1
00:00:56,640 --> 00:01:01,019
- Hallo.
- Hi. Krieg ich 'n Wodka-Tonic, bitte?
2
00:01:01,019 --> 00:01:03,522
- Klar.
- Besser einen Doppelten.
3
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
Noch einen.
4
00:01:13,073 --> 00:01:15,576
Einer dieser Scheißtage.
5
00:01:16,493 --> 00:01:17,494
Haben wir alle.
6
00:01:18,036 --> 00:01:19,288
Nicht so einen wie.
7
00:01:20,080 --> 00:01:22,374
- Hm.
- Was trinken Sie?
8
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Oh, Bud.
9
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
- Ein Bud für meinen Freund.
- Ok.
10
00:01:27,087 --> 00:01:28,672
Danke. Marlin Reid.
11
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
- Matt Doyle.
- Ok.
12
00:01:31,383 --> 00:01:34,386
Oh. Am Arm verletzt?
13
00:01:35,470 --> 00:01:37,431
Ja, bei der Arbeit.
14
00:01:37,431 --> 00:01:38,515
Was arbeiten Sie?
15
00:01:38,515 --> 00:01:40,517
Interessiert mich.
16
00:01:40,517 --> 00:01:42,352
Ich arbeite in Osterville.
17
00:01:43,353 --> 00:01:44,855
Junge stach auf mich ein.
18
00:01:46,523 --> 00:01:47,524
Hm.
19
00:01:51,653 --> 00:01:53,113
Was?
20
00:01:53,113 --> 00:01:56,617
Nichts. Sieht nur zu oberflächlich
aus für 'ne Stichwunde.
21
00:01:57,534 --> 00:02:01,121
Sind Sie etwa Arzt?
22
00:02:01,705 --> 00:02:03,665
Nein, ich bin Polizist.
23
00:02:09,713 --> 00:02:12,007
- Von hier?
- Nein, aus der Stadt.
24
00:02:16,011 --> 00:02:17,262
Was führt Sie zu uns?
25
00:02:17,262 --> 00:02:19,097
Ich arbeite an einem Fall.
26
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
Stimmt so. Danke.
27
00:02:26,021 --> 00:02:30,651
Marlin, viel Glück mit Ihrem Arm.
28
00:03:01,431 --> 00:03:04,810
- Ja?
- Stan, Matty hier. Ich sprach mit ihm.
29
00:03:04,810 --> 00:03:05,727
Wie lief’s?
30
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
Seine Frau hat gelogen.
31
00:03:07,187 --> 00:03:09,273
Ich glaub nicht,
dass er an dem Tag bei ihr war.
32
00:03:09,273 --> 00:03:12,025
Aber man erkennt ihn nicht.
Sein Alibi ist eine Lüge.
33
00:03:12,025 --> 00:03:14,361
- Brachten Sie ihn zum Reden?
- War nicht nötig.
34
00:03:15,237 --> 00:03:17,030
Können Sie Gedanken lesen?
35
00:03:17,030 --> 00:03:20,033
Hat 'ne Narbe am Arm,
sieht nach Streifschuss aus.
36
00:03:20,033 --> 00:03:23,036
Der Junge sagte die Wahrheit,
zumindest darüber.
37
00:03:23,537 --> 00:03:24,788
Der Stiefvater war da
38
00:03:24,788 --> 00:03:26,707
und könnte das Ziel gewesen sein.
39
00:03:27,207 --> 00:03:30,085
Seine Augen gefallen mir nicht.
40
00:03:30,085 --> 00:03:31,962
- Seine Augen?
- Ja.
41
00:03:33,422 --> 00:03:36,133
Vielen Dank. Ich schulde Ihnen ein Bier.
42
00:03:36,133 --> 00:03:39,344
Ich stecke hier in 'nem Kuhdorf fest,
einen Kasten.
43
00:05:11,979 --> 00:05:13,981
{\an8}INSPIRIERT VOM BUCH
DIE LEBEN DES BILLY MILLIGAN
44
00:05:13,981 --> 00:05:15,065
{\an8}VON DANIEL KEYES
45
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
Du machst das super.
46
00:05:47,973 --> 00:05:51,435
Zu verstehen, wieso die Alters existieren
und welchen Zweck sie erfüllen,
47
00:05:51,435 --> 00:05:53,270
wird dir helfen zu heilen.
48
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
Erinnere dich.
49
00:05:56,565 --> 00:05:59,109
In welchem Moment
trat Yitzhak in dein Leben?
50
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
Tut mir leid.
51
00:06:03,864 --> 00:06:05,908
- Das reicht.
- Halt's Maul.
52
00:06:07,326 --> 00:06:09,203
Bill, Bill, bitte.
53
00:06:09,203 --> 00:06:11,872
Was zur Hölle...
54
00:06:11,872 --> 00:06:14,625
Hör auf deinen Freund.
55
00:06:17,252 --> 00:06:19,588
Hey!
56
00:06:21,840 --> 00:06:23,675
Ich wurde verprügelt.
57
00:06:24,384 --> 00:06:26,887
- Alles ging den Bach runter.
- Alles ok?
58
00:06:27,429 --> 00:06:28,931
Ja, es ist nur schwierig.
59
00:06:29,515 --> 00:06:31,808
Als wenn mein Kopf zusammenbricht.
60
00:06:33,393 --> 00:06:37,648
Und ich in einer Metallkiste liege.
61
00:06:39,942 --> 00:06:42,861
Danny, was?
62
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
Das sagte Ariana mal.
63
00:06:56,041 --> 00:06:57,251
Sie war das nicht.
64
00:06:58,961 --> 00:07:00,462
Nein. Du warst das.
65
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
All ihre Gefühle sind in dir.
66
00:07:07,219 --> 00:07:10,180
Wie hast du dich gefühlt,
bevor Yitzhak auftauchte?
67
00:07:10,931 --> 00:07:11,932
Ich hatte Angst.
68
00:07:12,558 --> 00:07:14,726
Du hast Yitzhak erschaffen,
um dich zu schützen.
69
00:07:14,726 --> 00:07:17,479
- Mh-hm.
- Deine Störung ist progressiv.
70
00:07:18,480 --> 00:07:22,109
Dein Geist spaltet sich immer weiter auf.
Yitzhak und Ariana sind Symptome.
71
00:07:22,109 --> 00:07:26,572
Vor allem Yitzhak scheint
auf körperliche Bedrohungen zu reagieren.
72
00:07:26,572 --> 00:07:29,324
Ich wünschte,
er wär schon früher da gewesen.
73
00:07:30,200 --> 00:07:31,618
Du hattest damals andere Retter.
74
00:07:34,788 --> 00:07:36,081
Zeit ist um.
75
00:07:36,665 --> 00:07:39,209
Du machst das super. Ich meine das ernst.
76
00:07:39,793 --> 00:07:43,297
Du musst versuchen, an dir festzuhalten.
77
00:07:44,131 --> 00:07:48,010
Lass nicht zu, dass die Alters
vorm Prozess die Kontrolle übernehmen.
78
00:07:48,010 --> 00:07:49,094
Ok?
79
00:07:49,928 --> 00:07:50,762
Schwierig.
80
00:07:50,762 --> 00:07:53,891
Ich weiß.
81
00:07:53,891 --> 00:07:56,685
- Bis in ein paar Tagen.
- Bis dann.
82
00:08:02,733 --> 00:08:04,484
Darauf haben wir uns vorbereitet.
83
00:08:04,484 --> 00:08:06,737
Darauf haben Sie sich vorbereitet.
84
00:08:08,405 --> 00:08:09,907
Sorgen eegen Ihrer Fördergelder?
85
00:08:10,449 --> 00:08:12,326
Sie können mich mal.
86
00:08:12,326 --> 00:08:14,286
Unzurechnungsfähigkeit
ist die beste Chance.
87
00:08:14,286 --> 00:08:17,831
Nein. Haben Sie unser kleines Fiasko
mit dem Richter und der Anklage vergessen?
88
00:08:17,831 --> 00:08:20,000
Laut einem halben Dutzend Experten
89
00:08:20,000 --> 00:08:22,961
existiert multiple
Persönlichkeitsstörung nicht.
90
00:08:22,961 --> 00:08:24,505
- Falsch.
- Sie beweisen das
91
00:08:24,505 --> 00:08:25,797
- auf Dannys Rücken?
- Ja.
92
00:08:25,797 --> 00:08:27,591
- Nein.
- Wie bitte?
93
00:08:27,591 --> 00:08:29,426
Rya. Sie waren wirklich gut.
94
00:08:30,344 --> 00:08:33,347
Durch Ihre Sitzungen wissen wir
über den Stiefvater Bescheid.
95
00:08:33,347 --> 00:08:36,350
Er machte eine Falschaussage.
Er war am Tatort.
96
00:08:36,350 --> 00:08:37,433
Er verbirgt was.
97
00:08:37,433 --> 00:08:40,938
Und wegen Ihnen wissen wir nun,
was er zu verbergen hat.
98
00:08:41,522 --> 00:08:45,067
Wenn wir beweisen können,
dass er gezielt auf ihn losging,
99
00:08:45,067 --> 00:08:48,946
aus gutem Grund,
war das keine willkürliche Schießerei.
100
00:08:48,946 --> 00:08:51,865
Wir müssen nachweisen,
dass es seine erste Gewalttat war
101
00:08:52,366 --> 00:08:54,535
und die Schießerei gezielt war.
Was Persönliches.
102
00:08:54,535 --> 00:08:57,287
Dann holen wir diesen Kerl
in den Zeugenstand, verunsichern ihn
103
00:08:57,287 --> 00:09:00,374
und können beweisen, dass er
einen guten Grund hatte, zu schießen.
104
00:09:00,374 --> 00:09:03,293
Der Fall wird von sechs Anklagen
wegen versuchten Mordes
105
00:09:03,293 --> 00:09:06,421
auf schwere Körperverletzung reduziert.
Ein Zehntel des Strafmaßes.
106
00:09:06,421 --> 00:09:08,340
Er braucht eine Behandlung.
Kein Gefängnis.
107
00:09:08,340 --> 00:09:10,467
- Seine Alters bildeten sich zurück...
- Rya...
108
00:09:10,467 --> 00:09:12,803
- ...aber ohne Hilfe...
- Wir sind eine Kanzlei.
109
00:09:12,803 --> 00:09:13,887
Kein Krankenhaus.
110
00:09:13,887 --> 00:09:17,432
Und was passiert, Wenn Jonny
die falsche Person anschnauzt,
111
00:09:17,432 --> 00:09:19,434
oder Yitzhak in einen Kampf gerät?
112
00:09:19,434 --> 00:09:20,936
Was?
113
00:09:20,936 --> 00:09:22,980
- Er überlebt Gefängnis nicht.
- Gehen Sie ran.
114
00:09:22,980 --> 00:09:24,982
Er überlebt nicht im Gefängnis.
115
00:09:24,982 --> 00:09:28,318
Er hat eine größere Chance,
fünf Jahre zu überleben als 50.
116
00:09:28,318 --> 00:09:30,112
Oder bestreiten Sie das auch?
117
00:09:31,280 --> 00:09:34,658
Er braucht Zeit, um das zu verarbeiten.
118
00:09:34,658 --> 00:09:38,412
Laut Gesetz ist das, woran er leidet,
nicht einmal existent.
119
00:09:38,412 --> 00:09:39,496
Ich scheiß aufs Gesetz.
120
00:09:39,496 --> 00:09:41,874
Es schert sich nicht
um psychische Gesundheit.
121
00:09:43,375 --> 00:09:44,960
Kann er die Alters nicht integrieren
122
00:09:44,960 --> 00:09:46,503
und alles aufarbeiten,
123
00:09:46,503 --> 00:09:48,005
hat er keine Chance.
124
00:09:49,047 --> 00:09:52,092
Sie haben noch ein paar Tage.
125
00:09:52,676 --> 00:09:53,677
Heilen Sie ihn.
126
00:09:53,677 --> 00:09:56,388
Aber wir rufen ihn nicht
in den Zeugenstand.
127
00:09:56,388 --> 00:09:57,514
In zwei Wochen
128
00:09:57,514 --> 00:09:59,808
soll ein vernünftiger Mensch
neben mir sitzen.
129
00:09:59,808 --> 00:10:02,186
Wenn er verrückte Scheiße abzieht,
130
00:10:02,186 --> 00:10:04,646
macht uns die Staatsanwaltschaft fertig.
131
00:10:04,646 --> 00:10:08,317
Ich gebe alles, damit er eine angemessene
Strafe erhält und alle sind glücklich.
132
00:10:08,317 --> 00:10:09,484
So läuft das nicht.
133
00:10:09,484 --> 00:10:11,570
Ich kann das nicht garantieren.
134
00:10:11,570 --> 00:10:14,948
Das Beste, was wir tun können.
Und ein gutes Ergebnis.
135
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Wenn Ihnen was an ihm liegt,
136
00:10:17,117 --> 00:10:21,288
dann hören Sie auf, sich auf seine Kosten
profilieren zu wollen.
137
00:10:31,715 --> 00:10:34,927
Noch einen für den Weg, Toby?
Ein großer Prozess.
138
00:10:38,305 --> 00:10:40,933
- Schuldig?
- Ja.
139
00:10:40,933 --> 00:10:42,017
Ein Freispruch?
140
00:10:43,685 --> 00:10:44,686
Nein.
141
00:10:47,314 --> 00:10:50,400
Vielleicht wird er ja vorzeitig entlassen,
wer weiß.
142
00:10:50,400 --> 00:10:53,487
Wie heißt es so schön?
Die Hoffnung stirbt zuletzt.
143
00:10:59,826 --> 00:11:02,079
Ja. Die Hoffnung stirbt zuletzt.
144
00:11:34,945 --> 00:11:36,029
Mach das aus.
145
00:11:51,628 --> 00:11:53,005
War jemand hier?
146
00:11:54,715 --> 00:11:55,716
Wer?
147
00:11:56,216 --> 00:11:59,219
Jemand, der Fragen zu meinem Arm hatte?
148
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Oder sonst was?
149
00:12:03,932 --> 00:12:05,392
Nicht seit dem ersten Mal.
150
00:12:05,392 --> 00:12:08,604
Ich sagte ihnen, was du wolltest.
Dass ich an dem Tag bei dir war.
151
00:12:15,068 --> 00:12:18,572
Wenn etwas passiert,
sind immer beide Eltern schuld.
152
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
Weißt du das?
153
00:12:22,409 --> 00:12:24,077
Du weißt, was ich für dich tue, oder?
154
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Für dein Kind.
155
00:12:30,292 --> 00:12:31,919
Was willst du denn machen?
156
00:12:50,771 --> 00:12:52,064
Lauf, Freak.
157
00:13:20,008 --> 00:13:21,885
Darf ich dich was fragen?
158
00:13:23,053 --> 00:13:26,223
Kommt der Brite zurück? Jack?
159
00:13:28,225 --> 00:13:29,309
Du kennst Jack?
160
00:13:30,102 --> 00:13:31,311
Ja.
161
00:13:31,895 --> 00:13:35,065
Er gibt mir 'ne Chance,
etwas von meinem Geld zurückzugewinnen.
162
00:13:35,566 --> 00:13:37,150
Aber...
163
00:13:38,068 --> 00:13:40,654
Er war schon eine Weile nicht mehr hier.
164
00:13:41,822 --> 00:13:42,823
Erinnerst dich nicht?
165
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Nein.
166
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
Wow.
167
00:13:54,668 --> 00:13:55,919
Findest du das nicht komisch?
168
00:13:57,421 --> 00:13:58,589
Ist mir doch egal.
169
00:13:59,173 --> 00:14:01,508
Glaubst du,
du bist der einzige verrückte Knastbruder?
170
00:14:02,551 --> 00:14:04,970
Er kann Karten spielen und ist lustig.
171
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
Bring nur nicht den Israeli zurück.
172
00:14:10,559 --> 00:14:13,020
Sullivan, du hast Besuch.
173
00:14:24,323 --> 00:14:25,657
Willst du ihn sehen?
174
00:14:27,659 --> 00:14:30,662
Ich machte mir Sorgen.
Dachte, du erkennst mich nicht.
175
00:14:32,456 --> 00:14:37,169
In der Zeitung stand,
du hättest eine gespaltene Persönlichkeit.
176
00:14:37,169 --> 00:14:39,254
Hast du deshalb nicht angerufen?
177
00:14:39,254 --> 00:14:41,715
Ari...
178
00:14:41,715 --> 00:14:43,008
Du bist Jerome, oder?
179
00:14:45,135 --> 00:14:46,428
Sie erzählte von dir.
180
00:14:47,137 --> 00:14:48,347
Sie...
181
00:14:51,808 --> 00:14:54,728
Ich dachte, du meldest dich nicht,
weil du mich nicht liebst.
182
00:14:59,149 --> 00:15:01,443
Ich sah dein Foto. In der Zeitung.
183
00:15:01,443 --> 00:15:05,405
Dachte, du brauchst einen Freund.
Auch, wenn du mich nicht sehen willst.
184
00:15:05,405 --> 00:15:09,493
Aber du kennst mich nicht mal.
185
00:15:12,871 --> 00:15:13,872
Ich bin nicht sie.
186
00:15:16,166 --> 00:15:17,167
Und wo ist sie?
187
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
Nicht hier.
188
00:15:24,341 --> 00:15:25,342
Ja.
189
00:15:27,177 --> 00:15:28,637
Sie war immer gut darin.
190
00:15:30,764 --> 00:15:31,765
Im Verschwinden.
191
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
Tut mir leid.
192
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
- Hey, Carl.
- Hey, Ari.
193
00:16:19,062 --> 00:16:20,898
- Seven and Seven.
- Ach, was.
194
00:16:24,193 --> 00:16:26,361
Hey, du. Ich bin Grace.
195
00:16:28,447 --> 00:16:30,073
Erzähl von Ariana.
196
00:16:30,073 --> 00:16:32,409
Was war ihre Aufgabe?
197
00:16:34,036 --> 00:16:37,247
- Sie war meine beste Freundin.
- Aber was hat Ariana getan?
198
00:16:53,931 --> 00:16:55,682
Also...
199
00:16:58,477 --> 00:17:00,771
Sie konnte Sex haben.
200
00:17:02,523 --> 00:17:03,524
Sie hatte Sex.
201
00:17:04,650 --> 00:17:05,983
Hattest du jemals Sex?
202
00:17:06,984 --> 00:17:08,153
Nein.
203
00:17:08,862 --> 00:17:10,446
Also nicht als ich selbst.
204
00:17:11,406 --> 00:17:13,700
Ok. Lass uns bei Ariana bleiben.
205
00:17:14,617 --> 00:17:16,203
Szell sie dir vor.
206
00:17:17,871 --> 00:17:19,455
Wie sie sich fühlt.
207
00:17:26,171 --> 00:17:29,758
Sie wollte menschliche Nähe spüren.
Aber versteckte es.
208
00:17:31,468 --> 00:17:33,512
Wenn sie kurz davor war,
jemanden ranzulassen...
209
00:17:35,305 --> 00:17:37,808
Hat sie ihn weggestoßen.
210
00:17:41,436 --> 00:17:43,730
Intimität bedeutet Verletzlichkeit.
211
00:17:43,730 --> 00:17:46,817
Und in deiner Kindheit
hatte Verletzlichkeit keinen Platz.
212
00:17:47,818 --> 00:17:49,111
Das stimmt.
213
00:17:49,736 --> 00:17:52,656
Dass du ein System mit Alters hast,
war dein Weg zu überleben.
214
00:17:53,657 --> 00:17:55,617
Sie kümmern sich um Gefühle.
215
00:17:56,326 --> 00:18:00,998
Aber sie sind nur Konstrukte
deines Verstandes. Und nicht perfekt.
216
00:18:03,125 --> 00:18:04,626
Also funktioniert das System nicht.
217
00:18:04,626 --> 00:18:06,003
Es hat lange funktioniert.
218
00:18:07,087 --> 00:18:08,422
Ich frage noch mal.
219
00:18:10,591 --> 00:18:14,178
Was hat Ariana für dich getan?
220
00:18:29,902 --> 00:18:32,112
Sie war die Hüterin meiner Einsamkeit.
221
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Meiner Angst.
222
00:18:35,240 --> 00:18:38,785
Ja. Und deiner Schmerzen.
All deines Leids.
223
00:18:39,286 --> 00:18:44,041
Sie übernimmt, wenn es um Gefühle geht,
die du nicht aushältst.
224
00:18:44,875 --> 00:18:47,544
Als du mit Annabelle intim sein wolltest.
225
00:18:48,879 --> 00:18:49,963
Bei der Jagd auf Marlin.
226
00:18:49,963 --> 00:18:53,550
Du beginnst sie langsam zu integrieren.
Wie den Rest.
227
00:18:53,550 --> 00:18:56,512
Dein Bewusstsein für sie
lässt das geschehen.
228
00:18:56,512 --> 00:18:59,640
Ich las über eine neue Behandlung. Fusionstherapie.
229
00:19:00,724 --> 00:19:04,978
Ein Prozess, der es dir erlaubt,
mit deinen Alters zu verschmelzen.
230
00:19:04,978 --> 00:19:07,481
Deine Stücke fügen sich wieder zusammen.
231
00:19:08,982 --> 00:19:09,983
Du wirst eins.
232
00:19:13,695 --> 00:19:15,531
Das gibt’s nicht im Gefängnis.
233
00:19:15,531 --> 00:19:17,991
Wir sorgen dafür,
dass die Haft möglichst kurz ausfällt.
234
00:19:21,119 --> 00:19:22,579
Nicht kurz genug.
235
00:19:25,666 --> 00:19:27,251
Wir dürfen so nicht denken.
236
00:19:34,967 --> 00:19:36,468
Hörst du mir zu?
237
00:19:36,468 --> 00:19:40,180
Ich habe nicht mehr,
denn ich bezahle schon für den Buick,
238
00:19:40,180 --> 00:19:42,850
das halbe Haus und den Hund,
den ich nie sehe.
239
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Ich muss los.
240
00:19:48,605 --> 00:19:49,690
- Der Bote?
- Ja.
241
00:19:49,690 --> 00:19:52,234
Adresse auf der Vorderseite.
Könnte unberechenbar sein.
242
00:20:02,911 --> 00:20:03,912
Marlin Reid?
243
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
Worum geht’s?
244
00:20:07,708 --> 00:20:09,960
Vorladung als Zeuge der Verteidigung
245
00:20:09,960 --> 00:20:11,461
im Prozess gegen Danny Sullivan.
246
00:20:21,597 --> 00:20:23,223
Marlin war immer eine Bedrohung
247
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
und der Umzug ins Geisterhaus
trennte dich davon.
248
00:20:26,268 --> 00:20:29,229
Aber ist Yitzhak je eingeschritten?
249
00:20:30,105 --> 00:20:32,274
Und hat dich vor Marlin beschützt?
250
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
Ich mache das schon.
251
00:20:35,569 --> 00:20:37,738
So redet man nicht mit einer Frau.
252
00:20:39,323 --> 00:20:42,075
- Du bist ein Tyrann.
- Es fällt mir schwer, dranzubleiben.
253
00:20:42,075 --> 00:20:44,953
- Scheiße.
- Versuch, es ohne Yitzhak zu sehen.
254
00:20:44,953 --> 00:20:46,580
Wie soll mir das helfen?
255
00:20:46,580 --> 00:20:48,832
Deine Vorstellungskraft,
nicht deine Erinnerung.
256
00:20:50,000 --> 00:20:51,084
Schließ die Augen.
257
00:20:54,755 --> 00:20:58,842
- Danny, Baby...
- Nein. Ich mache das schon.
258
00:20:59,426 --> 00:21:02,137
So redet man nicht mit einer Frau.
259
00:21:02,137 --> 00:21:06,183
Du bist ein Tyrann.
Und alle Tyrannen sind feige.
260
00:21:09,520 --> 00:21:10,521
Das ist gut.
261
00:21:11,688 --> 00:21:15,526
Gehen wir zur Nacht im Geisterhaus.
Worüber wir gesprochen haben.
262
00:21:15,526 --> 00:21:16,777
Bleib bei dir.
263
00:21:17,361 --> 00:21:19,613
Versetz dich in Yitzhak.
264
00:21:19,613 --> 00:21:22,074
- Ok.
- Bleib bei Yitzhak.
265
00:21:24,910 --> 00:21:26,203
Wie fühlt es sich an?
266
00:21:27,371 --> 00:21:28,747
Ich geb sie dir zurück.
267
00:21:28,747 --> 00:21:32,960
Du kannst sie haben. Ich... Scheiße.
268
00:21:32,960 --> 00:21:34,962
Es tut mir leid, ok?
269
00:21:34,962 --> 00:21:38,590
Es tut dir leid?
Ich zeig dir, was dir leid tut.
270
00:21:39,383 --> 00:21:41,009
Versteck dich lieber nicht.
271
00:21:51,395 --> 00:21:52,896
Wie fühlt sich Yitzhak?
272
00:21:55,107 --> 00:21:58,360
- Stark?
- Er fühlt sich...
273
00:22:00,404 --> 00:22:01,405
kompetent.
274
00:22:03,657 --> 00:22:06,285
- Nein!
- Wen haben wir denn da?
275
00:22:06,285 --> 00:22:09,037
Bitch. Wen haben wir da?
276
00:22:09,037 --> 00:22:12,207
- Wen haben wir denn da?
- Danny! Danny!
277
00:22:13,625 --> 00:22:15,669
Mist.
278
00:22:22,968 --> 00:22:25,846
- Sieh dich nur an.
- Bitte.
279
00:22:28,182 --> 00:22:29,433
Du hast die gesucht?
280
00:22:30,934 --> 00:22:33,979
- Wer ist die Bitch?
- Bitte nicht.
281
00:22:33,979 --> 00:22:35,856
Wer ist jetzt die Bitch?
282
00:22:35,856 --> 00:22:37,316
Nein, nein, nein.
283
00:22:38,984 --> 00:22:41,987
Du bist am Arsch.
284
00:22:44,990 --> 00:22:46,200
Du pinkelst dich ein.
285
00:22:51,121 --> 00:22:54,208
Lauf!
286
00:23:06,386 --> 00:23:07,304
Annabelle.
287
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
Es ist vorbei.
288
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
- Du bist in Sicherheit.
- Geh weg von mir.
289
00:23:11,099 --> 00:23:13,477
- Du bist in Sicherheit.
- Fass mich nicht an.
290
00:23:13,477 --> 00:23:16,146
- Es ist vorbei.
- Lass mich!
291
00:23:16,730 --> 00:23:19,733
- Annabelle, bitte.
- Lass mich in Ruhe!
292
00:23:22,319 --> 00:23:23,320
Das war ich.
293
00:23:25,656 --> 00:23:28,992
Annabelle, sie hatte Angst vor mir.
294
00:23:33,413 --> 00:23:34,414
Passt mal auf.
295
00:23:53,642 --> 00:23:54,643
Hey!
296
00:23:56,144 --> 00:23:57,312
Hey, du da.
297
00:23:58,355 --> 00:23:59,356
Du da!
298
00:24:01,358 --> 00:24:03,527
Du bist doch der
mit den komischen Stimmen, oder?
299
00:24:09,116 --> 00:24:12,286
Gib uns mal eine Kostprobe.
300
00:24:15,622 --> 00:24:17,624
Wir wollen die Freakshow sehen, Freak-Boy.
301
00:24:20,252 --> 00:24:24,840
Dich hol ich mir noch.
302
00:24:24,840 --> 00:24:27,718
- Weiteressen!
- Er dreht durch.
303
00:24:48,906 --> 00:24:51,074
50 Dollar...
304
00:25:11,303 --> 00:25:14,973
Ich hoffe, es ist ok,
dass ich wiedergekommen bin.
305
00:25:14,973 --> 00:25:16,308
Ist ok.
306
00:25:17,559 --> 00:25:20,020
Ich weiß nur nicht, was du willst.
307
00:25:21,480 --> 00:25:24,024
Ich war nicht besonders empathisch.
308
00:25:24,733 --> 00:25:28,028
Muss sehr schwer für dich sein.
309
00:25:31,532 --> 00:25:35,410
Jerome. Freut mich,
dich kennenzulernen, Danny.
310
00:25:40,832 --> 00:25:41,834
Freut mich auch.
311
00:25:43,252 --> 00:25:46,421
Ich hab... viel über dich gehört.
312
00:25:46,421 --> 00:25:50,342
Nur Gutes, hoffe ich.
313
00:25:51,134 --> 00:25:52,636
Größtenteils.
314
00:25:55,222 --> 00:25:58,100
Wir hatten unsere Höhen und Tiefen.
315
00:25:58,100 --> 00:26:01,353
Aber die Höhen waren die Tiefen wert.
316
00:26:02,145 --> 00:26:03,897
Zumindest für mich.
317
00:26:03,897 --> 00:26:05,148
Für sie auch.
318
00:26:07,234 --> 00:26:08,318
Das glaube ich.
319
00:26:08,318 --> 00:26:10,445
Danke.
320
00:26:15,784 --> 00:26:16,785
Weißt du, wie’s anfing?
321
00:26:24,501 --> 00:26:26,003
Als ich sie zum ersten Mal sah,
322
00:26:27,504 --> 00:26:31,717
War sie im Club. Und hat so ein Arschloch
an der Bar fertig gemacht.
323
00:26:32,259 --> 00:26:34,136
Also bin ich rüber.
324
00:26:34,720 --> 00:26:36,430
Fragte, ob sie Hilfe braucht.
325
00:26:37,389 --> 00:26:40,017
Plötzlich macht sie mich nun fertig
326
00:26:40,017 --> 00:26:44,396
und sagt, Sie sei keine Prinzessin.
Und käme gut allein zurecht.
327
00:26:44,396 --> 00:26:46,356
- Ja, das kann sie.
- Ja.
328
00:26:46,356 --> 00:26:47,816
Also sag ich ihr,
329
00:26:47,816 --> 00:26:49,234
ich wollte nur helfen.
330
00:26:49,735 --> 00:26:54,406
Sie sagt, wenn du helfen willst,
dann hol mich auf die Tanzfläche.
331
00:26:54,907 --> 00:26:56,783
Und im nächsten Moment
332
00:26:56,783 --> 00:27:00,662
bewegen wir uns, als wären wir
zwei Hälften derselben Person.
333
00:27:03,040 --> 00:27:04,374
Es ist selten...
334
00:27:04,374 --> 00:27:09,963
jemanden zu finden, dessen
Bewegungen mit den eigenen so harmonieren.
335
00:27:20,641 --> 00:27:22,017
Das waren wir.
336
00:27:23,560 --> 00:27:26,772
Wir haben uns von der ersten Nacht an verstanden.
337
00:27:30,901 --> 00:27:32,319
Ich hab zwei linke Füße.
338
00:27:34,947 --> 00:27:37,324
In dir ist sicher irgendwo
der Rhythmus versteckt.
339
00:27:37,908 --> 00:27:40,911
Viele Fähigkeiten verstecken sich
in meinem Unterbewusstsein.
340
00:27:40,911 --> 00:27:44,748
Du musst denken, dass ich verrückt bin.
341
00:27:44,748 --> 00:27:45,874
Nein.
342
00:27:47,376 --> 00:27:49,253
Ich denke, dass du einsam bist.
343
00:27:57,553 --> 00:28:00,430
Wenn ich nicht ins Gefängnis komme,
gibt es eine Therapie.
344
00:28:01,223 --> 00:28:03,684
Die mir helfen kann, uns alle zu vereinen.
345
00:28:04,685 --> 00:28:06,103
Wie viele seid ihr denn?
346
00:28:06,103 --> 00:28:07,271
Viele.
347
00:28:07,271 --> 00:28:08,897
Oh, je.
348
00:28:08,897 --> 00:28:11,942
Meine Mom sagte immer, ich hätte
einen speziellen Geschmack.
349
00:28:11,942 --> 00:28:13,694
Autsch.
350
00:28:14,653 --> 00:28:18,115
Wer A sagt, muss auch B sagen.
351
00:28:19,324 --> 00:28:20,450
Ariana hat das oft gesagt.
352
00:28:20,450 --> 00:28:22,286
Ja, das hab ich von ihr.
353
00:28:24,204 --> 00:28:25,205
Und von dir.
354
00:28:29,459 --> 00:28:31,170
Was, wenn ich nicht mag, wer ich bin?
355
00:28:32,713 --> 00:28:34,298
Also, nach der Therapie.
356
00:28:35,799 --> 00:28:40,012
Ich habe mein ganzes Leben
damit verbracht, herauszufinden,
357
00:28:41,430 --> 00:28:42,514
wer ich bin.
358
00:28:43,891 --> 00:28:45,350
Ein schwarzer Mann.
359
00:28:45,350 --> 00:28:46,560
Ein schwuler Mann.
360
00:28:47,311 --> 00:28:48,478
Mutiger Mann.
361
00:28:49,104 --> 00:28:50,147
Feigling.
362
00:28:50,898 --> 00:28:53,775
Unruhestifter. Friedensstifter.
363
00:28:55,068 --> 00:28:57,529
Und hab festgestellt, ich bin all das.
364
00:28:58,614 --> 00:29:00,073
Das macht es nicht leichter.
365
00:29:00,073 --> 00:29:06,079
Ich wurde verprügelt,
angespuckt und rausgeschmissen.
366
00:29:06,079 --> 00:29:08,040
Aber ich weiß, wer ich bin.
367
00:29:09,208 --> 00:29:11,543
Und niemand kann mir das nehmen.
368
00:29:13,837 --> 00:29:15,297
Ariana wusste, wer sie war.
369
00:29:16,089 --> 00:29:17,508
Und war stolz darauf.
370
00:29:18,008 --> 00:29:19,676
Das ist in dir.
371
00:29:20,552 --> 00:29:23,555
Das ist ein Teil von dir.
Sie ist ein Teil von dir.
372
00:29:24,181 --> 00:29:25,474
Du tust, was alle tun müssen.
373
00:29:25,474 --> 00:29:29,353
Du nimmst die guten Seiten von dir.
Und du liebst sie.
374
00:29:30,437 --> 00:29:33,774
Und die schlechten
versuchst du zu verbessern.
375
00:29:34,525 --> 00:29:35,984
So gut es eben geht.
376
00:29:37,486 --> 00:29:38,987
Ich versteh, wieso sie dich mochte.
377
00:29:40,489 --> 00:29:41,657
Flirtest du mit mir?
378
00:29:41,657 --> 00:29:42,908
Was? Nein.
379
00:29:42,908 --> 00:29:45,160
Entspann dich.
380
00:29:45,160 --> 00:29:46,870
Nur ein Scherz.
381
00:30:04,263 --> 00:30:06,557
Ich weiß, ich mische mich ein,
382
00:30:06,557 --> 00:30:08,767
aber ich hab mit Martin telefoniert.
383
00:30:08,767 --> 00:30:10,853
Er sagte,
dass du den Unterricht verpasst hast.
384
00:30:12,062 --> 00:30:15,440
Du kannst damit
deine Stelle aufs Spiel setzen.
385
00:30:15,440 --> 00:30:16,733
Leck mich, Greg.
386
00:30:21,363 --> 00:30:22,364
Wieso London?
387
00:30:23,949 --> 00:30:25,742
Wieso flogst du nach London?
388
00:30:26,368 --> 00:30:28,245
Weil Yitzhak mir den Reiseführer gab...
389
00:30:28,245 --> 00:30:29,788
Es gibt keinen Yitzhak.
390
00:30:30,330 --> 00:30:32,541
Wieso sagen Sie nicht, was Sie denken?
391
00:30:35,085 --> 00:30:36,420
Möchtest du Kaffee?
392
00:30:36,420 --> 00:30:38,005
- Was?
- Ich hol uns mal Kaffee.
393
00:30:39,506 --> 00:30:41,049
Hier ist, was ich denke.
394
00:30:41,049 --> 00:30:44,261
Dass die Alters im Eifer,
dich zu beschützen,
395
00:30:44,261 --> 00:30:47,723
dich in immer gefährlichere Situationen
gebracht haben.
396
00:30:48,724 --> 00:30:51,268
Können Sie uns
zwei Kaffee besorgen, Kevin?
397
00:30:51,268 --> 00:30:52,561
- Natürlich.
- Wieso?
398
00:30:53,729 --> 00:30:55,981
Die Krankheit ist degenerativ.
399
00:30:57,065 --> 00:30:58,942
Die Alters können unberechenbar werden.
400
00:30:59,943 --> 00:31:02,154
Und manche Patienten
401
00:31:02,154 --> 00:31:04,656
lässt das System
ab einem bestimmten Punkt im Stich.
402
00:31:04,656 --> 00:31:10,621
Die Alters, die mich schützen wollten,
wollen wir jetzt wehtun?
403
00:31:10,621 --> 00:31:11,955
Das System hat Schwächen.
404
00:31:11,955 --> 00:31:15,584
Es ist eine Dissoziation von der Realität.
405
00:31:16,168 --> 00:31:20,464
Man braucht viel Energie,
um die Dissoziation aufrechtzuerhalten.
406
00:31:20,464 --> 00:31:23,717
Und Schuld an all dem ist Marlin
wegen dem, was er Adam angetan hat.
407
00:31:24,676 --> 00:31:25,886
Sag du es mir.
408
00:31:26,929 --> 00:31:28,680
Was meinen Sie damit? Dass...
409
00:31:30,182 --> 00:31:32,309
Er mir was antat,
an das ich mich nicht erinnere?
410
00:31:33,310 --> 00:31:34,895
Er tat das auch mit mir?
411
00:31:37,481 --> 00:31:38,607
Wollen Sie das sagen?
412
00:31:41,193 --> 00:31:44,196
Wir sind in London. Versetz dich dorthin.
413
00:31:46,490 --> 00:31:47,491
Ariana war weg.
414
00:31:48,158 --> 00:31:50,077
Die Polizei suchte mich,
ich brauchte Hilfe.
415
00:31:50,077 --> 00:31:50,994
Was hast du getan?
416
00:31:51,912 --> 00:31:54,456
Ich schickte mich dorthin,
um meinen Vater zu finden.
417
00:31:55,916 --> 00:32:00,295
Eine Version deines Vaters,
die du dir als Junge vorgestellt hast?
418
00:32:00,295 --> 00:32:01,922
Danke.
419
00:32:01,922 --> 00:32:03,590
Der mich rettet.
420
00:32:04,174 --> 00:32:05,926
Welcher Junge wünscht sich das nicht?
421
00:32:09,054 --> 00:32:10,722
Jack sagte alles, was ich hören wollte.
422
00:32:11,223 --> 00:32:12,724
Er war nicht dein Vater.
423
00:32:12,724 --> 00:32:15,769
Aber er gab dir das Nächstbeste.
Väterliche Liebe.
424
00:32:15,769 --> 00:32:19,523
Ich glaube, du hast ihn
als eine Art Selbstrettung erschaffen.
425
00:32:20,023 --> 00:32:21,733
Was hat er zu dir gesagt?
426
00:32:22,734 --> 00:32:25,529
"Du musst zurück
und für deine Taten geradestehen"?
427
00:32:27,197 --> 00:32:28,532
Freut mich, Jack.
428
00:32:28,532 --> 00:32:30,158
Ist es das?
429
00:32:31,076 --> 00:32:33,495
Ungeachtet Ihrer Abneigung, hier zu sein,
430
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
ist Danny in großen Schwierigkeiten.
Ich hoffe, Sie können mir helfen.
431
00:32:37,416 --> 00:32:40,544
Ich brachte ihn dazu, zurückkommen.
Für seine Taten
432
00:32:40,544 --> 00:32:41,628
geradezustehen.
433
00:32:42,337 --> 00:32:47,676
Ich hab ich mich nach London geschickt.
Um meinen imaginären Vater zu finden.
434
00:32:47,676 --> 00:32:51,013
Um zu scheitern und mich zurückzuschicken,
um mich zu stellen?
435
00:32:51,013 --> 00:32:53,390
- Das ergibt keinen Sinn.
- Emotionalen Sinn.
436
00:32:54,183 --> 00:32:56,226
Nach der Schießerei wolltest du weglaufen,
437
00:32:56,226 --> 00:32:57,311
und Yitzhak half dir.
438
00:32:57,311 --> 00:33:00,022
Dann kamst du zurück,
um für deine Taten geradezustehen.
439
00:33:00,022 --> 00:33:02,482
- Jack schickte dich zurück.
- Verrückt.
440
00:33:02,482 --> 00:33:04,651
Aber genau darum geht es.
441
00:33:04,651 --> 00:33:06,695
Deine Gefühle sind normal, Danny.
442
00:33:06,695 --> 00:33:09,072
Wie du gelernt hast, sie auszudrücken.
443
00:33:09,072 --> 00:33:12,159
Durch unterschiedliche Persönlichkeiten.
Das ist einzigartig.
444
00:33:12,159 --> 00:33:14,411
Einfacher, das verrückt zu nennen.
445
00:33:16,747 --> 00:33:17,789
Trink den Kaffee.
446
00:33:27,007 --> 00:33:28,008
Miss Richards.
447
00:33:29,051 --> 00:33:31,929
Sind Sie
für den Danny-Sullivan-Fall zuständig?
448
00:33:32,763 --> 00:33:33,931
Ja, in der Anklage.
449
00:33:33,931 --> 00:33:36,058
Er ist mein Stiefsohn.
450
00:33:38,936 --> 00:33:40,312
Können wir drinnen reden?
451
00:33:42,064 --> 00:33:45,317
Schönen Nachmittag, Stan.
Schön, dass Sie mal kommen.
452
00:33:45,317 --> 00:33:46,693
Sie haben Humor.
453
00:33:46,693 --> 00:33:47,778
Staatsanwaltschaft.
454
00:34:19,726 --> 00:34:21,645
Du erinnerst dich nicht
an euer Kennenlernen.
455
00:34:21,645 --> 00:34:22,728
Mike und Jonny.
456
00:34:22,728 --> 00:34:24,940
Nein, sie waren einfach immer da.
457
00:34:24,940 --> 00:34:27,150
Scheinen dir am ähnlichsten zu sein.
458
00:34:27,150 --> 00:34:28,527
Würdest du das sagen?
459
00:34:29,485 --> 00:34:30,779
Ich schätze schon.
460
00:34:30,779 --> 00:34:32,906
- Alter!
- Hey!
461
00:34:34,533 --> 00:34:35,534
Also dann.
462
00:34:36,243 --> 00:34:38,161
- Was jetzt?
- Wo ist das Geld?
463
00:34:38,745 --> 00:34:40,038
In meiner Tasche.
464
00:34:40,038 --> 00:34:41,956
Ok. Bleibt locker.
465
00:34:41,956 --> 00:34:43,542
Bleibt locker.
466
00:34:43,542 --> 00:34:45,002
Was soll das heißen?
467
00:34:45,002 --> 00:34:46,335
Bleibt locker.
468
00:34:46,335 --> 00:34:47,754
- Kannst du...
- Bitte.
469
00:34:47,754 --> 00:34:49,422
- Hilfst du mir?
- Klar.
470
00:34:51,592 --> 00:34:54,678
Ok. Ok, ok, ok, ok.
471
00:34:55,846 --> 00:34:57,764
Wenn man dich nicht sehr gut kennt,
472
00:34:58,724 --> 00:35:00,517
bemerkt man die Unterschiede nicht.
473
00:35:01,018 --> 00:35:04,771
Weshalb dein Zustand
so lange unerkannt geblieben ist.
474
00:35:05,480 --> 00:35:06,732
Ok.
475
00:35:06,732 --> 00:35:08,108
Inwiefern sind sie anders?
476
00:35:08,108 --> 00:35:11,111
- Was meinen Sie?
- Was nahmen sie dir ab?
477
00:35:12,112 --> 00:35:13,822
Was taten sie, das du nicht konntest?
478
00:35:15,741 --> 00:35:16,742
Was geht, Ladys?
479
00:35:18,911 --> 00:35:20,537
Stalkst du uns?
480
00:35:21,538 --> 00:35:22,873
Sonderzustellung.
481
00:35:25,959 --> 00:35:26,960
{\an8}Geisterhaus?
482
00:35:28,212 --> 00:35:30,130
{\an8}Hat dein Haus keinen Namen?
483
00:35:30,130 --> 00:35:31,507
{\an8}KOMM ZUM GEISTERHAUS
484
00:35:31,507 --> 00:35:32,966
{\an8}Kommt, oder ihr seid Spießer.
485
00:35:32,966 --> 00:35:35,302
{\an8}Soziale Kontakte, Freundschaften.
486
00:35:36,136 --> 00:35:37,137
Mike war...
487
00:35:38,180 --> 00:35:40,933
Mike war großartig,
er kümmerte sich um mich.
488
00:35:42,226 --> 00:35:43,644
Und er...
489
00:35:43,644 --> 00:35:46,271
- Er war cool.
- Warst du auch.
490
00:35:51,109 --> 00:35:52,945
Du reißt mir das Herz raus.
491
00:35:52,945 --> 00:35:54,530
Viel besser.
492
00:35:54,530 --> 00:35:56,990
Das ist viel besser.
493
00:35:57,658 --> 00:35:59,576
- Schwachsinn.
- Danny?
494
00:36:01,537 --> 00:36:03,997
- Du hast gesagt, es ist 'ne Party.
- Ja.
495
00:36:05,749 --> 00:36:07,292
Ich bau noch Joints.
496
00:36:09,336 --> 00:36:10,963
Bier ist im Kühlschrank.
497
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
Und Jonny?
498
00:36:19,680 --> 00:36:21,765
Danny? Jonny?
499
00:36:31,650 --> 00:36:33,777
Ja, komm her, mein Freund.
500
00:36:44,663 --> 00:36:48,876
Hat dir das gefallen?
501
00:37:01,930 --> 00:37:04,433
Danny, was siehst du?
502
00:37:05,017 --> 00:37:06,435
Will nicht über Jonny sprechen.
503
00:37:07,144 --> 00:37:08,770
Woran erinnerst du dich bei ihm?
504
00:37:08,770 --> 00:37:10,105
Er konnte gut flüchten, oder?
505
00:37:10,105 --> 00:37:14,359
Hat dir geholfen, von Zuhause zu flüchten.
Mit dem Geld vom Dealen.
506
00:37:14,359 --> 00:37:16,778
Selbstmedikation ist eine Form der Flucht, richtig?
507
00:37:16,778 --> 00:37:18,447
Ich möchte nicht über Jonny sprechen.
508
00:37:18,447 --> 00:37:19,781
- Wieso nicht?
- Nein.
509
00:37:19,781 --> 00:37:21,825
Du musst dich all deinen Alters stellen.
510
00:37:21,825 --> 00:37:23,368
- Sie gehören zu dir.
- Nein.
511
00:37:23,368 --> 00:37:25,037
- Ist das klar?
- Komm schon.
512
00:37:25,037 --> 00:37:26,205
Verpissen Sie sich.
513
00:37:27,289 --> 00:37:28,290
Gut.
514
00:37:28,999 --> 00:37:30,042
Du bist wütend.
515
00:37:31,043 --> 00:37:32,044
Ja, bin ich.
516
00:37:32,794 --> 00:37:33,795
Wie fühlt sich das an?
517
00:37:34,379 --> 00:37:36,256
Du bist in deinem Körper.
518
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
- Es fühlt sich gut an.
- Das ist ein Fortschritt.
519
00:37:42,804 --> 00:37:47,434
Du fängst bereits an, die am meisten
abgespaltenen Emotionen zu integrieren.
520
00:37:47,434 --> 00:37:51,063
Mit der Zeit bist du in der Lage,
sie alle zurückzugewinnen.
521
00:37:51,772 --> 00:37:54,691
So viel Zeit haben wir doch gar nicht, oder?
522
00:37:55,859 --> 00:37:57,194
Nein.
523
00:37:58,403 --> 00:38:01,031
Ich möchte, dass du dir
eins bewusst machst,
524
00:38:01,031 --> 00:38:04,785
wenn du auf Geschehnisse stößt,
die dich wütend machen.
525
00:38:04,785 --> 00:38:08,455
Was alle deine Alters verbindet, ist, dass
526
00:38:08,455 --> 00:38:11,792
sie dein ganzes Leben versucht haben,
dich zu retten.
527
00:38:15,003 --> 00:38:16,713
Auch wenn ich nichts sagen soll?
528
00:38:18,257 --> 00:38:20,634
Sie glauben nicht,
dass du ohne sie überlebst.
529
00:38:21,510 --> 00:38:24,555
Und lange Zeit
war das wahrscheinlich auch so.
530
00:38:26,265 --> 00:38:28,016
- Aber nicht mehr.
- Nicht mehr.
531
00:38:30,602 --> 00:38:33,522
Ich glaube,
es steckt eine geheime Botschaft
532
00:38:33,522 --> 00:38:38,735
hinter den Versuchen,
dass sie dich alle retten wollten.
533
00:38:41,780 --> 00:38:42,990
Und die wäre?
534
00:38:43,866 --> 00:38:45,117
Sie...
535
00:38:46,243 --> 00:38:47,411
Sie sind alle du.
536
00:38:51,832 --> 00:38:54,251
Tief im Inneren hast du versucht,
dich selbst zu retten.
537
00:39:12,686 --> 00:39:14,271
Hey! Stehen bleiben!
538
00:39:27,701 --> 00:39:29,912
Ich habe was für dich.
539
00:39:40,255 --> 00:39:41,256
Für den Prozess.
540
00:39:49,723 --> 00:39:50,724
Krass.
541
00:39:52,184 --> 00:39:54,061
- Ist der neu?
- Ja.
542
00:39:55,479 --> 00:39:56,939
Ich hatte noch nie einen Anzug.
543
00:40:03,654 --> 00:40:06,198
Er steht dir.
544
00:40:09,701 --> 00:40:10,827
Danke.
545
00:40:11,787 --> 00:40:13,330
Ich werde bei dir sein.
546
00:40:14,665 --> 00:40:15,666
Ok?
547
00:40:16,708 --> 00:40:17,876
Ja.
548
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Hey.
549
00:40:27,344 --> 00:40:28,345
Hey.
550
00:40:29,471 --> 00:40:32,099
- Alles gut?
- Ja. Du siehst besser aus.
551
00:40:33,100 --> 00:40:34,101
Tu ich das?
552
00:40:34,601 --> 00:40:35,686
Ruhiger.
553
00:40:37,271 --> 00:40:39,439
Könnte an meinem Versuch liegen,
einer zu werden.
554
00:40:41,775 --> 00:40:45,195
Ich kann nicht lang bleiben.
555
00:40:45,195 --> 00:40:47,072
Das ist das letzte Mal.
556
00:40:47,072 --> 00:40:48,907
Ich wollte es dir persönlich sagen.
557
00:40:49,408 --> 00:40:50,951
Hat nichts mit dir zu tun.
558
00:40:50,951 --> 00:40:53,745
Aber... Ich muss ehrlich zu mir sein.
559
00:40:53,745 --> 00:40:57,708
Es gibt einen Teil von mir,
der gehofft hat, sie wäre hier.
560
00:40:58,458 --> 00:41:00,627
Was für keinen von uns fair ist.
561
00:41:01,503 --> 00:41:05,215
Es war schön, dich kennen zu lernen, Dan.
562
00:41:07,467 --> 00:41:08,719
Tut mir leid wegen dem Chaos.
563
00:41:13,307 --> 00:41:15,225
Ist ok, dass du sie vermisst.
564
00:41:18,187 --> 00:41:19,104
Ich auch.
565
00:41:20,939 --> 00:41:22,983
Ich hab was für dich.
566
00:41:24,735 --> 00:41:27,571
Das ist ein Glücksbringer.
567
00:41:29,531 --> 00:41:33,744
Er hilft dir vielleicht,
nicht zu vergessen, dass du du bist.
568
00:41:34,703 --> 00:41:37,039
Du zu sein ist keine schlechte Sache.
569
00:41:48,926 --> 00:41:49,760
Danny.
570
00:42:05,943 --> 00:42:06,944
Hey.
571
00:42:13,158 --> 00:42:13,992
Ari?
572
00:42:13,992 --> 00:42:16,411
Du bist so sentimental.
573
00:42:17,996 --> 00:42:21,250
Hey.
574
00:42:23,335 --> 00:42:24,795
Ich vermisse dich.
575
00:42:27,881 --> 00:42:28,882
Ich weiß.
576
00:42:31,134 --> 00:42:33,846
Ich liebe dich so sehr.
577
00:42:37,599 --> 00:42:38,600
Ich liebe dich auch.
578
00:42:43,480 --> 00:42:44,731
Wollte sich verabschieden.
579
00:42:49,069 --> 00:42:50,153
Danke.
580
00:42:54,449 --> 00:42:56,034
Wir sehen uns, Danny.
581
00:43:19,850 --> 00:43:21,351
{\an8}KEINE SPRECHSTUNDE
RYA GOODWIN
582
00:43:21,351 --> 00:43:23,937
- Schon wieder?
- Ein Scherz.
583
00:43:23,937 --> 00:43:25,689
Die verarscht uns.
584
00:43:28,567 --> 00:43:29,860
Was ist so dringend?
585
00:43:30,861 --> 00:43:32,446
Ihr Sullivan-Junge.
586
00:43:32,446 --> 00:43:33,822
Was ist los?
587
00:43:33,822 --> 00:43:35,741
Eine aktualisierte Zeugenliste.
588
00:43:36,450 --> 00:43:38,493
Der Stiefvater
war bei der Staatsanwaltschaft.
589
00:43:38,493 --> 00:43:40,621
Wollte seinen Stiefsohn schützen.
590
00:43:40,621 --> 00:43:42,706
Darum verschwiegen,
dass er angeschossen wurde.
591
00:43:42,706 --> 00:43:44,458
- Blödsinn.
- Vielleicht.
592
00:43:44,458 --> 00:43:47,169
Er kann beweisen,
dass das kein Einzelfall war
593
00:43:47,169 --> 00:43:49,546
und dass Danny
eine gewalttätige Vergangenheit hat.
594
00:43:49,546 --> 00:43:52,633
Er machte sie auf einen Fall aufmerksam.
595
00:43:52,633 --> 00:43:55,177
Auf eine Schießerei in Dannys Haus.
596
00:43:55,177 --> 00:43:57,971
Die Staatsanwaltschaft
fand Annabelle Stone
597
00:43:57,971 --> 00:43:59,723
und einen Angelo Ruiz,
598
00:43:59,723 --> 00:44:02,267
der Danny mit der Schießerei
in Verbindung bringen kann,
599
00:44:02,267 --> 00:44:04,561
und mit Drogenmissbrauch
und versuchtem Mord.
600
00:44:04,561 --> 00:44:07,523
- Arschloch.
- Wenn diese Zeugen auftauchen,
601
00:44:08,023 --> 00:44:10,359
wäre das sozusagen Dannys Todesurteil.
602
00:44:10,359 --> 00:44:12,861
Haben wir eine Chance,
dass die beiden nicht auftauchen?
603
00:44:12,861 --> 00:44:15,489
Nein, werden sie.
Und was machen wir jetzt?
604
00:44:17,449 --> 00:44:19,910
Ich schlage der Staatsanwaltschaft
einen Deal vor.
605
00:44:19,910 --> 00:44:21,620
- Zehn bis 15 Jahre.
- Zehn?
606
00:44:21,620 --> 00:44:25,624
Aufhören. Denn wenn sie ablehnt...
Und ich würde ablehnen.
607
00:44:25,624 --> 00:44:28,168
Dann sollten Sie
die Mutter überzeugen auszusagen.
608
00:44:28,168 --> 00:44:32,548
Und die Jury,
dass diese Erkrankung wirklich existiert.
609
00:44:32,548 --> 00:44:34,424
- Wollten Sie nicht.
- Stan!
610
00:44:34,424 --> 00:44:35,926
Weil es nie geklappt hat.
611
00:44:35,926 --> 00:44:38,762
Was vor Gericht nichts Gutes verheißt.
612
00:44:38,762 --> 00:44:42,140
Dann wandert er für den Rest seines Lebens
in den Knast.
613
00:44:42,140 --> 00:44:43,976
- Stan!
- Was?
614
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
Was machen wir dann?
615
00:44:51,733 --> 00:44:53,777
- Was?
- Wie kommen wir raus?
616
00:45:06,123 --> 00:45:07,207
Nur für den Fall.
617
00:45:33,984 --> 00:45:35,402
Scheiße!
618
00:45:36,195 --> 00:45:38,155
Öffnet die Türen!
619
00:45:41,408 --> 00:45:43,243
Immer machst du Probleme.
620
00:45:43,243 --> 00:45:45,829
- Handgelenk gebrochen.
- Auf die Krankenstation.
621
00:45:45,829 --> 00:45:48,290
Scheiße!
622
00:46:02,596 --> 00:46:03,889
Tut das weh?
623
00:46:09,770 --> 00:46:11,605
Licht aus in zwei Minuten.
624
00:46:40,342 --> 00:46:41,343
Licht aus!
625
00:46:43,345 --> 00:46:44,596
Nur für den Fall.
626
00:46:46,932 --> 00:46:49,977
WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN,
UNTERSTÜTZUNG BENÖTIGEN,
627
00:46:49,977 --> 00:46:51,854
GEHEN SIE AUF APPLE.COM/HERETOHELP
628
00:47:53,582 --> 00:47:55,584
Übersetzung:
Antigoni Loukovitou