1
00:00:56,640 --> 00:01:01,019
- Zdravo.
- Servus. Vodko s tonikom, prosim.
2
00:01:01,019 --> 00:01:03,522
- Velja.
- Kar dvojno.
3
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
Še enkrat.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,491
Naporen dan.
5
00:01:16,493 --> 00:01:17,494
Vsi jih imamo.
6
00:01:18,287 --> 00:01:19,288
Pa ne takega.
7
00:01:21,373 --> 00:01:22,374
Kaj pijete?
8
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Budweiserja.
9
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
- Budweiserja zanj.
- Seveda.
10
00:01:27,087 --> 00:01:28,672
Hvala. Marlin Reid.
11
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
- Matt Doyle.
- Ja.
12
00:01:33,719 --> 00:01:34,803
Ste si poškodovali roko?
13
00:01:35,470 --> 00:01:37,431
Ja, nekaj se je zgodilo v službi.
14
00:01:37,431 --> 00:01:38,515
Kje pa delate?
15
00:01:39,433 --> 00:01:40,517
Če lahko vprašam.
16
00:01:40,517 --> 00:01:42,352
V Ostervillu delam.
17
00:01:43,353 --> 00:01:44,855
Pokovec me je zabodel.
18
00:01:51,653 --> 00:01:52,696
Kaj je?
19
00:01:53,197 --> 00:01:56,617
Nič. Rana je za vbodno
preveč površinska.
20
00:01:58,577 --> 00:02:01,121
Pa že. Ste zdravnik?
21
00:02:01,705 --> 00:02:03,248
Policaj.
22
00:02:09,713 --> 00:02:12,007
- Tukaj?
- V mestu.
23
00:02:16,011 --> 00:02:17,429
Daleč od doma ste.
24
00:02:17,429 --> 00:02:19,097
Nekaj preiskujem.
25
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
Izvolite. Hvala.
26
00:02:26,021 --> 00:02:30,651
Marlin, srečno z roko.
27
00:03:01,431 --> 00:03:04,810
- Ja?
- Stan, jaz sem, Matty. Govoril sem z njim.
28
00:03:04,810 --> 00:03:05,727
Povej.
29
00:03:05,727 --> 00:03:09,273
Žena ni povedala resnice.
Tisti dan ni bil z njo. Ni pomembno.
30
00:03:09,273 --> 00:03:12,025
Na posnetku ga ne najdeš.
Za en drek alibi ima.
31
00:03:12,025 --> 00:03:14,361
- Si izvabil priznanje?
- Ni bilo treba.
32
00:03:15,237 --> 00:03:17,030
Si zdaj že mentalist?
33
00:03:17,030 --> 00:03:20,033
Na roki ima brazgotino.
Kot da ga je oplazila krogla.
34
00:03:20,033 --> 00:03:23,036
Mulo je govoril resnico.
Vsaj o tem.
35
00:03:23,537 --> 00:03:26,707
Njegov očim je bil tam.
Po mojem je bil tarča.
36
00:03:27,207 --> 00:03:30,085
Pa njegove oči mi niso bile všeč.
37
00:03:30,085 --> 00:03:31,962
- Njegove oči?
- Ja.
38
00:03:33,422 --> 00:03:36,133
Prav. Hvala, kriminalist.
Pivo ti dolgujem.
39
00:03:36,133 --> 00:03:39,344
Eno? Bogu za hrbtom sem.
Zaboj mi dolguješ.
40
00:05:11,979 --> 00:05:14,982
{\an8}PO KNJIGI THE MINDS OF BILLY MILLIGAN
DANIELA KEYESA
41
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
Dan, sijajno napreduješ.
42
00:05:47,973 --> 00:05:51,435
Razumevanje, zakaj obstajajo
alter egi in čemu služijo,
43
00:05:51,435 --> 00:05:53,270
je v zdravljenju prvi korak.
44
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
Pomisli.
45
00:05:56,565 --> 00:05:59,109
V katerem trenutku
se je pojavil Yitzhak?
46
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
Žal mi je. Nisem hotel...
47
00:06:03,864 --> 00:06:05,908
- Dovolj bo.
- Odjebi!
48
00:06:07,826 --> 00:06:09,203
Bill, prosim.
49
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
Kaj klinca...
50
00:06:11,872 --> 00:06:14,625
Gumpec.
Moral bi poslušati prijatelja.
51
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Hej!
52
00:06:22,257 --> 00:06:23,675
Pri mulcih iz šole.
53
00:06:24,384 --> 00:06:26,887
- Ko je bilo tisto sranje.
- Si v redu?
54
00:06:27,429 --> 00:06:28,931
Ja. Samo težko je.
55
00:06:29,515 --> 00:06:31,767
Kot da mi odpoveduje glava...
56
00:06:33,393 --> 00:06:35,646
...in sem ujet v kovinski škatli.
57
00:06:39,942 --> 00:06:42,861
Danny, kaj je?
58
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
To je nekoč rekla Ariana.
59
00:06:56,041 --> 00:06:57,251
Vendar ni, kajne?
60
00:06:58,961 --> 00:07:00,462
Ne. To si rekel ti.
61
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
Vsi njeni občutki so v tebi.
62
00:07:07,219 --> 00:07:10,180
Kako si se počutil,
preden se je pojavil Yitzhak?
63
00:07:10,931 --> 00:07:14,852
- Na smrt sem se bal.
- In si ustvaril Yitzhaka, da te varuje?
64
00:07:15,352 --> 00:07:17,479
V tvojem primeru
motnja napreduje.
65
00:07:18,063 --> 00:07:22,109
Tvoj um se vse bolj razceplja.
Yitzhak in Ariana sta simptoma.
66
00:07:22,109 --> 00:07:26,572
Yitzhak ima nalogo,
da se odziva na telesne grožnje.
67
00:07:26,572 --> 00:07:29,324
Želim si, da bi prišel,
ko sem bil mlajši.
68
00:07:30,200 --> 00:07:31,618
Takrat si imel druge rešitelje.
69
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
Čas je potekel.
70
00:07:36,665 --> 00:07:39,209
Sijajno ti gre. Kot sem rekla.
71
00:07:39,793 --> 00:07:43,297
Potruditi se moraš,
da ostaneš ti.
72
00:07:44,131 --> 00:07:48,010
Med pripravami na sojenje
ne presedlavaj na alter ege.
73
00:07:48,010 --> 00:07:49,094
Velja?
74
00:07:49,928 --> 00:07:50,762
Samo to, kaj?
75
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
Ne, ni samo to.
76
00:07:53,807 --> 00:07:56,685
- Na svidenje čez nekaj dni.
- Ja.
77
00:08:02,733 --> 00:08:04,484
Za to sva se pripravljala.
78
00:08:04,484 --> 00:08:06,737
Ne, ti si se.
79
00:08:08,405 --> 00:08:09,907
Te je strah za štipendijo?
80
00:08:11,074 --> 00:08:12,326
Jebi se, Stan.
81
00:08:12,326 --> 00:08:14,286
Naj se sklicuje
na neprištevnost.
82
00:08:14,286 --> 00:08:17,831
Ne. Si pozabila
na polomijo pred sojenjem?
83
00:08:17,831 --> 00:08:20,000
Po mnenju več strokovnjakov
84
00:08:20,000 --> 00:08:22,961
razcepljena osebnost
sploh ne obstaja.
85
00:08:22,961 --> 00:08:25,797
- Motijo se.
- In to boš dokazala z njim?
86
00:08:25,797 --> 00:08:27,591
- Ne.
- Prosim?
87
00:08:27,591 --> 00:08:29,426
Rya, dobro ti je šlo.
88
00:08:30,344 --> 00:08:33,347
Zaradi tvojih srečanj z mulotom
vemo za očima.
89
00:08:33,347 --> 00:08:36,350
Vemo, da je lagal o tem,
kje je bil takrat.
90
00:08:36,350 --> 00:08:37,433
Nekaj prikriva.
91
00:08:37,433 --> 00:08:40,938
In zaradi tebe vemo, kaj.
92
00:08:41,522 --> 00:08:45,067
Če lahko dokažemo,
da se je spravil prav nanj,
93
00:08:45,067 --> 00:08:48,946
morda z razlogom,
potem ni streljal naključno.
94
00:08:48,946 --> 00:08:51,865
Pokazati moramo,
da prej ni bil nasilen
95
00:08:52,366 --> 00:08:57,287
in da je imel tarčo. Očima bomo
poklicali kot pričo in ga vrgli iz tira.
96
00:08:57,287 --> 00:09:00,374
Morda lahko pokažemo,
da je mulo upravičeno streljal.
97
00:09:00,374 --> 00:09:03,293
Namesto šestih obtožb
poskusa umora
98
00:09:03,293 --> 00:09:06,421
bomo imeli en hud telesni napad.
Desetino kazni.
99
00:09:06,421 --> 00:09:08,340
Na zdravljenje mora,
ne v zapor.
100
00:09:08,340 --> 00:09:10,467
- Njegovi alter egi so se potuhnili...
- Rya...
101
00:09:10,467 --> 00:09:13,887
- ...toda če ne bo dobil pomoči...
- Pravna služba smo, ne bolnišnica.
102
00:09:13,887 --> 00:09:17,432
Kaj bo, ko bo Jonny
nesramen do napačne osebe
103
00:09:17,432 --> 00:09:19,852
ali ko se bo Yitzhak
spravil na močnejšega?
104
00:09:19,852 --> 00:09:20,936
Se slišiš?
105
00:09:20,936 --> 00:09:22,980
- Ne bo preživel zapora.
- Oglasi se že!
106
00:09:22,980 --> 00:09:24,982
Stan, ne bo preživel zapora.
107
00:09:24,982 --> 00:09:28,318
V petih letih ima
boljše možnosti kot v petdesetih.
108
00:09:28,318 --> 00:09:30,112
Boš oporekala tudi temu?
109
00:09:31,280 --> 00:09:34,658
Čas za okrevanje potrebuje.
110
00:09:34,658 --> 00:09:38,412
Zakonodaja pravi,
da to, kar ima, ne obstaja.
111
00:09:38,412 --> 00:09:39,496
Jebeš zakonodajo.
112
00:09:39,496 --> 00:09:41,874
Zakonodaji se fučka
za duševno zdravje.
113
00:09:43,375 --> 00:09:48,005
Postati mora celovita osebnost, se soočiti
s preteklostjo, sicer nima možnosti.
114
00:09:49,047 --> 00:09:52,092
Čas imaš do sojenja.
115
00:09:52,676 --> 00:09:56,388
Bodi psihiatrinja. Pozdravi ga.
Pričal pa ne bo.
116
00:09:56,388 --> 00:09:59,808
Čez dva tedna mora tam sedeti
kot priden obtoženec.
117
00:09:59,808 --> 00:10:04,646
Če bo v sodni dvorani zganjal svoje štose,
nas bo tožilka požrla.
118
00:10:04,646 --> 00:10:08,317
Dosegel bom razumno kazen
in vsi bomo veseli.
119
00:10:08,317 --> 00:10:11,570
Ne morem jamčiti,
da bo priden obtoženec.
120
00:10:11,570 --> 00:10:14,948
To je največ, kar lahko narediva.
To bo dober izid.
121
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Če ti je res mar zanj,
122
00:10:17,117 --> 00:10:21,288
se nehaj dokazovati prek njega
in sprejmi, da več ni mogoče doseči.
123
00:10:31,715 --> 00:10:34,927
Toby, še enega.
Pomembno sojenje me čaka.
124
00:10:38,305 --> 00:10:40,224
- So krivi?
- Ja.
125
00:10:40,891 --> 00:10:42,017
Se bodo izmazali?
126
00:10:43,685 --> 00:10:44,686
Ne.
127
00:10:47,314 --> 00:10:50,400
Mogoče bo nekoč prišel ven
in imel nekakšno življenje.
128
00:10:50,400 --> 00:10:53,487
Vsi lahko upamo samo na to, a?
Na nekakšno življenje.
129
00:10:59,826 --> 00:11:02,079
Ja, samo na to lahko upamo.
130
00:11:34,862 --> 00:11:36,029
Utišaj televizor.
131
00:11:51,628 --> 00:11:53,005
Candy, je bil kdo tu?
132
00:11:54,715 --> 00:11:55,716
Kdo pa?
133
00:11:56,216 --> 00:11:59,219
Je kdo spraševal o moji roki?
134
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Ali o čem drugem?
135
00:12:03,932 --> 00:12:05,392
Od takrat ne.
136
00:12:05,392 --> 00:12:08,604
Rekla sem, kar si hotel.
Da sem bila tisti dan s tabo.
137
00:12:15,068 --> 00:12:18,572
Vedno sta kriva oba starša.
138
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
Veš to?
139
00:12:22,409 --> 00:12:24,077
Veš, kaj počnem zate, ne?
140
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Za tvojega sina?
141
00:12:30,292 --> 00:12:31,919
Kaj bi sicer naredila?
142
00:12:50,771 --> 00:12:52,064
Hodi, čudak.
143
00:13:20,008 --> 00:13:21,885
Lahko nekaj vprašam?
144
00:13:23,053 --> 00:13:26,223
Se bo Anglež vrnil? Jack?
145
00:13:28,225 --> 00:13:31,103
- Čakaj, poznaš Jacka?
- Ja.
146
00:13:31,895 --> 00:13:35,065
Rekel je, da mi bo omogočil,
da nekaj priigram nazaj.
147
00:13:35,566 --> 00:13:36,942
Ampak...
148
00:13:38,068 --> 00:13:40,654
Že nekaj časa ga ni naokrog.
149
00:13:41,822 --> 00:13:42,823
Se ne spomniš?
150
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Ne.
151
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
Vau.
152
00:13:54,668 --> 00:13:55,919
Čakaj, te to ne moti?
153
00:13:57,421 --> 00:13:58,589
Dol mi visi.
154
00:13:59,173 --> 00:14:01,508
Nisi prvi zblojenec,
ki sem ga spoznal.
155
00:14:02,551 --> 00:14:04,970
Zna kartati in dobra družba je.
156
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
Samo Izraelca ne pripelji več.
157
00:14:10,559 --> 00:14:13,020
Sullivan, obisk.
158
00:14:24,323 --> 00:14:25,657
Se hočeš dobiti z njim?
159
00:14:27,659 --> 00:14:30,662
Zaskrbelo me je že.
Mislil sem, da me ne prepoznaš.
160
00:14:33,332 --> 00:14:37,169
V časopisu so napisali,
da imaš razcepljeno osebnost.
161
00:14:37,169 --> 00:14:39,254
Se zato nisi oglasil?
162
00:14:40,881 --> 00:14:41,715
Ari...
163
00:14:41,715 --> 00:14:43,008
Jerome si, kajne?
164
00:14:45,135 --> 00:14:46,428
Povedala mi je zate.
165
00:14:47,137 --> 00:14:47,971
Je...
166
00:14:51,808 --> 00:14:54,728
Mislil sem, da se ne oglasiš,
ker me ne ljubiš.
167
00:14:59,149 --> 00:15:01,443
V časopisu sem videl tvojo sliko.
168
00:15:01,443 --> 00:15:05,405
Rekel sem si,
da bi ti prijatelj prišel prav.
169
00:15:05,405 --> 00:15:09,076
Ampak me sploh ne poznaš.
170
00:15:12,871 --> 00:15:13,872
Nisem ona.
171
00:15:16,166 --> 00:15:17,167
Kje je?
172
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
Tukaj je ni.
173
00:15:24,341 --> 00:15:25,342
Ja.
174
00:15:27,177 --> 00:15:28,637
V tem je bila vedno dobra.
175
00:15:30,764 --> 00:15:31,765
V izginjanju.
176
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
Oprosti.
177
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
- Hej, Carl.
- Hej, Ari.
178
00:16:19,062 --> 00:16:20,898
- Viski s sodo.
- Ne me basat.
179
00:16:24,193 --> 00:16:26,361
Zdravo. Grace.
180
00:16:28,447 --> 00:16:30,073
Pripoveduj mi o Ariani.
181
00:16:30,073 --> 00:16:32,409
Kaj je počela?
182
00:16:34,036 --> 00:16:37,247
- Moja prijateljica je bila.
- Že, ampak kaj je počela?
183
00:16:54,431 --> 00:16:55,432
No...
184
00:16:58,727 --> 00:17:00,771
Seksala je.
185
00:17:02,523 --> 00:17:03,524
Seksala je.
186
00:17:04,650 --> 00:17:05,983
Danny, si kdaj seksal?
187
00:17:07,528 --> 00:17:08,362
Ne.
188
00:17:08,862 --> 00:17:10,446
Vsaj ne kot jaz.
189
00:17:11,406 --> 00:17:13,700
Dobro. Ostaniva pri Ariani.
190
00:17:14,617 --> 00:17:16,203
Predstavljaj si jo.
191
00:17:17,871 --> 00:17:19,455
Kako se počuti?
192
00:17:26,171 --> 00:17:29,758
Hotela se je zbližati z ljudmi,
a je to skrivala.
193
00:17:31,552 --> 00:17:33,512
Skoraj ji je uspelo,
ampak potem...
194
00:17:36,139 --> 00:17:37,808
Potem jih je odrinila.
195
00:17:41,436 --> 00:17:43,730
Intimnost je povezana
z ranljivostjo.
196
00:17:43,730 --> 00:17:46,817
V otroštvu ranljivost
zate ni prišla v poštev.
197
00:17:48,151 --> 00:17:49,236
Ne.
198
00:17:49,736 --> 00:17:52,656
Različni alter egi
so ti pomagali preživeti.
199
00:17:53,657 --> 00:17:55,617
Spoprijemali so se
z nekaterimi občutki.
200
00:17:56,326 --> 00:18:00,998
Vendar obstajajo le v tvojem umu.
Niso popolni. Še zdaleč ne.
201
00:18:03,125 --> 00:18:04,626
Sistem torej ne deluje?
202
00:18:04,626 --> 00:18:06,003
Dolgo je.
203
00:18:07,087 --> 00:18:08,422
Znova bom vprašala.
204
00:18:11,592 --> 00:18:14,178
Kaj je Ariana naredila zate?
205
00:18:29,902 --> 00:18:32,112
Bila je čuvajka
moje osamljenosti.
206
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Mojih strahov.
207
00:18:35,240 --> 00:18:38,785
In tvoje bolečine.
Vsega tvojega trpljenja.
208
00:18:39,286 --> 00:18:44,041
Spoprijemala se je z občutki,
kadar se ti nisi mogel.
209
00:18:44,875 --> 00:18:47,544
Ko si hotel biti intimen
z Annabelle.
210
00:18:48,879 --> 00:18:53,550
- In napadel Marlina.
- Da. Zliva se s tvojo osebnostjo. Vsi se.
211
00:18:53,550 --> 00:18:56,512
Ker se jih zavedaš.
212
00:18:56,512 --> 00:18:59,640
Brala sem o novem zdravljenju,
o integraciji.
213
00:19:00,724 --> 00:19:04,978
Človeku omogoča,
da se poveže z vsemi svojimi osebnostmi.
214
00:19:04,978 --> 00:19:07,481
Tvoji deli se bodo znova povezali.
215
00:19:08,982 --> 00:19:09,983
Cel boš.
216
00:19:13,695 --> 00:19:15,531
Tega v zaporu
gotovo ne ponujajo.
217
00:19:15,531 --> 00:19:17,991
Ne. Toda dobil boš
najkrajšo možno kazen.
218
00:19:21,119 --> 00:19:22,579
Verjetno premalo kratko.
219
00:19:25,666 --> 00:19:27,251
Ne razmišljava tako, Danny.
220
00:19:34,967 --> 00:19:36,468
Poslušaj me.
221
00:19:36,468 --> 00:19:40,180
Nimam več,
ker že odplačujem avto,
222
00:19:40,180 --> 00:19:42,850
polovico hiše in psa,
ki ga nikoli ne vidim.
223
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Prav. Nehati moram.
224
00:19:48,480 --> 00:19:49,565
Ste vročevalec?
225
00:19:49,565 --> 00:19:52,234
Naslov je spredaj.
Morda bo čudno.
226
00:20:02,911 --> 00:20:03,912
Marlin Reid?
227
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
Kdo ste?
228
00:20:07,708 --> 00:20:11,461
Poziv obrambe za pričanje
na sojenju Dannyju Sullivanu.
229
00:20:21,597 --> 00:20:23,223
Marlin te je vedno ogrožal.
230
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
Selitev v hišo duhov
te je odmaknila od tega.
231
00:20:26,268 --> 00:20:29,229
Pa je Yitzhak
kdaj dejansko posredoval?
232
00:20:30,105 --> 00:20:32,274
Te obvaroval pred Marlinom?
233
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
Utihni. Bom jaz.
234
00:20:35,569 --> 00:20:37,738
Ne govori tako z žensko.
235
00:20:39,323 --> 00:20:42,075
- Nasilnež si.
- Jebenti, težko ostanem tako zbran.
236
00:20:42,075 --> 00:20:44,953
- Jeba.
- Poskusi videti brez Yitzhaka.
237
00:20:44,953 --> 00:20:48,832
- Kako to pomaga, Rya?
- Uporabi domišljijo, ne spomina.
238
00:20:50,000 --> 00:20:51,084
Zapri oči.
239
00:20:54,755 --> 00:20:58,842
- Danny, mišek...
- Utihni. Nehaj. Bom jaz.
240
00:21:00,093 --> 00:21:02,137
Ne govori tako z žensko.
241
00:21:02,137 --> 00:21:06,183
Nasilnež si.
Vsi nasilneži so šleve.
242
00:21:09,520 --> 00:21:10,521
Sijajno, Danny.
243
00:21:11,688 --> 00:21:15,526
Vrniva se v hišo duhov.
V tisti večer, o katerem sva govorila.
244
00:21:15,526 --> 00:21:16,777
Ohrani občutek,
245
00:21:17,361 --> 00:21:19,613
a poskusi biti v Yitzhaku.
246
00:21:19,613 --> 00:21:22,074
- Dobro.
- Ostani v Yitzhaku.
247
00:21:24,910 --> 00:21:26,203
Kako se počutiš?
248
00:21:27,371 --> 00:21:31,917
Angelo, vrnil ti bom pištolo.
Lahko jo imaš. Samo... Sranje.
249
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
Žal mi je. Prav? Žal...
250
00:21:35,128 --> 00:21:38,590
O, žal ti je, pezde?
Pa še bolj ti bo.
251
00:21:39,383 --> 00:21:41,009
Ne skrivaj se.
252
00:21:51,395 --> 00:21:52,896
Kako se počuti Yitzhak?
253
00:21:55,107 --> 00:21:58,360
- Močen?
- Počuti se...
254
00:22:00,404 --> 00:22:01,405
Poklican.
255
00:22:04,157 --> 00:22:06,201
- Ne!
- Kdo je pa to?
256
00:22:06,702 --> 00:22:09,037
Kuzlica. Kdo je to?
257
00:22:09,037 --> 00:22:11,331
- Kdo si pa ti, a?
- Danny!
258
00:22:13,625 --> 00:22:14,626
Sranje.
259
00:22:22,968 --> 00:22:24,678
- Poglej se.
- Prosim.
260
00:22:28,182 --> 00:22:29,433
To bi rad?
261
00:22:30,934 --> 00:22:33,979
- Kdo je kuzlica zdaj?
- Ne. Prosim.
262
00:22:33,979 --> 00:22:35,272
Kdo je zdaj kuzlica, a?
263
00:22:35,272 --> 00:22:37,149
Ne. ne.
264
00:22:41,361 --> 00:22:42,571
Ti si kuzlica.
265
00:22:44,990 --> 00:22:46,200
Si se poscal?
266
00:22:51,038 --> 00:22:52,039
Teci!
267
00:23:06,386 --> 00:23:08,514
Annabelle.
Annabelle, v redu je.
268
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
- Varna si.
- Stran od mene.
269
00:23:11,099 --> 00:23:13,477
- Annabelle... Varna si.
- Ne dotikaj se me!
270
00:23:13,477 --> 00:23:16,146
- Annabelle, v redu je.
- Pusti me pri miru!
271
00:23:16,730 --> 00:23:19,733
- Annabelle, prosim.
- Pusti me pri miru!
272
00:23:22,319 --> 00:23:23,320
Jaz sem bil.
273
00:23:25,656 --> 00:23:28,992
Annabelle... Bala se me je.
274
00:23:33,413 --> 00:23:34,414
Tole ti povem...
275
00:23:53,642 --> 00:23:54,643
Hej!
276
00:23:56,144 --> 00:23:57,312
Hej, mulo.
277
00:23:58,355 --> 00:23:59,356
Mulo!
278
00:24:01,358 --> 00:24:03,527
Ti si tisti z glasovi, ne?
279
00:24:09,116 --> 00:24:12,286
Daj. Povej nekaj za nas.
280
00:24:15,539 --> 00:24:17,624
Spaka, cirkus hočemo.
281
00:24:20,252 --> 00:24:22,921
Saj sploh ne boš vedel.
282
00:24:24,923 --> 00:24:27,718
- Nehajte! Jejte!
- Pa dajmo.
283
00:25:11,303 --> 00:25:14,973
Upam, da ti je prav,
da sem se vrnil.
284
00:25:14,973 --> 00:25:16,308
Ja, v redu je.
285
00:25:17,559 --> 00:25:20,020
Samo ne vem, kaj bi rad.
286
00:25:21,480 --> 00:25:24,024
Nisem bil obziren.
287
00:25:24,942 --> 00:25:28,028
Gotovo ti je težko.
288
00:25:31,532 --> 00:25:35,410
Jerome. Pozdravljen, Danny.
289
00:25:40,832 --> 00:25:41,834
Pozdravljen.
290
00:25:43,252 --> 00:25:46,421
Veliko sem slišal o tebi.
291
00:25:47,881 --> 00:25:50,342
Upam, da samo lepe stvari.
292
00:25:51,802 --> 00:25:52,636
Večinoma.
293
00:25:55,222 --> 00:25:57,933
Imela sva vzpone in padce.
294
00:25:58,433 --> 00:26:01,353
Ampak zaradi vzponov
so se padci splačali.
295
00:26:02,312 --> 00:26:03,897
Vsaj zame.
296
00:26:03,897 --> 00:26:05,148
Zanjo tudi.
297
00:26:07,234 --> 00:26:10,445
- Tako se mi vsaj zdi.
- Hvala.
298
00:26:15,784 --> 00:26:16,785
Veš, kako sva se spoznala?
299
00:26:24,501 --> 00:26:26,003
Ko sem jo prvič videl,
300
00:26:27,504 --> 00:26:31,717
se je zdirala
na kretena pri barskem pultu.
301
00:26:32,259 --> 00:26:36,430
Stopil sem do nje.
Vprašal sem, ali potrebuje pomoč.
302
00:26:37,389 --> 00:26:40,017
Pa je začela nadirati mene,
303
00:26:40,017 --> 00:26:44,396
češ da ni nobena prekleta princesa
in da lahko svoje bitke bíje sama.
304
00:26:44,396 --> 00:26:45,522
Ja, res jih lahko.
305
00:26:46,440 --> 00:26:49,234
Rekel sem ji,
da sem hotel samo pomagati.
306
00:26:49,735 --> 00:26:54,406
Odvrnila je,
naj jo potem peljem na plesišče.
307
00:26:55,782 --> 00:26:56,783
Kot bi mignil
308
00:26:56,783 --> 00:27:00,662
sva plesala,
kot da sva nevidno povezana.
309
00:27:03,040 --> 00:27:09,963
Redko najdeš nekoga,
ki tako razume tvoje gibe.
310
00:27:20,933 --> 00:27:22,017
To sva bila midva.
311
00:27:23,560 --> 00:27:26,188
Razumela sva se
od prvega večera.
312
00:27:30,901 --> 00:27:32,486
Jaz imam dve levi nogi.
313
00:27:34,947 --> 00:27:37,324
Tudi občutek za ritem
moraš imeti.
314
00:27:37,908 --> 00:27:40,911
Vse te veščine
so očitno skrite v moji podzavesti.
315
00:27:42,996 --> 00:27:44,957
Gotovo misliš, da sem nor.
316
00:27:44,957 --> 00:27:45,874
Ne.
317
00:27:47,376 --> 00:27:49,253
Mislim, da si osamljen.
318
00:27:57,553 --> 00:28:00,430
Če ne bom šel v zapor,
obstaja zdravljenje.
319
00:28:01,223 --> 00:28:03,684
Dognal bom,
kako postati vsi v meni.
320
00:28:04,685 --> 00:28:06,103
In koliko jih je?
321
00:28:06,103 --> 00:28:07,187
Veliko.
322
00:28:08,105 --> 00:28:08,939
Pišuka.
323
00:28:08,939 --> 00:28:11,149
Mama je vedno govorila,
da jih znam najti.
324
00:28:12,025 --> 00:28:13,026
Avč.
325
00:28:14,653 --> 00:28:17,656
Če sem rekel a, bom pa še b.
326
00:28:19,324 --> 00:28:22,286
- To je govorila Ariana.
- Ja, naučil sem se od nje.
327
00:28:24,204 --> 00:28:25,205
In od tebe.
328
00:28:29,459 --> 00:28:31,170
Kaj če si ne bom všeč?
329
00:28:32,713 --> 00:28:34,298
Po zdravljenju?
330
00:28:35,799 --> 00:28:40,012
Vse življenje sem poskušal razumeti.
331
00:28:41,430 --> 00:28:42,514
Kdo sem.
332
00:28:43,891 --> 00:28:45,350
Črnec.
333
00:28:45,350 --> 00:28:46,560
Gej.
334
00:28:47,311 --> 00:28:48,478
Pogumnež.
335
00:28:49,104 --> 00:28:50,147
Šleva.
336
00:28:50,898 --> 00:28:53,775
Zdrahar. Mirovnik.
337
00:28:55,068 --> 00:28:57,529
Izkazalo se je, da sem vse to.
338
00:28:58,614 --> 00:29:00,407
To ničesar ne olajša.
339
00:29:00,407 --> 00:29:06,079
Pretepali so me, popljuvali,
nagnali od marsikje.
340
00:29:06,079 --> 00:29:08,040
Vem pa, kdo sem.
341
00:29:09,208 --> 00:29:11,543
In tega mi ne more nihče vzeti.
342
00:29:13,837 --> 00:29:15,297
Ariana je vedela, kdo je.
343
00:29:16,089 --> 00:29:17,508
Na to je bila ponosna.
344
00:29:18,675 --> 00:29:19,676
To je v tebi.
345
00:29:20,552 --> 00:29:23,555
Del tebe je. Ona je del tebe.
346
00:29:24,181 --> 00:29:29,353
Naredi to, kar moramo vsi.
Svoje dobre plati imamo radi.
347
00:29:30,437 --> 00:29:33,774
Slabe pa poskušamo izboljšati.
348
00:29:34,525 --> 00:29:35,984
Po najboljših močeh.
349
00:29:37,486 --> 00:29:38,987
Vidim, zakaj si ji bil všeč.
350
00:29:40,489 --> 00:29:42,908
- Se spogleduješ z mano?
- Kaj? Ne.
351
00:29:44,159 --> 00:29:45,160
Pomiri se.
352
00:29:45,160 --> 00:29:46,453
Hecam se.
353
00:30:04,263 --> 00:30:06,557
Rya. Vem, da se vpletam,
354
00:30:06,557 --> 00:30:08,767
ampak pravkar sem govoril
z Martinom.
355
00:30:08,767 --> 00:30:10,853
Pravi, da ne hodiš predavat.
356
00:30:12,062 --> 00:30:15,440
To lahko ogrozi
tvoje možnosti za redno profesuro.
357
00:30:15,440 --> 00:30:16,733
Odjebi, Greg.
358
00:30:21,363 --> 00:30:22,364
Zakaj London?
359
00:30:23,949 --> 00:30:25,742
Zakaj si šel v London?
360
00:30:26,368 --> 00:30:29,788
- Yitzhak mi je dal vodnik in rekel...
- Ne. Nobenega Yitzhaka ni.
361
00:30:30,330 --> 00:30:32,541
Ne vem, Rya. Ti mi povej.
362
00:30:35,085 --> 00:30:36,420
Boš kavo?
363
00:30:36,420 --> 00:30:38,005
- Kaj?
- Po kavo grem.
364
00:30:39,506 --> 00:30:41,049
Tole mislim.
365
00:30:41,049 --> 00:30:44,261
Alter egi so se trudili,
da bi ti pomagali,
366
00:30:44,261 --> 00:30:47,723
vendar so te rinili
v vse hujše nevarnosti.
367
00:30:48,307 --> 00:30:51,268
Kevin, bi lahko dobila dve kavi?
368
00:30:51,268 --> 00:30:52,561
- Seveda.
- Zakaj?
369
00:30:53,729 --> 00:30:55,981
Ta bolezen je degenerativna.
370
00:30:57,065 --> 00:30:58,942
Alter egi
postanejo nepredvidljivi.
371
00:30:59,943 --> 00:31:02,154
V nekem trenutku
in pri nekaterih
372
00:31:02,154 --> 00:31:04,656
konfiguracija izneveri gostitelja.
373
00:31:04,656 --> 00:31:10,621
Alter egi, ki so me prej varovali,
mi zdaj škodujejo?
374
00:31:10,621 --> 00:31:11,955
Sistem ni popoln.
375
00:31:11,955 --> 00:31:15,584
Ločen je od stvarnosti,
pa če je še tako izpopolnjen.
376
00:31:16,168 --> 00:31:20,464
Ohranjanje disociativnosti
terja ogromno energije.
377
00:31:20,464 --> 00:31:23,717
Povod za vse to pa je to,
kar je Marlin počel Adamu?
378
00:31:24,676 --> 00:31:25,886
Ti mi povej.
379
00:31:26,929 --> 00:31:28,680
Čakaj. Kaj praviš? Da je...
380
00:31:30,182 --> 00:31:32,309
Naredil mi je nekaj,
česar se ne spomnim?
381
00:31:33,310 --> 00:31:34,895
Nekaj je naredil tudi meni?
382
00:31:37,481 --> 00:31:38,607
To praviš?
383
00:31:41,193 --> 00:31:44,196
V Londonu sva.
Začuti svojo pot skozi to.
384
00:31:46,490 --> 00:31:50,077
Ariane ni bilo več. Iskala me je policija.
Potreboval sem pomoč.
385
00:31:50,077 --> 00:31:50,994
Kaj si naredil?
386
00:31:51,912 --> 00:31:54,456
Zdi se,
da sem se poslal iskati očeta.
387
00:31:55,916 --> 00:32:00,295
Različico očeta,
ki si si ga predstavljal kot otrok?
388
00:32:01,338 --> 00:32:03,590
- Hvala.
- Očeta, ki bi me rešil.
389
00:32:04,174 --> 00:32:05,926
Tega bi si želel vsak fantek.
390
00:32:09,054 --> 00:32:12,724
- Jack je govoril, kar sem hotel slišati.
- Namesto pravega očeta
391
00:32:12,724 --> 00:32:15,769
ti je dal najboljši nadomestek,
očetovsko ljubezen.
392
00:32:15,769 --> 00:32:19,523
Jacka si ustvaril
za reševanje samega sebe.
393
00:32:20,023 --> 00:32:21,733
Kaj že ti je rekel?
394
00:32:22,734 --> 00:32:25,529
"Vrni se in sprejmi posledice, Danny?"
395
00:32:27,197 --> 00:32:30,325
- Lepo vas je spet videti, Jack.
- Me je res?
396
00:32:31,076 --> 00:32:33,495
Ne marate biti tukaj.
Pa vendar,
397
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
Danny je v velikih težavah.
Upam, da mi boste pomagali.
398
00:32:37,416 --> 00:32:40,544
Prepričal sem ga, naj se vrne, ne Rekel...
399
00:32:40,544 --> 00:32:41,628
Sprejmi odgovornost.
400
00:32:42,337 --> 00:32:47,676
V London sem se poslal iskat
namišljenega očeta.
401
00:32:47,676 --> 00:32:51,013
Hotel sem, da mi spodleti,
da sem se vrnil in vdal policiji?
402
00:32:51,013 --> 00:32:53,390
- To ni logično.
- Po čustveni plati je.
403
00:32:54,183 --> 00:32:57,311
Po streljanju si pobegnil.
Pri tem ti je pomagal Yitzhak.
404
00:32:57,311 --> 00:33:00,022
In se vrnil,
da bi se spoprijel s posledicami.
405
00:33:00,022 --> 00:33:02,482
- Jack te je poslal nazaj.
- To je zblojeno.
406
00:33:02,482 --> 00:33:04,651
Čeprav gre v bistvu za to.
407
00:33:04,651 --> 00:33:06,695
Danny, tvoja čustva so normalna.
408
00:33:06,695 --> 00:33:09,072
Le to, da jih izražaš
409
00:33:09,072 --> 00:33:12,159
skozi različne ljudi,
je nekaj zelo posebnega.
410
00:33:12,159 --> 00:33:14,411
Noro izrečeš veliko hitreje.
411
00:33:16,747 --> 00:33:17,789
Spij kavo.
412
00:33:27,007 --> 00:33:28,008
Ga. Richards.
413
00:33:29,051 --> 00:33:31,929
Menda ste tožilka v zadevi
proti Dannyju Sullivanu.
414
00:33:32,763 --> 00:33:33,931
Tako je.
415
00:33:34,973 --> 00:33:36,058
Moj pastorek je.
416
00:33:38,936 --> 00:33:40,312
Lahko govoriva notri?
417
00:33:42,064 --> 00:33:45,317
Dober dan, Stan.
Lepo, da si se oglasil.
418
00:33:45,317 --> 00:33:47,778
- Zelo duhovito.
- Od okrajne tožilke.
419
00:34:19,726 --> 00:34:21,645
Se ne spomniš,
kdaj si ju spoznal?
420
00:34:21,645 --> 00:34:22,728
Mika in Jonnyja.
421
00:34:22,728 --> 00:34:24,940
Ne. Z mano sta od nekdaj.
422
00:34:24,940 --> 00:34:28,527
Glede na izražanje
sta ti najbolj podobna. Se strinjaš?
423
00:34:29,485 --> 00:34:30,779
Ja, verjetno. Ja.
424
00:34:31,362 --> 00:34:32,906
- Džek.
- Džek.
425
00:34:34,533 --> 00:34:35,534
V redu.
426
00:34:36,243 --> 00:34:38,161
- Pa zdaj?
- Kje je denar?
427
00:34:38,745 --> 00:34:40,038
V mojem žepu.
428
00:34:40,038 --> 00:34:41,956
Samo ausglajzaj ne.
429
00:34:43,333 --> 00:34:45,002
- Ne ausglajzaj.
- Kaj pomeni ausglajzati?
430
00:34:45,002 --> 00:34:46,335
Pomiri se.
431
00:34:46,335 --> 00:34:47,754
- Mi prineseš...
- Lahko...
432
00:34:47,754 --> 00:34:49,422
- Mike, zadaj je.
- Prav.
433
00:34:51,592 --> 00:34:54,678
Dobro. V redu.
434
00:34:55,846 --> 00:35:00,517
Nihče ni opazil razlike.
Razen če vas je zelo dobro poznal.
435
00:35:01,018 --> 00:35:04,771
Morda je tvoja bolezen
zato tako dolgo ostala neopažena.
436
00:35:05,480 --> 00:35:06,732
Dobro.
437
00:35:06,732 --> 00:35:08,108
V čem se razlikujejo?
438
00:35:08,108 --> 00:35:11,111
- Ne razumem.
- Kaj počneta zate?
439
00:35:12,112 --> 00:35:13,822
Kaj sta počela namesto tebe?
440
00:35:15,741 --> 00:35:16,742
Dami, kako?
441
00:35:19,453 --> 00:35:20,537
Pogosto zalezuješ?
442
00:35:21,538 --> 00:35:22,873
Posebna dostava.
443
00:35:25,959 --> 00:35:26,960
{\an8}"Hiša duhov?"
444
00:35:28,212 --> 00:35:30,130
{\an8}Kaj? Tvoja hiša nima imena?
445
00:35:30,130 --> 00:35:31,507
{\an8}PRIDI V HIŠO DUHOV
446
00:35:31,507 --> 00:35:32,966
{\an8}Pridi, če si šponska.
447
00:35:33,967 --> 00:35:35,302
{\an8}Družbene veščine. Prijateljstva.
448
00:35:36,136 --> 00:35:37,137
Mike je bil...
449
00:35:38,180 --> 00:35:40,933
Pravi džek. Pazil je name.
Me varoval.
450
00:35:42,226 --> 00:35:43,227
In...
451
00:35:43,727 --> 00:35:46,271
- Šponski je bil.
- Tudi ti si.
452
00:35:51,109 --> 00:35:52,945
Iztrgala si mi srce.
453
00:35:52,945 --> 00:35:54,530
Nežno me zavrni.
454
00:35:55,405 --> 00:35:56,990
Ta je veliko boljši. Poskusi.
455
00:35:57,658 --> 00:35:59,576
- Odjebi.
- Danny?
456
00:36:01,537 --> 00:36:03,997
- Rekel si, da je zabava, ne?
- Ja.
457
00:36:05,749 --> 00:36:07,292
Še bom moral zvijati.
458
00:36:09,336 --> 00:36:10,963
Pivo je v hladilniku.
459
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
In Jonny?
460
00:36:19,680 --> 00:36:21,765
Danny? Jonny?
461
00:36:31,650 --> 00:36:33,026
Pridi sem, prijatelj.
462
00:36:44,663 --> 00:36:46,957
To ti je bilo všeč, ne?
463
00:37:01,930 --> 00:37:06,435
- Danny, kaj vidiš?
- Nočem govoriti o Jonnyju.
464
00:37:07,144 --> 00:37:10,105
Česa se spomniš o njem?
Mojster pobega je bil, ne?
465
00:37:10,105 --> 00:37:14,359
Z denarjem od dilanja
ti je pomagal pobegniti od doma.
466
00:37:14,359 --> 00:37:16,778
Samozdravljenje
je oblika pobega, ne?
467
00:37:16,778 --> 00:37:18,447
Nočem govoriti o Jonnyju.
468
00:37:18,447 --> 00:37:19,781
- Zakaj ne?
- Zato.
469
00:37:19,781 --> 00:37:23,368
- Vsi alter egi so del tebe.
- Nočem govoriti o Jonnyju.
470
00:37:23,368 --> 00:37:25,037
- Nisem dovolj jasen?
- Daj no.
471
00:37:25,037 --> 00:37:26,205
Rya, odjebi.
472
00:37:27,289 --> 00:37:28,290
Dobro.
473
00:37:28,999 --> 00:37:30,042
Jezen si.
474
00:37:31,043 --> 00:37:32,044
Ja, jezen sem.
475
00:37:32,794 --> 00:37:36,256
Kakšen je občutek?
Ti si glavni. V svojem telesu si.
476
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
- Dober.
- To je napredek.
477
00:37:42,804 --> 00:37:47,434
Že vključuješ
najbolj ločena čustva.
478
00:37:47,434 --> 00:37:51,063
Čez čas boš lahko izražal vsa.
479
00:37:51,772 --> 00:37:54,691
Čez čas?
Nimava toliko časa, ne?
480
00:37:55,859 --> 00:37:57,194
Ne. Nimava.
481
00:37:58,403 --> 00:38:04,785
Ko v preteklosti naletiš na kaj,
kar te razburi, se spomni,
482
00:38:04,785 --> 00:38:08,455
da je to,
kar povezuje vse tvoje alter ege,
483
00:38:08,455 --> 00:38:11,792
to, da so te poskušali rešiti.
484
00:38:15,003 --> 00:38:16,713
Tudi če nočejo,
da govorim s tabo?
485
00:38:18,131 --> 00:38:20,634
Mislijo,
da ne moreš preživeti brez njih.
486
00:38:21,510 --> 00:38:24,555
To je verjetno dolgo držalo.
487
00:38:26,265 --> 00:38:28,016
- Vendar ne več.
- Ne.
488
00:38:30,602 --> 00:38:33,522
V tem je skrivno sporočilo.
489
00:38:33,522 --> 00:38:38,735
Vsi tvoji alter egi
so te poskušali rešiti, Danny.
490
00:38:41,780 --> 00:38:42,990
Kakšno je to sporočilo?
491
00:38:43,866 --> 00:38:45,117
Veš,
492
00:38:46,243 --> 00:38:47,411
vsi so ti.
493
00:38:51,832 --> 00:38:54,251
Globoko v sebi
se poskušaš rešiti.
494
00:39:12,686 --> 00:39:14,271
Hej! Stoj!
495
00:39:28,493 --> 00:39:29,912
Nekaj imam zate.
496
00:39:40,255 --> 00:39:41,256
Za sojenje.
497
00:39:49,723 --> 00:39:50,724
Ne me basat.
498
00:39:52,184 --> 00:39:54,061
- Je nova?
- Ja.
499
00:39:55,479 --> 00:39:56,939
Nisem še imel obleke.
500
00:40:04,821 --> 00:40:05,822
Prav ti je.
501
00:40:09,701 --> 00:40:10,702
Hvala.
502
00:40:11,787 --> 00:40:13,330
Ves čas bom tam.
503
00:40:14,665 --> 00:40:15,666
Prav?
504
00:40:17,417 --> 00:40:18,252
Ja.
505
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Hej.
506
00:40:27,344 --> 00:40:28,345
Hej.
507
00:40:29,471 --> 00:40:32,099
- Si v redu?
- Ja. Bolje si videti.
508
00:40:33,100 --> 00:40:34,101
Res?
509
00:40:34,601 --> 00:40:35,686
Mirnejši.
510
00:40:37,271 --> 00:40:39,439
Morda zato,
ker poskušam biti ena oseba.
511
00:40:41,775 --> 00:40:45,153
Ne morem dolgo ostati.
512
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
Zdaj sem zadnjikrat tukaj.
513
00:40:47,072 --> 00:40:48,907
Sam sem ti hotel povedati.
514
00:40:49,408 --> 00:40:50,951
Ni povezano s tabo.
515
00:40:50,951 --> 00:40:53,745
Ampak...
Biti moram iskren do sebe.
516
00:40:53,745 --> 00:40:57,708
Del mene upa,
da bo ona tukaj.
517
00:40:58,458 --> 00:41:00,627
To ni pošteno
do nobenega od naju.
518
00:41:01,503 --> 00:41:04,673
Lepo te je bilo poznati, Dan.
519
00:41:07,467 --> 00:41:08,719
Žal mi je, da si v težavah.
520
00:41:13,307 --> 00:41:15,142
Ne moti me, da jo pogrešaš.
521
00:41:18,187 --> 00:41:19,104
Tudi jaz jo.
522
00:41:20,939 --> 00:41:22,983
Hej, nekaj sem ti prinesel.
523
00:41:24,735 --> 00:41:27,571
Amulet za srečo je.
524
00:41:29,531 --> 00:41:33,744
Morda te bo opominjal,
da si ti ti.
525
00:41:34,703 --> 00:41:37,039
In to ni nekaj slabega.
526
00:41:48,926 --> 00:41:49,760
Danny.
527
00:42:05,943 --> 00:42:06,944
Hej.
528
00:42:13,158 --> 00:42:13,992
Ari?
529
00:42:14,743 --> 00:42:16,411
Jebeno čustven si.
530
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
Hej.
531
00:42:23,794 --> 00:42:24,795
Pogrešam te.
532
00:42:27,881 --> 00:42:28,882
Vem.
533
00:42:31,927 --> 00:42:33,846
Zelo te imam rad.
534
00:42:37,599 --> 00:42:38,600
Jaz pa tebe.
535
00:42:43,480 --> 00:42:44,731
Samo posloviti se je hotela.
536
00:42:49,069 --> 00:42:50,153
Hvala.
537
00:42:54,449 --> 00:42:56,034
Se kaj vidiva, Danny.
538
00:43:19,850 --> 00:43:21,351
{\an8}URADNE URE ODPOVEDANE
PROF. RYA GOODWIN
539
00:43:21,351 --> 00:43:23,937
- Spet?
- Saj to ni res.
540
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
Bedno.
541
00:43:28,567 --> 00:43:29,860
Kaj je tako nujno?
542
00:43:30,861 --> 00:43:32,446
Tvoj Sullivan.
543
00:43:32,446 --> 00:43:33,822
Kaj je bilo?
544
00:43:33,822 --> 00:43:35,741
Tožilka je poslala
nov seznam prič.
545
00:43:36,450 --> 00:43:40,621
Očim ji je rekel, da je samo
poskušal varovati pastorka.
546
00:43:40,621 --> 00:43:42,706
Da zato ni priznal,
da je obstreljen.
547
00:43:42,706 --> 00:43:44,458
- Naklada.
- Mogoče.
548
00:43:44,458 --> 00:43:47,169
Ampak trdi,
da to ni bil osamljen dogodek.
549
00:43:47,169 --> 00:43:49,546
Da je bil Danny že prej nasilen.
550
00:43:49,546 --> 00:43:52,633
Opozoril jih je na neko
lokalno zadevo.
551
00:43:52,633 --> 00:43:55,177
Da je Danny streljal v hiši.
552
00:43:55,177 --> 00:43:59,723
Tožilstvo navaja, da neka Annabelle Stone
in neki Angel Ruiz
553
00:43:59,723 --> 00:44:02,267
Dannyja lahko povežeta
s tistim streljanjem,
554
00:44:02,267 --> 00:44:04,561
uživanjem mamil in poskusom umora.
555
00:44:04,561 --> 00:44:07,523
- Prekleta rit.
- Če bosta ti priči koristni,
556
00:44:08,023 --> 00:44:10,359
je podpisal Dannyjevo
smrtno obsodbo.
557
00:44:10,359 --> 00:44:12,861
Lahko rečeš, da ne bosta koristni?
558
00:44:12,861 --> 00:44:15,489
Ne, bosta. Kaj bova naredila?
559
00:44:17,449 --> 00:44:19,910
Poskusil se bom pogoditi s tožilko.
560
00:44:19,910 --> 00:44:21,620
- Deset do petnajst let.
- Kaj?
561
00:44:21,620 --> 00:44:25,624
Nehaj. Če me bo zavrnila...
Jaz bi to naredil.
562
00:44:25,624 --> 00:44:28,168
Potem raje prepričaj mamo,
da bo pričala.
563
00:44:28,168 --> 00:44:32,548
In porotnike,
da ima Danny res razcepljeno osebnost.
564
00:44:32,548 --> 00:44:34,424
- Proti si bil.
- Stan!
565
00:44:34,424 --> 00:44:35,926
Ja, res je.
566
00:44:35,926 --> 00:44:38,762
Na sodišču
naju ne čaka nič dobrega.
567
00:44:38,762 --> 00:44:42,140
Ampak v nasprotnem primeru
bo sedel do smrti.
568
00:44:42,140 --> 00:44:43,976
- Stan!
- Kaj?
569
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
Za vsak primer, kaj bomo naredili?
570
00:44:51,733 --> 00:44:53,777
- Kaj bomo?
- Kako pridemo ven?
571
00:45:06,123 --> 00:45:07,207
Za vsak primer.
572
00:45:33,984 --> 00:45:35,402
Klinc. Daj.
573
00:45:36,695 --> 00:45:38,155
Odpri vrata!
574
00:45:41,283 --> 00:45:43,243
Porkaš, Sullivan.
Res si zgaga.
575
00:45:43,243 --> 00:45:45,829
- Zapestje sem si zlomil.
- V ambulanto greš.
576
00:45:45,829 --> 00:45:47,331
Mater!
577
00:46:02,596 --> 00:46:03,889
Bo bolelo?
578
00:46:09,770 --> 00:46:11,605
Čez dve minuti ugasnem luči.
579
00:46:40,342 --> 00:46:41,343
Ugašam luči!
580
00:46:43,345 --> 00:46:44,596
Za vsak primer.
581
00:46:46,932 --> 00:46:51,854
ČE VI ALI KDO, KI GA POZNATE, POTREBUJE
POMOČ, OBIŠČITE APPLE.COM/HERETOHELP
582
00:47:41,612 --> 00:47:43,614
Prevedla Polona Mertelj