Ja kes on Adam? 249 00:21:35,963 --> 00:21:39,883 - See pole minu arust oluline. - See pole sinu otsustada. Pead vastama. 250 00:21:39,883 --> 00:21:42,219 Täiesti tulutud küsimused, teie ausus. 251 00:21:42,219 --> 00:21:44,429 - Vasta, Jack. - Ei vasta ma midagi. 252 00:21:53,188 --> 00:21:55,274 Tunnistaja vastab küsimusele. 253 00:21:55,816 --> 00:22:00,195 - Adam on... Adam... - ...oli mu kaksikvend. 254 00:22:00,195 --> 00:22:01,572 Danny kaksikvend? 255 00:22:01,572 --> 00:22:03,448 Täpselt seda ma just ütlesin. 256 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 Olgu. 257 00:22:11,123 --> 00:22:16,044 Nii... Kas sa tunned ära selle foto? 258 00:22:18,088 --> 00:22:20,382 See on Danny elutoa seinalt. Eks? 259 00:22:21,383 --> 00:22:22,885 - Jah. - Kes on fotol? 260 00:22:26,430 --> 00:22:28,557 See on Candy. Mu ema ja mina. 261 00:22:28,557 --> 00:22:31,685 - Kas miski selle juures on veider? - Ma ei saa aru. 262 00:22:31,685 --> 00:22:32,978 Mida sa ei mõista? 263 00:22:32,978 --> 00:22:35,856 Kas selle foto juures on midagi ebatavalist? 264 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Ei. 265 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 Mitte midagi. 266 00:22:46,992 --> 00:22:48,285 Kus on Adam praegu? 267 00:22:57,628 --> 00:22:58,754 Danny? 268 00:23:02,883 --> 00:23:04,218 Vasta küsimusele, Danny. 269 00:23:07,888 --> 00:23:09,014 Ta suri ära. 270 00:23:09,848 --> 00:23:10,682 Millal? 271 00:23:12,059 --> 00:23:13,393 Poisikesena. 272 00:23:13,393 --> 00:23:14,561 Mitte imikuna? 273 00:23:15,771 --> 00:23:17,773 Ei, pelga poisikesena. 274 00:23:18,440 --> 00:23:20,567 Miks ta siis pole sel fotol? 275 00:23:22,069 --> 00:23:25,739 - Ega sellel. - Ma ei tea. 276 00:23:25,739 --> 00:23:28,200 - Ega... - Lõpeta! 277 00:23:28,200 --> 00:23:29,743 Lõpetan su küsitlemise? 278 00:23:29,743 --> 00:23:32,746 - Ma ei rääkinud teiega. - Ega sel. Ega sel. 279 00:23:32,746 --> 00:23:35,999 Miks on kõigil fotodel vaid üks poiss? 280 00:23:39,253 --> 00:23:40,671 Mis Adamiga juhtus, Danny? 281 00:23:42,881 --> 00:23:44,466 - Kordan. Mis Adamiga juhtus? - Ei. 282 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Ma juba ütlesin, kurat! 283 00:23:46,218 --> 00:23:48,971 Hr Sullivan, minu kohtusaalis ei vannu. 284 00:23:48,971 --> 00:23:50,722 Vabandust, teie ausus. Ma... 285 00:23:50,722 --> 00:23:53,642 Nii. Ta suri ära. Kuidas? 286 00:23:55,018 --> 00:23:56,270 Ma... 287 00:23:58,146 --> 00:23:59,857 Kas sa ei mäleta? 288 00:23:59,857 --> 00:24:02,776 Issand... Jumal. 289 00:24:03,277 --> 00:24:04,403 Danny? 290 00:24:07,823 --> 00:24:08,657 Danny? 291 00:24:17,708 --> 00:24:19,459 Mis Adamiga juhtus, Danny? 292 00:25:10,928 --> 00:25:12,346 Hei, Dan. 293 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Adam. 294 00:25:19,019 --> 00:25:20,854 Mis Adamiga juhtus, Danny? 295 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 Ta pidi ära minema. 296 00:25:45,921 --> 00:25:46,922 Miks? 297 00:25:49,550 --> 00:25:50,801 Oma teo pärast. 298 00:25:54,304 --> 00:25:55,472 Ja mida Adam tegi? 299 00:26:00,227 --> 00:26:03,272 Ta tahtis, et see juhtuks. Et Marlin seda teeks. 300 00:26:07,818 --> 00:26:10,195 Sest ta tahtis, et kõik oleks korras. 301 00:26:13,949 --> 00:26:17,911 Sest ta ei tahtnud, et meie ema üksi oleks. 302 00:26:22,624 --> 00:26:23,959 Ta tahtis, et Marlin... 303 00:26:27,087 --> 00:26:28,881 teeks temaga, mida iganes soovib. 304 00:26:34,803 --> 00:26:36,763 Ja Marlin vägistas teda aina uuesti. 305 00:26:42,603 --> 00:26:44,313 Aga Adam tahtis seda. 306 00:26:50,485 --> 00:26:52,029 Seega pidin ta ära saatma. 307 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 Kes on Adam, Danny? 308 00:27:12,758 --> 00:27:13,842 Mu vend. 309 00:27:15,886 --> 00:27:17,846 Aga sul polnudki eal venda või mis? 310 00:27:24,353 --> 00:27:25,354 Ei. 311 00:27:27,022 --> 00:27:28,190 Kes on Adam, Danny? 312 00:27:32,319 --> 00:27:33,320 Mina. 313 00:27:38,116 --> 00:27:39,326 Adam on mina. 314 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 Kaitse lõpetab, teie ausus. 315 00:28:15,612 --> 00:28:18,866 Mis tunne sul tol hetkel oli? 316 00:28:20,784 --> 00:28:22,244 Ma mäletan vaid vaikust. 317 00:28:23,704 --> 00:28:25,581 Kas vandekohus jõudis otsuseni? 318 00:28:26,164 --> 00:28:27,249 Jah, teie ausus. 319 00:28:27,249 --> 00:28:32,629 Ma polnud harjunud sellega, et hääled mu peas mind päästma ei tõtta. 320 00:28:39,094 --> 00:28:40,721 Palun süüdistataval tõusta. 321 00:28:48,187 --> 00:28:51,106 Aga ma olin leidnud midagi, mis mind päästab. 322 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 Tõesti? Mis see oli? 323 00:28:56,570 --> 00:28:58,655 Hr eesistuja, palun lugege otsus ette. 324 00:28:59,281 --> 00:29:02,367 Me, vandekohus, leiame ühehäälselt, et süüdistatav 325 00:29:02,367 --> 00:29:04,161 Daniel Sullivan 326 00:29:05,078 --> 00:29:07,664 pole hullumeelsuse tõttu üheski süüdistuses süüdi. 327 00:29:10,292 --> 00:29:11,668 Härra Sullivan. 328 00:29:11,668 --> 00:29:13,545 Danny, palun lehele ütlust. 329 00:29:14,171 --> 00:29:16,381 Palun ütlust. Kuidas sinu arust see... 330 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 Palun, poisu. 331 00:29:22,679 --> 00:29:27,643 Kui juhtub nii, et olen plindris, Maarja ilmutab end mulle. 332 00:29:28,477 --> 00:29:31,772 Sind päästis pühak? Biitlite laul? 333 00:29:32,481 --> 00:29:33,482 Ei. 334 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 Sina, Rya. 335 00:29:45,494 --> 00:29:46,495 Sina päästsid mind. 336 00:30:06,306 --> 00:30:07,599 Mis tunne sul oli? 337 00:30:07,599 --> 00:30:09,893 Tahtsin korraga nutta ja kiljuda. 338 00:30:09,893 --> 00:30:12,479 Aga enamasti olin väga väsinud. 339 00:30:14,523 --> 00:30:16,483 Veider, kui hoopis mina küsin, eks? 340 00:30:18,277 --> 00:30:19,278 Kus Ariana on? 341 00:30:21,446 --> 00:30:23,574 Aga tänan, et minuga sellest rääkisid. 342 00:30:23,574 --> 00:30:24,950 Eraldudes 343 00:30:25,701 --> 00:30:28,328 on kerge teiste tunded unustada. 344 00:30:28,328 --> 00:30:30,455 - Või nii? - Tõepoolest. 345 00:30:31,206 --> 00:30:32,499 Ja igatsesin sind väga. 346 00:30:36,420 --> 00:30:38,589 Aga sa ei saanud ju vaid väsinud olla. 347 00:30:39,131 --> 00:30:41,592 Ju antikliimaksi tunne oli ka. 348 00:30:42,968 --> 00:30:45,387 Polnud võidukõnet kohtumajas. 349 00:30:46,180 --> 00:30:47,681 Polnud kojutulekupidu. 350 00:30:48,515 --> 00:30:53,645 Me ei võitnud sulle vabaduse, lihtsalt millegi pisema. Võimaluse. 351 00:30:54,980 --> 00:30:57,316 Aga siis sa lihtsalt kadusid. 352 00:30:58,483 --> 00:30:59,568 {\an8}PSÜHHIAATRIAHAIGLA 353 00:30:59,568 --> 00:31:03,906 {\an8}Algul oli mul väga raske kujutada ette sind teise terapeudiga koos töötamas. 354 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Vaimselt mõistsin ma, et sul oli vaja uus suhe luua 355 00:31:08,785 --> 00:31:12,372 ning uusi teraapiaid proovida ja paraneda. 356 00:31:14,166 --> 00:31:15,167 KUNSTIRUUM 357 00:31:15,167 --> 00:31:17,920 Aga ausalt öeldes ei meeldinud see mulle algul eriti. 358 00:31:18,712 --> 00:31:19,922 Ma igatsesin sind ka. 359 00:31:21,381 --> 00:31:24,885 Pärisin su uute arstide käest, aga sind kaitses konfidentsiaalsus. 360 00:31:25,594 --> 00:31:28,430 Ning ma lihtsalt muretsesin su pärast alatasa. 361 00:31:29,973 --> 00:31:30,974 Olemegi kohal. 362 00:31:32,976 --> 00:31:34,645 Kuni su ema võttis ühendust. 363 00:32:02,548 --> 00:32:03,674 Tere, ema. 364 00:32:06,718 --> 00:32:07,803 Hei, Dan. 365 00:32:07,803 --> 00:32:12,266 Miks lasid tal kahe aasta järel viimaks sind külastada? 366 00:32:13,433 --> 00:32:15,894 Ma mõistsin, et kuitahes palju aega möödub, 367 00:32:15,894 --> 00:32:17,604 pole ma iial selleks valmis. 368 00:32:19,439 --> 00:32:21,233 Seega pidin asjaga silmitsi seisma. 369 00:32:24,570 --> 00:32:25,612 Aeg oli käes. 370 00:32:28,657 --> 00:32:32,536 Imeilus. Mis need on? Tähed? 371 00:32:36,456 --> 00:32:37,541 Jaanimardikad. 372 00:32:39,418 --> 00:32:40,669 Jaanimardikad? 373 00:32:41,628 --> 00:32:42,963 Lihtsalt mõtted minevikust. 374 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 See on imeilus. 375 00:32:47,217 --> 00:32:50,012 Mul lastakse iga päev maalida. See olevat teraapiline. 376 00:32:50,721 --> 00:32:52,556 Sul oli alati annet, 377 00:32:52,556 --> 00:32:55,142 aga need on erilised. 378 00:32:59,104 --> 00:33:02,608 Mõned neist tahetakse lausa näitusele panna. 379 00:33:10,407 --> 00:33:11,658 Nagu päris kunstnik? 380 00:33:15,746 --> 00:33:16,747 Jah. 381 00:33:19,499 --> 00:33:20,959 Ma elan nüüd Oakville'is. 382 00:33:21,710 --> 00:33:22,961 Väikses korteris. 383 00:33:24,379 --> 00:33:25,380 Ja Marlin? 384 00:33:26,590 --> 00:33:30,761 Veidi aega käis ta paar korda nädalas purjuspäi mu maja ees. 385 00:33:30,761 --> 00:33:32,304 Võmmid sekkusid. 386 00:33:33,597 --> 00:33:36,517 Ja siis ühel päeval ta lihtsalt lõpetas selle. 387 00:33:38,310 --> 00:33:40,938 Ning ma pole enam kui aasta aega temast kuulnud. 388 00:33:41,688 --> 00:33:43,273 Olen palju nõustajaga kohtunud. 389 00:33:50,322 --> 00:33:51,740 Mõtlen iga päev su peale. 390 00:33:53,158 --> 00:33:54,368 Tahan, et teaksid seda. 391 00:33:58,580 --> 00:34:00,874 Aga tean, et ma pole hea ema olnud. 392 00:34:03,043 --> 00:34:04,336 Teame mõlemad, et pole. 393 00:34:05,420 --> 00:34:06,839 Ja seda, et ma... 394 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 Ma vedasin sind alt... 395 00:34:14,804 --> 00:34:15,889 nii jubedalt. 396 00:34:21,812 --> 00:34:22,938 Millal sa teadsid? 397 00:34:39,121 --> 00:34:42,416 Sa ei mäleta oma isa. 398 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Oma pärisisa. 399 00:34:51,800 --> 00:34:53,969 Ma ei tahtnud temast sulle eal rääkida. 400 00:34:56,679 --> 00:34:58,640 Sest polnud eriti midagi head rääkida. 401 00:34:59,391 --> 00:35:03,020 Ma olin 16-aastane, kui rasedaks jäin. 402 00:35:06,190 --> 00:35:07,900 Olin 17, kui abiellusime. 403 00:35:13,614 --> 00:35:15,199 Ja kui sa olid nelja-aastane... 404 00:35:18,410 --> 00:35:21,747 mõistsin ma, et tema... 405 00:35:27,127 --> 00:35:30,464 Seega viisin meid temast võimalikult kaugele. 406 00:35:33,300 --> 00:35:35,010 Aga omapäi elamine... 407 00:35:37,304 --> 00:35:39,389 Ma ei osanud sellega toime tulla. 408 00:35:40,557 --> 00:35:41,934 Seega kui Marlin... 409 00:35:45,187 --> 00:35:48,398 Ta tundus nii tugev, nii kindel. 410 00:35:49,191 --> 00:35:51,485 Keegi, kes suudaks meie eest hoolitseda. 411 00:35:52,069 --> 00:35:53,612 Ning meil oli seda vaja. 412 00:35:54,279 --> 00:35:55,948 Meie eest oli hoolitseda vaja. 413 00:35:58,951 --> 00:35:59,952 Mul oli seda vaja. 414 00:36:16,176 --> 00:36:21,098 Ma vist ütlesin endale pikka aega, et see pole tõsi. 415 00:36:21,098 --> 00:36:22,808 Et see ei saa tõsi olla. 416 00:36:22,808 --> 00:36:26,979 Ma ei saanud ju ometi veel ühte sellist meest meie ellu tuua. 417 00:36:36,405 --> 00:36:37,573 Aga tõin. 418 00:36:43,787 --> 00:36:45,038 Ja palun vabandust. 419 00:36:49,251 --> 00:36:53,964 Selle pärast, millel sinuga juhtuda lasin, isegi kui sa mulle eal ei andesta, 420 00:36:55,174 --> 00:36:57,426 ning ma ei saaks sulle seda pahaks panna... 421 00:36:58,886 --> 00:37:02,389 sest lapsevanem peaks oma last kaitsma 422 00:37:03,015 --> 00:37:04,349 ning ma põrusin sellega. 423 00:37:07,895 --> 00:37:08,896 Ma põrusin. 424 00:37:14,067 --> 00:37:17,905 Ning ma tahan, et sa teaksid, et mina tean seda. 425 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Ma tean. 426 00:37:29,583 --> 00:37:30,584 Tore, et tulid. 427 00:37:39,968 --> 00:37:41,595 Ehk võin uuesti tulla? 428 00:37:50,562 --> 00:37:52,105 Ehk mõtled ümber. 429 00:37:53,774 --> 00:37:54,942 Ehk küsin aina uuesti. 430 00:37:57,194 --> 00:37:58,320 Aga ta ei tee seda. 431 00:37:59,863 --> 00:38:04,284 Aga kui ta üritaks, kas suudaksid talle eal andestada? 432 00:38:05,786 --> 00:38:06,828 Ta ei ürita. 433 00:38:07,496 --> 00:38:08,872 Ei, küllap mitte. 434 00:38:08,872 --> 00:38:10,666 Anname kõik endast parima. 435 00:38:11,166 --> 00:38:13,293 Ja vahel pole parim piisavalt hea. 436 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Valu tegevat kunsti paremaks. 437 00:38:19,132 --> 00:38:20,467 See on udujutt. 438 00:38:21,093 --> 00:38:22,219 Nõus. 439 00:38:23,095 --> 00:38:25,848 Aga kuidas sul nüüd läheb? 440 00:38:28,058 --> 00:38:29,101 Ma olen ikka endine. 441 00:38:29,101 --> 00:38:30,227 Kurat. 442 00:38:30,227 --> 00:38:31,353 Aga ka teistsugune. 443 00:38:32,771 --> 00:38:35,023 - Äratanud mind! - Täiskasvanu oled. 444 00:38:35,023 --> 00:38:36,692 Nüüd äkitselt olen? 445 00:38:36,692 --> 00:38:39,778 - Palun. - Oi ei, õunamaitselist pole? 446 00:38:39,778 --> 00:38:43,198 Ma ostan täna, sest käin teiste eest poes, tuleb välja. 447 00:38:44,116 --> 00:38:48,245 Istu. Su esimene patsient tuleb allkorrusele alles viie minuti pärast. 448 00:38:48,245 --> 00:38:49,162 Ole nüüd, ema. 449 00:38:49,162 --> 00:38:52,207 Sa panid sõnaraamatusse uue diagnoosi. Ei või veidi hilineda? 450 00:38:52,207 --> 00:38:55,377 Käsiraamatusse panin. Ja sa tead, et see ei käi nii. 451 00:38:56,378 --> 00:39:00,841 - Ma ei või tütre üle uhke olla? - Kas see on uhkus? Palun vii ta kooli. 452 00:39:00,841 --> 00:39:02,885 Hei, semu. Sa pead kooli minema. 453 00:39:03,510 --> 00:39:05,220 Armastan sind. Aitäh, ema. 454 00:39:06,597 --> 00:39:09,600 Ma pole enam professor, vaid hingearst. 455 00:39:11,059 --> 00:39:12,186 Ning ema. 456 00:39:12,186 --> 00:39:14,229 Üritan kõigest väest vapper olla. 457 00:39:14,980 --> 00:39:16,190 See on suur vaev. 458 00:39:18,609 --> 00:39:20,485 Liitmisteraapia toimib. 459 00:39:21,069 --> 00:39:23,030 Sa integreerud oma alter ego'dega. 460 00:39:23,780 --> 00:39:24,990 Mis tunne on? 461 00:39:26,617 --> 00:39:27,701 See on protsess. 462 00:39:29,161 --> 00:39:30,746 Üritan lihtsalt vapper olla. 463 00:39:30,746 --> 00:39:31,830 Sa oledki, Dan. 464 00:39:34,208 --> 00:39:35,501 Oled alati vapper olnud. 465 00:39:36,710 --> 00:39:37,878 Võib-olla. 466 00:39:40,923 --> 00:39:42,841 - Doktor. - Doktor. 467 00:39:42,841 --> 00:39:44,343 Dan, kohe saab õhtusööki. 468 00:39:44,843 --> 00:39:47,304 Suur tänu, et lasite oma kabinetis vestelda. 469 00:39:47,304 --> 00:39:50,265 Rõõmuga. Au oli teiega tutvuda. 470 00:39:52,684 --> 00:39:53,894 Kas saadad mind välja? 471 00:39:53,894 --> 00:39:54,978 Olgu. 472 00:39:59,274 --> 00:40:00,776 Väga kaunis parkaed. 473 00:40:01,693 --> 00:40:03,570 Jah, ma näen seda oma aknast. 474 00:40:06,031 --> 00:40:07,908 Kõik muutub iga aastaajaga. 475 00:40:09,701 --> 00:40:12,246 Igatahes... Tänan tulemast. 476 00:40:14,540 --> 00:40:15,916 Ja tänan kõige eest. 477 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Minevik on proloog. 478 00:40:32,558 --> 00:40:33,851 Shakespeare. Teadsin seda. 479 00:40:34,977 --> 00:40:36,311 Näed, nad kõik on sinus. 480 00:40:36,311 --> 00:40:40,232 Sul on Jacki intelligents, Mike'i sarm, Ariana enesekindlus. 481 00:40:40,232 --> 00:40:41,441 Nad kõik on sina. 482 00:40:42,860 --> 00:40:44,027 Mitte kõik. 483 00:40:47,114 --> 00:40:48,365 Mis mõttes? 484 00:40:50,367 --> 00:40:51,702 Mul on tasumata võlg. 485 00:40:53,787 --> 00:40:55,789 Nüüd on minu kord kaitseingel olla. 486 00:40:56,915 --> 00:40:59,626 Olen hilinemas. Loodetavasti peagi näeme, doktor. 487 00:41:00,252 --> 00:41:01,253 Ma loodan ka, Dan. 488 00:41:48,967 --> 00:41:52,429 Kui juhtub nii Et olen plindris 489 00:41:52,429 --> 00:41:55,057 Maarja ilmutab end mulle 490 00:41:55,599 --> 00:41:59,728 Ja ütleb targad sõnad Las olla nii 491 00:42:01,939 --> 00:42:07,653 Ja mu süngel hetkel Seisab ta otse minu ees 492 00:42:08,362 --> 00:42:12,533 Ja ütleb targad sõnad Las olla nii 493 00:42:13,951 --> 00:42:20,624 Las olla nii, las olla nii 494 00:42:21,708 --> 00:42:25,671 Sosistab targad sõnad Las olla nii 495 00:42:28,090 --> 00:42:31,051 Ja kui murtud südamega inimesed Maailmas nõustuvad 496 00:42:31,051 --> 00:42:33,846 KUI TEIL VÕI MÕNEL TEIE TUTTAVAL ON TUGE VAJA, 497 00:42:33,846 --> 00:42:36,098 MINGE AADRESSILE APPLE.COM/HERETOHELP 498 00:42:36,098 --> 00:42:38,892 Et saadakse vastus Las olla nii 499 00:42:41,019 --> 00:42:43,939 Sest nad võivad küll lahus olla 500 00:42:43,939 --> 00:42:47,276 Kuid on veel võimalus Et nad näevad 501 00:42:47,901 --> 00:42:52,364 Et saadakse vastus Las olla nii 502 00:43:28,317 --> 00:43:30,319 Tõlkinud Silver Pärnpuu