1
00:00:19,228 --> 00:00:20,395
Vastaatko sinä?
2
00:00:22,439 --> 00:00:25,776
Lehtimyyjät soittelevat
kaikille alueellamme.
3
00:00:31,198 --> 00:00:32,866
Haitko pukuni?
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,244
Se on kuulemma valmis.
Haen sen kotimatkalla.
5
00:00:35,244 --> 00:00:36,328
Kiitos.
6
00:00:59,768 --> 00:01:03,438
Stan soitti jälleen.
Sanoin, että hoidat potilasta.
7
00:01:07,693 --> 00:01:09,236
Hän on ihailtavan sitkeä.
8
00:01:15,617 --> 00:01:19,079
Enpä tiedä. Tämä on tiukka.
9
00:01:19,663 --> 00:01:20,998
Näyttääkö tämä tiukalta?
10
00:01:22,708 --> 00:01:23,709
Et edes katso.
11
00:01:23,709 --> 00:01:25,961
He sanoivat tehneensä voitavansa.
12
00:01:30,883 --> 00:01:32,509
Vitun lehtimyyjät.
13
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
Naitko jotakuta selkäni takana, Candy?
14
00:01:42,853 --> 00:01:44,021
Haloo?
15
00:01:46,440 --> 00:01:47,441
Haloo?
16
00:01:54,865 --> 00:01:55,699
Kuule.
17
00:01:55,699 --> 00:01:58,952
Älä vastaa puhelimeen,
ennen kuin oikeudenkäynti on päättynyt.
18
00:02:00,037 --> 00:02:01,246
Ymmärrätkö?
19
00:02:06,210 --> 00:02:07,211
Selvä.
20
00:02:34,196 --> 00:02:36,031
{\an8}AJOJAHTI
KAUHUA ROCKEFELLER CENTERISSÄ
21
00:04:25,724 --> 00:04:28,894
{\an8}DANIEL KEYESIN KIRJAN
THE MINDS OF BILLY MILLIGAN INNOITTAMA
22
00:04:59,258 --> 00:05:02,719
{\an8}NEW YORKIN VANKILALAITOS
23
00:05:28,453 --> 00:05:30,539
Sullivan, mennään. On kiire.
24
00:06:33,727 --> 00:06:36,355
Käskin hänen hankkia pikasolmion.
Poista raudat ensin.
25
00:06:37,272 --> 00:06:39,274
Voinko puhua hetken asiakkaani kanssa?
26
00:06:40,859 --> 00:06:41,902
Tule.
27
00:06:41,902 --> 00:06:43,153
Tämä on hyvä.
28
00:06:43,153 --> 00:06:44,238
Eikä ole.
29
00:06:50,077 --> 00:06:51,453
No niin. Katso.
30
00:06:51,954 --> 00:06:57,376
Rentoudu, koska täällä ei ole ketään,
jonka mielipiteillä on väliä.
31
00:06:59,419 --> 00:07:00,838
Ei ainakaan vielä.
32
00:07:02,589 --> 00:07:04,716
Solmin tämän.
Se on helpompaa peilin edessä.
33
00:07:06,593 --> 00:07:07,594
No niin.
34
00:07:08,929 --> 00:07:10,347
Näytät nyt kunnon kansalaiselta.
35
00:07:16,562 --> 00:07:18,605
- Olemme valmiita.
- Kutsukaa valamiehet.
36
00:07:18,605 --> 00:07:19,690
Nouskaa.
37
00:07:29,950 --> 00:07:32,578
Hyvää huomenta. Olen Patricia Richards.
38
00:07:33,287 --> 00:07:35,289
Olen Manhattanin apulaissyyttäjä -
39
00:07:35,289 --> 00:07:36,915
ja edustan New Yorkin osavaltiota.
40
00:07:36,915 --> 00:07:39,084
Kuten tuomari Posner kertoi,
41
00:07:39,918 --> 00:07:43,338
tehtäväni on todistaa syytteet oikeiksi.
42
00:07:44,715 --> 00:07:45,757
Se sopii hyvin.
43
00:07:46,967 --> 00:07:53,182
Tämän jutun todisteet
ovat nimittäin kiistattomia.
44
00:07:54,224 --> 00:07:55,350
Niitä ei voi kieltää.
45
00:07:57,895 --> 00:08:00,647
On video ja silminnäkijöitä.
46
00:08:01,148 --> 00:08:03,775
Tästä puuttuu vain epäilys.
47
00:08:06,778 --> 00:08:11,241
Toukokuun 18. päivänä tänä vuonna
syytetty Daniel Sullivan -
48
00:08:11,241 --> 00:08:16,872
tähtäsi .38-kaliiperin pistoolilla
ihmisjoukkoa ja ampui kuusi kertaa.
49
00:08:16,872 --> 00:08:19,791
Kolme ihmistä sai vammoja. Muita onnisti.
50
00:08:20,667 --> 00:08:24,004
Tämä ei ole murhaoikeudenkäynti
yksinkertaisesti siksi,
51
00:08:24,671 --> 00:08:27,466
että Daniel Sullivan on huono ampuja.
52
00:08:28,133 --> 00:08:30,344
Hän kuuluu vankilaan.
53
00:08:31,887 --> 00:08:35,474
Kun todisteet ovat
näin selkeät ja kiistattomat,
54
00:08:35,474 --> 00:08:37,308
mietin, mitä puolustus tekee.
55
00:08:38,018 --> 00:08:39,937
He eivät voi kiistää tosiasioita,
56
00:08:39,937 --> 00:08:44,650
joten he yrittävät johdatella huomionne
perusteettomiin väitteisiin -
57
00:08:44,650 --> 00:08:50,614
mielenterveyden häiriöstä,
jota he kutsuvat sivupersoonahäiriöksi.
58
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Sanon selvästi,
59
00:08:54,201 --> 00:08:58,330
ettei sivupersoonahäiriötä
ole olemassakaan.
60
00:08:58,330 --> 00:09:02,584
Se on keksitty häiriö,
jota käsitellään Sally Fieldin elokuvassa.
61
00:09:03,252 --> 00:09:05,587
Syytettyä voisi yhtä hyvin sanoa
lentäväksi nunnaksi.
62
00:09:07,464 --> 00:09:12,719
Puolustus syyttää
Sullivanin teoista sivupersoonia.
63
00:09:14,972 --> 00:09:16,723
Tajuan kyllä periaatteen.
64
00:09:17,432 --> 00:09:20,477
Emmekö kaikki haluaisi
syyttää virheistämme muita?
65
00:09:20,477 --> 00:09:24,189
Vaikkapa ajaessamme punaisia päin
tai antaessamme katteettoman shekin.
66
00:09:25,107 --> 00:09:26,316
Tai pettäessämme puolisoa.
67
00:09:27,150 --> 00:09:29,194
Miten siinä kävisi?
68
00:09:29,194 --> 00:09:31,446
Mutta entä oikeusjärjestelmämme?
69
00:09:31,446 --> 00:09:35,117
Aina, kun joku syyllistyisi rikokseen,
70
00:09:36,535 --> 00:09:39,371
hän voisi vain sanoa, ettei ole syyllinen.
71
00:09:42,624 --> 00:09:44,001
Kyse on siitä.
72
00:09:44,585 --> 00:09:48,714
Puolustuksen väitteet
ovat enemmän kuin epätoivoisia.
73
00:09:48,714 --> 00:09:50,174
Ne ovat vaarallisia.
74
00:09:51,675 --> 00:09:56,680
Ne mitätöivät oikeusjärjestelmämme
ja yhteiskuntamme kulmakiven:
75
00:09:58,140 --> 00:10:00,475
henkilökohtaisen vastuun.
76
00:10:00,475 --> 00:10:04,980
Olemme vastuussa teoistamme.
77
00:10:04,980 --> 00:10:10,235
Syytetty on syyllinen,
ja häntä on rangaistava.
78
00:10:10,235 --> 00:10:14,364
Muuten oikeus ei toteudu.
79
00:10:16,533 --> 00:10:17,659
Kiitos.
80
00:10:21,747 --> 00:10:23,999
Hra Camisa, puolustuksen vuoro.
81
00:10:48,190 --> 00:10:52,069
Selkeitä ja kiistattomia todisteita.
Niitä ei voi kieltää.
82
00:10:56,198 --> 00:10:58,325
Alkaa mietityttää, miksi olen täällä.
83
00:11:00,160 --> 00:11:02,329
Aikamoinen avaus syyttäjältä.
84
00:11:03,747 --> 00:11:05,457
Yhteiskunnan kulmakivet.
85
00:11:07,918 --> 00:11:10,003
Kerron teille toisesta kulmakivestä.
86
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
Mies on syytön.
87
00:11:13,590 --> 00:11:16,677
Hänellä on oikeus syyttömyysolettamaan.
88
00:11:17,386 --> 00:11:20,681
Minun on toistettava tämä
juuri kuulemanne puheenvuoron takia.
89
00:11:20,681 --> 00:11:26,353
Aloitan puhtailla
ja yksinkertaisilla tosiasioilla.
90
00:11:28,313 --> 00:11:31,775
Danny Sullivan ei ampunut ketään.
91
00:11:32,609 --> 00:11:36,154
Hän myöntää kyllä olleensa paikalla.
92
00:11:38,323 --> 00:11:40,033
Hän ei kuitenkaan ampunut.
93
00:11:40,033 --> 00:11:43,662
Danny on hyvä poika mutta sairas.
94
00:11:43,662 --> 00:11:49,126
Hyvät valamiehet,
mielenterveyden häiriö ei ole keksitty.
95
00:11:49,126 --> 00:11:51,545
Tiedän, miltä se kuulostaa.
96
00:11:53,547 --> 00:11:55,257
Sivupersoonahäiriö.
97
00:11:57,384 --> 00:12:01,722
Aluksi minunkin oli vaikea ymmärtää sitä.
98
00:12:02,598 --> 00:12:05,934
Olisi ollut helppoa vitsailla
lentävistä nunnista,
99
00:12:07,186 --> 00:12:11,481
mutta minä pidin mieleni avoimena.
Se on vaikeaa.
100
00:12:12,774 --> 00:12:14,401
Pyydän sitä myös teiltä.
101
00:12:16,445 --> 00:12:19,489
Pitäkää mielenne avoimena.
102
00:12:19,489 --> 00:12:21,408
Kuunnelkaa asiantuntijoita.
103
00:12:21,408 --> 00:12:25,204
Kuunnelkaa heitä. Jos kuuntelette,
104
00:12:25,204 --> 00:12:27,831
tulette samaan selkeään -
105
00:12:27,831 --> 00:12:30,959
ja kiistattomaan johtopäätökseen
kuin minäkin.
106
00:12:30,959 --> 00:12:36,381
Danny ei hallinnut sairauttaan
eikä alter egojaan.
107
00:12:36,924 --> 00:12:38,634
Hänellä on alter egoja.
108
00:12:38,634 --> 00:12:43,430
Ne syntyivät, kun häntä satutettiin
käsittämättömillä tavoilla.
109
00:12:44,139 --> 00:12:45,807
Hänen mielensä murtui palasiksi.
110
00:12:48,852 --> 00:12:51,939
Sivupersoonat eivät ole valttikortti,
jolla välttää vankilan.
111
00:12:51,939 --> 00:12:57,027
Ne ovat todellisia ja erillään Dannystä.
112
00:12:57,778 --> 00:13:01,448
Dannyn tuomitseminen vankilaan
alter egon tekemästä rikoksesta -
113
00:13:01,448 --> 00:13:05,327
olisi sama kuin teidän tuomitseminen
vankilaan minun tekemästäni rikoksesta.
114
00:13:07,829 --> 00:13:09,498
Dannyn sairaus on harvinainen,
115
00:13:09,498 --> 00:13:13,043
ja sen syy on lapsuudessa tapahtunut
seksuaalinen hyväksikäyttö.
116
00:13:13,669 --> 00:13:17,548
Oli onni, että hän selviytyi.
Sairaus mahdollisti sen.
117
00:13:18,298 --> 00:13:22,553
Ymmärrän, että tämä on outoa ja vaikeaa.
118
00:13:25,055 --> 00:13:28,100
Pitäkää kuitenkin mielenne avoimena.
119
00:13:28,767 --> 00:13:31,228
Syyttäjä oli oikeassa yhdestä asiasta.
120
00:13:31,937 --> 00:13:38,151
Oikeudenkäynnissä on kyse vastuusta.
Se ei kuitenkaan ole yksilön -
121
00:13:40,070 --> 00:13:42,072
vaan yhteiskunnan vastuuta.
122
00:13:42,072 --> 00:13:44,408
Puhutaanko yhteiskunnan kulmakivistä?
123
00:13:44,408 --> 00:13:47,035
Mitä jos vain välittäisimme toisistamme?
124
00:13:47,035 --> 00:13:49,454
Mitä jos vain huolehtisimme heikoista,
125
00:13:49,454 --> 00:13:51,915
joita on satutettu?
126
00:13:51,915 --> 00:13:54,084
Kaikki ovat hylänneet tämän nuoren.
127
00:13:54,084 --> 00:13:59,131
Vanhemmat, opettajat,
naapurit, ystävät ja yhteisö.
128
00:13:59,131 --> 00:14:01,341
Kaikki ovat hylänneet hänet.
129
00:14:01,842 --> 00:14:05,012
On meidän vastuullamme korjata asia.
130
00:14:05,637 --> 00:14:10,058
En pyydä Dannyn vapauttamista.
131
00:14:11,810 --> 00:14:14,855
Pyydän vain,
ettei häntä tuomita vankilaan -
132
00:14:15,814 --> 00:14:19,151
vaan sairaalaan, jossa hän saa apua.
133
00:14:19,151 --> 00:14:23,447
On meidän vastuullamme,
että hän saa tarvitsemaansa apua.
134
00:14:28,118 --> 00:14:29,119
Kiitos.
135
00:14:30,204 --> 00:14:33,999
Pidämme 15 minuutin tauon
ja kutsumme syyttäjän todistajat paikalle.
136
00:14:33,999 --> 00:14:36,043
Konstaapeli, saata valamiehet ulos.
137
00:14:42,549 --> 00:14:44,176
Olit aika hyvä.
138
00:14:44,176 --> 00:14:46,011
Olinko? Se ei riitä.
139
00:14:46,678 --> 00:14:49,848
Perhana! Candy ei vastaa puheluihini.
140
00:14:49,848 --> 00:14:52,351
Hän ei vastannut haasteeseen. Se on rikos.
141
00:14:52,351 --> 00:14:53,852
Hän on peloissaan ja syyllinen.
142
00:14:53,852 --> 00:14:56,605
Häpeä on niin suuri,
ettei hän ehkä myönnä sitä itselleen.
143
00:14:56,605 --> 00:14:59,399
Luuletko oikeasti,
että välitän hänen tunteistaan?
144
00:15:00,067 --> 00:15:02,027
Diagnoosi on ratkaiseva tekijä.
145
00:15:02,027 --> 00:15:05,822
Se vahvistuu, jos näytämme valamiehille,
että Dannyä käytettiin hyväksi.
146
00:15:08,075 --> 00:15:09,535
Kerroin siitä juuri.
147
00:15:09,535 --> 00:15:13,038
Jos kukaan ei todista siitä oikeudessa,
olemme mennyttä.
148
00:15:13,539 --> 00:15:15,666
Olen voimaton.
En voi puhutella syytettyä -
149
00:15:15,666 --> 00:15:17,084
aiemman käytöksen takia.
150
00:15:17,084 --> 00:15:19,336
- Se oli Jack, ei Danny.
- Kuka hän olikaan,
151
00:15:19,336 --> 00:15:22,381
hän kieltäisi hyväksikäytön
ja tunnustaisi rikoksen.
152
00:15:23,090 --> 00:15:24,091
Siitä seuraisi huonoa.
153
00:15:24,091 --> 00:15:25,384
Tiedostan sen.
154
00:15:29,721 --> 00:15:32,432
- Entä sinä?
- En voi todistaa hyväksikäytöstä.
155
00:15:32,432 --> 00:15:36,895
Danny ei ole koskaan sanonut,
että häntä käytettiin hyväksi.
156
00:15:36,895 --> 00:15:39,106
- Puhuiko hän vain Adamista?
- Puhui.
157
00:15:41,859 --> 00:15:44,778
Tämä on hyödytöntä.
158
00:15:47,489 --> 00:15:48,657
Mitä teemme?
159
00:15:49,992 --> 00:15:51,159
Vakuuta Candy asiasta.
160
00:15:51,994 --> 00:15:54,162
Se ei ole minun tehtäväni.
161
00:15:55,163 --> 00:15:57,416
Jessus, eikö äidin kuulu rakastaa lastaan?
162
00:15:57,416 --> 00:15:58,500
Ei.
163
00:16:00,043 --> 00:16:01,879
Se on kuitenkin eduksemme.
164
00:16:02,546 --> 00:16:03,380
Mitä?
165
00:16:03,380 --> 00:16:04,631
Että äiti rakastaa poikaa.
166
00:16:08,802 --> 00:16:10,596
Kutsun Marlin Reidin.
167
00:16:29,698 --> 00:16:32,743
Miten kuvailisit suhdettasi poikapuoleesi?
168
00:16:33,911 --> 00:16:37,456
Välimme ovat ikävä kyllä kireät.
169
00:16:37,456 --> 00:16:39,082
En ole täydellinen.
170
00:16:39,708 --> 00:16:43,420
Olen ehkä ollut välillä liian kova.
171
00:16:43,420 --> 00:16:45,923
Ja joskus liian lepsu.
172
00:16:45,923 --> 00:16:50,177
Näen Ostervillessa nuoria,
joilla ei ole ollut oikeaa isää.
173
00:16:50,177 --> 00:16:54,431
Halusin olla sellainen Dannylle.
174
00:16:55,724 --> 00:16:58,393
Kerro Ostervillesta. Onko työ rankkaa?
175
00:16:58,393 --> 00:17:02,439
Se on palkitsevaa.
Nuorilla on paljon ongelmia.
176
00:17:02,439 --> 00:17:05,983
On uskomatonta, mistä kaikesta
he ovat selvinneet kaduilla ja kotona.
177
00:17:05,983 --> 00:17:07,402
He ovat tehneet virheitä.
178
00:17:08,028 --> 00:17:12,199
Pidän kuitenkin työssäni siitä,
että he ovat yhä nuoria.
179
00:17:12,866 --> 00:17:15,702
Heidän ei ole liian myöhäistä
palata kaidalle polulle.
180
00:17:17,579 --> 00:17:19,373
Tunnetko samoin Dannystä?
181
00:17:19,373 --> 00:17:22,792
En hylkää Dannyä koskaan.
Hän ei kuitenkaan ole enää lapsi.
182
00:17:23,335 --> 00:17:27,548
Osaatko suhteenne perusteella sanoa,
miksi hän teki, mitä teki?
183
00:17:36,640 --> 00:17:37,724
En osaa.
184
00:17:38,559 --> 00:17:41,562
Dannyn kohdalla
ei kannata miettiä motiiveja.
185
00:17:41,562 --> 00:17:45,232
Hän aloitti koulussa tappeluita
ja varasti minulta.
186
00:17:45,232 --> 00:17:47,985
Hän myi ja käytti huumeita. Mietin, miksi.
187
00:17:50,279 --> 00:17:51,572
Hän vain on sellainen.
188
00:17:53,782 --> 00:17:55,951
Vielä yksi kysymys, hra Reid.
189
00:17:55,951 --> 00:17:58,287
Kun sinua oli ammuttu,
190
00:17:59,413 --> 00:18:01,874
ilmoititko poikapuolestasi viranomaisille?
191
00:18:03,417 --> 00:18:05,335
- En.
- Mikset?
192
00:18:06,086 --> 00:18:08,255
Halusin suojella häntä.
193
00:18:10,382 --> 00:18:12,009
Kaikesta huolimatta -
194
00:18:14,636 --> 00:18:17,055
rakastan häntä kuin omaa poikaani.
195
00:18:22,895 --> 00:18:24,271
Ei muuta kysyttävää.
196
00:18:25,939 --> 00:18:28,984
Alku oli dramaattinen.
Yhdeksän silminnäkijää -
197
00:18:28,984 --> 00:18:31,486
tunnisti Sullivanin
Rockefeller Centerin ampujaksi,
198
00:18:31,486 --> 00:18:33,155
myös hänen isäpuolensa,
199
00:18:33,155 --> 00:18:35,657
nuorten oikeusavustaja Marlin Reid.
200
00:18:35,657 --> 00:18:36,867
Olitko hänen kohteensa?
201
00:18:36,867 --> 00:18:39,661
En tiedä. Vaikeinta on kuitenkin...
202
00:18:47,461 --> 00:18:48,462
Tuoksuu hyvältä.
203
00:18:49,546 --> 00:18:50,923
Vielä 20 minuuttia.
204
00:18:53,967 --> 00:18:55,177
Miltä hän näytti?
205
00:18:59,473 --> 00:19:02,351
Laihalta. Enpä tiedä. Me emme jutelleet.
206
00:19:08,190 --> 00:19:09,191
Miltä minä näytin?
207
00:19:16,615 --> 00:19:17,824
- Et ole tosissasi.
- Mitä?
208
00:19:19,451 --> 00:19:20,953
Yritän vain toimia oikein.
209
00:19:20,953 --> 00:19:22,996
Poika ampui minua.
210
00:19:22,996 --> 00:19:24,206
Jessus.
211
00:19:30,629 --> 00:19:31,630
Menen suihkuun.
212
00:19:47,312 --> 00:19:49,356
Älä soita enää. En tule todistamaan.
213
00:19:49,356 --> 00:19:50,440
Äiti?
214
00:19:51,400 --> 00:19:52,401
Danny.
215
00:20:02,452 --> 00:20:03,996
Oli tarkoitus tulla tapaamaan.
216
00:20:05,455 --> 00:20:06,456
Ei se mitään.
217
00:20:11,587 --> 00:20:12,713
Anteeksi.
218
00:20:12,713 --> 00:20:14,214
Tämä ei ole sinun syytäsi.
219
00:20:19,469 --> 00:20:20,470
Anteeksi.
220
00:20:45,704 --> 00:20:47,789
Diagnoosi ei ole pätevä.
221
00:20:47,789 --> 00:20:51,376
Se on marginaalinen teoria,
joka tuli tunnetuksi TV-elokuvan kautta.
222
00:20:51,376 --> 00:20:53,045
Mikä Dannyllä sitten on?
223
00:20:53,045 --> 00:20:55,714
Sanon saman kuin valamiehille.
224
00:20:55,714 --> 00:20:58,550
Uskon, että hra Sullivan on huijari.
225
00:20:58,550 --> 00:21:01,303
Hän käyttäytyy epärehellisesti
välttääkseen seuraukset.
226
00:21:01,303 --> 00:21:04,097
Kerrotteko saman kansankielellä?
227
00:21:04,097 --> 00:21:06,975
Hän teeskentelee välttääkseen vankilan.
228
00:21:09,478 --> 00:21:11,230
Yritin puhua hänelle järkeä.
229
00:21:11,230 --> 00:21:12,648
Onnistuiko se?
230
00:21:12,648 --> 00:21:14,274
Ei kovinkaan hyvin.
231
00:21:14,274 --> 00:21:17,903
Hän hyökkäsi kimppuuni,
mursi nenäni ja varasti aseeni.
232
00:21:17,903 --> 00:21:20,030
Yrititkö saada aseen takaisin?
233
00:21:20,030 --> 00:21:23,158
Yritin.
Menin hänen taloonsa. Olin vihainen.
234
00:21:23,659 --> 00:21:26,745
Olimme tuttuja.
Uskoin, että löytäisimme ratkaisun.
235
00:21:28,539 --> 00:21:32,084
Ehdin vain tervehtiä.
Hän alkoi hakata minua baseball-mailalla.
236
00:21:32,084 --> 00:21:33,627
Sitten hän ampui minua.
237
00:21:36,588 --> 00:21:39,508
- Ei muuta kysyttävää.
- Hra Camisa.
238
00:21:39,508 --> 00:21:45,180
Vielä yksi kysymys.
Hra Ruiz, olet tuntenut Dannyn vuosia.
239
00:21:46,682 --> 00:21:48,934
Vaikuttiko hän koskaan normaalilta?
240
00:21:48,934 --> 00:21:50,060
Normaaliltako?
241
00:21:51,562 --> 00:21:54,523
Poika on sekopää.
Hän on hulluin tuntemani tyyppi.
242
00:21:57,025 --> 00:21:58,193
Ei muuta kysyttävää.
243
00:22:00,571 --> 00:22:01,738
Minua pelotti.
244
00:22:02,948 --> 00:22:04,783
Danny oli erilainen kuin yleensä.
245
00:22:07,244 --> 00:22:08,453
Sitten kuulin laukauksen.
246
00:22:08,453 --> 00:22:10,706
Mitä ajattelit silloin?
247
00:22:11,456 --> 00:22:12,916
Luulin, että mies kuoli.
248
00:22:13,625 --> 00:22:18,255
Uskoitko Danny Sullivanin
kykenevän murhaan?
249
00:22:19,214 --> 00:22:20,424
Sillä hetkellä uskoin.
250
00:22:22,092 --> 00:22:23,760
Ei muuta kysyttävää.
251
00:22:33,395 --> 00:22:34,396
Hei, Annabelle.
252
00:22:37,482 --> 00:22:39,067
Oliko Danny koskaan väkivaltainen?
253
00:22:39,067 --> 00:22:40,152
Ei.
254
00:22:40,152 --> 00:22:42,946
- Tunsitko olosi turvattomaksi?
- En.
255
00:22:42,946 --> 00:22:44,448
Oliko hän ilkeä tai loukkaava?
256
00:22:44,448 --> 00:22:46,116
Ei koskaan.
257
00:22:46,658 --> 00:22:49,995
Millainen tuntemasi Danny sitten oli?
Sinun ystäväsi.
258
00:22:50,746 --> 00:22:51,788
Hän oli suloinen.
259
00:22:53,207 --> 00:22:55,626
Hän oli hiljainen. Ujo.
260
00:22:56,585 --> 00:22:57,586
Enimmäkseen.
261
00:22:58,212 --> 00:23:01,673
- Enimmäkseen?
- Joskus hän oli rohkeampi.
262
00:23:04,009 --> 00:23:05,552
Hänessä oli eri puolia.
263
00:23:05,552 --> 00:23:08,222
Haluaisin esitellä todistusaineiston
numero neljä.
264
00:23:08,222 --> 00:23:09,306
Ole hyvä.
265
00:23:16,438 --> 00:23:17,606
Tunnistatko piirroksen?
266
00:23:19,191 --> 00:23:20,317
Kyllä. Se on Dannyn.
267
00:23:21,235 --> 00:23:22,236
Oletko se sinä?
268
00:23:22,945 --> 00:23:24,029
Olen.
269
00:23:24,029 --> 00:23:25,113
Se on hyvä.
270
00:23:25,739 --> 00:23:27,741
Niin on.
271
00:23:27,741 --> 00:23:29,743
Danny vältti sinusta oikeasti.
272
00:23:33,622 --> 00:23:34,748
Minäkin välitin hänestä.
273
00:23:35,415 --> 00:23:37,084
Todistit aiemmin...
274
00:23:37,793 --> 00:23:40,087
Viittaan iltaan,
jolloin hra Ruiz oli paikalla.
275
00:23:40,087 --> 00:23:43,924
Sanoit,
että Danny oli erilainen kuin yleensä.
276
00:23:43,924 --> 00:23:48,846
Miten tuntemasi Danny
sopii yhteen illan tapahtumien kanssa?
277
00:23:48,846 --> 00:23:53,642
Suloinen ja hiljainen. Ei väkivaltainen.
Ujo ja toisinaan rohkeampi.
278
00:23:53,642 --> 00:23:55,227
Poika, joka piirsi tämän kuvan.
279
00:24:01,233 --> 00:24:03,360
Hän ei vaikuta samalta ihmiseltä.
280
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
Ei niin.
281
00:24:09,032 --> 00:24:10,492
Ei muuta kysyttävää.
282
00:24:11,702 --> 00:24:14,621
- Haluan jatkaa.
- Ole hyvä.
283
00:24:16,498 --> 00:24:19,042
Kerro parhaan tietosi mukaan
ja tuttavuutenne perusteella,
284
00:24:19,042 --> 00:24:21,336
oliko hra Ruizin kohtaaminen -
285
00:24:21,336 --> 00:24:24,715
ainoa kerta,
jolloin Danny Sullivan oli väkivaltainen?
286
00:24:24,715 --> 00:24:26,383
Vastalause, epäolennaista.
287
00:24:26,383 --> 00:24:29,678
Kyse on syytetyn
aiemmasta väkivaltaisuudesta.
288
00:24:29,678 --> 00:24:30,762
Hylätty.
289
00:24:30,762 --> 00:24:34,433
Oliko hra Ruizin kohtaaminen ainoa kerta,
290
00:24:35,392 --> 00:24:37,644
jolloin Danny Sullivan oli väkivaltainen?
291
00:24:38,687 --> 00:24:39,521
Ei.
292
00:24:40,731 --> 00:24:43,233
Minulla oli lukiossa
poikaystävä nimeltä Bill.
293
00:24:43,817 --> 00:24:44,943
Danny oli mustasukkainen.
294
00:24:45,444 --> 00:24:48,655
Hän hakkasi Billin pahasti,
ja tämä joutui sairaalaan.
295
00:24:49,531 --> 00:24:50,532
Ja toisenkin nuoren.
296
00:24:51,366 --> 00:24:54,161
Ajattelin silloin,
että hän on vain omituinen.
297
00:24:55,996 --> 00:24:57,122
Ehkä Bill ansaitsi sen.
298
00:24:58,207 --> 00:24:59,458
En ole enää varma.
299
00:25:02,211 --> 00:25:03,420
Ei muuta kysyttävää.
300
00:25:38,288 --> 00:25:41,416
Poikaasi odotetaan sivuovella.
301
00:25:41,416 --> 00:25:45,295
Poliisisaattueessa kävely vauhdittaa
lehtimyyntiä jopa kaksi kertaa päivässä.
302
00:25:46,129 --> 00:25:48,006
Haluatko nähdä hänet? Voin viedä sinut.
303
00:25:49,174 --> 00:25:51,301
Ei sillä tavalla.
304
00:25:53,762 --> 00:25:54,763
Hienoa, että tulit.
305
00:25:57,015 --> 00:25:58,475
Kulman takana on kurja baari.
306
00:25:58,475 --> 00:26:00,978
Siellä on yleensä asianajajia.
Nyt on rauhallista.
307
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
En tiedä, mitä minulta halutaan.
308
00:26:09,570 --> 00:26:11,780
Sano, että hän lupasi todistaa.
309
00:26:11,780 --> 00:26:14,950
Hän tuli tänne. Se on edistystä.
310
00:26:14,950 --> 00:26:16,785
Edistys vie liikaa aikaa.
311
00:26:17,369 --> 00:26:18,871
Pojasta maalataan kuvaa,
312
00:26:18,871 --> 00:26:20,873
jossa hän yrittää tappaa
mukavan isäpuolen,
313
00:26:20,873 --> 00:26:23,417
ampuu samalla viattomia ihmisiä -
314
00:26:23,417 --> 00:26:26,253
ja teeskentelee nyt kuulevansa ääniä
välttääkseen vankilan.
315
00:26:26,253 --> 00:26:27,921
Se vetoaa ihmisiin.
316
00:26:27,921 --> 00:26:29,381
Kenen puolella olet?
317
00:26:30,007 --> 00:26:31,800
Juuri nyt häviäjän.
318
00:26:31,800 --> 00:26:33,010
Voinko vielä vaihtaa?
319
00:26:33,969 --> 00:26:39,391
Nainen näki tänään pojan oikeudessa
mutta lähtee kotiin miehen luo -
320
00:26:39,391 --> 00:26:40,475
ja jää suhteeseen.
321
00:26:41,143 --> 00:26:42,811
Voi luoja, miten se on mahdollista?
322
00:26:42,811 --> 00:26:45,355
Ehkä meitä ole suunniteltu
selviytymään yksin.
323
00:26:45,355 --> 00:26:47,900
Tiesitkö, että aivoissamme
on kemiallisia reseptoreita,
324
00:26:47,900 --> 00:26:50,360
jotka aktivoituvat ihmiskontakteista?
325
00:26:50,360 --> 00:26:52,821
- Niinkö?
- Ne aktivoituvat,
326
00:26:52,821 --> 00:26:54,865
jotta tuntisimme olevamme turvassa.
327
00:26:56,241 --> 00:26:59,995
Toiset ihmiset
eivät kuitenkaan aina tuo turvaa.
328
00:26:59,995 --> 00:27:02,414
Aivan. Aamen.
329
00:27:03,665 --> 00:27:06,251
Vitsailet pian entisestä vaimosta.
330
00:27:07,252 --> 00:27:08,670
Se kävi mielessä.
331
00:27:08,670 --> 00:27:10,047
Jatka kuitenkin.
332
00:27:10,547 --> 00:27:13,509
Ihmiset voivat satuttaa toisiaan
monin tavoin.
333
00:27:13,509 --> 00:27:15,385
Et tiedä puoliakaan.
334
00:27:19,640 --> 00:27:23,936
Jossain harvoissa Dannyn kaltaisissa
tapauksissa tuska hajottaa mielen.
335
00:27:23,936 --> 00:27:25,604
Useimmat ihmiset kuitenkin -
336
00:27:25,604 --> 00:27:27,981
löytävät perinteisiä tapoja
välttää tuskaa -
337
00:27:27,981 --> 00:27:32,945
ja aktivoivat reseptoreita alkoholilla,
huumeilla tai seksillä.
338
00:27:33,529 --> 00:27:36,532
- Ne toimivat.
- Tai valitsemalla väärän kumppanin,
339
00:27:36,532 --> 00:27:39,451
sillä tuska on jo tuttua.
340
00:27:41,912 --> 00:27:47,376
Uskon,
että jos ihmissuhde voi murtaa ihmisen,
341
00:27:47,376 --> 00:27:51,380
se voi myös parantaa.
342
00:27:51,964 --> 00:27:53,715
Älä sano, että ratkaisu on rakkaus.
343
00:27:54,800 --> 00:27:56,552
Itse asiassa sanon.
344
00:27:59,513 --> 00:28:02,516
Sitä voi verrata tarinaan nuolista.
Jack kertoi sen Dannylle.
345
00:28:02,516 --> 00:28:05,978
Kivun pelkääminen
on itse kipuakin pahempaa.
346
00:28:07,145 --> 00:28:08,939
Tarkoitatko kuvitteellista Jackiä?
347
00:28:09,565 --> 00:28:10,566
Tarkoitan.
348
00:28:15,028 --> 00:28:16,446
Kaikki ovat kokeneet tuskaa.
349
00:28:16,446 --> 00:28:17,739
Jotkut toisia enemmän.
350
00:28:20,492 --> 00:28:24,162
Meillä voi olla taipumus
jäädä huonoihin suhteisiin.
351
00:28:24,162 --> 00:28:28,750
Reseptorit aktivoituvat ja estävät meitä
menettämästä sen, mitä meillä on.
352
00:28:31,753 --> 00:28:32,588
Tule tänne.
353
00:28:32,588 --> 00:28:37,050
Vaikka haluaisimme löytää jotain parempaa
ja terveempää.
354
00:28:37,634 --> 00:28:41,555
Jäämme kokemaan tuttua tuskaa,
koska pelkäämme uutta tuskaa.
355
00:28:42,639 --> 00:28:44,141
Voimme kuitenkin valita.
356
00:28:45,976 --> 00:28:47,728
Totuus on, että voimme aina valita.
357
00:28:48,312 --> 00:28:50,939
Meidän on vain muistettava
tehdä valintoja.
358
00:28:52,316 --> 00:28:55,194
Muistettava,
että muut voivat satuttaa meitä -
359
00:28:56,236 --> 00:28:57,779
mutta myös auttaa meitä.
360
00:28:58,780 --> 00:29:02,451
Avun hakeminen ja avun hyväksyminen -
361
00:29:03,660 --> 00:29:05,120
on keino poistaa tuska.
362
00:29:08,624 --> 00:29:09,958
Se ei ole helppoa.
363
00:29:12,211 --> 00:29:13,295
{\an8}Se on vaikeaa.
364
00:29:15,172 --> 00:29:16,173
Hirveää.
365
00:29:19,885 --> 00:29:22,137
Meidän on oltava rohkeita kuten Danny -
366
00:29:23,055 --> 00:29:24,348
ja pyydettävä apua.
367
00:29:25,974 --> 00:29:27,309
Meidän ei tarvitse olla yksin.
368
00:29:29,811 --> 00:29:30,812
Valot pois.
369
00:29:40,864 --> 00:29:43,283
Tapasimme
Danceteria-klubilla 37th Streetillä.
370
00:29:43,784 --> 00:29:45,702
Kerro tytöstä. Millainen hän oli?
371
00:29:46,954 --> 00:29:50,165
Ariana oli erilainen.
372
00:29:50,999 --> 00:29:53,710
Hän liikkui ja hymyili ainutlaatuisesti.
373
00:29:54,628 --> 00:29:55,879
Hän oli säihkyvä.
374
00:29:55,879 --> 00:29:57,422
Hän oli kaikkien suosikki.
375
00:29:57,422 --> 00:29:58,966
Poikien ja tyttöjen.
376
00:29:58,966 --> 00:30:01,218
Hän tiesi sen ja käytti sitä.
377
00:30:01,218 --> 00:30:05,305
Hra Williams, onko Ariana oikeussalissa?
378
00:30:09,268 --> 00:30:10,435
Ei.
379
00:30:10,435 --> 00:30:11,520
Eikö?
380
00:30:12,229 --> 00:30:16,567
Tuo mies ei ole hän. Ei enää.
381
00:30:17,067 --> 00:30:18,151
Miten niin?
382
00:30:18,652 --> 00:30:20,112
Hän on aivan erilainen.
383
00:30:20,112 --> 00:30:23,907
Hän istuu kumarassa.
384
00:30:23,907 --> 00:30:28,078
Hänen silmänsä paljastavat kaikki tunteet.
385
00:30:29,121 --> 00:30:32,124
Arianalla oli aina levollinen pokerinaama.
386
00:30:32,124 --> 00:30:34,251
Hän oli kuin kiveä.
387
00:30:35,043 --> 00:30:37,254
Ja Danny on heteroseksuaali.
388
00:30:38,005 --> 00:30:40,048
Tunnetko Dannyn? Oletteko tavanneet?
389
00:30:40,048 --> 00:30:42,301
Tapasin hänet Rikersissa
pari viikkoa sitten.
390
00:30:42,301 --> 00:30:45,596
Näin lehtijutun ja menin käymään.
391
00:30:45,596 --> 00:30:48,098
Halusin kai vain ymmärtää.
392
00:30:48,098 --> 00:30:50,017
Mitä löysit Rikersista?
393
00:30:53,770 --> 00:30:54,771
Muukalaisen.
394
00:31:00,235 --> 00:31:03,238
Oliko sinulla ja syytetyllä seksisuhde?
395
00:31:04,198 --> 00:31:05,741
Olin suhteessa Arianaan.
396
00:31:05,741 --> 00:31:07,659
En kysynyt syytetyn keksimää nimeä.
397
00:31:07,659 --> 00:31:10,579
- Kysyin, olitteko seksi...
- Vastalause. Asia käsitelty.
398
00:31:10,579 --> 00:31:11,830
Hylätty.
399
00:31:12,414 --> 00:31:15,626
Voisin esittää kysymyksen selkeämminkin.
400
00:31:17,920 --> 00:31:19,421
Kyllä meillä oli.
401
00:31:19,421 --> 00:31:21,673
- Missä?
- Vastalause. Epäolennaista.
402
00:31:21,673 --> 00:31:24,384
Kysymys koskee
suhteen todellista luonnetta.
403
00:31:25,052 --> 00:31:26,345
Hylätty.
404
00:31:26,345 --> 00:31:27,513
Missä?
405
00:31:28,972 --> 00:31:29,973
Miestenhuoneessa.
406
00:31:30,933 --> 00:31:32,226
Miestenhuoneessa.
407
00:31:33,644 --> 00:31:35,479
Miten romanttista.
408
00:31:35,479 --> 00:31:37,439
Olisiko kuka tahansa voinut nähdä teidät?
409
00:31:38,065 --> 00:31:40,317
Harrastitteko seksiä julkisella paikalla?
410
00:31:40,317 --> 00:31:41,777
Olimme kopissa.
411
00:31:41,777 --> 00:31:45,239
Et syönyt koskaan syytetyn kanssa.
412
00:31:45,239 --> 00:31:47,449
- Etkö nähnyt hänen kotiaan?
- En.
413
00:31:47,449 --> 00:31:49,159
- Etkä ystäviä?
- En.
414
00:31:49,159 --> 00:31:50,869
- Perhettä?
- En.
415
00:31:50,869 --> 00:31:54,456
Vietitte läheisimmät hetkenne
miestenhuoneen kopissa.
416
00:31:56,208 --> 00:31:58,544
Miten hyvin siis tunsit tämän miehen?
417
00:31:58,544 --> 00:32:00,212
"Tätä miestä" ei ollut.
418
00:32:00,212 --> 00:32:03,298
Oli vain Ariana, ja minä tunsin hänet.
419
00:32:03,298 --> 00:32:07,636
Onko klubeilla, joissa käytte,
myös kaapissa olevia homoseksuaaleja?
420
00:32:08,136 --> 00:32:09,972
- Miehiä, joilla on jotain salattavaa.
- On.
421
00:32:09,972 --> 00:32:14,935
Mistä tiesit,
ettei Ariana ollut vain peitenimi?
422
00:32:14,935 --> 00:32:16,728
Peiterooli ja valhe.
423
00:32:29,992 --> 00:32:30,993
Minä tarjoan.
424
00:32:30,993 --> 00:32:32,202
Hra Camisa...
425
00:32:32,202 --> 00:32:34,705
Stan. Ole hyvä.
Minun piikkiini. Kerro hänelle, Sam.
426
00:32:35,372 --> 00:32:36,498
Hän on minulle velkaa.
427
00:32:36,999 --> 00:32:39,084
Käyn täällä usein. Ei hätää. Ole hyvä.
428
00:32:43,630 --> 00:32:45,007
Me häviämme.
429
00:32:45,007 --> 00:32:48,635
Sivupersoonahäiriö
johtuu yleensä yhdestä asiasta,
430
00:32:49,428 --> 00:32:51,638
emmekä voi todistaa sen tapahtuneen.
431
00:32:51,638 --> 00:32:54,308
Mikä pahinta,
Danny kieltää sen tapahtuneen.
432
00:32:54,308 --> 00:32:56,393
Kuin kertoisi sotapsykoosista -
433
00:32:56,393 --> 00:32:58,645
ja mies vannoisi, ettei ole ollut sodassa.
434
00:32:58,645 --> 00:33:00,814
Puolustuksemme rakentuu tälle.
435
00:33:00,814 --> 00:33:02,608
Sitten olet rakentanut sen väärin.
436
00:33:02,608 --> 00:33:04,860
- Candy...
- Sinun olisi pitänyt ennakoida.
437
00:33:04,860 --> 00:33:07,196
Miksi luulet minun soittaneen useasti?
438
00:33:07,196 --> 00:33:09,865
Minulle soittaminen
ei ole laillinen strategia.
439
00:33:10,365 --> 00:33:12,201
Lähettämäni haaste on.
440
00:33:12,701 --> 00:33:13,827
Et vastannut.
441
00:33:14,995 --> 00:33:17,164
Voin pyytää tuomaria
käynnistämään oikeustoimet.
442
00:33:20,292 --> 00:33:24,254
Kuule. Tule todistamaan.
443
00:33:24,254 --> 00:33:25,964
Kerro, mitä Dannylle tapahtui.
444
00:33:27,382 --> 00:33:31,136
Ymmärrätkö,
mitä tällainen syytös merkitsee?
445
00:33:31,136 --> 00:33:34,515
- Miehesi on sairas.
- Tarkoitan itseäni, en miestäni.
446
00:33:37,434 --> 00:33:39,645
Voit käynnistää toimet
oikeuden halventamisesta.
447
00:33:49,112 --> 00:33:54,910
Mieli on ihmeellinen.
Se kykenee uskomattomiin muutoksiin.
448
00:33:54,910 --> 00:33:58,497
Kyse ei ole vain äänistä
vaan myös kehosta ja taidoista.
449
00:33:58,497 --> 00:34:00,707
Soittotaidosta, shakin pelaamisesta,
450
00:34:00,707 --> 00:34:03,210
vieraan kielen puhumisesta
tai tunnelman luomisesta.
451
00:34:03,210 --> 00:34:05,504
Niitä ei voi teeskennellä.
452
00:34:05,504 --> 00:34:08,090
Nämä henkilöt
ovat eri yhteiskuntaluokista.
453
00:34:08,090 --> 00:34:10,050
Eri roduista ja eri ikäryhmistä.
454
00:34:10,050 --> 00:34:11,635
He eivät hyödy mitenkään siitä,
455
00:34:11,635 --> 00:34:14,388
että diagnoosiin liittyy
sosiaalinen stigma.
456
00:34:14,388 --> 00:34:15,973
Sivupersoonahäiriö on todellinen.
457
00:34:15,973 --> 00:34:21,103
Potilaat ovat kokeneet kärsimyksiä,
joita useimmat meistä eivät voi ymmärtää.
458
00:34:22,521 --> 00:34:27,317
- He ansaitsevat empatiaa ja myötätuntoa.
- Miten he ovat kärsineet?
459
00:34:27,317 --> 00:34:30,152
Eikö kuka tahansa
voi tekaista sivupersoonia?
460
00:34:30,152 --> 00:34:31,530
Tulokset ovat selkeitä.
461
00:34:31,530 --> 00:34:33,657
Diagnoosia voidaan soveltaa vain,
462
00:34:33,657 --> 00:34:37,661
jos potilas on kokenut lapsuudessaan
vakavan trauman,
463
00:34:38,370 --> 00:34:39,454
yleensä seksuaalisen.
464
00:34:40,038 --> 00:34:42,248
Se on elämän haavoittuvinta aikaa.
465
00:34:42,248 --> 00:34:43,667
He tarvitsevat suojelua.
466
00:34:43,667 --> 00:34:47,462
Heidät pettää yleensä henkilö,
johon he ovat luottaneet.
467
00:34:47,963 --> 00:34:51,592
Lapsen mielellä
ei ole välineitä sen käsittelyyn.
468
00:34:51,592 --> 00:34:54,178
Se ei kestä ristiriitoja.
469
00:34:55,344 --> 00:34:59,266
Psyyke alkaa murtua.
Syntyy ensimmäinen alter ego.
470
00:34:59,766 --> 00:35:00,934
Lapsi katoaa.
471
00:35:01,518 --> 00:35:02,978
Hänet korvaa joku toinen,
472
00:35:02,978 --> 00:35:07,816
joka pystyy suunnistamaan paremmin
pelottavassa maailmassa.
473
00:35:09,484 --> 00:35:10,944
Kaikki alkaa siitä.
474
00:35:11,570 --> 00:35:16,200
Se on puolustusmekanismi hirvittävää
ja käsittämätöntä tuskaa vastaan.
475
00:35:17,910 --> 00:35:19,161
Kerro Dannystä.
476
00:35:21,663 --> 00:35:24,291
Tapasin hänet poliisilaitoksella
pidätyksen jälkeen.
477
00:35:24,291 --> 00:35:25,834
Tai oikeastaan tapasin Jonnyn.
478
00:35:25,834 --> 00:35:27,127
Kuka Jonny on?
479
00:35:27,127 --> 00:35:30,881
Hän on yksi Dannyn sivupersoonista.
Hän on kahlekuningas.
480
00:35:31,548 --> 00:35:34,551
Kun kahleet ilmestyivät,
Jonnykin tuli esiin.
481
00:35:36,803 --> 00:35:38,680
Ovatko kuvaukset -
482
00:35:38,680 --> 00:35:43,685
Dannyn niin sanotuista persoonista
faktoja vai olettamuksia?
483
00:35:43,685 --> 00:35:45,479
Ne ovat kliinisiä arvioitani.
484
00:35:45,479 --> 00:35:48,482
Kertoiko Danny,
että hänellä oli sivupersoonia?
485
00:35:48,482 --> 00:35:49,399
Ei, mutta se ei...
486
00:35:49,399 --> 00:35:52,861
Etkö juuri sinä esitellyt
ajatuksen hänelle?
487
00:35:52,861 --> 00:35:55,906
Kyllä, koska oireet tukivat diagnoosia.
488
00:35:55,906 --> 00:35:57,074
Se on oma mielipiteesi.
489
00:35:57,658 --> 00:35:59,451
Sinulla on paljon pelissä, eikö vain?
490
00:35:59,451 --> 00:36:02,246
En ymmärrä.
491
00:36:02,246 --> 00:36:03,455
Miten hankit elantosi?
492
00:36:04,122 --> 00:36:06,750
Tutkimukseni kustannetaan
yleensä apurahoilla.
493
00:36:06,750 --> 00:36:08,877
- Esimerkiksi Reilingin?
- Kyllä.
494
00:36:08,877 --> 00:36:10,921
- Se päättyi viime vuonna.
- Kyllä.
495
00:36:10,921 --> 00:36:14,508
Onko totta,
että yliopisto eväsi sinulta juuri -
496
00:36:14,508 --> 00:36:15,801
lisärahoituksen?
497
00:36:15,801 --> 00:36:19,429
Resursseja on vain tietty määrä.
Haen uutta apurahaa keväällä.
498
00:36:19,429 --> 00:36:21,640
- Onko sinulla virka?
- Haen sitä ensi vuonna.
499
00:36:21,640 --> 00:36:23,600
Rahoituksesi on ehtymässä.
500
00:36:23,600 --> 00:36:26,979
Tärkein apurahasi päättyy,
ja kilpailet virasta.
501
00:36:26,979 --> 00:36:30,440
Voidaanko sanoa,
että tämä on ratkaiseva hetki urallasi?
502
00:36:30,440 --> 00:36:32,526
- Vastalause.
- Perun kysymyksen.
503
00:36:32,526 --> 00:36:36,613
Voidaanko sanoa,
että tällainen korkean profiilin tapaus -
504
00:36:36,613 --> 00:36:38,907
olisi sinulle todellinen mahdollisuus?
505
00:36:39,908 --> 00:36:41,577
Tilaisuus tulla tunnetuksi.
506
00:36:42,536 --> 00:36:45,247
- En ajattele potilaistani siten.
- Etkö?
507
00:36:45,247 --> 00:36:47,916
Miksi sitten lähdit poliisilaitokselle?
508
00:36:48,417 --> 00:36:51,837
Oliko syynä seksisuhde etsivään,
509
00:36:51,837 --> 00:36:53,630
- jolta kuulit jutusta?
- Vastalause.
510
00:36:53,630 --> 00:36:55,674
Hyväksytty. Tahdikkuutta.
511
00:36:56,258 --> 00:36:57,426
Perun kysymyksen.
512
00:36:58,302 --> 00:37:01,555
Miksi seurasit syytettyä Rikersiin?
513
00:37:01,555 --> 00:37:06,393
Jos asianajaja tekee niin,
hän saa tietyn pilkkanimen.
514
00:37:06,393 --> 00:37:07,936
- Haaskalintu.
- Vastalause.
515
00:37:07,936 --> 00:37:10,439
- Hyväksytty.
- Muotoilen toisin.
516
00:37:11,023 --> 00:37:15,194
Mitä toivoit löytäväsi,
kun tulit poliisilaitokselle?
517
00:37:15,194 --> 00:37:16,904
En mitään.
518
00:37:16,904 --> 00:37:20,449
Anteeksi, mutta sitä on vaikea uskoa.
519
00:37:21,408 --> 00:37:25,579
Sait vinkin nuoresta miehestä.
Keskeytät kaiken.
520
00:37:25,579 --> 00:37:27,664
Juokset Manhattanin halki.
521
00:37:27,664 --> 00:37:30,459
- Menitkö bussilla vai junalla?
- Junalla.
522
00:37:30,459 --> 00:37:33,003
Etkö istunut junassa toivoen,
523
00:37:33,003 --> 00:37:35,506
että juttu olisi ratkaiseva,
524
00:37:35,506 --> 00:37:37,174
tekisi sinusta kuuluisan -
525
00:37:37,174 --> 00:37:39,343
ja toisi sinulle kunniaa koko maassa?
526
00:37:39,343 --> 00:37:40,719
- En varmasti.
- Vastalause.
527
00:37:40,719 --> 00:37:42,137
Sinä kuitenkin onnistuit.
528
00:37:42,137 --> 00:37:44,431
Todistajaa ei syytetä mistään.
529
00:37:44,431 --> 00:37:46,934
Hyväksytty. Jatka.
530
00:37:46,934 --> 00:37:49,770
Selvä, tohtori. Vielä yksi kysymys.
531
00:37:49,770 --> 00:37:51,396
Puolustus väittää...
532
00:37:51,396 --> 00:37:57,903
Sinä väität,
että Dannyn niin sanotut sivupersoonat -
533
00:37:59,112 --> 00:38:00,864
johtuvat hyväksikäytöstä lapsuudessa.
534
00:38:02,616 --> 00:38:05,160
Olet tavannut syytetyn useasti.
535
00:38:06,537 --> 00:38:09,081
Onko hän kertonut
seksuaalisesta hyväksikäytöstä?
536
00:38:13,001 --> 00:38:16,046
Onko kukaan kertonut -
537
00:38:16,046 --> 00:38:20,926
tai onko syytetty väittänyt joutuneensa
seksuaalisesti hyväksikäytetyksi?
538
00:38:22,678 --> 00:38:24,805
Vastaa joko kyllä tai ei.
539
00:38:28,976 --> 00:38:30,060
Tri Goodwin?
540
00:38:36,108 --> 00:38:36,942
Ei.
541
00:38:40,904 --> 00:38:42,197
Ei muuta kysyttävää.
542
00:38:43,407 --> 00:38:45,284
Tri Goodwin?
543
00:38:48,287 --> 00:38:49,997
Mitä haluat sanoa asiakkaastasi?
544
00:38:49,997 --> 00:38:52,374
Miten puolustat itseäsi?
545
00:39:22,362 --> 00:39:23,780
Yrititkö hyötyä hänestä?
546
00:39:26,283 --> 00:39:28,577
Se on täysi valhe.
547
00:39:28,577 --> 00:39:30,329
Entä Camisa? Hän ei hallitse tätä.
548
00:39:30,329 --> 00:39:32,456
- Stan on hyvä asianajaja.
- Oikeusavustaja.
549
00:39:32,456 --> 00:39:34,249
Hän raataa kovasti.
550
00:39:34,249 --> 00:39:35,459
Hän murtuu pian.
551
00:39:35,459 --> 00:39:36,668
Kukapa ei murtuisi?
552
00:39:38,128 --> 00:39:40,255
- Miksi tulit tänne?
- Koska tiedän seuraukset.
553
00:39:40,255 --> 00:39:42,007
Tiedän, ketä kaikki syyttävät.
554
00:39:43,300 --> 00:39:45,761
Se on paskapuhetta.
Te jätitte hänet pulaan.
555
00:39:49,348 --> 00:39:50,432
Candy.
556
00:39:51,308 --> 00:39:53,852
Annoin pojallesi kaiken, miten voin.
557
00:39:55,521 --> 00:39:58,607
Olen hyvin surullinen
mutta omatuntoni on puhdas.
558
00:39:58,607 --> 00:39:59,525
Samoin.
559
00:39:59,525 --> 00:40:01,985
Jos tuo olisi totta,
et olisi tullut tänne.
560
00:40:03,362 --> 00:40:04,571
Olet myös väärässä.
561
00:40:04,571 --> 00:40:07,908
En olisi koskaan syyttänyt sinua.
562
00:40:09,660 --> 00:40:10,661
Hevonpaskaa.
563
00:40:20,712 --> 00:40:25,050
Minulla oli urani alussa potilas
nimeltä Anna.
564
00:40:27,636 --> 00:40:31,765
Kuusi miestä
oli raiskannut hänet kuusi kertaa -
565
00:40:31,765 --> 00:40:33,267
kahdeksan vuoden aikana.
566
00:40:33,267 --> 00:40:35,269
Hän oli 19-vuotias.
567
00:40:35,894 --> 00:40:37,145
Miten sen voi selittää?
568
00:40:39,398 --> 00:40:42,693
Se on hirvittävä ilmiö.
569
00:40:44,069 --> 00:40:45,779
Hyväksikäytön uhrit selviytyvät.
570
00:40:45,779 --> 00:40:50,450
He pääsevät pakoon,
mutta heitä käytetään hyväksi uudestaan.
571
00:40:52,160 --> 00:40:58,083
Tarinoita kuunnellessani ajattelen,
että he ovat ihmisparkoja.
572
00:40:59,084 --> 00:41:01,461
Maailman onnettomimpia ihmisiä.
573
00:41:02,796 --> 00:41:04,798
Kyse ei kuitenkaan ole onnesta -
574
00:41:04,798 --> 00:41:07,509
vaan kamalasta luonnonoikusta.
575
00:41:09,636 --> 00:41:14,641
Heidät on nimittäin pakotettu lapsena
seksuaaliseen kanssakäymiseen.
576
00:41:16,393 --> 00:41:18,937
Heidät on valmennettu hyväksikäyttöön.
577
00:41:19,646 --> 00:41:24,109
Saalistajat löytävät uhrinsa taitavasti.
578
00:41:24,902 --> 00:41:28,071
He huomaavat vihjeitä,
joita kukaan muu ei näe.
579
00:41:28,655 --> 00:41:32,701
Vihjeet voivat olla kemiallisia,
psyykkisiä, toiminnallisia tai sanattomia.
580
00:41:34,953 --> 00:41:36,997
Saalistaja huomaa ne kuin valomainokset.
581
00:41:37,497 --> 00:41:40,626
Tätä ei voi korostaa tarpeeksi.
582
00:41:43,212 --> 00:41:47,216
Uhri ei hallitse mitään.
583
00:41:49,510 --> 00:41:52,888
Mikään ei ole uhrin syytä.
584
00:41:56,683 --> 00:41:58,852
Sinä ja Danny olitte saaliita.
585
00:41:59,811 --> 00:42:02,689
Epäilen, ettei Marlin ollut
elämäsi ensimmäinen saalistaja.
586
00:42:04,274 --> 00:42:05,400
Syy ei ole sinun.
587
00:42:07,653 --> 00:42:09,696
Olen hyvin pahoillani puolestasi.
588
00:42:11,031 --> 00:42:13,242
Et nimittäin tehnyt mitään
ansaitaksesi tämän.
589
00:42:16,161 --> 00:42:20,040
En siis syyttäisi sinua.
590
00:42:22,292 --> 00:42:23,293
En mistään.
591
00:42:25,838 --> 00:42:30,634
Toivon kuitenkin,
että jos tulet todistamaan,
592
00:42:31,301 --> 00:42:37,057
voisit ehkä vihdoin lopettaa
itsesi syyttämisen.
593
00:42:45,732 --> 00:42:46,733
Marlin.
594
00:42:55,409 --> 00:42:57,327
Ymmärrätkö, mitä pyydät?
595
00:42:59,454 --> 00:43:00,914
Syyllisyys tai suru.
596
00:43:03,542 --> 00:43:05,127
Kumman sinä kestät?
597
00:43:16,471 --> 00:43:19,474
Laitat liikaa pekonia.
Se ei tee minulle hyvää.
598
00:43:21,226 --> 00:43:23,312
Laitan sitä, koska pidät siitä.
599
00:43:23,312 --> 00:43:25,689
Pidän myös elämästä. Vähennä sitä.
600
00:43:25,689 --> 00:43:28,317
Puhutaan suoraan. Voisin laihtua.
601
00:43:29,651 --> 00:43:31,278
Meidän on huolehdittava toisistamme.
602
00:43:32,821 --> 00:43:33,822
Nähdään.
603
00:45:02,619 --> 00:45:03,620
Hei, kulta.
604
00:45:05,664 --> 00:45:08,125
Ajattelin tulla käymään. Nähdään ylhäällä.
605
00:45:12,296 --> 00:45:14,631
En ole typerä. Tiedän, miksi olet täällä.
606
00:45:14,631 --> 00:45:16,133
Tiedän, mitä sanot.
607
00:45:16,133 --> 00:45:18,427
En pyydä sinua vaikenemaan.
608
00:45:18,427 --> 00:45:19,887
Tee, mitä haluat.
609
00:45:20,596 --> 00:45:24,391
Täytän kuitenkin velvollisuuteni miehenäsi
ja kerron,
610
00:45:24,391 --> 00:45:26,435
että sinun sanasi -
611
00:45:26,435 --> 00:45:32,441
ja tämä kamala valhe
muuttaa elämäsi kertaheitolla.
612
00:45:33,650 --> 00:45:37,487
Ihmiset tuijottavat kaupassa
ja kuiskuttelevat kaikkialla.
613
00:45:37,487 --> 00:45:39,573
"Millainen äiti hyväksyisi sellaisen?"
614
00:45:40,282 --> 00:45:42,284
Menetät tietenkin miehesi.
615
00:45:42,284 --> 00:45:45,579
Menetät todennäköisesti
myös työsi ja kotisi.
616
00:45:46,580 --> 00:45:49,791
Mikä pahinta,
menetät mielikuvan itsestäsi.
617
00:45:50,626 --> 00:45:55,214
Ilman sitä kaikki näkevät vain,
mitä sallit ja hyväksyit.
618
00:45:57,341 --> 00:45:58,759
Danny näkee vain sen.
619
00:46:00,344 --> 00:46:01,637
Menetät siis hänetkin.
620
00:46:09,061 --> 00:46:10,854
Millainen Danny oli lapsena?
621
00:46:10,854 --> 00:46:14,399
Hän oli hyvä ja kultainen poika.
622
00:46:15,192 --> 00:46:17,819
- Hän oli kuitenkin aina erilainen.
- Miten?
623
00:46:19,404 --> 00:46:25,410
Kai liian herkkä ja hellä.
624
00:46:29,706 --> 00:46:34,962
Maailma on kova paikka.
Meillä oli vain toisemme.
625
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Nti Reid, esitän nyt vaikeita kysymyksiä.
626
00:46:41,426 --> 00:46:43,512
Voit miettiä niitä rauhassa.
627
00:46:49,726 --> 00:46:53,772
Uskotko, että poikaasi Dannyä
käytettiin seksuaalisesti hyväksi?
628
00:46:53,772 --> 00:46:54,857
Vastalause.
629
00:46:54,857 --> 00:46:59,945
Ellei hän ollut itse paikalla,
vastaus perustuu olettamaan.
630
00:46:59,945 --> 00:47:03,866
Hyväksikäyttö tapahtuu yleensä
salassa ja ilman todistajia.
631
00:47:03,866 --> 00:47:06,910
Ellei lapsen äiti ole
asiantuntijatodistaja sen suhteen,
632
00:47:06,910 --> 00:47:09,705
mitä pojalle tapahtui heidän kotonaan,
kuka sitten on?
633
00:47:11,290 --> 00:47:13,166
Hylätty. Jatka.
634
00:47:13,667 --> 00:47:16,795
Uskotko, että Dannyä
käytettiin seksuaalisesti hyväksi?
635
00:47:31,185 --> 00:47:32,186
En.
636
00:47:33,687 --> 00:47:36,690
- Anteeksi. Kysyn uudelleen.
- En usko, että häntä käytettiin hyväksi.
637
00:47:38,609 --> 00:47:43,238
Nti Reid.
Ymmärrän, että tämä on hyvin vaikeaa.
638
00:47:43,822 --> 00:47:46,158
Haluan vain muistuttaa,
että olet vannonut valan.
639
00:47:48,035 --> 00:47:50,662
Oletko varma, ettei hyväksikäyttöä ollut?
640
00:47:50,662 --> 00:47:51,747
Vastalause.
641
00:47:51,747 --> 00:47:53,165
Etkö kuullut mitään?
642
00:47:53,165 --> 00:47:54,291
Johdattelua.
643
00:47:54,291 --> 00:47:56,502
- Etkö varmasti nähnyt...
- Hyväksytty.
644
00:48:03,175 --> 00:48:04,176
Nti Reid?
645
00:48:05,385 --> 00:48:06,386
En.
646
00:48:09,932 --> 00:48:10,933
Ei muuta kysyttävää.
647
00:48:11,850 --> 00:48:12,851
Nti Richards.
648
00:48:14,269 --> 00:48:15,437
Ei kysyttävää.
649
00:48:15,437 --> 00:48:17,314
Todistaja voi poistua.
650
00:48:32,579 --> 00:48:34,706
Jatkamme huomenna.
651
00:48:34,706 --> 00:48:36,166
Saattakaa valamiehet ulos.
652
00:48:38,085 --> 00:48:39,086
Nouskaa.
653
00:48:47,302 --> 00:48:48,554
Danny, nouse.
654
00:51:54,448 --> 00:51:57,367
JOS SINÄ TAI TUNTEMASI HENKILÖ
TARVITSETTE APUA,
655
00:51:57,367 --> 00:51:59,369
MENE OSOITTEESEEN: APPLE.COM/HERETOHELP
656
00:52:49,127 --> 00:52:51,129
Tekstitys: Liisa Sippola