1 00:00:19,228 --> 00:00:20,395 你接一下吧? 2 00:00:22,439 --> 00:00:25,776 是卖杂志的 整个街区都接到这种电话 3 00:00:31,198 --> 00:00:32,866 你取回我的西服了吗? 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,244 他们说可以取了 我回家时就去 5 00:00:35,244 --> 00:00:36,328 谢谢 6 00:00:59,768 --> 00:01:03,438 那个叫斯坦的人又打电话来了 我说你在照顾病人 7 00:01:07,693 --> 00:01:09,236 不得不佩服他的执着 8 00:01:15,617 --> 00:01:19,079 是 我不确定 亲爱的 有点紧 9 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 你看紧吗? 10 00:01:22,708 --> 00:01:23,709 你都没看 11 00:01:23,709 --> 00:01:25,961 他们说已经尽可能改大了 12 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 该死的杂志 13 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 坎迪 你是不是背着我跟某人在上床? 14 00:01:42,853 --> 00:01:44,021 喂? 15 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 喂? 16 00:01:54,865 --> 00:01:55,699 听着 17 00:01:55,699 --> 00:01:58,952 我希望你在审判结束前都不要接电话 18 00:02:00,037 --> 00:02:01,246 明白吗? 19 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 好 20 00:02:34,196 --> 00:02:36,031 {\an8}(搜捕枪案嫌犯 洛克菲勒中心大恐慌) 21 00:04:25,724 --> 00:04:27,726 {\an8}(根据小说《24个比利》改编) 22 00:04:27,726 --> 00:04:28,894 {\an8}(作者 丹尼尔凯斯) 23 00:04:57,464 --> 00:04:59,174 {\an8}(赖克斯岛) 24 00:04:59,174 --> 00:05:02,719 {\an8}(纽约市监狱管理局) 25 00:05:28,453 --> 00:05:30,539 沙利文 走吧 我没那么多时间 26 00:06:33,727 --> 00:06:36,355 我跟她说了 给你买个夹式领带 先把手铐打开吧? 27 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 法官大人 我能和委托人聊两句吗? 28 00:06:40,859 --> 00:06:41,902 来 29 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 没事的 30 00:06:43,153 --> 00:06:44,238 并不是 31 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 (我们相信上帝) 32 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 好 听着 33 00:06:51,954 --> 00:06:57,376 放轻松 因为这个法庭里的人 他们的看法全都不重要 34 00:06:59,419 --> 00:07:00,838 至少现在还不重要 35 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 我们翻过来 这样好看些 36 00:07:06,593 --> 00:07:07,594 好了 37 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 现在你看起来像一个正直的公民 38 00:07:16,562 --> 00:07:18,605 - 我们准备好了 法官大人 - 请陪审团入场 39 00:07:18,605 --> 00:07:19,690 全体起立 40 00:07:29,950 --> 00:07:32,578 早上好 我叫帕特丽夏理查兹 41 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 我是曼哈顿助理地方检察官 42 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 代表纽约州 43 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 正如波斯纳法官所说 44 00:07:39,918 --> 00:07:43,338 这个法庭的举证责任在我 45 00:07:44,715 --> 00:07:45,757 我愿意承担 46 00:07:46,967 --> 00:07:53,182 我愿意是因为这个案子的证据毋庸置疑 47 00:07:54,224 --> 00:07:55,350 不可否认 48 00:07:57,895 --> 00:08:00,647 有监控视频 有目击证人 49 00:08:01,148 --> 00:08:03,775 唯一没有的东西就是怀疑 50 00:08:06,778 --> 00:08:11,241 今年5月18日 被告人丹尼沙利文 51 00:08:11,241 --> 00:08:16,872 用一支.38口径手枪瞄准人群并开了六枪 52 00:08:16,872 --> 00:08:19,791 导致三人受伤 其他人很幸运 53 00:08:20,667 --> 00:08:24,004 不要误会 这不是一起谋杀案审判的唯一原因 54 00:08:24,671 --> 00:08:27,466 是因为丹尼沙利文的枪法太差 55 00:08:28,133 --> 00:08:30,344 他应该被关进监狱 56 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 但证据如此确凿 如此无可辩驳 57 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 人们不禁会想 辩方该怎么办? 58 00:08:38,018 --> 00:08:39,937 他们无法否认事实 59 00:08:39,937 --> 00:08:44,650 所以只会用毫无根据 和未经证实的说法来转移诸位的注意力 60 00:08:44,650 --> 00:08:50,614 说他患有一种叫做多重人格障碍的病 61 00:08:52,449 --> 00:08:54,201 我把话说清楚 62 00:08:54,201 --> 00:08:58,330 根本没有多重人格障碍这种病 63 00:08:58,330 --> 00:09:02,584 它竟然是根据一部 莎莉菲尔德的电影虚构的病症 64 00:09:03,252 --> 00:09:05,587 他们还不如说被告是修女飞飞呢 65 00:09:07,464 --> 00:09:12,719 辩方将沙利文的行为 归罪于所谓的“另一人格” 66 00:09:14,972 --> 00:09:16,723 我承认 我明白其吸引力 67 00:09:17,432 --> 00:09:20,477 难道我们不都希望 能把自己的错误归咎于他人吗? 68 00:09:20,477 --> 00:09:24,189 闯红灯了?怪另一人格 支票跳票了?怪另一人格 69 00:09:25,107 --> 00:09:26,316 背着对象出轨? 70 00:09:27,150 --> 00:09:29,194 这会引起怎样的反应呢? 71 00:09:29,194 --> 00:09:31,446 大家想象一下我们的司法系统 72 00:09:31,446 --> 00:09:35,117 如果每次有人犯罪 73 00:09:36,535 --> 00:09:39,371 嫌犯都可以说“不是我” 那会怎样? 74 00:09:42,624 --> 00:09:44,001 这就是本案涉及的风险 75 00:09:44,585 --> 00:09:48,714 这些辩方的说辞完全就是孤注一掷 76 00:09:48,714 --> 00:09:50,174 而且很危险 77 00:09:51,675 --> 00:09:56,680 因为它们破坏了我们法律体系 和社会的基本原则 78 00:09:58,140 --> 00:10:00,475 即个人的责任 79 00:10:00,475 --> 00:10:04,980 我们要为自己的行为负责 80 00:10:04,980 --> 00:10:10,235 被告是有罪的 该罪行应当受到惩罚 81 00:10:10,235 --> 00:10:14,364 否则这世上便没有正义可言 82 00:10:16,533 --> 00:10:17,659 谢谢 83 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 辩方的卡米萨先生 84 00:10:48,190 --> 00:10:52,069 毋庸置疑、不可否认、无可辩驳 85 00:10:56,198 --> 00:10:58,325 有人可能会想“我还在这里做什么?” 86 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 检方的开场白很精彩 87 00:11:03,747 --> 00:11:05,457 基本原则 88 00:11:07,918 --> 00:11:10,003 我来说一条基本原则吧 89 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 他是无辜的 90 00:11:13,590 --> 00:11:16,677 他享有无罪推定的权利 91 00:11:17,386 --> 00:11:20,681 诸位刚刚听过的话 容我重复一下 92 00:11:20,681 --> 00:11:26,353 让我首先清楚、简单地陈述事实 93 00:11:28,313 --> 00:11:31,775 丹尼沙利文没有枪击任何人 94 00:11:32,609 --> 00:11:36,154 他在现场 这他承认 95 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 但他没有扣动扳机 96 00:11:40,033 --> 00:11:43,662 丹尼是个好孩子 但他病了 97 00:11:43,662 --> 00:11:49,126 陪审团的女士们、先生们 没有人编造病症 98 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 听着 我明白此事听起来像什么 99 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 多重人格障碍 100 00:11:57,384 --> 00:12:01,722 一开始 我本人也很难理解 101 00:12:02,598 --> 00:12:05,934 但我没有轻易开个修女飞飞的玩笑 102 00:12:07,186 --> 00:12:11,481 我保持开放的心态 这很难 103 00:12:12,774 --> 00:12:14,401 我也恳请各位照做 104 00:12:16,445 --> 00:12:19,489 保持开放的心态 105 00:12:19,489 --> 00:12:21,408 听听专家的话 106 00:12:21,408 --> 00:12:25,204 听听证人的话 因为如果你们听了 107 00:12:25,204 --> 00:12:27,831 你就会得出毋庸置疑 108 00:12:27,831 --> 00:12:30,959 不可否认、无可辩驳的结论 和我一样 109 00:12:30,959 --> 00:12:36,381 即丹尼对自己的疾病 和他的分裂人格无力掌控 110 00:12:36,924 --> 00:12:38,634 对 他有分裂人格 111 00:12:38,634 --> 00:12:43,430 他有分裂人格 因为他曾受到 难以想象的伤害 彻底崩溃 112 00:12:44,139 --> 00:12:45,807 他的精神分裂成了很多块 113 00:12:48,852 --> 00:12:51,939 不 这些分裂人格并不是他的“免罪令” 114 00:12:51,939 --> 00:12:57,027 他们是真实存在的 他们不是丹尼 115 00:12:57,778 --> 00:13:01,448 因为其分裂人格犯下罪行 而将丹尼打入大牢 116 00:13:01,448 --> 00:13:05,327 等同于将诸位因为我犯下罪行打入大牢 117 00:13:07,829 --> 00:13:09,498 丹尼的病很罕见 118 00:13:09,498 --> 00:13:13,043 这是他童年遭到性侵犯的结果 119 00:13:13,669 --> 00:13:17,548 说实话 他能活下来就算幸运了 正是这种病让他活下来的 120 00:13:18,298 --> 00:13:22,553 我明白 这很奇怪 也很难 121 00:13:25,055 --> 00:13:28,100 但请各位保持开放的心态 122 00:13:28,767 --> 00:13:31,228 检方有一件事说对了 123 00:13:31,937 --> 00:13:38,151 这场审判关乎责任 但不是个人责任 124 00:13:40,070 --> 00:13:42,072 而是社会责任 125 00:13:42,072 --> 00:13:44,408 想谈基本原则吗? 126 00:13:44,408 --> 00:13:47,035 那谈谈我们如何彼此照顾怎么样? 127 00:13:47,035 --> 00:13:49,454 谈谈我们如何去照顾受伤最深 128 00:13:49,454 --> 00:13:51,915 最脆弱的同胞怎么样? 129 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 所有人都辜负了这个孩子 130 00:13:54,084 --> 00:13:59,131 他的家长、老师、邻居、朋友、社区 131 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 我们所有人都辜负了他 132 00:14:01,842 --> 00:14:05,012 所以现在弥补这个错误是我们的责任 133 00:14:05,637 --> 00:14:10,058 我不是要求诸位将丹尼释放 134 00:14:11,810 --> 00:14:14,855 我只是请求大家不要让他坐牢 135 00:14:15,814 --> 00:14:19,151 而是把他送进医院以求救助 136 00:14:19,151 --> 00:14:23,447 他所需要的救助 这是我们的责任 137 00:14:28,118 --> 00:14:29,119 谢谢 138 00:14:30,204 --> 00:14:33,999 我们休庭15分钟 然后继续听取检方证人的证词 139 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 警官请护送陪审团离席 140 00:14:42,549 --> 00:14:44,176 你刚才的表现真不错 141 00:14:44,176 --> 00:14:46,011 是吗?不错也没用 142 00:14:46,678 --> 00:14:49,848 该死 坎迪不回我电话 143 00:14:49,848 --> 00:14:52,351 顺便说一句 她无视传票 这是犯罪 144 00:14:52,351 --> 00:14:53,852 她害怕了 她有罪 145 00:14:53,852 --> 00:14:56,605 太多耻感 她可能连自己都不承认 146 00:14:56,605 --> 00:14:59,399 平心而论 你以为我在乎她的感受吗? 147 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 本案取决于诊断结果 148 00:15:02,027 --> 00:15:05,822 而诊断取决于向陪审团证明丹尼曾被虐待 149 00:15:08,075 --> 00:15:09,535 我刚刚在庭上说过了 150 00:15:09,535 --> 00:15:13,038 如果我们找不到人 在公开法庭上证明这一点 我们就完了 151 00:15:13,539 --> 00:15:15,666 我束手无策 因为不能让委托人出庭作证 152 00:15:15,666 --> 00:15:17,084 多亏了他在听证会上的好戏 153 00:15:17,084 --> 00:15:19,336 - 那是杰克 不是丹尼 - 管他是谁呢 154 00:15:19,336 --> 00:15:22,381 他会否认遭到虐待并认罪 155 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 那就糟糕了 156 00:15:24,091 --> 00:15:25,384 我很清楚 157 00:15:29,721 --> 00:15:32,432 - 你? - 你知道我无法证明他受过虐待 158 00:15:32,432 --> 00:15:36,895 严格来说 丹尼从未说过自己受到虐待 他从没对我说过 159 00:15:36,895 --> 00:15:39,106 - 只有亚当? - 只有亚当 160 00:15:41,859 --> 00:15:44,778 我...这一点用都没有 161 00:15:47,489 --> 00:15:48,657 我们怎么办? 162 00:15:49,992 --> 00:15:51,159 你必须说服她 163 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 但这不由我决定 斯坦 164 00:15:55,163 --> 00:15:57,416 哪有不爱孩子的母亲啊?老天 165 00:15:57,416 --> 00:15:58,500 没错 166 00:16:00,043 --> 00:16:01,879 但在本案中 这是我们的优势 167 00:16:02,546 --> 00:16:03,380 什么? 168 00:16:03,380 --> 00:16:04,631 她是爱他的 169 00:16:08,802 --> 00:16:10,596 检方传唤马林里德 170 00:16:29,698 --> 00:16:32,743 你如何描述自己和继子之间的关系? 171 00:16:33,911 --> 00:16:37,456 很紧张 承认这一点令我痛苦 172 00:16:37,456 --> 00:16:39,082 听着 我并不完美 173 00:16:39,708 --> 00:16:43,420 有时我可能对他太严格 174 00:16:43,420 --> 00:16:45,923 有时可能又不够严 175 00:16:45,923 --> 00:16:50,177 我在奥斯特维尔见的那些孩子 大部分从来没有过真正的父亲 176 00:16:50,177 --> 00:16:54,431 我想当丹尼真正的父亲 177 00:16:55,724 --> 00:16:58,393 跟我说说奥斯特维尔吧 那份工作很辛苦? 178 00:16:58,393 --> 00:17:02,439 很有成就感 那些孩子在方方面面都处于劣势 179 00:17:02,439 --> 00:17:05,983 你们不会相信 他们在自己家里、街上 遭遇过什么样的不幸 180 00:17:05,983 --> 00:17:07,402 当然 他们犯了错 181 00:17:08,028 --> 00:17:12,199 但我热爱这份工作是因为他们还是孩子 182 00:17:12,866 --> 00:17:15,702 浪子回头为时不晚 183 00:17:17,579 --> 00:17:19,373 你对丹尼也有同感吗? 184 00:17:19,373 --> 00:17:22,792 我永远不会放弃丹尼的 但他已经不是孩子了 185 00:17:23,335 --> 00:17:27,548 鉴于你和他的关系 你知道他为何做出这种事吗? 186 00:17:36,640 --> 00:17:37,724 说实话 不知道 187 00:17:38,559 --> 00:17:41,562 事实上 丹尼做事从来没有原因 188 00:17:41,562 --> 00:17:45,232 无论是他在学校打架、偷我的钱 189 00:17:45,232 --> 00:17:47,985 还是贩毒、吸毒 原因嘛... 190 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 谁叫他是丹尼呢 191 00:17:53,782 --> 00:17:55,951 还有一个问题 里德先生 192 00:17:55,951 --> 00:17:58,287 在你遭到枪击后 193 00:17:59,413 --> 00:18:01,874 你向当局举报你的继子了吗? 194 00:18:03,417 --> 00:18:05,335 - 没有 - 为什么? 195 00:18:06,086 --> 00:18:08,255 因为我想保护他 196 00:18:10,382 --> 00:18:12,009 因为归根结底 197 00:18:14,636 --> 00:18:17,055 我把他视为己出 198 00:18:22,895 --> 00:18:24,271 没有更多问题了 199 00:18:25,939 --> 00:18:28,984 开庭第一天出现了戏剧性的一幕 200 00:18:28,984 --> 00:18:31,486 九名证人指认 沙利文就是洛克菲勒中心的枪手 201 00:18:31,486 --> 00:18:33,155 包括他的继父 202 00:18:33,155 --> 00:18:35,657 青少年惩教顾问马林里德 203 00:18:35,657 --> 00:18:36,867 你是他的枪击目标吗? 204 00:18:36,867 --> 00:18:39,661 不知道 但最难的是了解到... 205 00:18:47,461 --> 00:18:48,462 真香啊 206 00:18:49,546 --> 00:18:50,923 还要20分钟 207 00:18:53,967 --> 00:18:55,177 他怎么样? 208 00:18:59,473 --> 00:19:02,351 很瘦 我不知道 我们没说话 209 00:19:08,190 --> 00:19:09,191 我表现如何? 210 00:19:16,615 --> 00:19:17,824 - 你在开玩笑吧? - 什么? 211 00:19:19,451 --> 00:19:20,953 我只是想做对的事 212 00:19:20,953 --> 00:19:22,996 坎迪 那小子朝我开枪 213 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 天啊 214 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 我去洗澡了 215 00:19:47,312 --> 00:19:49,356 别再打来了 我不会作证的 216 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 妈妈? 217 00:19:51,400 --> 00:19:52,401 丹尼 218 00:20:02,452 --> 00:20:03,996 我本想去看你的 219 00:20:05,455 --> 00:20:06,456 没事 220 00:20:11,587 --> 00:20:12,713 对不起 221 00:20:12,713 --> 00:20:14,214 宝贝 这不是你的错 222 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 对不起 223 00:20:45,704 --> 00:20:47,789 这甚至不是个真正的诊断 224 00:20:47,789 --> 00:20:51,376 这只是一个被一部电视电影 放大的边缘理论 225 00:20:51,376 --> 00:20:53,045 你对丹尼怎么看? 226 00:20:53,045 --> 00:20:55,714 我会跟你们说我跟陪审团说过的话 227 00:20:55,714 --> 00:20:58,550 我相信沙利文先生在装病逃避罪责 228 00:20:58,550 --> 00:21:01,303 恶意避免刑事后果 229 00:21:01,303 --> 00:21:04,097 用通俗的话说呢?为了电视机前的观众 230 00:21:04,097 --> 00:21:06,975 他为了不坐牢而装病 231 00:21:09,478 --> 00:21:11,230 我试着让他讲点道理 232 00:21:11,230 --> 00:21:12,648 结果如何? 233 00:21:12,648 --> 00:21:14,274 不算完美 234 00:21:14,274 --> 00:21:17,903 他突然袭击 打断了我的鼻子 还是偷走了它 235 00:21:17,903 --> 00:21:20,030 你可曾尝试拿回自己的枪? 236 00:21:20,030 --> 00:21:23,158 是的 我去了他家 我很生气 237 00:21:23,659 --> 00:21:26,745 但我们曾合作过 我想也许有事好商量 238 00:21:28,539 --> 00:21:32,084 结果只打了个招呼 他就用棒球棍袭击我 239 00:21:32,084 --> 00:21:33,627 然后他朝我开枪 240 00:21:36,588 --> 00:21:39,508 - 没有更多问题了 法官大人 - 卡米萨先生 241 00:21:39,508 --> 00:21:45,180 是 只有一个问题 鲁伊斯先生 你认识丹尼很多年了 242 00:21:46,682 --> 00:21:48,934 在此期间 他可曾表现得正常过? 243 00:21:48,934 --> 00:21:50,060 正常? 244 00:21:51,562 --> 00:21:54,523 这小子是疯子 是我认识的最疯狂的家伙 245 00:21:57,025 --> 00:21:58,193 没有更多问题了 246 00:22:00,571 --> 00:22:01,738 我当时很害怕 247 00:22:02,948 --> 00:22:04,783 我之前从没见过丹尼那个样子 248 00:22:07,244 --> 00:22:08,453 然后我听见了枪声 249 00:22:08,453 --> 00:22:10,706 你听到枪声时是怎么想的? 250 00:22:11,456 --> 00:22:12,916 我以为他杀了他 251 00:22:13,625 --> 00:22:18,255 你相信丹尼沙利文有能力杀人? 252 00:22:19,214 --> 00:22:20,424 在那一刻是的 253 00:22:22,092 --> 00:22:23,760 没有更多问题了 法官大人 254 00:22:33,395 --> 00:22:34,396 嗨 安娜贝拉 255 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 丹尼可曾对你施暴? 256 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 没有 257 00:22:40,152 --> 00:22:42,946 - 他可曾令你感到不安全? - 没有 258 00:22:42,946 --> 00:22:44,448 他刻薄吗?暴虐吗? 259 00:22:44,448 --> 00:22:46,116 不 从来不 260 00:22:46,658 --> 00:22:49,995 那你认识的丹尼 作为你的朋友是怎样的人? 261 00:22:50,746 --> 00:22:51,788 他很贴心 262 00:22:53,207 --> 00:22:55,626 安静 害羞 263 00:22:56,585 --> 00:22:57,586 大多是 264 00:22:58,212 --> 00:23:01,673 - 大多? - 对 他有时并不害羞 265 00:23:04,009 --> 00:23:05,552 他会展现出各种各样的性格 266 00:23:05,552 --> 00:23:08,222 我想请证人看看辩方证物四 267 00:23:08,222 --> 00:23:09,306 请 268 00:23:16,438 --> 00:23:17,606 你认得这幅画吗? 269 00:23:19,191 --> 00:23:20,317 认得 是丹尼画的 270 00:23:21,235 --> 00:23:22,236 画的是你? 271 00:23:22,945 --> 00:23:24,029 是 272 00:23:24,029 --> 00:23:25,113 画得很好 273 00:23:25,739 --> 00:23:27,741 对 画得很好 274 00:23:27,741 --> 00:23:29,743 丹尼很在乎你 不是吗? 275 00:23:33,622 --> 00:23:34,748 我也在乎他 276 00:23:35,415 --> 00:23:37,084 在你先前的证词中... 277 00:23:37,793 --> 00:23:40,087 我指的是鲁伊斯先生在场那晚 278 00:23:40,087 --> 00:23:43,924 你说:“我从没见过丹尼那个样子” 279 00:23:43,924 --> 00:23:48,846 你如何解释那天晚上的丹尼 和你所认识的不同? 280 00:23:48,846 --> 00:23:53,642 贴心、安静 从不施暴 有时害羞、有时不害羞的那个男孩 281 00:23:53,642 --> 00:23:55,227 画了这幅画的男孩 282 00:24:01,233 --> 00:24:03,360 似乎不是同一个人 是吗? 283 00:24:05,070 --> 00:24:06,071 对 284 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 没有更多问题了 法官大人 285 00:24:11,702 --> 00:24:14,621 - 检方请求再次盘问证人 - 请吧 286 00:24:16,498 --> 00:24:19,042 据你所知 在你认识他的期间 287 00:24:19,042 --> 00:24:21,336 遇到鲁伊斯先生那次 288 00:24:21,336 --> 00:24:24,715 是丹尼沙利文唯一表现得暴力的一次吗? 289 00:24:24,715 --> 00:24:26,383 反对 不相关 290 00:24:26,383 --> 00:24:29,678 此问题涉及到被告的暴力史 291 00:24:29,678 --> 00:24:30,762 反对无效 292 00:24:30,762 --> 00:24:34,433 遇到鲁伊斯先生那次 293 00:24:35,392 --> 00:24:37,644 是丹尼沙利文唯一表现得暴力的一次吗? 294 00:24:38,687 --> 00:24:39,521 不是 295 00:24:40,731 --> 00:24:43,233 高中时我有个男朋友 叫比尔 296 00:24:43,817 --> 00:24:44,943 丹尼吃醋了 297 00:24:45,444 --> 00:24:48,655 他痛揍了他一顿 弄得他住院了 298 00:24:49,531 --> 00:24:50,532 还有另一个同学 299 00:24:51,366 --> 00:24:54,161 当时我对自己说 这是偶然 300 00:24:55,996 --> 00:24:57,122 也许比尔活该 301 00:24:58,207 --> 00:24:59,458 现在我不确定了 302 00:25:02,211 --> 00:25:03,420 没有更多问题了 303 00:25:38,288 --> 00:25:41,416 他们去侧门跟踪你儿子了 304 00:25:41,416 --> 00:25:45,295 显然押解嫌犯这段路有助于报纸销量 一天里走两次也一样 305 00:25:46,129 --> 00:25:48,006 你想见他吗?我可以带你过去 306 00:25:49,174 --> 00:25:51,301 不 我不想这样见他 307 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 我很高兴你来了 308 00:25:57,015 --> 00:25:58,475 街角有个破酒吧 309 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 顾客主要是律师 但这个时间段还好 310 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 不知道你们想要我怎样 311 00:26:09,570 --> 00:26:11,780 请告诉我你说服她作证了 312 00:26:11,780 --> 00:26:14,950 她来了 不是吗?这是进步 313 00:26:14,950 --> 00:26:16,785 进步是给有时间之人的 314 00:26:17,369 --> 00:26:18,871 他们在描述一个年轻人 315 00:26:18,871 --> 00:26:20,873 追杀他和蔼可亲的继父 316 00:26:20,873 --> 00:26:23,417 在此过程中枪击了若干无辜的人 317 00:26:23,417 --> 00:26:26,253 现在他假装有人格分裂 这样他就能免于坐牢 318 00:26:26,253 --> 00:26:27,921 要我说 这故事很有说服力 319 00:26:27,921 --> 00:26:29,381 斯坦 你是站在哪边的? 320 00:26:30,007 --> 00:26:31,800 现在是即将输官司的那边 321 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 叛变是不是太晚了? 322 00:26:33,969 --> 00:26:39,391 所以她今天看到自己的孩子受审 然后回家来到他的身边 323 00:26:39,391 --> 00:26:40,475 和他同住 324 00:26:41,143 --> 00:26:42,811 天啊 这怎么行得通? 325 00:26:42,811 --> 00:26:45,355 也许我们天生就无法独自生存 326 00:26:45,355 --> 00:26:47,900 你知道我们大脑中有一些化学元素受体 327 00:26:47,900 --> 00:26:50,360 当我们和他人建立联系时便会激活吗? 328 00:26:50,360 --> 00:26:52,821 - 是吗? - 真的会启动 329 00:26:52,821 --> 00:26:54,865 以让我们感到安全 330 00:26:56,241 --> 00:26:59,995 只是有时其他人并不安全 331 00:26:59,995 --> 00:27:02,414 是 完全赞同 332 00:27:03,665 --> 00:27:06,251 我感觉你要说关于前妻的笑话了 333 00:27:07,252 --> 00:27:08,670 我确实在想 334 00:27:08,670 --> 00:27:10,047 你继续说吧 335 00:27:10,547 --> 00:27:13,509 人们互相伤害的方式太多了 336 00:27:13,509 --> 00:27:15,385 是 你只是略知一二 337 00:27:19,640 --> 00:27:23,936 在丹尼这种罕见的案例中 过多的痛苦会导致其精神四分五裂 338 00:27:23,936 --> 00:27:25,604 但大多数人会... 339 00:27:25,604 --> 00:27:27,981 他们用传统的方式来避免痛苦 340 00:27:27,981 --> 00:27:32,945 比如酒精、毒品和性爱 来激活那些受体 341 00:27:33,529 --> 00:27:36,532 - 这些都有效 - 还有和错误的人相处 342 00:27:36,532 --> 00:27:39,451 因为至少他们熟悉这种痛苦 343 00:27:41,912 --> 00:27:47,376 要我说 我觉得如果一段关系能毁了你 344 00:27:47,376 --> 00:27:51,380 那有时一段关系也能治愈你 345 00:27:51,964 --> 00:27:53,715 请别告诉我说爱即是答案 346 00:27:54,800 --> 00:27:56,552 我正要说呢 347 00:27:59,513 --> 00:28:02,516 就像杰克给丹尼讲的箭的故事 348 00:28:02,516 --> 00:28:05,978 对痛苦的惧怕比痛苦本身更糟 349 00:28:07,145 --> 00:28:08,939 杰克?你是说虚构的杰克? 350 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 是 351 00:28:15,028 --> 00:28:16,446 我们都受过伤 352 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 有些人受的伤更深 353 00:28:20,492 --> 00:28:24,162 我们可能会倾向于留在一段糟糕的关系中 354 00:28:24,162 --> 00:28:28,750 那些受体激活了 告诉我们不要冒险失去已有的东西 355 00:28:31,753 --> 00:28:32,588 来 356 00:28:32,588 --> 00:28:37,050 即便是为了寻找更好、更健康的关系 357 00:28:37,634 --> 00:28:41,555 我们会留在熟悉的伤痛身旁 而不是冒险再被伤害一次 358 00:28:42,639 --> 00:28:44,141 但我们是有选择的 359 00:28:45,976 --> 00:28:47,728 事实上 我们一直都有 360 00:28:48,312 --> 00:28:50,939 我们只是必须记得不断努力去做选择 361 00:28:52,316 --> 00:28:55,194 记得其他人可能会伤害我们 362 00:28:56,236 --> 00:28:57,779 但他们也可能帮助我们 363 00:28:58,780 --> 00:29:02,451 求助并让某人来回应 364 00:29:03,660 --> 00:29:05,120 是摆脱痛苦的一种方法 365 00:29:08,624 --> 00:29:09,958 这并不简单 366 00:29:12,211 --> 00:29:13,295 {\an8}其实很难 367 00:29:13,295 --> 00:29:14,588 {\an8}(你要回美国了) 368 00:29:15,172 --> 00:29:16,173 很吓人 369 00:29:19,885 --> 00:29:22,137 我们需要像丹尼之前那样勇敢 370 00:29:23,055 --> 00:29:24,348 并向他人求助 371 00:29:25,974 --> 00:29:27,309 我们不必孤身一人 372 00:29:29,811 --> 00:29:30,812 熄灯 373 00:29:40,864 --> 00:29:43,283 我们是在37街的舞厅里认识的 374 00:29:43,784 --> 00:29:45,702 跟我说说她是怎样的人 375 00:29:46,954 --> 00:29:50,165 亚莉安娜很特别 376 00:29:50,999 --> 00:29:53,710 她的一举一动、一颦一笑 377 00:29:54,628 --> 00:29:55,879 是五彩缤纷的 378 00:29:55,879 --> 00:29:57,422 所有人都想和她在一起 379 00:29:57,422 --> 00:29:58,966 无论男女 380 00:29:58,966 --> 00:30:01,218 而且她清楚这一点并加以利用 381 00:30:01,218 --> 00:30:05,305 威廉姆斯先生 你能在本法庭上看到亚莉安娜吗? 382 00:30:09,268 --> 00:30:11,520 不能? 383 00:30:12,229 --> 00:30:16,567 是这样 他不是她 不再是了 384 00:30:17,067 --> 00:30:18,151 你怎么知道? 385 00:30:18,652 --> 00:30:20,112 他的一切都不同 386 00:30:20,112 --> 00:30:23,907 比如他的坐姿 蜷缩得很厉害 387 00:30:23,907 --> 00:30:28,078 还有他的眼睛 透露出了所有的情绪 388 00:30:29,121 --> 00:30:32,124 亚莉安娜是面无表情的 389 00:30:32,124 --> 00:30:34,251 不流露任何情感 390 00:30:35,043 --> 00:30:37,254 而且丹尼是异性恋 391 00:30:38,005 --> 00:30:40,048 所以你认识丹尼?你们见过? 392 00:30:40,048 --> 00:30:42,301 我是几周前在赖克斯认识他的 393 00:30:42,301 --> 00:30:45,596 我看到报纸上的报道 我就去了 394 00:30:45,596 --> 00:30:48,098 我只是...应该是想弄明白吧 395 00:30:48,098 --> 00:30:50,017 你在赖克斯有什么收获? 396 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 认识了一个陌生人 397 00:31:00,235 --> 00:31:03,238 威廉姆斯先生 你和被告有过性行为吗? 398 00:31:04,198 --> 00:31:05,741 我和亚莉安娜有过关系 399 00:31:05,741 --> 00:31:07,659 我没问你被告如何称呼自己 400 00:31:07,659 --> 00:31:10,579 - 我问你是否发生过性... - 反对 提问已经得到了回答 401 00:31:10,579 --> 00:31:11,830 反对无效 402 00:31:12,414 --> 00:31:15,626 如果你想 我可以更形象地再问一次 403 00:31:17,920 --> 00:31:19,421 是 有过 404 00:31:19,421 --> 00:31:21,673 - 在哪? - 反对 不相关 405 00:31:21,673 --> 00:31:24,384 这个问题有关他们关系的本质 406 00:31:25,052 --> 00:31:26,345 反对无效 407 00:31:26,345 --> 00:31:27,513 在哪? 408 00:31:28,972 --> 00:31:29,973 男洗手间 409 00:31:30,933 --> 00:31:32,226 男洗手间 410 00:31:33,644 --> 00:31:35,479 真浪漫 411 00:31:35,479 --> 00:31:37,439 不会有人突然进来吗? 412 00:31:38,065 --> 00:31:40,317 你们发生关系时是否在众目睽睽之下? 413 00:31:40,317 --> 00:31:41,777 是在隔间里 414 00:31:41,777 --> 00:31:45,239 威廉姆斯先生 你从未和被告一起吃过饭 415 00:31:45,239 --> 00:31:47,449 - 从没见过他家 是吗? - 没见过 416 00:31:47,449 --> 00:31:49,159 - 见过他的朋友吗? - 没有 417 00:31:49,159 --> 00:31:50,869 - 家人呢? - 没见过 418 00:31:50,869 --> 00:31:54,456 你们最亲密的时刻发生在一个厕所隔间里 419 00:31:56,208 --> 00:31:58,544 你能对此人有多了解呢? 420 00:31:58,544 --> 00:32:00,212 当时没有“此人” 421 00:32:00,212 --> 00:32:03,298 只有亚莉安娜 我认识她 422 00:32:03,298 --> 00:32:07,636 你常去的这些俱乐部 有没出柜的男同性恋光顾吗? 423 00:32:08,136 --> 00:32:09,972 - 有所隐瞒的男人 - 当然有 424 00:32:09,972 --> 00:32:14,935 那你怎么知道亚莉安娜不是一个代号? 425 00:32:14,935 --> 00:32:16,728 一种掩盖身份、谎言 426 00:32:29,992 --> 00:32:30,993 我请客 427 00:32:30,993 --> 00:32:32,202 卡米萨先生 428 00:32:32,202 --> 00:32:34,705 叫我斯坦 别客气 我是记账的 你跟她说 山姆 429 00:32:35,372 --> 00:32:36,498 他确实欠我钱 430 00:32:36,999 --> 00:32:39,084 我是这里的常客 没什么的 别客气 431 00:32:43,630 --> 00:32:45,007 我们要输了 坎迪 432 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 多重人格障碍只会由一件事引起 433 00:32:49,428 --> 00:32:51,638 而我们无法证明此事曾发生过 434 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 更糟糕的是 丹尼也否认此事的发生 435 00:32:54,308 --> 00:32:56,393 好比在和一个有战斗疲劳症的人争吵 436 00:32:56,393 --> 00:32:58,645 而他发誓自己从未参加过战争 437 00:32:58,645 --> 00:33:00,814 我们全部的辩护都依赖这一点 438 00:33:00,814 --> 00:33:02,608 那你们辩护错了 439 00:33:02,608 --> 00:33:04,860 - 坎迪 - 你们应该早有预料的 440 00:33:04,860 --> 00:33:07,196 你觉得我为什么反复打电话给你? 441 00:33:07,196 --> 00:33:09,865 给我打电话不是真正的法律策略 442 00:33:10,365 --> 00:33:12,201 我还给你发了传票 这就是了 443 00:33:12,701 --> 00:33:13,827 可你置之不理 444 00:33:14,995 --> 00:33:17,164 我可以请求法官判你藐视法庭 445 00:33:20,292 --> 00:33:24,254 听着 请你出庭作证吧 446 00:33:24,254 --> 00:33:25,964 告诉他们丹尼遭遇了什么事 447 00:33:27,382 --> 00:33:31,136 你知道你现在在指控什么吗? 448 00:33:31,136 --> 00:33:34,515 - 你丈夫是个变态 坎... - 不是指控我丈夫 是指控我 449 00:33:37,434 --> 00:33:39,645 判我藐视法庭啊 450 00:33:49,112 --> 00:33:54,910 头脑是一种非凡的东西 能够进行非凡的转变 451 00:33:54,910 --> 00:33:58,497 不光是说话声音 还有身体、技能 452 00:33:58,497 --> 00:34:00,707 演奏乐器、下棋 453 00:34:00,707 --> 00:34:03,210 说外语、逗笑一屋子的人 454 00:34:03,210 --> 00:34:05,504 这些不是人们能够装出来的 455 00:34:05,504 --> 00:34:08,090 这些人来自各行各业 456 00:34:08,090 --> 00:34:10,050 各个种族、各个年龄都有 457 00:34:10,050 --> 00:34:11,635 带有社会污名的诊断 458 00:34:11,635 --> 00:34:14,388 不会给他们带来任何好处 459 00:34:14,388 --> 00:34:15,973 多重人格障碍真实存在 460 00:34:15,973 --> 00:34:21,103 多重人格障碍的病人遭受的痛苦 我们大多数人无法理解 461 00:34:22,521 --> 00:34:27,317 - 他们值得我们同情 - 他们受过什么苦? 462 00:34:27,317 --> 00:34:30,152 难道人们就不能声称 自己拥有其他人格吗? 463 00:34:30,152 --> 00:34:31,530 相关文献清晰明确 464 00:34:31,530 --> 00:34:33,657 诊断的标准是 465 00:34:33,657 --> 00:34:37,661 病人必须在童年遭受过严重心理创伤 466 00:34:38,370 --> 00:34:39,454 通常是和性有关的 467 00:34:40,038 --> 00:34:42,248 在病人生命中的某个时刻 当他们最脆弱 468 00:34:42,248 --> 00:34:43,667 最需要保护时 469 00:34:43,667 --> 00:34:47,462 他们遭到了背叛 往往是被他们信任的人背叛 470 00:34:47,963 --> 00:34:51,592 孩子的大脑无法处理这些 471 00:34:51,592 --> 00:34:54,178 处理不了这些相互矛盾的事 472 00:34:55,344 --> 00:34:59,266 于是精神崩溃 第一个分裂人格诞生 473 00:34:59,766 --> 00:35:00,934 孩子本身的人格退场 474 00:35:01,518 --> 00:35:02,978 新的人格登场 475 00:35:02,978 --> 00:35:07,816 更适合在可怕世界中生存的人格 476 00:35:09,484 --> 00:35:10,944 一切就是这样开始的 477 00:35:11,570 --> 00:35:16,200 这是一种防御机制 用以抵御可怕的、难以估量的痛苦 478 00:35:17,910 --> 00:35:19,161 能跟我说说丹尼吗? 479 00:35:21,663 --> 00:35:24,291 丹尼被捕后 我第一次见到他是在警察局 480 00:35:24,291 --> 00:35:25,834 只是那不是丹尼 而是强尼 481 00:35:25,834 --> 00:35:27,127 强尼是谁? 482 00:35:27,127 --> 00:35:30,881 是丹尼的人格之一 他是个逃脱大师 483 00:35:31,548 --> 00:35:34,551 所以被戴上手铐后 强尼出现了 484 00:35:36,803 --> 00:35:38,680 这些对丹尼 485 00:35:38,680 --> 00:35:43,685 所谓人格的描述是事实还是猜测? 486 00:35:43,685 --> 00:35:45,479 是我的临床判断 487 00:35:45,479 --> 00:35:48,482 丹尼有没有告诉过你 他觉得自己有多重人格? 488 00:35:48,482 --> 00:35:49,399 没有 但这不... 489 00:35:49,399 --> 00:35:52,861 事实上 不是你 第一个向他介绍这个想法的吗? 490 00:35:52,861 --> 00:35:55,906 是的 因为他的症状证实了诊断 491 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 这是你说的 492 00:35:57,658 --> 00:35:59,451 但本案对你来说意义重大 不是吗? 493 00:35:59,451 --> 00:36:02,246 - 我不明白你的意思 - 谁为你的研究买单? 494 00:36:02,246 --> 00:36:03,455 你如何谋生? 495 00:36:04,122 --> 00:36:06,750 我的大部分工作靠相关经费支持 496 00:36:06,750 --> 00:36:08,877 - 比如赖林基金? - 是 497 00:36:08,877 --> 00:36:10,921 - 去年已经到期了 - 是 498 00:36:10,921 --> 00:36:14,508 大学刚刚拒绝了你申请额外经费的请求 499 00:36:14,508 --> 00:36:15,801 是真的吗? 500 00:36:15,801 --> 00:36:19,429 资源有限 但我春季会重新申请的 501 00:36:19,429 --> 00:36:21,640 - 你有终身教职吗? - 我明年就合格了 502 00:36:21,640 --> 00:36:23,600 所以你的资金即将枯竭 503 00:36:23,600 --> 00:36:26,979 主要经费到期 终身教职也岌岌可危 504 00:36:26,979 --> 00:36:30,440 可以说这是你职业生涯 成败的关键时刻吗? 505 00:36:30,440 --> 00:36:32,526 - 反对 - 我撤回问题 506 00:36:32,526 --> 00:36:36,613 这样一个备受瞩目的案子 对你来说是一个真正的机会 507 00:36:36,613 --> 00:36:38,907 这么说公平吗? 508 00:36:39,908 --> 00:36:41,577 是你扬名立万的机会 509 00:36:42,536 --> 00:36:45,247 - 我不会把病人当成机会 - 是吗? 510 00:36:45,247 --> 00:36:47,916 那你当时为什么去警察局? 511 00:36:48,417 --> 00:36:51,837 是因为你和那个把丹尼的案子 泄露给你的警探 512 00:36:51,837 --> 00:36:53,630 - 发生过性关系吗? - 反对 513 00:36:53,630 --> 00:36:55,674 反对有效 注意点 律师 514 00:36:56,258 --> 00:36:57,426 我收回问题 515 00:36:58,302 --> 00:37:01,555 你为什么跟着被告去赖克斯岛? 516 00:37:01,555 --> 00:37:06,393 如果是律师如此招揽生意 是有专门的词来形容的 517 00:37:06,393 --> 00:37:07,936 - 救护车追逐者 - 反对 518 00:37:07,936 --> 00:37:10,439 - 反对有效 - 我换个说法 519 00:37:11,023 --> 00:37:15,194 当你走进那个警察局时 你想找什么? 520 00:37:15,194 --> 00:37:16,904 我没想找什么 521 00:37:16,904 --> 00:37:20,449 抱歉 但我很难相信 522 00:37:21,408 --> 00:37:25,579 你得到关于一个年轻人的线索 停下了手头的所有工作 523 00:37:25,579 --> 00:37:27,664 你跑过半个曼哈顿 524 00:37:27,664 --> 00:37:30,459 - 搭的什么?巴士?地铁? - 我搭的地铁 525 00:37:30,459 --> 00:37:33,003 你想告诉我 你在搭地铁时 526 00:37:33,003 --> 00:37:35,506 没想着这个案子就是你的机会? 527 00:37:35,506 --> 00:37:37,174 能让你一举成名 528 00:37:37,174 --> 00:37:39,343 让你走上全国舞台 529 00:37:39,343 --> 00:37:40,719 - 当然没有 - 反对 530 00:37:40,719 --> 00:37:42,137 知道吗?你成功了 531 00:37:42,137 --> 00:37:44,431 法官大人 接受审判的不是证人 532 00:37:44,431 --> 00:37:46,934 反对有效 继续下个问题 律师 533 00:37:46,934 --> 00:37:49,770 好 博士 最后一个问题 534 00:37:49,770 --> 00:37:51,396 辩方声称... 535 00:37:51,396 --> 00:37:57,903 你声称丹尼所谓的多重人格的原因 536 00:37:59,112 --> 00:38:00,864 是童年时的性虐待 537 00:38:02,616 --> 00:38:05,160 你和被告多次谈话 538 00:38:06,537 --> 00:38:09,081 他是否告诉过你自己曾遭到性虐待? 539 00:38:13,001 --> 00:38:16,046 古德温博士 有没有人告诉过你 540 00:38:16,046 --> 00:38:20,926 或者被告声称他被性侵过? 541 00:38:22,678 --> 00:38:24,805 这是个是或否的问题 542 00:38:28,976 --> 00:38:30,060 古德温博士 543 00:38:36,108 --> 00:38:36,942 没有 544 00:38:40,904 --> 00:38:42,197 没有更多问题了 法官大人 545 00:38:43,407 --> 00:38:45,284 古德温博士 546 00:38:48,287 --> 00:38:49,997 你要为你的委托人说些什么? 547 00:38:49,997 --> 00:38:52,374 古德温博士 你如何为自己辩护? 548 00:39:10,392 --> 00:39:14,563 (酒吧 LJ餐厅) 549 00:39:22,362 --> 00:39:23,780 所以你只是在利用他? 550 00:39:26,283 --> 00:39:28,577 坎迪 这与事实相去甚远 551 00:39:28,577 --> 00:39:30,329 卡米萨呢?他力不从心 552 00:39:30,329 --> 00:39:32,456 - 斯坦是个优秀的律师 - 他是指派律师 553 00:39:32,456 --> 00:39:34,249 他在拼命工作 554 00:39:34,249 --> 00:39:35,459 他快要崩溃了 555 00:39:35,459 --> 00:39:36,668 谁不是呢? 556 00:39:38,128 --> 00:39:40,255 - 你为什么来? - 因为我知道结局 557 00:39:40,255 --> 00:39:42,007 我知道你们会怪谁 558 00:39:43,300 --> 00:39:45,761 但这是无稽之谈 你们才是辜负了他的人 559 00:39:49,348 --> 00:39:50,432 坎迪 我... 560 00:39:51,308 --> 00:39:53,852 我把我的一切都给了你儿子 561 00:39:55,521 --> 00:39:58,607 我很伤心 但我问心无愧 562 00:39:58,607 --> 00:39:59,525 我也一样 563 00:39:59,525 --> 00:40:01,985 如果是这样 你就不会跟我来这里了 564 00:40:03,362 --> 00:40:04,571 而且你错了 565 00:40:04,571 --> 00:40:07,908 我永远不会怪你的 永远不会 566 00:40:09,660 --> 00:40:10,661 胡说 567 00:40:20,712 --> 00:40:25,050 我当一年级住院医生时 有过一个病人 叫安娜 568 00:40:27,636 --> 00:40:31,765 安娜在八年期间曾被六个不同的男人 569 00:40:31,765 --> 00:40:33,267 强奸过六次 570 00:40:33,267 --> 00:40:35,269 坎迪 她当时19岁 571 00:40:35,894 --> 00:40:37,145 这你怎么解释? 572 00:40:39,398 --> 00:40:42,693 这是一种非常可怕的现象 573 00:40:44,069 --> 00:40:45,779 虐待的受害者幸存下来 574 00:40:45,779 --> 00:40:50,450 他们脱离苦海 却再次遭到其他人的虐待 575 00:40:52,160 --> 00:40:58,083 我听到这样的故事会想 “天啊 这些可怜的人 576 00:40:59,084 --> 00:41:01,461 真是地球上最不幸的人” 577 00:41:02,796 --> 00:41:04,798 只是这并非运气 578 00:41:04,798 --> 00:41:07,509 这是大自然的扭曲 579 00:41:09,636 --> 00:41:14,641 因为他们在童年被迫发生性关系 580 00:41:16,393 --> 00:41:18,937 他们被培养成受虐待的样子 581 00:41:19,646 --> 00:41:24,109 虐待者非常善于寻找猎物 582 00:41:24,902 --> 00:41:28,071 他们能观察到其他人看不到的信号 583 00:41:28,655 --> 00:41:32,701 这些信号可以是化学的、心理的 行为上的、非语言的 584 00:41:34,953 --> 00:41:36,997 在虐待者看来却很明显 585 00:41:37,497 --> 00:41:40,626 我要着重强调一点 586 00:41:43,212 --> 00:41:47,216 这些全都不由受害者掌控 587 00:41:49,510 --> 00:41:52,888 全都不是受害者的错 588 00:41:56,683 --> 00:41:58,852 你和丹尼是猎物 589 00:41:59,811 --> 00:42:02,689 我怀疑马林不是你人生中的第一个虐待者 590 00:42:04,274 --> 00:42:05,400 这不是你的错 591 00:42:07,653 --> 00:42:09,696 我为你感到心痛 真的 592 00:42:11,031 --> 00:42:13,242 因为你不应被这样对待 593 00:42:16,161 --> 00:42:20,040 所以我不会怪你 594 00:42:22,292 --> 00:42:23,293 完全不会 595 00:42:25,838 --> 00:42:30,634 但我希望如果你出庭作证 596 00:42:31,301 --> 00:42:37,057 你也许终于可以不再责怪自己 597 00:42:45,732 --> 00:42:46,733 马林 598 00:42:55,409 --> 00:42:57,327 你知道自己在要求什么吗? 599 00:42:59,454 --> 00:43:00,914 内疚或悲伤... 600 00:43:03,542 --> 00:43:05,127 你能承受哪一个? 601 00:43:16,471 --> 00:43:19,474 你培根做得太多了 这对我身体不好 602 00:43:21,226 --> 00:43:23,312 因为你喜欢吃 我才做的 603 00:43:23,312 --> 00:43:25,689 是 我也喜欢健康生活 少做点吧 604 00:43:25,689 --> 00:43:28,317 我们面对现实吧 我该减减肥了 605 00:43:29,651 --> 00:43:31,278 我们得互相关照才行 606 00:43:32,821 --> 00:43:33,822 回头见 607 00:45:02,619 --> 00:45:03,620 嗨 亲爱的 608 00:45:05,664 --> 00:45:08,125 我想过来一趟 上去看看你 609 00:45:12,296 --> 00:45:14,631 我不蠢 坎迪 我知道你为什么来 610 00:45:14,631 --> 00:45:16,133 我知道你会说什么 611 00:45:16,133 --> 00:45:18,427 我甚至不会叫你不说 612 00:45:18,427 --> 00:45:19,887 你按自己的想法做就好 613 00:45:20,596 --> 00:45:24,391 但我作为丈夫有责任告诉你 614 00:45:24,391 --> 00:45:26,435 你说的话... 615 00:45:26,435 --> 00:45:32,441 这可怕的谎言 会在一夜之间改变你生活的世界 616 00:45:33,650 --> 00:45:37,487 大西洋与太平洋茶叶公司 会有人侧目 闲言蜚语满天飞 617 00:45:37,487 --> 00:45:39,573 “什么样的母亲会允许这种事发生?” 618 00:45:40,282 --> 00:45:42,284 当然 你会失去丈夫 619 00:45:42,284 --> 00:45:45,579 你还会丢掉饭碗 慢慢失去房子 620 00:45:46,580 --> 00:45:49,791 最糟糕的是 你会失去自己身份的假象 621 00:45:50,626 --> 00:45:55,214 没了它 所有人都会看清 你纵容了什么、默许了什么 622 00:45:57,341 --> 00:45:58,759 丹尼只会看到这些 623 00:46:00,344 --> 00:46:01,637 所以你也会失去他 624 00:46:09,061 --> 00:46:10,854 丹尼童年是怎样的孩子? 625 00:46:10,854 --> 00:46:14,399 他是个好孩子 很贴心 626 00:46:15,192 --> 00:46:17,819 - 但他总是与众不同 - 怎么不同? 627 00:46:19,404 --> 00:46:25,410 我想是太敏感吧 太温柔 628 00:46:29,706 --> 00:46:34,962 生活不易 我们只有彼此 629 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 里德女士 我现在要问你一些艰难的问题了 630 00:46:41,426 --> 00:46:43,512 你可以想好了再回答 好吗? 631 00:46:49,726 --> 00:46:53,772 你是否相信你的儿子丹尼 曾遭到过性虐待? 632 00:46:53,772 --> 00:46:54,857 反对 633 00:46:54,857 --> 00:46:59,945 除非她亲眼目睹了虐待 否则任何答案都纯属猜测 634 00:46:59,945 --> 00:47:03,866 法官大人 大多数虐待 是在没有证人的情况下秘密发生的 635 00:47:03,866 --> 00:47:06,910 如果孩子的母亲无法很好地证明 636 00:47:06,910 --> 00:47:09,705 孩子在自己家里遭遇了什么事 那谁还能证明? 637 00:47:11,290 --> 00:47:13,166 反对无效 继续 638 00:47:13,667 --> 00:47:16,795 里德女士 你是否相信丹尼 曾遭到过性虐待? 639 00:47:31,185 --> 00:47:32,186 不相信 640 00:47:33,687 --> 00:47:36,690 - 抱歉 我再问一次 - 我不相信他被虐待过 641 00:47:38,609 --> 00:47:43,238 里德女士 我知道这对你来说很难 642 00:47:43,822 --> 00:47:46,158 我只是想提醒你 你是发过誓的 643 00:47:48,035 --> 00:47:50,662 你确定没有任何虐待行为吗? 644 00:47:50,662 --> 00:47:51,747 反对 645 00:47:51,747 --> 00:47:53,165 你确定什么都没听到过? 646 00:47:53,165 --> 00:47:54,291 回答过了 647 00:47:54,291 --> 00:47:56,502 - 你确定没看到任何... - 反对有效 648 00:48:03,175 --> 00:48:04,176 里德女士 649 00:48:05,385 --> 00:48:06,386 没看到 650 00:48:09,932 --> 00:48:10,933 没有更多问题了 651 00:48:11,850 --> 00:48:12,851 理查兹女士 652 00:48:14,269 --> 00:48:15,437 没有问题 法官大人 653 00:48:15,437 --> 00:48:17,314 证人可以离席了 654 00:48:32,579 --> 00:48:34,706 我们休庭到明天 655 00:48:34,706 --> 00:48:36,166 请护送陪审团离席 656 00:48:38,085 --> 00:48:39,086 全体起立 657 00:48:47,302 --> 00:48:48,554 丹尼 起立 658 00:49:09,241 --> 00:49:14,037 在4月的阴雨天气里 我们在开阔的荒地上跋涉 659 00:49:16,039 --> 00:49:20,961 来到我们一起找到的小旅馆 660 00:49:22,129 --> 00:49:28,302 房东给了我们烤面包和茶 并停下来分享一个笑话 661 00:49:29,636 --> 00:49:33,223 我记得火光 662 00:49:36,602 --> 00:49:41,315 我记得火光 663 00:49:41,315 --> 00:49:44,484 你记得烟 664 00:49:48,572 --> 00:49:53,702 我们在草地上奔跑 所有的风铃草都弯着腰 665 00:49:56,955 --> 00:50:02,419 在夏日的风中摇晃 一个永不结束的夏天 666 00:50:03,462 --> 00:50:08,926 我们徘徊到河滩中的小溪边 667 00:50:09,510 --> 00:50:20,729 我记得那些柳树 668 00:50:21,355 --> 00:50:24,399 而你记得那些蚊虫 669 00:50:29,363 --> 00:50:35,285 我们漫步在西班牙的市场上 在32度的阴凉处 670 00:50:36,036 --> 00:50:40,999 所有的水果和蔬菜 如此诱人地排列在一起 671 00:50:42,209 --> 00:50:45,379 我们可以拥有共同的记忆 672 00:50:45,921 --> 00:50:49,383 这是每一个恋人必须的 673 00:50:49,967 --> 00:51:00,227 我记得橙子 674 00:51:00,727 --> 00:51:03,647 而你记得灰尘 675 00:51:05,607 --> 00:51:10,404 秋天的树叶纷纷飘落 冬天快到了 676 00:51:11,446 --> 00:51:16,201 但我们在春夏笑着度过了这一年 677 00:51:30,591 --> 00:51:34,887 两颗快乐的心跳动如一 678 00:51:35,554 --> 00:51:41,018 我当时以为我们不分彼此 679 00:51:43,020 --> 00:51:49,985 但我们其实只是你和我 680 00:51:54,448 --> 00:51:57,367 (如果你或你认识的某人需要帮助) 681 00:51:57,367 --> 00:51:59,369 (请前往apple.com/heretohelp) 682 00:52:49,127 --> 00:52:51,129 字幕翻译:吴梦熊