1
00:00:56,640 --> 00:01:01,019
- Hei.
- Mitä kuuluu? Vodkatonic, kiitos.
2
00:01:01,019 --> 00:01:03,522
- Selvä.
- Tuplana.
3
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
Otan toisenkin.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,491
Tietynlainen päivä.
5
00:01:16,493 --> 00:01:17,494
Niitä on kaikilla.
6
00:01:18,287 --> 00:01:19,288
Ei tällaisia.
7
00:01:21,373 --> 00:01:22,374
Mitä sinä juot?
8
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Budweiseria.
9
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
- Tuoppi ystävälleni.
- Toki.
10
00:01:27,087 --> 00:01:28,672
Kiitos. Olen Marlin Reid.
11
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
- Matt Doyle.
- Niin.
12
00:01:33,719 --> 00:01:34,803
Satutitko käsivartesi?
13
00:01:35,470 --> 00:01:37,431
Kyllä. Työtapaturma.
14
00:01:37,431 --> 00:01:38,515
Missä töissä?
15
00:01:39,433 --> 00:01:40,517
Jos saan kysyä.
16
00:01:40,517 --> 00:01:42,352
Työskentelen Ostervillessa.
17
00:01:43,353 --> 00:01:44,855
Nuorukainen puukotti minua.
18
00:01:51,653 --> 00:01:52,696
Mitä?
19
00:01:53,197 --> 00:01:56,617
Ei mitään. Näytti liian
pinnalliselta puukotushaavaksi.
20
00:01:58,577 --> 00:02:01,121
Selvä. Oletko lääkäri?
21
00:02:01,705 --> 00:02:03,248
En. Olen poliisi.
22
00:02:09,713 --> 00:02:12,007
- Täälläkö?
- En, vaan kaupungissa.
23
00:02:16,011 --> 00:02:17,429
Olet kaukana kotoa.
24
00:02:17,429 --> 00:02:19,097
Tutkin juttua.
25
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
Ole hyvä. Kiitos.
26
00:02:26,021 --> 00:02:30,651
Onnea käsivarren kanssa.
27
00:03:01,431 --> 00:03:04,810
- Niin?
- Stan, Matty tässä. Puhuin hänen kanssaan.
28
00:03:04,810 --> 00:03:05,727
Kerro.
29
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
Vaimo ei puhunut totta.
30
00:03:07,187 --> 00:03:09,273
Mies ei ollut hänen kanssaan.
Se ei vaikuta.
31
00:03:09,273 --> 00:03:12,025
Miestä ei voi tunnistaa,
mutta hänen alibinsa ei pidä.
32
00:03:12,025 --> 00:03:14,361
- Kertoiko hän sinulle?
- Hänen ei tarvinnut.
33
00:03:15,237 --> 00:03:17,030
Onko sinusta tullut mentalisti?
34
00:03:17,030 --> 00:03:20,033
Miehen käsivarressa on arpi.
Se näyttää luodin aiheuttamalta.
35
00:03:20,033 --> 00:03:23,036
Poika puhui ainakin enimmäkseen totta.
36
00:03:23,537 --> 00:03:24,788
Isäpuoli oli paikalla.
37
00:03:24,788 --> 00:03:26,707
Itse asiassa hän oli kohde.
38
00:03:27,207 --> 00:03:30,085
En pitänyt miehen katseesta.
39
00:03:30,085 --> 00:03:31,962
- Katseesta?
- Niin.
40
00:03:33,422 --> 00:03:36,133
Selvä. Kiitos, etsivä. Olen oluen velkaa.
41
00:03:36,133 --> 00:03:39,344
Oluenko? Olen jumalan selän takana.
Olet velkaa koko jutun.
42
00:05:11,979 --> 00:05:14,982
{\an8}DANIEL KEYESIN KIRJAN
THE MINDS OF BILLY MILLIGAN INNOITTAMA
43
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
Pärjäät todella hyvin, Dan.
44
00:05:47,973 --> 00:05:51,435
Ymmärrät, miksi alter egot ovat syntyneet
ja mikä tarkoitus niillä on.
45
00:05:51,435 --> 00:05:53,270
Se on askel paranemiseen.
46
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
Mieti mennyttä.
47
00:05:56,565 --> 00:05:59,109
Milloin Yitzhak ilmestyi elämääsi?
48
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
Anteeksi. En halunnut...
49
00:06:03,864 --> 00:06:05,908
- Riittää.
- Painu vittuun!
50
00:06:07,826 --> 00:06:09,203
Bill. Ole kiltti.
51
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
Mitä vittua?
52
00:06:11,872 --> 00:06:14,625
Typerys. Kuuntelisit ystäviäsi.
53
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Hei!
54
00:06:22,257 --> 00:06:23,675
Kun koulutoverit -
55
00:06:24,384 --> 00:06:26,887
- ajoivat minut ahtaalle.
- Oletko kunnossa?
56
00:06:27,429 --> 00:06:28,931
Olen. Tämä on vain vaikeaa.
57
00:06:29,515 --> 00:06:31,767
Tuntuu, että mieleni antaa periksi.
58
00:06:33,393 --> 00:06:35,646
Kuin olisin metallirasiassa.
59
00:06:39,942 --> 00:06:42,861
Danny, mitä?
60
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
Ariana sanoi niin.
61
00:06:56,041 --> 00:06:57,251
Mutta se ei ollutkaan hän.
62
00:06:58,961 --> 00:07:00,462
Ei niin.
63
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
Hänen tunteensa ovat sinun tunteitasi.
64
00:07:07,219 --> 00:07:10,180
Mitä tunsit, ennen kuin Yitzhak ilmestyi?
65
00:07:10,931 --> 00:07:11,932
Olin kauhuissani.
66
00:07:12,558 --> 00:07:14,852
Toit siis Yitzhakin suojelemaan itseäsi.
67
00:07:15,352 --> 00:07:17,479
Häiriösi on etenevä.
68
00:07:18,063 --> 00:07:22,109
Mielesi jakautuu yhä enemmän.
Yitzhak ja Ariana ovat oireita.
69
00:07:22,109 --> 00:07:26,572
Yitzhakin tehtävä
on reagoida fyysiseen uhkaan.
70
00:07:26,572 --> 00:07:29,324
Kunpa hän olisi ilmestynyt,
kun olin nuorempi.
71
00:07:30,200 --> 00:07:31,618
Sinulla oli muita pelastajia.
72
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
Aika loppuu.
73
00:07:36,665 --> 00:07:39,209
Sinä pärjäät hyvin, kuten sanoin.
74
00:07:39,793 --> 00:07:43,297
Sinun on nyt yritettävä pitäytyä
omassa itsessäsi.
75
00:07:44,131 --> 00:07:48,010
Valmistaudumme oikeudenkäyntiin.
Älä päästä alter egoja valtaan.
76
00:07:48,010 --> 00:07:49,094
Onko selvä?
77
00:07:49,928 --> 00:07:50,762
Sehän on helppoa.
78
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
Ei ole.
79
00:07:53,807 --> 00:07:56,685
- Nähdään parin päivän päästä.
- Nähdään.
80
00:08:02,733 --> 00:08:04,484
Valmistauduimme tähän.
81
00:08:04,484 --> 00:08:06,737
Sinä valmistauduit.
82
00:08:08,405 --> 00:08:09,907
Oletko huolissasi apurahasta?
83
00:08:11,074 --> 00:08:12,326
Haista vittu, Stan.
84
00:08:12,326 --> 00:08:14,286
On parasta vedota mielenvikaisuuteen.
85
00:08:14,286 --> 00:08:17,831
Eikä ole. Pitääkö muistuttaa
fiaskosta esikäsittelyssä?
86
00:08:17,831 --> 00:08:20,000
Puoli tusinaa asiantuntijaa on todennut,
87
00:08:20,000 --> 00:08:22,961
ettei sivupersoonahäiriötä ole olemassa.
88
00:08:22,961 --> 00:08:24,505
- He erehtyvät.
- Todistatko sen -
89
00:08:24,505 --> 00:08:25,797
- pojan avulla?
- Kyllä.
90
00:08:25,797 --> 00:08:27,591
- Ei käy.
- Anteeksi?
91
00:08:27,591 --> 00:08:29,426
Kuule, Rya. Pärjäsit hyvin.
92
00:08:30,344 --> 00:08:33,347
Olet puhunut pojan kanssa.
Tiedämme siksi isäpuolesta.
93
00:08:33,347 --> 00:08:36,350
Tiedämme,
että isäpuoli kielsi olleensa paikalla.
94
00:08:36,350 --> 00:08:37,433
Hän salailee jotain.
95
00:08:37,433 --> 00:08:40,938
Sinun ansiostasi tiedämme myös,
mitä hän salailee.
96
00:08:41,522 --> 00:08:45,067
Jos voimme todistaa,
että poika oli hänen kannoillaan -
97
00:08:45,067 --> 00:08:48,946
ja ehkä myös hyvästä syystä,
ammuskelu ei ollut satunnaista.
98
00:08:48,946 --> 00:08:51,865
Meidän on todistettava,
ettei väkivaltaisuus ole tapa.
99
00:08:52,366 --> 00:08:54,535
Kohteena oli vain yksi tuttu ihminen.
100
00:08:54,535 --> 00:08:57,287
Pyydämme miehen todistajanaitioon
ja hiillostamme häntä.
101
00:08:57,287 --> 00:09:00,374
Voimme ehkä todistaa,
että pojalla oli hyvä syy ampua.
102
00:09:00,374 --> 00:09:03,293
Juttu muuttuu kuudesta murhayrityksestä -
103
00:09:03,293 --> 00:09:06,421
yhdeksi törkeäksi pahoinpitelyksi.
104
00:09:06,421 --> 00:09:08,340
Hän tarvitsee hoitoa, ei vankilaa.
105
00:09:08,340 --> 00:09:10,467
- Alter egot ovat nyt taka-alalla...
- Rya.
106
00:09:10,467 --> 00:09:12,803
- ...mutta hänen on saatava apua.
- Tarjoan oikeusapua,
107
00:09:12,803 --> 00:09:13,887
en sairaanhoitoa.
108
00:09:13,887 --> 00:09:17,432
Selvä. Mitä tapahtuu,
kun Jonny hölöttää väärälle ihmiselle -
109
00:09:17,432 --> 00:09:19,852
tai Yitzhak
kohtaa ylivoimaisen vastustajan?
110
00:09:19,852 --> 00:09:20,936
Kuuletko itseäsi?
111
00:09:20,936 --> 00:09:22,980
- Hän ei kestä vankilaa.
- Vastaa puhelimeen.
112
00:09:22,980 --> 00:09:24,982
Hän ei kestä vankilaa.
113
00:09:24,982 --> 00:09:28,318
Hän kestää viisi vuotta paremmin
kuin 50 vuotta.
114
00:09:28,318 --> 00:09:30,112
Vai oletko eri mieltä siitäkin?
115
00:09:31,280 --> 00:09:34,658
Hän tarvitsee aikaa toipuakseen.
116
00:09:34,658 --> 00:09:38,412
Laki ei tunne hänen häiriötään.
117
00:09:38,412 --> 00:09:39,496
Vitut laista.
118
00:09:39,496 --> 00:09:41,874
Laki ei välitä mielenterveydestä.
119
00:09:43,375 --> 00:09:44,960
Hänen on integroiduttava -
120
00:09:44,960 --> 00:09:46,503
ja käsiteltävä tapahtumat.
121
00:09:46,503 --> 00:09:48,005
Hän ei selviä muuten.
122
00:09:49,047 --> 00:09:52,092
Saat aikaa oikeudenkäyntiin saakka.
123
00:09:52,676 --> 00:09:53,677
Tee temppusi.
124
00:09:53,677 --> 00:09:56,388
Korjaa hänet tai jotain.
Hän ei saa todistaa.
125
00:09:56,388 --> 00:09:57,514
Kahden viikon päästä -
126
00:09:57,514 --> 00:09:59,808
hänen on vain istuttava paikoillaan.
127
00:09:59,808 --> 00:10:02,186
Jos hän alkaa sekoilla oikeussalissa,
128
00:10:02,186 --> 00:10:04,646
syyttäjä syö meidät elävältä.
129
00:10:04,646 --> 00:10:08,317
Yritän saada hänelle kohtuullisen tuomion.
Se on hyvä kaikille.
130
00:10:08,317 --> 00:10:09,484
Tämä ei toimi niin.
131
00:10:09,484 --> 00:10:11,570
En voi taata, että hän käyttäytyy hyvin.
132
00:10:11,570 --> 00:10:14,948
Tämä on parasta, mihin pystymme.
Tulos on hyvä.
133
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Jos välität pojasta oikeasti,
134
00:10:17,117 --> 00:10:21,288
älä yritä todistaa olevasi oikeassa
ja voittaa hänen kustannuksellaan.
135
00:10:31,715 --> 00:10:34,927
Saanko vielä yhden, Toby?
Valmistaudun tärkeään oikeudenkäyntiin.
136
00:10:38,305 --> 00:10:40,224
- Onko hän syyllinen?
- On.
137
00:10:40,891 --> 00:10:42,017
Voiko hän vapautua?
138
00:10:43,685 --> 00:10:44,686
Ei.
139
00:10:47,314 --> 00:10:50,400
Hän voi saada lyhyemmän tuomion
ja edes jonkinlaisen elämän.
140
00:10:50,400 --> 00:10:53,487
Jonkinlainen elämä on parasta,
mitä voi toivoa.
141
00:10:59,826 --> 00:11:02,079
Aivan. Parasta, mitä voi toivoa.
142
00:11:34,862 --> 00:11:36,029
Vaimenna ääntä.
143
00:11:51,628 --> 00:11:53,005
Kävikö täällä joku, Candy?
144
00:11:54,715 --> 00:11:55,716
Kuka?
145
00:11:56,216 --> 00:11:59,219
Kyselikö joku käsivarrestani?
146
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Tai joku muu?
147
00:12:03,932 --> 00:12:05,392
Ei sen kerran jälkeen.
148
00:12:05,392 --> 00:12:08,604
Tein, kuten käskit.
Sanoin, että olin kanssasi sinä päivänä.
149
00:12:15,068 --> 00:12:18,572
Kaikki on aina molempien vanhempien syytä.
150
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
Tiedäthän sen?
151
00:12:22,409 --> 00:12:24,077
Tiedäthän, mitä teen hyväksesi?
152
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Ja poikasi hyväksi?
153
00:12:30,292 --> 00:12:31,919
Onko sinulla muita vaihtoehtoja?
154
00:12:50,771 --> 00:12:52,064
Kävele, hyypiö.
155
00:13:20,008 --> 00:13:21,885
Voinko kysyä jotain?
156
00:13:23,053 --> 00:13:26,223
Tuleeko englantilainen tyyppi takaisin?
Jack?
157
00:13:28,225 --> 00:13:29,309
Hetki. Tunnetko Jackin?
158
00:13:30,102 --> 00:13:31,103
Toki.
159
00:13:31,895 --> 00:13:35,065
Hän sanoi, että saisin mahdollisuuden
voittaa osan rahoistani takaisin.
160
00:13:35,566 --> 00:13:36,942
Mutta...
161
00:13:38,068 --> 00:13:40,654
Hän ei ole ollut täällä hetkeen.
162
00:13:41,822 --> 00:13:42,823
Etkö muista?
163
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
En.
164
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
No jopas.
165
00:13:54,668 --> 00:13:55,919
Eikö se haittaa sinua?
166
00:13:57,421 --> 00:13:58,589
Vitut siitä.
167
00:13:59,173 --> 00:14:01,508
Luuletko,
etten ole tavannut muita hulluja vankeja?
168
00:14:02,551 --> 00:14:04,970
Hän osaa pelata korttia
ja on hyvää seuraa.
169
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
Älä vain kutsu israelilaista takaisin.
170
00:14:10,559 --> 00:14:13,020
Sullivan, sait vieraan.
171
00:14:24,323 --> 00:14:25,657
Haluatko nähdä hänet?
172
00:14:27,659 --> 00:14:30,662
Huolestuin jo.
Luulin, ettet tunnistanut minua.
173
00:14:33,332 --> 00:14:37,169
Lehdessä sanottiin,
että sinulla on sivupersoonahäiriö.
174
00:14:37,169 --> 00:14:39,254
Siksikö et ole soittanut?
175
00:14:40,881 --> 00:14:41,715
Ari...
176
00:14:41,715 --> 00:14:43,008
Olet Jerome.
177
00:14:45,135 --> 00:14:46,428
Hän kertoi sinusta.
178
00:14:47,137 --> 00:14:47,971
Voi p...
179
00:14:51,808 --> 00:14:54,728
Luulin, etten kuullut sinusta,
koska et rakasta minua.
180
00:14:59,149 --> 00:15:01,443
Näin kuvasi lehdessä.
181
00:15:01,443 --> 00:15:05,405
Ajattelin, että tarvitset ystävää,
vaikka et haluaisi nähdä minua.
182
00:15:05,405 --> 00:15:09,076
Et edes tunne minua.
183
00:15:12,871 --> 00:15:13,872
En ole hän.
184
00:15:16,166 --> 00:15:17,167
Missä hän on?
185
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
Hän ei ole täällä.
186
00:15:24,341 --> 00:15:25,342
Aivan.
187
00:15:27,177 --> 00:15:28,637
Hän oli hyvä tuossa.
188
00:15:30,764 --> 00:15:31,765
Katoamisessa.
189
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
Anteeksi.
190
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
- Hei, Carl.
- Hei, Ari.
191
00:16:19,062 --> 00:16:20,898
- Viski ja 7 Up.
- Yllättävää.
192
00:16:24,193 --> 00:16:26,361
Hei. Olen Grace.
193
00:16:28,447 --> 00:16:30,073
Kerro Arianasta.
194
00:16:30,073 --> 00:16:32,409
Mitä hän teki?
195
00:16:34,036 --> 00:16:37,247
- Hän oli paras ystäväni.
- Tiedän, mutta mitä hän teki?
196
00:16:54,431 --> 00:16:55,432
Tuota...
197
00:16:58,727 --> 00:17:00,771
Hän harrasti seksiä.
198
00:17:02,523 --> 00:17:03,524
Hän harrasti seksiä.
199
00:17:04,650 --> 00:17:05,983
Oletko sinä harrastanut?
200
00:17:07,528 --> 00:17:08,362
En.
201
00:17:08,862 --> 00:17:10,446
Ainakaan omana itsenäni.
202
00:17:11,406 --> 00:17:13,700
Selvä. Puhutaan Arianasta.
203
00:17:14,617 --> 00:17:16,203
Haluan, että kuvittelet hänet.
204
00:17:17,871 --> 00:17:19,455
Kuvittele, miltä hän tuntuu.
205
00:17:26,171 --> 00:17:29,758
Hän halusi läheisyyttä mutta salasi sen.
206
00:17:31,552 --> 00:17:33,512
Kun joku pääsi hänen lähelleen,
207
00:17:36,139 --> 00:17:37,808
hän torjui heidät.
208
00:17:41,436 --> 00:17:43,730
Läheisyys merkitsee haavoittuvuutta.
209
00:17:43,730 --> 00:17:46,817
Et voinut olla haavoittuva lapsuudessasi.
210
00:17:48,151 --> 00:17:49,236
Aivan.
211
00:17:49,736 --> 00:17:52,656
Alter egot
ovat auttaneet sinua selviytymään.
212
00:17:53,657 --> 00:17:55,617
Ne käsittelevät tunteita puolestasi.
213
00:17:56,326 --> 00:18:00,998
Ne ovat kuitenkin vain mielesi tuotteita.
Eivät lähellekään täydellisiä.
214
00:18:03,125 --> 00:18:04,626
Eikö systeemi toimi?
215
00:18:04,626 --> 00:18:06,003
Se toimi pitkään.
216
00:18:07,087 --> 00:18:08,422
Kysyn uudelleen.
217
00:18:11,592 --> 00:18:14,178
Mitä Ariana teki puolestasi?
218
00:18:29,902 --> 00:18:32,112
Yksinäisyyteni kiteytyi häneen.
219
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Samoin pelkoni.
220
00:18:35,240 --> 00:18:38,785
Aivan, ja sinun tuskasi.
Kaikki kärsimyksesi.
221
00:18:39,286 --> 00:18:44,041
Hän otti vastuun tunteista,
kun sinä et voinut.
222
00:18:44,875 --> 00:18:47,544
Esimerkiksi kun halusit olla
Annabellen lähellä.
223
00:18:48,879 --> 00:18:49,963
Tai seurasit Marlinia.
224
00:18:49,963 --> 00:18:53,550
Hän ja kaikki muutkin
alkavat sulautua sinuun.
225
00:18:53,550 --> 00:18:56,512
Tietoisuutesi heistä mahdollistaa sen.
226
00:18:56,512 --> 00:18:59,640
Luin uudesta hoidosta.
Sitä kutsutaan fuusioterapiaksi.
227
00:19:00,724 --> 00:19:04,978
Se on prosessi,
jossa alter egot voivat sulautua sinuun.
228
00:19:04,978 --> 00:19:07,481
Palasesi liittyvät jälleen yhteen.
229
00:19:08,982 --> 00:19:09,983
Sinusta tulee eheä.
230
00:19:13,695 --> 00:19:15,531
Se ei varmaan onnistu vankilassa.
231
00:19:15,531 --> 00:19:17,991
Ei, mutta hankimme sinulle lyhyen tuomion.
232
00:19:21,119 --> 00:19:22,579
Ette ehkä riittävän lyhyttä.
233
00:19:25,666 --> 00:19:27,251
Olemme eri mieltä.
234
00:19:34,967 --> 00:19:36,468
Kuunteletko minua?
235
00:19:36,468 --> 00:19:40,180
Enempää ei ole, koska maksan jo Buickista,
236
00:19:40,180 --> 00:19:42,850
puolesta talosta ja koirasta,
jota en saa nähdä.
237
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Hyvä on. Täytyy mennä.
238
00:19:48,480 --> 00:19:49,565
Haastemies?
239
00:19:49,565 --> 00:19:52,234
Osoite on etupuolella.
Hän voi käyttäytyä oudosti.
240
00:20:02,911 --> 00:20:03,912
Marlin Reid?
241
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
Kuka kysyy?
242
00:20:07,708 --> 00:20:09,960
Sinut haastetaan
puolustuksen todistajaksi -
243
00:20:09,960 --> 00:20:11,461
Danny Sullivanin oikeusjutussa.
244
00:20:21,597 --> 00:20:23,223
Marlin uhkasi sinua aina.
245
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
Muutto kummitustaloon
merkitsi uhan poistumista.
246
00:20:26,268 --> 00:20:29,229
Puuttuiko Yitzhak
jossain vaiheessa asiaan?
247
00:20:30,105 --> 00:20:32,274
Suojeliko hän sinua Marlinilta?
248
00:20:34,151 --> 00:20:35,569
Hiljaa. Hoidan tämän.
249
00:20:35,569 --> 00:20:37,738
Älä puhu naiselle noin.
250
00:20:39,323 --> 00:20:42,075
- Olet kiusaaja.
- Voi vittu, yritän keskittyä häneen.
251
00:20:42,075 --> 00:20:44,953
- Vittu.
- Yritä nähdä se ilman Yitzhakia.
252
00:20:44,953 --> 00:20:46,580
Mitä hyötyä tästä on?
253
00:20:46,580 --> 00:20:48,832
Käytä mielikuvitustasi. Älä muistele.
254
00:20:50,000 --> 00:20:51,084
Sulje silmäsi.
255
00:20:54,755 --> 00:20:58,842
- Danny, kulta...
- Lopeta. Hoidan tämän.
256
00:21:00,093 --> 00:21:02,137
Älä puhu naiselle noin.
257
00:21:02,137 --> 00:21:06,183
Olet kiusaaja. Kiusaajat ovat pelkureita.
258
00:21:09,520 --> 00:21:10,521
Hyvä.
259
00:21:11,688 --> 00:21:15,526
Siirrytään iltaan kummitustalossa.
Puhuimme siitä jo.
260
00:21:15,526 --> 00:21:16,777
Aisti tunteet -
261
00:21:17,361 --> 00:21:19,613
mutta yritä kokea Yitzhak.
262
00:21:19,613 --> 00:21:22,074
- Selvä.
- Koe Yitzhak.
263
00:21:24,910 --> 00:21:26,203
Mitä tunnet?
264
00:21:27,371 --> 00:21:28,747
Angelo, annan aseen.
265
00:21:28,747 --> 00:21:31,917
Saat sen. Minä vain... Voi paska. Vittu.
266
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
Anteeksi. Onko selvä?
267
00:21:35,128 --> 00:21:38,590
Pyydätkö anteeksi?
Senkin mulkku. Näytän sinulle.
268
00:21:39,383 --> 00:21:41,009
Jos olisin sinä, en menisi piiloon.
269
00:21:51,395 --> 00:21:52,896
Miltä Yitzhak tuntuu?
270
00:21:55,107 --> 00:21:58,360
- Vahvalta?
- Hän tuntuu -
271
00:22:00,404 --> 00:22:01,405
pätevältä.
272
00:22:04,157 --> 00:22:06,201
- Ei!
- Mitäs täällä on?
273
00:22:06,702 --> 00:22:09,037
Narttu. Mitäs täällä on?
274
00:22:09,037 --> 00:22:11,331
- Mitäs täällä on?
- Danny!
275
00:22:13,625 --> 00:22:14,626
Voi paska.
276
00:22:22,968 --> 00:22:24,678
- Kappas vain.
- Ole kiltti.
277
00:22:28,182 --> 00:22:29,433
Halusitko tämän?
278
00:22:30,934 --> 00:22:33,979
- Kuka nyt on mulkku?
- Älä. Ole kiltti.
279
00:22:33,979 --> 00:22:35,272
Kuka nyt on mulkku?
280
00:22:35,272 --> 00:22:37,149
Älä.
281
00:22:41,361 --> 00:22:42,571
Sinä olet.
282
00:22:44,990 --> 00:22:46,200
Kusitko housuun?
283
00:22:51,038 --> 00:22:52,039
Häivy!
284
00:23:06,386 --> 00:23:07,304
Annabelle.
285
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
Kaikki hyvin.
286
00:23:08,514 --> 00:23:11,099
- Kaikki hyvin. Olet turvassa.
- Irti minusta.
287
00:23:11,099 --> 00:23:13,477
- Olet turvassa.
- Älä koske minuun. Irti minusta!
288
00:23:13,477 --> 00:23:16,146
- Kaikki hyvin. Mitä...
- Jätä minut rauhaan!
289
00:23:16,730 --> 00:23:19,733
- Ole kiltti.
- Jätä minut rauhaan!
290
00:23:22,319 --> 00:23:23,320
Minä tein sen.
291
00:23:25,656 --> 00:23:28,992
Annabelle pelkäsi minua.
292
00:23:33,413 --> 00:23:34,414
Sanonpa vain...
293
00:23:53,642 --> 00:23:54,643
Hei!
294
00:23:56,144 --> 00:23:57,312
Hei, poika.
295
00:23:58,355 --> 00:23:59,356
Poika!
296
00:24:01,358 --> 00:24:03,527
Sinä kuulet ääniä.
297
00:24:09,116 --> 00:24:12,286
Näytä meille yksi hahmo.
298
00:24:15,539 --> 00:24:17,624
Haluamme nähdä kummajaisen, hyypiö.
299
00:24:20,252 --> 00:24:22,921
Et edes tajua.
300
00:24:24,923 --> 00:24:27,718
- Lopeta! Syö ruokasi!
- Mennään.
301
00:25:11,303 --> 00:25:14,973
Toivottavasti sopii, että tulin takaisin.
302
00:25:14,973 --> 00:25:16,308
Sopii kyllä.
303
00:25:17,559 --> 00:25:20,020
En vain oikein tiedä, mitä haluat.
304
00:25:21,480 --> 00:25:24,024
En suhtautunut kovin ymmärtäväisesti.
305
00:25:24,942 --> 00:25:28,028
Tämä on varmaan hyvin vaikeaa.
306
00:25:31,532 --> 00:25:35,410
Jerome. Hauska tavata, Danny.
307
00:25:40,832 --> 00:25:41,834
Samoin.
308
00:25:43,252 --> 00:25:46,421
Olen kuullut sinusta paljon.
309
00:25:47,881 --> 00:25:50,342
Toivottavasti vain hyvää.
310
00:25:51,802 --> 00:25:52,636
Enimmäkseen.
311
00:25:55,222 --> 00:25:57,933
Meillä oli hyviä ja huonoja hetkiä.
312
00:25:58,433 --> 00:26:01,353
Hyvät hetket kompensoivat huonoja.
313
00:26:02,312 --> 00:26:03,897
Ainakin minun osaltani.
314
00:26:03,897 --> 00:26:05,148
Hänenkin osaltaan.
315
00:26:07,234 --> 00:26:08,318
Ainakin luulen niin.
316
00:26:09,611 --> 00:26:10,445
Kiitos.
317
00:26:15,784 --> 00:26:16,785
Muistatko tapaamisemme?
318
00:26:24,501 --> 00:26:26,003
Näin hänet ensimmäisen kerran,
319
00:26:27,504 --> 00:26:31,717
kun hän valitti
eräälle kusipäälle baarissa.
320
00:26:32,259 --> 00:26:34,136
Menin hänen luokseen.
321
00:26:34,720 --> 00:26:36,430
Kysyin, tarvitseeko hän apua.
322
00:26:37,389 --> 00:26:40,017
Hän alkoi huutaa minulle,
323
00:26:40,017 --> 00:26:44,396
ettei ole mikään helkkarin prinsessa
ja selviytyy omin päin.
324
00:26:44,396 --> 00:26:45,522
Niin hän selviytyykin.
325
00:26:46,440 --> 00:26:47,816
Sanoin hänelle,
326
00:26:47,816 --> 00:26:49,234
että halusin vain auttaa.
327
00:26:49,735 --> 00:26:54,406
Hän vastasi, että jos haluan auttaa,
voin viedä hänet tanssilattialle.
328
00:26:55,782 --> 00:26:56,783
Sitten huomasin,
329
00:26:56,783 --> 00:27:00,662
että liikuimme yhdessä
kuin olisimme sama ihminen.
330
00:27:03,040 --> 00:27:04,374
On harvinaista -
331
00:27:05,250 --> 00:27:09,963
löytää joku,
joka sulautuu omaan liikkeeseen.
332
00:27:20,933 --> 00:27:22,017
Olimme sellaisia.
333
00:27:23,560 --> 00:27:26,188
Ymmärsimme toisiamme heti.
334
00:27:30,901 --> 00:27:32,486
En osaa tanssia lainkaan.
335
00:27:34,947 --> 00:27:37,324
Liikkeet ovat varmasti mielesi sopukoissa.
336
00:27:37,908 --> 00:27:40,911
Kyvyt ovat ilmeisesti piilossa alitajunnassani.
337
00:27:42,996 --> 00:27:44,957
Pidät minua varmaan hulluna.
338
00:27:44,957 --> 00:27:45,874
En pidä.
339
00:27:47,376 --> 00:27:49,253
Uskon, että olet yksinäinen.
340
00:27:57,553 --> 00:28:00,430
Jos en joudu vankilaan,
voin päästä terapiaan,
341
00:28:01,223 --> 00:28:03,684
jossa voin ottaa heidät osaksi itseäni.
342
00:28:04,685 --> 00:28:06,103
Kuinka monta heitä on?
343
00:28:06,103 --> 00:28:07,187
Monta.
344
00:28:08,105 --> 00:28:11,149
Äitini sanoi, että valitsen aina väärin.
345
00:28:12,025 --> 00:28:13,026
Tuo osui.
346
00:28:14,653 --> 00:28:17,656
Ken leikkiin ryhtyy, se leikin kestäköön.
347
00:28:19,324 --> 00:28:20,450
Ariana sanoi niin.
348
00:28:20,450 --> 00:28:22,286
Aivan. Opin sen häneltä.
349
00:28:24,204 --> 00:28:25,205
Ja sinulta.
350
00:28:29,459 --> 00:28:31,170
Entä jos en pidä itsestäni -
351
00:28:32,713 --> 00:28:34,298
terapian jälkeen?
352
00:28:35,799 --> 00:28:40,012
Olen itsekin yrittänyt ymmärtää
koko elämäni ajan.
353
00:28:41,430 --> 00:28:42,514
Omaa itseäni.
354
00:28:43,891 --> 00:28:45,350
Olen mustaihoinen mies.
355
00:28:45,350 --> 00:28:46,560
Homoseksuaali mies.
356
00:28:47,311 --> 00:28:48,478
Rohkea mies.
357
00:28:49,104 --> 00:28:50,147
Pelkuri.
358
00:28:50,898 --> 00:28:53,775
Häirikkö. Rauhan lähettiläs.
359
00:28:55,068 --> 00:28:57,529
Huomaan olevani kaikkea.
360
00:28:58,614 --> 00:29:00,407
Se ei helpota asiaa.
361
00:29:00,407 --> 00:29:06,079
Minut on hakattu ja potkittu
pois kaikkialta. Päälleni on syljetty.
362
00:29:06,079 --> 00:29:08,040
Tiedän kuitenkin, kuka olen.
363
00:29:09,208 --> 00:29:11,543
Kukaan ei voi viedä sitä minulta.
364
00:29:13,837 --> 00:29:15,297
Ariana tiesi, kuka on.
365
00:29:16,089 --> 00:29:17,508
Hän oli siitä ylpeä.
366
00:29:18,675 --> 00:29:19,676
Se on sinussa.
367
00:29:20,552 --> 00:29:23,555
Se on osa sinua. Hän on osa sinua.
368
00:29:24,181 --> 00:29:25,474
Tee, kuten muutkin.
369
00:29:25,474 --> 00:29:29,353
Pidä hyvistä puolistasi.
370
00:29:30,437 --> 00:29:33,774
Yritä parantaa huonompia puoliasi.
371
00:29:34,525 --> 00:29:35,984
Voimme vain tehdä parhaamme.
372
00:29:37,486 --> 00:29:38,987
Tajuan, miksi hän piti sinusta.
373
00:29:40,489 --> 00:29:41,657
Flirttailetko kanssani?
374
00:29:41,657 --> 00:29:42,908
Mitä? En.
375
00:29:44,159 --> 00:29:45,160
Ota rennosti.
376
00:29:45,160 --> 00:29:46,453
Minä vitsailen.
377
00:30:04,263 --> 00:30:06,557
Rya. Tiedän, että sekaannun asioihin,
378
00:30:06,557 --> 00:30:08,767
mutta puhuin juuri Martinin kanssa.
379
00:30:08,767 --> 00:30:10,853
Hän sanoi, että olet ollut poissa töistä.
380
00:30:12,062 --> 00:30:15,440
Saatat ehkä koko urasi vaakalaudalle.
381
00:30:15,440 --> 00:30:16,733
Haista vittu, Greg.
382
00:30:21,363 --> 00:30:22,364
Miksi Lontoo?
383
00:30:23,949 --> 00:30:25,742
Miksi menit Lontooseen?
384
00:30:26,368 --> 00:30:28,245
Yitzhak antoi oppaan ja käski...
385
00:30:28,245 --> 00:30:29,788
Yitzhakia ei ole.
386
00:30:30,330 --> 00:30:32,541
Enpä tiedä. Kerro, mitä itse ajattelet.
387
00:30:35,085 --> 00:30:36,420
Haluatko kahvia?
388
00:30:36,420 --> 00:30:38,005
- Mitä?
- Haen meille kahvia.
389
00:30:39,506 --> 00:30:41,049
Ajattelen näin.
390
00:30:41,049 --> 00:30:44,261
Vaikka alter egot
yrittivät suojella sinua,
391
00:30:44,261 --> 00:30:47,723
ne saattoivat sinut yhä useammin vaaraan.
392
00:30:48,307 --> 00:30:51,268
Hei, saisimmeko kaksi kuppia kahvia,
Kevin?
393
00:30:51,268 --> 00:30:52,561
- Toki.
- Miksi?
394
00:30:53,729 --> 00:30:55,981
Kuten sanoin, sairaus on rappeuttava.
395
00:30:57,065 --> 00:30:58,942
Alter egot voivat muuttua epävakaiksi.
396
00:30:59,943 --> 00:31:02,154
Osassa tapauksista -
397
00:31:02,154 --> 00:31:04,656
niistä voi olla myös haittaa isännälle.
398
00:31:04,656 --> 00:31:10,621
Alkoivatko suojelevat alter egot
satuttaa minua?
399
00:31:10,621 --> 00:31:11,955
Järjestelmä on vajaa.
400
00:31:11,955 --> 00:31:15,584
Se on yhä erillään todellisuudesta,
vaikka se olisi hyvin kehittynyt.
401
00:31:16,168 --> 00:31:20,464
Dissosiaation ylläpitäminen
vaatii todella paljon energiaa.
402
00:31:20,464 --> 00:31:23,717
Oliko syy mieleni tapahtumiin se,
mitä Marlin teki Adamille?
403
00:31:24,676 --> 00:31:25,886
Sano sinä.
404
00:31:26,929 --> 00:31:28,680
Hetkinen. Mitä tarkoitat?
405
00:31:30,182 --> 00:31:32,309
Tekikö hän minulle jotain, mitä en muista?
406
00:31:33,310 --> 00:31:34,895
Uskotko niin?
407
00:31:37,481 --> 00:31:38,607
Tarkoitatko sitä?
408
00:31:41,193 --> 00:31:44,196
Olemme Lontoossa. Aisti tuntemuksiasi.
409
00:31:46,490 --> 00:31:47,491
Ariana oli poissa.
410
00:31:48,158 --> 00:31:50,077
Poliisi oli kannoillani. Tarvitsin apua.
411
00:31:50,077 --> 00:31:50,994
Mitä sinä teit?
412
00:31:51,912 --> 00:31:54,456
Lähetin ilmeisesti itseni etsimään isääni.
413
00:31:55,916 --> 00:32:00,295
Ehkä lapsen mielen kuvittelemaa
versiota isästä.
414
00:32:01,338 --> 00:32:03,590
- Kiitos.
- Joka pelastaisi.
415
00:32:04,174 --> 00:32:05,926
Se on normaali pienen pojan toive.
416
00:32:09,054 --> 00:32:10,722
Jack sanoi kaiken, mitä halusin.
417
00:32:11,223 --> 00:32:12,724
Jack ei tarjonnut oikeaa isääsi -
418
00:32:12,724 --> 00:32:15,769
mutta hän antoi korviketta:
isällistä rakkautta.
419
00:32:15,769 --> 00:32:19,523
Kehitit ehkä Jackin pelastaaksesi itsesi.
420
00:32:20,023 --> 00:32:21,733
Mitä hän sanoikaan?
421
00:32:22,734 --> 00:32:25,529
"Palaa takaisin ja kanna vastuusi,
Danny-poika."
422
00:32:27,197 --> 00:32:28,532
Hauska nähdä taas, Jack.
423
00:32:29,324 --> 00:32:30,325
Onko?
424
00:32:31,076 --> 00:32:33,495
Vaikka olet hyvin vastahakoinen,
425
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
Danny on selvästi pahassa pulassa.
Toivon, että voit auttaa minua.
426
00:32:37,416 --> 00:32:40,544
Sain hänet tulemaan takaisin.
Käskin hänen...
427
00:32:40,544 --> 00:32:41,628
Kantaa vastuunsa.
428
00:32:42,337 --> 00:32:47,676
Lähetin siis itseni Lontooseen
etsimään kuvitteellista isääni,
429
00:32:47,676 --> 00:32:51,013
vaikka tiesin epäonnistuvani,
ja lähetin sitten itseni antautumaan?
430
00:32:51,013 --> 00:32:53,390
- Siinä ei ole järkeä.
- On emotionaalisesti.
431
00:32:54,183 --> 00:32:56,226
Pakenit vaistonvaraisesti
ammuskelun jälkeen.
432
00:32:56,226 --> 00:32:57,311
Yitzhak auttoi siinä.
433
00:32:57,311 --> 00:33:00,022
Palasit sitten omaan elämääsi
ja kohtaamaan tekosi.
434
00:33:00,022 --> 00:33:02,482
- Jack lähetti sinut.
- Se on hullua.
435
00:33:02,482 --> 00:33:04,651
Siinä on kuitenkin perää.
436
00:33:04,651 --> 00:33:06,695
Tunteesi ovat normaaleja.
437
00:33:06,695 --> 00:33:09,072
Olet vain oppinut ilmaisemaan niitä -
438
00:33:09,072 --> 00:33:12,159
erilaisten hahmojen kautta.
Se on täysin ainutlaatuista.
439
00:33:12,159 --> 00:33:14,411
On helpompi puhua hulluudesta.
440
00:33:16,747 --> 00:33:17,789
Juo kahvisi.
441
00:33:27,007 --> 00:33:28,008
Nti Richards.
442
00:33:29,051 --> 00:33:31,929
Olet ilmeisesti syyttäjänä
Danny Sullivanin jutussa.
443
00:33:32,763 --> 00:33:33,931
Kyllä vain.
444
00:33:34,973 --> 00:33:36,058
Hän on poikapuoleni.
445
00:33:38,936 --> 00:33:40,312
Voimmeko puhua sisällä?
446
00:33:42,064 --> 00:33:45,317
Iltapäivää, Stan. Hauskaa, että pistäydyt.
447
00:33:45,317 --> 00:33:46,693
Miten hauskaa.
448
00:33:46,693 --> 00:33:47,778
Syyttäjänvirastosta.
449
00:34:19,726 --> 00:34:21,645
Etkö muista, milloin tapasit heidät?
450
00:34:21,645 --> 00:34:22,728
Miken ja Jonnyn.
451
00:34:22,728 --> 00:34:24,940
En. He olivat kai aina mukanani.
452
00:34:24,940 --> 00:34:27,150
He tuntuvat muistuttavan sinua eniten.
453
00:34:27,150 --> 00:34:28,527
Oletko samaa mieltä?
454
00:34:29,485 --> 00:34:30,779
Kyllä kai. Toki.
455
00:34:31,362 --> 00:34:32,906
- Jäbä.
- Jäbä.
456
00:34:34,533 --> 00:34:35,534
No niin.
457
00:34:36,243 --> 00:34:38,161
- Mitä nyt?
- Missä rahat ovat?
458
00:34:38,745 --> 00:34:40,038
Taskussani.
459
00:34:40,038 --> 00:34:41,956
Selvä. Ota rennosti.
460
00:34:43,333 --> 00:34:45,002
- Ole rento.
- Mitä "rento" tarkoittaa?
461
00:34:45,002 --> 00:34:46,335
Ole rento.
462
00:34:46,335 --> 00:34:47,754
- Voitko sinä...
- Voitko...
463
00:34:47,754 --> 00:34:49,422
- Mike, autatko minua?
- Selvä.
464
00:34:51,592 --> 00:34:54,678
Hyvä on.
465
00:34:55,846 --> 00:34:57,764
Vain ne, jotka tunsivat sinut hyvin,
466
00:34:58,724 --> 00:35:00,517
huomasivat eron.
467
00:35:01,018 --> 00:35:04,771
Ehkä häiriötäsi
ei huomattu siksi pitkään aikaan.
468
00:35:05,480 --> 00:35:06,732
Selvä.
469
00:35:06,732 --> 00:35:08,108
Mitä eroa heillä on?
470
00:35:08,108 --> 00:35:11,111
- Mitä tarkoitat?
- Mitä heillä on?
471
00:35:12,112 --> 00:35:13,822
Jotain, mitä sinulla ei ollut.
472
00:35:15,741 --> 00:35:16,742
Mitä kuuluu, leidit?
473
00:35:19,453 --> 00:35:20,537
Seuraatko meitä?
474
00:35:21,538 --> 00:35:22,873
Pikatoimitus.
475
00:35:25,959 --> 00:35:26,960
{\an8}"Kummitustalo"?
476
00:35:28,212 --> 00:35:30,130
{\an8}Mitä? Eikö sinun talollasi ole nimeä?
477
00:35:30,130 --> 00:35:31,507
{\an8}Tule kummitustaloon
478
00:35:31,507 --> 00:35:32,966
{\an8}Tule tai tylsisty.
479
00:35:33,967 --> 00:35:35,302
{\an8}Sosiaalisia taitoja. Ystäviä.
480
00:35:36,136 --> 00:35:37,137
Mike oli...
481
00:35:38,180 --> 00:35:40,933
Hän oli mahtava.
Hän huolehti minusta ja tuki minua.
482
00:35:42,226 --> 00:35:43,227
Ja hän -
483
00:35:43,727 --> 00:35:46,271
- oli todella cool.
- Niin olit sinäkin.
484
00:35:51,109 --> 00:35:52,945
Revit sydämen rinnastani.
485
00:35:52,945 --> 00:35:54,530
Torju lempeästi.
486
00:35:55,405 --> 00:35:56,990
Tämä on parempi. Kokeile.
487
00:35:57,658 --> 00:35:59,576
- Voi vittu.
- Danny?
488
00:36:01,537 --> 00:36:03,997
- Kerroit juhlista.
- Aivan.
489
00:36:05,749 --> 00:36:07,292
Käärin siis lisää sätkiä.
490
00:36:09,336 --> 00:36:10,963
Jääkaapissa on olutta.
491
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
Entä Jonny?
492
00:36:19,680 --> 00:36:21,765
Danny? Jonny?
493
00:36:31,650 --> 00:36:33,026
Tule tänne, ystävä.
494
00:36:44,663 --> 00:36:46,957
Piditkö siitä?
495
00:37:01,930 --> 00:37:04,433
Danny, mitä sinä näet?
496
00:37:05,017 --> 00:37:06,435
En halua puhua Jonnysta.
497
00:37:07,144 --> 00:37:08,770
Mitä muistat hänestä?
498
00:37:08,770 --> 00:37:10,105
Hän oli kahlekuningas.
499
00:37:10,105 --> 00:37:14,359
Hän auttoi sinua pakenemaan kotoasi
huumemyynnistä saatujen rahojen avulla.
500
00:37:14,359 --> 00:37:16,778
Itselääkintä on pakoa.
501
00:37:16,778 --> 00:37:18,447
Sanoin, etten halua puhua Jonnysta.
502
00:37:18,447 --> 00:37:19,781
- Mikset?
- En vain halua.
503
00:37:19,781 --> 00:37:21,825
Sinun on kohdattava kaikki alter egot.
504
00:37:21,825 --> 00:37:23,368
- Ne ovat osa sinua.
- Ei Jonnya.
505
00:37:23,368 --> 00:37:25,037
- Onko selvä?
- Älä nyt.
506
00:37:25,037 --> 00:37:26,205
Haista vittu.
507
00:37:27,289 --> 00:37:28,290
Hyvä.
508
00:37:28,999 --> 00:37:30,042
Olet vihainen.
509
00:37:31,043 --> 00:37:32,044
Niin olen.
510
00:37:32,794 --> 00:37:33,795
Miltä se tuntuu?
511
00:37:34,379 --> 00:37:36,256
Hallitset omaa kehoasi. Miltä se tuntuu?
512
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
- Hyvältä.
- Se on edistystä.
513
00:37:42,804 --> 00:37:47,434
Alat sulauttaa täysin eroteltuja tunteita.
514
00:37:47,434 --> 00:37:51,063
Voit saada ne vähitellen takaisin.
515
00:37:51,772 --> 00:37:54,691
Vähitellen? Aikaa ei ole tarpeeksi.
516
00:37:55,859 --> 00:37:57,194
Ei olekaan.
517
00:37:58,403 --> 00:38:01,031
Sinun on tiedostettava tilanteissa,
518
00:38:01,031 --> 00:38:04,785
joissa kohtaat
järkyttäviä menneisyyden tapahtumia,
519
00:38:04,785 --> 00:38:08,455
kaikkia alter egojasi yhdistävä tekijä.
520
00:38:08,455 --> 00:38:11,792
Ne ovat aina yrittäneet pelastaa sinut.
521
00:38:15,003 --> 00:38:16,713
Vaikka ne eivät halua minun puhuvan?
522
00:38:18,131 --> 00:38:20,634
Ne uskovat, ettet selviä ilman niitä.
523
00:38:21,510 --> 00:38:24,555
Se oli todennäköisesti pitkään totta.
524
00:38:26,265 --> 00:38:28,016
- Muttei enää.
- Ei enää.
525
00:38:30,602 --> 00:38:33,522
Tähän kätkeytyy salainen viesti.
526
00:38:33,522 --> 00:38:38,735
Kaikki alter egosi
ovat yrittäneet pelastaa sinut.
527
00:38:41,780 --> 00:38:42,990
Mikä se on?
528
00:38:43,866 --> 00:38:45,117
Tiedäthän.
529
00:38:46,243 --> 00:38:47,411
Ne ovat sinä.
530
00:38:51,832 --> 00:38:54,251
Olet syvällä sisimmässäsi
yrittänyt pelastaa itsesi.
531
00:39:12,686 --> 00:39:14,271
Hei! Pysähdy!
532
00:39:28,493 --> 00:39:29,912
Minulla on sinulle jotain.
533
00:39:40,255 --> 00:39:41,256
Oikeudenkäyntiin.
534
00:39:49,723 --> 00:39:50,724
Ei voi olla totta.
535
00:39:52,184 --> 00:39:54,061
- Onko se uusi?
- On.
536
00:39:55,479 --> 00:39:56,939
Minulla ei ole ollut pukua.
537
00:40:04,821 --> 00:40:05,822
Se sopii sinulle.
538
00:40:09,701 --> 00:40:10,702
Kiitos.
539
00:40:11,787 --> 00:40:13,330
Olen paikalla koko ajan.
540
00:40:14,665 --> 00:40:15,666
Onko selvä?
541
00:40:17,417 --> 00:40:18,252
On.
542
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Hei.
543
00:40:27,344 --> 00:40:28,345
Hei.
544
00:40:29,471 --> 00:40:32,099
- Oletko kunnossa?
- Olen. Näytät paremmalta.
545
00:40:33,100 --> 00:40:34,101
Näytänkö?
546
00:40:34,601 --> 00:40:35,686
Rauhallisemmalta.
547
00:40:37,271 --> 00:40:39,439
Ehkä niin käy,
kun yrittää olla yksi ihminen.
548
00:40:41,775 --> 00:40:45,153
Kuule. En voi viipyä pitkään.
549
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
Tämä on viimeinen käyntini.
550
00:40:47,072 --> 00:40:48,907
Halusin kertoa sen kasvokkain.
551
00:40:49,408 --> 00:40:50,951
Kyse ei ole sinusta.
552
00:40:50,951 --> 00:40:53,745
Minun on oltava rehellinen itselleni.
553
00:40:53,745 --> 00:40:57,708
Osa minusta toivoo hänen palaavan,
554
00:40:58,458 --> 00:41:00,627
eikä se ole reilua kummallekaan.
555
00:41:01,503 --> 00:41:04,673
Oli hauska tutustua, Dan.
556
00:41:07,467 --> 00:41:08,719
Olen pahoillani huolistasi.
557
00:41:13,307 --> 00:41:15,142
Ei haittaa, että kaipaat häntä.
558
00:41:18,187 --> 00:41:19,104
Minäkin kaipaan.
559
00:41:20,939 --> 00:41:22,983
Hei. Toin jotain.
560
00:41:24,735 --> 00:41:27,571
Tämä on onnenamuletti.
561
00:41:29,531 --> 00:41:33,744
Kun käytät sitä,
muistat ehkä olla oma itsesi.
562
00:41:34,703 --> 00:41:37,039
Sinussa ei ole mitään pahaa.
563
00:41:48,926 --> 00:41:49,760
Danny.
564
00:42:05,943 --> 00:42:06,944
Hei.
565
00:42:13,158 --> 00:42:13,992
Ari?
566
00:42:14,743 --> 00:42:16,411
Olet vitun tunteellinen.
567
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
Hei.
568
00:42:23,794 --> 00:42:24,795
Kaipaan sinua.
569
00:42:27,881 --> 00:42:28,882
Tiedän.
570
00:42:31,927 --> 00:42:33,846
Rakastan sinua kovasti.
571
00:42:37,599 --> 00:42:38,600
Niin minäkin sinua.
572
00:42:43,480 --> 00:42:44,731
Hän halusi hyvästellä.
573
00:42:49,069 --> 00:42:50,153
Kiitos.
574
00:42:54,449 --> 00:42:56,034
Nähdään, Danny.
575
00:43:19,850 --> 00:43:21,351
{\an8}VASTAANOTTO PERUTTU
576
00:43:21,351 --> 00:43:23,937
- Taasko?
- Ei voi olla totta.
577
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
Tämä on outoa.
578
00:43:28,567 --> 00:43:29,860
Mikä on näin kiireellistä?
579
00:43:30,861 --> 00:43:32,446
Sullivanin poika.
580
00:43:32,446 --> 00:43:33,822
Mitä tapahtui?
581
00:43:33,822 --> 00:43:35,741
Todistajaluettelo on päivitetty.
582
00:43:36,450 --> 00:43:38,493
Isäpuoli tapasi syyttäjän.
583
00:43:38,493 --> 00:43:40,621
Hän sanoi suojelleensa poikapuoltaan -
584
00:43:40,621 --> 00:43:42,706
eikä kertonut siksi ampumisesta.
585
00:43:42,706 --> 00:43:44,458
- Hevonpaskaa.
- Ehkäpä.
586
00:43:44,458 --> 00:43:47,169
Hän kuitenkin väittää,
ettei tapaus ollut yksittäinen.
587
00:43:47,169 --> 00:43:49,546
Dannyllä on kuulemma väkivaltainen tausta.
588
00:43:49,546 --> 00:43:52,633
Hän kertoi syyttäjälle eräästä jutusta
samalla alueella.
589
00:43:52,633 --> 00:43:55,177
Talon sisällä oli ammuttu.
590
00:43:55,177 --> 00:43:57,971
Syyttäjä löysi tytön nimeltä
Annabelle Stone -
591
00:43:57,971 --> 00:43:59,723
ja miehen nimeltä Angelo Ruiz,
592
00:43:59,723 --> 00:44:02,267
jotka voivat yhdistää Dannyn
ammuskeluun talossa -
593
00:44:02,267 --> 00:44:04,561
ja vahvistaa huumeidenkäytön
ja murhayrityksen.
594
00:44:04,561 --> 00:44:07,523
- Paskiainen.
- Jos todistajista on hyötyä,
595
00:44:08,023 --> 00:44:10,359
isäpuoli onnistuu varmistamaan
Dannyn häviön.
596
00:44:10,359 --> 00:44:12,861
Onko mahdollista,
ettei todistajista ole hyötyä?
597
00:44:12,861 --> 00:44:15,489
Ei. He kertovat asiasta. Mitä me teemme?
598
00:44:17,449 --> 00:44:19,910
Menen syyttäjän puheille.
Yritän tehdä sopimuksen.
599
00:44:19,910 --> 00:44:21,620
- Ei ehdollista. 10-15 vuotta.
- Kymmenen?
600
00:44:21,620 --> 00:44:25,624
Lopeta. Jos syyttäjä kieltäytyy...
Itse nimittäin kieltäytyisin.
601
00:44:25,624 --> 00:44:28,168
Sinun on parasta toivoa,
että äiti todistaa,
602
00:44:28,168 --> 00:44:32,548
valamiehet uskovat sivupersoonahäiriöön
ja Dannyllä on se oikeasti.
603
00:44:32,548 --> 00:44:34,424
- Sanoit, ettei se toimi.
- Stan!
604
00:44:34,424 --> 00:44:35,926
Se ei ole koskaan toiminut.
605
00:44:35,926 --> 00:44:38,762
Tämä ei siis lupaa hyvää oikeudessa.
606
00:44:38,762 --> 00:44:42,140
Jos olen oikeassa,
hän joutuu vankilaan loppuelämäkseen.
607
00:44:42,140 --> 00:44:43,976
- Stan!
- Mitä?
608
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
Kaiken varalta, mitä me voimme tehdä?
609
00:44:51,733 --> 00:44:53,777
- Mitä teemme?
- Miten pääsemme ulos?
610
00:45:06,123 --> 00:45:07,207
Kaiken varalta.
611
00:45:33,984 --> 00:45:35,402
Voi vittu. No niin.
612
00:45:36,695 --> 00:45:38,155
Avaa ovet!
613
00:45:41,283 --> 00:45:43,243
Perhana. Aina sinä.
614
00:45:43,243 --> 00:45:45,829
- Mursin ranteeni.
- Mennään sairastupaan.
615
00:45:45,829 --> 00:45:47,331
Voi luoja! Vittu.
616
00:46:02,596 --> 00:46:03,889
Sattuuko tämä?
617
00:46:09,770 --> 00:46:11,605
Valot sammuvat aivan pian.
618
00:46:40,342 --> 00:46:41,343
Valot pois!
619
00:46:43,345 --> 00:46:44,596
Kaiken varalta.
620
00:46:46,932 --> 00:46:49,977
JOS SINÄ TAI TUNTEMASI HENKILÖ
TARVITSETTE APUA,
621
00:46:49,977 --> 00:46:51,854
MENE OSOITTEESEEN: APPLE.COM/HERETOHELP
622
00:47:41,612 --> 00:47:43,614
Tekstitys: Liisa Sippola