1 00:00:56,640 --> 00:01:01,019 - హలో, అండి. - ఎలా ఉన్నావు? ఒక వోడ్కా టానిక్ ఇస్తావా, ప్లీజ్? 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,522 - అలాగే. - డబుల్ షాట్ వేసి ఇవ్వు. 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 ఇంకొక రౌండ్ ఇవ్వు. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,491 ఒత్తిడి వల్ల ఇలా తాగాల్సి వస్తుంది. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 ఇలాంటి రోజులు అందరికీ మామూలే. 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 ఇవాళ నాకు మాత్రం మామూలుగా లేదు. 7 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 నువ్వు ఏం తాగుతున్నావు? 8 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 ఓహ్, బడ్. 9 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 - ఇక్కడ ఉన్న నా ఫ్రెండ్ కి ఒక బడ్ ఇవ్వు. - అలాగే. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 సరే, థాంక్స్. నేను మార్లిన్ రీడ్ ని. 11 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 - మ్యాట్ డోయెల్. - సరే. 12 00:01:33,719 --> 00:01:34,803 చేతికి గాయం అయిందా? 13 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 అవును, పని ప్రదేశంలో ఇలా జరిగింది. 14 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 నువ్వు పని చేసే ప్రదేశం ఏంటి? 15 00:01:39,433 --> 00:01:40,517 అభ్యంతరం లేకపోతేనే చెప్పు. 16 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 అదేం లేదు, నేను ఓస్టర్విల్ లో పని చేస్తాను. 17 00:01:43,353 --> 00:01:44,855 అక్కడ ఒక కుర్రాడు కత్తితో పొడిచాడు. 18 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 ఏంటి? 19 00:01:53,197 --> 00:01:56,617 లేదు, ఏం లేదు. గాయం వైఖరిని చూస్తే అది పొడిస్తే ఏర్పడే గాయంలా కనిపించడం లేదు. 20 00:01:58,577 --> 00:02:01,121 సరే. ఏంటి, నువ్వు డాక్టరువా? 21 00:02:01,705 --> 00:02:03,248 కాదు, నేను పోలీసును. 22 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 - ఇక్కడా? - లేదు, సిటీలో. 23 00:02:16,011 --> 00:02:17,429 మీ ప్రాంతం నుండి చాలా దూరం వచ్చావు. 24 00:02:17,429 --> 00:02:19,097 ఒక కేసు మీద పని చేస్తున్నాను. 25 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 ఇదుగో. థాంక్స్. 26 00:02:26,021 --> 00:02:30,651 మార్లిన్, నీ చేయి త్వరగా కోలుకోవాలని కోరుకుంటున్నాను. 27 00:03:01,431 --> 00:03:04,810 - ఏంటి? - స్టాన్, నేను మ్యాటీని. నేను అతనితో మాట్లాడాను. 28 00:03:04,810 --> 00:03:05,727 సరే చెప్పు. 29 00:03:05,727 --> 00:03:07,187 వాడి భార్య నిజం చెప్తోంది అని అనిపించడం లేదు. 30 00:03:07,187 --> 00:03:09,273 ఆ రోజు వాడు ఆమెతో ఉన్నాడు అని నేను అనుకోను. అదంతా అనవసరం. 31 00:03:09,273 --> 00:03:12,025 టేప్ నుండి వాడి గుర్తింపును లాగడానికి వీలవ్వదు. వాడి అలీబి సోది అని నా ఉద్దేశం. 32 00:03:12,025 --> 00:03:14,361 - ఏంటి, వాడు నిజం ఒప్పుకునేలా చేశావా? - లేదు, చేయాల్సిన పనే లేదు. 33 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 ఏంటి బాబు, మనసులు చదవడం నేర్చుకున్నావా? 34 00:03:17,030 --> 00:03:20,033 వాడి చేతికి ఒక గాయం అయింది. చూడడానికి బులెట్ గీచుకుని వెళ్లినట్టు ఉంది. 35 00:03:20,033 --> 00:03:23,036 నాకు ఆ పిల్లాడు నిజం చెప్తున్నాడు అనిపిస్తుంది. కనీసం ఆ విషయం గురించి. 36 00:03:23,537 --> 00:03:24,788 వాడి సవితి తండ్రి అక్కడే ఉన్నాడని అనిపిస్తోంది. 37 00:03:24,788 --> 00:03:26,707 నిజం చెప్పాలంటే, అతనే లక్ష్యం అయ్యుండొచ్చు అనిపిస్తోంది. 38 00:03:27,207 --> 00:03:30,085 అలాగే, నాకు వాడి కళ్ళు నచ్చలేదు. 39 00:03:30,085 --> 00:03:31,962 - వాడి కళ్ళా? - అవును. 40 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 అలాగే. సరే, థాంక్స్, డిటెక్టివ్. నేను నీకు ఒక బీర్ కొని ఇస్తా. 41 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 ఒక బీరా? నేను ఒక అడవిలాంటి ఊర్లో ఉన్నాను. నాకు ఒక కేసు బీర్లు కొని ఇవ్వాలి. 42 00:05:11,979 --> 00:05:13,981 {\an8}ది మైండ్స్ ఆఫ్ బిల్లీ మిల్లిగన్ పుస్తకం ఆధారంగా రూపొందించబడింది 43 00:05:13,981 --> 00:05:15,065 {\an8}డానియల్ కీస్ సమర్పణ 44 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 నువ్వు చాలా బాగా కోలుకుంటున్నావు, డాన్. 45 00:05:47,973 --> 00:05:51,435 ఇతర వ్యక్తిత్వాలు ఎందుకు ఉన్నాయి, వాటి ఉద్దేశం ఏంటి అనేది అర్థం చేసుకోవడం 46 00:05:51,435 --> 00:05:53,270 నువ్వు కోలుకోవడం వైపు మనం వేసే మొదటి అడుగు. 47 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 ఒకసారి గతాన్ని ఆలోచించు. 48 00:05:56,565 --> 00:05:59,109 ఇట్జక్ నీ జీవితంలోకి వచ్చిన క్షణం ఏది? 49 00:05:59,109 --> 00:06:00,527 నన్ను క్షమించు, ప్లీజ్. నేను కావాలని... 50 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 - ఇక చాలు, బాబు. - దొబ్బెయ్! 51 00:06:07,826 --> 00:06:09,203 బిల్, ప్లీజ్. బిల్, ప్లీజ్. ప్లీజ్. 52 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 ఏంటిది? 53 00:06:11,872 --> 00:06:14,625 సన్నాసి వెధవా. నువ్వు నీ ఫ్రెండ్ మాట విని ఉండాల్సింది. 54 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 హేయ్! 55 00:06:22,257 --> 00:06:23,675 స్కూల్ లో ఉన్న ఆ కుర్రాళ్ళ వల్లే, 56 00:06:24,384 --> 00:06:26,887 - ఆ రోజే అంతా నాశనమైపోయింది. - నువ్వు బానే ఉన్నావా? 57 00:06:27,429 --> 00:06:28,931 అవును, అంటే, ఇది ఆలోచించడం కష్టం. 58 00:06:29,515 --> 00:06:31,767 నా తల పగిలిపోతున్నట్టు ఉంటుంది... 59 00:06:33,393 --> 00:06:35,646 నేను ఏదో లోహపు బాక్సులో ఇరుక్కున్నట్టు ఉంటుంది. 60 00:06:39,942 --> 00:06:42,861 డానీ, ఏంటి? 61 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 అరియాన ఒకప్పుడు అన్న ఒక మాట గుర్తుకొచ్చింది. 62 00:06:56,041 --> 00:06:57,251 కానీ ఆమె అదేం చెప్పలేదు, అవునా? 63 00:06:58,961 --> 00:07:00,462 లేదు, ఆ మాటలు నీవే. 64 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 ఆమె ఫీలింగ్స్ అన్నీ నీలో నుండి పుట్టినవే. 65 00:07:07,219 --> 00:07:10,180 సరే, ఆ రోజు ఇట్జక్ బయటకు రావడానికి ముందు నువ్వు ఎలా ఫీల్ అయ్యావు? 66 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 చాలా భయపడ్డాను. 67 00:07:12,558 --> 00:07:14,852 అంటే నిన్ను కాపాడడానికి నువ్వు ఇట్జక్ ని రప్పించావా? 68 00:07:15,352 --> 00:07:17,479 నీ కేసులో అయితే, రుగ్మత బలపడుతోంది. 69 00:07:18,063 --> 00:07:22,109 నీ మనసు మరిన్ని వ్యక్తిత్వాలుగా విచ్చిన్నం అవుతోంది. ఇట్జక్ ఇంకా అరియానాలు కేవలం లక్షణాలు మాత్రమే. 70 00:07:22,109 --> 00:07:26,572 ఇట్జక్ కేవలం నువ్వు శారీరక ప్రమాదంలో ఉన్నప్పుడు స్పందించడానికే ఉన్నాడు. 71 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 సరే, మంచిది, కానీ వాడు నా చిన్నప్పుడే నాలో ఏర్పడి ఉంటే బాగుండేది. 72 00:07:30,200 --> 00:07:31,618 అప్పుడు నిన్ను వేరే వాళ్ళు కాపాడేవారు. 73 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 సమయమైంది. 74 00:07:36,665 --> 00:07:39,209 నువ్వు చాలా బాగా రికవర్ అవుతున్నావు, సరేనా? నేను చెప్పాను కదా. 75 00:07:39,793 --> 00:07:43,297 సరే, ఇప్పుడు నువ్వు నీలా ఉండడానికి ప్రయత్నించు. 76 00:07:44,131 --> 00:07:48,010 మనం విచారణకు సిద్ధపడుతుండగా నీ ఇతర వ్యక్తిత్వాలు చొరబడకుండా జాగ్రత్త తీసుకో. 77 00:07:48,010 --> 00:07:49,094 సరేనా? 78 00:07:49,928 --> 00:07:50,762 అది చాలా సింపుల్. 79 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 కాదు, అది సింపుల్ విషయం కాదు. 80 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 - నిన్ను నేను కొన్ని రోజులలో కలుస్తాను. - కొన్ని రోజులలో కలుస్తాను. 81 00:08:02,733 --> 00:08:04,484 కానీ మనం సిద్ధపడింది దీనికోసమే కదా. 82 00:08:04,484 --> 00:08:06,737 కాదు, దీని కోసం సిద్ధపడింది నువ్వు. 83 00:08:08,405 --> 00:08:09,907 ఏంటి, నీ గ్రాంట్ కి ఏమవుతుందో అని భయపడుతున్నావా? 84 00:08:11,074 --> 00:08:12,326 పోయి చావు, స్టాన్. 85 00:08:12,326 --> 00:08:14,286 వాడికి మతి లేదు అని వాదించడమే ఉత్తమం. 86 00:08:14,286 --> 00:08:17,831 కాదు, అది కాదు. విచారణ ముందు జరిగిన సంభాషణలో ఏమైందో నీకు మళ్ళీ గుర్తుచేయాలా? 87 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 ఎందుకంటే దాదాపు సగం మంది నిపుణుల ప్రకారం 88 00:08:20,000 --> 00:08:22,961 నువ్వు చెప్తున్న మల్టిపుల్ పెర్సనాలిటీ రుగ్మతి అసలు నిజమైన జబ్బే కాదు. 89 00:08:22,961 --> 00:08:24,505 - వాళ్ళు తప్పుబడ్డారు. - నువ్వు ఈ కుర్రాడిని 90 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 - పెట్టుకుని అది నిరూపిస్తావా? - లేవు. 91 00:08:25,797 --> 00:08:27,591 - లేదు. - ఏమన్నావు? 92 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 రాయ, చూడు, నువ్వు మంచి పనే చేసావు. 93 00:08:30,344 --> 00:08:33,347 ఆ కుర్రాడితో నువ్వు మాట్లాడడం కారణంగా మనకు ఆ సవితి తండ్రి గురించి తెలిసింది. 94 00:08:33,347 --> 00:08:36,350 అలాగే వాడు అక్కడ లేను అని అబద్ధం చెప్పాడని కూడా తెలిసింది. 95 00:08:36,350 --> 00:08:37,433 అతను ఏదో దాస్తున్నాడు. 96 00:08:37,433 --> 00:08:40,938 అలాగే నీ కారణంగా అతను ఏం దాస్తున్నాడో మనిద్దరికీ తెలిసింది. 97 00:08:41,522 --> 00:08:45,067 కాబట్టి, ఇప్పుడు మనం ఆ కుర్రాడు ప్రత్యేకంగా అతని కోసమే వెళ్లినట్టు నిరూపించగలిగితే, 98 00:08:45,067 --> 00:08:48,946 అది కూడా ఒక కారణంతో అని, అప్పుడు ఇది లక్ష్యం లేకుండా చేసిన కాల్పుల నేరం అవ్వదు. 99 00:08:48,946 --> 00:08:51,865 ఇక్కడ మనకు ముఖ్యమైన విషయం ఏంటంటే, మనం వాడికి నేర చరిత్ర లేదని చూపించి 100 00:08:52,366 --> 00:08:54,535 ఒక లక్ష్యంతో కాల్చాడని నిరూపించాలి. వ్యక్తిగత కారణంతో. 101 00:08:54,535 --> 00:08:57,287 అప్పుడు, మనము అతన్ని అరెస్టు చేయించి నేరం బయటకు లాగాలి, 102 00:08:57,287 --> 00:09:00,374 అలా చేసి ఆ కుర్రాడు కాల్చడానికి ఒక మంచి కారణం ఉందని చూపించగలమేమో. 103 00:09:00,374 --> 00:09:03,293 అప్పుడు ఈ కేసు ఆరు చార్జీల హత్యాయత్నంగా కాకుండా 104 00:09:03,293 --> 00:09:06,421 ఒక చార్జీ తీవ్రమైన దాడిగా పరిగణించబడుతుంది. అప్పుడు పదవ వంతు శిక్ష మాత్రమే వేస్తారు. 105 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 లేదు, వాడికి చికిత్స అందించాలి, జైలులో పెట్టకూడదు. 106 00:09:08,340 --> 00:09:10,467 - ప్రస్తుతానికి వాడిలోని ఇతర వ్యక్తిత్వాలు కాస్త... - రాయ... 107 00:09:10,467 --> 00:09:12,803 - ...తగ్గాయి, కానీ వాడికి సాయం చేయకపోతే... - మాది న్యాయవాదుల ఆఫీసు. 108 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 మేము ఇక్కడ హాస్పిటల్ నడపడం లేదు. 109 00:09:13,887 --> 00:09:17,432 సరే, అయితే జానీ ప్రమాదకరమైన ఒకడికి కోపం తెప్పించినా 110 00:09:17,432 --> 00:09:19,852 లేక ఇట్జక్ తాను గెలవలేని గొడవకు దిగితే ఏమవుతుంది? 111 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 నీ మాటలు నువ్వైనా వింటున్నావా? 112 00:09:20,936 --> 00:09:22,980 - వాడు జైలులో బ్రతకలేడు. - కాస్త ఆ ఫోన్ ఎత్తుతారా? 113 00:09:22,980 --> 00:09:24,982 స్టాన్, వాడు జైలులో బ్రతకలేడు. 114 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 యాభై ఏళ్ళు జైలుకు పోయేకంటే ఐదేళ్లు వెళితే బ్రతికిబట్టకట్టే అవకాశం ఎక్కువ ఉంటుంది. 115 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 లేక ఈ విషయంలో కూడా నాతో వాదిస్తావా? 116 00:09:31,280 --> 00:09:34,658 వాడికి కోలుకోవడానికి టైమ్ కావాలి. 117 00:09:34,658 --> 00:09:38,412 చట్టం ప్రకారం వాడికి ఉన్న జబ్బు అసలు లేనే లేదు. 118 00:09:38,412 --> 00:09:39,496 చట్టం గురించి మనకెందుకు. 119 00:09:39,496 --> 00:09:41,874 మానసిక రుగ్మతుల గురించి చట్టం లెక్క చేయదు. 120 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 వాడిని సమాజంలో ఒకటి చేసి 121 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 జరిగిన అన్యాయాన్ని జీర్ణించుకునేలా చేయకపోతే 122 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 వాడు బ్రతకలేడు. 123 00:09:49,047 --> 00:09:52,092 చూడు, విచారణ మొదలయ్యే వరకు నీకు టైమ్ ఉంది. 124 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 ఈలోపు నీ మానసిక విశ్లేషణ చేసుకో. 125 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 వాడిని బాగు చెయ్. ఏదైతే అది. వాడిని అక్కడ మాట్లాడించేది అయితే లేదు. 126 00:09:56,388 --> 00:09:57,514 రెండు వారాలలో, 127 00:09:57,514 --> 00:09:59,808 వాడు అక్కడ ఒక మంచి ప్రతివాదిగా కూర్చోవడం మాత్రమే నాకు కావాలి. 128 00:09:59,808 --> 00:10:02,186 మళ్ళీ కోర్టురూమ్ లో వాడు పిచ్చి పిచ్చిగా మాట్లాడితే 129 00:10:02,186 --> 00:10:04,646 ప్రాసిక్యూషన్ వాళ్ళు మనల్ని దంచేస్తారు, సరేనా? 130 00:10:04,646 --> 00:10:08,317 వాడికి తక్కువ కాలం శిక్ష పడేలా ప్రయత్నిస్తున్నాను, అలా జరిగితే అందరూ సంతోషిస్తారు. 131 00:10:08,317 --> 00:10:09,484 అలా జరిగితే కుదరదు. 132 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 వాడు మంచి ప్రతివాదిగా అక్కడ కూర్చుంటాడు అని నేను మాట ఇవ్వలేను. 133 00:10:11,570 --> 00:10:14,948 మనం చేయగల ఉత్తమమైన పని ఇదే, ఫలితం కూడా ఇంతకంటే మంచిది ఉండదు. 134 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 నీకు గనుక ఆ పిల్లాడి గురించి నిజంగానే చింత ఉంటే, 135 00:10:17,117 --> 00:10:21,288 వాడిని చూపి ఒక విషయాన్ని నిరూపించడానికి బదులు ఈ విజయాన్ని స్వీకరించు. 136 00:10:31,715 --> 00:10:34,927 చివరిగా ఇంకొకటి చేసి ఇస్తావా, టోబి? త్వరలో ఒక పెద్ద విచారణకు వెళ్ళాలి. 137 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 - నేరం చేశారా? - అవును. 138 00:10:40,891 --> 00:10:42,017 వాళ్ళను విడిపించబోతున్నావా? 139 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 లేదు. 140 00:10:47,314 --> 00:10:50,400 బహుశా ఇంకాస్త జీవితం ఉండగానే బయటకు వస్తాడేమో. ఎంతో కొంత జీవితాన్ని అనుభవిస్తాడులే. 141 00:10:50,400 --> 00:10:53,487 అంటే, అంతకంటే మంచి ప్రత్యామ్నాయం లేదు ఏమో కదా? ఎంతో కొంత జీవితం. 142 00:10:59,826 --> 00:11:02,079 అవును, అంతకంటే మంచి ప్రత్యామ్నాయం లేదు. 143 00:11:34,862 --> 00:11:36,029 శబ్దం తగ్గించు. 144 00:11:51,628 --> 00:11:53,005 ఇక్కడికి ఎవరైనా వచ్చారా, క్యాండీ? 145 00:11:54,715 --> 00:11:55,716 ఎవరు? 146 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 నా చేతి గురించి ఎవరైనా వచ్చి అడిగారా? 147 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 ఇంకెవరైనా? 148 00:12:03,932 --> 00:12:05,392 మొదటిసారి రావడమే. 149 00:12:05,392 --> 00:12:08,604 వాళ్లకు నువ్వు చెప్పమన్నట్టే చెప్పాను, ఆ రోజు నువ్వు నాతో ఉన్నావు అని. 150 00:12:15,068 --> 00:12:18,572 తల్లిదండ్రుల ఇద్దరి తప్పు లేకుండా ఎప్పుడూ ఎలాంటి నష్టం జరగదు. 151 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 ఆ విషయం తెలుసు కదా? 152 00:12:22,409 --> 00:12:24,077 నేను నీకోసం ఏం చేస్తున్నానో నీకు తెలుసు కదా? 153 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 నీ కొడుకు కోసం? 154 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 అంతకంటే నువ్వు ఇంకేం చేయగలవులే? 155 00:12:50,771 --> 00:12:52,064 వెళ్తూనే ఉండు, వింతమనిషి. 156 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 నేను నిన్ను ఒక ప్రశ్న అడగొచ్చా? 157 00:13:23,053 --> 00:13:26,223 ఆ ఇంగ్లీషు మనిషి వెనక్కి వస్తాడా? జాక్? 158 00:13:28,225 --> 00:13:29,309 ఏంటి, నీకు జాక్ తెలుసా? 159 00:13:30,102 --> 00:13:31,103 తెలుసు. 160 00:13:31,895 --> 00:13:35,065 నేను తిరిగి నా డబ్బులు గెలుచుకోవడానికి నాకు ఒక అవకాశం ఇస్తాను అని చెప్పాడు. 161 00:13:35,566 --> 00:13:36,942 కానీ... 162 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 అంటే, అతను ఈ మధ్య పెద్దగా వచ్చింది లేదు. 163 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 నీకు గుర్తులేదా? 164 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 లేదు. 165 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 వావ్. 166 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 ఆగు, నీకు అది వింతగా అనిపించలేదా? 167 00:13:57,421 --> 00:13:58,589 అదంతా నేను ఎందుకు పట్టించుకుంటాను? 168 00:13:59,173 --> 00:14:01,508 ఇక్కడికి వచ్చిన మొదటి మతిచెడిన ఖైదీవి నువ్వే అనుకుంటున్నావా? 169 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 వాడు పేకాట ఆడగలడు, అలాగే బాగా మాట్లాడతాడు. 170 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 ఆ ఇజ్రాయెల్ వాడిని మాత్రం తీసుకురాకు. 171 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 సల్లివన్, నిన్ను కలవడానికి ఒకరు వచ్చారు. 172 00:14:24,323 --> 00:14:25,657 నీకు వాడిని కలవాలని ఉందా లేదా? 173 00:14:27,659 --> 00:14:30,662 నాకు చాలా భయం వేసింది. నువ్వు నన్ను గుర్తుపట్టవు ఏమో అనుకున్నాను. 174 00:14:33,332 --> 00:14:37,169 పేపర్ లో నీకు వేర్వేరు వ్యక్తిత్వాలు ఉన్నాయి అని చెప్పారు. 175 00:14:37,169 --> 00:14:39,254 అయితే నువ్వు కాల్ చేయనిది అందుకేనా? 176 00:14:40,881 --> 00:14:41,715 ఆరి... 177 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 నువ్వు జెరోమ్ వి, కదా? 178 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 ఆమె నాకు నీ గురించి చెప్పింది. 179 00:14:47,137 --> 00:14:47,971 ఆమె... 180 00:14:51,808 --> 00:14:54,728 నువ్వు నన్ను ప్రేమించకపోవడం వల్ల నాకు ఫోన్ చేయలేదు ఏమో అనుకున్నాను. 181 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 పేపర్ లో నీ ఫోటో చూశాను, 182 00:15:01,443 --> 00:15:05,405 నీకు నేను అవసరం లేకపోయినా ప్రస్తుతం నీకు తోడుగా ఒక ఫ్రెండ్ ఉంటే బాగుంటుంది అనుకున్నా. 183 00:15:05,405 --> 00:15:09,076 కానీ నీకు అసలు నేను గుర్తులేను కూడా. 184 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 నేను ఆమెను కాదు. 185 00:15:16,166 --> 00:15:17,167 అయితే ఆమె ఎక్కడ ఉంది? 186 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 ఇక్కడ లేదు. 187 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 సరే. 188 00:15:27,177 --> 00:15:28,637 అలా వెళ్లిపోవడం ఆమెకు బాగా అలవాటు. 189 00:15:30,764 --> 00:15:31,765 కనిపించకుండా పోవడం. 190 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 నన్ను క్షమించు. 191 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 - హేయ్, కార్ల్. - హేయ్, ఆరి. 192 00:16:19,062 --> 00:16:20,898 - సెవెన్ అండ్ సెవెన్ ఇవ్వు. - అలాగే. 193 00:16:24,193 --> 00:16:26,361 హాయ్, బాబు. నా పేరు గ్రేస్. 194 00:16:28,447 --> 00:16:30,073 నాకు అరియాన గురించి చెప్పు. 195 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 ఆమె సరిగ్గా అసలు ఏం చేసేది? 196 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 - ఆమె నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. - నాకు తెలుసు, కానీ అరియాన పని ఏంటి? 197 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 అంటే... 198 00:16:58,727 --> 00:17:00,771 ఆమె సెక్స్ చేయగలదు. 199 00:17:02,523 --> 00:17:03,524 ఆమె సెక్స్ చేసేది. 200 00:17:04,650 --> 00:17:05,983 నువ్వు ఎప్పుడైనా సెక్స్ చేశావా, డానీ? 201 00:17:07,528 --> 00:17:08,362 లేదు. 202 00:17:08,862 --> 00:17:10,446 అంటే, నాలాగ అయితే చేయలేదు. 203 00:17:11,406 --> 00:17:13,700 సరే. అరియాన గురించే మాట్లాడుకుందాం. 204 00:17:14,617 --> 00:17:16,203 నువ్వు ఆమెను ఊహించుకోవాలి. 205 00:17:17,871 --> 00:17:19,455 ఆమె ఎలా ఫీల్ అవుతుందో అలా ఊహించుకో. 206 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 ఆమె జనానికి దగ్గరగా ఉండాలి అనుకునేది, కానీ దానిని దాచేది. 207 00:17:31,552 --> 00:17:33,512 ఎవరొకరికి దాదాపుగా దగ్గరయ్యేది, కానీ అంతలోనే... 208 00:17:36,139 --> 00:17:37,808 ఆమె వాళ్ళ నుండి దూరంగా వెళ్లిపోయేది. 209 00:17:41,436 --> 00:17:43,730 సన్నిహితంగా ఉండడం అంటే బలహీనతను చూపడమే. 210 00:17:43,730 --> 00:17:46,817 కానీ నీ చిన్నతనం బలహీనతను చూపేంత సురక్షితంగా లేదు. 211 00:17:48,151 --> 00:17:49,236 నిజమే, అలా లేదు. 212 00:17:49,736 --> 00:17:52,656 ఇతర వ్యక్తిత్వాలు ఉండడం వల్లే నువ్వు ఇంతకాలం బ్రతకగలిగావు. 213 00:17:53,657 --> 00:17:55,617 నువ్వు వ్యవహరించలేని ఫీలింగ్స్ తో అవి డీల్ చేస్తాయి. 214 00:17:56,326 --> 00:18:00,998 అయినా కూడా అవన్నీ నీ మనసు సృష్టించిన పాత్రలే. అవి సంపూర్ణమైన వ్యక్తిత్వాలు కాదు. లోపాలు ఉంటాయి. 215 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 అయితే ఆ విధానం ఇప్పుడు పని చేయడం లేదా? 216 00:18:04,626 --> 00:18:06,003 చాలా కాలం అది పని చేసింది. 217 00:18:07,087 --> 00:18:08,422 కాబట్టి నిన్ను ఈ ప్రశ్న మళ్ళీ అడగనివ్వు. 218 00:18:11,592 --> 00:18:14,178 అరియాన నీకోసం ఏం చేసింది? 219 00:18:29,902 --> 00:18:32,112 ఆమె నా ఒంటరితనాన్ని తీసివేయడానికి వచ్చింది అనుకుంటున్నాను. 220 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 నా భయాన్ని. 221 00:18:35,240 --> 00:18:38,785 అవును, అలాగే నీ బాధను. నీ వేదన మొత్తాన్ని. 222 00:18:39,286 --> 00:18:44,041 నీకు వీలు కాని సమయంలో ఆ ఫీలింగ్స్ తో వ్యవహరించడానికి ఆమె ముందుకొచ్చేది. 223 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 ఆనబెల్ తో నువ్వు ఏకాంతంగా గడపాలి అనుకున్నప్పుడు జరిగినట్టు. 224 00:18:48,879 --> 00:18:49,963 అలాగే మార్లిన్ ని బెదిరించే విషయంలో కూడా. 225 00:18:49,963 --> 00:18:53,550 అవును, ఆమె మెల్లిగా నిన్ను ప్రభావితం చేస్తోంది. వాళ్ళందరూ చేస్తున్నారు. 226 00:18:53,550 --> 00:18:56,512 వాళ్ళు ఉన్నారు అన్న నీ అవగాహనే అందుకు కారణం అవుతోంది. 227 00:18:56,512 --> 00:18:59,640 నేను ఒక కొత్త చికిత్స గురించి చదువుతున్నాను. దానిని ఫ్యూజన్ థెరపీ అంటారు. 228 00:19:00,724 --> 00:19:04,978 నీకున్న వివిధ వ్యక్తిత్వాలను ఒకటి చేయడానికి సహాయపడే ప్రాసెస్ అది. 229 00:19:04,978 --> 00:19:07,481 నీ భాగాలు అన్నీ ఒకటి అవుతాయి. 230 00:19:08,982 --> 00:19:09,983 నువ్వు ఒక్కడివి అవుతావు. 231 00:19:13,695 --> 00:19:15,531 కచ్చితంగా జైలులో ఆ థెరపీ ఇవ్వరు అని నాకు అనిపిస్తోంది. 232 00:19:15,531 --> 00:19:17,991 లేదు, కానీ నీకు వీలైనంత తక్కువ కాలం శిక్ష పడేలా చేయబోతున్నాం. 233 00:19:21,119 --> 00:19:22,579 అవసరమైనంత తక్కువ కాలం కాకపోవచ్చు. 234 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 మనం అలా ఆలోచించకూడదు, డానీ. 235 00:19:34,967 --> 00:19:36,468 నేను చెప్పేది కొంచెం వింటావా? 236 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 లేదు, నేను ఇప్పటికే ఆ కారుకు, సగం ఇంటి వాయిదాకి అలాగే నేను చూడడానికే వీలు లేని 237 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 కుక్క కోసం డబ్బు కడుతున్నాను, ఇప్పుడు నా దగ్గర ఇక డబ్బు లేదు. 238 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 సరే. నేను వెళ్ళాలి. 239 00:19:48,480 --> 00:19:49,565 నోటీసు ఇచ్చేవాడివి నువ్వేనా? 240 00:19:49,565 --> 00:19:52,234 అడ్రెస్ దాని మీద రాసి ఉంది. ఈ వ్యక్తి కాస్త అతిగా ప్రవర్తించవచ్చు. 241 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 మార్లిన్ రీడ్? 242 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 నువ్వు ఎవరివి? 243 00:20:07,708 --> 00:20:09,960 డానీ సల్లివన్ కేసు విచారణలో డిఫెన్సు వారి తరపున సాక్ష్యం చెప్పడానికి 244 00:20:09,960 --> 00:20:11,461 మీకు సమన్లు అందజేయబడుతున్నాయి. 245 00:20:21,597 --> 00:20:23,223 మార్లిన్ నుండి నీకు మొదటి నుండి ప్రమాదం ఉంది, 246 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 అందుకే భూతాల కొంపకు వెళ్లడం వల్ల నువ్వు ఆ ప్రమాదానికి దూరం అయ్యావు. 247 00:20:26,268 --> 00:20:29,229 కానీ అసలు ఇట్జక్ ఎప్పుడైనా కల్పించుకున్న సమయం ఉందా? 248 00:20:30,105 --> 00:20:32,274 మార్లిన్ నుండి నిన్ను ఎప్పుడైనా కాపాడాడా? 249 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 నోరు మూసుకో. నన్ను హ్యాండిల్ చేయనివ్వు. 250 00:20:35,569 --> 00:20:37,738 ఒక మహిళతో అలా మాట్లాడకు. 251 00:20:39,323 --> 00:20:42,075 - నువ్వు ఒక అహంకారివి. - ఛ, దృష్టి పెట్టడానికి నేను ఇబ్బంది పడుతున్నాను. 252 00:20:42,075 --> 00:20:44,953 - ఛ. - సరే. ఇట్జక్ లేకుండా ఆ సందర్భాన్ని ఊహించుకో. 253 00:20:44,953 --> 00:20:46,580 ఇది నాకు ఎలా సాయపడుతుంది, రాయ? 254 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 నీ ఊహాశక్తిని వాడు, జ్ఞాపకాలను కాదు. 255 00:20:50,000 --> 00:20:51,084 నీ కళ్ళు మూసుకో. 256 00:20:54,755 --> 00:20:58,842 - డానీ, బేబి... - నోరు మూసుకో. మాట్లాడకు. నన్ను హ్యాండిల్ చేయనివ్వు. 257 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 ఆవిడతో అలా మాట్లాడకు. 258 00:21:02,137 --> 00:21:06,183 నువ్వు ఒక అహంకారివి. ఇతరులను భయపెట్టేవారందరూ పిరికివాళ్ళే. 259 00:21:09,520 --> 00:21:10,521 బాగా చేశావు, డానీ. 260 00:21:11,688 --> 00:21:15,526 భూతాల కొంపలో జరిగిన ఆ రాత్రికి వెళదాం. మనం మాట్లాడుకున్నాం కదా. 261 00:21:15,526 --> 00:21:16,777 ఆ ఫీలింగ్ తెచ్చుకో, 262 00:21:17,361 --> 00:21:19,613 కానీ ఇట్జక్ లోపల ఉండడానికి ప్రయత్నించు. 263 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 - సరే. - ఇట్జక్ లోపల ఉండు. 264 00:21:24,910 --> 00:21:26,203 నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది? 265 00:21:27,371 --> 00:21:28,747 ఏంజెలో, నేను నీ తుపాకీ వెనక్కి ఇచ్చేస్తాను. 266 00:21:28,747 --> 00:21:31,917 నువ్వు దానిని తీసేసుకో. నేను... ఛ. అయ్యో 267 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 క్షమించు. సరేనా? క్షమించు. నన్ను... 268 00:21:35,128 --> 00:21:38,590 క్షమించాలా? నిన్ను క్షమించాలా, చెత్త వెధవా? క్షమించడం ఎలా ఉంటుందో చూపిస్తాను. 269 00:21:39,383 --> 00:21:41,009 నేనే గనుక నువ్వు అయితే, నేను దాక్కోను. 270 00:21:51,395 --> 00:21:52,896 ఇట్జక్ ఎలా ఫీల్ అవుతుంటాడు? 271 00:21:55,107 --> 00:21:58,360 - బలంగా? - వాడు... 272 00:22:00,404 --> 00:22:01,405 సమర్ధుడిగా ఫీల్ అవుతాడు. 273 00:22:04,157 --> 00:22:06,201 - వద్దు! - ఇక్కడ ఎవరున్నారు? 274 00:22:06,702 --> 00:22:09,037 ముండా. నువ్వు ఎవరివే? 275 00:22:09,037 --> 00:22:11,331 - ఇక్కడ ఎవరున్నారు? - డానీ! 276 00:22:13,625 --> 00:22:14,626 ఛ. 277 00:22:22,968 --> 00:22:24,678 - నిన్ను చూడు. - ప్లీజ్. 278 00:22:28,182 --> 00:22:29,433 ఇదేనా నీకు కావాల్సింది? 279 00:22:30,934 --> 00:22:33,979 - ఇప్పుడు ఎవడు చేతకానివాడు? - వద్దు, వద్దు, ప్లీజ్. 280 00:22:33,979 --> 00:22:35,272 ఇప్పుడు ఎవడు చేతకానివాడు? 281 00:22:35,272 --> 00:22:37,316 వద్దు, వద్దు. 282 00:22:41,361 --> 00:22:42,571 చేతకానివాడివి నువ్వు. 283 00:22:44,990 --> 00:22:46,200 ఉచ్చ పోసుకున్నావా? 284 00:22:51,038 --> 00:22:52,039 పరిగెత్తు! 285 00:23:06,386 --> 00:23:07,304 ఆనబెల్. 286 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 ఆనబెల్, ఏం కాలేదు. 287 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 - ఇక నిన్ను ఎవరూ బాధపెట్టరు. నీకు ఏం కాదు. - నా నుండి దూరంగా వెళ్ళిపో. 288 00:23:11,099 --> 00:23:13,477 - ఆనబెల్... నీకు ఏం కాదు. - నన్ను ముట్టుకోకు! నా నుండి దూరంగా పో! 289 00:23:13,477 --> 00:23:16,146 - ఆనబెల్, ఏం కాదు. ఏం... ఆనబెల్. - నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయ్! 290 00:23:16,730 --> 00:23:19,733 - ఆనబెల్, ప్లీజ్. - నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయ్! 291 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 అది నేనే. 292 00:23:25,656 --> 00:23:28,992 ఆనబెల్, ఆమె నన్ను చూసే భయపడింది. 293 00:23:33,413 --> 00:23:34,414 నేను ఒకటి చెప్తాను విను... 294 00:23:53,642 --> 00:23:54,643 హేయ్! 295 00:23:56,144 --> 00:23:57,312 హేయ్, కుర్రాడా. 296 00:23:58,355 --> 00:23:59,356 కుర్రాడా! 297 00:24:01,358 --> 00:24:03,527 రకరకాల స్వరాలతో మాట్లాడేవాడివి నువ్వే కదా? 298 00:24:09,116 --> 00:24:12,286 కానివ్వు. మాకోసం ఏదైనా స్వరంలో మాట్లాడు. 299 00:24:15,539 --> 00:24:17,624 మేము ఆ వెర్రి కామెడీని చూడాలి, వెర్రి కుర్రోడా. 300 00:24:20,252 --> 00:24:22,921 నీకు అసలు తెలీదు కూడా. 301 00:24:24,923 --> 00:24:27,718 - ఆపండి! మీ భోజనం తినండి! - సరే, పదండి. 302 00:25:11,303 --> 00:25:14,973 ఏం పర్లేదు అనుకుంటున్నాను, నేను ఇలా మళ్ళీ రావడం. 303 00:25:14,973 --> 00:25:16,308 అవును, అదేం పర్లేదు. 304 00:25:17,559 --> 00:25:20,020 నీకు ఏం కావాలో నేను సరిగ్గా తెలుసుకోలేకపోయాను ఏమో అనిపిస్తుంది. 305 00:25:21,480 --> 00:25:24,024 నేను అంత బాగా అర్థం చేసుకోలేకపోయా, 306 00:25:24,942 --> 00:25:28,028 ఇది ఎంత కష్టంగా ఉంటుందో అని. 307 00:25:31,532 --> 00:25:35,410 జెరోమ్. నిన్ను కలవడం సంతోషం, డానీ. 308 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 నిన్ను కలవడం సంతోషం. 309 00:25:43,252 --> 00:25:46,421 నేను నీ గురించి చాలా విన్నాను. 310 00:25:47,881 --> 00:25:50,342 అన్నీ మంచి విషయాలే అయ్యుండాలని నా ఆశ. 311 00:25:51,802 --> 00:25:52,636 దాదాపుగా అంతే. 312 00:25:55,222 --> 00:25:57,933 అంటే, మనందరికీ మంచి ఇంకా చెడు అనుభవాలు ఉంటాయి. 313 00:25:58,433 --> 00:26:01,353 కానీ నేను ఆ మంచి అనుభవాల వల్లే చెడ్డవాటిని సహించగలిగాను. 314 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 కనీసం నా విషయంలో అయితే అంతే. 315 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 లేదు, ఆమె కూడా అలాగే ఫీల్ అవుతుంది. 316 00:26:07,234 --> 00:26:08,318 కనీసం నాకైతే అలాగే అనిపిస్తోంది. 317 00:26:09,611 --> 00:26:10,445 థాంక్స్. 318 00:26:15,784 --> 00:26:16,785 ఎలా కలుసుకున్నామో తెలుసా? 319 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 నేను ఆమెను కలిసిన మొదటిసారి, 320 00:26:27,504 --> 00:26:31,717 ఆమె బార్ లో ఒక వెధవని బాగా తిడుతోంది. 321 00:26:32,259 --> 00:26:34,136 కాబట్టి, నేను అక్కడికి వెళ్ళాను. 322 00:26:34,720 --> 00:26:36,430 ఆమెకు నా సాయం అవసరం అవుతుందేమో చూద్దామని. 323 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 అంతలోనే, ఆమె నా మీద అరవడం మొదలెట్టింది, 324 00:26:40,017 --> 00:26:44,396 తానేమి యువరాణిని కాదని, తన పోరాటాలు తాను పోరాడగలను అని. 325 00:26:44,396 --> 00:26:45,522 అవును, అది నిజమే. 326 00:26:46,440 --> 00:26:47,816 అప్పుడు, నేను ఆమెతో ఇలా అన్నాను, 327 00:26:47,816 --> 00:26:49,234 నేను నీకు సాయం చేయడానికే చూస్తున్నా అని. 328 00:26:49,735 --> 00:26:54,406 అందుకు ఆమె నాకు నిజంగానే సాయం చేయాలని ఉంటే, ఆమెతో కలిసి డాన్స్ వేయాలి అని అంది. 329 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 కట్ చేస్తే, ఆమెతో నేను ఉన్నాను, 330 00:26:56,783 --> 00:27:00,662 మేము ఒకే శరీరంలోని రెండు భాగాలు కదిలినట్టు కదులుతూ డాన్స్ వేశాము. 331 00:27:03,040 --> 00:27:04,374 అది చాలా అరుదు... 332 00:27:05,250 --> 00:27:09,963 మన కదలికలను అలా అర్థం చేసుకోగల ఒక వ్యక్తిని కనుగొనడం. 333 00:27:20,933 --> 00:27:22,017 మేము అలాంటి వారం. 334 00:27:23,560 --> 00:27:26,188 మేము ఆ మొదటి రాత్రి నుండే ఒకరిని ఒకరం అర్థం చేసుకున్నాం. 335 00:27:30,901 --> 00:27:32,486 కానీ, నాకైతే డాన్స్ అస్సలు రాదు. 336 00:27:34,947 --> 00:27:37,324 నువ్వు కూడా ప్రయత్నిస్తే ఎంతో కొంత డాన్స్ వేయగలవేమోలే. 337 00:27:37,908 --> 00:27:40,911 చెప్పాలంటే, ఈ నైపుణ్యాలు అన్నీ నా అచేతన మనసులో దాగి ఉన్నాయి అంట. 338 00:27:42,996 --> 00:27:44,957 నేను నీకు పిచ్చోడిలా కనిపిస్తున్నాను కదా. 339 00:27:44,957 --> 00:27:45,874 లేదు. 340 00:27:47,376 --> 00:27:49,253 నువ్వు ఒంటరిగా ఉన్నావు అని నాకు అనిపిస్తోంది. 341 00:27:57,553 --> 00:28:00,430 నేను జైలుకు వెళ్లకపోతే, ఒక చికిత్స ఉంది అంట, ఒక థెరపీ, 342 00:28:01,223 --> 00:28:03,684 ఆ వ్యక్తిత్వాలన్నిటినీ నాలో కలుపుకోవడానికి సాయం చేసేది. 343 00:28:04,685 --> 00:28:06,103 ఇంతకీ ఎన్ని ఉన్నాయి? 344 00:28:06,103 --> 00:28:07,187 చాలానే. 345 00:28:08,105 --> 00:28:08,939 అమ్మ బాబోయ్. 346 00:28:08,939 --> 00:28:11,149 మా అమ్మ అస్తమానం అనేది, ఇలాంటి వాళ్ళను వెతికిపట్టుకోవడం నాకు బాగా వచ్చని. 347 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 అయ్యో. 348 00:28:14,653 --> 00:28:17,656 ఏదైనా పనిని మొదలెడితే, దానిని పూర్తి చేయాల్సిందే. 349 00:28:19,324 --> 00:28:20,450 అరియాన ఆ మాట అనేది. 350 00:28:20,450 --> 00:28:22,286 అవును, నేను ఇది ఆమె దగ్గరే నేర్చుకున్నాను. 351 00:28:24,204 --> 00:28:25,205 అలాగే నీ నుండి. 352 00:28:29,459 --> 00:28:31,170 థెరపీ తర్వాత మారిన నా వ్యక్తిత్వం 353 00:28:32,713 --> 00:28:34,298 నాకు నచ్చకపోతే ఏంటి సంగతి? 354 00:28:35,799 --> 00:28:40,012 నేను నా జీవితం అంతా సరికావాలనే ప్రయత్నించా. 355 00:28:41,430 --> 00:28:42,514 నేను ఎవరిని అని. 356 00:28:43,891 --> 00:28:45,350 నల్లవాడిని. 357 00:28:45,350 --> 00:28:46,560 గే ని. 358 00:28:47,311 --> 00:28:48,478 ధైర్యవంతుడిని. 359 00:28:49,104 --> 00:28:50,147 పిరికివాడిని. 360 00:28:50,898 --> 00:28:53,775 సమస్యలు తెచ్చిపెట్టేవాడిని. శాంతిని కాపాడేవాడిని. 361 00:28:55,068 --> 00:28:57,529 తెలిసింది ఏంటంటే, నాలో ఆ గుణాలు అన్నీ ఉన్నాయి. 362 00:28:58,614 --> 00:29:00,407 అలా తెలిసినంత మాత్రాన జీవితం సులువు కాదు. 363 00:29:00,407 --> 00:29:06,079 నన్ను శరీరంలో ప్రతీ చోటా కొట్టి, ఉమ్మి వేసి, తన్నారు. 364 00:29:06,079 --> 00:29:08,040 కానీ నేను ఎవరినో నాకు తెలుసు. 365 00:29:09,208 --> 00:29:11,543 ఎవరూ దాన్ని నా నుండి తీసివేయలేరు. 366 00:29:13,837 --> 00:29:15,297 అరియానకు కూడా తాను ఎవరో తెలుసు. 367 00:29:16,089 --> 00:29:17,508 దానిని చూసి ఆమె గర్వపడేది. 368 00:29:18,675 --> 00:29:19,676 ఆ గుణం నీలో ఉంది. 369 00:29:20,552 --> 00:29:23,555 అది నీలో ఒక భాగం. ఆమె నీలో ఒక భాగం. 370 00:29:24,181 --> 00:29:25,474 నువ్వు కూడా మా అందరూ చేసే పనే చేయాలి. 371 00:29:25,474 --> 00:29:29,353 నీలో ఉన్న మంచి భాగాలను నువ్వు ప్రేమించాలి. 372 00:29:30,437 --> 00:29:33,774 అలాగే చెడ్డవాటిని మెరుగుపరచడానికి చూడాలి. 373 00:29:34,525 --> 00:29:35,984 మనం చేయగల ఉత్తమమైన పని అదే. 374 00:29:37,486 --> 00:29:38,987 ఆమెకు నువ్వు ఎందుకు నచ్చావో అర్థం అవుతోంది. 375 00:29:40,489 --> 00:29:41,657 నాతో పరిహాసాలు ఆడుతున్నావా? 376 00:29:41,657 --> 00:29:42,908 ఏంటి? లేదు. 377 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 రిలాక్స్ అవ్వు, బాబు. 378 00:29:45,160 --> 00:29:46,453 నేను జోక్ చేస్తున్నాను. 379 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 రాయ, ముందుగా నేను అతిగా కల్పించుకుంటున్నానని తెలుసు, 380 00:30:06,557 --> 00:30:08,767 కానీ నేను ఇప్పుడే మార్టిన్ తో మాట్లాడాను. 381 00:30:08,767 --> 00:30:10,853 అతను నువ్వు క్లాసుకు వెళ్లడం లేదు అంటున్నాడు. 382 00:30:12,062 --> 00:30:15,440 రాయ, నువ్వు నీకు టెన్యూర్ ఇచ్చే అవకాశాన్ని పాడుచేసుకునేలా ఉన్నావు. 383 00:30:15,440 --> 00:30:16,733 దొబ్బెయ్, గ్రెగ్. 384 00:30:21,363 --> 00:30:22,364 లండన్ ఎందుకు వెళ్ళావు? 385 00:30:23,949 --> 00:30:25,742 నువ్వు లండన్ కి ఎందుకు వెళ్ళావు? 386 00:30:26,368 --> 00:30:28,245 ఎందుకంటే ఇట్జక్ నాకు ఒక గైడ్ బుక్ ఇచ్చి నాతో... 387 00:30:28,245 --> 00:30:29,788 లేదు, ఇట్జక్ అనేవాడే లేడు. 388 00:30:30,330 --> 00:30:32,541 ఏమో, రాయ. ఎందుకు వెళ్లి ఉంటానని నువ్వు అనుకుంటున్నావో చెప్పొచ్చు కదా? 389 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 నీకు కొంచెం కాఫీ కావాలా? 390 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 - ఏంటి? - నేను మనకు కాఫీ తెప్పిస్తాను. 391 00:30:39,506 --> 00:30:41,049 నేను ఏమనుకుంటున్నానో చెప్తా. 392 00:30:41,049 --> 00:30:44,261 నిన్ను కాపాడాలన్న మంచి ఉద్దేశంతోనే పాటు పనిచేస్తున్నా, 393 00:30:44,261 --> 00:30:47,723 నీ ఇతర వ్యక్తిత్వాలు నిన్ను మరింత ప్రమాదకరమైన పరిస్థితుల్లోకి నెడుతున్నాయి అనుకుంటున్నాను. 394 00:30:48,307 --> 00:30:51,268 హేయ్, మాకు ఒక రెండు కప్పుల కాఫీ తీసుకురాగలవా, ప్లీజ్, కెవిన్? 395 00:30:51,268 --> 00:30:52,561 - సరే, అలాగే. - ఎందుకు? 396 00:30:53,729 --> 00:30:55,981 నేను అన్నాను కదా, ఈ రుగ్మత మరింత క్షీణించగలదు. 397 00:30:57,065 --> 00:30:58,942 ఇతర వ్యక్తిత్వాలు అదుపు తప్పగలవు. 398 00:30:59,943 --> 00:31:02,154 అలాగే కొన్ని సార్లు, కొందరి విషయంలో 399 00:31:02,154 --> 00:31:04,656 అసలు వ్యక్తికి ఉన్న మనస్తత్వమే పాడైపోతుంది. 400 00:31:04,656 --> 00:31:10,621 అంటే, నన్ను కాపాడడానికి ఉన్న ఆ వ్యక్తిత్వాలు ఇప్పుడు నన్ను నష్టపరుస్తున్నాయి అంటావా? 401 00:31:10,621 --> 00:31:11,955 ఆ వ్యవస్థలో లోపాలు ఉన్నాయి. 402 00:31:11,955 --> 00:31:15,584 అది ఎంత అధునాతనమైన విధానమే అయినా, చివరికి చెప్పాలంటే వాస్తవం నుండి వేర్పాటే. 403 00:31:16,168 --> 00:31:20,464 అలా వేరుపడి ఉండడానికి చాలా మానసిక శక్తిని వెచ్చించాల్సి ఉంటుంది. 404 00:31:20,464 --> 00:31:23,717 అంటే నా మనసులో జరిగినది అంతా కూడా మార్లిన్ ఆడమ్ కి చేసిన పని వల్లే జరిగింది అంటావా? 405 00:31:24,676 --> 00:31:25,886 నువ్వే చెప్పు. 406 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 ఆగు. అసలు నువ్వు చెప్తున్నది ఏంటి? అతను... 407 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 నాకు ఇప్పుడు గుర్తులేని ఒక పనిని నాకే చేశాడు అంటున్నావా? 408 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 అతను నాకు కూడా ఏదో చేసి ఉంటాడు అనుకుంటున్నావా? 409 00:31:37,481 --> 00:31:38,607 నువ్వు చెప్పేది అదేనా? 410 00:31:41,193 --> 00:31:44,196 మనం లండన్ లో ఉన్నాము. నువ్వు ఈ జ్ఞాపకాన్ని బాగా ఫీల్ అవ్వాలి. 411 00:31:46,490 --> 00:31:47,491 అరియాన ఇక లేదు. 412 00:31:48,158 --> 00:31:50,077 పోలీసులు నా కోసం వెతుకుతున్నారు. నాకు సహాయం అవసరమైంది. 413 00:31:50,077 --> 00:31:50,994 అయితే, నువ్వు ఏం చేశావు? 414 00:31:51,912 --> 00:31:54,456 జరిగిన దానిని బట్టి, మా నాన్నను కనిపెట్టడానికి నన్ను నేనే పంపుకున్నాను. 415 00:31:55,916 --> 00:32:00,295 నీ చిన్నప్పుడు నువ్వు ఒక విధంగా ఊహించుకున్న మీ నాన్న దగ్గరకు వెళ్లావేమో, అంతేనా? 416 00:32:01,338 --> 00:32:03,590 - థాంక్స్. - నన్ను కాపాడగల ఒక తండ్రి. 417 00:32:04,174 --> 00:32:05,926 అలా కోరుకోని కుర్రాడు ఎవరైనా ఉంటారా చెప్పు? 418 00:32:09,054 --> 00:32:10,722 జాక్ నువ్వు ఏమైతే వినాలని అనుకున్నావో అదే చెప్పాడు. 419 00:32:11,223 --> 00:32:12,724 జాక్ నీకు నీ అసలు తండ్రిని ఇవ్వలేకపోయాడు, 420 00:32:12,724 --> 00:32:15,769 కానీ ఆ తర్వాత ఇవ్వగల ఉత్తమమైన దానిని నీకు ఇచ్చాడు, ఒక తండ్రి ప్రేమ. 421 00:32:15,769 --> 00:32:19,523 బహుశా నిన్ను నువ్వు కాపాడుకోవడానికి నువ్వు జాక్ ని సృష్టించావు ఏమో. 422 00:32:20,023 --> 00:32:21,733 అతను నీతో ఏమని చెప్పేవాడు? అతను, 423 00:32:22,734 --> 00:32:25,529 "నువ్వు వెనక్కి వెళ్లి వాస్తవాన్ని ఎదుర్కోవాలి, డానీ బాబు"? 424 00:32:27,197 --> 00:32:28,532 నిన్ను మళ్ళీ చూడడం సంతోషం, జాక్. 425 00:32:29,324 --> 00:32:30,325 అవునా? 426 00:32:31,076 --> 00:32:33,495 ఇక్కడికి రావడం మీకు ఎంత ఇష్టం లేకున్నా, 427 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 డానీ ప్రస్తుతం చాలా పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాడు. మీరు నాకు సాయం చేయగలరు అనుకుంటున్నా 428 00:32:37,416 --> 00:32:40,544 అంటే, వాడు వెనక్కి వచ్చేలా చేశా, కదా? చేసిన దానికి ప్రతిఫలం... 429 00:32:40,544 --> 00:32:41,628 అనుభవించాలి అని వాడికి చెప్పా. 430 00:32:42,337 --> 00:32:47,676 అంటే, నేను ఊహించుకున్న తండ్రిని కనిపెట్టడానికి నన్ను నేనే లండన్ పంపుకున్నాను, 431 00:32:47,676 --> 00:32:51,013 కానీ విఫలమై మళ్ళీ నన్ను నేనే వెనక్కి పంపుకొని లొంగిపోయాను అంటావు? 432 00:32:51,013 --> 00:32:53,390 - అందులో అసలు అర్థమే లేదు. - మానసికంగా చాలా అర్థం ఉంది. 433 00:32:54,183 --> 00:32:56,226 షూటింగ్ తర్వాత వెంటనే నువ్వు పారిపోవాలని అనుకున్నాను, 434 00:32:56,226 --> 00:32:57,311 అందుకు ఇట్జక్ నీకు సాయం చేశాడు. 435 00:32:57,311 --> 00:33:00,022 కానీ తర్వాత నీ జీవితాన్ని అదుపులోకి తీసుకొని చేసిన పనికి పర్యవసానాలు ఎదుర్కోవాలి అనుకున్నావు. 436 00:33:00,022 --> 00:33:02,482 - జాక్ నిన్ను వెనక్కి పంపాడు. - అది చాలా వెర్రి పని. 437 00:33:02,482 --> 00:33:04,651 కాకపోతే, నా విషయమే అంత కదా. 438 00:33:04,651 --> 00:33:06,695 నీ ఫీలింగ్స్ సాధారణమైనవే, డానీ. 439 00:33:06,695 --> 00:33:09,072 కానీ వేర్వేరు వ్యక్తిత్వాల ద్వారా నువ్వు వాటిని 440 00:33:09,072 --> 00:33:12,159 వ్యక్తపరుస్తున్న విధానమే చాలా ప్రత్యేకమైన విషయం. 441 00:33:12,159 --> 00:33:14,411 నాకు పిచ్చి అని సింపుల్ గా చెప్పొచ్చు కదా. 442 00:33:16,747 --> 00:33:17,789 నీ కాఫీ తాగు. 443 00:33:27,007 --> 00:33:28,008 మిస్ రిచర్డ్స్. 444 00:33:29,051 --> 00:33:31,929 మీరు డానీ సల్లివన్ కేసును విచారిస్తున్నారని నాకు తెలిసింది. 445 00:33:32,763 --> 00:33:33,931 అవును. 446 00:33:34,973 --> 00:33:36,058 వాడు నా సవితి కొడుకు. 447 00:33:38,936 --> 00:33:40,312 మనం లోపల కొంచెం మాట్లాడుకోవచ్చా? 448 00:33:42,064 --> 00:33:45,317 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, స్టాన్. నువ్వు వచ్చినందుకు సంతోషం. 449 00:33:45,317 --> 00:33:46,693 ఓహ్, భలే జోకు. నువ్వు చాలా ఫన్నీ. 450 00:33:46,693 --> 00:33:47,778 ఇది డిఏ నుండి. 451 00:34:19,726 --> 00:34:21,645 అంటే, వాళ్లలో ఎవరినీ మొదటిసారి కలవడం నీకు గుర్తులేదా? 452 00:34:21,645 --> 00:34:22,728 మైక్ ఇంకా జానీ. 453 00:34:22,728 --> 00:34:24,940 లేదు, నాకు తెలిసి వాళ్ళు మొదటి నుండి నాతోనే ఉన్నట్టు ఉన్నారు. 454 00:34:24,940 --> 00:34:27,150 వాళ్ళు ప్రపంచానికి కనిపించే విధానం నీ అసలుతనం అన్నట్టు ఉంటుంది. 455 00:34:27,150 --> 00:34:28,527 అది నిజం కావచ్చు అనుకుంటున్నావా? 456 00:34:29,485 --> 00:34:30,779 అవును, అయ్యుండొచ్చు. అలాగే. 457 00:34:31,362 --> 00:34:32,906 - అరేయ్. - ఒరేయ్. 458 00:34:34,533 --> 00:34:35,534 సరే. 459 00:34:36,243 --> 00:34:38,161 - సరే, ఇప్పుడు ఏంటి సంగతి? - డబ్బులు ఎక్కడ? 460 00:34:38,745 --> 00:34:40,038 డబ్బులు నా జేబులో ఉన్నాయి. 461 00:34:40,038 --> 00:34:41,956 సరే. అయితే, చిల్ గా ఉండు. 462 00:34:43,333 --> 00:34:45,002 - కంగారు పడొద్దు. - చిల్ గా ఉండాలా? ఆ మాటకు అర్థం ఏంటి? 463 00:34:45,002 --> 00:34:46,335 కంగారు పడకు. 464 00:34:46,335 --> 00:34:47,754 - నువ్వు వెళ్లి నాకు కొంచెం... - దయచేసి నువ్వు... 465 00:34:47,754 --> 00:34:49,422 - మైక్, నన్ను కొంచెం వెనక నుండి లాగుతావా? - సరే. 466 00:34:51,592 --> 00:34:54,678 సరే. 467 00:34:55,846 --> 00:34:57,764 అంటే, నీ గురించి ఒకరికి బాగా తెలిస్తేనే తప్ప 468 00:34:58,724 --> 00:35:00,517 వాళ్ళు నీలో ఉన్న ఆ తేడాలను గమనించలేరు. 469 00:35:01,018 --> 00:35:04,771 బహుశా అందుకే నీ పరిస్థితిని ఇంతకాలం ఎవరూ గుర్తించలేకపోయారు ఏమో. 470 00:35:05,480 --> 00:35:06,732 సరే. 471 00:35:06,732 --> 00:35:08,108 వాళ్ళు ఎలా వేరేగా ఉండేవారు? 472 00:35:08,108 --> 00:35:11,111 - అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? - నా ఉద్దేశం, వాళ్ళ పని ఏంటి? 473 00:35:12,112 --> 00:35:13,822 నువ్వు చేయలేని ఏం పని వాళ్ళు చేసేవారు? 474 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 ఎలా ఉన్నారు, అమ్మాయిలూ? 475 00:35:19,453 --> 00:35:20,537 మమ్మల్ని ఫాలో అవుతున్నావా? 476 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 స్పెషల్ డెలివరీ. 477 00:35:25,959 --> 00:35:26,960 {\an8}"భూతాల కొంపా"? 478 00:35:28,212 --> 00:35:30,130 {\an8}ఏంటి? మీ ఇంటికి ఏం పేరు పెట్టుకోలేదా? 479 00:35:30,130 --> 00:35:31,507 {\an8}వచ్చి భూతాల కొంప దగ్గర సమయం గడపండి 480 00:35:31,507 --> 00:35:32,966 {\an8}వీలైతే రండి లేదా సాదాసీదాగా ఉండిపోండి. 481 00:35:33,967 --> 00:35:35,302 {\an8}సామజిక నైపుణ్యాలు. స్నేహాలు. 482 00:35:36,136 --> 00:35:37,137 మైక్ చాలా... 483 00:35:38,180 --> 00:35:40,933 వాడు అద్భుతమైన వాడు. వాడు నన్ను చూసుకునేవాడు. ఎప్పుడూ నన్ను కాపాడుతుండేవాడు. 484 00:35:42,226 --> 00:35:43,227 అలాగే వాడు... 485 00:35:43,727 --> 00:35:46,271 - వాడు చాలా కూల్. - అంటే నువ్వు కూడా కూల్. 486 00:35:51,109 --> 00:35:52,945 చాలా కటువుగా మాట్లాడావు. 487 00:35:52,945 --> 00:35:54,530 కాస్త మంచిగా మాట్లాడి కాదనొచ్చు కదా? 488 00:35:55,405 --> 00:35:56,990 ఇది చాలా బాగుంది. ట్రై చేసి చూడు. 489 00:35:57,658 --> 00:35:59,576 - ఒరేయ్, దొబ్బెయ్. - డానీ? 490 00:36:01,537 --> 00:36:03,997 - నువ్వు ఒక పార్టీ ఉంది అన్నావు కదా? - అవును. 491 00:36:05,749 --> 00:36:07,292 నేను ఇంకొన్ని జాయింట్ లు రోల్ చేస్తే మంచిదేమో. 492 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 ఫ్రిడ్జ్ లో బీర్లు ఉన్నాయి. 493 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 మరి జానీ? 494 00:36:19,680 --> 00:36:21,765 డానీ? జానీ? 495 00:36:31,650 --> 00:36:33,026 అవును, ఇలా రా, మిత్రమా. 496 00:36:44,663 --> 00:36:46,957 నీకు అది నచ్చుతుంది, కదా? 497 00:37:01,930 --> 00:37:04,433 డానీ, నువ్వు ఏం చూస్తున్నావు? 498 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 నాకు జానీ గురించి మాట్లాడాలని లేదు. 499 00:37:07,144 --> 00:37:08,770 వాడి విషయంలో నీకు ఏం గుర్తుకొస్తోంది? 500 00:37:08,770 --> 00:37:10,105 వాడు ఒక ఎస్కెప్ ఆర్టిస్టు, కదా? 501 00:37:10,105 --> 00:37:14,359 వాడు డీలింగ్ ద్వారా వచ్చే డబ్బు సహాయంతో నువ్వు మీ ఇల్లు వదిలి రావడానికి సాయం చేసాడు. 502 00:37:14,359 --> 00:37:16,778 డ్రగ్స్ వాడడం కూడా తప్పించుకోవడానికి ఒక మార్గమే కదా? 503 00:37:16,778 --> 00:37:18,447 నేను నాకు జానీ గురించి మాట్లాడలని లేదు అన్నాను. 504 00:37:18,447 --> 00:37:19,781 - ఎందుకు లేదు? - నాకు ఇష్టం లేదు కాబట్టి. 505 00:37:19,781 --> 00:37:21,825 డానీ, నువ్వు నీ వ్యక్తిత్వాలు అన్నిటినీ ఎదుర్కోవాలి. 506 00:37:21,825 --> 00:37:23,368 - వాళ్ళందరూ నీలోని భాగాలే. - నాకు జానీ గురించి మాట్లాడాలని లేదు. 507 00:37:23,368 --> 00:37:25,037 - నేను చెప్పేది అర్థం కావడం లేదా? - మాట్లాడు. 508 00:37:25,037 --> 00:37:26,205 రాయ, దొబ్బెయ్. 509 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 మంచిది. 510 00:37:28,999 --> 00:37:30,042 నీకు కోపంగా ఉంది. 511 00:37:31,043 --> 00:37:32,044 అవును, నాకు కోపంగా ఉంది. 512 00:37:32,794 --> 00:37:33,795 ఆ ఫీలింగ్ ఎలా ఉంది? 513 00:37:34,379 --> 00:37:36,256 నువ్వు కంట్రోల్ లో ఉన్నావు. నీ శరీరంలో ఉన్నావు. ఆ ఫీలింగ్ ఎలా ఉంది? 514 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 - బాగుంది. ఈ ఫీలింగ్ బాగుంది. - అవును, దీనినే పురోగతి అంటాం. 515 00:37:42,804 --> 00:37:47,434 అధికంగా వేరు చేయబడిన నీ భావాలను నువ్వు ఒకటి చేయడం ప్రారంభించావు, 516 00:37:47,434 --> 00:37:51,063 ఇలా నెమ్మదిగా చివరికి నువ్వు అన్నిటినీ నీలో కలుపుకుంటావు. 517 00:37:51,772 --> 00:37:54,691 నెమ్మదిగానా? మనకు అంత సమయం లేదు కదా? 518 00:37:55,859 --> 00:37:57,194 అవును, టైమ్ లేదు. 519 00:37:58,403 --> 00:38:01,031 నువ్వు నీ చరిత్రలో నిన్ను ఇబ్బందికి గురిచేసే జ్ఞాపకాలు 520 00:38:01,031 --> 00:38:04,785 ఎదురైనప్పుడు నా కోరిక ప్రకారం ఆలోచించాల్సిన ఒక విషయం ఏంటంటే, 521 00:38:04,785 --> 00:38:08,455 నీ ఇతర వ్యక్తిత్వాలు అన్నీ కూడా, 522 00:38:08,455 --> 00:38:11,792 నీ జీవితాంతం నిన్ను కాపాడడానికే ప్రయత్నిస్తున్నాయి. 523 00:38:15,003 --> 00:38:16,713 నేను నీతో మాట్లాడడం వాటికి ఇష్టం లేకపోయినా కూడానా? 524 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 వాళ్ళు లేకుండా నువ్వు బ్రతకలేవు అని వాళ్ళ ఉద్దేశం. 525 00:38:21,510 --> 00:38:24,555 చాలా కాలం బహుశా అదే నిజం అయ్యుండొచ్చు. 526 00:38:26,265 --> 00:38:28,016 - కానీ ఇప్పుడిక అది నిజం కాదు. - కానీ ఇప్పుడిక అది నిజం కాదు. 527 00:38:30,602 --> 00:38:33,522 నీ ఇతర వ్యక్తిత్వాలు నిన్ను కాపాడాలి అనుకోవడం వెనుక 528 00:38:33,522 --> 00:38:38,735 ఒక రహస్య సందేశం ఉంది అనుకుంటున్నాను, డానీ. 529 00:38:41,780 --> 00:38:42,990 అదేంటి? 530 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 విషయం ఏంటంటే, 531 00:38:46,243 --> 00:38:47,411 వాళ్ళందరూ నువ్వే. 532 00:38:51,832 --> 00:38:54,251 నీ లోలోపల, నిన్ను నువ్వే కాపాడుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నావు. 533 00:39:12,686 --> 00:39:14,271 హేయ్! ఆగు! 534 00:39:28,493 --> 00:39:29,912 నేను నీకోసం ఒకటి తెచ్చాను. 535 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 ఇది విచారణ కోసం. 536 00:39:49,723 --> 00:39:50,724 సమస్యే లేదు. 537 00:39:52,184 --> 00:39:54,061 - ఇది కొత్తదా? - అవును. 538 00:39:55,479 --> 00:39:56,939 నేను ముందెప్పుడూ సూట్ వేసుకోలేదు. 539 00:40:04,821 --> 00:40:05,822 ఇది నీకు సరిపోతుంది. 540 00:40:09,701 --> 00:40:10,702 థాంక్స్. 541 00:40:11,787 --> 00:40:13,330 విచారణ సమయం మొత్తం నేను నీతోనే ఉంటాను. 542 00:40:14,665 --> 00:40:15,666 సరేనా? 543 00:40:17,417 --> 00:40:18,252 సరే. 544 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 హేయ్. 545 00:40:27,344 --> 00:40:28,345 హేయ్. 546 00:40:29,471 --> 00:40:32,099 - బానే ఉన్నావా? - అవును. నువ్వు బాగానే కనిపిస్తున్నావు. 547 00:40:33,100 --> 00:40:34,101 అవునా? 548 00:40:34,601 --> 00:40:35,686 ప్రశాంతంగా ఉన్నావు. 549 00:40:37,271 --> 00:40:39,439 అంటే, బహుశా మళ్ళీ ఒకడిని కావడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను కదా, అందుకేమో. 550 00:40:41,775 --> 00:40:45,153 చూడు, నేను ఎక్కువ సేపు ఉండలేను. 551 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 నేను ఇక్కడికి రావడం ఇదే ఆఖరిసారి. 552 00:40:47,072 --> 00:40:48,907 నీకు ఈ మాట వ్యక్తిగతంగా చెప్పాలని అనుకున్నాను. 553 00:40:49,408 --> 00:40:50,951 ఇందుకు నువ్వు కారణం కాదు. 554 00:40:50,951 --> 00:40:53,745 కానీ నాతో నేను నిజాయితీగా ఉండాలి, 555 00:40:53,745 --> 00:40:57,708 ఎందుకంటే నాలో ఒక భాగం ఆమెను నేను ఇక్కడ కలుస్తానేమో అనే ఆశపడింది, 556 00:40:58,458 --> 00:41:00,627 అది మనిద్దరికీ మంచిది కాదు. 557 00:41:01,503 --> 00:41:04,673 నిన్ను తెలుసుకోవడం చాలా సంతోషం, డాన్. 558 00:41:07,467 --> 00:41:08,719 నీ సమస్యలను తలచుకుంటే బాధగా ఉంది. 559 00:41:13,307 --> 00:41:15,142 నువ్వు ఆమెను మిస్ కావడం గురించి నేనేం అనుకోను. 560 00:41:18,187 --> 00:41:19,104 నేను కూడా ఆమెను మిస్ అవుతున్నాను. 561 00:41:20,939 --> 00:41:22,983 హేయ్, నీకోసం నేను ఒకటి తెచ్చాను. 562 00:41:24,735 --> 00:41:27,571 ఇది అదృష్టాన్ని తెస్తుంది. 563 00:41:29,531 --> 00:41:33,744 బహుశా దీనిని నువ్వు వేసుకున్నప్పుడు, అది నువ్వు నువ్వే అని నీకు గుర్తుచేయగలదు ఏమో. 564 00:41:34,703 --> 00:41:37,039 అలాగే నీలా ఉండడం చెడ్డ విషయం ఏం కాదు. 565 00:41:48,926 --> 00:41:49,760 డానీ. 566 00:42:05,943 --> 00:42:06,944 హేయ్. 567 00:42:13,158 --> 00:42:13,992 ఆరి? 568 00:42:14,743 --> 00:42:16,411 నువ్వు చాలా సెంటిమెంటల్. 569 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 హేయ్. 570 00:42:23,794 --> 00:42:24,795 నేను నిన్ను మిస్ అవుతున్నా. 571 00:42:27,881 --> 00:42:28,882 నాకు తెలుసు. 572 00:42:31,927 --> 00:42:33,846 నేను నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తున్నాను. 573 00:42:37,599 --> 00:42:38,600 ఐ లవ్ యు టూ. 574 00:42:43,480 --> 00:42:44,731 నీకు వీడుకోలు చెప్పాలని వచ్చాను. 575 00:42:49,069 --> 00:42:50,153 థాంక్స్. 576 00:42:54,449 --> 00:42:56,034 ఇక ఉంటాను, డానీ. 577 00:43:19,850 --> 00:43:21,351 {\an8}పని వేళలు రద్దు చేయబడ్డాయి ప్రొఫెసర్ రాయ గుడ్విన్ 578 00:43:21,351 --> 00:43:23,937 - మళ్ళినా? - నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 579 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 ఇది బోగస్. 580 00:43:28,567 --> 00:43:29,860 అంత అర్జెంటు విషయం ఏంటి? 581 00:43:30,861 --> 00:43:32,446 నీ సల్లివన్ పిల్లాడు, వాడి సంగతి. 582 00:43:32,446 --> 00:43:33,822 ఏమైంది? 583 00:43:33,822 --> 00:43:35,741 డిఏ వారు ఇప్పుడే ఒక కొత్త సాక్షాల లిస్టును పంపించారు. 584 00:43:36,450 --> 00:43:38,493 వాడి సవతి తండ్రి ప్రాసిక్యూషన్ వాళ్ళ దగ్గరకు వెళ్ళాడు, 585 00:43:38,493 --> 00:43:40,621 తన సవతి కొడుకును కాపాడుకోవడానికి చూసాను అని, 586 00:43:40,621 --> 00:43:42,706 అందుకే కాల్చబడినట్టు నిజం చెప్పలేదని అన్నాడు. 587 00:43:42,706 --> 00:43:44,458 - అది అబద్ధం. - అవును, కావచ్చు. 588 00:43:44,458 --> 00:43:47,169 కానీ ఇది ఒక్కసారి మాత్రమే జరిగిన సంఘటన కాదని, 589 00:43:47,169 --> 00:43:49,546 డానీకి నేరపూరిత చరిత్ర ఉందని నిరూపించగలను అన్నాడు. 590 00:43:49,546 --> 00:43:52,633 సరేనా, ఇప్పుడు వాళ్లకు కొన్ని స్థానిక కేసులను చూపిస్తున్నాడు. 591 00:43:52,633 --> 00:43:55,177 వాడు ఇంట్లో కాల్పులు జరిగాయి అంటున్నాడు. 592 00:43:55,177 --> 00:43:57,971 ప్రాసిక్యూషన్ వాళ్లకు ఆనబెల్ స్టోన్ అనబడే అమ్మాయి 593 00:43:57,971 --> 00:43:59,723 అలాగే ఏంజెలో రూయిజ్ అనబడేవాడు దొరికారు, 594 00:43:59,723 --> 00:44:02,267 ఆ ఇంట్లో జరిగిన షూటింగ్ లో డానీ భాగం ఉందని, 595 00:44:02,267 --> 00:44:04,561 అలాగే డ్రగ్స్ వాడకం ఇంకా హత్యాయత్నం చేసినట్టు చెప్పగలరు. 596 00:44:04,561 --> 00:44:07,523 - చెత్త వెధవ. - ఇప్పుడు, ఈ సాక్షులు గనుక అక్కడ నిజం చెప్తే 597 00:44:08,023 --> 00:44:10,359 వాడు డానీ మరణ వారెంట్ మీద సంతకం చేసినట్టే. 598 00:44:10,359 --> 00:44:12,861 వాళ్ళు అక్కడ నిజం చెప్తారో లేదో నీకు ఏమైనా తెలుసా? 599 00:44:12,861 --> 00:44:15,489 లేదు, వాళ్ళు చెప్పేస్తారు. అయితే మనం ఏం చేయగలం? 600 00:44:17,449 --> 00:44:19,910 నేను డిఏ దగ్గరకు వెళతాను. రాజి కుదుర్చుకోవడానికి ట్రై చేస్తా. 601 00:44:19,910 --> 00:44:21,620 - పది లేదా పదిహేనేళ్ళు పడేలా చూడాలి. పెరోల్ లేకుండా. - పదేళ్లా? 602 00:44:21,620 --> 00:44:25,624 ఆగు. ఎందుకంటే ఆమె కుదరదు అందంటే... నేనే అయితే అంతే. కచ్చితంగా ఒప్పుకోను. 603 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 సాక్ష్యం చెప్పడానికి నువ్వు వాడి అమ్మను ఒప్పించగలగాలి అని కోరుకో, 604 00:44:28,168 --> 00:44:32,548 అలాగే వాడి ఇతర వ్యక్తిత్వాల జబ్బు నిజం అని, డానీకి అది నిజంగానే ఉంది అని జ్యురి వారు నమ్మాలని కూడా. 605 00:44:32,548 --> 00:44:34,424 - కానీ అది పనిచేయకపోవచ్చు అన్నావు. - స్టాన్! 606 00:44:34,424 --> 00:44:35,926 అంటే, లేదు, ముందెప్పుడూ పనిచేయలేదు. 607 00:44:35,926 --> 00:44:38,762 నా ఉద్దేశంలో న్యాయస్థానంలో అది అంతగా కలిసి రాకపోవచ్చు. 608 00:44:38,762 --> 00:44:42,140 కానీ ఇప్పుడు గనుక పనిచేయకపోతే, వాడు ఇక జీవితాంతం జైలులోనే ఉండాలి. 609 00:44:42,140 --> 00:44:43,976 - స్టాన్! - ఏంటి? 610 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 ఒకవేళ తేడా అయితే ఏం చేయాలి? 611 00:44:51,733 --> 00:44:53,777 - మనం ఏం చేయగలం? - మనం ఎలా తప్పించుకోగలం? 612 00:45:06,123 --> 00:45:07,207 ఒకవేళ అవసరమైతే. 613 00:45:33,984 --> 00:45:35,402 ఛ. పనిచెయ్. 614 00:45:36,695 --> 00:45:38,155 తలుపులు తెరవండి! 615 00:45:41,283 --> 00:45:43,243 అరెరే, సల్లివన్. నీతో ఎప్పుడూ ఏదొక సమస్యే. 616 00:45:43,243 --> 00:45:45,829 - నా మణికట్టు విరిగినట్టు ఉంది. - డాక్టర్ దగ్గరకు వెళదాం పదా. 617 00:45:45,829 --> 00:45:47,331 దేవుడా! ఛ. 618 00:46:02,596 --> 00:46:03,889 ఇది నొప్పి పుడుతుందా? 619 00:46:09,770 --> 00:46:11,605 రెండు నిమిషాలలో లైట్లు ఆపుతాం, సల్లివన్. 620 00:46:40,342 --> 00:46:41,343 లైట్లు ఆపండి! 621 00:46:43,345 --> 00:46:44,596 ఒకవేళ అవసరం అయితేనే. 622 00:46:46,932 --> 00:46:49,977 మీకు గాని, మీకు తెలిసిన వారికి గాని సహాయం అవసరం అయితే, 623 00:46:49,977 --> 00:46:51,854 APPLE.COM/HERETOHELP కు వెళ్ళండి 624 00:47:41,612 --> 00:47:43,614 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్