1 00:00:19,228 --> 00:00:20,395 ఫోన్ ఎత్తుతావా? 2 00:00:22,439 --> 00:00:25,776 మ్యాగజిన్లు అమ్మడానికి ఫోన్ చేస్తున్నారు. వీధిలో అందరికీ ఫోన్లు వస్తున్నాయి. 3 00:00:31,198 --> 00:00:32,866 నువ్వు నా సూట్ తీసుకున్నావా? 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,244 వాళ్ళు అది రెడీ అయింది అన్నారు. ఇంటికి వచ్చేటప్పుడు తీసుకుంటాను. 5 00:00:35,244 --> 00:00:36,328 థాంక్స్. 6 00:00:59,768 --> 00:01:03,438 ఆ స్టాన్ అనబడే వాడు మళ్ళీ ఫోన్ చేశాడు. నువ్వు పేషెంట్ తో ఉన్నావని చెప్పాను. 7 00:01:07,693 --> 00:01:09,236 అతని పట్టుదలను చూస్తే మెచ్చుకోవాలి అనిపిస్తోంది. 8 00:01:15,617 --> 00:01:19,079 అవును, ఏమో, బుజ్జి. ఇది బిగుతుగా ఉంది. 9 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 చూడడానికి టైట్ గా ఉందా? 10 00:01:22,708 --> 00:01:23,709 నువ్వు చూడడం లేదు. 11 00:01:23,709 --> 00:01:25,961 వాళ్ళు వీలైనంతగా కుట్లు విప్పాము అని చెప్పారు. 12 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 చెత్త మ్యాగజిన్ వెధవలు. 13 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 నాకు తెలీకుండా ఇంకొకరితో అక్రమ సంబంధం పెట్టుకున్నావా, క్యాండీ? 14 00:01:42,853 --> 00:01:44,021 హలో? 15 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 హలో? 16 00:01:54,865 --> 00:01:55,699 చెప్పేది విను, 17 00:01:55,699 --> 00:01:58,952 ఆ కేసు విచారణ పూర్తి అయ్యేవరకు నువ్వు ఫోన్లు ఎత్తకూడదు. 18 00:02:00,037 --> 00:02:01,246 అర్థమైందా? 19 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 సరే. 20 00:02:34,196 --> 00:02:36,031 {\an8}తుపాకీతో ఉన్న అనుమానితుడి కోసం వెతుకులాట రాకఫెల్లర్ సెంటర్ లో అల్లకల్లోలం 21 00:04:25,724 --> 00:04:27,726 {\an8}ది మైండ్స్ ఆఫ్ బిల్లీ మిల్లిగన్ పుస్తకం ఆధారంగా రూపొందించబడింది 22 00:04:27,726 --> 00:04:28,894 {\an8}డానియల్ కీస్ సమర్పణ 23 00:04:57,464 --> 00:04:59,174 {\an8}రైకర్స్ దీవి 24 00:04:59,174 --> 00:05:02,719 {\an8}న్యూయార్క్ సిటీ డిపార్ట్మెంట్ ఆఫ్ కరెక్షన్ 25 00:05:28,453 --> 00:05:30,539 సల్లివన్, పదా. నీకోసం రోజంతా ఎదురుచూడలేను. 26 00:06:33,727 --> 00:06:36,355 నీకోసం బటన్ కి తగిలించే టై కొనమని ఆవిడకి చెప్పాను. కాస్త సంకెళ్లు తీస్తారా? 27 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 యువర్ హానర్, నా క్లయింట్ తో ఒక క్షణం మాట్లాడొచ్చా? 28 00:06:40,859 --> 00:06:41,902 దగ్గరకు రా. 29 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 అంతా బానే ఉంది. 30 00:06:43,153 --> 00:06:44,238 ఏం బాలేదు. 31 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 మా నమ్మకం దేవునిపైనే 32 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 సరే. చూడు. 33 00:06:51,954 --> 00:06:57,376 రిలాక్స్ అవ్వు, ఎందుకంటే ఈ కోర్టు గదిలో ఉన్న ఏ ఒక్కరి అభిప్రాయం మనకు ముఖ్యం కాదు. 34 00:06:59,419 --> 00:07:00,838 ప్రస్తుతానికి అయితే కాదు. 35 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 దీనిని తిరగేద్దాం. అద్దంలో అయితే బాగా కనిపించేది. 36 00:07:06,593 --> 00:07:07,594 అంతే. 37 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 ఇప్పుడు ఒక మంచి పౌరుడిలా కనిపిస్తున్నావు. 38 00:07:16,562 --> 00:07:18,605 - అంతా సిద్ధం, యువర్ హానర్. - జ్యురీ వారిని తీసుకురండి. 39 00:07:18,605 --> 00:07:19,690 అందరూ నిలబడండి. 40 00:07:29,950 --> 00:07:32,578 గుడ్ మార్నింగ్. నా పేరు పట్రిషియ రిచర్డ్స్. 41 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 నేను మాన్హాట్టన్ నుండి వచ్చిన అసిస్టెంట్ ప్రభుత్వ న్యాయవాదిని, 42 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 న్యూయార్క్ రాష్ట్రం తరపున వాదించబోతున్నాను. 43 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 జడ్జి పొస్నర్ మీకు ఇంతలు ముందు చెప్పినట్టే, 44 00:07:39,918 --> 00:07:43,338 ఈ కోర్టు గదిలో మీ ముందు ఆధారాలను ఉంచే బాధ్యత నాది. 45 00:07:44,715 --> 00:07:45,757 ఆ బాధ్యతను నేను స్వాగతిస్తున్నాను. 46 00:07:46,967 --> 00:07:53,182 నేను అందుకు ఒప్పుకోవడానికి కారణం ఈ కేసులో ఉన్న ఆధారాన్ని ఎవరూ కాదనలేదు. 47 00:07:54,224 --> 00:07:55,350 కచ్చితమైంది. 48 00:07:57,895 --> 00:08:00,647 వీడియో ఉంది. సాక్షులు ఉన్నారు. 49 00:08:01,148 --> 00:08:03,775 లేనిది అంటూ ఏమైనా ఉందంటే, ఆధారాలపై ఉన్న అనుమానమే. 50 00:08:06,778 --> 00:08:11,241 ఈ ఏడాది మే 18వ తారీఖున, ప్రతివాది, డానియల్ సల్లివన్, 51 00:08:11,241 --> 00:08:16,872 ఒక .38 క్యాలిబర్ పిస్తోలుని జనంలో నిలబడి ఆరు సార్లు కాల్చాడు. 52 00:08:16,872 --> 00:08:19,791 ముగ్గురుకి గాయాలు అయ్యాయి. మిగతావారికి అదృష్టం కలిసొచ్చింది. 53 00:08:20,667 --> 00:08:24,004 వేరొకలా అనుకోకండి, ప్రస్తుతం ఈ విచారణ ఒక హత్యకేసు విచారణ కాకపోవడానికి ఉన్న ఒకే ఒక్క కారణం 54 00:08:24,671 --> 00:08:27,466 డానియల్ సల్లివన్ కి తుపాకీ కాల్చడం సరిగ్గా రాదు కాబట్టే. 55 00:08:28,133 --> 00:08:30,344 వీడు జైలులో ఉండాల్సిన వ్యక్తి. 56 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 కానీ ఇంత బలమైన, కాదనలేని ఆధారాలు ఉన్నా కూడా, 57 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 మీకు అనిపించవచ్చు, డిఫెన్సు వారు ఏమని వాదించబోతున్నారు? 58 00:08:38,018 --> 00:08:39,937 నిజాలను ఎవరూ కాదనలేదు, 59 00:08:39,937 --> 00:08:44,650 కాబట్టి వాళ్ళు కొన్ని పసలేని, నిరూపించశక్యం కాని వాదనలు వినిపించడానికి చూస్తారు, 60 00:08:44,650 --> 00:08:50,614 మల్టిపుల్ పెర్సనాలిటీ డిసార్డర్ అని వారు పిలిచే ఒక కండిషన్ గురించి చెబుతారు. 61 00:08:52,449 --> 00:08:54,201 ఒక విషయం స్పష్టం చేయనివ్వండి, 62 00:08:54,201 --> 00:08:58,330 మల్టిపుల్ పెర్సనాలిటీ డిసార్డర్ అంటూ ఏమీ లేదు. 63 00:08:58,330 --> 00:09:02,584 ఒక సాలి ఫీల్డ్ సినిమాలో కథ కోసం కల్పించిన ఉత్తుత్తి కండిషన్ అంతే. 64 00:09:03,252 --> 00:09:05,587 ప్రతివాది గాలిలో ఎగిరే సన్యాసి అని కూడా వారు వాదించినా ఆశ్చర్యపోనక్కరలేదు. 65 00:09:07,464 --> 00:09:12,719 డిఫెన్సు వారు మిస్టర్ సల్లివన్ చర్యలను అతని మరొక వ్యక్తిత్వం మీద మోపుతున్నారు. 66 00:09:14,972 --> 00:09:16,723 సరే, అలా అనడానికి ఉన్న కారణం నేను అర్థం చేసుకోగలను. 67 00:09:17,432 --> 00:09:20,477 మన అందరికీ కూడా మన నేరాలను ఇంకొకరి మీదకు నెట్టాలని ఉంటుంది కదా? 68 00:09:20,477 --> 00:09:24,189 ట్రాఫిక్ లైట్ దాటారా? మరొక వ్యక్తిత్వాన్ని నిందించాలి. చెక్ బౌన్స్ అయిందా? మరొక వ్యక్తిత్వాన్ని నిందించాలి. 69 00:09:25,107 --> 00:09:26,316 అక్రమ సంబంధం పెట్టుకున్నారా? 70 00:09:27,150 --> 00:09:29,194 అప్పుడు కూడా అలా అంటే ఏమవుతుందో వేచి చూడాలి. 71 00:09:29,194 --> 00:09:31,446 కానీ ఒకసారి ఊహించుకోండి, ఒక వ్యక్తి నేరం చేసిన 72 00:09:31,446 --> 00:09:35,117 ప్రతీసారి, సింపుల్ గా "అది నేను కాదు" అని చెప్పి తప్పించుకోగలిగితే 73 00:09:36,535 --> 00:09:39,371 అప్పుడు మన న్యాయ వ్యవస్థ ఎలా ఉంటుందో ఊహించుకోండి. 74 00:09:42,624 --> 00:09:44,001 ప్రస్తుతం మన ముందు అలాంటి కేసే ఉంది. 75 00:09:44,585 --> 00:09:48,714 డిఫెన్సు వారు చేయబోయే ఆ వాదనలు కేవలం దిక్కుతోచక చేస్తున్నవి మాత్రమే కాదు. 76 00:09:48,714 --> 00:09:50,174 అవి చాలా ప్రమాదకరమైనవి. 77 00:09:51,675 --> 00:09:56,680 ఎందుకంటే మన న్యాయవ్యవస్థకు అలాగే సమాజానికి మూలాధారమైన విలువను వారి వాదనలు కూల్చేస్తాయి. 78 00:09:58,140 --> 00:10:00,475 వ్యక్తిగత బాధ్యత. 79 00:10:00,475 --> 00:10:04,980 మన చర్యలకు మనమే బాధ్యత వహించాలి. 80 00:10:04,980 --> 00:10:10,235 ప్రతివాది నూరు శాతం దోషి, ఆ దోషానికి గాను శిక్షను అనుభవించాల్సిందే. 81 00:10:10,235 --> 00:10:14,364 లేదంటే, న్యాయవ్యవస్థ మట్టిగొట్టుకుపోతుంది. 82 00:10:16,533 --> 00:10:17,659 థాంక్స్. 83 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 మిస్టర్ కమీస, డిఫెన్సు వారి వాదనను వినిపించండి. 84 00:10:48,190 --> 00:10:52,069 నిర్వివాదాంశం. కాదనలేనిది. తిరస్కరించలేనిది. 85 00:10:56,198 --> 00:10:58,325 ఇవన్నీ వింటే ఎవరికైనా అనిపిస్తుంది, "అసలు నేను ఎందుకు వచ్చానా?" అని. 86 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 ప్రాసిక్యూషన్ వారు చాలా బాగా వాదనను మొదలెట్టారు. 87 00:11:03,747 --> 00:11:05,457 మూలాధారమైన విలువలు. 88 00:11:07,918 --> 00:11:10,003 సరే, నేను కూడా మీకు ఒక మూలాధారమైన విలువ గురించి చెప్తాను. 89 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 వాడు అమాయకుడు. 90 00:11:13,590 --> 00:11:16,677 నేరం రుజువయ్యే వరకు అమాయకుడిగానే వాడిని చూడాలి. అది వాడి హక్కు. 91 00:11:17,386 --> 00:11:20,681 సరే, మీరు ఇంత వరకు విన్నదానినే నేను ఇంకొకసారి చెప్పాల్సి వస్తుంది. 92 00:11:20,681 --> 00:11:26,353 కాబట్టి, ముందుగా ఒక చిన్న, సింపుల్ నిజాన్ని మీ ముందు పెట్టాలి అనుకుంటున్నాను. 93 00:11:28,313 --> 00:11:31,775 డానీ సల్లివన్ ఎవరినీ కాల్చలేదు. 94 00:11:32,609 --> 00:11:36,154 తను అక్కడ ఉన్నాడు. అది తను కూడా ఒప్పుకుంటున్నాడు. 95 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 కానీ ట్రిగ్గర్ లాగింది తను కాదు. 96 00:11:40,033 --> 00:11:43,662 డానీ మంచి కుర్రాడు, కానీ అనారోగ్యంతో ఉన్న కుర్రాడు. 97 00:11:43,662 --> 00:11:49,126 జ్యురీలో ఉన్న లేడీస్ అండ్ జంటిల్మెన్, ఇక్కడ ఎవరూ లేని కండిషన్ ని సృష్టించడం లేదు. 98 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 సరే, ఇది వినడానికి ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 99 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 మల్టిపుల్ పెర్సనాలిటీ డిసార్డర్. 100 00:11:57,384 --> 00:12:01,722 తెలుసా, మొదట్లో ఈ విషయాన్ని జీర్ణించుకోవడం నాకు కూడా కష్టమైంది. 101 00:12:02,598 --> 00:12:05,934 కానీ పనికిమాలిన జోకులు వేయకుండా, ఎంతైనా జోకులు వేయడం ఈజీ కదా, 102 00:12:07,186 --> 00:12:11,481 నేను మనసు పెట్టి ఆలకించాను, అలా చేయడమే కష్టం. 103 00:12:12,774 --> 00:12:14,401 ఇప్పుడు మిమ్మల్ని కూడా నేను అదే అడుగుతున్నాను. 104 00:12:16,445 --> 00:12:19,489 మనసు విప్పి ఆలకించండి. 105 00:12:19,489 --> 00:12:21,408 నిపుణులు చెప్పేది వినండి. 106 00:12:21,408 --> 00:12:25,204 సాక్షులు చెప్పేది వినండి, ఎందుకంటే మీరు ఆ పని చేస్తే, 107 00:12:25,204 --> 00:12:27,831 మీరు కూడా నాలాగే నిర్వివాదాంశమైన, 108 00:12:27,831 --> 00:12:30,959 కాదనలేని, తిరస్కరించలేని తీర్మానానికి వస్తారు, 109 00:12:30,959 --> 00:12:36,381 అది తన రుగ్మతులపై అలాగే తనలోని వ్యక్తిత్వాలపై డానీకి ఎలాంటి కంట్రోల్ లేదు అని. 110 00:12:36,924 --> 00:12:38,634 అవును, తనలో ఇతర వ్యక్తిత్వాలు ఉన్నాయి. 111 00:12:38,634 --> 00:12:43,430 తనలో వ్యక్తిత్వాలు ఏర్పడడానికి కారణం తన మనసును ఊహించలేని విధంగా నలిపేసిన బాధకు గురయ్యాడు కాబట్టి. 112 00:12:44,139 --> 00:12:45,807 తన మనసు అనేక ముక్కలుగా విరిగిపోయింది. 113 00:12:48,852 --> 00:12:51,939 అలాగే ఇంకొకటి, మేమేమీ వాడిని జైలు నుండి తప్పించడానికి ఇలా చెప్పడం లేదు. 114 00:12:51,939 --> 00:12:57,027 ఆ వ్యక్తిత్వాలు నిజమైనవే, కానీ అవి డానీ కాదు. 115 00:12:57,778 --> 00:13:01,448 తన వ్యక్తిత్వాలలో ఒకటి చేసిన నేరానికి డానీని జైలుకు పంపడం అంటే 116 00:13:01,448 --> 00:13:05,327 నేను చేసిన నేరానికి మిమ్మల్ని జైలుకు పంపడంతో సమానం. 117 00:13:07,829 --> 00:13:09,498 నిజమే, డానీకి ఉన్న జబ్బు చాలా అరుదైనది, 118 00:13:09,498 --> 00:13:13,043 అది చోటుచేసుకోవడానికి కారణం చిన్నతనంలో లైంగిక అత్యాచారాన్ని ఎదుర్కోవడమే. 119 00:13:13,669 --> 00:13:17,548 నిజం చెప్పాలంటే, ఆ కుర్రాడు ఇన్నేళ్లు బ్రతకడమే అదృష్టం. ఈ రోగం వల్లే ఇన్నాళ్లు బ్రతికాడు. 120 00:13:18,298 --> 00:13:22,553 నేను అర్థం చేసుకోగలను. ఇది వింతైన విషయం. జీర్ణించుకోలేని విషయం. 121 00:13:25,055 --> 00:13:28,100 కానీ దయచేసి, మనసు విప్పి అన్నీ ఆలకించండి. 122 00:13:28,767 --> 00:13:31,228 అలాగే, ప్రాసిక్యూషన్ వారు ఒక విషయాన్ని సరిగ్గానే చెప్పారు. 123 00:13:31,937 --> 00:13:38,151 ఈ విచారణ బాధ్యతకు సంబంధించింది అని, కానీ అది వ్యక్తిగత బాధ్యతకు సంబంధించి కాదు, 124 00:13:40,070 --> 00:13:42,072 సామాజిక బాధ్యతకు సంబంధించింది. 125 00:13:42,072 --> 00:13:44,408 అలాగే, మూలాధారమైన విలువల గురించి మాట్లాడారు కదా? 126 00:13:44,408 --> 00:13:47,035 మరి ఒకరి క్షేమాన్ని ఇంకొకరు చూసుకోవడం గురించి మాట్లాడుకుందామా? 127 00:13:47,035 --> 00:13:49,454 మన మధ్య బాధపడుతూ, అత్యంత దయనీయమైన 128 00:13:49,454 --> 00:13:51,915 స్థితిలో ఉన్న వారి క్షేమాన్ని పట్టించుకోవడం సంగతి ఏంటి? 129 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 ఈ కుర్రాడిని అందరూ నిరాశపరిచారు. 130 00:13:54,084 --> 00:13:59,131 తన తల్లిదండ్రులు, తన టీచర్లు, తన పొరుగువారు, తన స్నేహితులు, తన సమాజం. 131 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 మనం అందరం వాడిని నిరాశపరిచాము. 132 00:14:01,842 --> 00:14:05,012 కాబట్టి ఇప్పుడు ఆ తప్పును సరిదిద్దడం మన బాధ్యత. 133 00:14:05,637 --> 00:14:10,058 నేనేం డానీని స్వేచ్ఛగా వదిలేయమని చెప్పడం లేదు. 134 00:14:11,810 --> 00:14:14,855 వాడికి సాయంచేసి జైలుకు కాకుండా మానసిక చికిత్స పొందడానికి 135 00:14:15,814 --> 00:14:19,151 హాస్పిటల్ కి పంపించమని అడుగుతున్నాను. 136 00:14:19,151 --> 00:14:23,447 తనకు అవసరమైన సాయం పొందడానికి. అది మన బాధ్యత. 137 00:14:28,118 --> 00:14:29,119 థాంక్స్. 138 00:14:30,204 --> 00:14:33,999 అందరం 15 నిమిషాల విరామం తీసుకుని తర్వాత స్టేట్ వారి సాక్షులను విచారిద్దాం. 139 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 ఆఫీసర్, జ్యురీ వారిని బయటకు తీసుకెళ్లండి. 140 00:14:42,549 --> 00:14:44,176 నువ్వు లోపల చాలా బాగా మాట్లాడావు. 141 00:14:44,176 --> 00:14:46,011 అవునా? చాలా బాగా మాట్లాడితే చాలదు. 142 00:14:46,678 --> 00:14:49,848 దరిద్రం! తెలుసా, క్యాండీ నా ఫోన్లు ఎత్తడం లేదు, 143 00:14:49,848 --> 00:14:52,351 హాజరు కావాలని ఆమెకు పంపిన నోటీసును కూడా పట్టించుకోలేదు, అలా చేయడం నేరం కూడా. 144 00:14:52,351 --> 00:14:53,852 ఆమె భయపడుతోంది. ఆమెకు అపరాధభావం ఉంది. 145 00:14:53,852 --> 00:14:56,605 ఎంత సిగ్గుచేటు అంటే, నిజాన్ని తనకు తానే అంగీకరించలేకపోతోంది. 146 00:14:56,605 --> 00:14:59,399 ఏది ఏమైనా, ఆమె ఎలా ఫీల్ అవుతోందో నేను పట్టించుకుంటానా? 147 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 ఈ కేసు వాడి రోగ నిర్ధారణ మీద ఆధారపడి ఉంది, 148 00:15:02,027 --> 00:15:05,822 అలాగే ఆ రోగ నిర్ధారణ కూడా జ్యురీ వారికి డానీ మీద అత్యాచారం జరిగిందని నిరూపించడం మీద ఆధారపడి ఉంది. 149 00:15:08,075 --> 00:15:09,535 నేను ఇప్పుడే లోపల అన్నాను. 150 00:15:09,535 --> 00:15:13,038 ఈ విషయం మీద కోర్టులో సాక్ష్యం చెప్పడానికి ఎవరూ లేకపోతే, మన పని అయిపోయినట్టే. 151 00:15:13,539 --> 00:15:15,666 నేనేం చేయలేను, ఎందుకంటే మొదటి చర్చలో వాడు చేసిన రాద్ధాంతం కారణంగా 152 00:15:15,666 --> 00:15:17,084 నా క్లయింట్ ని బోనులోకి ఎక్కించలేను కూడా. 153 00:15:17,084 --> 00:15:19,336 - అది జాక్ పని. డానీ కాదు. - అది ఎవరైనా కానీ, 154 00:15:19,336 --> 00:15:22,381 వాడు అక్కడికి వెళ్లి వేధింపులు జరగలేదు, నేరం నేనే చేశా అంటాడు 155 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 అది జరిగితే ఇక అంతా అయిపోయినట్టే. 156 00:15:24,091 --> 00:15:25,384 ఆ విషయం నాకు తెలుసు. 157 00:15:29,721 --> 00:15:32,432 - నీ సంగతి? - వాడు వేధింపులకు గురయ్యాడని నేను సాక్ష్యం చెప్పలేను. 158 00:15:32,432 --> 00:15:36,895 నిజం చెప్పాలంటే, డానీ తాను వేధింపులకు గురయ్యాను అని నాకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. అలా అనలేదు. 159 00:15:36,895 --> 00:15:39,106 - ఆడమ్ మాత్రమేనా? - ఆడమ్ మాత్రమే. 160 00:15:41,859 --> 00:15:44,778 నేను... ఇది చేసి ప్రయోజనం లేదు. 161 00:15:47,489 --> 00:15:48,657 మనం ఏం చేయబోతున్నాం? 162 00:15:49,992 --> 00:15:51,159 నువ్వు ఆమెను ఒప్పించాలి. 163 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 కానీ అది నా పని కాదు, స్టాన్. 164 00:15:55,163 --> 00:15:57,416 ఒక తల్లికి తన బిడ్డను ప్రేమించాల్సిన బాధ్యతే లేదా? 165 00:15:57,416 --> 00:15:58,500 లేదు. 166 00:16:00,043 --> 00:16:01,879 కానీ ఈ కేసులో మనకు ఆ ఒక్క విషయమే కలిసి వచ్చింది. 167 00:16:02,546 --> 00:16:03,380 ఏంటి? 168 00:16:03,380 --> 00:16:04,631 ఆమె వాడిని నిజంగా ప్రేమిస్తోంది. 169 00:16:08,802 --> 00:16:10,596 స్టేట్ వారు మార్లిన్ రీడ్ ని పిలుస్తున్నారు. 170 00:16:29,698 --> 00:16:32,743 మీ సవితి కొడుకుతో మీకు ఉన్న బంధాన్ని మీరు ఏ విధంగా వివరిస్తారు? 171 00:16:33,911 --> 00:16:37,456 ఒప్పుకోవడానికి బాధవేసినా, మా బంధం బలహీనమైనదే. 172 00:16:37,456 --> 00:16:39,082 చూడండి, నేనేం లోపాలు లేని వాడిని కాదు. 173 00:16:39,708 --> 00:16:43,420 అలాగే నేను కొన్నిసార్లు వాడి మీద మరీ కఠినంగా ఉండి ఉండొచ్చు. 174 00:16:43,420 --> 00:16:45,923 అలాగే మరికొన్ని సార్లు, అవసరమైనంత కఠినంగా లేను ఏమో. 175 00:16:45,923 --> 00:16:50,177 నేను ఓస్టర్విల్ లో చూసే పిల్లల్లో చాలా మంది ఒక నిజమైన తండ్రి లేని వారే. 176 00:16:50,177 --> 00:16:54,431 అలాగే, నేను డానీకి నిజమైన తండ్రిగా ఉండాలి అనుకున్నా. 177 00:16:55,724 --> 00:16:58,393 నాకు ఓస్టర్విల్ గురించి చెప్పండి. మీ పని కష్టమైందా? 178 00:16:58,393 --> 00:17:02,439 మనసుకు సంతృప్తిని ఇచ్చే ఉద్యోగం. ఆ పిల్లలు అన్ని విధాలుగా వెనుకబడినవారు. 179 00:17:02,439 --> 00:17:05,983 ఆ పిల్లలు వాళ్ళ ఇళ్లలో, వీధుల్లో ఎలాంటి పరిస్థితులను ఎదుర్కొన్నారో చెప్తే మీరు నమ్మరు. 180 00:17:05,983 --> 00:17:07,402 నిజమే, వాళ్ళు కొన్ని తప్పులు చేశారు. 181 00:17:08,028 --> 00:17:12,199 కానీ నా పని విషయానికి వస్తే నాకు నచ్చే విషయం వాళ్ళు ఇంకా పిల్లలు కావడమే, 182 00:17:12,866 --> 00:17:15,702 వాళ్ళు తిరిగి సరైన మార్గంలోకి వెళ్ళడానికి ఇంకా సమయం ఉండడమే. 183 00:17:17,579 --> 00:17:19,373 డానీ విషయంలో కూడా మీకు అలాగే అనిపిస్తుందా? 184 00:17:19,373 --> 00:17:22,792 నేను డానీ మీద ఎప్పటికీ ఆశలు వదులుకోను, కానీ వాడు ఇక చిన్న పిల్లాడు కాదు. 185 00:17:23,335 --> 00:17:27,548 అతనితో మీకున్న బంధాన్ని ఆధారం చేసుకొని చెప్పండి, ఆ కుర్రాడు మీ మీద ఎందుకు దాడి చేసి ఉంటాడో ఏమైనా ఐడియా ఉందా? 186 00:17:36,640 --> 00:17:37,724 నిజం చెప్పాలంటే లేదు. 187 00:17:38,559 --> 00:17:41,562 విషయం ఏంటంటే, డానీ ఏదైనా "ఎందుకు" చేస్తాడో చెప్పలేము. 188 00:17:41,562 --> 00:17:45,232 స్కూల్ లో గొడవ పడినప్పుడైనా, లేక నా నుండి డబ్బులు దొంగిలించినా, 189 00:17:45,232 --> 00:17:47,985 లేదా డ్రగ్స్ అమ్మినా, వాడినా, "ఎందుకు" అనేది... 190 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 ఎందుకంటే వాడు డానీ కాబట్టి. 191 00:17:53,782 --> 00:17:55,951 ఇంకొక్క ప్రశ్న అడుగుతాను, మిస్టర్ రీడ్. 192 00:17:55,951 --> 00:17:58,287 మిమ్మల్ని వాడు కాల్చిన తర్వాత, 193 00:17:59,413 --> 00:18:01,874 మీరు ఎప్పుడైనా మీ సవితి కొడుకు మీద పోలీసులకు ఫిర్యాదు చేశారా? 194 00:18:03,417 --> 00:18:05,335 - లేదు. - ఎందుకు కాదు? 195 00:18:06,086 --> 00:18:08,255 ఎందుకంటే నేను వాడిని కాపాడాలి అనుకున్నాను. 196 00:18:10,382 --> 00:18:12,009 ఏది ఏమైనా... 197 00:18:14,636 --> 00:18:17,055 వాడిని నేను నా కొడుకులా ప్రేమిస్తున్నాను. 198 00:18:22,895 --> 00:18:24,271 ఇంకేం అడగదలచుకోలేదు. 199 00:18:25,939 --> 00:18:28,984 నాటకీయ పరిస్థితుల మధ్య తొమ్మిది మంది సాక్షులు 200 00:18:28,984 --> 00:18:31,486 రాకఫెల్లర్ సెంటర్ షూటర్ గా సల్లివన్ ని గుర్తించారు, 201 00:18:31,486 --> 00:18:33,155 వారిలో అతని సవితి తండ్రి, 202 00:18:33,155 --> 00:18:35,657 జూవెనైల్ కరెక్షనల్ కౌన్సెలర్, మార్లిన్ రీడ్ కూడా ఒకరు. 203 00:18:35,657 --> 00:18:36,867 కుర్రాడు మిమ్మల్నే ఎంచుకుని దాడి చేశాడా? 204 00:18:36,867 --> 00:18:39,661 నాకు తెలీదు. కానీ ఇలాంటి సందర్భంలో ఒకరు తెలుసుకోగల అత్యంత కఠినమైన... 205 00:18:47,461 --> 00:18:48,462 మంచి వాసన వస్తుంది. 206 00:18:49,546 --> 00:18:50,923 ఇంకొక 20 నిముషాలు పడుతుంది. 207 00:18:53,967 --> 00:18:55,177 వాడు ఎలా ఉన్నాడు? 208 00:18:59,473 --> 00:19:02,351 సన్నబడ్డాడు. నాకు సరిగ్గా తెలీదు. మేమేం మాట్లాడుకోలేదు. 209 00:19:08,190 --> 00:19:09,191 నేను ఎలా ఉన్నాను? 210 00:19:16,615 --> 00:19:17,824 - జోక్ చేస్తున్నావు కదా? - ఏంటి? 211 00:19:19,451 --> 00:19:20,953 నేను సరైన పని చేయడానికే ప్రయత్నిస్తున్నాను. 212 00:19:20,953 --> 00:19:22,996 ఆ కుర్రాడు నన్ను కాల్చాడు, క్యాండీ. 213 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 దేవుడా. 214 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 నేను స్నానానికి వెళ్తున్నాను. 215 00:19:47,312 --> 00:19:49,356 ఇక్కడికి ఫోన్ చేయడం ఆపండి. నేను సాక్ష్యం చెప్పను. 216 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 అమ్మా? 217 00:19:51,400 --> 00:19:52,401 డానీ. 218 00:20:02,452 --> 00:20:03,996 నేను వచ్చి నిన్ను చూడాలనే అనుకున్నాను. 219 00:20:05,455 --> 00:20:06,456 ఏం పర్లేదు. 220 00:20:11,587 --> 00:20:12,713 నన్ను క్షమించు. 221 00:20:12,713 --> 00:20:14,214 కన్నా, ఇది నీ తప్పు కాదు. 222 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 నన్ను క్షమించు. 223 00:20:45,704 --> 00:20:47,789 అది నిజమైన రోగం కూడా కాదు. 224 00:20:47,789 --> 00:20:51,376 టీవీలో వచ్చిన ఒక సినిమా కారణంగా ప్రాచుర్యం పొందిన పిచ్చి థియరీ. 225 00:20:51,376 --> 00:20:53,045 అయితే డానీ మీద మీ అభిప్రాయం ఏంటి? 226 00:20:53,045 --> 00:20:55,714 అంటే, నేను జ్యురీ వారికి చెప్పిన విషయాన్నే మీకు కూడా చెప్తాను. 227 00:20:55,714 --> 00:20:58,550 నా అభిప్రాయం ప్రకారం, మిస్టర్ సల్లివన్ ఒక దుర్మార్గుడు. 228 00:20:58,550 --> 00:21:01,303 పర్యవసానాలను తప్పించుకోవడానికి భూటకపు మాటలు చెప్తున్నాడు. 229 00:21:01,303 --> 00:21:04,097 కాస్త సింపుల్ గా చెప్తారా? ఇళ్లలో నుండి చూసేవారి కోసం. 230 00:21:04,097 --> 00:21:06,975 జైలు శిక్ష తప్పించుకోవడానికి నటిస్తున్నాడు అంతే. 231 00:21:09,478 --> 00:21:11,230 నేను వాడితో మాట్లాడడానికి ప్రయత్నించాను. 232 00:21:11,230 --> 00:21:12,648 ఎంత వరకు మాట్లాడగలిగావు? 233 00:21:12,648 --> 00:21:14,274 అంత మంచిగా మాట్లాడే అవకాశం రాలేదు. 234 00:21:14,274 --> 00:21:17,903 వెనుక నుండి దాడి చేశాడు, నా ముక్కు పగలగొట్టి తుపాకీ కాజేశాడు. 235 00:21:17,903 --> 00:21:20,030 నీ తుపాకీని తీసుకోవడానికి నువ్వు ప్రయత్నించావా? 236 00:21:20,030 --> 00:21:23,158 అవును, ప్రయత్నించా. వాడి ఇంటికి వెళ్ళాను. చాలా కోపంగా. 237 00:21:23,659 --> 00:21:26,745 కానీ మాకు ఒక చరిత్ర ఉంది. మాట్లాడుకొని వ్యవహరించుకోగలం అనుకున్నాను. 238 00:21:28,539 --> 00:21:32,084 నేను హలో అని చెప్పేలోపే ఒక బేస్ బాల్ బ్యాట్ తో నా మొహం మీద కొట్టాడు. 239 00:21:32,084 --> 00:21:33,627 ఆ తర్వాత నావైపు షూట్ చేశాడు. 240 00:21:36,588 --> 00:21:39,508 - ఇంకేం అడగదలచుకోలేదు, యువర్ హానర్. - మిస్టర్ కమీస. 241 00:21:39,508 --> 00:21:45,180 అవును, ఒక్క ప్రశ్న, మిస్టర్ రూయిజ్, మీకు డానీ చాలా ఏళ్లుగా తెలుసు. 242 00:21:46,682 --> 00:21:48,934 అన్ని సంవత్సరాలలో, ఆ కుర్రాడు ఎప్పుడైనా మీకు మామూలుగా అనిపించాడా? 243 00:21:48,934 --> 00:21:50,060 మామూలుగానా? 244 00:21:51,562 --> 00:21:54,523 ఆ కుర్రాడికి పిచ్చి. నాకు తెలిసిన అత్యంత పిచ్చి వెధవ. 245 00:21:57,025 --> 00:21:58,193 ఇంకేం అడగదలచుకోలేదు. 246 00:22:00,571 --> 00:22:01,738 నేను చాలా భయపడ్డాను. 247 00:22:02,948 --> 00:22:04,783 నేను ముందెప్పుడూ డానీని అలా చూడలేదు. 248 00:22:07,244 --> 00:22:08,453 అప్పుడే నేను తుపాకీ పేలుడు విన్నాను. 249 00:22:08,453 --> 00:22:10,706 నువ్వు ఆ తుపాకీ పేలుడు విన్నప్పుడు నీకు ఏమనిపించింది? 250 00:22:11,456 --> 00:22:12,916 వాడు అతన్ని చంపేశాడు ఏమో అనుకున్నాను. 251 00:22:13,625 --> 00:22:18,255 డానీ సల్లివన్ హత్య చేయగలడు అని నువ్వు నమ్ముతున్నావా? 252 00:22:19,214 --> 00:22:20,424 ఆ క్షణంలో అయితే, అవును. 253 00:22:22,092 --> 00:22:23,760 ఇంకేం అడగదలచుకోలేదు, యువర్ హానర్. 254 00:22:33,395 --> 00:22:34,396 హాయ్, ఆనబెల్. 255 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 డానీ నీతో ఎప్పుడైనా హింసాత్మకంగా ప్రవర్తించాడా? 256 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 లేదు. 257 00:22:40,152 --> 00:22:42,946 - ఎప్పుడైనా వాడితో ఉన్నప్పుడు భయం వేసిందా? - లేదు. 258 00:22:42,946 --> 00:22:44,448 ఎప్పుడైనా కోప్పడ్డాడా? కొట్టాడా? 259 00:22:44,448 --> 00:22:46,116 లేదు. ఎప్పుడూ లేదు. 260 00:22:46,658 --> 00:22:49,995 అయితే వాడు ఎలా ఉండేవాడు, నీకు తెలిసిన డానీ? నీ ఫ్రెండ్. 261 00:22:50,746 --> 00:22:51,788 తను చాలా మంచోడు. 262 00:22:53,207 --> 00:22:55,626 నిశ్శబ్దంగా ఉండేవాడు. సిగ్గుపడేవాడు. 263 00:22:56,585 --> 00:22:57,586 ఎక్కువగా. 264 00:22:58,212 --> 00:23:01,673 - ఎక్కువగానా? - అవును, కొన్నిసార్లు అస్సలు జడిసేవాడు కాదు. 265 00:23:04,009 --> 00:23:05,552 అనేక విధాలుగా ఉండేవాడు. 266 00:23:05,552 --> 00:23:08,222 నేను సాక్షికి నాలుగవ వస్తువును చూపించాలి అనుకుంటున్నాను. 267 00:23:08,222 --> 00:23:09,306 సరే చూపించు. 268 00:23:16,438 --> 00:23:17,606 నీకు ఈ డ్రాయింగ్ గుర్తుందా? 269 00:23:19,191 --> 00:23:20,317 అవును, దానిని డానీ గీశాడు. 270 00:23:21,235 --> 00:23:22,236 ఇది నువ్వే కదా? 271 00:23:22,945 --> 00:23:24,029 అవును. 272 00:23:24,029 --> 00:23:25,113 చాలా బాగుంది. 273 00:23:25,739 --> 00:23:27,741 అవును, చాలా బాగుంది. 274 00:23:27,741 --> 00:23:29,743 డానీ నిన్ను చాలా ఇష్టపడ్డాడు, అవునా? 275 00:23:33,622 --> 00:23:34,748 నేను కూడా వాడిని చాలా ఇష్టపడ్డాను. 276 00:23:35,415 --> 00:23:37,084 ఇందాక నీ సాక్ష్యంలో... 277 00:23:37,793 --> 00:23:40,087 నేను ఇప్పుడు మిస్టర్ రూయిజ్ తో సంఘటన జరిగిన రాత్రి గురించి మాట్లాడుతున్నా... 278 00:23:40,087 --> 00:23:43,924 నువ్వు "నేను డానీని అలా ముందెప్పుడూ చూడలేదు" అన్నావు. 279 00:23:43,924 --> 00:23:48,846 ఆ రాత్రి నీకైతే ఎలా గుర్తుంది, ఆ డానీ, నువ్వు ముందెప్పుడూ చూడని కుర్రాడు ఎలా ఉన్నాడు? 280 00:23:48,846 --> 00:23:53,642 మంచోడు, నిశ్శబ్దంగా ఉంటూ, ఎప్పుడూ కోపపడని, సిగ్గుపడినా అప్పుడప్పుడు జడవని కుర్రాడు. 281 00:23:53,642 --> 00:23:55,227 ఈ బొమ్మని గీసిన కుర్రాడు. 282 00:24:01,233 --> 00:24:03,360 వినడానికి ఒకే వ్యక్తిలా అనిపించడం లేదు కదా? 283 00:24:05,070 --> 00:24:06,071 లేదు. 284 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 ఇంకేం అడగదలచుకోలేదు, యువర్ హానర్. 285 00:24:11,702 --> 00:24:14,621 - స్టేట్ వారు మళ్ళీ ప్రశ్నించాలి అనుకుంటున్నారు. - కానివ్వండి. 286 00:24:16,498 --> 00:24:19,042 నీకు గుర్తున్నంత వరకు, నీకు ఆ కుర్రాడు తెలిసిన సమయంలో, 287 00:24:19,042 --> 00:24:21,336 మిస్టర్ రూయిజ్ తో ఎదురైన సందర్భంలో మాత్రమే 288 00:24:21,336 --> 00:24:24,715 డానీ సల్లివన్ అలా హింసాత్మకంగా ప్రవర్తించాడా? 289 00:24:24,715 --> 00:24:26,383 అబ్జెక్షన్, సంబంధం లేని ప్రశ్న. 290 00:24:26,383 --> 00:24:29,678 ఈ ప్రశ్న ప్రతివాది హింసాత్మక చరిత్రకు సంబంధించింది. 291 00:24:29,678 --> 00:24:30,762 అడగొచ్చు. 292 00:24:30,762 --> 00:24:34,433 మిస్టర్ రూయిజ్ తో ఎదురైన సందర్భంలో మాత్రమే 293 00:24:35,392 --> 00:24:37,644 డానీ సల్లివన్ హింసాత్మకంగా ప్రవర్తించాడా? 294 00:24:38,687 --> 00:24:39,521 లేదు. 295 00:24:40,731 --> 00:24:43,233 హైస్కూల్ లో నాకు ఒక బాయ్ ఫ్రెండ్ ఉండేవాడు, బిల్. 296 00:24:43,817 --> 00:24:44,943 డానీ వాడి మీద అసూయపడ్డాడు. 297 00:24:45,444 --> 00:24:48,655 వాడిని చాలా దారుణంగా కొట్టాడు. హాస్పిటల్ లో చేరేలా కొట్టాడు. 298 00:24:49,531 --> 00:24:50,532 ఇంకొక పిల్లాడిని కూడా. 299 00:24:51,366 --> 00:24:54,161 ఆ సమయంలో, అది ఏదో అసాధారణమైన పని అనుకున్నాను. 300 00:24:55,996 --> 00:24:57,122 బహుశా బిల్ ని కొట్టడంలో తప్పు లేదేమో. 301 00:24:58,207 --> 00:24:59,458 కానీ ఇప్పుడు నాకు అలా అనిపించడం లేదు. 302 00:25:02,211 --> 00:25:03,420 ఇంకేం అడగదలచుకోలేదు. 303 00:25:38,288 --> 00:25:41,416 అందరూ మీ అబ్బాయిని సైడ్ ఎగ్జిట్ దగ్గర చూడడానికి వెళ్లారు. 304 00:25:41,416 --> 00:25:45,295 నేరస్తులను తీసుకెళ్లే కథనాలు బాగా చదువుతారు అంట. ఆ నేరస్తుడు రోజుకు రెండు సార్లు బయటకు వెళ్ళినా కూడా. 305 00:25:46,129 --> 00:25:48,006 నీకు వాడిని చూడాలని ఉందా? నేను నిన్ను తీసుకెళ్లగలను. 306 00:25:49,174 --> 00:25:51,301 లేదు, అలా ఉండగా వద్దు. 307 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 నువ్వు రావడం నాకు సంతోషం. 308 00:25:57,015 --> 00:25:58,475 ఈ దగ్గరలో ఒక చెత్త బార్ ఉంది. 309 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 ఎక్కువగా లాయర్లే ఉంటారు, కానీ ప్రసుతం అంత ఎక్కువ మంది ఉండకపోవచ్చు. 310 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 మీకు నా నుండి అసలు ఏం కావాలో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 311 00:26:09,570 --> 00:26:11,780 దయచేసి ఆమెను సాక్ష్యం చెప్పడానికి ఒప్పించాను అని చెప్పు. 312 00:26:11,780 --> 00:26:14,950 ఆమె వచ్చింది కదా? అది మంచి విషయమే. 313 00:26:14,950 --> 00:26:16,785 టైమ్ ఉన్నప్పుడే అది మంచి విషయం అవుతుంది. 314 00:26:17,369 --> 00:26:18,871 వాళ్ళు లోపల ఒక మంచి సవితి తండ్రి మీద 315 00:26:18,871 --> 00:26:20,873 అలాగే అమాయకులైన జనం మీద కాల్పులు జరిపే వాడిగా 316 00:26:20,873 --> 00:26:23,417 ఆ కుర్రాడిని చూపిస్తూ, ఆ నేర శిక్ష నుండి తప్పించుకోవడానికి 317 00:26:23,417 --> 00:26:26,253 వాడు ఇప్పుడు మానసిక స్థిమితం లేని వాడిలా నటిస్తున్నాడు అని అందరికీ చూపుతున్నారు. 318 00:26:26,253 --> 00:26:27,921 నన్ను అడిగితే ఆ వాదన చాలా బలంగా ఉంది. 319 00:26:27,921 --> 00:26:29,381 నువ్వు ఎవరి తరపున ఉన్నావు, స్టాన్? 320 00:26:30,007 --> 00:26:31,800 ప్రస్తుతమైతే ఓడిపోతున్న జట్టు తరపున. 321 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 జట్టు మారడానికి ఇప్పుడు అవకాశం లేదా? 322 00:26:33,969 --> 00:26:39,391 ఆమె వాడిని చూస్తుంది, విచారణలో ఉన్న తన కొడుకుని, కానీ మళ్ళీ ఇంటికి అతని దగ్గరకు వెళ్తుంది. 323 00:26:39,391 --> 00:26:40,475 అతనితో గడుపుతుంది. 324 00:26:41,143 --> 00:26:42,811 దేవుడా, అసలు అలా ఎలా చేయగలదు? 325 00:26:42,811 --> 00:26:45,355 బహుశా మనుషులు ఒంటరిగా ఉండలేరేమో. 326 00:26:45,355 --> 00:26:47,900 అంటే, తెలుసా, మనం మానవ సంబంధాలు ఏర్పరచుకున్నప్పుడు మన మెదడులో కొన్ని 327 00:26:47,900 --> 00:26:50,360 కెమికల్ గ్రాహకాలు వెలుగుతాయి అంట? 328 00:26:50,360 --> 00:26:52,821 - ఓహ్, అవునా? - మనం సురక్షితంగా ఉన్నాం అని 329 00:26:52,821 --> 00:26:54,865 చెప్పడానికి అవి ఆన్ అవుతాయి. 330 00:26:56,241 --> 00:26:59,995 కాకపోతే కొన్నిసార్లు ఆ కలిసే జనమే సురక్షితమైన వారు కాదు. 331 00:26:59,995 --> 00:27:02,414 అవును, అది నిజమే. 332 00:27:03,665 --> 00:27:06,251 నువ్వు ఇప్పుడు ఒక మాజీ భార్య జోకు వేస్తావేమో అనిపించింది. 333 00:27:07,252 --> 00:27:08,670 నా ఆలోచన కూడా అదే. 334 00:27:08,670 --> 00:27:10,047 అయితే చెప్పు మరి. 335 00:27:10,547 --> 00:27:13,509 జనం ఒకరిని ఒకరు అనేక విధాలుగా బాధించుకుంటారు. 336 00:27:13,509 --> 00:27:15,385 అవును, మనకు అందులో సగం కూడా తెలీవు. 337 00:27:19,640 --> 00:27:23,936 భరించలేని బాధ, డానీ లాంటి అరుదైన కేసులలో, మనసు విచ్చిన్నం కావడానికి దారి తీస్తుంది. 338 00:27:23,936 --> 00:27:25,604 కానీ చాలా మంది, వాళ్ళు... 339 00:27:25,604 --> 00:27:27,981 వాళ్ళు ఆ బాధను తగ్గించుకోవడానికి కొన్ని పాత పద్దతులను ఫాలో అవుతుంటారు, 340 00:27:27,981 --> 00:27:32,945 మందు, డ్రగ్స్, సెక్స్ లాంటి మనసుకు ఉత్తేజాన్ని ఇచ్చే పనులు. 341 00:27:33,529 --> 00:27:36,532 - అవి పని చేస్తాయి. - అలాగే తప్పుడు వ్యక్తితో ఉండడం కూడా, 342 00:27:36,532 --> 00:27:39,451 ఎందుకంటే ఆ బాధ వాళ్లకు ముందు నుండే తెలిసిన బాధ అయ్యుంటుంది కాబట్టి. 343 00:27:41,912 --> 00:27:47,376 నన్ను అడిగితే, ఒక బంధం మనల్ని కృంగదీయగలిగితే, 344 00:27:47,376 --> 00:27:51,380 అలాంటి ఇంకొక బంధమే మనల్ని బాగు చేయగలదు అంటా. 345 00:27:51,964 --> 00:27:53,715 దయచేసి దీనికి ప్రేమే సమాధానం అని అనడం లేదని చెప్పు. 346 00:27:54,800 --> 00:27:56,552 నిజానికి నేను చెప్పేది అదే. 347 00:27:59,513 --> 00:28:02,516 జాక్ డానీకి చెప్పిన బాణం కథలాంటిది. 348 00:28:02,516 --> 00:28:05,978 నొప్పి కలుగుతుందేమో అనే భయం అసలు నొప్పికంటే భయంకరం. 349 00:28:07,145 --> 00:28:08,939 జాక్? నీ ఉద్దేశం కల్పించబడిన జాక్? 350 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 అవును. 351 00:28:15,028 --> 00:28:16,446 మనం అందరం గాయపరచబడ్డాం. 352 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 కొందరు ఇతరులకంటే దారుణంగా. 353 00:28:20,492 --> 00:28:24,162 అలాగే ఆ చెడు బంధాలలోనే మిగిలిపోయే వైనం మనలో కొందరికి ఉండొచ్చు. 354 00:28:24,162 --> 00:28:28,750 మనకు ఉన్నదానిని కోల్పోకూడదు అని మన మనసులో ఉన్న గ్రాహకాలు చెప్తుంటాయి. 355 00:28:31,753 --> 00:28:32,588 ఇలా రా. 356 00:28:32,588 --> 00:28:37,050 మన కోసం మరింత మెరుగైనదానిని, ఆరోగ్యకరమైనదానిని పొందడానికి వదలాలి అనుకున్నా కూడా మనసు ఒప్పుకోదు. 357 00:28:37,634 --> 00:28:41,555 మళ్ళీ బాధపడడానికి బదులు, అప్పటికే బాధించిన వారితోనే ఉండడానికి మొగ్గుచూపుతాము. 358 00:28:42,639 --> 00:28:44,141 కానీ మనకు వేరే దారి ఉంది. 359 00:28:45,976 --> 00:28:47,728 నిజం ఏంటంటే, మనకు వేరొక దారి నిరంతరం ఉంటూనే ఉంది. 360 00:28:48,312 --> 00:28:50,939 బయట పడాలి అంటే, మనకు వేరే దారి ఉంది అని గుర్తుంచుకోవాలి అంతే. 361 00:28:52,316 --> 00:28:55,194 ఇతరులు కూడా మనల్ని బాధించగలరు, 362 00:28:56,236 --> 00:28:57,779 కానీ సాయం కూడా చేయగలరని. 363 00:28:58,780 --> 00:29:02,451 అలాగే సాయం కోసం చేయి చాచడం, ఇంకొకరి చేతిని తీసుకోవడం 364 00:29:03,660 --> 00:29:05,120 బాధను తొలగించుకోవడానికి ఒక మార్గం అని. 365 00:29:08,624 --> 00:29:09,958 అలా అయినంత మాత్రానా అది సులభం అని కాదు. 366 00:29:12,211 --> 00:29:13,295 {\an8}చాలా కష్టం. 367 00:29:13,295 --> 00:29:14,588 {\an8}మీరు ఇంటికి వెళ్తున్నారు స్టేట్ సైడ్ 368 00:29:15,172 --> 00:29:16,173 భయంకరం. 369 00:29:19,885 --> 00:29:22,137 డానీ ఎలా ధైర్యంగా ఉన్నాడో మనం కూడా అలాగే ధైర్యంగా ఉండి 370 00:29:23,055 --> 00:29:24,348 సాయం కోసం అడగాలి. 371 00:29:25,974 --> 00:29:27,309 మనం ఒంటరిగా ఉండాల్సిన అవసరం లేదు. 372 00:29:29,811 --> 00:29:30,812 లైట్లు ఆపుతున్నాం. 373 00:29:40,864 --> 00:29:43,283 మేము డాన్సేటేరియాలో కలిశాం, అది 37వ వీధిలో ఉన్న క్లబ్. 374 00:29:43,784 --> 00:29:45,702 ఆమె గురించి చెప్పు. ఆమె ఎలా ఉండేది? 375 00:29:46,954 --> 00:29:50,165 అరియాన చాలా కొత్తగా ఉండేది. 376 00:29:50,999 --> 00:29:53,710 ఆమె కదిలిన విధానం. ఆమె నవ్విన విధానం. 377 00:29:54,628 --> 00:29:55,879 వెలిగిపోయేది. 378 00:29:55,879 --> 00:29:57,422 అందరూ ఆమెతో ఉండాలి అనుకునేవారు. 379 00:29:57,422 --> 00:29:58,966 అబ్బాయిలు, అమ్మాయిలు. 380 00:29:58,966 --> 00:30:01,218 ఆ విషయం ఆమెకు తెలుసు. దానిని బాగా వాడుకుంది. 381 00:30:01,218 --> 00:30:05,305 మిస్టర్ విలియమ్స్, మీరు ఈ కోర్టు రూమ్ లో అరియానని చూస్తున్నారా? 382 00:30:09,268 --> 00:30:10,435 లేదు. 383 00:30:10,435 --> 00:30:11,520 లేదా? 384 00:30:12,229 --> 00:30:16,567 విషయం ఏంటంటే, వాడు ఆమె కాదు. ఇక కాదు. 385 00:30:17,067 --> 00:30:18,151 ఎలా చెప్పగలవు? 386 00:30:18,652 --> 00:30:20,112 వాడి నైజం అంతా వేరేగా ఉంది. 387 00:30:20,112 --> 00:30:23,907 వాడు కూర్చున్న విధానం, ముడుచుకుపోయి చిన్నగా అయిపోయాడు. 388 00:30:23,907 --> 00:30:28,078 అలాగే వాడి కళ్ళు, అవి ఆశలన్నీ వదులుకున్నట్టు ఉన్నాయి. 389 00:30:29,121 --> 00:30:32,124 అరియాన మోహంలో భావాలు తెలిసేవి కాదు. 390 00:30:32,124 --> 00:30:34,251 ఆ పిల్ల భావోద్వేగాలను బయటపెట్టేది కాదు. 391 00:30:35,043 --> 00:30:37,254 అంతేకాదు, డానీ స్ట్రయిట్ మగాడు. 392 00:30:38,005 --> 00:30:40,048 నీకు డానీ తెలుసా? డానీని ఎప్పుడైనా కలిసావా? 393 00:30:40,048 --> 00:30:42,301 నేను కొన్ని వారాల క్రితం రైకర్స్ లో తనని కలిసాను. 394 00:30:42,301 --> 00:30:45,596 పేపర్ లో ఒక కథ చదివాను, దాంతో అక్కడికి వెళ్లాను. 395 00:30:45,596 --> 00:30:48,098 నేను... పరిస్థితిని అర్థం చేసుకోవడానికి వెళ్లాను అంతే. 396 00:30:48,098 --> 00:30:50,017 రైకర్స్ లో నువ్వు ఎవరిని కలిశావు? 397 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 ఒక అపరిచితుడిని. 398 00:31:00,235 --> 00:31:03,238 మిస్టర్ విలియమ్స్, మీరు ప్రతివాదితో లైంగిక సంబంధం పెట్టుకున్నారా? 399 00:31:04,198 --> 00:31:05,741 నేను అరియానతో సంబంధం పెట్టుకున్నాను. 400 00:31:05,741 --> 00:31:07,659 నేను ప్రతివాది తనను తాను ఎలా పిలిచుకున్నాడని అడగలేదు. 401 00:31:07,659 --> 00:31:10,579 - నేను మీరు అతనితో లైంగిక... - అబ్జెక్షన్. ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పాడు. 402 00:31:10,579 --> 00:31:11,830 అడగొచ్చు. 403 00:31:12,414 --> 00:31:15,626 మీకు ఇష్టమైతే నేను ఆ ప్రశ్నను మరింత వివరణాత్మకంగా అడగగలను. 404 00:31:17,920 --> 00:31:19,421 అవును, మేము కలిశాం. 405 00:31:19,421 --> 00:31:21,673 - ఎక్కడ? - అబ్జెక్షన్, సంబంధం లేని విషయం. 406 00:31:21,673 --> 00:31:24,384 ఈ ప్రశ్న ద్వారా వారి బంధం అసలు నైజాన్ని తెలుసుకుంటున్నాను. 407 00:31:25,052 --> 00:31:26,345 అడగొచ్చు. 408 00:31:26,345 --> 00:31:27,513 ఎక్కడ? 409 00:31:28,972 --> 00:31:29,973 మగాళ్ల బాత్ రూమ్ లో. 410 00:31:30,933 --> 00:31:32,226 మగాళ్ల బాత్ రూమ్ లో. 411 00:31:33,644 --> 00:31:35,479 భలే రొమాంటిక్ గా ఉంది. 412 00:31:35,479 --> 00:31:37,439 ఎవరైనా వచ్చి చూసే అవకాశం లేదా? 413 00:31:38,065 --> 00:31:40,317 మీరు ఎప్పుడూ అందరి ముందే శారీరకంగా కలిసేవారా? 414 00:31:40,317 --> 00:31:41,777 మేము స్టాల్ ని వాడుకున్నాం. 415 00:31:41,777 --> 00:31:45,239 మిస్టర్ విలియమ్స్, మీరు ఏ రోజూ ప్రతివాదితో కలిసి భోజనం కూడా చేయలేదు. 416 00:31:45,239 --> 00:31:47,449 - అతని ఇంటికి కూడా వెళ్ళింది లేదు, అవునా? - లేదు. 417 00:31:47,449 --> 00:31:49,159 - అతని ఫ్రెండ్స్ ని కలిశారా? - లేదు. 418 00:31:49,159 --> 00:31:50,869 - కుటుంబాన్ని? - లేదు. 419 00:31:50,869 --> 00:31:54,456 మీరు అత్యంత దగ్గరగా గడిపిన సందర్భాలు ఒక బాత్ రూమ్ స్టాల్ లో చోటుచేసుకున్నాయి. 420 00:31:56,208 --> 00:31:58,544 అలాంటప్పుడు ఈ వ్యక్తిని మీరు సంపూర్ణంగా తెలుసుకోగల అవకాశం ఏముంది? 421 00:31:58,544 --> 00:32:00,212 "ఈ వ్యక్తి" అనేవాడు ఎవరూ లేరు. 422 00:32:00,212 --> 00:32:03,298 అరియాన మాత్రమే ఉంది, నాకు ఆమె తెలుసు. 423 00:32:03,298 --> 00:32:07,636 ఆ క్లబ్ లకు ఇంకా బాహాటంగా తాము గేలము అని చెప్పుకొనే మగాళ్లు వస్తుంటారా? 424 00:32:08,136 --> 00:32:09,972 - ఒక విషయాన్ని దాస్తున్న మగాళ్లు. - అవును. 425 00:32:09,972 --> 00:32:14,935 అయితే అరియాన అనబడేది ఒక నకిలీ పేరు మాత్రమే ఎందుకు అయ్యుండకూడదు? 426 00:32:14,935 --> 00:32:16,728 ఒక బూటకం. ఒక అబద్ధం. 427 00:32:29,992 --> 00:32:30,993 అది నేను కొంటాను. 428 00:32:30,993 --> 00:32:32,202 మిస్టర్ కమీస... 429 00:32:32,202 --> 00:32:34,705 స్టాన్. అలాగే ప్లీజ్, ఇక్కడ నాకు పద్దు ఉంది. ఆమెకు చెప్పు, సామ్. 430 00:32:35,372 --> 00:32:36,498 అతను నాకు డబ్బులు ఇవ్వాలి. 431 00:32:36,999 --> 00:32:39,084 నేను ఇక్కడికి అస్తమాను వస్తుంటాను. ఏం పర్లేదు. ప్లీజ్. 432 00:32:43,630 --> 00:32:45,007 మేము ఓడిపోతున్నాం, క్యాండీ. 433 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 మల్టిపుల్ పెర్సనాలిటీ డిసార్డర్ అనబడేది కేవలం ఒక్క విషయం కారణంగానే ఏర్పడుతుంది, 434 00:32:49,428 --> 00:32:51,638 కానీ అది జరిగినట్టు మేము నిరూపించలేము. 435 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 అలాగే ఇంకా దారుణం, అది జరిగినట్టు డానీ కూడా ఒప్పుకోవడం లేదు. 436 00:32:54,308 --> 00:32:56,393 యుద్ధ భీతితో స్తంభించిపోయినా, తాను అసలు 437 00:32:56,393 --> 00:32:58,645 యుద్ధాన్నే చూడలేదు అని ఒట్టేసి చెప్పే వాడితో వాదిస్తున్నట్టు ఉంది. 438 00:32:58,645 --> 00:33:00,814 మా డిఫెన్సు మొత్తం ఆ విషయం మీదే ఆధారపడి ఉంది. 439 00:33:00,814 --> 00:33:02,608 సరే, కానీ మీరు తప్పుడు వ్యక్తిని అడుగుతున్నారు. 440 00:33:02,608 --> 00:33:04,860 - క్యాండీ... - అంతేకాక ఇలా జరుగుతుందని మీరు ఊహించి ఉండాల్సింది. 441 00:33:04,860 --> 00:33:07,196 మరి, నేను నీకు అన్ని సార్లు ఎందుకు కాల్ చేస్తున్నాను అనుకున్నావు? 442 00:33:07,196 --> 00:33:09,865 నాకు ఫోన్ చేసినంత మాత్రాన అది మంచి లీగల్ ఎత్తుగడ అయిపోదు. 443 00:33:10,365 --> 00:33:12,201 కోర్టుకు రావాలని నోటీసు కూడా పంపాను, అది మంచి మార్గమే. 444 00:33:12,701 --> 00:33:13,827 కానీ నువ్వు పట్టించుకోలేదు. 445 00:33:14,995 --> 00:33:17,164 నువ్వు ఆదేశాన్ని ధిక్కరించావు అని జడ్జి తీర్మానించేలా చేయగలను తెలుసా. 446 00:33:20,292 --> 00:33:24,254 చూడు, దయచేసి నీ సాక్ష్యం చెప్పు. 447 00:33:24,254 --> 00:33:25,964 డానీకి జరిగిన దానిని వాళ్లకు చెప్పు. 448 00:33:27,382 --> 00:33:31,136 అసలు నువ్వు నా మీద ఎలాంటి నింద వేస్తున్నావో నీకైనా తెలుస్తుందా? 449 00:33:31,136 --> 00:33:34,515 - అంటే, నీ భర్త చాలా చెడ్డవాడు, క్యాండీ... - కాదు, నా భర్త మీద కాదు, నా మీద. 450 00:33:37,434 --> 00:33:39,645 ధిక్కరించాననే చెప్పుకో. 451 00:33:49,112 --> 00:33:54,910 మన మనసు అసాధారణమైనది, అసాధారణమైన విధాలలో మారగలదు. 452 00:33:54,910 --> 00:33:58,497 కేవలం స్వరాలను మాత్రమే కాదు, వస్తువులను కూడా. నైపుణ్యాలతో కూడా చూపగలదు. 453 00:33:58,497 --> 00:34:00,707 ఒక వాయిద్యాన్ని వాయించడం, చెస్ నేర్చుకోవడం, 454 00:34:00,707 --> 00:34:03,210 కొత్త భాష మాట్లాడడం, గదిలో అందరినీ నవ్వించడం. 455 00:34:03,210 --> 00:34:05,504 ఇవన్నీ జనం నటించి చూపగల విషయాలు కాదు. 456 00:34:05,504 --> 00:34:08,090 అలాగే అవి చేయగల వారు అన్ని విధాలైన జీవితాలు కలిగినవారు. 457 00:34:08,090 --> 00:34:10,050 ప్రతీ జాతి నుండి. ప్రతీ వయసు నుండి. 458 00:34:10,050 --> 00:34:11,635 సమాజం చిన్న చూపు చూసే ఒక 459 00:34:11,635 --> 00:34:14,388 రోగ నిర్ధారణ కారణంగా ఎలాంటి లాభం పొందని వారు. 460 00:34:14,388 --> 00:34:15,973 ఎంపిడి నిజమైన రోగం. 461 00:34:15,973 --> 00:34:21,103 ఎంపిడి ఉన్న రోగులు మనం గ్రహించశక్యం కాని మార్గాలలో వేదనను అనుభవించినవారు. 462 00:34:22,521 --> 00:34:27,317 - మనం వాళ్లపై సానుభూతి అలాగే దయను చూపాలి. - వాళ్ళు ఎలాంటి వేదనను అనుభవించినవారై ఉంటారు? 463 00:34:27,317 --> 00:34:30,152 ఎవరు పడితే వాళ్ళు తమలో ఇతర వ్యక్తిత్వాలు ఉన్నాయి అని చెప్పుకోలేరా? 464 00:34:30,152 --> 00:34:31,530 రికార్డులు స్పష్టంగా చెప్తున్నాయి. 465 00:34:31,530 --> 00:34:33,657 ఈ రోగ నిర్ధారణ నిజం అవ్వాలంటే, 466 00:34:33,657 --> 00:34:37,661 పేషెంట్ తన బాల్యంలో భయంకరమైన బాధకు గురై ఉండాలి, 467 00:34:38,370 --> 00:34:39,454 సాధారణంగా అది లైంగికమే. 468 00:34:40,038 --> 00:34:42,248 వాళ్ళు తమ జీవితాలలో అత్యంత బలహీనమైన సమయంలో... 469 00:34:42,248 --> 00:34:43,667 రక్షణ కావాల్సిన పరిస్థితుల్లో... 470 00:34:43,667 --> 00:34:47,462 సాధారణంగా వాళ్ళు నమ్మిన ఒకరు వాళ్లకు ద్రోహం చేసి ఉండాలి. 471 00:34:47,963 --> 00:34:51,592 అలాంటి పరిస్థితిని ఎదుర్కోగల సత్తా ఆ బిడ్డ మనసుకు ఉండదు. 472 00:34:51,592 --> 00:34:54,178 ఆ వైరుధ్యాలను ఆ మనసు మేనేజ్ చేయలేదు. 473 00:34:55,344 --> 00:34:59,266 కాబట్టి వారి మనసు విచ్చిన్నమైపోతుంది, అప్పుడే మొదటి వ్యక్తిత్వం పుడుతుంది. 474 00:34:59,766 --> 00:35:00,934 పిల్లాడు కనుమరుగవుతాడు. 475 00:35:01,518 --> 00:35:02,978 ఇంకొక కొత్త వ్యక్తి వస్తాడు. 476 00:35:02,978 --> 00:35:07,816 ఆ భయంకరమైన ప్రపంచాన్ని ఎదుర్కోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్న మరొకరు. 477 00:35:09,484 --> 00:35:10,944 ఇదంతా అలాగే మొదలవుతుంది. 478 00:35:11,570 --> 00:35:16,200 భరించలేని, జీర్ణించుకోలేని బాధ నుండి తప్పించుకోవడానికి అదొక పరిష్కారం. 479 00:35:17,910 --> 00:35:19,161 నాకు డానీ గురించి చెప్పగలవా? 480 00:35:21,663 --> 00:35:24,291 నేను డానీని మొదటిసారి వాడి అరెస్టు అయిన తర్వాత పోలీస్ స్టేషన్ లో కలిసాను. 481 00:35:24,291 --> 00:35:25,834 కాకపోతే అది డానీ కాదు, జానీని. 482 00:35:25,834 --> 00:35:27,127 జానీ ఎవరు? 483 00:35:27,127 --> 00:35:30,881 డానీకి ఉన్న వ్యక్తిత్వాలలో ఒకడు జానీ. వాడు ఒక ఎస్కెప్ ఆర్టిస్టు. 484 00:35:31,548 --> 00:35:34,551 కాబట్టి సంకెళ్లు తీసిన వెంటనే, జానీ బయటకు వచ్చాడు. 485 00:35:36,803 --> 00:35:38,680 డానీలో ఉన్న ఈ వ్యక్తిత్వాల గురించి 486 00:35:38,680 --> 00:35:43,685 మీరు చెప్పింది అంతా నిజమా లేక మీ ఊహాగానాలా? 487 00:35:43,685 --> 00:35:45,479 అవి నా వైద్య నిర్ధారణలు. 488 00:35:45,479 --> 00:35:48,482 డానీ ఎప్పుడైనా మీకు తనకు వేర్వేరు వ్యక్తిత్వాలు ఉన్నాయి అని చెప్పాడా? 489 00:35:48,482 --> 00:35:49,399 లేదు, కానీ అయినంత మాత్రాన... 490 00:35:49,399 --> 00:35:52,861 నిజం చెప్పాలంటే, వాడికి ఈ ఐడియా ఇచ్చిందే మీరు కదా? 491 00:35:52,861 --> 00:35:55,906 అవును, ఎందుకంటే వాడికి ఉన్న గుణాలు నా నిర్ధారణకు బలాన్ని ఇచ్చాయి. 492 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 అని మీరు అంటున్నారు. 493 00:35:57,658 --> 00:35:59,451 కానీ ఈ విషయంలో మీకు కూడా చాలా కలిసి వస్తుంది కదా? 494 00:35:59,451 --> 00:36:02,246 - మీ ఉద్దేశం నాకు అర్థం కాలేదు. - మీ రీసెర్చ్ కి డబ్బు ఎలా అందుతుంది? 495 00:36:02,246 --> 00:36:03,455 మీకు జీతం ఎలా అందుతుంది? 496 00:36:04,122 --> 00:36:06,750 నా పనిలో అధిక భాగానికి గ్రాంట్ల ద్వారా డబ్బు అందుతుంది. 497 00:36:06,750 --> 00:36:08,877 - రైలింగ్ గ్రాంట్ లాంటి గ్రాంట్స్ కదా? - అవును. 498 00:36:08,877 --> 00:36:10,921 - మీది గత ఏడాది ఎక్సపైర్ అయింది. - అవును. 499 00:36:10,921 --> 00:36:14,508 అలాగే అదనపు ఫండింగ్ కోసం మీరు చేసిన అభ్యర్ధనను యూనివర్సిటీ వారు తిరస్కరించారు 500 00:36:14,508 --> 00:36:15,801 అన్న విషయం నిజమేనా? 501 00:36:15,801 --> 00:36:19,429 అందరికీ ఇవ్వడానికి డబ్బు చాలదు, కానీ నేను వచ్చే వసంతంలో మళ్ళీ అప్లై చేయబోతున్నాను. 502 00:36:19,429 --> 00:36:21,640 - మీకు టెన్యూర్ ఉందా? - వచ్చే ఏడాది వస్తుంది. 503 00:36:21,640 --> 00:36:23,600 అంటే, మీ ఫండింగ్ పూర్తి అవుతుంది, 504 00:36:23,600 --> 00:36:26,979 మీకున్న పెద్ద గ్రాంట్ ఎక్సపైర్ అవుతోంది, అలాగే టెన్యూర్ కి వెళ్ళబోతున్నారు, 505 00:36:26,979 --> 00:36:30,440 కాబట్టి ప్రస్తుతం ఈ సందర్భాన్ని మీ వృత్తిలో అత్యంత ముఖ్యమైన సందర్భం అనొచ్చా? 506 00:36:30,440 --> 00:36:32,526 - అబ్జెక్షన్. - ప్రశ్నను వెనక్కి తీసుకుంటున్నాను. 507 00:36:32,526 --> 00:36:36,613 ఇలాంటి పెద్ద సంచలనం సృష్టించిన కేసు మీకు చాలా మంచి అవకాశాన్ని ఇవ్వగలదు 508 00:36:36,613 --> 00:36:38,907 అని చెప్పడంలో తప్పు లేదు కదా? 509 00:36:39,908 --> 00:36:41,577 మీకోసం ఒక మంచి పేరు చేసుకోవడానికి ఒక అవకాశం. 510 00:36:42,536 --> 00:36:45,247 - నేను నా పేషెంట్లను అవకాశాలుగా చూడను. - అవునా? 511 00:36:45,247 --> 00:36:47,916 అంటే, అలాంటప్పుడు మీరు పోలీస్ స్టేషన్ లోకి ఎందుకు వెళ్లినట్టు? 512 00:36:48,417 --> 00:36:51,837 డానీ కేసును మీకు లీక్ చేసిన డిటెక్టివ్ తో మీరు లైంగిక సంబంధం పెట్టుకోవడం 513 00:36:51,837 --> 00:36:53,630 - వల్ల వెళ్ళారా? - అబ్జెక్షన్. 514 00:36:53,630 --> 00:36:55,674 నిలుస్తుంది. చూసి అడగండి, కౌన్సెలర్. 515 00:36:56,258 --> 00:36:57,426 వెనక్కి తీసుకుంటున్నాను. 516 00:36:58,302 --> 00:37:01,555 మీరు రైకర్స్ వరకు ప్రతివాది కోసం ఎందుకు వెళ్లారు? 517 00:37:01,555 --> 00:37:06,393 ఇలా జోక్యం చేసుకొని కేసులు తెచ్చుకొనే లాయర్లకు ఒక పేరు ఉంది. 518 00:37:06,393 --> 00:37:07,936 - అంబులెన్స్ తరిమేవారు అని. - అబ్జెక్షన్. 519 00:37:07,936 --> 00:37:10,439 - నిలుస్తుంది. - ఇంకొక విధంగా అడుగుతాను. 520 00:37:11,023 --> 00:37:15,194 మీరు ఆ పోలీస్ స్టేషన్ లోనికి వెళ్ళినప్పుడు, ఏం చూస్తాను అని అనుకున్నారు? 521 00:37:15,194 --> 00:37:16,904 నేను ఏదీ చూడాలని కోరుకోలేదు. 522 00:37:16,904 --> 00:37:20,449 చూడండి, ఇది నమ్మడం నాకు కష్టంగా ఉంది, నన్ను క్షమించాలి. 523 00:37:21,408 --> 00:37:25,579 మీకు ఒక పిల్లాడి గురించి ఒకరు చేరవేశారు. అందుకోసం పనులన్నీ వదులుకున్నారు. 524 00:37:25,579 --> 00:37:27,664 సగం దూరం మాన్హట్టన్ వరకు వెళ్లారు. 525 00:37:27,664 --> 00:37:30,459 - ఎలా వెళ్లారు? బస్సులోనా? లేక ట్రైనా? - ట్రైన్ లో వెళ్ళాను. 526 00:37:30,459 --> 00:37:33,003 మీరు నిజంగానే ఈ కేసు మీ దిశను మార్చుతుంది అని ఆలోచించుకోకుండానే 527 00:37:33,003 --> 00:37:35,506 ఆ ట్రైన్ లో కూర్చున్నారా? 528 00:37:35,506 --> 00:37:37,174 దీని ద్వారా మీకు పేరు వస్తుందని. 529 00:37:37,174 --> 00:37:39,343 మీరు దేశమంతటా గుర్తింపు వస్తుందని. 530 00:37:39,343 --> 00:37:40,719 - అస్సలు అనుకోలేదు. - అబ్జెక్షన్. 531 00:37:40,719 --> 00:37:42,137 ఏమని చెప్పగలంలే, మీ ప్లాన్ పనిచేసింది. 532 00:37:42,137 --> 00:37:44,431 యువర్ హానర్, సాక్షిపై విచారణ జరగడం లేదు. 533 00:37:44,431 --> 00:37:46,934 నిలుస్తుంది. తర్వాతి ప్రశ్న వేయండి, కౌన్సెలర్. 534 00:37:46,934 --> 00:37:49,770 సరే, డాక్టర్. చివరిగా ఇంకొక ప్రశ్న. 535 00:37:49,770 --> 00:37:51,396 డిఫెన్సు వారి మాట ప్రకారం... 536 00:37:51,396 --> 00:37:57,903 మీరు డానీలో అనేక వ్యక్తిత్వాలు ఏర్పడడానికి కారణం 537 00:37:59,112 --> 00:38:00,864 చిన్నతనంలో జరిగిన లైంగిక వేధింపులు అన్నారు. 538 00:38:02,616 --> 00:38:05,160 మీరు ప్రతివాదితో మాట్లాడిన సెషన్లు అన్నిటిలో, 539 00:38:06,537 --> 00:38:09,081 ఆ కుర్రాడు ఎప్పుడైనా తాను లైంగిక వేధింపులకు గురయ్యాను అని చెప్పాడా? 540 00:38:13,001 --> 00:38:16,046 డాక్టర్ గుడ్విన్, ఎవరైనా ఎప్పుడైనా మీకు, 541 00:38:16,046 --> 00:38:20,926 చివరికి ప్రతివాదితో సహా, ఆ కుర్రాడు లైంగిక వేధింపులకు గురయ్యాడు అని చెప్పారా? 542 00:38:22,678 --> 00:38:24,805 అవునో కాదో చెప్పండి. 543 00:38:28,976 --> 00:38:30,060 డాక్టర్ గుడ్విన్? 544 00:38:36,108 --> 00:38:36,942 లేదు. 545 00:38:40,904 --> 00:38:42,197 ఇంకేం అడగదలచుకోలేదు, యువర్ హానర్. 546 00:38:43,407 --> 00:38:45,284 డాక్టర్ గుడ్విన్? 547 00:38:48,287 --> 00:38:49,997 మీ క్లయింట్ గురించి మీరు ఏమని చెప్పగలరు? 548 00:38:49,997 --> 00:38:52,374 డాక్టర్ గుడ్విన్, మిమ్మల్ని మీరు ఎలా సమర్ధించుకోగలరు? 549 00:39:10,392 --> 00:39:14,563 బార్ ఎల్.జే రెస్టారెంట్ 550 00:39:22,362 --> 00:39:23,780 అంటే నువ్వు వాడిని వాడుకుంటున్నావా? 551 00:39:26,283 --> 00:39:28,577 క్యాండీ, అది ఎంతమాత్రం నిజం కాదు. 552 00:39:28,577 --> 00:39:30,329 మరి కమీస? అతనికి కూడా బుర్ర పనిచేయడం లేదు. 553 00:39:30,329 --> 00:39:32,456 - స్టాన్ చాలా మంచి లాయర్. - అతను లీగల్ ఎయిడ్. 554 00:39:32,456 --> 00:39:34,249 అతను చాలా కష్టపడి పని చేస్తున్నాడు. 555 00:39:34,249 --> 00:39:35,459 అతను కుదేలైపోతున్నాడు. 556 00:39:35,459 --> 00:39:36,668 ఎవరు కావడం లేదు? 557 00:39:38,128 --> 00:39:40,255 - నువ్వు ఎందుకు ఇక్కడికి వచ్చావు? - ఎందుకంటే ఫలితం ఏంటో నాకు తెలుసు. 558 00:39:40,255 --> 00:39:42,007 మీరందరూ ఎవరిని నిందిస్తారో నాకు తెలుసు. 559 00:39:43,300 --> 00:39:45,761 కానీ అదంతా ఉత్తి సోది. వాడిని నిజంగా నిరాశపెట్టింది మీరే. 560 00:39:49,348 --> 00:39:50,432 క్యాండీ, నేను... 561 00:39:51,308 --> 00:39:53,852 నేను నాకు వీలైనన్ని విధాలుగా మీ అబ్బాయికి సాయం చేశా. 562 00:39:55,521 --> 00:39:58,607 నా మనసు విరిగిపోయింది. కానీ మనస్సాక్షి బానే పనిచేస్తోంది. 563 00:39:58,607 --> 00:39:59,525 నాది కూడా. 564 00:39:59,525 --> 00:40:01,985 అదే నిజం అయి ఉంటే, నువ్వు ఇలా నన్ను ఇక్కడికి ఫాలో అవుతూ వచ్చేదానివి కాదు. 565 00:40:03,362 --> 00:40:04,571 అలాగే నువ్వు అనుకునేది తప్పు. 566 00:40:04,571 --> 00:40:07,908 నేను నిన్ను ఎప్పుడూ నిందించలేదు. అస్సలు లేదు. 567 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 అబద్ధం. 568 00:40:20,712 --> 00:40:25,050 నాకు ఒక పేషెంట్ ఉండేది, అన్నా, నేను మొదటి ఏడాది రెసిడెంట్ గా ఉన్నప్పుడు. 569 00:40:27,636 --> 00:40:31,765 అన్నాను ఆరు సార్లు, ఆరుగురు వేర్వేరు మగాళ్లు రేప్ చేశారు, 570 00:40:31,765 --> 00:40:33,267 ఎనిమిది ఏళ్ల వ్యవధిలో. 571 00:40:33,267 --> 00:40:35,269 కానీ, క్యాండీ, అప్పటికి ఆమెకు 19 ఏళ్లే. 572 00:40:35,894 --> 00:40:37,145 దానిని నువ్వు ఎలా వివరించగలవు? 573 00:40:39,398 --> 00:40:42,693 ఒక విషయం ఉంది, చాలా దారుణమైన విషయం. 574 00:40:44,069 --> 00:40:45,779 వేధింపులకు గురైనవారు విడిపించుకుంటారు. 575 00:40:45,779 --> 00:40:50,450 వాళ్ళు తప్పించుకుంటారు, కానీ ఇంకొకరి చేతిలో బలైపోతుంటారు. 576 00:40:52,160 --> 00:40:58,083 అలాగే నేను ఈ కథలు విన్నప్పుడు, "దేవుడా, వీళ్ళ స్థితి దయనీయం. 577 00:40:59,084 --> 00:41:01,461 ఇంతకంటే దౌర్భాగ్యులు భూమి మీద ఉండరు" అనుకునేదానిని. 578 00:41:02,796 --> 00:41:04,798 కానీ అది వాళ్ళ దురదృష్టం కాదు. 579 00:41:04,798 --> 00:41:07,509 విధి ఆడే కూరమైన నాటకం అది. 580 00:41:09,636 --> 00:41:14,641 ఎందుకంటే పసితనంలోనే వాళ్ళు లైంగిక సంబంధాన్ని అర్థం చేసుకోవాల్సి వస్తుంది. 581 00:41:16,393 --> 00:41:18,937 వేధించబడడానికే శిక్షణ ఇవ్వబడతారు. 582 00:41:19,646 --> 00:41:24,109 తమ బలిపశువును పసిగట్టడంలో ఆ క్రూరులు ఆరితేరినవారు. 583 00:41:24,902 --> 00:41:28,071 వేరే ఎవ్వరూ చూడని విషయాలను వాళ్ళు చూడగలరు. 584 00:41:28,655 --> 00:41:32,701 ఆ విషయాలు కెమికల్ కావచ్చు, మానసికం, ప్రవర్తనాపరమైనవి, లేదా మౌనమైనవి కూడా కావచ్చు. 585 00:41:34,953 --> 00:41:36,997 ఒక మృగానికి, అవి స్పష్టంగా కనిపిస్తాయి. 586 00:41:37,497 --> 00:41:40,626 అలాగే నేను ఎంతైనా నొక్కి చెప్పగల ఇంకొక విషయం ఉంది. 587 00:41:43,212 --> 00:41:47,216 ఇవేవీ బాధితుల కంట్రోల్ లో ఉండే విషయాలు కాదు. 588 00:41:49,510 --> 00:41:52,888 ఏదీ బాధితుల పొరపాటు కాదు. 589 00:41:56,683 --> 00:41:58,852 నువ్వు ఇంకా డానీ చేతికి చిక్కిన ఎరలాంటి వారు, 590 00:41:59,811 --> 00:42:02,689 అలాగే నీ జీవితంలో మార్లిన్ మొదటి మృగం కాదని నా అనుమానం. 591 00:42:04,274 --> 00:42:05,400 అలాగే ఇది నీ తప్పు కాదు. 592 00:42:07,653 --> 00:42:09,696 నిన్ను చూస్తుంటే నిజంగానే నా మనసు తరుక్కుపోతోంది. 593 00:42:11,031 --> 00:42:13,242 ఎందుకంటే ఇలా కావడానికి నువ్వు ఏం చేయలేదు. 594 00:42:16,161 --> 00:42:20,040 కాబట్టి, లేదు, నేను నిన్ను నిందించడం లేదు. 595 00:42:22,292 --> 00:42:23,293 దేనికీ నిందించను. 596 00:42:25,838 --> 00:42:30,634 కానీ నా కోరిక ఏంటంటే నువ్వు గనుక అక్కడ నిలబడగలిగితే, 597 00:42:31,301 --> 00:42:37,057 నిన్ను నువ్వు నిందించుకోవడం మానే అవకాశం ఉంది. 598 00:42:45,732 --> 00:42:46,733 మార్లిన్. 599 00:42:55,409 --> 00:42:57,327 నువ్వు ఏం చేయమని అడుగుతున్నావో తెలుసా? 600 00:42:59,454 --> 00:43:00,914 అపరాధభావం లేదా దుఃఖం... 601 00:43:03,542 --> 00:43:05,127 ఈ రెండిటిలో నువ్వు దేనిని భరించగలవు? 602 00:43:16,471 --> 00:43:19,474 నువ్వు బేకన్ మరీ ఎక్కువగా వండుతున్నావు, అది నాకు మంచిది కాదు. 603 00:43:21,226 --> 00:43:23,312 నీకు ఇష్టం అనే అది వండుతున్నాను. 604 00:43:23,312 --> 00:43:25,689 సరే, నాకు బ్రతకడం కూడా ఇష్టమే. కాబట్టి, కాస్త తగ్గించు. 605 00:43:25,689 --> 00:43:28,317 నిజం ఒప్పుకో, నేను కాస్త బరువు తగ్గాలి. 606 00:43:29,651 --> 00:43:31,278 మనం ఒకరి క్షేమం ఒకరం చూసుకోవాలి. 607 00:43:32,821 --> 00:43:33,822 సాయంత్రం కలుద్దాం. 608 00:45:02,619 --> 00:45:03,620 హాయ్, బుజ్జి. 609 00:45:05,664 --> 00:45:08,125 వచ్చి కలుద్దాం అనుకున్నాను. నిన్ను ఇక్కడ చూస్తా అనుకున్నా. 610 00:45:12,296 --> 00:45:14,631 నేను సన్నాసిని కాదు, క్యాండీ. నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావో నాకు తెలుసు. 611 00:45:14,631 --> 00:45:16,133 నువ్వు ఏం చెప్పబోతున్నావో నాకు తెలుసు. 612 00:45:16,133 --> 00:45:18,427 నువ్వు చెప్పాలనుకునేది చెప్పొద్దు అని నేను అనను. 613 00:45:18,427 --> 00:45:19,887 నీకు నచ్చినట్టు చేసుకో. 614 00:45:20,596 --> 00:45:24,391 కానీ నేను ఈ మాట చెప్పకపోతే, ఒక భర్తగా నా బాధ్యత నెరవేర్చని వాడిని అవుతాను, 615 00:45:24,391 --> 00:45:26,435 లోపల నువ్వు చెప్పబోయే మాటలు... 616 00:45:26,435 --> 00:45:32,441 ఆ భయంకరమైన అబద్ధం నీ జీవితాన్ని ఒక్క రాత్రిలోనే అతలాకుతలం చేస్తుంది. 617 00:45:33,650 --> 00:45:37,487 అంటే, కిరాణా షాపుల్లో, అలాగే టౌన్ అంతటా జనం నిన్నే చూస్తారు. 618 00:45:37,487 --> 00:45:39,573 "అంత దారుణం జరుగుతున్నా ఏం చేయని తల్లి కూడా తల్లేనా?" 619 00:45:40,282 --> 00:45:42,284 అంటే, నువ్వు నీ భర్తను కూడా కోల్పోతావు అనుకో. 620 00:45:42,284 --> 00:45:45,579 అలాగే తర్వాత నీ ఉద్యోగాన్ని, నీ ఇంటిని కూడా పోగొట్టుకుంటావు. 621 00:45:46,580 --> 00:45:49,791 అన్నిటికంటే దారుణం, నువ్వు ఏమిటి అనే ఒక భ్రమను కూడా పోగొట్టుకుంటావు. 622 00:45:50,626 --> 00:45:55,214 అది లేకుండా, నువ్వు ఏం జరగనిచ్చావు, దేనికి ఒప్పుకున్నావు అన్న విషయాన్ని మాత్రమే అందరూ చూస్తారు. 623 00:45:57,341 --> 00:45:58,759 అదొక్కటే డానీ కూడా చూస్తాడు. 624 00:46:00,344 --> 00:46:01,637 కాబట్టి, నువ్వు వాడిని కూడా కోల్పోతావు. 625 00:46:09,061 --> 00:46:10,854 చిన్నప్పుడు డానీ ఎలా ఉండేవాడు? 626 00:46:10,854 --> 00:46:14,399 చాలా మంచి కుర్రాడు. చక్కని పిల్లాడు. 627 00:46:15,192 --> 00:46:17,819 - కానీ వాడు మొదటి నుండి వ్యత్యాసంగా ఉండేవాడు. - వ్యత్యాసంగా అంటే ఎలా? 628 00:46:19,404 --> 00:46:25,410 చాలా సెన్సిటివ్ అనొచ్చు. సుకుమారం. 629 00:46:29,706 --> 00:46:34,962 ప్రపంచం చాలా కఠినమైన ప్రదేశం, మాకు ఉన్న సపోర్టు మేము మాత్రమే. 630 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 శ్రీమతి రీడ్, నేను మిమ్మల్ని కొన్ని కష్టమైన ప్రశ్నలు అడగాల్సి ఉంటుంది. 631 00:46:41,426 --> 00:46:43,512 మీరు వాటికి మెల్లిగా సమాధానం చెప్పొచ్చు, సరేనా? 632 00:46:49,726 --> 00:46:53,772 మీ అబ్బాయి, డానీ, ఎప్పుడైనా లైంగికంగా వేదించబడ్డాడు అని మీరు నమ్ముతున్నారా? 633 00:46:53,772 --> 00:46:54,857 అబ్జెక్షన్. 634 00:46:54,857 --> 00:46:59,945 ఆమె ఆ వేధింపులను కళ్లారా చూస్తే తప్ప, ఆమె చెప్పే సమాధానం ఊహాగానం మాత్రమే. 635 00:46:59,945 --> 00:47:03,866 యువర్ హానర్, దాదాపుగా అన్ని వేధింపులు రహస్యంగా, సాక్షులు లేకుండానే జరుగుతాయి. 636 00:47:03,866 --> 00:47:06,910 తన సొంత కొడుకుకు, తన ఇంట్లో జరిగిన విషయం మీద 637 00:47:06,910 --> 00:47:09,705 తల్లి చెప్పే సాక్షాన్నే పరిగణించలేకపోతే, ఇంకెవరి సాక్ష్యాన్ని పరిగణిస్తారు? 638 00:47:11,290 --> 00:47:13,166 అడగొచ్చు. కానివ్వండి. 639 00:47:13,667 --> 00:47:16,795 శ్రీమతి రీడ్, డానీ లైంగికంగా వేధించబడ్డాడు అని మీరు నమ్ముతున్నారా? 640 00:47:31,185 --> 00:47:32,186 లేదు. 641 00:47:33,687 --> 00:47:36,690 - క్షమించాలి. నేను మళ్ళీ అడుగుతాను. - వాడు వేధించబడ్డాడు అని నేను అనుకోవడం లేదు. 642 00:47:38,609 --> 00:47:43,238 శ్రీమతి రీడ్, ఇది మీకు చాలా కష్టమైన సందర్భం అని నాకు తెలుసు. 643 00:47:43,822 --> 00:47:46,158 మీరు నిజం చెప్తాను అని ప్రమాణం చేశారు అని గుర్తుచేయాలి అనుకుంటున్నాను. 644 00:47:48,035 --> 00:47:50,662 కచ్చితంగా వాడిపై ఎలాంటి వేధింపులు లేవు అని చెప్పగలరా? 645 00:47:50,662 --> 00:47:51,747 అబ్జెక్షన్. 646 00:47:51,747 --> 00:47:53,165 మీరు కచ్చితంగా ఏమీ వినలేదా? 647 00:47:53,165 --> 00:47:54,291 అడిగినదానికి సమాధానం ఇచింది. 648 00:47:54,291 --> 00:47:56,502 - మీరు కచ్చితంగా ఎలాంటి వేధింపునూ... - నిలుస్తుంది. 649 00:48:03,175 --> 00:48:04,176 శ్రీమతి రీడ్? 650 00:48:05,385 --> 00:48:06,386 లేదు. 651 00:48:09,932 --> 00:48:10,933 ఇంకేం అడగదలచుకోలేదు. 652 00:48:11,850 --> 00:48:12,851 మిస్ రిచర్డ్స్. 653 00:48:14,269 --> 00:48:15,437 ప్రశ్నలు ఏం లేవు, యూవర్ హానర్. 654 00:48:15,437 --> 00:48:17,314 సాక్షి ఇక వెళ్లొచ్చు. 655 00:48:32,579 --> 00:48:34,706 మనం రేపు కలవబోతున్నాం. 656 00:48:34,706 --> 00:48:36,166 జ్యురీ సభ్యులను బయటకు తీసుకెళ్ళండి. 657 00:48:38,085 --> 00:48:39,086 అందరూ నిలబడండి. 658 00:48:47,302 --> 00:48:48,554 డానీ, నిలబడు. 659 00:49:09,241 --> 00:49:14,037 మనం చిత్తడి నేల మీద నడిచాము వర్షం కురిసిన ఏప్రిల్ వాతావరణంలో 660 00:49:16,039 --> 00:49:20,961 అప్పుడు ఒక చిన్ని హోటల్ కి వచ్చాము మనం ఇద్దరం కనుగొన్న ప్రదేశం 661 00:49:22,129 --> 00:49:28,302 ఆ ఇంటి యజమాని మనకు టోస్ట్ ఇంకా టీ ఇచ్చాడు మనతో ఒక మంచి జోకు పంచుకున్నాడు 662 00:49:29,636 --> 00:49:33,223 అలాగే ఆ చలి మంట నాకు గుర్తుంది 663 00:49:36,602 --> 00:49:41,315 ఆ చలి మంట నాకు గుర్తుంది 664 00:49:41,315 --> 00:49:44,484 కానీ నీకు ఆ పొగ మాత్రమే గుర్తుంది 665 00:49:48,572 --> 00:49:53,702 మనం గడ్డి మైదానంలో పరిగెత్తాము వంగుతున్న ఆ పువ్వుల మధ్య 666 00:49:56,955 --> 00:50:02,419 అలాగే ఒక ఊపు ఊపుతున్న వేసవి గాలిలో అంతమే లేదనిపించింది ఎండాకాలంలో 667 00:50:03,462 --> 00:50:08,926 మనం ఒక చిన్న కొలను దగ్గరకు వెళ్లాం నది పక్కన ఉన్న ప్రదేశంలో 668 00:50:09,510 --> 00:50:13,555 అలాగే నాకు ఆ బుర్ర చెట్లు గుర్తుంది 669 00:50:13,555 --> 00:50:20,729 నాకు ఆ బుర్ర చెట్లు గుర్తున్నాయి 670 00:50:21,355 --> 00:50:24,399 కానీ నీకు ఈగలు మాత్రమే గుర్తున్నాయి 671 00:50:29,363 --> 00:50:35,285 మనం స్పానిష్ మార్కెట్ దగ్గర నడిచాం నీడలో కూడా బగబగమండిన వేసవిలో 672 00:50:36,036 --> 00:50:40,999 అక్కడ అందంగా పేర్చిన పళ్ళు కాయగూరలు అన్నీ తినేసాం 673 00:50:42,209 --> 00:50:45,379 అలాగే మనం ఒక జ్ఞాపకాన్ని పంచుకోగలం 674 00:50:45,921 --> 00:50:49,383 ప్రతీ ప్రేమికుడు గుర్తుంచుకోవాల్సింది 675 00:50:49,967 --> 00:50:53,387 అలాగే నాకు నారింజ పళ్ళు గుర్తున్నాయి 676 00:50:53,387 --> 00:51:00,227 నాకు నారింజ పళ్ళు గుర్తున్నాయి 677 00:51:00,727 --> 00:51:03,647 కానీ నీకు దుమ్మే గుర్తుంది 678 00:51:05,607 --> 00:51:10,404 ఆకురాలు కాలంలో ఆకులు రాలుతున్నాయి అలాగే శీతాకాలం దాదాపుగా వచ్చేసింది 679 00:51:11,446 --> 00:51:16,201 కానీ వసంత ఋతువు, వేసవి ఋతువులో మనం ఏడాది జ్ఞాపకాలను స్మరించుకుంటూ నవ్వాము 680 00:51:30,591 --> 00:51:34,887 సంతోషంగా ఉన్న రెండు హృదయాలు ఒకటిగా స్పందించాయి 681 00:51:35,554 --> 00:51:41,018 మనల్ని "మనం" అని నేను ఆలోచించినప్పుడు 682 00:51:43,020 --> 00:51:49,985 నువ్వు మాత్రం "నువ్వు నేను" అన్నట్టే చూశావు 683 00:51:54,448 --> 00:51:57,367 మీకు గాని, మీకు తెలిసిన వారికి గాని సహాయం అవసరం అయితే, 684 00:51:57,367 --> 00:51:59,369 APPLE.COM/HERETOHELP కు వెళ్ళండి 685 00:52:49,127 --> 00:52:51,129 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్