1 00:00:56,390 --> 00:00:57,266 いらっしゃい 2 00:00:57,391 --> 00:00:58,350 やあ 3 00:00:59,393 --> 00:01:01,144 ウォッカトニックを 4 00:01:01,728 --> 00:01:03,230 ダブルで頼む 5 00:01:06,275 --> 00:01:07,568 もう1杯 6 00:01:12,948 --> 00:01:14,408 ひどい日だ 7 00:01:16,326 --> 00:01:17,786 誰でも そうさ 8 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 俺のは特別だ 9 00:01:21,290 --> 00:01:22,374 何 飲んでる? 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,210 これか? ビールだが 11 00:01:25,419 --> 00:01:26,837 彼に もう1杯 12 00:01:27,129 --> 00:01:29,006 どうも 俺はマーリン 13 00:01:29,131 --> 00:01:29,882 マティだ 14 00:01:33,677 --> 00:01:34,720 その腕は? 15 00:01:35,345 --> 00:01:37,431 仕事で ちょっとね 16 00:01:37,556 --> 00:01:38,891 どんな仕事だ? 17 00:01:39,308 --> 00:01:40,517 気になるな 18 00:01:40,642 --> 00:01:42,728 少年院で働いててね 19 00:01:43,228 --> 00:01:45,063 ガキに刺された 20 00:01:51,528 --> 00:01:52,529 何だよ 21 00:01:53,071 --> 00:01:57,034 刺されたにしては傷が浅いな 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,371 すごいな あんた医者か? 23 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 いや 刑事だ 24 00:02:09,378 --> 00:02:10,130 ここの? 25 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 街のほうだよ 26 00:02:15,844 --> 00:02:17,054 遠出したな 27 00:02:17,179 --> 00:02:19,097 事件の捜査でね 28 00:02:19,389 --> 00:02:20,349 会計を 29 00:02:20,724 --> 00:02:21,767 どうも 30 00:02:25,896 --> 00:02:27,064 マーリン 31 00:02:27,814 --> 00:02:30,817 腕のケガ 早く治せよ 32 00:03:01,181 --> 00:03:01,849 はい 33 00:03:01,974 --> 00:03:04,601 マティだ ヤツと話した 34 00:03:04,726 --> 00:03:05,477 それで? 35 00:03:05,602 --> 00:03:08,564 妻といたって話はウソだな 36 00:03:08,689 --> 00:03:11,775 証拠映像の被害者は ヤツだ 37 00:03:11,900 --> 00:03:13,068 問い詰めた? 38 00:03:13,193 --> 00:03:14,528 必要なかった 39 00:03:15,112 --> 00:03:16,905 心が読めるのか? 40 00:03:17,030 --> 00:03:20,033 腕に銃創らしき傷があった 41 00:03:20,158 --> 00:03:23,036 ダニーの話は正しいようだ 42 00:03:23,328 --> 00:03:26,832 現場にいた継父を狙ったんだ 43 00:03:27,040 --> 00:03:30,085 それに... ヤツの目は怪しい 44 00:03:30,210 --> 00:03:31,253 目が? 45 00:03:31,378 --> 00:03:32,296 ああ 46 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 助かった 1杯おごるよ 47 00:03:36,008 --> 00:03:36,717 1杯? 48 00:03:36,967 --> 00:03:39,595 せめて1ケースにしろ 49 00:05:12,062 --> 00:05:15,065 原案 ダニエル・キイス 〝24人のビリ—・ ミリガン〟 50 00:05:22,239 --> 00:05:26,243 クラウデッド・ルーム 51 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 その調子よ ダニー 52 00:05:48,098 --> 00:05:51,435 別人格の役割を 理解することが-- 53 00:05:51,560 --> 00:05:53,562 治療の第一歩なの 54 00:05:54,813 --> 00:05:56,106 思い出して 55 00:05:56,648 --> 00:05:59,026 イツァクが現れた瞬間を 56 00:05:59,151 --> 00:06:00,527 悪かったよ 57 00:06:03,906 --> 00:06:04,531 もういい 58 00:06:04,656 --> 00:06:05,282 黙れ 59 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 頼む やめて 60 00:06:10,871 --> 00:06:11,830 何だよ 61 00:06:11,955 --> 00:06:14,750 友達の言うことを聞け 62 00:06:22,216 --> 00:06:23,675 ヤツらが来た日 63 00:06:24,218 --> 00:06:26,011 最悪の日だった 64 00:06:26,136 --> 00:06:27,221 大丈夫? 65 00:06:27,346 --> 00:06:28,931 ああ でも難しい 66 00:06:29,306 --> 00:06:31,808 押し潰されて 金属の箱に-- 67 00:06:33,227 --> 00:06:35,646 閉じ込められる気分だ 68 00:06:39,816 --> 00:06:40,859 ダニー 69 00:06:42,110 --> 00:06:42,861 何? 70 00:06:44,863 --> 00:06:47,324 前にアリアナが言ってた 71 00:06:55,916 --> 00:06:57,668 でも彼女じゃない 72 00:06:58,794 --> 00:07:00,462 あなたが言った 73 00:07:02,130 --> 00:07:04,758 あなたの中にある感情よ 74 00:07:07,094 --> 00:07:10,180 イツァクが 現れる前の気持ちは? 75 00:07:10,722 --> 00:07:12,140 怖かった 76 00:07:12,474 --> 00:07:14,810 守ってもらったのね 77 00:07:15,227 --> 00:07:17,479 あなたの病気は進行性よ 78 00:07:17,896 --> 00:07:19,690 心の分裂が進む 79 00:07:19,815 --> 00:07:21,942 彼らは その症状なの 80 00:07:22,067 --> 00:07:26,446 身体的な脅威を感じると イツァクが現れる 81 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 子供の頃に現れてほしかった 82 00:07:29,992 --> 00:07:31,618 別の救い主がいた 83 00:07:34,913 --> 00:07:36,081 時間切れね 84 00:07:36,456 --> 00:07:39,543 あなたは よく頑張ってる 85 00:07:39,668 --> 00:07:43,672 今は できる限り 自分を保ち続けて 86 00:07:44,006 --> 00:07:48,677 裁判も近いし 別人格を寄せつけないでね 87 00:07:49,928 --> 00:07:50,762 簡単だ 88 00:07:51,180 --> 00:07:52,973 簡単じゃないわ 89 00:07:53,724 --> 00:07:54,808 またね 90 00:07:54,933 --> 00:07:56,185 ああ また 91 00:08:02,733 --> 00:08:04,484 そういう戦略よ 92 00:08:04,610 --> 00:08:07,029 いや 戦略だ 93 00:08:08,614 --> 00:08:10,282 助成金が心配か? 94 00:08:10,657 --> 00:08:12,117 やめてよね 95 00:08:12,242 --> 00:08:14,077 “心神喪失”が最善よ 96 00:08:14,203 --> 00:08:17,831 公判前審問の失態を 忘れたか? 97 00:08:17,956 --> 00:08:22,961 専門家によると “多重人格障害”は存在しない 98 00:08:23,086 --> 00:08:23,795 するわ 99 00:08:23,921 --> 00:08:25,506 証明すると? 100 00:08:25,631 --> 00:08:26,423 無理だ 101 00:08:26,548 --> 00:08:27,382 なぜ? 102 00:08:27,508 --> 00:08:29,760 君は よくやったよ 103 00:08:30,093 --> 00:08:33,138 君の面会で 継父のことが分かった 104 00:08:33,263 --> 00:08:37,351 現場にいなかったって証言は ウソと判明し-- 105 00:08:37,476 --> 00:08:40,938 隠している秘密も分かった 106 00:08:41,355 --> 00:08:45,067 ダニーが意図的に 継父を狙ったなら-- 107 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 これは乱射事件じゃなくなる 108 00:08:48,862 --> 00:08:52,032 暴力行為の 前歴がないことと-- 109 00:08:52,157 --> 00:08:54,576 標的がいたことが肝だ 110 00:08:54,701 --> 00:09:00,374 継父を証言台に立たせれば 銃撃の動機を示せるかも 111 00:09:00,499 --> 00:09:06,213 6件の殺人未遂を 1件の加重暴行にできるんだ 112 00:09:06,338 --> 00:09:08,340 必要なのは治療よ 113 00:09:08,465 --> 00:09:10,551 いずれ別人格が... 114 00:09:10,676 --> 00:09:13,887 ここは法律事務所だ 病院じゃない 115 00:09:14,012 --> 00:09:17,432 服役中にジョニーが 暴言を吐いたり-- 116 00:09:17,558 --> 00:09:19,726 イツァクが暴れたら? 117 00:09:19,852 --> 00:09:21,103 何の話だ 118 00:09:21,353 --> 00:09:22,521 電話に出ろ 119 00:09:22,646 --> 00:09:24,982 刑務所じゃ生きられない 120 00:09:25,232 --> 00:09:30,112 刑期が50年より5年のほうが 生存率は上がる 121 00:09:31,029 --> 00:09:34,449 治療のための時間が 彼には必要なの 122 00:09:34,575 --> 00:09:38,161 法的には存在しない疾患だぞ 123 00:09:38,287 --> 00:09:41,874 法律は精神疾患なんて お構いなし 124 00:09:43,208 --> 00:09:48,005 人格を統合し 事実を 認識させなきゃ更生できない 125 00:09:48,881 --> 00:09:49,798 いいか 126 00:09:51,049 --> 00:09:54,052 裁判までは好きに治療しろ 127 00:09:54,178 --> 00:09:56,388 証言台には立たせない 128 00:09:56,513 --> 00:09:59,474 2週間後には 黙って被告人席へ 129 00:09:59,600 --> 00:10:04,062 法廷で妙なマネをすれば 検察の思うつぼだ 130 00:10:04,188 --> 00:10:08,317 俺は妥当な刑になるよう 全力を尽くす 131 00:10:08,442 --> 00:10:09,526 でも それじゃ... 132 00:10:09,651 --> 00:10:13,363 それが俺たちにできる 最善の策であり-- 133 00:10:13,488 --> 00:10:15,157 最良の結果だ 134 00:10:15,282 --> 00:10:21,288 病気の証明より刑の減軽が あの子のためなんだよ 135 00:10:31,590 --> 00:10:34,927 最後の1杯を デカい裁判前でね 136 00:10:38,013 --> 00:10:38,722 犯罪の? 137 00:10:39,598 --> 00:10:40,432 ああ 138 00:10:40,891 --> 00:10:42,100 勝てそうか? 139 00:10:43,477 --> 00:10:44,353 いや 140 00:10:47,314 --> 00:10:50,192 早く出所すれば 再起も可能だ 141 00:10:50,317 --> 00:10:53,362 それが最善なんだろうな 142 00:10:59,660 --> 00:11:02,329 ああ それが精一杯だよ 143 00:11:34,695 --> 00:11:35,946 音を下げろ 144 00:11:51,587 --> 00:11:53,547 誰か来なかったか? 145 00:11:54,590 --> 00:11:55,716 誰かって? 146 00:11:56,049 --> 00:11:59,720 俺の腕の傷のことを 聞いたヤツだよ 147 00:12:00,721 --> 00:12:02,014 分かるだろ 148 00:12:03,765 --> 00:12:05,225 あの時だけよ 149 00:12:05,350 --> 00:12:08,937 指図どおり “一緒にいた”と答えた 150 00:12:14,860 --> 00:12:19,031 子供のしたことは すべて両親の責任だ 151 00:12:19,698 --> 00:12:20,782 分かるな? 152 00:12:22,201 --> 00:12:24,077 俺は お前を守った 153 00:12:25,954 --> 00:12:27,080 あの子も 154 00:12:30,167 --> 00:12:32,085 お前も責任を果たせ 155 00:12:50,771 --> 00:12:52,481 歩けよ 変人 156 00:13:19,842 --> 00:13:21,844 1つ 聞いていいか? 157 00:13:22,886 --> 00:13:24,763 あのイギリス人は? 158 00:13:25,597 --> 00:13:26,640 ジャックだ 159 00:13:28,100 --> 00:13:29,518 知ってるの? 160 00:13:29,935 --> 00:13:31,228 もちろん 161 00:13:31,728 --> 00:13:35,274 賭けの負けを 取り返させてくれると 162 00:13:35,399 --> 00:13:36,358 だが... 163 00:13:37,901 --> 00:13:40,571 しばらく出てきてないな 164 00:13:41,697 --> 00:13:43,073 覚えてないか? 165 00:13:45,117 --> 00:13:46,034 ああ 166 00:13:48,579 --> 00:13:49,621 そうか 167 00:13:54,543 --> 00:13:55,919 不気味だろ? 168 00:13:57,296 --> 00:13:58,922 気にしねえよ 169 00:13:59,047 --> 00:14:01,842 変人は お前だけじゃない 170 00:14:02,593 --> 00:14:06,013 ジャックは面白いヤツだ ただ... 171 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 イスラエル人は呼ぶな 172 00:14:10,475 --> 00:14:11,602 サリバン 173 00:14:12,144 --> 00:14:13,353 面会だ 174 00:14:24,198 --> 00:14:25,866 面会を断るか? 175 00:14:27,576 --> 00:14:28,702 心配したよ 176 00:14:29,369 --> 00:14:31,246 俺が分からないかと 177 00:14:33,207 --> 00:14:37,169 新聞に載ってた 君は多重人格者だって 178 00:14:37,294 --> 00:14:39,254 それで音信不通に? 179 00:14:40,714 --> 00:14:41,548 アリ... 180 00:14:41,673 --> 00:14:43,008 ジェロームだよね 181 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 話は聞いてた 182 00:14:51,642 --> 00:14:55,145 愛してないから 連絡を絶ったのかと 183 00:14:58,982 --> 00:15:02,027 新聞で君の写真を見て-- 184 00:15:02,528 --> 00:15:06,198 話し相手になれるかと 思ったけど 185 00:15:07,115 --> 00:15:09,117 俺を知らないんだな 186 00:15:12,704 --> 00:15:14,248 アリアナじゃない 187 00:15:16,041 --> 00:15:17,584 彼女は どこに? 188 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 今は いない 189 00:15:24,174 --> 00:15:25,133 そうか 190 00:15:27,010 --> 00:15:28,720 姿を消すのが-- 191 00:15:30,556 --> 00:15:31,890 得意だからな 192 00:15:36,645 --> 00:15:37,855 ごめん 193 00:16:16,518 --> 00:16:17,269 カール 194 00:16:17,394 --> 00:16:18,437 アリ 195 00:16:18,896 --> 00:16:19,980 セブンセブンを 196 00:16:20,105 --> 00:16:21,231 オーケー 197 00:16:23,901 --> 00:16:26,361 こんばんは グレースよ 198 00:16:28,280 --> 00:16:30,073 アリアナは? 199 00:16:30,282 --> 00:16:32,409 具体的に 何をしてた? 200 00:16:34,036 --> 00:16:34,953 親友だ 201 00:16:35,078 --> 00:16:37,664 そうだけど どんな行動を? 202 00:16:54,097 --> 00:16:54,848 その... 203 00:16:58,644 --> 00:17:01,063 セックスしてた 204 00:17:02,356 --> 00:17:03,899 セックスだよ 205 00:17:04,525 --> 00:17:06,401 あなたは経験ある? 206 00:17:07,569 --> 00:17:08,487 ない 207 00:17:08,779 --> 00:17:10,446 僕の人格では 208 00:17:11,281 --> 00:17:14,076 もう少し アリアナの話を 209 00:17:14,451 --> 00:17:16,453 想像してみて 210 00:17:17,746 --> 00:17:19,873 彼女が感じてたこと 211 00:17:26,046 --> 00:17:28,339 人と近づきたいのに-- 212 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 隠してた 213 00:17:31,218 --> 00:17:33,512 もう少しってところで-- 214 00:17:36,181 --> 00:17:38,225 遠ざけてしまう 215 00:17:41,562 --> 00:17:43,730 心を開けば無防備に 216 00:17:44,106 --> 00:17:47,234 幼少期に その経験がないから 217 00:17:48,110 --> 00:17:49,444 そうだね 218 00:17:49,778 --> 00:17:52,990 別人格は 生存のための仕組みよ 219 00:17:53,574 --> 00:17:55,784 感情の処理を担ってる 220 00:17:56,159 --> 00:18:00,998 不完全な部品が集まり あなたの心を構築してるの 221 00:18:02,916 --> 00:18:04,418 もう機能してない? 222 00:18:04,543 --> 00:18:06,003 以前は してた 223 00:18:06,962 --> 00:18:08,881 もう一度 聞かせて 224 00:18:11,508 --> 00:18:14,178 アリアナは何をしてくれた? 225 00:18:29,776 --> 00:18:32,571 孤独を引き受けてくれた 226 00:18:33,697 --> 00:18:34,615 恐怖も 227 00:18:35,073 --> 00:18:36,950 そして 痛みもね 228 00:18:37,451 --> 00:18:38,952 あらゆる苦悩を 229 00:18:39,077 --> 00:18:44,374 感情に対処しきれない時 彼女が行動を起こす 230 00:18:45,000 --> 00:18:47,920 例えば アナベルに近づいた時 231 00:18:48,754 --> 00:18:49,838 銃撃の時も 232 00:18:49,963 --> 00:18:53,383 別人格が統合され始めてる 233 00:18:53,509 --> 00:18:56,512 あなたが意識を向けたからよ 234 00:18:56,637 --> 00:19:00,057 今 新しい治療法を調べてるの 235 00:19:00,641 --> 00:19:04,186 すべての人格を統合できる 236 00:19:04,937 --> 00:19:07,898 あなたのかけらを集めて-- 237 00:19:08,815 --> 00:19:09,983 1つにする 238 00:19:13,445 --> 00:19:14,947 刑務所では無理だ 239 00:19:15,072 --> 00:19:17,991 早く出られるようにするわ 240 00:19:20,953 --> 00:19:22,579 でも 難しいよね 241 00:19:25,541 --> 00:19:27,376 そんなことない 242 00:19:34,842 --> 00:19:36,468 聞いてるか? 243 00:19:36,635 --> 00:19:41,139 もう金は残ってない 車の代金に 家の半額分 244 00:19:41,265 --> 00:19:43,141 会えない犬にも 245 00:19:46,311 --> 00:19:47,437 もう切るぞ 246 00:19:48,355 --> 00:19:49,439 送達人? 247 00:19:49,606 --> 00:19:50,816 住所は表に 248 00:19:50,983 --> 00:19:52,442 気をつけろ 249 00:20:02,703 --> 00:20:03,829 マーリン? 250 00:20:04,788 --> 00:20:05,998 あんたは? 251 00:20:07,583 --> 00:20:11,336 裁判での証言を求める 召喚状だ 252 00:20:21,597 --> 00:20:23,223 家を出て-- 253 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 マーリンの脅威から逃れた 254 00:20:26,059 --> 00:20:29,688 実際にイツァクが 対処したことは? 255 00:20:30,230 --> 00:20:32,649 守られたことは ある? 256 00:20:34,693 --> 00:20:35,652 黙ってろ 257 00:20:35,777 --> 00:20:37,988 女を怒鳴るな 258 00:20:39,364 --> 00:20:39,990 乱暴者め 259 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 意識が保てない 260 00:20:42,576 --> 00:20:44,953 イツァクから離れてみて 261 00:20:45,078 --> 00:20:46,455 これが効くの? 262 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 記憶じゃなく想像力を使って 263 00:20:49,833 --> 00:20:51,210 目を閉じて 264 00:20:54,588 --> 00:20:55,380 ダニー... 265 00:20:55,506 --> 00:20:58,842 うるさい お前は黙ってろ 266 00:21:00,010 --> 00:21:03,305 偉そうに女を怒鳴るヤツは-- 267 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 臆病者だ 268 00:21:09,520 --> 00:21:10,729 それでいい 269 00:21:11,813 --> 00:21:15,275 幽霊屋敷での夜に 話を戻すわね 270 00:21:15,400 --> 00:21:16,777 感情を保ちつつ-- 271 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 イツァクの中に入って 272 00:21:19,279 --> 00:21:19,988 いいよ 273 00:21:20,113 --> 00:21:21,782 彼の気持ちに 274 00:21:24,743 --> 00:21:26,620 どんなふうに感じる? 275 00:21:27,329 --> 00:21:28,747 アンジェロ 276 00:21:28,872 --> 00:21:29,998 銃を返すよ 277 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 しまった 278 00:21:32,835 --> 00:21:34,753 悪かった 謝るよ 279 00:21:34,878 --> 00:21:38,799 悪かった? なら お仕置きしてやる 280 00:21:39,341 --> 00:21:41,385 さっさと出てこい 281 00:21:51,228 --> 00:21:53,397 イツァクは何を感じてる? 282 00:21:54,940 --> 00:21:56,191 強さ? 283 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 自分への... 284 00:22:00,320 --> 00:22:01,572 自負だ 285 00:22:04,032 --> 00:22:05,868 ここにいたか! 286 00:22:06,618 --> 00:22:09,037 お前は誰だ? メス犬め 287 00:22:09,162 --> 00:22:11,331 おとなしくしろ 288 00:22:22,593 --> 00:22:23,468 覚悟しろ 289 00:22:23,594 --> 00:22:24,511 頼む 290 00:22:28,056 --> 00:22:29,433 捜し物だろ 291 00:22:30,559 --> 00:22:31,727 メス犬だと? 292 00:22:32,144 --> 00:22:33,395 やめろ 293 00:22:33,979 --> 00:22:35,272 どっちがだ? 294 00:22:35,898 --> 00:22:37,316 やめてくれ 295 00:22:41,153 --> 00:22:41,987 お前だ 296 00:22:45,073 --> 00:22:46,825 チビってやがる 297 00:22:50,954 --> 00:22:52,039 逃げろ! 298 00:23:06,428 --> 00:23:09,723 アナベル 大丈夫だよ ヤツは帰った 299 00:23:10,057 --> 00:23:11,016 もう安全だ 300 00:23:11,141 --> 00:23:13,435 触らないで 来ないで 301 00:23:13,560 --> 00:23:14,603 アナベル 302 00:23:14,728 --> 00:23:16,146 ほっといて! 303 00:23:16,480 --> 00:23:17,940 待ってくれ 304 00:23:18,065 --> 00:23:19,149 来ないで 305 00:23:22,152 --> 00:23:23,320 僕だった 306 00:23:25,572 --> 00:23:29,034 アナベルは 僕を怖がってたんだ 307 00:23:53,433 --> 00:23:54,309 おい 308 00:23:56,019 --> 00:23:57,479 そこのガキ 309 00:23:58,272 --> 00:23:59,314 お前だよ 310 00:24:01,191 --> 00:24:03,485 声色を変えるヤツだろ 311 00:24:09,032 --> 00:24:12,202 俺たちにも見せてくれよ 312 00:24:15,414 --> 00:24:17,875 変人のショータイムだ 313 00:24:20,043 --> 00:24:21,670 無視すんのか 314 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 やめろ さっさと食え 315 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 迷惑かな 316 00:25:13,222 --> 00:25:14,848 また会いに来て 317 00:25:14,973 --> 00:25:16,058 いいよ 318 00:25:17,392 --> 00:25:20,020 でも 何のために来たの? 319 00:25:21,271 --> 00:25:24,024 無神経だったよな 320 00:25:24,566 --> 00:25:28,028 君のつらさを 分かってなくて... 321 00:25:31,281 --> 00:25:32,491 ジェロームだ 322 00:25:32,908 --> 00:25:35,577 よろしくな ダニー 323 00:25:40,707 --> 00:25:42,125 こちらこそ 324 00:25:43,085 --> 00:25:44,169 いろいろ... 325 00:25:45,379 --> 00:25:46,421 聞いてる 326 00:25:47,714 --> 00:25:50,342 いい話だといいけど 327 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 ほとんどね 328 00:25:55,055 --> 00:25:58,058 いい時も悪い時も あったけど-- 329 00:25:58,308 --> 00:26:01,603 どっちも いい思い出になったよ 330 00:26:01,979 --> 00:26:03,897 少なくとも 俺には 331 00:26:04,231 --> 00:26:05,482 アリにも 332 00:26:07,067 --> 00:26:08,777 僕は そう思う 333 00:26:09,611 --> 00:26:10,696 ありがとう 334 00:26:15,576 --> 00:26:16,785 出会った日を? 335 00:26:24,376 --> 00:26:26,211 初めて会った時-- 336 00:26:27,379 --> 00:26:31,967 彼女はクラブのバーで 男に悪態をついてた 337 00:26:32,092 --> 00:26:36,430 近づいていって 助けが要るか聞いたら-- 338 00:26:37,181 --> 00:26:39,808 怒鳴りつけられたよ 339 00:26:39,933 --> 00:26:44,396 “お姫様じゃないから 自分で戦える”って 340 00:26:44,521 --> 00:26:45,772 だろうね 341 00:26:46,106 --> 00:26:49,484 助けたいだけだと言ったら-- 342 00:26:49,610 --> 00:26:54,573 “本気で助けたければ ダンスフロアで捜して”って 343 00:26:55,449 --> 00:27:00,871 気づいたら 俺たちは 一心同体みたいに踊ってた 344 00:27:02,831 --> 00:27:04,374 初めてだったよ 345 00:27:05,083 --> 00:27:10,297 あんなふうに 俺の動きを 分かってくれる人は 346 00:27:20,724 --> 00:27:22,017 俺たちは-- 347 00:27:23,393 --> 00:27:26,313 最初から理解し合えてた 348 00:27:30,776 --> 00:27:32,402 僕は踊れない 349 00:27:34,738 --> 00:27:37,324 才能が眠ってるのかも 350 00:27:37,824 --> 00:27:41,286 潜在意識の中に いろんな才能が 351 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 イカれてるだろ 352 00:27:44,790 --> 00:27:45,874 いや 353 00:27:47,209 --> 00:27:49,253 孤独なんだろうな 354 00:27:57,386 --> 00:28:00,848 服役しなければ 治療が受けられる 355 00:28:01,098 --> 00:28:03,851 別人格を統合するための 356 00:28:04,476 --> 00:28:05,853 何人いる? 357 00:28:05,978 --> 00:28:07,062 大勢だよ 358 00:28:08,146 --> 00:28:11,149 母さんは俺を “見る目がない”と 359 00:28:11,942 --> 00:28:12,985 痛いね 360 00:28:14,486 --> 00:28:17,656 これは “乗りかかった船”だよな 361 00:28:18,991 --> 00:28:20,242 アリの口癖だ 362 00:28:20,367 --> 00:28:22,661 ああ 彼女に教わった 363 00:28:24,037 --> 00:28:25,205 君からだ 364 00:28:29,376 --> 00:28:31,461 治療を受けても-- 365 00:28:32,629 --> 00:28:34,464 治らなかったら? 366 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 ずっと知りたいと思ってた 367 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 この俺は-- 368 00:28:41,221 --> 00:28:42,598 何者なのか 369 00:28:43,807 --> 00:28:45,350 黒人で... 370 00:28:45,475 --> 00:28:46,810 ゲイで... 371 00:28:47,186 --> 00:28:50,272 勇敢であり 臆病者でもある 372 00:28:50,772 --> 00:28:54,067 トラブルメーカーで 平和主義者 373 00:28:54,943 --> 00:28:57,529 全部 俺だと分かった 374 00:28:58,363 --> 00:29:01,116 それでも 生きるのはつらい 375 00:29:01,241 --> 00:29:06,079 殴られ つばを吐かれ あちこちから追い出される 376 00:29:06,205 --> 00:29:08,290 でも 俺は俺を知ってる 377 00:29:09,082 --> 00:29:11,502 それは誰にも奪えない 378 00:29:13,545 --> 00:29:15,297 彼女も自分を知り-- 379 00:29:15,881 --> 00:29:17,591 誇りを持ってた 380 00:29:18,634 --> 00:29:19,885 君もだ 381 00:29:20,385 --> 00:29:23,889 彼女は君の一部なんだから 382 00:29:24,014 --> 00:29:29,561 普通の人と同じように 自分のいいところを愛しなよ 383 00:29:30,312 --> 00:29:33,774 悪いところは よくすればいい 384 00:29:34,399 --> 00:29:35,984 できる限りね 385 00:29:37,319 --> 00:29:39,404 君は いいヤツだね 386 00:29:40,280 --> 00:29:41,657 口説いてる? 387 00:29:41,782 --> 00:29:43,116 いや まさか 388 00:29:44,117 --> 00:29:46,370 ビビるなよ 冗談だ 389 00:30:04,012 --> 00:30:06,348 お節介だとは思うが... 390 00:30:06,473 --> 00:30:11,186 マーティンに聞いたが 講義を休んでるそうだな 391 00:30:11,854 --> 00:30:15,232 終身在職権が危うくなるぞ 392 00:30:15,357 --> 00:30:16,775 ほっといて 393 00:30:21,280 --> 00:30:22,364 それで? 394 00:30:23,699 --> 00:30:25,659 なぜ ロンドンに? 395 00:30:26,118 --> 00:30:27,911 イツァクが行けと... 396 00:30:28,036 --> 00:30:29,997 イツァクは いない 397 00:30:30,122 --> 00:30:32,875 分からない どういうこと? 398 00:30:34,918 --> 00:30:36,295 コーヒーは? 399 00:30:36,628 --> 00:30:38,338 届けてもらう 400 00:30:39,298 --> 00:30:40,674 私が思うに... 401 00:30:41,091 --> 00:30:44,094 別人格は あなたを守ろうとして-- 402 00:30:44,219 --> 00:30:47,723 より危険な方向へと 導いていった 403 00:30:48,307 --> 00:30:51,685 コーヒーを2杯 お願いできる? 404 00:30:51,977 --> 00:30:52,853 なぜ? 405 00:30:53,562 --> 00:30:56,231 病状が進行したのよ 406 00:30:56,899 --> 00:30:59,193 別人格が不安定になり-- 407 00:30:59,776 --> 00:31:04,531 ある時点で主人格を 破綻させてしまうことも 408 00:31:04,656 --> 00:31:08,368 僕を守るための人格が 僕を-- 409 00:31:09,286 --> 00:31:10,370 傷つけてる? 410 00:31:10,495 --> 00:31:11,955 完璧に見えても-- 411 00:31:12,080 --> 00:31:15,584 この仕組みは 現実とはしてる 412 00:31:15,959 --> 00:31:20,214 その状態を保つには 膨大な労力を要するの 413 00:31:20,339 --> 00:31:23,717 マーリンが アダムにしたことが原因? 414 00:31:24,593 --> 00:31:25,886 そう思う? 415 00:31:26,803 --> 00:31:28,680 何が言いたいわけ? 416 00:31:30,098 --> 00:31:32,518 僕にも何かしてたの? 417 00:31:33,143 --> 00:31:34,978 僕が忘れてるだけ? 418 00:31:37,189 --> 00:31:38,565 そうなんだね 419 00:31:40,943 --> 00:31:44,530 ロンドンで感じたことを 思い出して 420 00:31:46,073 --> 00:31:47,491 アリアナが消え-- 421 00:31:48,033 --> 00:31:49,952 警察に追われてた 422 00:31:50,077 --> 00:31:50,994 それで? 423 00:31:51,745 --> 00:31:54,665 父さんを捜すことにした 424 00:31:55,749 --> 00:32:00,587 幼い頃に思い描いた 理想の父親を捜しに行った? 425 00:32:01,880 --> 00:32:03,590 助けてくれると 426 00:32:04,007 --> 00:32:06,176 子供なら そう願う 427 00:32:08,720 --> 00:32:10,848 それでジャックを頼った 428 00:32:10,973 --> 00:32:12,724 実の父親の代わりに-- 429 00:32:12,850 --> 00:32:15,769 “父の愛”をくれたのね 430 00:32:15,894 --> 00:32:19,731 自分を救うために ジャックを生み出した 431 00:32:19,857 --> 00:32:22,109 こう言われたでしょ? 432 00:32:22,609 --> 00:32:25,612 “人生と向き合え”って 433 00:32:26,989 --> 00:32:28,532 また会えて嬉しい 434 00:32:29,157 --> 00:32:30,158 そうか? 435 00:32:30,909 --> 00:32:33,495 気乗りしないようだけど 436 00:32:33,620 --> 00:32:36,999 ダニーは問題を抱えてる 助けてほしい 437 00:32:37,124 --> 00:32:39,293 だから帰国させた 438 00:32:39,793 --> 00:32:41,795 “人生と向き合え”と 439 00:32:42,087 --> 00:32:45,048 自分をロンドンへ送り込み 440 00:32:45,174 --> 00:32:48,510 架空の父親捜しに 失敗させて-- 441 00:32:48,886 --> 00:32:51,805 戻って自首させた? 意味ないよ 442 00:32:51,930 --> 00:32:53,390 感情的には どう? 443 00:32:54,099 --> 00:32:57,311 イツァクが 逃走を助けてくれて-- 444 00:32:57,436 --> 00:33:00,856 ジャックが 人生と向き合わせてくれた 445 00:33:00,981 --> 00:33:02,482 異常だよね 446 00:33:02,608 --> 00:33:04,443 事実だろうけど 447 00:33:04,568 --> 00:33:06,320 正常な感情よ 448 00:33:06,445 --> 00:33:12,159 それを別人格で表現する点が 人とは違うってだけ 449 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 それを異常っていうんだ 450 00:33:16,538 --> 00:33:17,998 コーヒーを 451 00:33:26,840 --> 00:33:28,091 リチャーズさん 452 00:33:28,926 --> 00:33:32,346 ダニー・サリバン事件の 担当検事? 453 00:33:32,638 --> 00:33:33,847 そうですが 454 00:33:34,765 --> 00:33:36,058 彼の継父です 455 00:33:38,769 --> 00:33:40,312 中で話を 456 00:33:41,939 --> 00:33:45,108 スタン いらっしゃい 久しぶりね 457 00:33:45,234 --> 00:33:46,527 笑わすなよ 458 00:33:46,652 --> 00:33:47,778 検察から 459 00:34:19,560 --> 00:34:22,478 マイクとジョニーとの 出会いは? 460 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 気づいたら いた 461 00:34:24,857 --> 00:34:28,527 2人は一番 あなたの人格に近い? 462 00:34:29,319 --> 00:34:30,737 ああ たぶんね 463 00:34:31,487 --> 00:34:32,906 やったな 464 00:34:34,449 --> 00:34:35,409 よし 465 00:34:36,034 --> 00:34:37,244 それで? 466 00:34:37,369 --> 00:34:38,495 金は? 467 00:34:38,620 --> 00:34:39,746 ポケットだ 468 00:34:39,913 --> 00:34:42,331 よし パニクるな 469 00:34:43,500 --> 00:34:46,003 何それ どういう意味? 470 00:34:46,253 --> 00:34:49,047 後ろから あれ取ってくれ 471 00:34:51,382 --> 00:34:54,678 よし 大丈夫だ 大丈夫 472 00:34:55,721 --> 00:34:57,764 よほど親しくないと-- 473 00:34:58,515 --> 00:35:00,767 違いに気づかない 474 00:35:01,059 --> 00:35:05,230 それで なかなか 病気と診断されなかった 475 00:35:05,355 --> 00:35:06,190 かもね 476 00:35:06,565 --> 00:35:07,900 何が違った? 477 00:35:08,025 --> 00:35:08,859 何がって? 478 00:35:08,984 --> 00:35:11,445 何をしてくれたの? 479 00:35:11,904 --> 00:35:13,822 あなたの代わりに 480 00:35:15,574 --> 00:35:16,658 君たち 481 00:35:19,369 --> 00:35:20,621 ストーカー? 482 00:35:21,455 --> 00:35:22,873 お届け物だ 483 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 〝幽霊屋敷に集合〟 〝幽霊屋敷〟? 484 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 {\an8}君んちは名前ないの? 485 00:35:31,340 --> 00:35:32,966 {\an8}来ないと損だよ 486 00:35:33,800 --> 00:35:35,302 {\an8}人付き合いかな 487 00:35:35,886 --> 00:35:36,970 マイクは... 488 00:35:38,013 --> 00:35:40,933 いつも僕を見守ってくれた 489 00:35:42,059 --> 00:35:45,145 カッコいいヤツだったよ 490 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 あなたも 491 00:35:51,735 --> 00:35:55,239 俺のハートはズタズタ 男泣かせだな 492 00:35:55,364 --> 00:35:57,407 これ かなりの上物だぜ 493 00:35:58,116 --> 00:35:59,117 ダニー? 494 00:36:01,453 --> 00:36:03,038 パーティだよね? 495 00:36:05,541 --> 00:36:07,376 もっと巻こうか 496 00:36:09,127 --> 00:36:11,338 ビールは冷蔵庫の中だ 497 00:36:13,382 --> 00:36:14,591 ジョニーは? 498 00:36:19,513 --> 00:36:21,807 ダニー 答えて 499 00:36:31,400 --> 00:36:33,026 こっち来いよ 500 00:36:44,454 --> 00:36:46,665 気に入ったのか? 501 00:37:01,763 --> 00:37:02,723 ダニー 502 00:37:03,599 --> 00:37:04,725 何が見える? 503 00:37:04,850 --> 00:37:06,768 話したくない 504 00:37:06,977 --> 00:37:08,770 何か覚えてない? 505 00:37:08,896 --> 00:37:11,106 彼は逃げるのが得意ね 506 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 家を出る手助けを 507 00:37:12,983 --> 00:37:16,445 ドラッグを使うことも 一種の逃避よね 508 00:37:16,570 --> 00:37:18,614 彼の話は しない 509 00:37:18,739 --> 00:37:19,781 イヤなんだ 510 00:37:19,907 --> 00:37:21,200 すべての人格を... 511 00:37:21,325 --> 00:37:23,368 話したくないんだ 512 00:37:23,493 --> 00:37:24,536 ダニー... 513 00:37:24,745 --> 00:37:26,121 うるさい 黙れ 514 00:37:27,122 --> 00:37:28,123 いいわね 515 00:37:28,874 --> 00:37:30,042 怒ってる 516 00:37:30,834 --> 00:37:32,252 怒ってるよ 517 00:37:32,586 --> 00:37:36,256 自分で自分の感情を 制御する気分は? 518 00:37:38,675 --> 00:37:39,718 いい気分だ 519 00:37:39,843 --> 00:37:42,012 ええ これは前進よ 520 00:37:42,930 --> 00:37:47,434 分離してた感情を 取り込み始めてる 521 00:37:47,559 --> 00:37:51,063 いずれ すべてを 取り戻せるはず 522 00:37:51,522 --> 00:37:54,107 “いずれ”? でも 時間がないよ 523 00:37:55,692 --> 00:37:57,319 そうね ないわ 524 00:37:58,278 --> 00:37:59,947 過去を思い出し-- 525 00:38:00,072 --> 00:38:04,785 動揺しそうな時は こう考えてみてほしい 526 00:38:05,077 --> 00:38:08,455 別人格たちには共通点がある 527 00:38:08,580 --> 00:38:12,209 みんな あなたを 救いたがってるの 528 00:38:14,837 --> 00:38:16,713 治療を拒んだのに? 529 00:38:18,090 --> 00:38:20,926 事実 あなたは長い間-- 530 00:38:21,760 --> 00:38:24,721 彼らなしには 生きられなかった 531 00:38:26,014 --> 00:38:26,849 今は違う 532 00:38:26,974 --> 00:38:28,308 ええ 違うわ 533 00:38:30,435 --> 00:38:35,566 みんなが あなたを 救おうとしてたってことに-- 534 00:38:35,691 --> 00:38:38,735 答えが隠されてると思うの 535 00:38:41,697 --> 00:38:42,990 答えって? 536 00:38:43,615 --> 00:38:44,783 みんなは... 537 00:38:46,034 --> 00:38:47,536 あなた自身よ 538 00:38:51,623 --> 00:38:54,293 自分を救おうとしてたの 539 00:38:58,380 --> 00:39:00,507 {\an8}〝ラジオシティ・ ミュ—ジックホ—ル〟 540 00:39:12,686 --> 00:39:14,479 おい 止まれ! 541 00:39:28,410 --> 00:39:30,204 渡したい物が 542 00:39:40,255 --> 00:39:41,465 裁判用に 543 00:39:49,473 --> 00:39:50,766 いいの? 544 00:39:51,975 --> 00:39:53,227 これ 新品? 545 00:39:53,352 --> 00:39:54,269 そうよ 546 00:39:55,437 --> 00:39:57,439 スーツは初めてだ 547 00:40:04,696 --> 00:40:05,989 似合ってる 548 00:40:09,618 --> 00:40:10,702 ありがとう 549 00:40:11,620 --> 00:40:13,539 ずっと そばにいる 550 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 いい? 551 00:40:17,376 --> 00:40:18,293 ああ 552 00:40:25,384 --> 00:40:26,301 やあ 553 00:40:27,261 --> 00:40:28,262 やあ 554 00:40:29,221 --> 00:40:29,972 元気? 555 00:40:30,097 --> 00:40:32,391 君は前より元気そうだ 556 00:40:32,808 --> 00:40:34,101 そうかな? 557 00:40:34,226 --> 00:40:35,060 穏やかだ 558 00:40:37,229 --> 00:40:39,439 “人格統合”のせいかな 559 00:40:42,276 --> 00:40:47,072 手短に話すよ 面会は これで最後にする 560 00:40:47,239 --> 00:40:49,116 直接 言いたくて 561 00:40:49,241 --> 00:40:51,451 君は悪くないけど... 562 00:40:51,577 --> 00:40:53,495 正直 心のどこかで-- 563 00:40:53,620 --> 00:40:58,083 アリがいてくれたらって 思ってるんだ 564 00:40:58,250 --> 00:41:00,836 お互い よくないよな 565 00:41:01,545 --> 00:41:04,673 君のことを知れてよかった 566 00:41:07,426 --> 00:41:08,886 大変だったな 567 00:41:13,140 --> 00:41:14,975 恋しくて当然だ 568 00:41:18,020 --> 00:41:19,104 僕も恋しい 569 00:41:20,772 --> 00:41:22,983 渡す物があった 570 00:41:24,610 --> 00:41:25,652 これ... 571 00:41:26,528 --> 00:41:27,946 幸運のお守り 572 00:41:29,656 --> 00:41:33,702 つけてれば 自分が自分だと思い出せる 573 00:41:34,494 --> 00:41:37,247 自分でいるのは悪くない 574 00:41:48,884 --> 00:41:49,760 ダニー 575 00:42:05,817 --> 00:42:06,777 ねえ 576 00:42:13,158 --> 00:42:13,992 アリ? 577 00:42:14,618 --> 00:42:16,411 泣き虫だね 578 00:42:19,081 --> 00:42:20,165 何だよ 579 00:42:23,627 --> 00:42:24,795 会いたかった 580 00:42:27,881 --> 00:42:28,882 うん 581 00:42:31,844 --> 00:42:33,846 君を愛してる 582 00:42:37,391 --> 00:42:38,725 私もだよ 583 00:42:43,313 --> 00:42:45,148 “さよならを”って 584 00:42:48,861 --> 00:42:50,153 ありがとう 585 00:42:54,283 --> 00:42:56,368 また会おう ダニー 586 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 {\an8}〝面談は中止 グッドウィン教授〟 587 00:43:28,358 --> 00:43:30,068 緊急事態って? 588 00:43:30,694 --> 00:43:32,362 サリバンの件だ 589 00:43:32,487 --> 00:43:33,572 何なの? 590 00:43:33,697 --> 00:43:36,116 証人リストが更新された 591 00:43:36,241 --> 00:43:38,327 継父が検察に出向き-- 592 00:43:38,452 --> 00:43:42,497 “息子を守るため 撃たれたことを隠した”と 593 00:43:42,623 --> 00:43:43,332 ウソよ 594 00:43:43,457 --> 00:43:44,291 かもな 595 00:43:44,416 --> 00:43:49,379 しかも“ダニーは他にも 暴力事件を起こしてる”と 596 00:43:49,505 --> 00:43:54,968 近所の民家で起きた発砲事件を 持ち出してきた 597 00:43:55,093 --> 00:43:59,515 アナベルとアンジェロが 検察側の証人に 598 00:43:59,640 --> 00:44:04,311 発砲と薬物乱用 殺人未遂に ダニーが関与したと 599 00:44:04,436 --> 00:44:05,103 最悪 600 00:44:05,229 --> 00:44:10,192 まともな証人なら ダニーは確実に負けるぞ 601 00:44:10,317 --> 00:44:12,653 まともじゃない可能性は? 602 00:44:12,778 --> 00:44:15,697 ないわね それでどうする? 603 00:44:17,241 --> 00:44:20,536 取引だ 10年から15年 仮釈放なし 604 00:44:20,661 --> 00:44:21,453 10年? 605 00:44:21,578 --> 00:44:25,415 向こうが断ったら... 俺なら断るが 606 00:44:25,541 --> 00:44:27,918 母親を証言台に立たせろ 607 00:44:28,085 --> 00:44:32,381 ダニーが多重人格だと 陪審員に分からせる 608 00:44:32,506 --> 00:44:34,174 でも 無謀だと... 609 00:44:34,299 --> 00:44:38,595 もちろん無謀だ 絶対に無理だと俺は思う 610 00:44:38,720 --> 00:44:42,933 失敗すれば ダニーは死ぬまで刑務所だ 611 00:44:43,433 --> 00:44:44,434 何だよ! 612 00:44:49,731 --> 00:44:51,692 念のためだよ 613 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 どうやって出る? 614 00:45:05,831 --> 00:45:07,082 念のためだ 615 00:45:33,609 --> 00:45:34,735 クソ やるぞ 616 00:45:36,528 --> 00:45:38,155 ドアを開けろ 617 00:45:41,200 --> 00:45:42,910 また お前か 618 00:45:43,035 --> 00:45:44,661 手首が折れた 619 00:45:45,120 --> 00:45:46,163 医務室へ 620 00:45:46,455 --> 00:45:47,331 クソ 621 00:46:02,638 --> 00:46:03,722 痛くない? 622 00:46:09,478 --> 00:46:11,605 2分後に消灯だぞ 623 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 消灯だ 624 00:46:43,136 --> 00:46:44,888 念のためだよ 625 00:46:46,932 --> 00:46:51,854 支援が必要な方は Apple TV+ / HERE TO HELPへ 626 00:47:39,693 --> 00:47:41,695 日本語字幕 藤原 由希