1 00:00:19,228 --> 00:00:20,395 Vastaatko sinä? 2 00:00:22,439 --> 00:00:25,776 Lehtimyyjät soittelevat kaikille alueellamme. 3 00:00:31,198 --> 00:00:32,866 Haitko pukuni? 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,244 Se on kuulemma valmis. Haen sen kotimatkalla. 5 00:00:35,244 --> 00:00:36,328 Kiitos. 6 00:00:59,768 --> 00:01:03,438 Stan soitti jälleen. Sanoin, että hoidat potilasta. 7 00:01:07,693 --> 00:01:09,236 Hän on ihailtavan sitkeä. 8 00:01:15,617 --> 00:01:19,079 Enpä tiedä. Tämä on tiukka. 9 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 Näyttääkö tämä tiukalta? 10 00:01:22,708 --> 00:01:23,709 Et edes katso. 11 00:01:23,709 --> 00:01:25,961 He sanoivat tehneensä voitavansa. 12 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 Vitun lehtimyyjät. 13 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 Naitko jotakuta selkäni takana, Candy? 14 00:01:42,853 --> 00:01:44,021 Haloo? 15 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 Haloo? 16 00:01:54,865 --> 00:01:55,699 Kuule. 17 00:01:55,699 --> 00:01:58,952 Älä vastaa puhelimeen, ennen kuin oikeudenkäynti on päättynyt. 18 00:02:00,037 --> 00:02:01,246 Ymmärrätkö? 19 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 Selvä. 20 00:02:34,196 --> 00:02:36,031 {\an8}AJOJAHTI KAUHUA ROCKEFELLER CENTERISSÄ 21 00:04:25,724 --> 00:04:28,894 {\an8}DANIEL KEYESIN KIRJAN THE MINDS OF BILLY MILLIGAN INNOITTAMA 22 00:04:59,258 --> 00:05:02,719 {\an8}NEW YORKIN VANKILALAITOS 23 00:05:28,453 --> 00:05:30,539 Sullivan, mennään. On kiire. 24 00:06:33,727 --> 00:06:36,355 Käskin hänen hankkia pikasolmion. Poista raudat ensin. 25 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 Voinko puhua hetken asiakkaani kanssa? 26 00:06:40,859 --> 00:06:41,902 Tule. 27 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 Tämä on hyvä. 28 00:06:43,153 --> 00:06:44,238 Eikä ole. 29 00:06:50,077 --> 00:06:51,453 No niin. Katso. 30 00:06:51,954 --> 00:06:57,376 Rentoudu, koska täällä ei ole ketään, jonka mielipiteillä on väliä. 31 00:06:59,419 --> 00:07:00,838 Ei ainakaan vielä. 32 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 Solmin tämän. Se on helpompaa peilin edessä. 33 00:07:06,593 --> 00:07:07,594 No niin. 34 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 Näytät nyt kunnon kansalaiselta. 35 00:07:16,562 --> 00:07:18,605 - Olemme valmiita. - Kutsukaa valamiehet. 36 00:07:18,605 --> 00:07:19,690 Nouskaa. 37 00:07:29,950 --> 00:07:32,578 Hyvää huomenta. Olen Patricia Richards. 38 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 Olen Manhattanin apulaissyyttäjä - 39 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 ja edustan New Yorkin osavaltiota. 40 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 Kuten tuomari Posner kertoi, 41 00:07:39,918 --> 00:07:43,338 tehtäväni on todistaa syytteet oikeiksi. 42 00:07:44,715 --> 00:07:45,757 Se sopii hyvin. 43 00:07:46,967 --> 00:07:53,182 Tämän jutun todisteet ovat nimittäin kiistattomia. 44 00:07:54,224 --> 00:07:55,350 Niitä ei voi kieltää. 45 00:07:57,895 --> 00:08:00,647 On video ja silminnäkijöitä. 46 00:08:01,148 --> 00:08:03,775 Tästä puuttuu vain epäilys. 47 00:08:06,778 --> 00:08:11,241 Toukokuun 18. päivänä tänä vuonna syytetty Daniel Sullivan - 48 00:08:11,241 --> 00:08:16,872 tähtäsi .38-kaliiperin pistoolilla ihmisjoukkoa ja ampui kuusi kertaa. 49 00:08:16,872 --> 00:08:19,791 Kolme ihmistä sai vammoja. Muita onnisti. 50 00:08:20,667 --> 00:08:24,004 Tämä ei ole murhaoikeudenkäynti yksinkertaisesti siksi, 51 00:08:24,671 --> 00:08:27,466 että Daniel Sullivan on huono ampuja. 52 00:08:28,133 --> 00:08:30,344 Hän kuuluu vankilaan. 53 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 Kun todisteet ovat näin selkeät ja kiistattomat, 54 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 mietin, mitä puolustus tekee. 55 00:08:38,018 --> 00:08:39,937 He eivät voi kiistää tosiasioita, 56 00:08:39,937 --> 00:08:44,650 joten he yrittävät johdatella huomionne perusteettomiin väitteisiin - 57 00:08:44,650 --> 00:08:50,614 mielenterveyden häiriöstä, jota he kutsuvat sivupersoonahäiriöksi. 58 00:08:52,449 --> 00:08:54,201 Sanon selvästi, 59 00:08:54,201 --> 00:08:58,330 ettei sivupersoonahäiriötä ole olemassakaan. 60 00:08:58,330 --> 00:09:02,584 Se on keksitty häiriö, jota käsitellään Sally Fieldin elokuvassa. 61 00:09:03,252 --> 00:09:05,587 Syytettyä voisi yhtä hyvin sanoa lentäväksi nunnaksi. 62 00:09:07,464 --> 00:09:12,719 Puolustus syyttää Sullivanin teoista sivupersoonia. 63 00:09:14,972 --> 00:09:16,723 Tajuan kyllä periaatteen. 64 00:09:17,432 --> 00:09:20,477 Emmekö kaikki haluaisi syyttää virheistämme muita? 65 00:09:20,477 --> 00:09:24,189 Vaikkapa ajaessamme punaisia päin tai antaessamme katteettoman shekin. 66 00:09:25,107 --> 00:09:26,316 Tai pettäessämme puolisoa. 67 00:09:27,150 --> 00:09:29,194 Miten siinä kävisi? 68 00:09:29,194 --> 00:09:31,446 Mutta entä oikeusjärjestelmämme? 69 00:09:31,446 --> 00:09:35,117 Aina, kun joku syyllistyisi rikokseen, 70 00:09:36,535 --> 00:09:39,371 hän voisi vain sanoa, ettei ole syyllinen. 71 00:09:42,624 --> 00:09:44,001 Kyse on siitä. 72 00:09:44,585 --> 00:09:48,714 Puolustuksen väitteet ovat enemmän kuin epätoivoisia. 73 00:09:48,714 --> 00:09:50,174 Ne ovat vaarallisia. 74 00:09:51,675 --> 00:09:56,680 Ne mitätöivät oikeusjärjestelmämme ja yhteiskuntamme kulmakiven: 75 00:09:58,140 --> 00:10:00,475 henkilökohtaisen vastuun. 76 00:10:00,475 --> 00:10:04,980 Olemme vastuussa teoistamme. 77 00:10:04,980 --> 00:10:10,235 Syytetty on syyllinen, ja häntä on rangaistava. 78 00:10:10,235 --> 00:10:14,364 Muuten oikeus ei toteudu. 79 00:10:16,533 --> 00:10:17,659 Kiitos. 80 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 Hra Camisa, puolustuksen vuoro. 81 00:10:48,190 --> 00:10:52,069 Selkeitä ja kiistattomia todisteita. Niitä ei voi kieltää. 82 00:10:56,198 --> 00:10:58,325 Alkaa mietityttää, miksi olen täällä. 83 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 Aikamoinen avaus syyttäjältä. 84 00:11:03,747 --> 00:11:05,457 Yhteiskunnan kulmakivet. 85 00:11:07,918 --> 00:11:10,003 Kerron teille toisesta kulmakivestä. 86 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Mies on syytön. 87 00:11:13,590 --> 00:11:16,677 Hänellä on oikeus syyttömyysolettamaan. 88 00:11:17,386 --> 00:11:20,681 Minun on toistettava tämä juuri kuulemanne puheenvuoron takia. 89 00:11:20,681 --> 00:11:26,353 Aloitan puhtailla ja yksinkertaisilla tosiasioilla. 90 00:11:28,313 --> 00:11:31,775 Danny Sullivan ei ampunut ketään. 91 00:11:32,609 --> 00:11:36,154 Hän myöntää kyllä olleensa paikalla. 92 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 Hän ei kuitenkaan ampunut. 93 00:11:40,033 --> 00:11:43,662 Danny on hyvä poika mutta sairas. 94 00:11:43,662 --> 00:11:49,126 Hyvät valamiehet, mielenterveyden häiriö ei ole keksitty. 95 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 Tiedän, miltä se kuulostaa. 96 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 Sivupersoonahäiriö. 97 00:11:57,384 --> 00:12:01,722 Aluksi minunkin oli vaikea ymmärtää sitä. 98 00:12:02,598 --> 00:12:05,934 Olisi ollut helppoa vitsailla lentävistä nunnista, 99 00:12:07,186 --> 00:12:11,481 mutta minä pidin mieleni avoimena. Se on vaikeaa. 100 00:12:12,774 --> 00:12:14,401 Pyydän sitä myös teiltä. 101 00:12:16,445 --> 00:12:19,489 Pitäkää mielenne avoimena. 102 00:12:19,489 --> 00:12:21,408 Kuunnelkaa asiantuntijoita. 103 00:12:21,408 --> 00:12:25,204 Kuunnelkaa heitä. Jos kuuntelette, 104 00:12:25,204 --> 00:12:27,831 tulette samaan selkeään - 105 00:12:27,831 --> 00:12:30,959 ja kiistattomaan johtopäätökseen kuin minäkin. 106 00:12:30,959 --> 00:12:36,381 Danny ei hallinnut sairauttaan eikä alter egojaan. 107 00:12:36,924 --> 00:12:38,634 Hänellä on alter egoja. 108 00:12:38,634 --> 00:12:43,430 Ne syntyivät, kun häntä satutettiin käsittämättömillä tavoilla. 109 00:12:44,139 --> 00:12:45,807 Hänen mielensä murtui palasiksi. 110 00:12:48,852 --> 00:12:51,939 Sivupersoonat eivät ole valttikortti, jolla välttää vankilan. 111 00:12:51,939 --> 00:12:57,027 Ne ovat todellisia ja erillään Dannystä. 112 00:12:57,778 --> 00:13:01,448 Dannyn tuomitseminen vankilaan alter egon tekemästä rikoksesta - 113 00:13:01,448 --> 00:13:05,327 olisi sama kuin teidän tuomitseminen vankilaan minun tekemästäni rikoksesta. 114 00:13:07,829 --> 00:13:09,498 Dannyn sairaus on harvinainen, 115 00:13:09,498 --> 00:13:13,043 ja sen syy on lapsuudessa tapahtunut seksuaalinen hyväksikäyttö. 116 00:13:13,669 --> 00:13:17,548 Oli onni, että hän selviytyi. Sairaus mahdollisti sen. 117 00:13:18,298 --> 00:13:22,553 Ymmärrän, että tämä on outoa ja vaikeaa. 118 00:13:25,055 --> 00:13:28,100 Pitäkää kuitenkin mielenne avoimena. 119 00:13:28,767 --> 00:13:31,228 Syyttäjä oli oikeassa yhdestä asiasta. 120 00:13:31,937 --> 00:13:38,151 Oikeudenkäynnissä on kyse vastuusta. Se ei kuitenkaan ole yksilön - 121 00:13:40,070 --> 00:13:42,072 vaan yhteiskunnan vastuuta. 122 00:13:42,072 --> 00:13:44,408 Puhutaanko yhteiskunnan kulmakivistä? 123 00:13:44,408 --> 00:13:47,035 Mitä jos vain välittäisimme toisistamme? 124 00:13:47,035 --> 00:13:49,454 Mitä jos vain huolehtisimme heikoista, 125 00:13:49,454 --> 00:13:51,915 joita on satutettu? 126 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 Kaikki ovat hylänneet tämän nuoren. 127 00:13:54,084 --> 00:13:59,131 Vanhemmat, opettajat, naapurit, ystävät ja yhteisö. 128 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Kaikki ovat hylänneet hänet. 129 00:14:01,842 --> 00:14:05,012 On meidän vastuullamme korjata asia. 130 00:14:05,637 --> 00:14:10,058 En pyydä Dannyn vapauttamista. 131 00:14:11,810 --> 00:14:14,855 Pyydän vain, ettei häntä tuomita vankilaan - 132 00:14:15,814 --> 00:14:19,151 vaan sairaalaan, jossa hän saa apua. 133 00:14:19,151 --> 00:14:23,447 On meidän vastuullamme, että hän saa tarvitsemaansa apua. 134 00:14:28,118 --> 00:14:29,119 Kiitos. 135 00:14:30,204 --> 00:14:33,999 Pidämme 15 minuutin tauon ja kutsumme syyttäjän todistajat paikalle. 136 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 Konstaapeli, saata valamiehet ulos. 137 00:14:42,549 --> 00:14:44,176 Olit aika hyvä. 138 00:14:44,176 --> 00:14:46,011 Olinko? Se ei riitä. 139 00:14:46,678 --> 00:14:49,848 Perhana! Candy ei vastaa puheluihini. 140 00:14:49,848 --> 00:14:52,351 Hän ei vastannut haasteeseen. Se on rikos. 141 00:14:52,351 --> 00:14:53,852 Hän on peloissaan ja syyllinen. 142 00:14:53,852 --> 00:14:56,605 Häpeä on niin suuri, ettei hän ehkä myönnä sitä itselleen. 143 00:14:56,605 --> 00:14:59,399 Luuletko oikeasti, että välitän hänen tunteistaan? 144 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 Diagnoosi on ratkaiseva tekijä. 145 00:15:02,027 --> 00:15:05,822 Se vahvistuu, jos näytämme valamiehille, että Dannyä käytettiin hyväksi. 146 00:15:08,075 --> 00:15:09,535 Kerroin siitä juuri. 147 00:15:09,535 --> 00:15:13,038 Jos kukaan ei todista siitä oikeudessa, olemme mennyttä. 148 00:15:13,539 --> 00:15:15,666 Olen voimaton. En voi puhutella syytettyä - 149 00:15:15,666 --> 00:15:17,084 aiemman käytöksen takia. 150 00:15:17,084 --> 00:15:19,336 - Se oli Jack, ei Danny. - Kuka hän olikaan, 151 00:15:19,336 --> 00:15:22,381 hän kieltäisi hyväksikäytön ja tunnustaisi rikoksen. 152 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 Siitä seuraisi huonoa. 153 00:15:24,091 --> 00:15:25,384 Tiedostan sen. 154 00:15:29,721 --> 00:15:32,432 - Entä sinä? - En voi todistaa hyväksikäytöstä. 155 00:15:32,432 --> 00:15:36,895 Danny ei ole koskaan sanonut, että häntä käytettiin hyväksi. 156 00:15:36,895 --> 00:15:39,106 - Puhuiko hän vain Adamista? - Puhui. 157 00:15:41,859 --> 00:15:44,778 Tämä on hyödytöntä. 158 00:15:47,489 --> 00:15:48,657 Mitä teemme? 159 00:15:49,992 --> 00:15:51,159 Vakuuta Candy asiasta. 160 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Se ei ole minun tehtäväni. 161 00:15:55,163 --> 00:15:57,416 Jessus, eikö äidin kuulu rakastaa lastaan? 162 00:15:57,416 --> 00:15:58,500 Ei. 163 00:16:00,043 --> 00:16:01,879 Se on kuitenkin eduksemme. 164 00:16:02,546 --> 00:16:03,380 Mitä? 165 00:16:03,380 --> 00:16:04,631 Että äiti rakastaa poikaa. 166 00:16:08,802 --> 00:16:10,596 Kutsun Marlin Reidin. 167 00:16:29,698 --> 00:16:32,743 Miten kuvailisit suhdettasi poikapuoleesi? 168 00:16:33,911 --> 00:16:37,456 Välimme ovat ikävä kyllä kireät. 169 00:16:37,456 --> 00:16:39,082 En ole täydellinen. 170 00:16:39,708 --> 00:16:43,420 Olen ehkä ollut välillä liian kova. 171 00:16:43,420 --> 00:16:45,923 Ja joskus liian lepsu. 172 00:16:45,923 --> 00:16:50,177 Näen Ostervillessa nuoria, joilla ei ole ollut oikeaa isää. 173 00:16:50,177 --> 00:16:54,431 Halusin olla sellainen Dannylle. 174 00:16:55,724 --> 00:16:58,393 Kerro Ostervillesta. Onko työ rankkaa? 175 00:16:58,393 --> 00:17:02,439 Se on palkitsevaa. Nuorilla on paljon ongelmia. 176 00:17:02,439 --> 00:17:05,983 On uskomatonta, mistä kaikesta he ovat selvinneet kaduilla ja kotona. 177 00:17:05,983 --> 00:17:07,402 He ovat tehneet virheitä. 178 00:17:08,028 --> 00:17:12,199 Pidän kuitenkin työssäni siitä, että he ovat yhä nuoria. 179 00:17:12,866 --> 00:17:15,702 Heidän ei ole liian myöhäistä palata kaidalle polulle. 180 00:17:17,579 --> 00:17:19,373 Tunnetko samoin Dannystä? 181 00:17:19,373 --> 00:17:22,792 En hylkää Dannyä koskaan. Hän ei kuitenkaan ole enää lapsi. 182 00:17:23,335 --> 00:17:27,548 Osaatko suhteenne perusteella sanoa, miksi hän teki, mitä teki? 183 00:17:36,640 --> 00:17:37,724 En osaa. 184 00:17:38,559 --> 00:17:41,562 Dannyn kohdalla ei kannata miettiä motiiveja. 185 00:17:41,562 --> 00:17:45,232 Hän aloitti koulussa tappeluita ja varasti minulta. 186 00:17:45,232 --> 00:17:47,985 Hän myi ja käytti huumeita. Mietin, miksi. 187 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 Hän vain on sellainen. 188 00:17:53,782 --> 00:17:55,951 Vielä yksi kysymys, hra Reid. 189 00:17:55,951 --> 00:17:58,287 Kun sinua oli ammuttu, 190 00:17:59,413 --> 00:18:01,874 ilmoititko poikapuolestasi viranomaisille? 191 00:18:03,417 --> 00:18:05,335 - En. - Mikset? 192 00:18:06,086 --> 00:18:08,255 Halusin suojella häntä. 193 00:18:10,382 --> 00:18:12,009 Kaikesta huolimatta - 194 00:18:14,636 --> 00:18:17,055 rakastan häntä kuin omaa poikaani. 195 00:18:22,895 --> 00:18:24,271 Ei muuta kysyttävää. 196 00:18:25,939 --> 00:18:28,984 Alku oli dramaattinen. Yhdeksän silminnäkijää - 197 00:18:28,984 --> 00:18:31,486 tunnisti Sullivanin Rockefeller Centerin ampujaksi, 198 00:18:31,486 --> 00:18:33,155 myös hänen isäpuolensa, 199 00:18:33,155 --> 00:18:35,657 nuorten oikeusavustaja Marlin Reid. 200 00:18:35,657 --> 00:18:36,867 Olitko hänen kohteensa? 201 00:18:36,867 --> 00:18:39,661 En tiedä. Vaikeinta on kuitenkin... 202 00:18:47,461 --> 00:18:48,462 Tuoksuu hyvältä. 203 00:18:49,546 --> 00:18:50,923 Vielä 20 minuuttia. 204 00:18:53,967 --> 00:18:55,177 Miltä hän näytti? 205 00:18:59,473 --> 00:19:02,351 Laihalta. Enpä tiedä. Me emme jutelleet. 206 00:19:08,190 --> 00:19:09,191 Miltä minä näytin? 207 00:19:16,615 --> 00:19:17,824 - Et ole tosissasi. - Mitä? 208 00:19:19,451 --> 00:19:20,953 Yritän vain toimia oikein. 209 00:19:20,953 --> 00:19:22,996 Poika ampui minua. 210 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 Jessus. 211 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 Menen suihkuun. 212 00:19:47,312 --> 00:19:49,356 Älä soita enää. En tule todistamaan. 213 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 Äiti? 214 00:19:51,400 --> 00:19:52,401 Danny. 215 00:20:02,452 --> 00:20:03,996 Oli tarkoitus tulla tapaamaan. 216 00:20:05,455 --> 00:20:06,456 Ei se mitään. 217 00:20:11,587 --> 00:20:12,713 Anteeksi. 218 00:20:12,713 --> 00:20:14,214 Tämä ei ole sinun syytäsi. 219 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 Anteeksi. 220 00:20:45,704 --> 00:20:47,789 Diagnoosi ei ole pätevä. 221 00:20:47,789 --> 00:20:51,376 Se on marginaalinen teoria, joka tuli tunnetuksi TV-elokuvan kautta. 222 00:20:51,376 --> 00:20:53,045 Mikä Dannyllä sitten on? 223 00:20:53,045 --> 00:20:55,714 Sanon saman kuin valamiehille. 224 00:20:55,714 --> 00:20:58,550 Uskon, että hra Sullivan on huijari. 225 00:20:58,550 --> 00:21:01,303 Hän käyttäytyy epärehellisesti välttääkseen seuraukset. 226 00:21:01,303 --> 00:21:04,097 Kerrotteko saman kansankielellä? 227 00:21:04,097 --> 00:21:06,975 Hän teeskentelee välttääkseen vankilan. 228 00:21:09,478 --> 00:21:11,230 Yritin puhua hänelle järkeä. 229 00:21:11,230 --> 00:21:12,648 Onnistuiko se? 230 00:21:12,648 --> 00:21:14,274 Ei kovinkaan hyvin. 231 00:21:14,274 --> 00:21:17,903 Hän hyökkäsi kimppuuni, mursi nenäni ja varasti aseeni. 232 00:21:17,903 --> 00:21:20,030 Yrititkö saada aseen takaisin? 233 00:21:20,030 --> 00:21:23,158 Yritin. Menin hänen taloonsa. Olin vihainen. 234 00:21:23,659 --> 00:21:26,745 Olimme tuttuja. Uskoin, että löytäisimme ratkaisun. 235 00:21:28,539 --> 00:21:32,084 Ehdin vain tervehtiä. Hän alkoi hakata minua baseball-mailalla. 236 00:21:32,084 --> 00:21:33,627 Sitten hän ampui minua. 237 00:21:36,588 --> 00:21:39,508 - Ei muuta kysyttävää. - Hra Camisa. 238 00:21:39,508 --> 00:21:45,180 Vielä yksi kysymys. Hra Ruiz, olet tuntenut Dannyn vuosia. 239 00:21:46,682 --> 00:21:48,934 Vaikuttiko hän koskaan normaalilta? 240 00:21:48,934 --> 00:21:50,060 Normaaliltako? 241 00:21:51,562 --> 00:21:54,523 Poika on sekopää. Hän on hulluin tuntemani tyyppi. 242 00:21:57,025 --> 00:21:58,193 Ei muuta kysyttävää. 243 00:22:00,571 --> 00:22:01,738 Minua pelotti. 244 00:22:02,948 --> 00:22:04,783 Danny oli erilainen kuin yleensä. 245 00:22:07,244 --> 00:22:08,453 Sitten kuulin laukauksen. 246 00:22:08,453 --> 00:22:10,706 Mitä ajattelit silloin? 247 00:22:11,456 --> 00:22:12,916 Luulin, että mies kuoli. 248 00:22:13,625 --> 00:22:18,255 Uskoitko Danny Sullivanin kykenevän murhaan? 249 00:22:19,214 --> 00:22:20,424 Sillä hetkellä uskoin. 250 00:22:22,092 --> 00:22:23,760 Ei muuta kysyttävää. 251 00:22:33,395 --> 00:22:34,396 Hei, Annabelle. 252 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 Oliko Danny koskaan väkivaltainen? 253 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 Ei. 254 00:22:40,152 --> 00:22:42,946 - Tunsitko olosi turvattomaksi? - En. 255 00:22:42,946 --> 00:22:44,448 Oliko hän ilkeä tai loukkaava? 256 00:22:44,448 --> 00:22:46,116 Ei koskaan. 257 00:22:46,658 --> 00:22:49,995 Millainen tuntemasi Danny sitten oli? Sinun ystäväsi. 258 00:22:50,746 --> 00:22:51,788 Hän oli suloinen. 259 00:22:53,207 --> 00:22:55,626 Hän oli hiljainen. Ujo. 260 00:22:56,585 --> 00:22:57,586 Enimmäkseen. 261 00:22:58,212 --> 00:23:01,673 - Enimmäkseen? - Joskus hän oli rohkeampi. 262 00:23:04,009 --> 00:23:05,552 Hänessä oli eri puolia. 263 00:23:05,552 --> 00:23:08,222 Haluaisin esitellä todistusaineiston numero neljä. 264 00:23:08,222 --> 00:23:09,306 Ole hyvä. 265 00:23:16,438 --> 00:23:17,606 Tunnistatko piirroksen? 266 00:23:19,191 --> 00:23:20,317 Kyllä. Se on Dannyn. 267 00:23:21,235 --> 00:23:22,236 Oletko se sinä? 268 00:23:22,945 --> 00:23:24,029 Olen. 269 00:23:24,029 --> 00:23:25,113 Se on hyvä. 270 00:23:25,739 --> 00:23:27,741 Niin on. 271 00:23:27,741 --> 00:23:29,743 Danny vältti sinusta oikeasti. 272 00:23:33,622 --> 00:23:34,748 Minäkin välitin hänestä. 273 00:23:35,415 --> 00:23:37,084 Todistit aiemmin... 274 00:23:37,793 --> 00:23:40,087 Viittaan iltaan, jolloin hra Ruiz oli paikalla. 275 00:23:40,087 --> 00:23:43,924 Sanoit, että Danny oli erilainen kuin yleensä. 276 00:23:43,924 --> 00:23:48,846 Miten tuntemasi Danny sopii yhteen illan tapahtumien kanssa? 277 00:23:48,846 --> 00:23:53,642 Suloinen ja hiljainen. Ei väkivaltainen. Ujo ja toisinaan rohkeampi. 278 00:23:53,642 --> 00:23:55,227 Poika, joka piirsi tämän kuvan. 279 00:24:01,233 --> 00:24:03,360 Hän ei vaikuta samalta ihmiseltä. 280 00:24:05,070 --> 00:24:06,071 Ei niin. 281 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 Ei muuta kysyttävää. 282 00:24:11,702 --> 00:24:14,621 - Haluan jatkaa. - Ole hyvä. 283 00:24:16,498 --> 00:24:19,042 Kerro parhaan tietosi mukaan ja tuttavuutenne perusteella, 284 00:24:19,042 --> 00:24:21,336 oliko hra Ruizin kohtaaminen - 285 00:24:21,336 --> 00:24:24,715 ainoa kerta, jolloin Danny Sullivan oli väkivaltainen? 286 00:24:24,715 --> 00:24:26,383 Vastalause, epäolennaista. 287 00:24:26,383 --> 00:24:29,678 Kyse on syytetyn aiemmasta väkivaltaisuudesta. 288 00:24:29,678 --> 00:24:30,762 Hylätty. 289 00:24:30,762 --> 00:24:34,433 Oliko hra Ruizin kohtaaminen ainoa kerta, 290 00:24:35,392 --> 00:24:37,644 jolloin Danny Sullivan oli väkivaltainen? 291 00:24:38,687 --> 00:24:39,521 Ei. 292 00:24:40,731 --> 00:24:43,233 Minulla oli lukiossa poikaystävä nimeltä Bill. 293 00:24:43,817 --> 00:24:44,943 Danny oli mustasukkainen. 294 00:24:45,444 --> 00:24:48,655 Hän hakkasi Billin pahasti, ja tämä joutui sairaalaan. 295 00:24:49,531 --> 00:24:50,532 Ja toisenkin nuoren. 296 00:24:51,366 --> 00:24:54,161 Ajattelin silloin, että hän on vain omituinen. 297 00:24:55,996 --> 00:24:57,122 Ehkä Bill ansaitsi sen. 298 00:24:58,207 --> 00:24:59,458 En ole enää varma. 299 00:25:02,211 --> 00:25:03,420 Ei muuta kysyttävää. 300 00:25:38,288 --> 00:25:41,416 Poikaasi odotetaan sivuovella. 301 00:25:41,416 --> 00:25:45,295 Poliisisaattueessa kävely vauhdittaa lehtimyyntiä jopa kaksi kertaa päivässä. 302 00:25:46,129 --> 00:25:48,006 Haluatko nähdä hänet? Voin viedä sinut. 303 00:25:49,174 --> 00:25:51,301 Ei sillä tavalla. 304 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Hienoa, että tulit. 305 00:25:57,015 --> 00:25:58,475 Kulman takana on kurja baari. 306 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 Siellä on yleensä asianajajia. Nyt on rauhallista. 307 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 En tiedä, mitä minulta halutaan. 308 00:26:09,570 --> 00:26:11,780 Sano, että hän lupasi todistaa. 309 00:26:11,780 --> 00:26:14,950 Hän tuli tänne. Se on edistystä. 310 00:26:14,950 --> 00:26:16,785 Edistys vie liikaa aikaa. 311 00:26:17,369 --> 00:26:18,871 Pojasta maalataan kuvaa, 312 00:26:18,871 --> 00:26:20,873 jossa hän yrittää tappaa mukavan isäpuolen, 313 00:26:20,873 --> 00:26:23,417 ampuu samalla viattomia ihmisiä - 314 00:26:23,417 --> 00:26:26,253 ja teeskentelee nyt kuulevansa ääniä välttääkseen vankilan. 315 00:26:26,253 --> 00:26:27,921 Se vetoaa ihmisiin. 316 00:26:27,921 --> 00:26:29,381 Kenen puolella olet? 317 00:26:30,007 --> 00:26:31,800 Juuri nyt häviäjän. 318 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 Voinko vielä vaihtaa? 319 00:26:33,969 --> 00:26:39,391 Nainen näki tänään pojan oikeudessa mutta lähtee kotiin miehen luo - 320 00:26:39,391 --> 00:26:40,475 ja jää suhteeseen. 321 00:26:41,143 --> 00:26:42,811 Voi luoja, miten se on mahdollista? 322 00:26:42,811 --> 00:26:45,355 Ehkä meitä ole suunniteltu selviytymään yksin. 323 00:26:45,355 --> 00:26:47,900 Tiesitkö, että aivoissamme on kemiallisia reseptoreita, 324 00:26:47,900 --> 00:26:50,360 jotka aktivoituvat ihmiskontakteista? 325 00:26:50,360 --> 00:26:52,821 - Niinkö? - Ne aktivoituvat, 326 00:26:52,821 --> 00:26:54,865 jotta tuntisimme olevamme turvassa. 327 00:26:56,241 --> 00:26:59,995 Toiset ihmiset eivät kuitenkaan aina tuo turvaa. 328 00:26:59,995 --> 00:27:02,414 Aivan. Aamen. 329 00:27:03,665 --> 00:27:06,251 Vitsailet pian entisestä vaimosta. 330 00:27:07,252 --> 00:27:08,670 Se kävi mielessä. 331 00:27:08,670 --> 00:27:10,047 Jatka kuitenkin. 332 00:27:10,547 --> 00:27:13,509 Ihmiset voivat satuttaa toisiaan monin tavoin. 333 00:27:13,509 --> 00:27:15,385 Et tiedä puoliakaan. 334 00:27:19,640 --> 00:27:23,936 Jossain harvoissa Dannyn kaltaisissa tapauksissa tuska hajottaa mielen. 335 00:27:23,936 --> 00:27:25,604 Useimmat ihmiset kuitenkin - 336 00:27:25,604 --> 00:27:27,981 löytävät perinteisiä tapoja välttää tuskaa - 337 00:27:27,981 --> 00:27:32,945 ja aktivoivat reseptoreita alkoholilla, huumeilla tai seksillä. 338 00:27:33,529 --> 00:27:36,532 - Ne toimivat. - Tai valitsemalla väärän kumppanin, 339 00:27:36,532 --> 00:27:39,451 sillä tuska on jo tuttua. 340 00:27:41,912 --> 00:27:47,376 Uskon, että jos ihmissuhde voi murtaa ihmisen, 341 00:27:47,376 --> 00:27:51,380 se voi myös parantaa. 342 00:27:51,964 --> 00:27:53,715 Älä sano, että ratkaisu on rakkaus. 343 00:27:54,800 --> 00:27:56,552 Itse asiassa sanon. 344 00:27:59,513 --> 00:28:02,516 Sitä voi verrata tarinaan nuolista. Jack kertoi sen Dannylle. 345 00:28:02,516 --> 00:28:05,978 Kivun pelkääminen on itse kipuakin pahempaa. 346 00:28:07,145 --> 00:28:08,939 Tarkoitatko kuvitteellista Jackiä? 347 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 Tarkoitan. 348 00:28:15,028 --> 00:28:16,446 Kaikki ovat kokeneet tuskaa. 349 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Jotkut toisia enemmän. 350 00:28:20,492 --> 00:28:24,162 Meillä voi olla taipumus jäädä huonoihin suhteisiin. 351 00:28:24,162 --> 00:28:28,750 Reseptorit aktivoituvat ja estävät meitä menettämästä sen, mitä meillä on. 352 00:28:31,753 --> 00:28:32,588 Tule tänne. 353 00:28:32,588 --> 00:28:37,050 Vaikka haluaisimme löytää jotain parempaa ja terveempää. 354 00:28:37,634 --> 00:28:41,555 Jäämme kokemaan tuttua tuskaa, koska pelkäämme uutta tuskaa. 355 00:28:42,639 --> 00:28:44,141 Voimme kuitenkin valita. 356 00:28:45,976 --> 00:28:47,728 Totuus on, että voimme aina valita. 357 00:28:48,312 --> 00:28:50,939 Meidän on vain muistettava tehdä valintoja. 358 00:28:52,316 --> 00:28:55,194 Muistettava, että muut voivat satuttaa meitä - 359 00:28:56,236 --> 00:28:57,779 mutta myös auttaa meitä. 360 00:28:58,780 --> 00:29:02,451 Avun hakeminen ja avun hyväksyminen - 361 00:29:03,660 --> 00:29:05,120 on keino poistaa tuska. 362 00:29:08,624 --> 00:29:09,958 Se ei ole helppoa. 363 00:29:12,211 --> 00:29:13,295 {\an8}Se on vaikeaa. 364 00:29:15,172 --> 00:29:16,173 Hirveää. 365 00:29:19,885 --> 00:29:22,137 Meidän on oltava rohkeita kuten Danny - 366 00:29:23,055 --> 00:29:24,348 ja pyydettävä apua. 367 00:29:25,974 --> 00:29:27,309 Meidän ei tarvitse olla yksin. 368 00:29:29,811 --> 00:29:30,812 Valot pois. 369 00:29:40,864 --> 00:29:43,283 Tapasimme Danceteria-klubilla 37th Streetillä. 370 00:29:43,784 --> 00:29:45,702 Kerro tytöstä. Millainen hän oli? 371 00:29:46,954 --> 00:29:50,165 Ariana oli erilainen. 372 00:29:50,999 --> 00:29:53,710 Hän liikkui ja hymyili ainutlaatuisesti. 373 00:29:54,628 --> 00:29:55,879 Hän oli säihkyvä. 374 00:29:55,879 --> 00:29:57,422 Hän oli kaikkien suosikki. 375 00:29:57,422 --> 00:29:58,966 Poikien ja tyttöjen. 376 00:29:58,966 --> 00:30:01,218 Hän tiesi sen ja käytti sitä. 377 00:30:01,218 --> 00:30:05,305 Hra Williams, onko Ariana oikeussalissa? 378 00:30:09,268 --> 00:30:10,435 Ei. 379 00:30:10,435 --> 00:30:11,520 Eikö? 380 00:30:12,229 --> 00:30:16,567 Tuo mies ei ole hän. Ei enää. 381 00:30:17,067 --> 00:30:18,151 Miten niin? 382 00:30:18,652 --> 00:30:20,112 Hän on aivan erilainen. 383 00:30:20,112 --> 00:30:23,907 Hän istuu kumarassa. 384 00:30:23,907 --> 00:30:28,078 Hänen silmänsä paljastavat kaikki tunteet. 385 00:30:29,121 --> 00:30:32,124 Arianalla oli aina levollinen pokerinaama. 386 00:30:32,124 --> 00:30:34,251 Hän oli kuin kiveä. 387 00:30:35,043 --> 00:30:37,254 Ja Danny on heteroseksuaali. 388 00:30:38,005 --> 00:30:40,048 Tunnetko Dannyn? Oletteko tavanneet? 389 00:30:40,048 --> 00:30:42,301 Tapasin hänet Rikersissa pari viikkoa sitten. 390 00:30:42,301 --> 00:30:45,596 Näin lehtijutun ja menin käymään. 391 00:30:45,596 --> 00:30:48,098 Halusin kai vain ymmärtää. 392 00:30:48,098 --> 00:30:50,017 Mitä löysit Rikersista? 393 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 Muukalaisen. 394 00:31:00,235 --> 00:31:03,238 Oliko sinulla ja syytetyllä seksisuhde? 395 00:31:04,198 --> 00:31:05,741 Olin suhteessa Arianaan. 396 00:31:05,741 --> 00:31:07,659 En kysynyt syytetyn keksimää nimeä. 397 00:31:07,659 --> 00:31:10,579 - Kysyin, olitteko seksi... - Vastalause. Asia käsitelty. 398 00:31:10,579 --> 00:31:11,830 Hylätty. 399 00:31:12,414 --> 00:31:15,626 Voisin esittää kysymyksen selkeämminkin. 400 00:31:17,920 --> 00:31:19,421 Kyllä meillä oli. 401 00:31:19,421 --> 00:31:21,673 - Missä? - Vastalause. Epäolennaista. 402 00:31:21,673 --> 00:31:24,384 Kysymys koskee suhteen todellista luonnetta. 403 00:31:25,052 --> 00:31:26,345 Hylätty. 404 00:31:26,345 --> 00:31:27,513 Missä? 405 00:31:28,972 --> 00:31:29,973 Miestenhuoneessa. 406 00:31:30,933 --> 00:31:32,226 Miestenhuoneessa. 407 00:31:33,644 --> 00:31:35,479 Miten romanttista. 408 00:31:35,479 --> 00:31:37,439 Olisiko kuka tahansa voinut nähdä teidät? 409 00:31:38,065 --> 00:31:40,317 Harrastitteko seksiä julkisella paikalla? 410 00:31:40,317 --> 00:31:41,777 Olimme kopissa. 411 00:31:41,777 --> 00:31:45,239 Et syönyt koskaan syytetyn kanssa. 412 00:31:45,239 --> 00:31:47,449 - Etkö nähnyt hänen kotiaan? - En. 413 00:31:47,449 --> 00:31:49,159 - Etkä ystäviä? - En. 414 00:31:49,159 --> 00:31:50,869 - Perhettä? - En. 415 00:31:50,869 --> 00:31:54,456 Vietitte läheisimmät hetkenne miestenhuoneen kopissa. 416 00:31:56,208 --> 00:31:58,544 Miten hyvin siis tunsit tämän miehen? 417 00:31:58,544 --> 00:32:00,212 "Tätä miestä" ei ollut. 418 00:32:00,212 --> 00:32:03,298 Oli vain Ariana, ja minä tunsin hänet. 419 00:32:03,298 --> 00:32:07,636 Onko klubeilla, joissa käytte, myös kaapissa olevia homoseksuaaleja? 420 00:32:08,136 --> 00:32:09,972 - Miehiä, joilla on jotain salattavaa. - On. 421 00:32:09,972 --> 00:32:14,935 Mistä tiesit, ettei Ariana ollut vain peitenimi? 422 00:32:14,935 --> 00:32:16,728 Peiterooli ja valhe. 423 00:32:29,992 --> 00:32:30,993 Minä tarjoan. 424 00:32:30,993 --> 00:32:32,202 Hra Camisa... 425 00:32:32,202 --> 00:32:34,705 Stan. Ole hyvä. Minun piikkiini. Kerro hänelle, Sam. 426 00:32:35,372 --> 00:32:36,498 Hän on minulle velkaa. 427 00:32:36,999 --> 00:32:39,084 Käyn täällä usein. Ei hätää. Ole hyvä. 428 00:32:43,630 --> 00:32:45,007 Me häviämme. 429 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 Sivupersoonahäiriö johtuu yleensä yhdestä asiasta, 430 00:32:49,428 --> 00:32:51,638 emmekä voi todistaa sen tapahtuneen. 431 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 Mikä pahinta, Danny kieltää sen tapahtuneen. 432 00:32:54,308 --> 00:32:56,393 Kuin kertoisi sotapsykoosista - 433 00:32:56,393 --> 00:32:58,645 ja mies vannoisi, ettei ole ollut sodassa. 434 00:32:58,645 --> 00:33:00,814 Puolustuksemme rakentuu tälle. 435 00:33:00,814 --> 00:33:02,608 Sitten olet rakentanut sen väärin. 436 00:33:02,608 --> 00:33:04,860 - Candy... - Sinun olisi pitänyt ennakoida. 437 00:33:04,860 --> 00:33:07,196 Miksi luulet minun soittaneen useasti? 438 00:33:07,196 --> 00:33:09,865 Minulle soittaminen ei ole laillinen strategia. 439 00:33:10,365 --> 00:33:12,201 Lähettämäni haaste on. 440 00:33:12,701 --> 00:33:13,827 Et vastannut. 441 00:33:14,995 --> 00:33:17,164 Voin pyytää tuomaria käynnistämään oikeustoimet. 442 00:33:20,292 --> 00:33:24,254 Kuule. Tule todistamaan. 443 00:33:24,254 --> 00:33:25,964 Kerro, mitä Dannylle tapahtui. 444 00:33:27,382 --> 00:33:31,136 Ymmärrätkö, mitä tällainen syytös merkitsee? 445 00:33:31,136 --> 00:33:34,515 - Miehesi on sairas. - Tarkoitan itseäni, en miestäni. 446 00:33:37,434 --> 00:33:39,645 Voit käynnistää toimet oikeuden halventamisesta. 447 00:33:49,112 --> 00:33:54,910 Mieli on ihmeellinen. Se kykenee uskomattomiin muutoksiin. 448 00:33:54,910 --> 00:33:58,497 Kyse ei ole vain äänistä vaan myös kehosta ja taidoista. 449 00:33:58,497 --> 00:34:00,707 Soittotaidosta, shakin pelaamisesta, 450 00:34:00,707 --> 00:34:03,210 vieraan kielen puhumisesta tai tunnelman luomisesta. 451 00:34:03,210 --> 00:34:05,504 Niitä ei voi teeskennellä. 452 00:34:05,504 --> 00:34:08,090 Nämä henkilöt ovat eri yhteiskuntaluokista. 453 00:34:08,090 --> 00:34:10,050 Eri roduista ja eri ikäryhmistä. 454 00:34:10,050 --> 00:34:11,635 He eivät hyödy mitenkään siitä, 455 00:34:11,635 --> 00:34:14,388 että diagnoosiin liittyy sosiaalinen stigma. 456 00:34:14,388 --> 00:34:15,973 Sivupersoonahäiriö on todellinen. 457 00:34:15,973 --> 00:34:21,103 Potilaat ovat kokeneet kärsimyksiä, joita useimmat meistä eivät voi ymmärtää. 458 00:34:22,521 --> 00:34:27,317 - He ansaitsevat empatiaa ja myötätuntoa. - Miten he ovat kärsineet? 459 00:34:27,317 --> 00:34:30,152 Eikö kuka tahansa voi tekaista sivupersoonia? 460 00:34:30,152 --> 00:34:31,530 Tulokset ovat selkeitä. 461 00:34:31,530 --> 00:34:33,657 Diagnoosia voidaan soveltaa vain, 462 00:34:33,657 --> 00:34:37,661 jos potilas on kokenut lapsuudessaan vakavan trauman, 463 00:34:38,370 --> 00:34:39,454 yleensä seksuaalisen. 464 00:34:40,038 --> 00:34:42,248 Se on elämän haavoittuvinta aikaa. 465 00:34:42,248 --> 00:34:43,667 He tarvitsevat suojelua. 466 00:34:43,667 --> 00:34:47,462 Heidät pettää yleensä henkilö, johon he ovat luottaneet. 467 00:34:47,963 --> 00:34:51,592 Lapsen mielellä ei ole välineitä sen käsittelyyn. 468 00:34:51,592 --> 00:34:54,178 Se ei kestä ristiriitoja. 469 00:34:55,344 --> 00:34:59,266 Psyyke alkaa murtua. Syntyy ensimmäinen alter ego. 470 00:34:59,766 --> 00:35:00,934 Lapsi katoaa. 471 00:35:01,518 --> 00:35:02,978 Hänet korvaa joku toinen, 472 00:35:02,978 --> 00:35:07,816 joka pystyy suunnistamaan paremmin pelottavassa maailmassa. 473 00:35:09,484 --> 00:35:10,944 Kaikki alkaa siitä. 474 00:35:11,570 --> 00:35:16,200 Se on puolustusmekanismi hirvittävää ja käsittämätöntä tuskaa vastaan. 475 00:35:17,910 --> 00:35:19,161 Kerro Dannystä. 476 00:35:21,663 --> 00:35:24,291 Tapasin hänet poliisilaitoksella pidätyksen jälkeen. 477 00:35:24,291 --> 00:35:25,834 Tai oikeastaan tapasin Jonnyn. 478 00:35:25,834 --> 00:35:27,127 Kuka Jonny on? 479 00:35:27,127 --> 00:35:30,881 Hän on yksi Dannyn sivupersoonista. Hän on kahlekuningas. 480 00:35:31,548 --> 00:35:34,551 Kun kahleet ilmestyivät, Jonnykin tuli esiin. 481 00:35:36,803 --> 00:35:38,680 Ovatko kuvaukset - 482 00:35:38,680 --> 00:35:43,685 Dannyn niin sanotuista persoonista faktoja vai olettamuksia? 483 00:35:43,685 --> 00:35:45,479 Ne ovat kliinisiä arvioitani. 484 00:35:45,479 --> 00:35:48,482 Kertoiko Danny, että hänellä oli sivupersoonia? 485 00:35:48,482 --> 00:35:49,399 Ei, mutta se ei... 486 00:35:49,399 --> 00:35:52,861 Etkö juuri sinä esitellyt ajatuksen hänelle? 487 00:35:52,861 --> 00:35:55,906 Kyllä, koska oireet tukivat diagnoosia. 488 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 Se on oma mielipiteesi. 489 00:35:57,658 --> 00:35:59,451 Sinulla on paljon pelissä, eikö vain? 490 00:35:59,451 --> 00:36:02,246 En ymmärrä. 491 00:36:02,246 --> 00:36:03,455 Miten hankit elantosi? 492 00:36:04,122 --> 00:36:06,750 Tutkimukseni kustannetaan yleensä apurahoilla. 493 00:36:06,750 --> 00:36:08,877 - Esimerkiksi Reilingin? - Kyllä. 494 00:36:08,877 --> 00:36:10,921 - Se päättyi viime vuonna. - Kyllä. 495 00:36:10,921 --> 00:36:14,508 Onko totta, että yliopisto eväsi sinulta juuri - 496 00:36:14,508 --> 00:36:15,801 lisärahoituksen? 497 00:36:15,801 --> 00:36:19,429 Resursseja on vain tietty määrä. Haen uutta apurahaa keväällä. 498 00:36:19,429 --> 00:36:21,640 - Onko sinulla virka? - Haen sitä ensi vuonna. 499 00:36:21,640 --> 00:36:23,600 Rahoituksesi on ehtymässä. 500 00:36:23,600 --> 00:36:26,979 Tärkein apurahasi päättyy, ja kilpailet virasta. 501 00:36:26,979 --> 00:36:30,440 Voidaanko sanoa, että tämä on ratkaiseva hetki urallasi? 502 00:36:30,440 --> 00:36:32,526 - Vastalause. - Perun kysymyksen. 503 00:36:32,526 --> 00:36:36,613 Voidaanko sanoa, että tällainen korkean profiilin tapaus - 504 00:36:36,613 --> 00:36:38,907 olisi sinulle todellinen mahdollisuus? 505 00:36:39,908 --> 00:36:41,577 Tilaisuus tulla tunnetuksi. 506 00:36:42,536 --> 00:36:45,247 - En ajattele potilaistani siten. - Etkö? 507 00:36:45,247 --> 00:36:47,916 Miksi sitten lähdit poliisilaitokselle? 508 00:36:48,417 --> 00:36:51,837 Oliko syynä seksisuhde etsivään, 509 00:36:51,837 --> 00:36:53,630 - jolta kuulit jutusta? - Vastalause. 510 00:36:53,630 --> 00:36:55,674 Hyväksytty. Tahdikkuutta. 511 00:36:56,258 --> 00:36:57,426 Perun kysymyksen. 512 00:36:58,302 --> 00:37:01,555 Miksi seurasit syytettyä Rikersiin? 513 00:37:01,555 --> 00:37:06,393 Jos asianajaja tekee niin, hän saa tietyn pilkkanimen. 514 00:37:06,393 --> 00:37:07,936 - Haaskalintu. - Vastalause. 515 00:37:07,936 --> 00:37:10,439 - Hyväksytty. - Muotoilen toisin. 516 00:37:11,023 --> 00:37:15,194 Mitä toivoit löytäväsi, kun tulit poliisilaitokselle? 517 00:37:15,194 --> 00:37:16,904 En mitään. 518 00:37:16,904 --> 00:37:20,449 Anteeksi, mutta sitä on vaikea uskoa. 519 00:37:21,408 --> 00:37:25,579 Sait vinkin nuoresta miehestä. Keskeytät kaiken. 520 00:37:25,579 --> 00:37:27,664 Juokset Manhattanin halki. 521 00:37:27,664 --> 00:37:30,459 - Menitkö bussilla vai junalla? - Junalla. 522 00:37:30,459 --> 00:37:33,003 Etkö istunut junassa toivoen, 523 00:37:33,003 --> 00:37:35,506 että juttu olisi ratkaiseva, 524 00:37:35,506 --> 00:37:37,174 tekisi sinusta kuuluisan - 525 00:37:37,174 --> 00:37:39,343 ja toisi sinulle kunniaa koko maassa? 526 00:37:39,343 --> 00:37:40,719 - En varmasti. - Vastalause. 527 00:37:40,719 --> 00:37:42,137 Sinä kuitenkin onnistuit. 528 00:37:42,137 --> 00:37:44,431 Todistajaa ei syytetä mistään. 529 00:37:44,431 --> 00:37:46,934 Hyväksytty. Jatka. 530 00:37:46,934 --> 00:37:49,770 Selvä, tohtori. Vielä yksi kysymys. 531 00:37:49,770 --> 00:37:51,396 Puolustus väittää... 532 00:37:51,396 --> 00:37:57,903 Sinä väität, että Dannyn niin sanotut sivupersoonat - 533 00:37:59,112 --> 00:38:00,864 johtuvat hyväksikäytöstä lapsuudessa. 534 00:38:02,616 --> 00:38:05,160 Olet tavannut syytetyn useasti. 535 00:38:06,537 --> 00:38:09,081 Onko hän kertonut seksuaalisesta hyväksikäytöstä? 536 00:38:13,001 --> 00:38:16,046 Onko kukaan kertonut - 537 00:38:16,046 --> 00:38:20,926 tai onko syytetty väittänyt joutuneensa seksuaalisesti hyväksikäytetyksi? 538 00:38:22,678 --> 00:38:24,805 Vastaa joko kyllä tai ei. 539 00:38:28,976 --> 00:38:30,060 Tri Goodwin? 540 00:38:36,108 --> 00:38:36,942 Ei. 541 00:38:40,904 --> 00:38:42,197 Ei muuta kysyttävää. 542 00:38:43,407 --> 00:38:45,284 Tri Goodwin? 543 00:38:48,287 --> 00:38:49,997 Mitä haluat sanoa asiakkaastasi? 544 00:38:49,997 --> 00:38:52,374 Miten puolustat itseäsi? 545 00:39:22,362 --> 00:39:23,780 Yrititkö hyötyä hänestä? 546 00:39:26,283 --> 00:39:28,577 Se on täysi valhe. 547 00:39:28,577 --> 00:39:30,329 Entä Camisa? Hän ei hallitse tätä. 548 00:39:30,329 --> 00:39:32,456 - Stan on hyvä asianajaja. - Oikeusavustaja. 549 00:39:32,456 --> 00:39:34,249 Hän raataa kovasti. 550 00:39:34,249 --> 00:39:35,459 Hän murtuu pian. 551 00:39:35,459 --> 00:39:36,668 Kukapa ei murtuisi? 552 00:39:38,128 --> 00:39:40,255 - Miksi tulit tänne? - Koska tiedän seuraukset. 553 00:39:40,255 --> 00:39:42,007 Tiedän, ketä kaikki syyttävät. 554 00:39:43,300 --> 00:39:45,761 Se on paskapuhetta. Te jätitte hänet pulaan. 555 00:39:49,348 --> 00:39:50,432 Candy. 556 00:39:51,308 --> 00:39:53,852 Annoin pojallesi kaiken, miten voin. 557 00:39:55,521 --> 00:39:58,607 Olen hyvin surullinen mutta omatuntoni on puhdas. 558 00:39:58,607 --> 00:39:59,525 Samoin. 559 00:39:59,525 --> 00:40:01,985 Jos tuo olisi totta, et olisi tullut tänne. 560 00:40:03,362 --> 00:40:04,571 Olet myös väärässä. 561 00:40:04,571 --> 00:40:07,908 En olisi koskaan syyttänyt sinua. 562 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 Hevonpaskaa. 563 00:40:20,712 --> 00:40:25,050 Minulla oli urani alussa potilas nimeltä Anna. 564 00:40:27,636 --> 00:40:31,765 Kuusi miestä oli raiskannut hänet kuusi kertaa - 565 00:40:31,765 --> 00:40:33,267 kahdeksan vuoden aikana. 566 00:40:33,267 --> 00:40:35,269 Hän oli 19-vuotias. 567 00:40:35,894 --> 00:40:37,145 Miten sen voi selittää? 568 00:40:39,398 --> 00:40:42,693 Se on hirvittävä ilmiö. 569 00:40:44,069 --> 00:40:45,779 Hyväksikäytön uhrit selviytyvät. 570 00:40:45,779 --> 00:40:50,450 He pääsevät pakoon, mutta heitä käytetään hyväksi uudestaan. 571 00:40:52,160 --> 00:40:58,083 Tarinoita kuunnellessani ajattelen, että he ovat ihmisparkoja. 572 00:40:59,084 --> 00:41:01,461 Maailman onnettomimpia ihmisiä. 573 00:41:02,796 --> 00:41:04,798 Kyse ei kuitenkaan ole onnesta - 574 00:41:04,798 --> 00:41:07,509 vaan kamalasta luonnonoikusta. 575 00:41:09,636 --> 00:41:14,641 Heidät on nimittäin pakotettu lapsena seksuaaliseen kanssakäymiseen. 576 00:41:16,393 --> 00:41:18,937 Heidät on valmennettu hyväksikäyttöön. 577 00:41:19,646 --> 00:41:24,109 Saalistajat löytävät uhrinsa taitavasti. 578 00:41:24,902 --> 00:41:28,071 He huomaavat vihjeitä, joita kukaan muu ei näe. 579 00:41:28,655 --> 00:41:32,701 Vihjeet voivat olla kemiallisia, psyykkisiä, toiminnallisia tai sanattomia. 580 00:41:34,953 --> 00:41:36,997 Saalistaja huomaa ne kuin valomainokset. 581 00:41:37,497 --> 00:41:40,626 Tätä ei voi korostaa tarpeeksi. 582 00:41:43,212 --> 00:41:47,216 Uhri ei hallitse mitään. 583 00:41:49,510 --> 00:41:52,888 Mikään ei ole uhrin syytä. 584 00:41:56,683 --> 00:41:58,852 Sinä ja Danny olitte saaliita. 585 00:41:59,811 --> 00:42:02,689 Epäilen, ettei Marlin ollut elämäsi ensimmäinen saalistaja. 586 00:42:04,274 --> 00:42:05,400 Syy ei ole sinun. 587 00:42:07,653 --> 00:42:09,696 Olen hyvin pahoillani puolestasi. 588 00:42:11,031 --> 00:42:13,242 Et nimittäin tehnyt mitään ansaitaksesi tämän. 589 00:42:16,161 --> 00:42:20,040 En siis syyttäisi sinua. 590 00:42:22,292 --> 00:42:23,293 En mistään. 591 00:42:25,838 --> 00:42:30,634 Toivon kuitenkin, että jos tulet todistamaan, 592 00:42:31,301 --> 00:42:37,057 voisit ehkä vihdoin lopettaa itsesi syyttämisen. 593 00:42:45,732 --> 00:42:46,733 Marlin. 594 00:42:55,409 --> 00:42:57,327 Ymmärrätkö, mitä pyydät? 595 00:42:59,454 --> 00:43:00,914 Syyllisyys tai suru. 596 00:43:03,542 --> 00:43:05,127 Kumman sinä kestät? 597 00:43:16,471 --> 00:43:19,474 Laitat liikaa pekonia. Se ei tee minulle hyvää. 598 00:43:21,226 --> 00:43:23,312 Laitan sitä, koska pidät siitä. 599 00:43:23,312 --> 00:43:25,689 Pidän myös elämästä. Vähennä sitä. 600 00:43:25,689 --> 00:43:28,317 Puhutaan suoraan. Voisin laihtua. 601 00:43:29,651 --> 00:43:31,278 Meidän on huolehdittava toisistamme. 602 00:43:32,821 --> 00:43:33,822 Nähdään. 603 00:45:02,619 --> 00:45:03,620 Hei, kulta. 604 00:45:05,664 --> 00:45:08,125 Ajattelin tulla käymään. Nähdään ylhäällä. 605 00:45:12,296 --> 00:45:14,631 En ole typerä. Tiedän, miksi olet täällä. 606 00:45:14,631 --> 00:45:16,133 Tiedän, mitä sanot. 607 00:45:16,133 --> 00:45:18,427 En pyydä sinua vaikenemaan. 608 00:45:18,427 --> 00:45:19,887 Tee, mitä haluat. 609 00:45:20,596 --> 00:45:24,391 Täytän kuitenkin velvollisuuteni miehenäsi ja kerron, 610 00:45:24,391 --> 00:45:26,435 että sinun sanasi - 611 00:45:26,435 --> 00:45:32,441 ja tämä kamala valhe muuttaa elämäsi kertaheitolla. 612 00:45:33,650 --> 00:45:37,487 Ihmiset tuijottavat kaupassa ja kuiskuttelevat kaikkialla. 613 00:45:37,487 --> 00:45:39,573 "Millainen äiti hyväksyisi sellaisen?" 614 00:45:40,282 --> 00:45:42,284 Menetät tietenkin miehesi. 615 00:45:42,284 --> 00:45:45,579 Menetät todennäköisesti myös työsi ja kotisi. 616 00:45:46,580 --> 00:45:49,791 Mikä pahinta, menetät mielikuvan itsestäsi. 617 00:45:50,626 --> 00:45:55,214 Ilman sitä kaikki näkevät vain, mitä sallit ja hyväksyit. 618 00:45:57,341 --> 00:45:58,759 Danny näkee vain sen. 619 00:46:00,344 --> 00:46:01,637 Menetät siis hänetkin. 620 00:46:09,061 --> 00:46:10,854 Millainen Danny oli lapsena? 621 00:46:10,854 --> 00:46:14,399 Hän oli hyvä ja kultainen poika. 622 00:46:15,192 --> 00:46:17,819 - Hän oli kuitenkin aina erilainen. - Miten? 623 00:46:19,404 --> 00:46:25,410 Kai liian herkkä ja hellä. 624 00:46:29,706 --> 00:46:34,962 Maailma on kova paikka. Meillä oli vain toisemme. 625 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Nti Reid, esitän nyt vaikeita kysymyksiä. 626 00:46:41,426 --> 00:46:43,512 Voit miettiä niitä rauhassa. 627 00:46:49,726 --> 00:46:53,772 Uskotko, että poikaasi Dannyä käytettiin seksuaalisesti hyväksi? 628 00:46:53,772 --> 00:46:54,857 Vastalause. 629 00:46:54,857 --> 00:46:59,945 Ellei hän ollut itse paikalla, vastaus perustuu olettamaan. 630 00:46:59,945 --> 00:47:03,866 Hyväksikäyttö tapahtuu yleensä salassa ja ilman todistajia. 631 00:47:03,866 --> 00:47:06,910 Ellei lapsen äiti ole asiantuntijatodistaja sen suhteen, 632 00:47:06,910 --> 00:47:09,705 mitä pojalle tapahtui heidän kotonaan, kuka sitten on? 633 00:47:11,290 --> 00:47:13,166 Hylätty. Jatka. 634 00:47:13,667 --> 00:47:16,795 Uskotko, että Dannyä käytettiin seksuaalisesti hyväksi? 635 00:47:31,185 --> 00:47:32,186 En. 636 00:47:33,687 --> 00:47:36,690 - Anteeksi. Kysyn uudelleen. - En usko, että häntä käytettiin hyväksi. 637 00:47:38,609 --> 00:47:43,238 Nti Reid. Ymmärrän, että tämä on hyvin vaikeaa. 638 00:47:43,822 --> 00:47:46,158 Haluan vain muistuttaa, että olet vannonut valan. 639 00:47:48,035 --> 00:47:50,662 Oletko varma, ettei hyväksikäyttöä ollut? 640 00:47:50,662 --> 00:47:51,747 Vastalause. 641 00:47:51,747 --> 00:47:53,165 Etkö kuullut mitään? 642 00:47:53,165 --> 00:47:54,291 Johdattelua. 643 00:47:54,291 --> 00:47:56,502 - Etkö varmasti nähnyt... - Hyväksytty. 644 00:48:03,175 --> 00:48:04,176 Nti Reid? 645 00:48:05,385 --> 00:48:06,386 En. 646 00:48:09,932 --> 00:48:10,933 Ei muuta kysyttävää. 647 00:48:11,850 --> 00:48:12,851 Nti Richards. 648 00:48:14,269 --> 00:48:15,437 Ei kysyttävää. 649 00:48:15,437 --> 00:48:17,314 Todistaja voi poistua. 650 00:48:32,579 --> 00:48:34,706 Jatkamme huomenna. 651 00:48:34,706 --> 00:48:36,166 Saattakaa valamiehet ulos. 652 00:48:38,085 --> 00:48:39,086 Nouskaa. 653 00:48:47,302 --> 00:48:48,554 Danny, nouse. 654 00:51:54,448 --> 00:51:57,367 JOS SINÄ TAI TUNTEMASI HENKILÖ TARVITSETTE APUA, 655 00:51:57,367 --> 00:51:59,369 MENE OSOITTEESEEN: APPLE.COM/HERETOHELP 656 00:52:49,127 --> 00:52:51,129 Tekstitys: Liisa Sippola