1 00:00:56,640 --> 00:01:01,019 - Zdravo. - Servus. Vodko s tonikom, prosim. 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,522 - Velja. - Kar dvojno. 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 Še enkrat. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,491 Naporen dan. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 Vsi jih imamo. 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 Pa ne takega. 7 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Kaj pijete? 8 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 Budweiserja. 9 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 - Budweiserja zanj. - Seveda. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 Hvala. Marlin Reid. 11 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 - Matt Doyle. - Ja. 12 00:01:33,719 --> 00:01:34,803 Ste si poškodovali roko? 13 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 Ja, nekaj se je zgodilo v službi. 14 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 Kje pa delate? 15 00:01:39,433 --> 00:01:40,517 Če lahko vprašam. 16 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 V Ostervillu delam. 17 00:01:43,353 --> 00:01:44,855 Pokovec me je zabodel. 18 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Kaj je? 19 00:01:53,197 --> 00:01:56,617 Nič. Rana je za vbodno preveč površinska. 20 00:01:58,577 --> 00:02:01,121 Pa že. Ste zdravnik? 21 00:02:01,705 --> 00:02:03,248 Policaj. 22 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 - Tukaj? - V mestu. 23 00:02:16,011 --> 00:02:17,429 Daleč od doma ste. 24 00:02:17,429 --> 00:02:19,097 Nekaj preiskujem. 25 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 Izvolite. Hvala. 26 00:02:26,021 --> 00:02:30,651 Marlin, srečno z roko. 27 00:03:01,431 --> 00:03:04,810 - Ja? - Stan, jaz sem, Matty. Govoril sem z njim. 28 00:03:04,810 --> 00:03:05,727 Povej. 29 00:03:05,727 --> 00:03:09,273 Žena ni povedala resnice. Tisti dan ni bil z njo. Ni pomembno. 30 00:03:09,273 --> 00:03:12,025 Na posnetku ga ne najdeš. Za en drek alibi ima. 31 00:03:12,025 --> 00:03:14,361 - Si izvabil priznanje? - Ni bilo treba. 32 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Si zdaj že mentalist? 33 00:03:17,030 --> 00:03:20,033 Na roki ima brazgotino. Kot da ga je oplazila krogla. 34 00:03:20,033 --> 00:03:23,036 Mulo je govoril resnico. Vsaj o tem. 35 00:03:23,537 --> 00:03:26,707 Njegov očim je bil tam. Po mojem je bil tarča. 36 00:03:27,207 --> 00:03:30,085 Pa njegove oči mi niso bile všeč. 37 00:03:30,085 --> 00:03:31,962 - Njegove oči? - Ja. 38 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Prav. Hvala, kriminalist. Pivo ti dolgujem. 39 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 Eno? Bogu za hrbtom sem. Zaboj mi dolguješ. 40 00:05:11,979 --> 00:05:14,982 {\an8}PO KNJIGI THE MINDS OF BILLY MILLIGAN DANIELA KEYESA 41 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Dan, sijajno napreduješ. 42 00:05:47,973 --> 00:05:51,435 Razumevanje, zakaj obstajajo alter egi in čemu služijo, 43 00:05:51,435 --> 00:05:53,270 je v zdravljenju prvi korak. 44 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Pomisli. 45 00:05:56,565 --> 00:05:59,109 V katerem trenutku se je pojavil Yitzhak? 46 00:05:59,109 --> 00:06:00,527 Žal mi je. Nisem hotel... 47 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 - Dovolj bo. - Odjebi! 48 00:06:07,826 --> 00:06:09,203 Bill, prosim. 49 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Kaj klinca... 50 00:06:11,872 --> 00:06:14,625 Gumpec. Moral bi poslušati prijatelja. 51 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Hej! 52 00:06:22,257 --> 00:06:23,675 Pri mulcih iz šole. 53 00:06:24,384 --> 00:06:26,887 - Ko je bilo tisto sranje. - Si v redu? 54 00:06:27,429 --> 00:06:28,931 Ja. Samo težko je. 55 00:06:29,515 --> 00:06:31,767 Kot da mi odpoveduje glava... 56 00:06:33,393 --> 00:06:35,646 ...in sem ujet v kovinski škatli. 57 00:06:39,942 --> 00:06:42,861 Danny, kaj je? 58 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 To je nekoč rekla Ariana. 59 00:06:56,041 --> 00:06:57,251 Vendar ni, kajne? 60 00:06:58,961 --> 00:07:00,462 Ne. To si rekel ti. 61 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 Vsi njeni občutki so v tebi. 62 00:07:07,219 --> 00:07:10,180 Kako si se počutil, preden se je pojavil Yitzhak? 63 00:07:10,931 --> 00:07:14,852 - Na smrt sem se bal. - In si ustvaril Yitzhaka, da te varuje? 64 00:07:15,352 --> 00:07:17,479 V tvojem primeru motnja napreduje. 65 00:07:18,063 --> 00:07:22,109 Tvoj um se vse bolj razceplja. Yitzhak in Ariana sta simptoma. 66 00:07:22,109 --> 00:07:26,572 Yitzhak ima nalogo, da se odziva na telesne grožnje. 67 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 Želim si, da bi prišel, ko sem bil mlajši. 68 00:07:30,200 --> 00:07:31,618 Takrat si imel druge rešitelje. 69 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Čas je potekel. 70 00:07:36,665 --> 00:07:39,209 Sijajno ti gre. Kot sem rekla. 71 00:07:39,793 --> 00:07:43,297 Potruditi se moraš, da ostaneš ti. 72 00:07:44,131 --> 00:07:48,010 Med pripravami na sojenje ne presedlavaj na alter ege. 73 00:07:48,010 --> 00:07:49,094 Velja? 74 00:07:49,928 --> 00:07:50,762 Samo to, kaj? 75 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 Ne, ni samo to. 76 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 - Na svidenje čez nekaj dni. - Ja. 77 00:08:02,733 --> 00:08:04,484 Za to sva se pripravljala. 78 00:08:04,484 --> 00:08:06,737 Ne, ti si se. 79 00:08:08,405 --> 00:08:09,907 Te je strah za štipendijo? 80 00:08:11,074 --> 00:08:12,326 Jebi se, Stan. 81 00:08:12,326 --> 00:08:14,286 Naj se sklicuje na neprištevnost. 82 00:08:14,286 --> 00:08:17,831 Ne. Si pozabila na polomijo pred sojenjem? 83 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 Po mnenju več strokovnjakov 84 00:08:20,000 --> 00:08:22,961 razcepljena osebnost sploh ne obstaja. 85 00:08:22,961 --> 00:08:25,797 - Motijo se. - In to boš dokazala z njim? 86 00:08:25,797 --> 00:08:27,591 - Ne. - Prosim? 87 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 Rya, dobro ti je šlo. 88 00:08:30,344 --> 00:08:33,347 Zaradi tvojih srečanj z mulotom vemo za očima. 89 00:08:33,347 --> 00:08:36,350 Vemo, da je lagal o tem, kje je bil takrat. 90 00:08:36,350 --> 00:08:37,433 Nekaj prikriva. 91 00:08:37,433 --> 00:08:40,938 In zaradi tebe vemo, kaj. 92 00:08:41,522 --> 00:08:45,067 Če lahko dokažemo, da se je spravil prav nanj, 93 00:08:45,067 --> 00:08:48,946 morda z razlogom, potem ni streljal naključno. 94 00:08:48,946 --> 00:08:51,865 Pokazati moramo, da prej ni bil nasilen 95 00:08:52,366 --> 00:08:57,287 in da je imel tarčo. Očima bomo poklicali kot pričo in ga vrgli iz tira. 96 00:08:57,287 --> 00:09:00,374 Morda lahko pokažemo, da je mulo upravičeno streljal. 97 00:09:00,374 --> 00:09:03,293 Namesto šestih obtožb poskusa umora 98 00:09:03,293 --> 00:09:06,421 bomo imeli en hud telesni napad. Desetino kazni. 99 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 Na zdravljenje mora, ne v zapor. 100 00:09:08,340 --> 00:09:10,467 - Njegovi alter egi so se potuhnili... - Rya... 101 00:09:10,467 --> 00:09:13,887 - ...toda če ne bo dobil pomoči... - Pravna služba smo, ne bolnišnica. 102 00:09:13,887 --> 00:09:17,432 Kaj bo, ko bo Jonny nesramen do napačne osebe 103 00:09:17,432 --> 00:09:19,852 ali ko se bo Yitzhak spravil na močnejšega? 104 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 Se slišiš? 105 00:09:20,936 --> 00:09:22,980 - Ne bo preživel zapora. - Oglasi se že! 106 00:09:22,980 --> 00:09:24,982 Stan, ne bo preživel zapora. 107 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 V petih letih ima boljše možnosti kot v petdesetih. 108 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 Boš oporekala tudi temu? 109 00:09:31,280 --> 00:09:34,658 Čas za okrevanje potrebuje. 110 00:09:34,658 --> 00:09:38,412 Zakonodaja pravi, da to, kar ima, ne obstaja. 111 00:09:38,412 --> 00:09:39,496 Jebeš zakonodajo. 112 00:09:39,496 --> 00:09:41,874 Zakonodaji se fučka za duševno zdravje. 113 00:09:43,375 --> 00:09:48,005 Postati mora celovita osebnost, se soočiti s preteklostjo, sicer nima možnosti. 114 00:09:49,047 --> 00:09:52,092 Čas imaš do sojenja. 115 00:09:52,676 --> 00:09:56,388 Bodi psihiatrinja. Pozdravi ga. Pričal pa ne bo. 116 00:09:56,388 --> 00:09:59,808 Čez dva tedna mora tam sedeti kot priden obtoženec. 117 00:09:59,808 --> 00:10:04,646 Če bo v sodni dvorani zganjal svoje štose, nas bo tožilka požrla. 118 00:10:04,646 --> 00:10:08,317 Dosegel bom razumno kazen in vsi bomo veseli. 119 00:10:08,317 --> 00:10:11,570 Ne morem jamčiti, da bo priden obtoženec. 120 00:10:11,570 --> 00:10:14,948 To je največ, kar lahko narediva. To bo dober izid. 121 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Če ti je res mar zanj, 122 00:10:17,117 --> 00:10:21,288 se nehaj dokazovati prek njega in sprejmi, da več ni mogoče doseči. 123 00:10:31,715 --> 00:10:34,927 Toby, še enega. Pomembno sojenje me čaka. 124 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 - So krivi? - Ja. 125 00:10:40,891 --> 00:10:42,017 Se bodo izmazali? 126 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 Ne. 127 00:10:47,314 --> 00:10:50,400 Mogoče bo nekoč prišel ven in imel nekakšno življenje. 128 00:10:50,400 --> 00:10:53,487 Vsi lahko upamo samo na to, a? Na nekakšno življenje. 129 00:10:59,826 --> 00:11:02,079 Ja, samo na to lahko upamo. 130 00:11:34,862 --> 00:11:36,029 Utišaj televizor. 131 00:11:51,628 --> 00:11:53,005 Candy, je bil kdo tu? 132 00:11:54,715 --> 00:11:55,716 Kdo pa? 133 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 Je kdo spraševal o moji roki? 134 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Ali o čem drugem? 135 00:12:03,932 --> 00:12:05,392 Od takrat ne. 136 00:12:05,392 --> 00:12:08,604 Rekla sem, kar si hotel. Da sem bila tisti dan s tabo. 137 00:12:15,068 --> 00:12:18,572 Vedno sta kriva oba starša. 138 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 Veš to? 139 00:12:22,409 --> 00:12:24,077 Veš, kaj počnem zate, ne? 140 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Za tvojega sina? 141 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 Kaj bi sicer naredila? 142 00:12:50,771 --> 00:12:52,064 Hodi, čudak. 143 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 Lahko nekaj vprašam? 144 00:13:23,053 --> 00:13:26,223 Se bo Anglež vrnil? Jack? 145 00:13:28,225 --> 00:13:31,103 - Čakaj, poznaš Jacka? - Ja. 146 00:13:31,895 --> 00:13:35,065 Rekel je, da mi bo omogočil, da nekaj priigram nazaj. 147 00:13:35,566 --> 00:13:36,942 Ampak... 148 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 Že nekaj časa ga ni naokrog. 149 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Se ne spomniš? 150 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Ne. 151 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Vau. 152 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 Čakaj, te to ne moti? 153 00:13:57,421 --> 00:13:58,589 Dol mi visi. 154 00:13:59,173 --> 00:14:01,508 Nisi prvi zblojenec, ki sem ga spoznal. 155 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 Zna kartati in dobra družba je. 156 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 Samo Izraelca ne pripelji več. 157 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Sullivan, obisk. 158 00:14:24,323 --> 00:14:25,657 Se hočeš dobiti z njim? 159 00:14:27,659 --> 00:14:30,662 Zaskrbelo me je že. Mislil sem, da me ne prepoznaš. 160 00:14:33,332 --> 00:14:37,169 V časopisu so napisali, da imaš razcepljeno osebnost. 161 00:14:37,169 --> 00:14:39,254 Se zato nisi oglasil? 162 00:14:40,881 --> 00:14:41,715 Ari... 163 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 Jerome si, kajne? 164 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 Povedala mi je zate. 165 00:14:47,137 --> 00:14:47,971 Je... 166 00:14:51,808 --> 00:14:54,728 Mislil sem, da se ne oglasiš, ker me ne ljubiš. 167 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 V časopisu sem videl tvojo sliko. 168 00:15:01,443 --> 00:15:05,405 Rekel sem si, da bi ti prijatelj prišel prav. 169 00:15:05,405 --> 00:15:09,076 Ampak me sploh ne poznaš. 170 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 Nisem ona. 171 00:15:16,166 --> 00:15:17,167 Kje je? 172 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Tukaj je ni. 173 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 Ja. 174 00:15:27,177 --> 00:15:28,637 V tem je bila vedno dobra. 175 00:15:30,764 --> 00:15:31,765 V izginjanju. 176 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Oprosti. 177 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 - Hej, Carl. - Hej, Ari. 178 00:16:19,062 --> 00:16:20,898 - Viski s sodo. - Ne me basat. 179 00:16:24,193 --> 00:16:26,361 Zdravo. Grace. 180 00:16:28,447 --> 00:16:30,073 Pripoveduj mi o Ariani. 181 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 Kaj je počela? 182 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 - Moja prijateljica je bila. - Že, ampak kaj je počela? 183 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 No... 184 00:16:58,727 --> 00:17:00,771 Seksala je. 185 00:17:02,523 --> 00:17:03,524 Seksala je. 186 00:17:04,650 --> 00:17:05,983 Danny, si kdaj seksal? 187 00:17:07,528 --> 00:17:08,362 Ne. 188 00:17:08,862 --> 00:17:10,446 Vsaj ne kot jaz. 189 00:17:11,406 --> 00:17:13,700 Dobro. Ostaniva pri Ariani. 190 00:17:14,617 --> 00:17:16,203 Predstavljaj si jo. 191 00:17:17,871 --> 00:17:19,455 Kako se počuti? 192 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 Hotela se je zbližati z ljudmi, a je to skrivala. 193 00:17:31,552 --> 00:17:33,512 Skoraj ji je uspelo, ampak potem... 194 00:17:36,139 --> 00:17:37,808 Potem jih je odrinila. 195 00:17:41,436 --> 00:17:43,730 Intimnost je povezana z ranljivostjo. 196 00:17:43,730 --> 00:17:46,817 V otroštvu ranljivost zate ni prišla v poštev. 197 00:17:48,151 --> 00:17:49,236 Ne. 198 00:17:49,736 --> 00:17:52,656 Različni alter egi so ti pomagali preživeti. 199 00:17:53,657 --> 00:17:55,617 Spoprijemali so se z nekaterimi občutki. 200 00:17:56,326 --> 00:18:00,998 Vendar obstajajo le v tvojem umu. Niso popolni. Še zdaleč ne. 201 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 Sistem torej ne deluje? 202 00:18:04,626 --> 00:18:06,003 Dolgo je. 203 00:18:07,087 --> 00:18:08,422 Znova bom vprašala. 204 00:18:11,592 --> 00:18:14,178 Kaj je Ariana naredila zate? 205 00:18:29,902 --> 00:18:32,112 Bila je čuvajka moje osamljenosti. 206 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Mojih strahov. 207 00:18:35,240 --> 00:18:38,785 In tvoje bolečine. Vsega tvojega trpljenja. 208 00:18:39,286 --> 00:18:44,041 Spoprijemala se je z občutki, kadar se ti nisi mogel. 209 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 Ko si hotel biti intimen z Annabelle. 210 00:18:48,879 --> 00:18:53,550 - In napadel Marlina. - Da. Zliva se s tvojo osebnostjo. Vsi se. 211 00:18:53,550 --> 00:18:56,512 Ker se jih zavedaš. 212 00:18:56,512 --> 00:18:59,640 Brala sem o novem zdravljenju, o integraciji. 213 00:19:00,724 --> 00:19:04,978 Človeku omogoča, da se poveže z vsemi svojimi osebnostmi. 214 00:19:04,978 --> 00:19:07,481 Tvoji deli se bodo znova povezali. 215 00:19:08,982 --> 00:19:09,983 Cel boš. 216 00:19:13,695 --> 00:19:15,531 Tega v zaporu gotovo ne ponujajo. 217 00:19:15,531 --> 00:19:17,991 Ne. Toda dobil boš najkrajšo možno kazen. 218 00:19:21,119 --> 00:19:22,579 Verjetno premalo kratko. 219 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Ne razmišljava tako, Danny. 220 00:19:34,967 --> 00:19:36,468 Poslušaj me. 221 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 Nimam več, ker že odplačujem avto, 222 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 polovico hiše in psa, ki ga nikoli ne vidim. 223 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Prav. Nehati moram. 224 00:19:48,480 --> 00:19:49,565 Ste vročevalec? 225 00:19:49,565 --> 00:19:52,234 Naslov je spredaj. Morda bo čudno. 226 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Marlin Reid? 227 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 Kdo ste? 228 00:20:07,708 --> 00:20:11,461 Poziv obrambe za pričanje na sojenju Dannyju Sullivanu. 229 00:20:21,597 --> 00:20:23,223 Marlin te je vedno ogrožal. 230 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 Selitev v hišo duhov te je odmaknila od tega. 231 00:20:26,268 --> 00:20:29,229 Pa je Yitzhak kdaj dejansko posredoval? 232 00:20:30,105 --> 00:20:32,274 Te obvaroval pred Marlinom? 233 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 Utihni. Bom jaz. 234 00:20:35,569 --> 00:20:37,738 Ne govori tako z žensko. 235 00:20:39,323 --> 00:20:42,075 - Nasilnež si. - Jebenti, težko ostanem tako zbran. 236 00:20:42,075 --> 00:20:44,953 - Jeba. - Poskusi videti brez Yitzhaka. 237 00:20:44,953 --> 00:20:48,832 - Kako to pomaga, Rya? - Uporabi domišljijo, ne spomina. 238 00:20:50,000 --> 00:20:51,084 Zapri oči. 239 00:20:54,755 --> 00:20:58,842 - Danny, mišek... - Utihni. Nehaj. Bom jaz. 240 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 Ne govori tako z žensko. 241 00:21:02,137 --> 00:21:06,183 Nasilnež si. Vsi nasilneži so šleve. 242 00:21:09,520 --> 00:21:10,521 Sijajno, Danny. 243 00:21:11,688 --> 00:21:15,526 Vrniva se v hišo duhov. V tisti večer, o katerem sva govorila. 244 00:21:15,526 --> 00:21:16,777 Ohrani občutek, 245 00:21:17,361 --> 00:21:19,613 a poskusi biti v Yitzhaku. 246 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 - Dobro. - Ostani v Yitzhaku. 247 00:21:24,910 --> 00:21:26,203 Kako se počutiš? 248 00:21:27,371 --> 00:21:31,917 Angelo, vrnil ti bom pištolo. Lahko jo imaš. Samo... Sranje. 249 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 Žal mi je. Prav? Žal... 250 00:21:35,128 --> 00:21:38,590 O, žal ti je, pezde? Pa še bolj ti bo. 251 00:21:39,383 --> 00:21:41,009 Ne skrivaj se. 252 00:21:51,395 --> 00:21:52,896 Kako se počuti Yitzhak? 253 00:21:55,107 --> 00:21:58,360 - Močen? - Počuti se... 254 00:22:00,404 --> 00:22:01,405 Poklican. 255 00:22:04,157 --> 00:22:06,201 - Ne! - Kdo je pa to? 256 00:22:06,702 --> 00:22:09,037 Kuzlica. Kdo je to? 257 00:22:09,037 --> 00:22:11,331 - Kdo si pa ti, a? - Danny! 258 00:22:13,625 --> 00:22:14,626 Sranje. 259 00:22:22,968 --> 00:22:24,678 - Poglej se. - Prosim. 260 00:22:28,182 --> 00:22:29,433 To bi rad? 261 00:22:30,934 --> 00:22:33,979 - Kdo je kuzlica zdaj? - Ne. Prosim. 262 00:22:33,979 --> 00:22:35,272 Kdo je zdaj kuzlica, a? 263 00:22:35,272 --> 00:22:37,149 Ne. ne. 264 00:22:41,361 --> 00:22:42,571 Ti si kuzlica. 265 00:22:44,990 --> 00:22:46,200 Si se poscal? 266 00:22:51,038 --> 00:22:52,039 Teci! 267 00:23:06,386 --> 00:23:08,514 Annabelle. Annabelle, v redu je. 268 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 - Varna si. - Stran od mene. 269 00:23:11,099 --> 00:23:13,477 - Annabelle... Varna si. - Ne dotikaj se me! 270 00:23:13,477 --> 00:23:16,146 - Annabelle, v redu je. - Pusti me pri miru! 271 00:23:16,730 --> 00:23:19,733 - Annabelle, prosim. - Pusti me pri miru! 272 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 Jaz sem bil. 273 00:23:25,656 --> 00:23:28,992 Annabelle... Bala se me je. 274 00:23:33,413 --> 00:23:34,414 Tole ti povem... 275 00:23:53,642 --> 00:23:54,643 Hej! 276 00:23:56,144 --> 00:23:57,312 Hej, mulo. 277 00:23:58,355 --> 00:23:59,356 Mulo! 278 00:24:01,358 --> 00:24:03,527 Ti si tisti z glasovi, ne? 279 00:24:09,116 --> 00:24:12,286 Daj. Povej nekaj za nas. 280 00:24:15,539 --> 00:24:17,624 Spaka, cirkus hočemo. 281 00:24:20,252 --> 00:24:22,921 Saj sploh ne boš vedel. 282 00:24:24,923 --> 00:24:27,718 - Nehajte! Jejte! - Pa dajmo. 283 00:25:11,303 --> 00:25:14,973 Upam, da ti je prav, da sem se vrnil. 284 00:25:14,973 --> 00:25:16,308 Ja, v redu je. 285 00:25:17,559 --> 00:25:20,020 Samo ne vem, kaj bi rad. 286 00:25:21,480 --> 00:25:24,024 Nisem bil obziren. 287 00:25:24,942 --> 00:25:28,028 Gotovo ti je težko. 288 00:25:31,532 --> 00:25:35,410 Jerome. Pozdravljen, Danny. 289 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 Pozdravljen. 290 00:25:43,252 --> 00:25:46,421 Veliko sem slišal o tebi. 291 00:25:47,881 --> 00:25:50,342 Upam, da samo lepe stvari. 292 00:25:51,802 --> 00:25:52,636 Večinoma. 293 00:25:55,222 --> 00:25:57,933 Imela sva vzpone in padce. 294 00:25:58,433 --> 00:26:01,353 Ampak zaradi vzponov so se padci splačali. 295 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 Vsaj zame. 296 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 Zanjo tudi. 297 00:26:07,234 --> 00:26:10,445 - Tako se mi vsaj zdi. - Hvala. 298 00:26:15,784 --> 00:26:16,785 Veš, kako sva se spoznala? 299 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 Ko sem jo prvič videl, 300 00:26:27,504 --> 00:26:31,717 se je zdirala na kretena pri barskem pultu. 301 00:26:32,259 --> 00:26:36,430 Stopil sem do nje. Vprašal sem, ali potrebuje pomoč. 302 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Pa je začela nadirati mene, 303 00:26:40,017 --> 00:26:44,396 češ da ni nobena prekleta princesa in da lahko svoje bitke bíje sama. 304 00:26:44,396 --> 00:26:45,522 Ja, res jih lahko. 305 00:26:46,440 --> 00:26:49,234 Rekel sem ji, da sem hotel samo pomagati. 306 00:26:49,735 --> 00:26:54,406 Odvrnila je, naj jo potem peljem na plesišče. 307 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 Kot bi mignil 308 00:26:56,783 --> 00:27:00,662 sva plesala, kot da sva nevidno povezana. 309 00:27:03,040 --> 00:27:09,963 Redko najdeš nekoga, ki tako razume tvoje gibe. 310 00:27:20,933 --> 00:27:22,017 To sva bila midva. 311 00:27:23,560 --> 00:27:26,188 Razumela sva se od prvega večera. 312 00:27:30,901 --> 00:27:32,486 Jaz imam dve levi nogi. 313 00:27:34,947 --> 00:27:37,324 Tudi občutek za ritem moraš imeti. 314 00:27:37,908 --> 00:27:40,911 Vse te veščine so očitno skrite v moji podzavesti. 315 00:27:42,996 --> 00:27:44,957 Gotovo misliš, da sem nor. 316 00:27:44,957 --> 00:27:45,874 Ne. 317 00:27:47,376 --> 00:27:49,253 Mislim, da si osamljen. 318 00:27:57,553 --> 00:28:00,430 Če ne bom šel v zapor, obstaja zdravljenje. 319 00:28:01,223 --> 00:28:03,684 Dognal bom, kako postati vsi v meni. 320 00:28:04,685 --> 00:28:06,103 In koliko jih je? 321 00:28:06,103 --> 00:28:07,187 Veliko. 322 00:28:08,105 --> 00:28:08,939 Pišuka. 323 00:28:08,939 --> 00:28:11,149 Mama je vedno govorila, da jih znam najti. 324 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 Avč. 325 00:28:14,653 --> 00:28:17,656 Če sem rekel a, bom pa še b. 326 00:28:19,324 --> 00:28:22,286 - To je govorila Ariana. - Ja, naučil sem se od nje. 327 00:28:24,204 --> 00:28:25,205 In od tebe. 328 00:28:29,459 --> 00:28:31,170 Kaj če si ne bom všeč? 329 00:28:32,713 --> 00:28:34,298 Po zdravljenju? 330 00:28:35,799 --> 00:28:40,012 Vse življenje sem poskušal razumeti. 331 00:28:41,430 --> 00:28:42,514 Kdo sem. 332 00:28:43,891 --> 00:28:45,350 Črnec. 333 00:28:45,350 --> 00:28:46,560 Gej. 334 00:28:47,311 --> 00:28:48,478 Pogumnež. 335 00:28:49,104 --> 00:28:50,147 Šleva. 336 00:28:50,898 --> 00:28:53,775 Zdrahar. Mirovnik. 337 00:28:55,068 --> 00:28:57,529 Izkazalo se je, da sem vse to. 338 00:28:58,614 --> 00:29:00,407 To ničesar ne olajša. 339 00:29:00,407 --> 00:29:06,079 Pretepali so me, popljuvali, nagnali od marsikje. 340 00:29:06,079 --> 00:29:08,040 Vem pa, kdo sem. 341 00:29:09,208 --> 00:29:11,543 In tega mi ne more nihče vzeti. 342 00:29:13,837 --> 00:29:15,297 Ariana je vedela, kdo je. 343 00:29:16,089 --> 00:29:17,508 Na to je bila ponosna. 344 00:29:18,675 --> 00:29:19,676 To je v tebi. 345 00:29:20,552 --> 00:29:23,555 Del tebe je. Ona je del tebe. 346 00:29:24,181 --> 00:29:29,353 Naredi to, kar moramo vsi. Svoje dobre plati imamo radi. 347 00:29:30,437 --> 00:29:33,774 Slabe pa poskušamo izboljšati. 348 00:29:34,525 --> 00:29:35,984 Po najboljših močeh. 349 00:29:37,486 --> 00:29:38,987 Vidim, zakaj si ji bil všeč. 350 00:29:40,489 --> 00:29:42,908 - Se spogleduješ z mano? - Kaj? Ne. 351 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 Pomiri se. 352 00:29:45,160 --> 00:29:46,453 Hecam se. 353 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 Rya. Vem, da se vpletam, 354 00:30:06,557 --> 00:30:08,767 ampak pravkar sem govoril z Martinom. 355 00:30:08,767 --> 00:30:10,853 Pravi, da ne hodiš predavat. 356 00:30:12,062 --> 00:30:15,440 To lahko ogrozi tvoje možnosti za redno profesuro. 357 00:30:15,440 --> 00:30:16,733 Odjebi, Greg. 358 00:30:21,363 --> 00:30:22,364 Zakaj London? 359 00:30:23,949 --> 00:30:25,742 Zakaj si šel v London? 360 00:30:26,368 --> 00:30:29,788 - Yitzhak mi je dal vodnik in rekel... - Ne. Nobenega Yitzhaka ni. 361 00:30:30,330 --> 00:30:32,541 Ne vem, Rya. Ti mi povej. 362 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 Boš kavo? 363 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 - Kaj? - Po kavo grem. 364 00:30:39,506 --> 00:30:41,049 Tole mislim. 365 00:30:41,049 --> 00:30:44,261 Alter egi so se trudili, da bi ti pomagali, 366 00:30:44,261 --> 00:30:47,723 vendar so te rinili v vse hujše nevarnosti. 367 00:30:48,307 --> 00:30:51,268 Kevin, bi lahko dobila dve kavi? 368 00:30:51,268 --> 00:30:52,561 - Seveda. - Zakaj? 369 00:30:53,729 --> 00:30:55,981 Ta bolezen je degenerativna. 370 00:30:57,065 --> 00:30:58,942 Alter egi postanejo nepredvidljivi. 371 00:30:59,943 --> 00:31:02,154 V nekem trenutku in pri nekaterih 372 00:31:02,154 --> 00:31:04,656 konfiguracija izneveri gostitelja. 373 00:31:04,656 --> 00:31:10,621 Alter egi, ki so me prej varovali, mi zdaj škodujejo? 374 00:31:10,621 --> 00:31:11,955 Sistem ni popoln. 375 00:31:11,955 --> 00:31:15,584 Ločen je od stvarnosti, pa če je še tako izpopolnjen. 376 00:31:16,168 --> 00:31:20,464 Ohranjanje disociativnosti terja ogromno energije. 377 00:31:20,464 --> 00:31:23,717 Povod za vse to pa je to, kar je Marlin počel Adamu? 378 00:31:24,676 --> 00:31:25,886 Ti mi povej. 379 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 Čakaj. Kaj praviš? Da je... 380 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 Naredil mi je nekaj, česar se ne spomnim? 381 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 Nekaj je naredil tudi meni? 382 00:31:37,481 --> 00:31:38,607 To praviš? 383 00:31:41,193 --> 00:31:44,196 V Londonu sva. Začuti svojo pot skozi to. 384 00:31:46,490 --> 00:31:50,077 Ariane ni bilo več. Iskala me je policija. Potreboval sem pomoč. 385 00:31:50,077 --> 00:31:50,994 Kaj si naredil? 386 00:31:51,912 --> 00:31:54,456 Zdi se, da sem se poslal iskati očeta. 387 00:31:55,916 --> 00:32:00,295 Različico očeta, ki si si ga predstavljal kot otrok? 388 00:32:01,338 --> 00:32:03,590 - Hvala. - Očeta, ki bi me rešil. 389 00:32:04,174 --> 00:32:05,926 Tega bi si želel vsak fantek. 390 00:32:09,054 --> 00:32:12,724 - Jack je govoril, kar sem hotel slišati. - Namesto pravega očeta 391 00:32:12,724 --> 00:32:15,769 ti je dal najboljši nadomestek, očetovsko ljubezen. 392 00:32:15,769 --> 00:32:19,523 Jacka si ustvaril za reševanje samega sebe. 393 00:32:20,023 --> 00:32:21,733 Kaj že ti je rekel? 394 00:32:22,734 --> 00:32:25,529 "Vrni se in sprejmi posledice, Danny?" 395 00:32:27,197 --> 00:32:30,325 - Lepo vas je spet videti, Jack. - Me je res? 396 00:32:31,076 --> 00:32:33,495 Ne marate biti tukaj. Pa vendar, 397 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 Danny je v velikih težavah. Upam, da mi boste pomagali. 398 00:32:37,416 --> 00:32:40,544 Prepričal sem ga, naj se vrne, ne Rekel... 399 00:32:40,544 --> 00:32:41,628 Sprejmi odgovornost. 400 00:32:42,337 --> 00:32:47,676 V London sem se poslal iskat namišljenega očeta. 401 00:32:47,676 --> 00:32:51,013 Hotel sem, da mi spodleti, da sem se vrnil in vdal policiji? 402 00:32:51,013 --> 00:32:53,390 - To ni logično. - Po čustveni plati je. 403 00:32:54,183 --> 00:32:57,311 Po streljanju si pobegnil. Pri tem ti je pomagal Yitzhak. 404 00:32:57,311 --> 00:33:00,022 In se vrnil, da bi se spoprijel s posledicami. 405 00:33:00,022 --> 00:33:02,482 - Jack te je poslal nazaj. - To je zblojeno. 406 00:33:02,482 --> 00:33:04,651 Čeprav gre v bistvu za to. 407 00:33:04,651 --> 00:33:06,695 Danny, tvoja čustva so normalna. 408 00:33:06,695 --> 00:33:09,072 Le to, da jih izražaš 409 00:33:09,072 --> 00:33:12,159 skozi različne ljudi, je nekaj zelo posebnega. 410 00:33:12,159 --> 00:33:14,411 Noro izrečeš veliko hitreje. 411 00:33:16,747 --> 00:33:17,789 Spij kavo. 412 00:33:27,007 --> 00:33:28,008 Ga. Richards. 413 00:33:29,051 --> 00:33:31,929 Menda ste tožilka v zadevi proti Dannyju Sullivanu. 414 00:33:32,763 --> 00:33:33,931 Tako je. 415 00:33:34,973 --> 00:33:36,058 Moj pastorek je. 416 00:33:38,936 --> 00:33:40,312 Lahko govoriva notri? 417 00:33:42,064 --> 00:33:45,317 Dober dan, Stan. Lepo, da si se oglasil. 418 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 - Zelo duhovito. - Od okrajne tožilke. 419 00:34:19,726 --> 00:34:21,645 Se ne spomniš, kdaj si ju spoznal? 420 00:34:21,645 --> 00:34:22,728 Mika in Jonnyja. 421 00:34:22,728 --> 00:34:24,940 Ne. Z mano sta od nekdaj. 422 00:34:24,940 --> 00:34:28,527 Glede na izražanje sta ti najbolj podobna. Se strinjaš? 423 00:34:29,485 --> 00:34:30,779 Ja, verjetno. Ja. 424 00:34:31,362 --> 00:34:32,906 - Džek. - Džek. 425 00:34:34,533 --> 00:34:35,534 V redu. 426 00:34:36,243 --> 00:34:38,161 - Pa zdaj? - Kje je denar? 427 00:34:38,745 --> 00:34:40,038 V mojem žepu. 428 00:34:40,038 --> 00:34:41,956 Samo ausglajzaj ne. 429 00:34:43,333 --> 00:34:45,002 - Ne ausglajzaj. - Kaj pomeni ausglajzati? 430 00:34:45,002 --> 00:34:46,335 Pomiri se. 431 00:34:46,335 --> 00:34:47,754 - Mi prineseš... - Lahko... 432 00:34:47,754 --> 00:34:49,422 - Mike, zadaj je. - Prav. 433 00:34:51,592 --> 00:34:54,678 Dobro. V redu. 434 00:34:55,846 --> 00:35:00,517 Nihče ni opazil razlike. Razen če vas je zelo dobro poznal. 435 00:35:01,018 --> 00:35:04,771 Morda je tvoja bolezen zato tako dolgo ostala neopažena. 436 00:35:05,480 --> 00:35:06,732 Dobro. 437 00:35:06,732 --> 00:35:08,108 V čem se razlikujejo? 438 00:35:08,108 --> 00:35:11,111 - Ne razumem. - Kaj počneta zate? 439 00:35:12,112 --> 00:35:13,822 Kaj sta počela namesto tebe? 440 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 Dami, kako? 441 00:35:19,453 --> 00:35:20,537 Pogosto zalezuješ? 442 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 Posebna dostava. 443 00:35:25,959 --> 00:35:26,960 {\an8}"Hiša duhov?" 444 00:35:28,212 --> 00:35:30,130 {\an8}Kaj? Tvoja hiša nima imena? 445 00:35:30,130 --> 00:35:31,507 {\an8}PRIDI V HIŠO DUHOV 446 00:35:31,507 --> 00:35:32,966 {\an8}Pridi, če si šponska. 447 00:35:33,967 --> 00:35:35,302 {\an8}Družbene veščine. Prijateljstva. 448 00:35:36,136 --> 00:35:37,137 Mike je bil... 449 00:35:38,180 --> 00:35:40,933 Pravi džek. Pazil je name. Me varoval. 450 00:35:42,226 --> 00:35:43,227 In... 451 00:35:43,727 --> 00:35:46,271 - Šponski je bil. - Tudi ti si. 452 00:35:51,109 --> 00:35:52,945 Iztrgala si mi srce. 453 00:35:52,945 --> 00:35:54,530 Nežno me zavrni. 454 00:35:55,405 --> 00:35:56,990 Ta je veliko boljši. Poskusi. 455 00:35:57,658 --> 00:35:59,576 - Odjebi. - Danny? 456 00:36:01,537 --> 00:36:03,997 - Rekel si, da je zabava, ne? - Ja. 457 00:36:05,749 --> 00:36:07,292 Še bom moral zvijati. 458 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 Pivo je v hladilniku. 459 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 In Jonny? 460 00:36:19,680 --> 00:36:21,765 Danny? Jonny? 461 00:36:31,650 --> 00:36:33,026 Pridi sem, prijatelj. 462 00:36:44,663 --> 00:36:46,957 To ti je bilo všeč, ne? 463 00:37:01,930 --> 00:37:06,435 - Danny, kaj vidiš? - Nočem govoriti o Jonnyju. 464 00:37:07,144 --> 00:37:10,105 Česa se spomniš o njem? Mojster pobega je bil, ne? 465 00:37:10,105 --> 00:37:14,359 Z denarjem od dilanja ti je pomagal pobegniti od doma. 466 00:37:14,359 --> 00:37:16,778 Samozdravljenje je oblika pobega, ne? 467 00:37:16,778 --> 00:37:18,447 Nočem govoriti o Jonnyju. 468 00:37:18,447 --> 00:37:19,781 - Zakaj ne? - Zato. 469 00:37:19,781 --> 00:37:23,368 - Vsi alter egi so del tebe. - Nočem govoriti o Jonnyju. 470 00:37:23,368 --> 00:37:25,037 - Nisem dovolj jasen? - Daj no. 471 00:37:25,037 --> 00:37:26,205 Rya, odjebi. 472 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 Dobro. 473 00:37:28,999 --> 00:37:30,042 Jezen si. 474 00:37:31,043 --> 00:37:32,044 Ja, jezen sem. 475 00:37:32,794 --> 00:37:36,256 Kakšen je občutek? Ti si glavni. V svojem telesu si. 476 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 - Dober. - To je napredek. 477 00:37:42,804 --> 00:37:47,434 Že vključuješ najbolj ločena čustva. 478 00:37:47,434 --> 00:37:51,063 Čez čas boš lahko izražal vsa. 479 00:37:51,772 --> 00:37:54,691 Čez čas? Nimava toliko časa, ne? 480 00:37:55,859 --> 00:37:57,194 Ne. Nimava. 481 00:37:58,403 --> 00:38:04,785 Ko v preteklosti naletiš na kaj, kar te razburi, se spomni, 482 00:38:04,785 --> 00:38:08,455 da je to, kar povezuje vse tvoje alter ege, 483 00:38:08,455 --> 00:38:11,792 to, da so te poskušali rešiti. 484 00:38:15,003 --> 00:38:16,713 Tudi če nočejo, da govorim s tabo? 485 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 Mislijo, da ne moreš preživeti brez njih. 486 00:38:21,510 --> 00:38:24,555 To je verjetno dolgo držalo. 487 00:38:26,265 --> 00:38:28,016 - Vendar ne več. - Ne. 488 00:38:30,602 --> 00:38:33,522 V tem je skrivno sporočilo. 489 00:38:33,522 --> 00:38:38,735 Vsi tvoji alter egi so te poskušali rešiti, Danny. 490 00:38:41,780 --> 00:38:42,990 Kakšno je to sporočilo? 491 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Veš, 492 00:38:46,243 --> 00:38:47,411 vsi so ti. 493 00:38:51,832 --> 00:38:54,251 Globoko v sebi se poskušaš rešiti. 494 00:39:12,686 --> 00:39:14,271 Hej! Stoj! 495 00:39:28,493 --> 00:39:29,912 Nekaj imam zate. 496 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 Za sojenje. 497 00:39:49,723 --> 00:39:50,724 Ne me basat. 498 00:39:52,184 --> 00:39:54,061 - Je nova? - Ja. 499 00:39:55,479 --> 00:39:56,939 Nisem še imel obleke. 500 00:40:04,821 --> 00:40:05,822 Prav ti je. 501 00:40:09,701 --> 00:40:10,702 Hvala. 502 00:40:11,787 --> 00:40:13,330 Ves čas bom tam. 503 00:40:14,665 --> 00:40:15,666 Prav? 504 00:40:17,417 --> 00:40:18,252 Ja. 505 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Hej. 506 00:40:27,344 --> 00:40:28,345 Hej. 507 00:40:29,471 --> 00:40:32,099 - Si v redu? - Ja. Bolje si videti. 508 00:40:33,100 --> 00:40:34,101 Res? 509 00:40:34,601 --> 00:40:35,686 Mirnejši. 510 00:40:37,271 --> 00:40:39,439 Morda zato, ker poskušam biti ena oseba. 511 00:40:41,775 --> 00:40:45,153 Ne morem dolgo ostati. 512 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 Zdaj sem zadnjikrat tukaj. 513 00:40:47,072 --> 00:40:48,907 Sam sem ti hotel povedati. 514 00:40:49,408 --> 00:40:50,951 Ni povezano s tabo. 515 00:40:50,951 --> 00:40:53,745 Ampak... Biti moram iskren do sebe. 516 00:40:53,745 --> 00:40:57,708 Del mene upa, da bo ona tukaj. 517 00:40:58,458 --> 00:41:00,627 To ni pošteno do nobenega od naju. 518 00:41:01,503 --> 00:41:04,673 Lepo te je bilo poznati, Dan. 519 00:41:07,467 --> 00:41:08,719 Žal mi je, da si v težavah. 520 00:41:13,307 --> 00:41:15,142 Ne moti me, da jo pogrešaš. 521 00:41:18,187 --> 00:41:19,104 Tudi jaz jo. 522 00:41:20,939 --> 00:41:22,983 Hej, nekaj sem ti prinesel. 523 00:41:24,735 --> 00:41:27,571 Amulet za srečo je. 524 00:41:29,531 --> 00:41:33,744 Morda te bo opominjal, da si ti ti. 525 00:41:34,703 --> 00:41:37,039 In to ni nekaj slabega. 526 00:41:48,926 --> 00:41:49,760 Danny. 527 00:42:05,943 --> 00:42:06,944 Hej. 528 00:42:13,158 --> 00:42:13,992 Ari? 529 00:42:14,743 --> 00:42:16,411 Jebeno čustven si. 530 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 Hej. 531 00:42:23,794 --> 00:42:24,795 Pogrešam te. 532 00:42:27,881 --> 00:42:28,882 Vem. 533 00:42:31,927 --> 00:42:33,846 Zelo te imam rad. 534 00:42:37,599 --> 00:42:38,600 Jaz pa tebe. 535 00:42:43,480 --> 00:42:44,731 Samo posloviti se je hotela. 536 00:42:49,069 --> 00:42:50,153 Hvala. 537 00:42:54,449 --> 00:42:56,034 Se kaj vidiva, Danny. 538 00:43:19,850 --> 00:43:21,351 {\an8}URADNE URE ODPOVEDANE PROF. RYA GOODWIN 539 00:43:21,351 --> 00:43:23,937 - Spet? - Saj to ni res. 540 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Bedno. 541 00:43:28,567 --> 00:43:29,860 Kaj je tako nujno? 542 00:43:30,861 --> 00:43:32,446 Tvoj Sullivan. 543 00:43:32,446 --> 00:43:33,822 Kaj je bilo? 544 00:43:33,822 --> 00:43:35,741 Tožilka je poslala nov seznam prič. 545 00:43:36,450 --> 00:43:40,621 Očim ji je rekel, da je samo poskušal varovati pastorka. 546 00:43:40,621 --> 00:43:42,706 Da zato ni priznal, da je obstreljen. 547 00:43:42,706 --> 00:43:44,458 - Naklada. - Mogoče. 548 00:43:44,458 --> 00:43:47,169 Ampak trdi, da to ni bil osamljen dogodek. 549 00:43:47,169 --> 00:43:49,546 Da je bil Danny že prej nasilen. 550 00:43:49,546 --> 00:43:52,633 Opozoril jih je na neko lokalno zadevo. 551 00:43:52,633 --> 00:43:55,177 Da je Danny streljal v hiši. 552 00:43:55,177 --> 00:43:59,723 Tožilstvo navaja, da neka Annabelle Stone in neki Angel Ruiz 553 00:43:59,723 --> 00:44:02,267 Dannyja lahko povežeta s tistim streljanjem, 554 00:44:02,267 --> 00:44:04,561 uživanjem mamil in poskusom umora. 555 00:44:04,561 --> 00:44:07,523 - Prekleta rit. - Če bosta ti priči koristni, 556 00:44:08,023 --> 00:44:10,359 je podpisal Dannyjevo smrtno obsodbo. 557 00:44:10,359 --> 00:44:12,861 Lahko rečeš, da ne bosta koristni? 558 00:44:12,861 --> 00:44:15,489 Ne, bosta. Kaj bova naredila? 559 00:44:17,449 --> 00:44:19,910 Poskusil se bom pogoditi s tožilko. 560 00:44:19,910 --> 00:44:21,620 - Deset do petnajst let. - Kaj? 561 00:44:21,620 --> 00:44:25,624 Nehaj. Če me bo zavrnila... Jaz bi to naredil. 562 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 Potem raje prepričaj mamo, da bo pričala. 563 00:44:28,168 --> 00:44:32,548 In porotnike, da ima Danny res razcepljeno osebnost. 564 00:44:32,548 --> 00:44:34,424 - Proti si bil. - Stan! 565 00:44:34,424 --> 00:44:35,926 Ja, res je. 566 00:44:35,926 --> 00:44:38,762 Na sodišču naju ne čaka nič dobrega. 567 00:44:38,762 --> 00:44:42,140 Ampak v nasprotnem primeru bo sedel do smrti. 568 00:44:42,140 --> 00:44:43,976 - Stan! - Kaj? 569 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 Za vsak primer, kaj bomo naredili? 570 00:44:51,733 --> 00:44:53,777 - Kaj bomo? - Kako pridemo ven? 571 00:45:06,123 --> 00:45:07,207 Za vsak primer. 572 00:45:33,984 --> 00:45:35,402 Klinc. Daj. 573 00:45:36,695 --> 00:45:38,155 Odpri vrata! 574 00:45:41,283 --> 00:45:43,243 Porkaš, Sullivan. Res si zgaga. 575 00:45:43,243 --> 00:45:45,829 - Zapestje sem si zlomil. - V ambulanto greš. 576 00:45:45,829 --> 00:45:47,331 Mater! 577 00:46:02,596 --> 00:46:03,889 Bo bolelo? 578 00:46:09,770 --> 00:46:11,605 Čez dve minuti ugasnem luči. 579 00:46:40,342 --> 00:46:41,343 Ugašam luči! 580 00:46:43,345 --> 00:46:44,596 Za vsak primer. 581 00:46:46,932 --> 00:46:51,854 ČE VI ALI KDO, KI GA POZNATE, POTREBUJE POMOČ, OBIŠČITE APPLE.COM/HERETOHELP 582 00:47:41,612 --> 00:47:43,614 Prevedla Polona Mertelj