1 00:00:37,746 --> 00:00:39,790 你真是一道靓丽的风景 2 00:00:41,917 --> 00:00:43,585 谁会这么说啊? 3 00:00:44,253 --> 00:00:46,296 这话到底什么意思? 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,760 你真的认为这是我现在想聊的吗? 5 00:00:53,095 --> 00:00:56,306 我只是觉得 综合考虑下来 这个话题比较轻松 6 00:00:58,225 --> 00:00:59,560 你想搞笑? 7 00:01:00,894 --> 00:01:02,020 可能是吧 8 00:01:04,188 --> 00:01:05,190 丹尼 9 00:01:07,109 --> 00:01:08,610 你看到日落了吗? 10 00:01:11,989 --> 00:01:15,075 天空五颜六色 11 00:01:15,075 --> 00:01:18,036 老天 从这里根本看不到 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 我可以想象 13 00:01:21,540 --> 00:01:23,458 事实证明 我很善于想象 14 00:01:24,793 --> 00:01:29,173 丹尼 留在我身边 让我帮你 15 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 没事 我能行 16 00:01:33,760 --> 00:01:34,928 你不行 17 00:01:34,928 --> 00:01:38,557 你需要帮助 让我帮你 18 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 我现在可以将你屏蔽掉了 19 00:01:43,312 --> 00:01:47,649 太好了 治疗万岁 20 00:01:51,278 --> 00:01:52,362 丹尼 醒醒 21 00:01:53,405 --> 00:01:54,990 丹尼 请放我进来 22 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 什么? 23 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 好安静 24 00:02:08,920 --> 00:02:11,298 之前从来没安静过 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,681 丹尼 26 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 丹尼 醒醒 27 00:03:54,985 --> 00:03:56,987 {\an8}(根据小说《24个比利》改编) 28 00:03:56,987 --> 00:03:58,071 {\an8}(作者 丹尼尔凯斯) 29 00:04:32,439 --> 00:04:34,733 把孩子们放进袋子里 30 00:04:35,442 --> 00:04:37,444 听着 把孩子们放进袋子里 31 00:04:38,237 --> 00:04:40,656 扎紧 这样他们停止呼吸时便能看出来 32 00:04:54,545 --> 00:04:56,296 下一位 请向前走 33 00:04:57,422 --> 00:04:58,757 - 嗨 斯坦 - 嗨 拉斯 34 00:04:58,757 --> 00:05:00,634 我得补点药 35 00:05:02,678 --> 00:05:04,179 这是两周前拿的 哥们 36 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 - 所以呢? - 斯坦 37 00:05:08,058 --> 00:05:11,645 听着 我只需要挺过这次审判 然后我就停药 好吗? 38 00:05:12,771 --> 00:05:13,856 抱歉 哥们 39 00:05:15,941 --> 00:05:17,192 - 拜托 拉斯 - 斯坦 40 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 你让后面排队的人等太久了 哥们 快点 41 00:05:23,824 --> 00:05:26,118 - 这简直岂有此理 - 规矩不是我定的 哥们 42 00:05:26,118 --> 00:05:28,287 我曾为国效力 到了这里却像个乞丐 43 00:05:28,287 --> 00:05:29,997 - 好 斯坦 理解 别说了 - 一无所获 44 00:05:29,997 --> 00:05:32,499 - 我的药断档了 - 冷静点 他们会把你赶出去的 45 00:05:32,499 --> 00:05:35,335 - 这是国家欠我的 - 好了 过来 46 00:05:46,180 --> 00:05:48,849 答应我 你一定要去预约看医生 好吗? 47 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 冷静点 48 00:05:53,061 --> 00:05:54,062 谢谢 49 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 喂? 50 00:06:46,323 --> 00:06:47,324 法官大人 51 00:06:52,287 --> 00:06:56,083 你已经错过了你的提案截止日期 你缺席了几堂课 52 00:06:56,083 --> 00:06:58,001 这对终身任职不利吧? 53 00:06:58,585 --> 00:07:02,047 莱娅 你的证词结束了 你已经为这孩子尽力而为了 54 00:07:02,047 --> 00:07:04,299 是时候从这个案子里抽身了 55 00:07:07,594 --> 00:07:08,595 很好 56 00:07:10,013 --> 00:07:12,015 别感情用事 妨碍我们的工作 57 00:07:12,015 --> 00:07:14,142 - 为什么? - 你说什么? 58 00:07:14,142 --> 00:07:17,271 感情用事不正是我们做这一行的原因吗? 59 00:07:17,271 --> 00:07:20,190 - 莱娅 - 如果不是 难道不应该是吗? 60 00:07:22,067 --> 00:07:23,944 我晚餐迟到了 课堂上见 61 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 谢谢 62 00:07:43,714 --> 00:07:44,715 斯坦 63 00:07:46,383 --> 00:07:47,676 我们得谈谈 64 00:07:49,261 --> 00:07:52,764 自杀念头是教科书式的 我怎么会没料到? 65 00:07:54,683 --> 00:07:55,684 别这样 66 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 他是我负责照顾的 斯坦 67 00:07:59,688 --> 00:08:03,233 辜负这孩子的人太多了 68 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 别把责任往自己身上揽 69 00:08:04,401 --> 00:08:05,819 你现在是心理医生吗? 70 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 我就是说说 71 00:08:09,698 --> 00:08:13,410 就我们所知 如果他们没听到 他从铺位上掉下来 他就死了 72 00:08:16,830 --> 00:08:18,999 现在我们只能希望他能挺过今晚 73 00:08:56,620 --> 00:08:57,996 {\an8}(纽约市惩教局) 74 00:08:57,996 --> 00:08:58,914 {\an8}(赖克斯岛) 75 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 - 醒了?他们只说了这个? - 对 76 00:09:00,749 --> 00:09:02,584 有人得教这些人多识几个字 77 00:09:02,584 --> 00:09:04,545 - 不止这些 还有 - 还有什么? 78 00:09:04,545 --> 00:09:06,797 他们允许他在本周末恢复出庭 79 00:09:06,797 --> 00:09:08,924 什么?开玩笑吗? 80 00:09:08,924 --> 00:09:10,133 法庭关心的是 81 00:09:10,133 --> 00:09:12,469 他只需要听取两段结案陈词和判决 82 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 他的健康状况允许 83 00:09:15,180 --> 00:09:16,557 你走得真快 84 00:09:17,474 --> 00:09:19,268 - 你走路太快 - 腿长嘛 85 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 陪审团呢? 86 00:09:21,812 --> 00:09:25,023 法官宣布庭审医疗延误 这对我们有利 87 00:09:25,023 --> 00:09:27,860 陪审团一般会把自杀未遂视为愧疚的表现 88 00:09:27,860 --> 00:09:30,654 天啊 人们总是把对方往最差的方面想啊 89 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 没错 但你不会 对吗? 90 00:09:32,531 --> 00:09:34,575 我不会 你应该向我进行诈骗 91 00:09:35,534 --> 00:09:37,286 - 我会上当的 - 是 92 00:09:38,537 --> 00:09:41,290 丹尼 嗨 93 00:09:41,290 --> 00:09:43,041 谢天谢地 94 00:09:43,041 --> 00:09:45,586 看啊 这孩子完好无损 是吧? 95 00:09:45,586 --> 00:09:47,462 你还好吗?感觉如何? 96 00:09:48,672 --> 00:09:50,215 现在有哪里疼吗? 97 00:09:50,215 --> 00:09:52,384 有任何东西需要我帮你弄来吗? 98 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 丹尼 99 00:09:58,849 --> 00:10:00,434 丹尼是安全的 100 00:10:01,268 --> 00:10:03,854 但他不在 也不会回来了 101 00:10:03,854 --> 00:10:05,731 这你只能怪自己 102 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 杰克 请让我和他谈谈 103 00:10:07,399 --> 00:10:09,943 我觉得我们都知道上次谈话是什么结果 104 00:10:10,861 --> 00:10:12,112 这么说不公平 105 00:10:13,530 --> 00:10:15,073 一直以来 我只想帮你 106 00:10:15,073 --> 00:10:18,076 想象一下几天后丹尼坐牢的情形 107 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 就目前看来 这似乎是不可避免的 108 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 不是吗? 109 00:10:22,456 --> 00:10:25,792 所以问问你自己 这孩子最需要谁的帮助? 110 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 你的还是我的? 111 00:10:28,378 --> 00:10:31,507 没错 我认为你给我们的帮助已经够了 112 00:10:31,507 --> 00:10:34,301 你去另找一个失败的案例吧 113 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 接下来交给我 114 00:10:38,472 --> 00:10:42,351 护士 我非常累 请让我休息 115 00:10:42,351 --> 00:10:44,228 但非常感谢你们俩 116 00:10:44,228 --> 00:10:48,232 来看望我 博士、律师 117 00:10:49,358 --> 00:10:52,528 - 真的... - 太好了 我们一定会再见面的 118 00:10:54,404 --> 00:10:55,489 好 119 00:11:09,002 --> 00:11:11,588 你又给我惹麻烦了 斯坦利 120 00:11:13,048 --> 00:11:16,552 劳雷尔和哈迪 不是吗?我想也不是 121 00:11:18,262 --> 00:11:23,308 未来接受一点低俗文化没害处 这是肯定的 122 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 我说过事情会变成这样的 123 00:11:31,275 --> 00:11:33,277 外面的世界不适合你 小伙子 124 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 从来都不适合 125 00:11:39,658 --> 00:11:40,993 太残酷了 126 00:11:42,160 --> 00:11:44,788 表现好一点 不要乱跑 好吗? 127 00:11:46,039 --> 00:11:47,875 别逼我往这里灌水 128 00:11:49,668 --> 00:11:51,044 我们彼此理解吧? 129 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 你该吃点东西 130 00:12:28,624 --> 00:12:29,708 我不饿 131 00:12:30,918 --> 00:12:35,589 他本来都能对其他人格有一定控制力了 132 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 杰克一定是重新上位了 133 00:12:37,466 --> 00:12:39,259 也许那小子不想出来 134 00:12:39,259 --> 00:12:41,094 他看到这些之后 为什么还出来? 135 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 斯坦 我们怎么办? 136 00:12:45,641 --> 00:12:46,850 我们输了 莱娅 137 00:12:46,850 --> 00:12:48,685 一定有办法的 他... 138 00:12:49,895 --> 00:12:51,188 没有自杀留言? 139 00:12:51,188 --> 00:12:52,606 没有 但是这个... 140 00:12:54,274 --> 00:12:58,320 不 等等 这个当时在他的床铺上 141 00:12:59,863 --> 00:13:01,448 - 亚当 - 亚当 142 00:13:03,742 --> 00:13:07,412 那么你急着吃克诺平是为了治什么病? 143 00:13:08,830 --> 00:13:09,831 战争后遗症 144 00:13:09,831 --> 00:13:11,667 “战争后遗症”? 145 00:13:12,668 --> 00:13:14,711 什么意思?能展开说说吗? 146 00:13:17,965 --> 00:13:19,299 创伤后应激障碍 147 00:13:19,299 --> 00:13:22,052 我当时还年轻 是预备役军官训练营的 148 00:13:23,011 --> 00:13:25,931 太年轻 无法胜任指挥官 结果不太好 149 00:13:26,431 --> 00:13:27,891 什么意思?手下人牺牲了? 150 00:13:27,891 --> 00:13:31,019 对 牺牲了很多人 我为此负责 151 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 我不懂 152 00:13:32,479 --> 00:13:35,190 我刚刚说了 我是预备役军官训练营的 153 00:13:35,190 --> 00:13:40,112 就是说你自愿报名 所以出了事就成了你的错? 154 00:13:40,779 --> 00:13:42,948 - 可以这么说 对 - 好 155 00:13:42,948 --> 00:13:46,326 或者说你当时在打仗 你还年轻 156 00:13:46,326 --> 00:13:47,244 - 别说了 - 对吗? 157 00:13:47,244 --> 00:13:49,621 我有请你帮我分析病情吗? 158 00:13:49,621 --> 00:13:50,706 是这样 斯坦 159 00:13:50,706 --> 00:13:53,876 每个受过伤的人 都会给自己讲一个版本的故事 160 00:13:53,876 --> 00:13:55,544 “我不该在夜里独自行走” 161 00:13:55,544 --> 00:13:57,963 - “我不该穿短裙的” - 对 我不该那样 162 00:13:57,963 --> 00:14:00,757 “我不该发怒” “我不该顶嘴” 163 00:14:00,757 --> 00:14:03,177 我们会把遇到的坏事归咎于自己 164 00:14:03,177 --> 00:14:05,762 这是一种幻想自己 有一定控制力的方法 但我们没有 165 00:14:05,762 --> 00:14:07,139 因为坏事总会发生 166 00:14:07,139 --> 00:14:10,851 所以除非我们接受那并非全是自己的错 167 00:14:10,851 --> 00:14:12,811 否则就无法开始治愈 168 00:14:16,815 --> 00:14:19,109 你还好吗?中风了? 169 00:14:19,109 --> 00:14:20,903 天啊 就是这个 170 00:14:22,321 --> 00:14:24,239 我们打包带走 我在路上跟你解释 171 00:14:24,239 --> 00:14:27,326 - 你有车吗?停得近吗? - 我的车停在附近 172 00:14:27,326 --> 00:14:30,454 好 快下雨了 我们得快点 请你买单好吗? 173 00:14:34,875 --> 00:14:36,543 能给我两个盒子打包吗? 174 00:14:39,213 --> 00:14:40,797 所以我们输的原因是... 175 00:14:40,797 --> 00:14:42,341 严格来说我们还没输 176 00:14:43,300 --> 00:14:45,677 对 但假设我们输了 为什么呢? 177 00:14:45,677 --> 00:14:49,598 因为我们需要说服陪审团丹尼受过虐待 178 00:14:49,598 --> 00:14:50,849 我们做的恰恰相反 179 00:14:50,849 --> 00:14:52,851 是 这可多亏了坎迪 180 00:14:52,851 --> 00:14:55,354 他们不信我 是因为丹尼 不知道自己曾被虐待过 181 00:14:55,354 --> 00:14:57,105 - 对 我明白 - 只有亚当 182 00:14:57,105 --> 00:14:59,900 这是精彩的失败证词集锦吗? 183 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 也许我们找错了证人 184 00:15:02,986 --> 00:15:04,947 发生在丹尼、亚当身上的事 185 00:15:04,947 --> 00:15:06,615 全都不是丹尼的错 186 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 但他不知道这一点 187 00:15:09,868 --> 00:15:11,036 他的愧疚、羞耻 188 00:15:11,036 --> 00:15:14,957 让他看不到真正发生了什么 189 00:15:14,957 --> 00:15:16,375 所以我们必须让他看到 190 00:15:17,751 --> 00:15:19,253 这对丹尼才可行 191 00:15:20,003 --> 00:15:21,380 这是他的优点 192 00:15:22,214 --> 00:15:27,719 他会对你反抗 但当你向他展示真相 他会逐渐相信你 193 00:15:27,719 --> 00:15:30,931 他就能明白到底发生了什么 陪审团也一样 194 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 - 下一个出口 还有1.7公里 - 好 195 00:16:04,840 --> 00:16:06,758 (心理学系) 196 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 嗨 我以为你有课 197 00:16:33,785 --> 00:16:35,621 - 为时已晚了 - 什么意思? 198 00:16:35,621 --> 00:16:39,333 我跟系主任说我需要再请一天假 他说我得作出选择 199 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 - 我很遗憾 - 谁想当教授啊? 200 00:16:42,920 --> 00:16:45,756 教授都是老人 我不想当老人 没人想 201 00:16:45,756 --> 00:16:47,424 - 是吧? - 是 202 00:16:48,217 --> 00:16:49,718 斯坦 这能奏效吗? 203 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 你问我? 204 00:16:51,512 --> 00:16:52,763 嗨 205 00:16:52,763 --> 00:16:55,098 我正好来这里 想祝你们好运 206 00:16:55,098 --> 00:16:57,392 警察支持你时 你就知道自己完蛋了 207 00:16:57,392 --> 00:16:58,936 卡米萨 一如既往的混蛋啊 208 00:16:59,895 --> 00:17:01,271 - 嗨 - 嗨 209 00:17:01,271 --> 00:17:03,440 弗兰克也要我祝你好运 210 00:17:04,066 --> 00:17:05,526 - 他才没有 - 他没有 211 00:17:07,402 --> 00:17:09,363 人生不如意事十之九八 212 00:17:10,614 --> 00:17:12,491 警探 你在说我还是你? 213 00:17:14,826 --> 00:17:17,412 你为了这个案子尽心尽力 214 00:17:17,412 --> 00:17:20,707 无论结果如何 这都是很有意义的 215 00:17:23,752 --> 00:17:26,046 - 保重吧 好吗? - 你也是 马蒂 216 00:17:26,046 --> 00:17:27,130 好 217 00:17:45,399 --> 00:17:47,943 - 有请陪审团 - 全体起立 218 00:17:51,780 --> 00:17:52,614 奇怪 219 00:17:52,614 --> 00:17:56,618 我走上球场 剩下的时间不多 比赛已经输定了 220 00:17:57,452 --> 00:18:00,372 我早点出场就好了 也许能享受这个过程呢 221 00:18:01,456 --> 00:18:02,624 请坐 222 00:18:10,424 --> 00:18:13,677 卡米萨先生 辩方举证完毕了吗? 223 00:18:16,930 --> 00:18:18,557 还有一位证人 法官大人 224 00:18:18,557 --> 00:18:20,100 好 请吧 225 00:18:21,768 --> 00:18:23,896 辩方传唤丹尼沙利文出庭作证 226 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 就是你 227 00:18:52,508 --> 00:18:54,843 你是否愿意发誓你所说的话 228 00:18:54,843 --> 00:18:57,095 全部真实无讹 来祈求上帝的帮助? 229 00:18:57,095 --> 00:18:58,180 我愿意 230 00:19:04,895 --> 00:19:08,649 为了记录 请提供你的全名和地址 231 00:19:10,484 --> 00:19:14,655 丹尼沙利文 纽约榆树岭榆树街9号 232 00:19:15,989 --> 00:19:17,533 只是这不是真的 对吗? 233 00:19:18,158 --> 00:19:20,744 我很确定这就是我的地址 234 00:19:20,744 --> 00:19:22,287 不是说地址 是你的名字 235 00:19:23,539 --> 00:19:24,748 你是丹尼沙利文吗? 236 00:19:25,666 --> 00:19:29,211 我当然是丹尼沙利文 我还能是谁? 237 00:19:29,211 --> 00:19:30,712 - 你不是杰克? - 反对 238 00:19:30,712 --> 00:19:32,965 - 无论辩方在耍什么花招... - 法官大人 239 00:19:32,965 --> 00:19:35,133 丹尼沙利文享有无罪推定权 240 00:19:35,133 --> 00:19:36,635 这是他的权利 在本案中 241 00:19:36,635 --> 00:19:40,222 这就要求我们至少要考虑此人不是丹尼 242 00:19:43,100 --> 00:19:44,601 - 允许 - 法官大人 243 00:19:44,601 --> 00:19:46,019 我想和丹尼说话 244 00:19:46,603 --> 00:19:49,773 - 你正在和他说话 先生 在下... - 正是本人 245 00:19:51,358 --> 00:19:53,819 既然我在证人席 我非常感激 246 00:19:53,819 --> 00:19:55,112 能有机会 247 00:19:55,112 --> 00:19:57,030 以我的角度来说说 可以吗? 248 00:19:58,448 --> 00:20:01,243 可以 “丹尼” 请讲 249 00:20:06,957 --> 00:20:08,292 我恨我的继父 250 00:20:12,087 --> 00:20:13,088 他来之前 只有... 251 00:20:13,088 --> 00:20:17,426 我妈和我 他来了之后对我妈很不好 252 00:20:18,427 --> 00:20:20,554 大概可以说他虐待她 253 00:20:21,555 --> 00:20:23,807 我求她离开 但她太害怕了 254 00:20:24,474 --> 00:20:26,643 她相信他会找到她、伤害她 255 00:20:26,643 --> 00:20:28,979 我想这就是我住得离家很近的原因 256 00:20:30,981 --> 00:20:33,650 虐待从未停止 反而越来越严重 257 00:20:36,820 --> 00:20:40,282 我只想把他吓走 258 00:20:42,659 --> 00:20:46,872 我知道自己的行为是错的 我愿承担全部责任 259 00:20:50,792 --> 00:20:52,794 法官大人 这是个敌对证人 260 00:20:52,794 --> 00:20:54,838 敌对证人是你的委托人 261 00:20:54,838 --> 00:20:57,090 我刚才说了 我不相信他是 262 00:20:57,090 --> 00:20:58,383 卡米萨先生 真的 我... 263 00:20:58,383 --> 00:21:01,845 我只是需要一点余地 法官大人 拜托了 264 00:21:01,845 --> 00:21:04,097 卡米萨先生 你这是在出丑 265 00:21:04,097 --> 00:21:05,182 是 266 00:21:10,020 --> 00:21:12,981 好 我们求同存异 267 00:21:15,317 --> 00:21:17,110 这个人很英俊 不是吗? 268 00:21:17,986 --> 00:21:18,820 确实 269 00:21:18,820 --> 00:21:20,781 - 卡米萨先生 - 法官大人 请... 270 00:21:23,033 --> 00:21:25,827 这幅画中的另一个男孩是谁? 271 00:21:33,043 --> 00:21:34,044 是亚当 272 00:21:34,711 --> 00:21:35,963 亚当是谁? 273 00:21:35,963 --> 00:21:37,714 我觉得这个问题不相关 274 00:21:37,714 --> 00:21:39,883 但你说了不算 你必须回答问题 275 00:21:39,883 --> 00:21:42,219 这一系列问题没有意义 法官大人 276 00:21:42,219 --> 00:21:44,429 - 回答问题 杰克 - 我不会回答的 277 00:21:53,188 --> 00:21:55,274 证人请回答问题 278 00:21:55,816 --> 00:22:00,195 - 亚当是...亚当... - 曾是我的孪生兄弟 279 00:22:00,195 --> 00:22:01,572 丹尼的兄弟? 280 00:22:01,572 --> 00:22:03,448 这就是我刚刚说的话 281 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 好 282 00:22:11,123 --> 00:22:16,044 好 你认得这张照片吗? 283 00:22:18,088 --> 00:22:20,382 它来自丹尼起居室的墙上 对吗? 284 00:22:21,383 --> 00:22:22,885 - 是 - 照片里是谁? 285 00:22:26,430 --> 00:22:28,557 是坎迪 我...妈妈和我 286 00:22:28,557 --> 00:22:30,517 你觉得这里有奇怪之处吗? 287 00:22:30,517 --> 00:22:31,685 我不懂你的意思 288 00:22:31,685 --> 00:22:32,978 你为什么不懂? 289 00:22:32,978 --> 00:22:35,856 这张照片有什么奇怪之处吗? 290 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 没有 291 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 完全没有 292 00:22:46,992 --> 00:22:48,285 丹尼 亚当现在在哪? 293 00:22:57,628 --> 00:22:58,754 丹尼 294 00:23:02,883 --> 00:23:04,218 丹尼 回答问题 295 00:23:07,888 --> 00:23:09,014 他死了 296 00:23:09,848 --> 00:23:10,682 什么时候? 297 00:23:12,059 --> 00:23:13,393 他童年时 298 00:23:13,393 --> 00:23:14,561 不是婴儿时? 299 00:23:15,771 --> 00:23:17,773 不是 是他童年时 300 00:23:18,440 --> 00:23:20,567 那他为什么没在这张照片里? 301 00:23:22,069 --> 00:23:25,739 - 还有这张 - 我不知道 302 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 还有... 303 00:23:26,823 --> 00:23:29,743 住手?停止向你提问吗? 304 00:23:29,743 --> 00:23:32,746 - 不 我不是在跟你说 我... - 还有这张... 305 00:23:32,746 --> 00:23:35,999 为什么这些照片里都只有一个男孩? 306 00:23:39,253 --> 00:23:40,671 丹尼 亚当怎么了? 307 00:23:42,881 --> 00:23:44,466 - 我再问一次 亚当怎么了? - 不 308 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 该死的 我跟你说过亚当怎么了 309 00:23:46,218 --> 00:23:48,971 沙利文先生 本法庭上不得使用粗言秽语 310 00:23:48,971 --> 00:23:50,722 对不起 法官大人 我... 311 00:23:50,722 --> 00:23:53,642 是 他死了 怎么死的? 312 00:23:55,018 --> 00:23:56,270 我... 313 00:23:58,146 --> 00:23:59,857 你会不会不记得了? 314 00:23:59,857 --> 00:24:02,776 老天 315 00:24:03,277 --> 00:24:04,403 丹尼? 316 00:24:07,823 --> 00:24:08,657 丹尼 317 00:24:17,708 --> 00:24:19,459 丹尼 亚当怎么了? 318 00:25:10,928 --> 00:25:12,346 嗨 丹 319 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 亚当 320 00:25:19,019 --> 00:25:20,854 丹尼 亚当怎么了? 321 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 他不得不离开 322 00:25:45,921 --> 00:25:46,922 为什么? 323 00:25:49,550 --> 00:25:50,801 因为他做过的事 324 00:25:54,304 --> 00:25:55,472 亚当做了什么? 325 00:26:00,227 --> 00:26:03,272 他想要它发生 他想要马林那样做 326 00:26:07,818 --> 00:26:10,195 因为他想让一切都好好的 327 00:26:13,949 --> 00:26:17,911 因为他不希望我们的妈妈独自一人 328 00:26:22,624 --> 00:26:23,959 他想让马林... 329 00:26:27,087 --> 00:26:28,881 对他为所欲为 330 00:26:34,803 --> 00:26:36,763 他反复强奸他 331 00:26:42,603 --> 00:26:44,313 但他想让他这么做 332 00:26:50,485 --> 00:26:52,029 所以我不得不把他送走 333 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 丹尼 亚当是谁? 334 00:27:12,758 --> 00:27:13,842 我的兄弟 335 00:27:15,886 --> 00:27:17,846 但你从来就没有兄弟 对吗? 336 00:27:24,353 --> 00:27:25,354 没有 337 00:27:27,022 --> 00:27:28,190 丹尼 亚当是谁? 338 00:27:32,319 --> 00:27:33,320 我 339 00:27:38,116 --> 00:27:39,326 亚当就是我 340 00:27:59,763 --> 00:28:01,098 辩方举证完毕 法官大人 341 00:28:15,612 --> 00:28:18,866 你在那一刻有何感受? 342 00:28:20,784 --> 00:28:22,244 我只记得很安静 343 00:28:23,704 --> 00:28:25,581 陪审团达成了裁决吗? 344 00:28:26,164 --> 00:28:27,249 达成了 法官大人 345 00:28:27,249 --> 00:28:28,709 我很不习惯 346 00:28:28,709 --> 00:28:32,629 脑子里没有其他声音来救我 347 00:28:39,094 --> 00:28:40,721 被告请起立 348 00:28:48,187 --> 00:28:51,106 但我找到了能救我的东西 349 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 真的?是什么? 350 00:28:56,570 --> 00:28:58,655 陪审团团长先生 请宣读裁决 351 00:28:59,281 --> 00:29:02,367 我们陪审团一致认为被告 352 00:29:02,367 --> 00:29:04,161 丹尼沙利文 353 00:29:05,078 --> 00:29:07,664 由于精神失常 对所有指控判决无罪 354 00:29:10,292 --> 00:29:11,668 沙利文先生 355 00:29:11,668 --> 00:29:13,545 丹尼 能为报纸说几句吗? 356 00:29:14,171 --> 00:29:16,381 能说几句吗?你认为这 呃... 357 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 做得好 小伙子 358 00:29:22,679 --> 00:29:27,643 当我遇到麻烦 圣母玛丽来到我身边 359 00:29:28,477 --> 00:29:31,772 你被圣母救了?披头士的歌? 360 00:29:32,481 --> 00:29:33,482 不 361 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 是你 莱娅 362 00:29:45,494 --> 00:29:46,495 你救了我 363 00:30:06,306 --> 00:30:07,599 你有什么感受? 364 00:30:07,599 --> 00:30:09,893 好像一边哭一边大喊 365 00:30:09,893 --> 00:30:12,479 但主要是累坏了 366 00:30:14,523 --> 00:30:16,483 换我提问了 真奇怪 是吧? 367 00:30:18,277 --> 00:30:19,278 亚莉安娜在哪? 368 00:30:21,446 --> 00:30:23,574 不过谢谢你向我详细解释 369 00:30:23,574 --> 00:30:24,950 当你解离时 370 00:30:25,701 --> 00:30:28,328 很容易忽视其他人的感受 371 00:30:28,328 --> 00:30:30,455 - 是吗? - 真的是这样 372 00:30:31,206 --> 00:30:32,499 我真的很想你 373 00:30:36,420 --> 00:30:38,589 但是拜托 你不可能只是感到累 374 00:30:39,131 --> 00:30:41,592 大概还觉得虎头蛇尾吧 375 00:30:42,968 --> 00:30:45,387 法庭上没有发表胜利宣言 376 00:30:46,180 --> 00:30:47,681 没有凯旋归来的派对 377 00:30:48,515 --> 00:30:52,269 我们没有赢得你的自由 而是次一级的 378 00:30:52,269 --> 00:30:53,645 一次机会 379 00:30:54,980 --> 00:30:57,316 但你就消失了 从我的生活中消失 380 00:30:58,483 --> 00:30:59,568 {\an8}(圣弗朗西斯精神病院) 381 00:30:59,568 --> 00:31:01,612 {\an8}一开始我很难想象 382 00:31:01,612 --> 00:31:03,906 {\an8}你和其他心理医生合作 383 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 理智上 我理解你需要建立一个新的关系 384 00:31:08,785 --> 00:31:12,372 接受新的治疗并疗伤 385 00:31:14,166 --> 00:31:15,167 (艺术室) 386 00:31:15,167 --> 00:31:17,920 但说实话 我一开始并不喜欢这样 387 00:31:18,712 --> 00:31:19,922 我也想你 388 00:31:21,381 --> 00:31:24,885 我会去找你的新医生问情况 但有医患保密协议 389 00:31:25,594 --> 00:31:28,430 我无时无刻都在担心你 390 00:31:29,973 --> 00:31:30,974 我们到了 391 00:31:32,976 --> 00:31:34,645 直到你妈妈联系了我 392 00:32:02,548 --> 00:32:03,674 嗨 妈妈 393 00:32:06,718 --> 00:32:07,803 嗨 丹 394 00:32:07,803 --> 00:32:12,266 时隔两年 是什么让你 终于允许她来看你了? 395 00:32:13,433 --> 00:32:15,894 因为我意识到无论过去多久 396 00:32:15,894 --> 00:32:17,604 我永远不会准备好 397 00:32:19,439 --> 00:32:21,233 所以我必须承担责任 398 00:32:24,570 --> 00:32:25,612 是时候了 399 00:32:28,657 --> 00:32:32,536 真美 画的是什么?星星吗? 400 00:32:36,456 --> 00:32:37,541 萤火虫 401 00:32:39,418 --> 00:32:40,669 萤火虫? 402 00:32:41,628 --> 00:32:42,963 是对过去的回忆 403 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 很美 404 00:32:47,217 --> 00:32:48,552 他们允许我每天画画 405 00:32:48,552 --> 00:32:50,012 说这是有疗效的 406 00:32:50,721 --> 00:32:52,556 你一直很会画画 407 00:32:52,556 --> 00:32:55,142 但是这些画真的很棒 408 00:32:59,104 --> 00:33:02,608 他们实际上正在讨论把其中一些拿去展览 409 00:33:10,407 --> 00:33:11,658 像真正的艺术家那样? 410 00:33:15,746 --> 00:33:16,747 是 411 00:33:19,499 --> 00:33:20,959 我现在住在奥克维尔 412 00:33:21,710 --> 00:33:22,961 是一间小公寓 413 00:33:24,379 --> 00:33:25,380 马林呢? 414 00:33:26,590 --> 00:33:30,761 有一段时间 他每周 都会喝醉后出现在我的公寓楼外面 415 00:33:30,761 --> 00:33:32,304 惊动了警察 416 00:33:33,597 --> 00:33:36,517 有一天他就不再来了 417 00:33:38,310 --> 00:33:40,938 我已经一年多没见过他、没有他的消息了 418 00:33:41,688 --> 00:33:43,273 从那以后我做了很多咨询 419 00:33:50,322 --> 00:33:51,740 我每天都在想你 420 00:33:53,158 --> 00:33:54,368 我希望你知道 421 00:33:58,580 --> 00:34:00,874 只是我知道自己一直是个不称职的妈妈 422 00:34:03,043 --> 00:34:04,336 这我们都清楚 423 00:34:05,420 --> 00:34:06,839 事实上 我... 424 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 我深深地... 425 00:34:14,804 --> 00:34:15,889 辜负了你 426 00:34:21,812 --> 00:34:22,938 你是什么时候知道的? 427 00:34:39,121 --> 00:34:42,416 你不记得你父亲的事了 428 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 你的亲生父亲 429 00:34:51,800 --> 00:34:53,969 事实上 我一直不想告诉你 430 00:34:56,679 --> 00:34:58,640 因为没什么好事可讲 431 00:34:59,391 --> 00:35:03,020 我怀孕的时候是16岁 432 00:35:06,190 --> 00:35:07,900 17岁结婚 433 00:35:13,614 --> 00:35:15,199 你四岁时 434 00:35:18,410 --> 00:35:21,747 我明白了他... 435 00:35:27,127 --> 00:35:30,464 于是我带着你尽可能地远离了他 436 00:35:33,300 --> 00:35:35,010 但我孤身一人... 437 00:35:37,304 --> 00:35:39,389 我完全不知道如何面对 438 00:35:40,557 --> 00:35:41,934 所以当马林... 439 00:35:45,187 --> 00:35:48,398 他似乎很强大、很可靠 440 00:35:49,191 --> 00:35:51,485 是个能照顾我们的人 441 00:35:52,069 --> 00:35:53,612 这正是我们需要的 442 00:35:54,279 --> 00:35:55,948 我们需要被照顾 443 00:35:58,951 --> 00:35:59,952 我需要 444 00:36:16,176 --> 00:36:21,098 在很长一段时间里 我对自己说 这不是真的 445 00:36:21,098 --> 00:36:22,808 这不可能是真的 446 00:36:22,808 --> 00:36:26,979 我不可能又带了一个 这样的男人进入我们的生活 447 00:36:36,405 --> 00:36:37,573 但我带了 448 00:36:43,787 --> 00:36:45,038 我很抱歉 449 00:36:49,251 --> 00:36:50,836 是我害你遭受这些 450 00:36:52,254 --> 00:36:53,964 即使你永远不原谅我 451 00:36:55,174 --> 00:36:57,426 我也不会怪你 452 00:36:58,886 --> 00:37:02,389 因为家长就应该保护自己的孩子 453 00:37:03,015 --> 00:37:04,349 而我失败了 454 00:37:07,895 --> 00:37:08,896 我失败了 455 00:37:14,067 --> 00:37:17,905 我想告诉你 我知道这一点 456 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 我知道 457 00:37:29,583 --> 00:37:30,584 我很高兴你来看我 458 00:37:39,968 --> 00:37:41,595 也许我可以再来? 459 00:37:50,562 --> 00:37:52,105 也许你会改变主意 460 00:37:53,774 --> 00:37:54,942 也许我会继续问 461 00:37:57,194 --> 00:37:58,320 但她不会的 462 00:37:59,863 --> 00:38:04,284 如果她做出努力 你会原谅她吗? 463 00:38:05,786 --> 00:38:06,828 她不会努力的 464 00:38:07,496 --> 00:38:08,872 对 也许不会 465 00:38:08,872 --> 00:38:10,666 我们都在尽力而为 466 00:38:11,166 --> 00:38:13,293 有时尽力也不够 467 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 他们说痛苦让你的艺术作品更加精彩 468 00:38:19,132 --> 00:38:20,467 胡扯 469 00:38:21,093 --> 00:38:22,219 同意 470 00:38:23,095 --> 00:38:25,848 你好吗?就现在 471 00:38:28,058 --> 00:38:29,101 还是老样子 472 00:38:29,101 --> 00:38:30,227 该死 473 00:38:30,227 --> 00:38:31,353 但也有改变 474 00:38:32,771 --> 00:38:35,023 - 你为什么不叫醒我? - 你是成年人 475 00:38:35,023 --> 00:38:36,692 突然就成年了? 476 00:38:36,692 --> 00:38:39,778 - 给 - 不 没有荷兰苹果味的? 477 00:38:39,778 --> 00:38:43,198 我今天会去商店 因为我显然是个代购服务员 478 00:38:44,116 --> 00:38:45,033 坐下吧 479 00:38:45,033 --> 00:38:48,245 你的第一个病人五分钟后才来呢 而且就在楼下 480 00:38:48,245 --> 00:38:49,162 拜托 妈 481 00:38:49,162 --> 00:38:50,914 你在DMS手册里添加了新诊断 482 00:38:50,914 --> 00:38:52,207 迟到五分钟都不行? 483 00:38:52,207 --> 00:38:53,542 首先 是DSM手册 484 00:38:53,542 --> 00:38:55,377 其次 我相信你不知道其原理 485 00:38:56,378 --> 00:38:57,796 就不能让我为女儿骄傲? 486 00:38:57,796 --> 00:38:59,756 是这样吗? 487 00:38:59,756 --> 00:39:00,841 请送他上学 488 00:39:00,841 --> 00:39:02,885 嘿 小家伙 得上学了 489 00:39:03,510 --> 00:39:05,220 我爱你 490 00:39:06,597 --> 00:39:09,600 我已经不是教授了 是心理医生 491 00:39:11,059 --> 00:39:12,186 是个妈妈 492 00:39:12,186 --> 00:39:14,229 在尽可能地勇敢面对生活 493 00:39:14,980 --> 00:39:16,190 这很难 494 00:39:18,609 --> 00:39:20,485 融合疗法奏效了 495 00:39:21,069 --> 00:39:23,030 你显然正在合并分裂的人格 496 00:39:23,780 --> 00:39:24,990 感觉怎么样? 497 00:39:26,617 --> 00:39:27,701 这是个过程 498 00:39:29,161 --> 00:39:30,746 我只是在勇敢面对 499 00:39:30,746 --> 00:39:31,830 你很勇敢 丹 500 00:39:34,208 --> 00:39:35,501 你一直很勇敢 501 00:39:36,710 --> 00:39:37,878 也许吧 502 00:39:40,923 --> 00:39:42,841 - 医生 - 医生 503 00:39:42,841 --> 00:39:44,343 丹 该吃晚餐了 504 00:39:44,843 --> 00:39:47,304 非常感谢你让我们用你的办公室叙旧 505 00:39:47,304 --> 00:39:50,265 不客气 见到你很荣幸 506 00:39:52,684 --> 00:39:53,894 送我出去? 507 00:39:53,894 --> 00:39:54,978 好 508 00:39:59,274 --> 00:40:00,776 这些花园真美 509 00:40:01,693 --> 00:40:03,570 是的 我从窗口就能看见 510 00:40:06,031 --> 00:40:07,908 一切都随着季节在变化 511 00:40:09,701 --> 00:40:12,246 总之谢谢你今天来 512 00:40:14,540 --> 00:40:15,916 谢谢你做的一切 513 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 凡是过去 皆为序章 514 00:40:32,558 --> 00:40:33,851 莎士比亚的 我知道 515 00:40:34,977 --> 00:40:36,311 看 你都融会贯通了 516 00:40:36,311 --> 00:40:40,232 你有杰克的智慧 迈克的魅力 亚莉安娜的自信 517 00:40:40,232 --> 00:40:41,441 他们都是你 518 00:40:42,860 --> 00:40:44,027 并不全是 519 00:40:47,114 --> 00:40:48,365 什么意思? 520 00:40:50,367 --> 00:40:51,702 我有未还清的债 521 00:40:53,787 --> 00:40:55,789 现在该我当守护天使了 522 00:40:56,915 --> 00:40:59,626 好了 我晚了 希望很快见到你 医生 523 00:41:00,252 --> 00:41:01,253 我也是 丹 524 00:41:48,967 --> 00:41:52,429 当我遇到麻烦 525 00:41:52,429 --> 00:41:55,057 圣母玛丽来到我身边 526 00:41:55,599 --> 00:41:59,728 说着智慧的话语 顺其自然 527 00:42:01,939 --> 00:42:07,653 在我的至暗时刻 她站在我面前 528 00:42:08,362 --> 00:42:12,533 说着智慧的话语 顺其自然 529 00:42:13,951 --> 00:42:20,624 顺其自然... 530 00:42:21,708 --> 00:42:25,671 低声说着智慧的话语 顺其自然 531 00:42:28,090 --> 00:42:31,051 当世间伤心的人们一致赞同 532 00:42:31,051 --> 00:42:33,846 (如果你或你认识的某人需要帮助) 533 00:42:33,846 --> 00:42:36,098 (请前往apple.com/heretohelp) 534 00:42:36,098 --> 00:42:38,892 一切皆有答案 顺其自然 535 00:42:41,019 --> 00:42:43,939 因为他们虽然天各一方 536 00:42:43,939 --> 00:42:47,276 却依然有机会看到 537 00:42:47,901 --> 00:42:52,364 一切皆有答案 顺其自然 538 00:43:28,317 --> 00:43:30,319 字幕翻译:吴梦熊