1 00:00:56,640 --> 00:01:01,019 - Hallo. - Hi. Krieg ich 'n Wodka-Tonic, bitte? 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,522 - Klar. - Besser einen Doppelten. 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 Noch einen. 4 00:01:13,073 --> 00:01:15,576 Einer dieser Scheißtage. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 Haben wir alle. 6 00:01:18,036 --> 00:01:19,288 Nicht so einen wie. 7 00:01:20,080 --> 00:01:22,374 - Hm. - Was trinken Sie? 8 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 Oh, Bud. 9 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 - Ein Bud für meinen Freund. - Ok. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 Danke. Marlin Reid. 11 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 - Matt Doyle. - Ok. 12 00:01:31,383 --> 00:01:34,386 Oh. Am Arm verletzt? 13 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 Ja, bei der Arbeit. 14 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 Was arbeiten Sie? 15 00:01:38,515 --> 00:01:40,517 Interessiert mich. 16 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 Ich arbeite in Osterville. 17 00:01:43,353 --> 00:01:44,855 Junge stach auf mich ein. 18 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 Hm. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,113 Was? 20 00:01:53,113 --> 00:01:56,617 Nichts. Sieht nur zu oberflächlich aus für 'ne Stichwunde. 21 00:01:57,534 --> 00:02:01,121 Sind Sie etwa Arzt? 22 00:02:01,705 --> 00:02:03,665 Nein, ich bin Polizist. 23 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 - Von hier? - Nein, aus der Stadt. 24 00:02:16,011 --> 00:02:17,262 Was führt Sie zu uns? 25 00:02:17,262 --> 00:02:19,097 Ich arbeite an einem Fall. 26 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 Stimmt so. Danke. 27 00:02:26,021 --> 00:02:30,651 Marlin, viel Glück mit Ihrem Arm. 28 00:03:01,431 --> 00:03:04,810 - Ja? - Stan, Matty hier. Ich sprach mit ihm. 29 00:03:04,810 --> 00:03:05,727 Wie lief’s? 30 00:03:05,727 --> 00:03:07,187 Seine Frau hat gelogen. 31 00:03:07,187 --> 00:03:09,273 Ich glaub nicht, dass er an dem Tag bei ihr war. 32 00:03:09,273 --> 00:03:12,025 Aber man erkennt ihn nicht. Sein Alibi ist eine Lüge. 33 00:03:12,025 --> 00:03:14,361 - Brachten Sie ihn zum Reden? - War nicht nötig. 34 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Können Sie Gedanken lesen? 35 00:03:17,030 --> 00:03:20,033 Hat 'ne Narbe am Arm, sieht nach Streifschuss aus. 36 00:03:20,033 --> 00:03:23,036 Der Junge sagte die Wahrheit, zumindest darüber. 37 00:03:23,537 --> 00:03:24,788 Der Stiefvater war da 38 00:03:24,788 --> 00:03:26,707 und könnte das Ziel gewesen sein. 39 00:03:27,207 --> 00:03:30,085 Seine Augen gefallen mir nicht. 40 00:03:30,085 --> 00:03:31,962 - Seine Augen? - Ja. 41 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Vielen Dank. Ich schulde Ihnen ein Bier. 42 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 Ich stecke hier in 'nem Kuhdorf fest, einen Kasten. 43 00:05:11,979 --> 00:05:13,981 {\an8}INSPIRIERT VOM BUCH DIE LEBEN DES BILLY MILLIGAN 44 00:05:13,981 --> 00:05:15,065 {\an8}VON DANIEL KEYES 45 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Du machst das super. 46 00:05:47,973 --> 00:05:51,435 Zu verstehen, wieso die Alters existieren und welchen Zweck sie erfüllen, 47 00:05:51,435 --> 00:05:53,270 wird dir helfen zu heilen. 48 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Erinnere dich. 49 00:05:56,565 --> 00:05:59,109 In welchem Moment trat Yitzhak in dein Leben? 50 00:05:59,109 --> 00:06:00,527 Tut mir leid. 51 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 - Das reicht. - Halt's Maul. 52 00:06:07,326 --> 00:06:09,203 Bill, Bill, bitte. 53 00:06:09,203 --> 00:06:11,872 Was zur Hölle... 54 00:06:11,872 --> 00:06:14,625 Hör auf deinen Freund. 55 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 Hey! 56 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 Ich wurde verprügelt. 57 00:06:24,384 --> 00:06:26,887 - Alles ging den Bach runter. - Alles ok? 58 00:06:27,429 --> 00:06:28,931 Ja, es ist nur schwierig. 59 00:06:29,515 --> 00:06:31,808 Als wenn mein Kopf zusammenbricht. 60 00:06:33,393 --> 00:06:37,648 Und ich in einer Metallkiste liege. 61 00:06:39,942 --> 00:06:42,861 Danny, was? 62 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 Das sagte Ariana mal. 63 00:06:56,041 --> 00:06:57,251 Sie war das nicht. 64 00:06:58,961 --> 00:07:00,462 Nein. Du warst das. 65 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 All ihre Gefühle sind in dir. 66 00:07:07,219 --> 00:07:10,180 Wie hast du dich gefühlt, bevor Yitzhak auftauchte? 67 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 Ich hatte Angst. 68 00:07:12,558 --> 00:07:14,726 Du hast Yitzhak erschaffen, um dich zu schützen. 69 00:07:14,726 --> 00:07:17,479 - Mh-hm. - Deine Störung ist progressiv. 70 00:07:18,480 --> 00:07:22,109 Dein Geist spaltet sich immer weiter auf. Yitzhak und Ariana sind Symptome. 71 00:07:22,109 --> 00:07:26,572 Vor allem Yitzhak scheint auf körperliche Bedrohungen zu reagieren. 72 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 Ich wünschte, er wär schon früher da gewesen. 73 00:07:30,200 --> 00:07:31,618 Du hattest damals andere Retter. 74 00:07:34,788 --> 00:07:36,081 Zeit ist um. 75 00:07:36,665 --> 00:07:39,209 Du machst das super. Ich meine das ernst. 76 00:07:39,793 --> 00:07:43,297 Du musst versuchen, an dir festzuhalten. 77 00:07:44,131 --> 00:07:48,010 Lass nicht zu, dass die Alters vorm Prozess die Kontrolle übernehmen. 78 00:07:48,010 --> 00:07:49,094 Ok? 79 00:07:49,928 --> 00:07:50,762 Schwierig. 80 00:07:50,762 --> 00:07:53,891 Ich weiß. 81 00:07:53,891 --> 00:07:56,685 - Bis in ein paar Tagen. - Bis dann. 82 00:08:02,733 --> 00:08:04,484 Darauf haben wir uns vorbereitet. 83 00:08:04,484 --> 00:08:06,737 Darauf haben Sie sich vorbereitet. 84 00:08:08,405 --> 00:08:09,907 Sorgen eegen Ihrer Fördergelder? 85 00:08:10,449 --> 00:08:12,326 Sie können mich mal. 86 00:08:12,326 --> 00:08:14,286 Unzurechnungsfähigkeit ist die beste Chance. 87 00:08:14,286 --> 00:08:17,831 Nein. Haben Sie unser kleines Fiasko mit dem Richter und der Anklage vergessen? 88 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 Laut einem halben Dutzend Experten 89 00:08:20,000 --> 00:08:22,961 existiert multiple Persönlichkeitsstörung nicht. 90 00:08:22,961 --> 00:08:24,505 - Falsch. - Sie beweisen das 91 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 - auf Dannys Rücken? - Ja. 92 00:08:25,797 --> 00:08:27,591 - Nein. - Wie bitte? 93 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 Rya. Sie waren wirklich gut. 94 00:08:30,344 --> 00:08:33,347 Durch Ihre Sitzungen wissen wir über den Stiefvater Bescheid. 95 00:08:33,347 --> 00:08:36,350 Er machte eine Falschaussage. Er war am Tatort. 96 00:08:36,350 --> 00:08:37,433 Er verbirgt was. 97 00:08:37,433 --> 00:08:40,938 Und wegen Ihnen wissen wir nun, was er zu verbergen hat. 98 00:08:41,522 --> 00:08:45,067 Wenn wir beweisen können, dass er gezielt auf ihn losging, 99 00:08:45,067 --> 00:08:48,946 aus gutem Grund, war das keine willkürliche Schießerei. 100 00:08:48,946 --> 00:08:51,865 Wir müssen nachweisen, dass es seine erste Gewalttat war 101 00:08:52,366 --> 00:08:54,535 und die Schießerei gezielt war. Was Persönliches. 102 00:08:54,535 --> 00:08:57,287 Dann holen wir diesen Kerl in den Zeugenstand, verunsichern ihn 103 00:08:57,287 --> 00:09:00,374 und können beweisen, dass er einen guten Grund hatte, zu schießen. 104 00:09:00,374 --> 00:09:03,293 Der Fall wird von sechs Anklagen wegen versuchten Mordes 105 00:09:03,293 --> 00:09:06,421 auf schwere Körperverletzung reduziert. Ein Zehntel des Strafmaßes. 106 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 Er braucht eine Behandlung. Kein Gefängnis. 107 00:09:08,340 --> 00:09:10,467 - Seine Alters bildeten sich zurück... - Rya... 108 00:09:10,467 --> 00:09:12,803 - ...aber ohne Hilfe... - Wir sind eine Kanzlei. 109 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 Kein Krankenhaus. 110 00:09:13,887 --> 00:09:17,432 Und was passiert, Wenn Jonny die falsche Person anschnauzt, 111 00:09:17,432 --> 00:09:19,434 oder Yitzhak in einen Kampf gerät? 112 00:09:19,434 --> 00:09:20,936 Was? 113 00:09:20,936 --> 00:09:22,980 - Er überlebt Gefängnis nicht. - Gehen Sie ran. 114 00:09:22,980 --> 00:09:24,982 Er überlebt nicht im Gefängnis. 115 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 Er hat eine größere Chance, fünf Jahre zu überleben als 50. 116 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 Oder bestreiten Sie das auch? 117 00:09:31,280 --> 00:09:34,658 Er braucht Zeit, um das zu verarbeiten. 118 00:09:34,658 --> 00:09:38,412 Laut Gesetz ist das, woran er leidet, nicht einmal existent. 119 00:09:38,412 --> 00:09:39,496 Ich scheiß aufs Gesetz. 120 00:09:39,496 --> 00:09:41,874 Es schert sich nicht um psychische Gesundheit. 121 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 Kann er die Alters nicht integrieren 122 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 und alles aufarbeiten, 123 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 hat er keine Chance. 124 00:09:49,047 --> 00:09:52,092 Sie haben noch ein paar Tage. 125 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 Heilen Sie ihn. 126 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 Aber wir rufen ihn nicht in den Zeugenstand. 127 00:09:56,388 --> 00:09:57,514 In zwei Wochen 128 00:09:57,514 --> 00:09:59,808 soll ein vernünftiger Mensch neben mir sitzen. 129 00:09:59,808 --> 00:10:02,186 Wenn er verrückte Scheiße abzieht, 130 00:10:02,186 --> 00:10:04,646 macht uns die Staatsanwaltschaft fertig. 131 00:10:04,646 --> 00:10:08,317 Ich gebe alles, damit er eine angemessene Strafe erhält und alle sind glücklich. 132 00:10:08,317 --> 00:10:09,484 So läuft das nicht. 133 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 Ich kann das nicht garantieren. 134 00:10:11,570 --> 00:10:14,948 Das Beste, was wir tun können. Und ein gutes Ergebnis. 135 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Wenn Ihnen was an ihm liegt, 136 00:10:17,117 --> 00:10:21,288 dann hören Sie auf, sich auf seine Kosten profilieren zu wollen. 137 00:10:31,715 --> 00:10:34,927 Noch einen für den Weg, Toby? Ein großer Prozess. 138 00:10:38,305 --> 00:10:40,933 - Schuldig? - Ja. 139 00:10:40,933 --> 00:10:42,017 Ein Freispruch? 140 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 Nein. 141 00:10:47,314 --> 00:10:50,400 Vielleicht wird er ja vorzeitig entlassen, wer weiß. 142 00:10:50,400 --> 00:10:53,487 Wie heißt es so schön? Die Hoffnung stirbt zuletzt. 143 00:10:59,826 --> 00:11:02,079 Ja. Die Hoffnung stirbt zuletzt. 144 00:11:34,945 --> 00:11:36,029 Mach das aus. 145 00:11:51,628 --> 00:11:53,005 War jemand hier? 146 00:11:54,715 --> 00:11:55,716 Wer? 147 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 Jemand, der Fragen zu meinem Arm hatte? 148 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Oder sonst was? 149 00:12:03,932 --> 00:12:05,392 Nicht seit dem ersten Mal. 150 00:12:05,392 --> 00:12:08,604 Ich sagte ihnen, was du wolltest. Dass ich an dem Tag bei dir war. 151 00:12:15,068 --> 00:12:18,572 Wenn etwas passiert, sind immer beide Eltern schuld. 152 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 Weißt du das? 153 00:12:22,409 --> 00:12:24,077 Du weißt, was ich für dich tue, oder? 154 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Für dein Kind. 155 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 Was willst du denn machen? 156 00:12:50,771 --> 00:12:52,064 Lauf, Freak. 157 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 Darf ich dich was fragen? 158 00:13:23,053 --> 00:13:26,223 Kommt der Brite zurück? Jack? 159 00:13:28,225 --> 00:13:29,309 Du kennst Jack? 160 00:13:30,102 --> 00:13:31,311 Ja. 161 00:13:31,895 --> 00:13:35,065 Er gibt mir 'ne Chance, etwas von meinem Geld zurückzugewinnen. 162 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 Aber... 163 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 Er war schon eine Weile nicht mehr hier. 164 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Erinnerst dich nicht? 165 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Nein. 166 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Wow. 167 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 Findest du das nicht komisch? 168 00:13:57,421 --> 00:13:58,589 Ist mir doch egal. 169 00:13:59,173 --> 00:14:01,508 Glaubst du, du bist der einzige verrückte Knastbruder? 170 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 Er kann Karten spielen und ist lustig. 171 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 Bring nur nicht den Israeli zurück. 172 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Sullivan, du hast Besuch. 173 00:14:24,323 --> 00:14:25,657 Willst du ihn sehen? 174 00:14:27,659 --> 00:14:30,662 Ich machte mir Sorgen. Dachte, du erkennst mich nicht. 175 00:14:32,456 --> 00:14:37,169 In der Zeitung stand, du hättest eine gespaltene Persönlichkeit. 176 00:14:37,169 --> 00:14:39,254 Hast du deshalb nicht angerufen? 177 00:14:39,254 --> 00:14:41,715 Ari... 178 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 Du bist Jerome, oder? 179 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 Sie erzählte von dir. 180 00:14:47,137 --> 00:14:48,347 Sie... 181 00:14:51,808 --> 00:14:54,728 Ich dachte, du meldest dich nicht, weil du mich nicht liebst. 182 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 Ich sah dein Foto. In der Zeitung. 183 00:15:01,443 --> 00:15:05,405 Dachte, du brauchst einen Freund. Auch, wenn du mich nicht sehen willst. 184 00:15:05,405 --> 00:15:09,493 Aber du kennst mich nicht mal. 185 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 Ich bin nicht sie. 186 00:15:16,166 --> 00:15:17,167 Und wo ist sie? 187 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Nicht hier. 188 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 Ja. 189 00:15:27,177 --> 00:15:28,637 Sie war immer gut darin. 190 00:15:30,764 --> 00:15:31,765 Im Verschwinden. 191 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Tut mir leid. 192 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 - Hey, Carl. - Hey, Ari. 193 00:16:19,062 --> 00:16:20,898 - Seven and Seven. - Ach, was. 194 00:16:24,193 --> 00:16:26,361 Hey, du. Ich bin Grace. 195 00:16:28,447 --> 00:16:30,073 Erzähl von Ariana. 196 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 Was war ihre Aufgabe? 197 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 - Sie war meine beste Freundin. - Aber was hat Ariana getan? 198 00:16:53,931 --> 00:16:55,682 Also... 199 00:16:58,477 --> 00:17:00,771 Sie konnte Sex haben. 200 00:17:02,523 --> 00:17:03,524 Sie hatte Sex. 201 00:17:04,650 --> 00:17:05,983 Hattest du jemals Sex? 202 00:17:06,984 --> 00:17:08,153 Nein. 203 00:17:08,862 --> 00:17:10,446 Also nicht als ich selbst. 204 00:17:11,406 --> 00:17:13,700 Ok. Lass uns bei Ariana bleiben. 205 00:17:14,617 --> 00:17:16,203 Szell sie dir vor. 206 00:17:17,871 --> 00:17:19,455 Wie sie sich fühlt. 207 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 Sie wollte menschliche Nähe spüren. Aber versteckte es. 208 00:17:31,468 --> 00:17:33,512 Wenn sie kurz davor war, jemanden ranzulassen... 209 00:17:35,305 --> 00:17:37,808 Hat sie ihn weggestoßen. 210 00:17:41,436 --> 00:17:43,730 Intimität bedeutet Verletzlichkeit. 211 00:17:43,730 --> 00:17:46,817 Und in deiner Kindheit hatte Verletzlichkeit keinen Platz. 212 00:17:47,818 --> 00:17:49,111 Das stimmt. 213 00:17:49,736 --> 00:17:52,656 Dass du ein System mit Alters hast, war dein Weg zu überleben. 214 00:17:53,657 --> 00:17:55,617 Sie kümmern sich um Gefühle. 215 00:17:56,326 --> 00:18:00,998 Aber sie sind nur Konstrukte deines Verstandes. Und nicht perfekt. 216 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 Also funktioniert das System nicht. 217 00:18:04,626 --> 00:18:06,003 Es hat lange funktioniert. 218 00:18:07,087 --> 00:18:08,422 Ich frage noch mal. 219 00:18:10,591 --> 00:18:14,178 Was hat Ariana für dich getan? 220 00:18:29,902 --> 00:18:32,112 Sie war die Hüterin meiner Einsamkeit. 221 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Meiner Angst. 222 00:18:35,240 --> 00:18:38,785 Ja. Und deiner Schmerzen. All deines Leids. 223 00:18:39,286 --> 00:18:44,041 Sie übernimmt, wenn es um Gefühle geht, die du nicht aushältst. 224 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 Als du mit Annabelle intim sein wolltest. 225 00:18:48,879 --> 00:18:49,963 Bei der Jagd auf Marlin. 226 00:18:49,963 --> 00:18:53,550 Du beginnst sie langsam zu integrieren. Wie den Rest. 227 00:18:53,550 --> 00:18:56,512 Dein Bewusstsein für sie lässt das geschehen. 228 00:18:56,512 --> 00:18:59,640 Ich las über eine neue Behandlung. Fusionstherapie. 229 00:19:00,724 --> 00:19:04,978 Ein Prozess, der es dir erlaubt, mit deinen Alters zu verschmelzen. 230 00:19:04,978 --> 00:19:07,481 Deine Stücke fügen sich wieder zusammen. 231 00:19:08,982 --> 00:19:09,983 Du wirst eins. 232 00:19:13,695 --> 00:19:15,531 Das gibt’s nicht im Gefängnis. 233 00:19:15,531 --> 00:19:17,991 Wir sorgen dafür, dass die Haft möglichst kurz ausfällt. 234 00:19:21,119 --> 00:19:22,579 Nicht kurz genug. 235 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Wir dürfen so nicht denken. 236 00:19:34,967 --> 00:19:36,468 Hörst du mir zu? 237 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 Ich habe nicht mehr, denn ich bezahle schon für den Buick, 238 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 das halbe Haus und den Hund, den ich nie sehe. 239 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Ich muss los. 240 00:19:48,605 --> 00:19:49,690 - Der Bote? - Ja. 241 00:19:49,690 --> 00:19:52,234 Adresse auf der Vorderseite. Könnte unberechenbar sein. 242 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Marlin Reid? 243 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 Worum geht’s? 244 00:20:07,708 --> 00:20:09,960 Vorladung als Zeuge der Verteidigung 245 00:20:09,960 --> 00:20:11,461 im Prozess gegen Danny Sullivan. 246 00:20:21,597 --> 00:20:23,223 Marlin war immer eine Bedrohung 247 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 und der Umzug ins Geisterhaus trennte dich davon. 248 00:20:26,268 --> 00:20:29,229 Aber ist Yitzhak je eingeschritten? 249 00:20:30,105 --> 00:20:32,274 Und hat dich vor Marlin beschützt? 250 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 Ich mache das schon. 251 00:20:35,569 --> 00:20:37,738 So redet man nicht mit einer Frau. 252 00:20:39,323 --> 00:20:42,075 - Du bist ein Tyrann. - Es fällt mir schwer, dranzubleiben. 253 00:20:42,075 --> 00:20:44,953 - Scheiße. - Versuch, es ohne Yitzhak zu sehen. 254 00:20:44,953 --> 00:20:46,580 Wie soll mir das helfen? 255 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 Deine Vorstellungskraft, nicht deine Erinnerung. 256 00:20:50,000 --> 00:20:51,084 Schließ die Augen. 257 00:20:54,755 --> 00:20:58,842 - Danny, Baby... - Nein. Ich mache das schon. 258 00:20:59,426 --> 00:21:02,137 So redet man nicht mit einer Frau. 259 00:21:02,137 --> 00:21:06,183 Du bist ein Tyrann. Und alle Tyrannen sind feige. 260 00:21:09,520 --> 00:21:10,521 Das ist gut. 261 00:21:11,688 --> 00:21:15,526 Gehen wir zur Nacht im Geisterhaus. Worüber wir gesprochen haben. 262 00:21:15,526 --> 00:21:16,777 Bleib bei dir. 263 00:21:17,361 --> 00:21:19,613 Versetz dich in Yitzhak. 264 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 - Ok. - Bleib bei Yitzhak. 265 00:21:24,910 --> 00:21:26,203 Wie fühlt es sich an? 266 00:21:27,371 --> 00:21:28,747 Ich geb sie dir zurück. 267 00:21:28,747 --> 00:21:32,960 Du kannst sie haben. Ich... Scheiße. 268 00:21:32,960 --> 00:21:34,962 Es tut mir leid, ok? 269 00:21:34,962 --> 00:21:38,590 Es tut dir leid? Ich zeig dir, was dir leid tut. 270 00:21:39,383 --> 00:21:41,009 Versteck dich lieber nicht. 271 00:21:51,395 --> 00:21:52,896 Wie fühlt sich Yitzhak? 272 00:21:55,107 --> 00:21:58,360 - Stark? - Er fühlt sich... 273 00:22:00,404 --> 00:22:01,405 kompetent. 274 00:22:03,657 --> 00:22:06,285 - Nein! - Wen haben wir denn da? 275 00:22:06,285 --> 00:22:09,037 Bitch. Wen haben wir da? 276 00:22:09,037 --> 00:22:12,207 - Wen haben wir denn da? - Danny! Danny! 277 00:22:13,625 --> 00:22:15,669 Mist. 278 00:22:22,968 --> 00:22:25,846 - Sieh dich nur an. - Bitte. 279 00:22:28,182 --> 00:22:29,433 Du hast die gesucht? 280 00:22:30,934 --> 00:22:33,979 - Wer ist die Bitch? - Bitte nicht. 281 00:22:33,979 --> 00:22:35,856 Wer ist jetzt die Bitch? 282 00:22:35,856 --> 00:22:37,316 Nein, nein, nein. 283 00:22:38,984 --> 00:22:41,987 Du bist am Arsch. 284 00:22:44,990 --> 00:22:46,200 Du pinkelst dich ein. 285 00:22:51,121 --> 00:22:54,208 Lauf! 286 00:23:06,386 --> 00:23:07,304 Annabelle. 287 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Es ist vorbei. 288 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 - Du bist in Sicherheit. - Geh weg von mir. 289 00:23:11,099 --> 00:23:13,477 - Du bist in Sicherheit. - Fass mich nicht an. 290 00:23:13,477 --> 00:23:16,146 - Es ist vorbei. - Lass mich! 291 00:23:16,730 --> 00:23:19,733 - Annabelle, bitte. - Lass mich in Ruhe! 292 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 Das war ich. 293 00:23:25,656 --> 00:23:28,992 Annabelle, sie hatte Angst vor mir. 294 00:23:33,413 --> 00:23:34,414 Passt mal auf. 295 00:23:53,642 --> 00:23:54,643 Hey! 296 00:23:56,144 --> 00:23:57,312 Hey, du da. 297 00:23:58,355 --> 00:23:59,356 Du da! 298 00:24:01,358 --> 00:24:03,527 Du bist doch der mit den komischen Stimmen, oder? 299 00:24:09,116 --> 00:24:12,286 Gib uns mal eine Kostprobe. 300 00:24:15,622 --> 00:24:17,624 Wir wollen die Freakshow sehen, Freak-Boy. 301 00:24:20,252 --> 00:24:24,840 Dich hol ich mir noch. 302 00:24:24,840 --> 00:24:27,718 - Weiteressen! - Er dreht durch. 303 00:24:48,906 --> 00:24:51,074 50 Dollar... 304 00:25:11,303 --> 00:25:14,973 Ich hoffe, es ist ok, dass ich wiedergekommen bin. 305 00:25:14,973 --> 00:25:16,308 Ist ok. 306 00:25:17,559 --> 00:25:20,020 Ich weiß nur nicht, was du willst. 307 00:25:21,480 --> 00:25:24,024 Ich war nicht besonders empathisch. 308 00:25:24,733 --> 00:25:28,028 Muss sehr schwer für dich sein. 309 00:25:31,532 --> 00:25:35,410 Jerome. Freut mich, dich kennenzulernen, Danny. 310 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 Freut mich auch. 311 00:25:43,252 --> 00:25:46,421 Ich hab... viel über dich gehört. 312 00:25:46,421 --> 00:25:50,342 Nur Gutes, hoffe ich. 313 00:25:51,134 --> 00:25:52,636 Größtenteils. 314 00:25:55,222 --> 00:25:58,100 Wir hatten unsere Höhen und Tiefen. 315 00:25:58,100 --> 00:26:01,353 Aber die Höhen waren die Tiefen wert. 316 00:26:02,145 --> 00:26:03,897 Zumindest für mich. 317 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 Für sie auch. 318 00:26:07,234 --> 00:26:08,318 Das glaube ich. 319 00:26:08,318 --> 00:26:10,445 Danke. 320 00:26:15,784 --> 00:26:16,785 Weißt du, wie’s anfing? 321 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 Als ich sie zum ersten Mal sah, 322 00:26:27,504 --> 00:26:31,717 War sie im Club. Und hat so ein Arschloch an der Bar fertig gemacht. 323 00:26:32,259 --> 00:26:34,136 Also bin ich rüber. 324 00:26:34,720 --> 00:26:36,430 Fragte, ob sie Hilfe braucht. 325 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Plötzlich macht sie mich nun fertig 326 00:26:40,017 --> 00:26:44,396 und sagt, Sie sei keine Prinzessin. Und käme gut allein zurecht. 327 00:26:44,396 --> 00:26:46,356 - Ja, das kann sie. - Ja. 328 00:26:46,356 --> 00:26:47,816 Also sag ich ihr, 329 00:26:47,816 --> 00:26:49,234 ich wollte nur helfen. 330 00:26:49,735 --> 00:26:54,406 Sie sagt, wenn du helfen willst, dann hol mich auf die Tanzfläche. 331 00:26:54,907 --> 00:26:56,783 Und im nächsten Moment 332 00:26:56,783 --> 00:27:00,662 bewegen wir uns, als wären wir zwei Hälften derselben Person. 333 00:27:03,040 --> 00:27:04,374 Es ist selten... 334 00:27:04,374 --> 00:27:09,963 jemanden zu finden, dessen Bewegungen mit den eigenen so harmonieren. 335 00:27:20,641 --> 00:27:22,017 Das waren wir. 336 00:27:23,560 --> 00:27:26,772 Wir haben uns von der ersten Nacht an verstanden. 337 00:27:30,901 --> 00:27:32,319 Ich hab zwei linke Füße. 338 00:27:34,947 --> 00:27:37,324 In dir ist sicher irgendwo der Rhythmus versteckt. 339 00:27:37,908 --> 00:27:40,911 Viele Fähigkeiten verstecken sich in meinem Unterbewusstsein. 340 00:27:40,911 --> 00:27:44,748 Du musst denken, dass ich verrückt bin. 341 00:27:44,748 --> 00:27:45,874 Nein. 342 00:27:47,376 --> 00:27:49,253 Ich denke, dass du einsam bist. 343 00:27:57,553 --> 00:28:00,430 Wenn ich nicht ins Gefängnis komme, gibt es eine Therapie. 344 00:28:01,223 --> 00:28:03,684 Die mir helfen kann, uns alle zu vereinen. 345 00:28:04,685 --> 00:28:06,103 Wie viele seid ihr denn? 346 00:28:06,103 --> 00:28:07,271 Viele. 347 00:28:07,271 --> 00:28:08,897 Oh, je. 348 00:28:08,897 --> 00:28:11,942 Meine Mom sagte immer, ich hätte einen speziellen Geschmack. 349 00:28:11,942 --> 00:28:13,694 Autsch. 350 00:28:14,653 --> 00:28:18,115 Wer A sagt, muss auch B sagen. 351 00:28:19,324 --> 00:28:20,450 Ariana hat das oft gesagt. 352 00:28:20,450 --> 00:28:22,286 Ja, das hab ich von ihr. 353 00:28:24,204 --> 00:28:25,205 Und von dir. 354 00:28:29,459 --> 00:28:31,170 Was, wenn ich nicht mag, wer ich bin? 355 00:28:32,713 --> 00:28:34,298 Also, nach der Therapie. 356 00:28:35,799 --> 00:28:40,012 Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht, herauszufinden, 357 00:28:41,430 --> 00:28:42,514 wer ich bin. 358 00:28:43,891 --> 00:28:45,350 Ein schwarzer Mann. 359 00:28:45,350 --> 00:28:46,560 Ein schwuler Mann. 360 00:28:47,311 --> 00:28:48,478 Mutiger Mann. 361 00:28:49,104 --> 00:28:50,147 Feigling. 362 00:28:50,898 --> 00:28:53,775 Unruhestifter. Friedensstifter. 363 00:28:55,068 --> 00:28:57,529 Und hab festgestellt, ich bin all das. 364 00:28:58,614 --> 00:29:00,073 Das macht es nicht leichter. 365 00:29:00,073 --> 00:29:06,079 Ich wurde verprügelt, angespuckt und rausgeschmissen. 366 00:29:06,079 --> 00:29:08,040 Aber ich weiß, wer ich bin. 367 00:29:09,208 --> 00:29:11,543 Und niemand kann mir das nehmen. 368 00:29:13,837 --> 00:29:15,297 Ariana wusste, wer sie war. 369 00:29:16,089 --> 00:29:17,508 Und war stolz darauf. 370 00:29:18,008 --> 00:29:19,676 Das ist in dir. 371 00:29:20,552 --> 00:29:23,555 Das ist ein Teil von dir. Sie ist ein Teil von dir. 372 00:29:24,181 --> 00:29:25,474 Du tust, was alle tun müssen. 373 00:29:25,474 --> 00:29:29,353 Du nimmst die guten Seiten von dir. Und du liebst sie. 374 00:29:30,437 --> 00:29:33,774 Und die schlechten versuchst du zu verbessern. 375 00:29:34,525 --> 00:29:35,984 So gut es eben geht. 376 00:29:37,486 --> 00:29:38,987 Ich versteh, wieso sie dich mochte. 377 00:29:40,489 --> 00:29:41,657 Flirtest du mit mir? 378 00:29:41,657 --> 00:29:42,908 Was? Nein. 379 00:29:42,908 --> 00:29:45,160 Entspann dich. 380 00:29:45,160 --> 00:29:46,870 Nur ein Scherz. 381 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 Ich weiß, ich mische mich ein, 382 00:30:06,557 --> 00:30:08,767 aber ich hab mit Martin telefoniert. 383 00:30:08,767 --> 00:30:10,853 Er sagte, dass du den Unterricht verpasst hast. 384 00:30:12,062 --> 00:30:15,440 Du kannst damit deine Stelle aufs Spiel setzen. 385 00:30:15,440 --> 00:30:16,733 Leck mich, Greg. 386 00:30:21,363 --> 00:30:22,364 Wieso London? 387 00:30:23,949 --> 00:30:25,742 Wieso flogst du nach London? 388 00:30:26,368 --> 00:30:28,245 Weil Yitzhak mir den Reiseführer gab... 389 00:30:28,245 --> 00:30:29,788 Es gibt keinen Yitzhak. 390 00:30:30,330 --> 00:30:32,541 Wieso sagen Sie nicht, was Sie denken? 391 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 Möchtest du Kaffee? 392 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 - Was? - Ich hol uns mal Kaffee. 393 00:30:39,506 --> 00:30:41,049 Hier ist, was ich denke. 394 00:30:41,049 --> 00:30:44,261 Dass die Alters im Eifer, dich zu beschützen, 395 00:30:44,261 --> 00:30:47,723 dich in immer gefährlichere Situationen gebracht haben. 396 00:30:48,724 --> 00:30:51,268 Können Sie uns zwei Kaffee besorgen, Kevin? 397 00:30:51,268 --> 00:30:52,561 - Natürlich. - Wieso? 398 00:30:53,729 --> 00:30:55,981 Die Krankheit ist degenerativ. 399 00:30:57,065 --> 00:30:58,942 Die Alters können unberechenbar werden. 400 00:30:59,943 --> 00:31:02,154 Und manche Patienten 401 00:31:02,154 --> 00:31:04,656 lässt das System ab einem bestimmten Punkt im Stich. 402 00:31:04,656 --> 00:31:10,621 Die Alters, die mich schützen wollten, wollen wir jetzt wehtun? 403 00:31:10,621 --> 00:31:11,955 Das System hat Schwächen. 404 00:31:11,955 --> 00:31:15,584 Es ist eine Dissoziation von der Realität. 405 00:31:16,168 --> 00:31:20,464 Man braucht viel Energie, um die Dissoziation aufrechtzuerhalten. 406 00:31:20,464 --> 00:31:23,717 Und Schuld an all dem ist Marlin wegen dem, was er Adam angetan hat. 407 00:31:24,676 --> 00:31:25,886 Sag du es mir. 408 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 Was meinen Sie damit? Dass... 409 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 Er mir was antat, an das ich mich nicht erinnere? 410 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 Er tat das auch mit mir? 411 00:31:37,481 --> 00:31:38,607 Wollen Sie das sagen? 412 00:31:41,193 --> 00:31:44,196 Wir sind in London. Versetz dich dorthin. 413 00:31:46,490 --> 00:31:47,491 Ariana war weg. 414 00:31:48,158 --> 00:31:50,077 Die Polizei suchte mich, ich brauchte Hilfe. 415 00:31:50,077 --> 00:31:50,994 Was hast du getan? 416 00:31:51,912 --> 00:31:54,456 Ich schickte mich dorthin, um meinen Vater zu finden. 417 00:31:55,916 --> 00:32:00,295 Eine Version deines Vaters, die du dir als Junge vorgestellt hast? 418 00:32:00,295 --> 00:32:01,922 Danke. 419 00:32:01,922 --> 00:32:03,590 Der mich rettet. 420 00:32:04,174 --> 00:32:05,926 Welcher Junge wünscht sich das nicht? 421 00:32:09,054 --> 00:32:10,722 Jack sagte alles, was ich hören wollte. 422 00:32:11,223 --> 00:32:12,724 Er war nicht dein Vater. 423 00:32:12,724 --> 00:32:15,769 Aber er gab dir das Nächstbeste. Väterliche Liebe. 424 00:32:15,769 --> 00:32:19,523 Ich glaube, du hast ihn als eine Art Selbstrettung erschaffen. 425 00:32:20,023 --> 00:32:21,733 Was hat er zu dir gesagt? 426 00:32:22,734 --> 00:32:25,529 "Du musst zurück und für deine Taten geradestehen"? 427 00:32:27,197 --> 00:32:28,532 Freut mich, Jack. 428 00:32:28,532 --> 00:32:30,158 Ist es das? 429 00:32:31,076 --> 00:32:33,495 Ungeachtet Ihrer Abneigung, hier zu sein, 430 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 ist Danny in großen Schwierigkeiten. Ich hoffe, Sie können mir helfen. 431 00:32:37,416 --> 00:32:40,544 Ich brachte ihn dazu, zurückkommen. Für seine Taten 432 00:32:40,544 --> 00:32:41,628 geradezustehen. 433 00:32:42,337 --> 00:32:47,676 Ich hab ich mich nach London geschickt. Um meinen imaginären Vater zu finden. 434 00:32:47,676 --> 00:32:51,013 Um zu scheitern und mich zurückzuschicken, um mich zu stellen? 435 00:32:51,013 --> 00:32:53,390 - Das ergibt keinen Sinn. - Emotionalen Sinn. 436 00:32:54,183 --> 00:32:56,226 Nach der Schießerei wolltest du weglaufen, 437 00:32:56,226 --> 00:32:57,311 und Yitzhak half dir. 438 00:32:57,311 --> 00:33:00,022 Dann kamst du zurück, um für deine Taten geradezustehen. 439 00:33:00,022 --> 00:33:02,482 - Jack schickte dich zurück. - Verrückt. 440 00:33:02,482 --> 00:33:04,651 Aber genau darum geht es. 441 00:33:04,651 --> 00:33:06,695 Deine Gefühle sind normal, Danny. 442 00:33:06,695 --> 00:33:09,072 Wie du gelernt hast, sie auszudrücken. 443 00:33:09,072 --> 00:33:12,159 Durch unterschiedliche Persönlichkeiten. Das ist einzigartig. 444 00:33:12,159 --> 00:33:14,411 Einfacher, das verrückt zu nennen. 445 00:33:16,747 --> 00:33:17,789 Trink den Kaffee. 446 00:33:27,007 --> 00:33:28,008 Miss Richards. 447 00:33:29,051 --> 00:33:31,929 Sind Sie für den Danny-Sullivan-Fall zuständig? 448 00:33:32,763 --> 00:33:33,931 Ja, in der Anklage. 449 00:33:33,931 --> 00:33:36,058 Er ist mein Stiefsohn. 450 00:33:38,936 --> 00:33:40,312 Können wir drinnen reden? 451 00:33:42,064 --> 00:33:45,317 Schönen Nachmittag, Stan. Schön, dass Sie mal kommen. 452 00:33:45,317 --> 00:33:46,693 Sie haben Humor. 453 00:33:46,693 --> 00:33:47,778 Staatsanwaltschaft. 454 00:34:19,726 --> 00:34:21,645 Du erinnerst dich nicht an euer Kennenlernen. 455 00:34:21,645 --> 00:34:22,728 Mike und Jonny. 456 00:34:22,728 --> 00:34:24,940 Nein, sie waren einfach immer da. 457 00:34:24,940 --> 00:34:27,150 Scheinen dir am ähnlichsten zu sein. 458 00:34:27,150 --> 00:34:28,527 Würdest du das sagen? 459 00:34:29,485 --> 00:34:30,779 Ich schätze schon. 460 00:34:30,779 --> 00:34:32,906 - Alter! - Hey! 461 00:34:34,533 --> 00:34:35,534 Also dann. 462 00:34:36,243 --> 00:34:38,161 - Was jetzt? - Wo ist das Geld? 463 00:34:38,745 --> 00:34:40,038 In meiner Tasche. 464 00:34:40,038 --> 00:34:41,956 Ok. Bleibt locker. 465 00:34:41,956 --> 00:34:43,542 Bleibt locker. 466 00:34:43,542 --> 00:34:45,002 Was soll das heißen? 467 00:34:45,002 --> 00:34:46,335 Bleibt locker. 468 00:34:46,335 --> 00:34:47,754 - Kannst du... - Bitte. 469 00:34:47,754 --> 00:34:49,422 - Hilfst du mir? - Klar. 470 00:34:51,592 --> 00:34:54,678 Ok. Ok, ok, ok, ok. 471 00:34:55,846 --> 00:34:57,764 Wenn man dich nicht sehr gut kennt, 472 00:34:58,724 --> 00:35:00,517 bemerkt man die Unterschiede nicht. 473 00:35:01,018 --> 00:35:04,771 Weshalb dein Zustand so lange unerkannt geblieben ist. 474 00:35:05,480 --> 00:35:06,732 Ok. 475 00:35:06,732 --> 00:35:08,108 Inwiefern sind sie anders? 476 00:35:08,108 --> 00:35:11,111 - Was meinen Sie? - Was nahmen sie dir ab? 477 00:35:12,112 --> 00:35:13,822 Was taten sie, das du nicht konntest? 478 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 Was geht, Ladys? 479 00:35:18,911 --> 00:35:20,537 Stalkst du uns? 480 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 Sonderzustellung. 481 00:35:25,959 --> 00:35:26,960 {\an8}Geisterhaus? 482 00:35:28,212 --> 00:35:30,130 {\an8}Hat dein Haus keinen Namen? 483 00:35:30,130 --> 00:35:31,507 {\an8}KOMM ZUM GEISTERHAUS 484 00:35:31,507 --> 00:35:32,966 {\an8}Kommt, oder ihr seid Spießer. 485 00:35:32,966 --> 00:35:35,302 {\an8}Soziale Kontakte, Freundschaften. 486 00:35:36,136 --> 00:35:37,137 Mike war... 487 00:35:38,180 --> 00:35:40,933 Mike war großartig, er kümmerte sich um mich. 488 00:35:42,226 --> 00:35:43,644 Und er... 489 00:35:43,644 --> 00:35:46,271 - Er war cool. - Warst du auch. 490 00:35:51,109 --> 00:35:52,945 Du reißt mir das Herz raus. 491 00:35:52,945 --> 00:35:54,530 Viel besser. 492 00:35:54,530 --> 00:35:56,990 Das ist viel besser. 493 00:35:57,658 --> 00:35:59,576 - Schwachsinn. - Danny? 494 00:36:01,537 --> 00:36:03,997 - Du hast gesagt, es ist 'ne Party. - Ja. 495 00:36:05,749 --> 00:36:07,292 Ich bau noch Joints. 496 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 Bier ist im Kühlschrank. 497 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 Und Jonny? 498 00:36:19,680 --> 00:36:21,765 Danny? Jonny? 499 00:36:31,650 --> 00:36:33,777 Ja, komm her, mein Freund. 500 00:36:44,663 --> 00:36:48,876 Hat dir das gefallen? 501 00:37:01,930 --> 00:37:04,433 Danny, was siehst du? 502 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 Will nicht über Jonny sprechen. 503 00:37:07,144 --> 00:37:08,770 Woran erinnerst du dich bei ihm? 504 00:37:08,770 --> 00:37:10,105 Er konnte gut flüchten, oder? 505 00:37:10,105 --> 00:37:14,359 Hat dir geholfen, von Zuhause zu flüchten. Mit dem Geld vom Dealen. 506 00:37:14,359 --> 00:37:16,778 Selbstmedikation ist eine Form der Flucht, richtig? 507 00:37:16,778 --> 00:37:18,447 Ich möchte nicht über Jonny sprechen. 508 00:37:18,447 --> 00:37:19,781 - Wieso nicht? - Nein. 509 00:37:19,781 --> 00:37:21,825 Du musst dich all deinen Alters stellen. 510 00:37:21,825 --> 00:37:23,368 - Sie gehören zu dir. - Nein. 511 00:37:23,368 --> 00:37:25,037 - Ist das klar? - Komm schon. 512 00:37:25,037 --> 00:37:26,205 Verpissen Sie sich. 513 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 Gut. 514 00:37:28,999 --> 00:37:30,042 Du bist wütend. 515 00:37:31,043 --> 00:37:32,044 Ja, bin ich. 516 00:37:32,794 --> 00:37:33,795 Wie fühlt sich das an? 517 00:37:34,379 --> 00:37:36,256 Du bist in deinem Körper. 518 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 - Es fühlt sich gut an. - Das ist ein Fortschritt. 519 00:37:42,804 --> 00:37:47,434 Du fängst bereits an, die am meisten abgespaltenen Emotionen zu integrieren. 520 00:37:47,434 --> 00:37:51,063 Mit der Zeit bist du in der Lage, sie alle zurückzugewinnen. 521 00:37:51,772 --> 00:37:54,691 So viel Zeit haben wir doch gar nicht, oder? 522 00:37:55,859 --> 00:37:57,194 Nein. 523 00:37:58,403 --> 00:38:01,031 Ich möchte, dass du dir eins bewusst machst, 524 00:38:01,031 --> 00:38:04,785 wenn du auf Geschehnisse stößt, die dich wütend machen. 525 00:38:04,785 --> 00:38:08,455 Was alle deine Alters verbindet, ist, dass 526 00:38:08,455 --> 00:38:11,792 sie dein ganzes Leben versucht haben, dich zu retten. 527 00:38:15,003 --> 00:38:16,713 Auch wenn ich nichts sagen soll? 528 00:38:18,257 --> 00:38:20,634 Sie glauben nicht, dass du ohne sie überlebst. 529 00:38:21,510 --> 00:38:24,555 Und lange Zeit war das wahrscheinlich auch so. 530 00:38:26,265 --> 00:38:28,016 - Aber nicht mehr. - Nicht mehr. 531 00:38:30,602 --> 00:38:33,522 Ich glaube, es steckt eine geheime Botschaft 532 00:38:33,522 --> 00:38:38,735 hinter den Versuchen, dass sie dich alle retten wollten. 533 00:38:41,780 --> 00:38:42,990 Und die wäre? 534 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Sie... 535 00:38:46,243 --> 00:38:47,411 Sie sind alle du. 536 00:38:51,832 --> 00:38:54,251 Tief im Inneren hast du versucht, dich selbst zu retten. 537 00:39:12,686 --> 00:39:14,271 Hey! Stehen bleiben! 538 00:39:27,701 --> 00:39:29,912 Ich habe was für dich. 539 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 Für den Prozess. 540 00:39:49,723 --> 00:39:50,724 Krass. 541 00:39:52,184 --> 00:39:54,061 - Ist der neu? - Ja. 542 00:39:55,479 --> 00:39:56,939 Ich hatte noch nie einen Anzug. 543 00:40:03,654 --> 00:40:06,198 Er steht dir. 544 00:40:09,701 --> 00:40:10,827 Danke. 545 00:40:11,787 --> 00:40:13,330 Ich werde bei dir sein. 546 00:40:14,665 --> 00:40:15,666 Ok? 547 00:40:16,708 --> 00:40:17,876 Ja. 548 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Hey. 549 00:40:27,344 --> 00:40:28,345 Hey. 550 00:40:29,471 --> 00:40:32,099 - Alles gut? - Ja. Du siehst besser aus. 551 00:40:33,100 --> 00:40:34,101 Tu ich das? 552 00:40:34,601 --> 00:40:35,686 Ruhiger. 553 00:40:37,271 --> 00:40:39,439 Könnte an meinem Versuch liegen, einer zu werden. 554 00:40:41,775 --> 00:40:45,195 Ich kann nicht lang bleiben. 555 00:40:45,195 --> 00:40:47,072 Das ist das letzte Mal. 556 00:40:47,072 --> 00:40:48,907 Ich wollte es dir persönlich sagen. 557 00:40:49,408 --> 00:40:50,951 Hat nichts mit dir zu tun. 558 00:40:50,951 --> 00:40:53,745 Aber... Ich muss ehrlich zu mir sein. 559 00:40:53,745 --> 00:40:57,708 Es gibt einen Teil von mir, der gehofft hat, sie wäre hier. 560 00:40:58,458 --> 00:41:00,627 Was für keinen von uns fair ist. 561 00:41:01,503 --> 00:41:05,215 Es war schön, dich kennen zu lernen, Dan. 562 00:41:07,467 --> 00:41:08,719 Tut mir leid wegen dem Chaos. 563 00:41:13,307 --> 00:41:15,225 Ist ok, dass du sie vermisst. 564 00:41:18,187 --> 00:41:19,104 Ich auch. 565 00:41:20,939 --> 00:41:22,983 Ich hab was für dich. 566 00:41:24,735 --> 00:41:27,571 Das ist ein Glücksbringer. 567 00:41:29,531 --> 00:41:33,744 Er hilft dir vielleicht, nicht zu vergessen, dass du du bist. 568 00:41:34,703 --> 00:41:37,039 Du zu sein ist keine schlechte Sache. 569 00:41:48,926 --> 00:41:49,760 Danny. 570 00:42:05,943 --> 00:42:06,944 Hey. 571 00:42:13,158 --> 00:42:13,992 Ari? 572 00:42:13,992 --> 00:42:16,411 Du bist so sentimental. 573 00:42:17,996 --> 00:42:21,250 Hey. 574 00:42:23,335 --> 00:42:24,795 Ich vermisse dich. 575 00:42:27,881 --> 00:42:28,882 Ich weiß. 576 00:42:31,134 --> 00:42:33,846 Ich liebe dich so sehr. 577 00:42:37,599 --> 00:42:38,600 Ich liebe dich auch. 578 00:42:43,480 --> 00:42:44,731 Wollte sich verabschieden. 579 00:42:49,069 --> 00:42:50,153 Danke. 580 00:42:54,449 --> 00:42:56,034 Wir sehen uns, Danny. 581 00:43:19,850 --> 00:43:21,351 {\an8}KEINE SPRECHSTUNDE RYA GOODWIN 582 00:43:21,351 --> 00:43:23,937 - Schon wieder? - Ein Scherz. 583 00:43:23,937 --> 00:43:25,689 Die verarscht uns. 584 00:43:28,567 --> 00:43:29,860 Was ist so dringend? 585 00:43:30,861 --> 00:43:32,446 Ihr Sullivan-Junge. 586 00:43:32,446 --> 00:43:33,822 Was ist los? 587 00:43:33,822 --> 00:43:35,741 Eine aktualisierte Zeugenliste. 588 00:43:36,450 --> 00:43:38,493 Der Stiefvater war bei der Staatsanwaltschaft. 589 00:43:38,493 --> 00:43:40,621 Wollte seinen Stiefsohn schützen. 590 00:43:40,621 --> 00:43:42,706 Darum verschwiegen, dass er angeschossen wurde. 591 00:43:42,706 --> 00:43:44,458 - Blödsinn. - Vielleicht. 592 00:43:44,458 --> 00:43:47,169 Er kann beweisen, dass das kein Einzelfall war 593 00:43:47,169 --> 00:43:49,546 und dass Danny eine gewalttätige Vergangenheit hat. 594 00:43:49,546 --> 00:43:52,633 Er machte sie auf einen Fall aufmerksam. 595 00:43:52,633 --> 00:43:55,177 Auf eine Schießerei in Dannys Haus. 596 00:43:55,177 --> 00:43:57,971 Die Staatsanwaltschaft fand Annabelle Stone 597 00:43:57,971 --> 00:43:59,723 und einen Angelo Ruiz, 598 00:43:59,723 --> 00:44:02,267 der Danny mit der Schießerei in Verbindung bringen kann, 599 00:44:02,267 --> 00:44:04,561 und mit Drogenmissbrauch und versuchtem Mord. 600 00:44:04,561 --> 00:44:07,523 - Arschloch. - Wenn diese Zeugen auftauchen, 601 00:44:08,023 --> 00:44:10,359 wäre das sozusagen Dannys Todesurteil. 602 00:44:10,359 --> 00:44:12,861 Haben wir eine Chance, dass die beiden nicht auftauchen? 603 00:44:12,861 --> 00:44:15,489 Nein, werden sie. Und was machen wir jetzt? 604 00:44:17,449 --> 00:44:19,910 Ich schlage der Staatsanwaltschaft einen Deal vor. 605 00:44:19,910 --> 00:44:21,620 - Zehn bis 15 Jahre. - Zehn? 606 00:44:21,620 --> 00:44:25,624 Aufhören. Denn wenn sie ablehnt... Und ich würde ablehnen. 607 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 Dann sollten Sie die Mutter überzeugen auszusagen. 608 00:44:28,168 --> 00:44:32,548 Und die Jury, dass diese Erkrankung wirklich existiert. 609 00:44:32,548 --> 00:44:34,424 - Wollten Sie nicht. - Stan! 610 00:44:34,424 --> 00:44:35,926 Weil es nie geklappt hat. 611 00:44:35,926 --> 00:44:38,762 Was vor Gericht nichts Gutes verheißt. 612 00:44:38,762 --> 00:44:42,140 Dann wandert er für den Rest seines Lebens in den Knast. 613 00:44:42,140 --> 00:44:43,976 - Stan! - Was? 614 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 Was machen wir dann? 615 00:44:51,733 --> 00:44:53,777 - Was? - Wie kommen wir raus? 616 00:45:06,123 --> 00:45:07,207 Nur für den Fall. 617 00:45:33,984 --> 00:45:35,402 Scheiße! 618 00:45:36,195 --> 00:45:38,155 Öffnet die Türen! 619 00:45:41,408 --> 00:45:43,243 Immer machst du Probleme. 620 00:45:43,243 --> 00:45:45,829 - Handgelenk gebrochen. - Auf die Krankenstation. 621 00:45:45,829 --> 00:45:48,290 Scheiße! 622 00:46:02,596 --> 00:46:03,889 Tut das weh? 623 00:46:09,770 --> 00:46:11,605 Licht aus in zwei Minuten. 624 00:46:40,342 --> 00:46:41,343 Licht aus! 625 00:46:43,345 --> 00:46:44,596 Nur für den Fall. 626 00:46:46,932 --> 00:46:49,977 WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN, UNTERSTÜTZUNG BENÖTIGEN, 627 00:46:49,977 --> 00:46:51,854 GEHEN SIE AUF APPLE.COM/HERETOHELP 628 00:47:53,582 --> 00:47:55,584 Übersetzung: Antigoni Loukovitou