1 00:00:56,640 --> 00:01:01,019 - Hei. - Mitä kuuluu? Vodkatonic, kiitos. 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,522 - Selvä. - Tuplana. 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 Otan toisenkin. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,491 Tietynlainen päivä. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 Niitä on kaikilla. 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 Ei tällaisia. 7 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Mitä sinä juot? 8 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 Budweiseria. 9 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 - Tuoppi ystävälleni. - Toki. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 Kiitos. Olen Marlin Reid. 11 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 - Matt Doyle. - Niin. 12 00:01:33,719 --> 00:01:34,803 Satutitko käsivartesi? 13 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 Kyllä. Työtapaturma. 14 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 Missä töissä? 15 00:01:39,433 --> 00:01:40,517 Jos saan kysyä. 16 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 Työskentelen Ostervillessa. 17 00:01:43,353 --> 00:01:44,855 Nuorukainen puukotti minua. 18 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Mitä? 19 00:01:53,197 --> 00:01:56,617 Ei mitään. Näytti liian pinnalliselta puukotushaavaksi. 20 00:01:58,577 --> 00:02:01,121 Selvä. Oletko lääkäri? 21 00:02:01,705 --> 00:02:03,248 En. Olen poliisi. 22 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 - Täälläkö? - En, vaan kaupungissa. 23 00:02:16,011 --> 00:02:17,429 Olet kaukana kotoa. 24 00:02:17,429 --> 00:02:19,097 Tutkin juttua. 25 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 Ole hyvä. Kiitos. 26 00:02:26,021 --> 00:02:30,651 Onnea käsivarren kanssa. 27 00:03:01,431 --> 00:03:04,810 - Niin? - Stan, Matty tässä. Puhuin hänen kanssaan. 28 00:03:04,810 --> 00:03:05,727 Kerro. 29 00:03:05,727 --> 00:03:07,187 Vaimo ei puhunut totta. 30 00:03:07,187 --> 00:03:09,273 Mies ei ollut hänen kanssaan. Se ei vaikuta. 31 00:03:09,273 --> 00:03:12,025 Miestä ei voi tunnistaa, mutta hänen alibinsa ei pidä. 32 00:03:12,025 --> 00:03:14,361 - Kertoiko hän sinulle? - Hänen ei tarvinnut. 33 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Onko sinusta tullut mentalisti? 34 00:03:17,030 --> 00:03:20,033 Miehen käsivarressa on arpi. Se näyttää luodin aiheuttamalta. 35 00:03:20,033 --> 00:03:23,036 Poika puhui ainakin enimmäkseen totta. 36 00:03:23,537 --> 00:03:24,788 Isäpuoli oli paikalla. 37 00:03:24,788 --> 00:03:26,707 Itse asiassa hän oli kohde. 38 00:03:27,207 --> 00:03:30,085 En pitänyt miehen katseesta. 39 00:03:30,085 --> 00:03:31,962 - Katseesta? - Niin. 40 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Selvä. Kiitos, etsivä. Olen oluen velkaa. 41 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 Oluenko? Olen jumalan selän takana. Olet velkaa koko jutun. 42 00:05:11,979 --> 00:05:14,982 {\an8}DANIEL KEYESIN KIRJAN THE MINDS OF BILLY MILLIGAN INNOITTAMA 43 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Pärjäät todella hyvin, Dan. 44 00:05:47,973 --> 00:05:51,435 Ymmärrät, miksi alter egot ovat syntyneet ja mikä tarkoitus niillä on. 45 00:05:51,435 --> 00:05:53,270 Se on askel paranemiseen. 46 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Mieti mennyttä. 47 00:05:56,565 --> 00:05:59,109 Milloin Yitzhak ilmestyi elämääsi? 48 00:05:59,109 --> 00:06:00,527 Anteeksi. En halunnut... 49 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 - Riittää. - Painu vittuun! 50 00:06:07,826 --> 00:06:09,203 Bill. Ole kiltti. 51 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Mitä vittua? 52 00:06:11,872 --> 00:06:14,625 Typerys. Kuuntelisit ystäviäsi. 53 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Hei! 54 00:06:22,257 --> 00:06:23,675 Kun koulutoverit - 55 00:06:24,384 --> 00:06:26,887 - ajoivat minut ahtaalle. - Oletko kunnossa? 56 00:06:27,429 --> 00:06:28,931 Olen. Tämä on vain vaikeaa. 57 00:06:29,515 --> 00:06:31,767 Tuntuu, että mieleni antaa periksi. 58 00:06:33,393 --> 00:06:35,646 Kuin olisin metallirasiassa. 59 00:06:39,942 --> 00:06:42,861 Danny, mitä? 60 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 Ariana sanoi niin. 61 00:06:56,041 --> 00:06:57,251 Mutta se ei ollutkaan hän. 62 00:06:58,961 --> 00:07:00,462 Ei niin. 63 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 Hänen tunteensa ovat sinun tunteitasi. 64 00:07:07,219 --> 00:07:10,180 Mitä tunsit, ennen kuin Yitzhak ilmestyi? 65 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 Olin kauhuissani. 66 00:07:12,558 --> 00:07:14,852 Toit siis Yitzhakin suojelemaan itseäsi. 67 00:07:15,352 --> 00:07:17,479 Häiriösi on etenevä. 68 00:07:18,063 --> 00:07:22,109 Mielesi jakautuu yhä enemmän. Yitzhak ja Ariana ovat oireita. 69 00:07:22,109 --> 00:07:26,572 Yitzhakin tehtävä on reagoida fyysiseen uhkaan. 70 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 Kunpa hän olisi ilmestynyt, kun olin nuorempi. 71 00:07:30,200 --> 00:07:31,618 Sinulla oli muita pelastajia. 72 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Aika loppuu. 73 00:07:36,665 --> 00:07:39,209 Sinä pärjäät hyvin, kuten sanoin. 74 00:07:39,793 --> 00:07:43,297 Sinun on nyt yritettävä pitäytyä omassa itsessäsi. 75 00:07:44,131 --> 00:07:48,010 Valmistaudumme oikeudenkäyntiin. Älä päästä alter egoja valtaan. 76 00:07:48,010 --> 00:07:49,094 Onko selvä? 77 00:07:49,928 --> 00:07:50,762 Sehän on helppoa. 78 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 Ei ole. 79 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 - Nähdään parin päivän päästä. - Nähdään. 80 00:08:02,733 --> 00:08:04,484 Valmistauduimme tähän. 81 00:08:04,484 --> 00:08:06,737 Sinä valmistauduit. 82 00:08:08,405 --> 00:08:09,907 Oletko huolissasi apurahasta? 83 00:08:11,074 --> 00:08:12,326 Haista vittu, Stan. 84 00:08:12,326 --> 00:08:14,286 On parasta vedota mielenvikaisuuteen. 85 00:08:14,286 --> 00:08:17,831 Eikä ole. Pitääkö muistuttaa fiaskosta esikäsittelyssä? 86 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 Puoli tusinaa asiantuntijaa on todennut, 87 00:08:20,000 --> 00:08:22,961 ettei sivupersoonahäiriötä ole olemassa. 88 00:08:22,961 --> 00:08:24,505 - He erehtyvät. - Todistatko sen - 89 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 - pojan avulla? - Kyllä. 90 00:08:25,797 --> 00:08:27,591 - Ei käy. - Anteeksi? 91 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 Kuule, Rya. Pärjäsit hyvin. 92 00:08:30,344 --> 00:08:33,347 Olet puhunut pojan kanssa. Tiedämme siksi isäpuolesta. 93 00:08:33,347 --> 00:08:36,350 Tiedämme, että isäpuoli kielsi olleensa paikalla. 94 00:08:36,350 --> 00:08:37,433 Hän salailee jotain. 95 00:08:37,433 --> 00:08:40,938 Sinun ansiostasi tiedämme myös, mitä hän salailee. 96 00:08:41,522 --> 00:08:45,067 Jos voimme todistaa, että poika oli hänen kannoillaan - 97 00:08:45,067 --> 00:08:48,946 ja ehkä myös hyvästä syystä, ammuskelu ei ollut satunnaista. 98 00:08:48,946 --> 00:08:51,865 Meidän on todistettava, ettei väkivaltaisuus ole tapa. 99 00:08:52,366 --> 00:08:54,535 Kohteena oli vain yksi tuttu ihminen. 100 00:08:54,535 --> 00:08:57,287 Pyydämme miehen todistajanaitioon ja hiillostamme häntä. 101 00:08:57,287 --> 00:09:00,374 Voimme ehkä todistaa, että pojalla oli hyvä syy ampua. 102 00:09:00,374 --> 00:09:03,293 Juttu muuttuu kuudesta murhayrityksestä - 103 00:09:03,293 --> 00:09:06,421 yhdeksi törkeäksi pahoinpitelyksi. 104 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 Hän tarvitsee hoitoa, ei vankilaa. 105 00:09:08,340 --> 00:09:10,467 - Alter egot ovat nyt taka-alalla... - Rya. 106 00:09:10,467 --> 00:09:12,803 - ...mutta hänen on saatava apua. - Tarjoan oikeusapua, 107 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 en sairaanhoitoa. 108 00:09:13,887 --> 00:09:17,432 Selvä. Mitä tapahtuu, kun Jonny hölöttää väärälle ihmiselle - 109 00:09:17,432 --> 00:09:19,852 tai Yitzhak kohtaa ylivoimaisen vastustajan? 110 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 Kuuletko itseäsi? 111 00:09:20,936 --> 00:09:22,980 - Hän ei kestä vankilaa. - Vastaa puhelimeen. 112 00:09:22,980 --> 00:09:24,982 Hän ei kestä vankilaa. 113 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 Hän kestää viisi vuotta paremmin kuin 50 vuotta. 114 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 Vai oletko eri mieltä siitäkin? 115 00:09:31,280 --> 00:09:34,658 Hän tarvitsee aikaa toipuakseen. 116 00:09:34,658 --> 00:09:38,412 Laki ei tunne hänen häiriötään. 117 00:09:38,412 --> 00:09:39,496 Vitut laista. 118 00:09:39,496 --> 00:09:41,874 Laki ei välitä mielenterveydestä. 119 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 Hänen on integroiduttava - 120 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 ja käsiteltävä tapahtumat. 121 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 Hän ei selviä muuten. 122 00:09:49,047 --> 00:09:52,092 Saat aikaa oikeudenkäyntiin saakka. 123 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 Tee temppusi. 124 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 Korjaa hänet tai jotain. Hän ei saa todistaa. 125 00:09:56,388 --> 00:09:57,514 Kahden viikon päästä - 126 00:09:57,514 --> 00:09:59,808 hänen on vain istuttava paikoillaan. 127 00:09:59,808 --> 00:10:02,186 Jos hän alkaa sekoilla oikeussalissa, 128 00:10:02,186 --> 00:10:04,646 syyttäjä syö meidät elävältä. 129 00:10:04,646 --> 00:10:08,317 Yritän saada hänelle kohtuullisen tuomion. Se on hyvä kaikille. 130 00:10:08,317 --> 00:10:09,484 Tämä ei toimi niin. 131 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 En voi taata, että hän käyttäytyy hyvin. 132 00:10:11,570 --> 00:10:14,948 Tämä on parasta, mihin pystymme. Tulos on hyvä. 133 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Jos välität pojasta oikeasti, 134 00:10:17,117 --> 00:10:21,288 älä yritä todistaa olevasi oikeassa ja voittaa hänen kustannuksellaan. 135 00:10:31,715 --> 00:10:34,927 Saanko vielä yhden, Toby? Valmistaudun tärkeään oikeudenkäyntiin. 136 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 - Onko hän syyllinen? - On. 137 00:10:40,891 --> 00:10:42,017 Voiko hän vapautua? 138 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 Ei. 139 00:10:47,314 --> 00:10:50,400 Hän voi saada lyhyemmän tuomion ja edes jonkinlaisen elämän. 140 00:10:50,400 --> 00:10:53,487 Jonkinlainen elämä on parasta, mitä voi toivoa. 141 00:10:59,826 --> 00:11:02,079 Aivan. Parasta, mitä voi toivoa. 142 00:11:34,862 --> 00:11:36,029 Vaimenna ääntä. 143 00:11:51,628 --> 00:11:53,005 Kävikö täällä joku, Candy? 144 00:11:54,715 --> 00:11:55,716 Kuka? 145 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 Kyselikö joku käsivarrestani? 146 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Tai joku muu? 147 00:12:03,932 --> 00:12:05,392 Ei sen kerran jälkeen. 148 00:12:05,392 --> 00:12:08,604 Tein, kuten käskit. Sanoin, että olin kanssasi sinä päivänä. 149 00:12:15,068 --> 00:12:18,572 Kaikki on aina molempien vanhempien syytä. 150 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 Tiedäthän sen? 151 00:12:22,409 --> 00:12:24,077 Tiedäthän, mitä teen hyväksesi? 152 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Ja poikasi hyväksi? 153 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 Onko sinulla muita vaihtoehtoja? 154 00:12:50,771 --> 00:12:52,064 Kävele, hyypiö. 155 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 Voinko kysyä jotain? 156 00:13:23,053 --> 00:13:26,223 Tuleeko englantilainen tyyppi takaisin? Jack? 157 00:13:28,225 --> 00:13:29,309 Hetki. Tunnetko Jackin? 158 00:13:30,102 --> 00:13:31,103 Toki. 159 00:13:31,895 --> 00:13:35,065 Hän sanoi, että saisin mahdollisuuden voittaa osan rahoistani takaisin. 160 00:13:35,566 --> 00:13:36,942 Mutta... 161 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 Hän ei ole ollut täällä hetkeen. 162 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Etkö muista? 163 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 En. 164 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 No jopas. 165 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 Eikö se haittaa sinua? 166 00:13:57,421 --> 00:13:58,589 Vitut siitä. 167 00:13:59,173 --> 00:14:01,508 Luuletko, etten ole tavannut muita hulluja vankeja? 168 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 Hän osaa pelata korttia ja on hyvää seuraa. 169 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 Älä vain kutsu israelilaista takaisin. 170 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Sullivan, sait vieraan. 171 00:14:24,323 --> 00:14:25,657 Haluatko nähdä hänet? 172 00:14:27,659 --> 00:14:30,662 Huolestuin jo. Luulin, ettet tunnistanut minua. 173 00:14:33,332 --> 00:14:37,169 Lehdessä sanottiin, että sinulla on sivupersoonahäiriö. 174 00:14:37,169 --> 00:14:39,254 Siksikö et ole soittanut? 175 00:14:40,881 --> 00:14:41,715 Ari... 176 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 Olet Jerome. 177 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 Hän kertoi sinusta. 178 00:14:47,137 --> 00:14:47,971 Voi p... 179 00:14:51,808 --> 00:14:54,728 Luulin, etten kuullut sinusta, koska et rakasta minua. 180 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 Näin kuvasi lehdessä. 181 00:15:01,443 --> 00:15:05,405 Ajattelin, että tarvitset ystävää, vaikka et haluaisi nähdä minua. 182 00:15:05,405 --> 00:15:09,076 Et edes tunne minua. 183 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 En ole hän. 184 00:15:16,166 --> 00:15:17,167 Missä hän on? 185 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Hän ei ole täällä. 186 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 Aivan. 187 00:15:27,177 --> 00:15:28,637 Hän oli hyvä tuossa. 188 00:15:30,764 --> 00:15:31,765 Katoamisessa. 189 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Anteeksi. 190 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 - Hei, Carl. - Hei, Ari. 191 00:16:19,062 --> 00:16:20,898 - Viski ja 7 Up. - Yllättävää. 192 00:16:24,193 --> 00:16:26,361 Hei. Olen Grace. 193 00:16:28,447 --> 00:16:30,073 Kerro Arianasta. 194 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 Mitä hän teki? 195 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 - Hän oli paras ystäväni. - Tiedän, mutta mitä hän teki? 196 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 Tuota... 197 00:16:58,727 --> 00:17:00,771 Hän harrasti seksiä. 198 00:17:02,523 --> 00:17:03,524 Hän harrasti seksiä. 199 00:17:04,650 --> 00:17:05,983 Oletko sinä harrastanut? 200 00:17:07,528 --> 00:17:08,362 En. 201 00:17:08,862 --> 00:17:10,446 Ainakaan omana itsenäni. 202 00:17:11,406 --> 00:17:13,700 Selvä. Puhutaan Arianasta. 203 00:17:14,617 --> 00:17:16,203 Haluan, että kuvittelet hänet. 204 00:17:17,871 --> 00:17:19,455 Kuvittele, miltä hän tuntuu. 205 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 Hän halusi läheisyyttä mutta salasi sen. 206 00:17:31,552 --> 00:17:33,512 Kun joku pääsi hänen lähelleen, 207 00:17:36,139 --> 00:17:37,808 hän torjui heidät. 208 00:17:41,436 --> 00:17:43,730 Läheisyys merkitsee haavoittuvuutta. 209 00:17:43,730 --> 00:17:46,817 Et voinut olla haavoittuva lapsuudessasi. 210 00:17:48,151 --> 00:17:49,236 Aivan. 211 00:17:49,736 --> 00:17:52,656 Alter egot ovat auttaneet sinua selviytymään. 212 00:17:53,657 --> 00:17:55,617 Ne käsittelevät tunteita puolestasi. 213 00:17:56,326 --> 00:18:00,998 Ne ovat kuitenkin vain mielesi tuotteita. Eivät lähellekään täydellisiä. 214 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 Eikö systeemi toimi? 215 00:18:04,626 --> 00:18:06,003 Se toimi pitkään. 216 00:18:07,087 --> 00:18:08,422 Kysyn uudelleen. 217 00:18:11,592 --> 00:18:14,178 Mitä Ariana teki puolestasi? 218 00:18:29,902 --> 00:18:32,112 Yksinäisyyteni kiteytyi häneen. 219 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Samoin pelkoni. 220 00:18:35,240 --> 00:18:38,785 Aivan, ja sinun tuskasi. Kaikki kärsimyksesi. 221 00:18:39,286 --> 00:18:44,041 Hän otti vastuun tunteista, kun sinä et voinut. 222 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 Esimerkiksi kun halusit olla Annabellen lähellä. 223 00:18:48,879 --> 00:18:49,963 Tai seurasit Marlinia. 224 00:18:49,963 --> 00:18:53,550 Hän ja kaikki muutkin alkavat sulautua sinuun. 225 00:18:53,550 --> 00:18:56,512 Tietoisuutesi heistä mahdollistaa sen. 226 00:18:56,512 --> 00:18:59,640 Luin uudesta hoidosta. Sitä kutsutaan fuusioterapiaksi. 227 00:19:00,724 --> 00:19:04,978 Se on prosessi, jossa alter egot voivat sulautua sinuun. 228 00:19:04,978 --> 00:19:07,481 Palasesi liittyvät jälleen yhteen. 229 00:19:08,982 --> 00:19:09,983 Sinusta tulee eheä. 230 00:19:13,695 --> 00:19:15,531 Se ei varmaan onnistu vankilassa. 231 00:19:15,531 --> 00:19:17,991 Ei, mutta hankimme sinulle lyhyen tuomion. 232 00:19:21,119 --> 00:19:22,579 Ette ehkä riittävän lyhyttä. 233 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Olemme eri mieltä. 234 00:19:34,967 --> 00:19:36,468 Kuunteletko minua? 235 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 Enempää ei ole, koska maksan jo Buickista, 236 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 puolesta talosta ja koirasta, jota en saa nähdä. 237 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Hyvä on. Täytyy mennä. 238 00:19:48,480 --> 00:19:49,565 Haastemies? 239 00:19:49,565 --> 00:19:52,234 Osoite on etupuolella. Hän voi käyttäytyä oudosti. 240 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Marlin Reid? 241 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 Kuka kysyy? 242 00:20:07,708 --> 00:20:09,960 Sinut haastetaan puolustuksen todistajaksi - 243 00:20:09,960 --> 00:20:11,461 Danny Sullivanin oikeusjutussa. 244 00:20:21,597 --> 00:20:23,223 Marlin uhkasi sinua aina. 245 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 Muutto kummitustaloon merkitsi uhan poistumista. 246 00:20:26,268 --> 00:20:29,229 Puuttuiko Yitzhak jossain vaiheessa asiaan? 247 00:20:30,105 --> 00:20:32,274 Suojeliko hän sinua Marlinilta? 248 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 Hiljaa. Hoidan tämän. 249 00:20:35,569 --> 00:20:37,738 Älä puhu naiselle noin. 250 00:20:39,323 --> 00:20:42,075 - Olet kiusaaja. - Voi vittu, yritän keskittyä häneen. 251 00:20:42,075 --> 00:20:44,953 - Vittu. - Yritä nähdä se ilman Yitzhakia. 252 00:20:44,953 --> 00:20:46,580 Mitä hyötyä tästä on? 253 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 Käytä mielikuvitustasi. Älä muistele. 254 00:20:50,000 --> 00:20:51,084 Sulje silmäsi. 255 00:20:54,755 --> 00:20:58,842 - Danny, kulta... - Lopeta. Hoidan tämän. 256 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 Älä puhu naiselle noin. 257 00:21:02,137 --> 00:21:06,183 Olet kiusaaja. Kiusaajat ovat pelkureita. 258 00:21:09,520 --> 00:21:10,521 Hyvä. 259 00:21:11,688 --> 00:21:15,526 Siirrytään iltaan kummitustalossa. Puhuimme siitä jo. 260 00:21:15,526 --> 00:21:16,777 Aisti tunteet - 261 00:21:17,361 --> 00:21:19,613 mutta yritä kokea Yitzhak. 262 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 - Selvä. - Koe Yitzhak. 263 00:21:24,910 --> 00:21:26,203 Mitä tunnet? 264 00:21:27,371 --> 00:21:28,747 Angelo, annan aseen. 265 00:21:28,747 --> 00:21:31,917 Saat sen. Minä vain... Voi paska. Vittu. 266 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 Anteeksi. Onko selvä? 267 00:21:35,128 --> 00:21:38,590 Pyydätkö anteeksi? Senkin mulkku. Näytän sinulle. 268 00:21:39,383 --> 00:21:41,009 Jos olisin sinä, en menisi piiloon. 269 00:21:51,395 --> 00:21:52,896 Miltä Yitzhak tuntuu? 270 00:21:55,107 --> 00:21:58,360 - Vahvalta? - Hän tuntuu - 271 00:22:00,404 --> 00:22:01,405 pätevältä. 272 00:22:04,157 --> 00:22:06,201 - Ei! - Mitäs täällä on? 273 00:22:06,702 --> 00:22:09,037 Narttu. Mitäs täällä on? 274 00:22:09,037 --> 00:22:11,331 - Mitäs täällä on? - Danny! 275 00:22:13,625 --> 00:22:14,626 Voi paska. 276 00:22:22,968 --> 00:22:24,678 - Kappas vain. - Ole kiltti. 277 00:22:28,182 --> 00:22:29,433 Halusitko tämän? 278 00:22:30,934 --> 00:22:33,979 - Kuka nyt on mulkku? - Älä. Ole kiltti. 279 00:22:33,979 --> 00:22:35,272 Kuka nyt on mulkku? 280 00:22:35,272 --> 00:22:37,149 Älä. 281 00:22:41,361 --> 00:22:42,571 Sinä olet. 282 00:22:44,990 --> 00:22:46,200 Kusitko housuun? 283 00:22:51,038 --> 00:22:52,039 Häivy! 284 00:23:06,386 --> 00:23:07,304 Annabelle. 285 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Kaikki hyvin. 286 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 - Kaikki hyvin. Olet turvassa. - Irti minusta. 287 00:23:11,099 --> 00:23:13,477 - Olet turvassa. - Älä koske minuun. Irti minusta! 288 00:23:13,477 --> 00:23:16,146 - Kaikki hyvin. Mitä... - Jätä minut rauhaan! 289 00:23:16,730 --> 00:23:19,733 - Ole kiltti. - Jätä minut rauhaan! 290 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 Minä tein sen. 291 00:23:25,656 --> 00:23:28,992 Annabelle pelkäsi minua. 292 00:23:33,413 --> 00:23:34,414 Sanonpa vain... 293 00:23:53,642 --> 00:23:54,643 Hei! 294 00:23:56,144 --> 00:23:57,312 Hei, poika. 295 00:23:58,355 --> 00:23:59,356 Poika! 296 00:24:01,358 --> 00:24:03,527 Sinä kuulet ääniä. 297 00:24:09,116 --> 00:24:12,286 Näytä meille yksi hahmo. 298 00:24:15,539 --> 00:24:17,624 Haluamme nähdä kummajaisen, hyypiö. 299 00:24:20,252 --> 00:24:22,921 Et edes tajua. 300 00:24:24,923 --> 00:24:27,718 - Lopeta! Syö ruokasi! - Mennään. 301 00:25:11,303 --> 00:25:14,973 Toivottavasti sopii, että tulin takaisin. 302 00:25:14,973 --> 00:25:16,308 Sopii kyllä. 303 00:25:17,559 --> 00:25:20,020 En vain oikein tiedä, mitä haluat. 304 00:25:21,480 --> 00:25:24,024 En suhtautunut kovin ymmärtäväisesti. 305 00:25:24,942 --> 00:25:28,028 Tämä on varmaan hyvin vaikeaa. 306 00:25:31,532 --> 00:25:35,410 Jerome. Hauska tavata, Danny. 307 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 Samoin. 308 00:25:43,252 --> 00:25:46,421 Olen kuullut sinusta paljon. 309 00:25:47,881 --> 00:25:50,342 Toivottavasti vain hyvää. 310 00:25:51,802 --> 00:25:52,636 Enimmäkseen. 311 00:25:55,222 --> 00:25:57,933 Meillä oli hyviä ja huonoja hetkiä. 312 00:25:58,433 --> 00:26:01,353 Hyvät hetket kompensoivat huonoja. 313 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 Ainakin minun osaltani. 314 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 Hänenkin osaltaan. 315 00:26:07,234 --> 00:26:08,318 Ainakin luulen niin. 316 00:26:09,611 --> 00:26:10,445 Kiitos. 317 00:26:15,784 --> 00:26:16,785 Muistatko tapaamisemme? 318 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 Näin hänet ensimmäisen kerran, 319 00:26:27,504 --> 00:26:31,717 kun hän valitti eräälle kusipäälle baarissa. 320 00:26:32,259 --> 00:26:34,136 Menin hänen luokseen. 321 00:26:34,720 --> 00:26:36,430 Kysyin, tarvitseeko hän apua. 322 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Hän alkoi huutaa minulle, 323 00:26:40,017 --> 00:26:44,396 ettei ole mikään helkkarin prinsessa ja selviytyy omin päin. 324 00:26:44,396 --> 00:26:45,522 Niin hän selviytyykin. 325 00:26:46,440 --> 00:26:47,816 Sanoin hänelle, 326 00:26:47,816 --> 00:26:49,234 että halusin vain auttaa. 327 00:26:49,735 --> 00:26:54,406 Hän vastasi, että jos haluan auttaa, voin viedä hänet tanssilattialle. 328 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 Sitten huomasin, 329 00:26:56,783 --> 00:27:00,662 että liikuimme yhdessä kuin olisimme sama ihminen. 330 00:27:03,040 --> 00:27:04,374 On harvinaista - 331 00:27:05,250 --> 00:27:09,963 löytää joku, joka sulautuu omaan liikkeeseen. 332 00:27:20,933 --> 00:27:22,017 Olimme sellaisia. 333 00:27:23,560 --> 00:27:26,188 Ymmärsimme toisiamme heti. 334 00:27:30,901 --> 00:27:32,486 En osaa tanssia lainkaan. 335 00:27:34,947 --> 00:27:37,324 Liikkeet ovat varmasti mielesi sopukoissa. 336 00:27:37,908 --> 00:27:40,911 Kyvyt ovat ilmeisesti piilossa alitajunnassani. 337 00:27:42,996 --> 00:27:44,957 Pidät minua varmaan hulluna. 338 00:27:44,957 --> 00:27:45,874 En pidä. 339 00:27:47,376 --> 00:27:49,253 Uskon, että olet yksinäinen. 340 00:27:57,553 --> 00:28:00,430 Jos en joudu vankilaan, voin päästä terapiaan, 341 00:28:01,223 --> 00:28:03,684 jossa voin ottaa heidät osaksi itseäni. 342 00:28:04,685 --> 00:28:06,103 Kuinka monta heitä on? 343 00:28:06,103 --> 00:28:07,187 Monta. 344 00:28:08,105 --> 00:28:11,149 Äitini sanoi, että valitsen aina väärin. 345 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 Tuo osui. 346 00:28:14,653 --> 00:28:17,656 Ken leikkiin ryhtyy, se leikin kestäköön. 347 00:28:19,324 --> 00:28:20,450 Ariana sanoi niin. 348 00:28:20,450 --> 00:28:22,286 Aivan. Opin sen häneltä. 349 00:28:24,204 --> 00:28:25,205 Ja sinulta. 350 00:28:29,459 --> 00:28:31,170 Entä jos en pidä itsestäni - 351 00:28:32,713 --> 00:28:34,298 terapian jälkeen? 352 00:28:35,799 --> 00:28:40,012 Olen itsekin yrittänyt ymmärtää koko elämäni ajan. 353 00:28:41,430 --> 00:28:42,514 Omaa itseäni. 354 00:28:43,891 --> 00:28:45,350 Olen mustaihoinen mies. 355 00:28:45,350 --> 00:28:46,560 Homoseksuaali mies. 356 00:28:47,311 --> 00:28:48,478 Rohkea mies. 357 00:28:49,104 --> 00:28:50,147 Pelkuri. 358 00:28:50,898 --> 00:28:53,775 Häirikkö. Rauhan lähettiläs. 359 00:28:55,068 --> 00:28:57,529 Huomaan olevani kaikkea. 360 00:28:58,614 --> 00:29:00,407 Se ei helpota asiaa. 361 00:29:00,407 --> 00:29:06,079 Minut on hakattu ja potkittu pois kaikkialta. Päälleni on syljetty. 362 00:29:06,079 --> 00:29:08,040 Tiedän kuitenkin, kuka olen. 363 00:29:09,208 --> 00:29:11,543 Kukaan ei voi viedä sitä minulta. 364 00:29:13,837 --> 00:29:15,297 Ariana tiesi, kuka on. 365 00:29:16,089 --> 00:29:17,508 Hän oli siitä ylpeä. 366 00:29:18,675 --> 00:29:19,676 Se on sinussa. 367 00:29:20,552 --> 00:29:23,555 Se on osa sinua. Hän on osa sinua. 368 00:29:24,181 --> 00:29:25,474 Tee, kuten muutkin. 369 00:29:25,474 --> 00:29:29,353 Pidä hyvistä puolistasi. 370 00:29:30,437 --> 00:29:33,774 Yritä parantaa huonompia puoliasi. 371 00:29:34,525 --> 00:29:35,984 Voimme vain tehdä parhaamme. 372 00:29:37,486 --> 00:29:38,987 Tajuan, miksi hän piti sinusta. 373 00:29:40,489 --> 00:29:41,657 Flirttailetko kanssani? 374 00:29:41,657 --> 00:29:42,908 Mitä? En. 375 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 Ota rennosti. 376 00:29:45,160 --> 00:29:46,453 Minä vitsailen. 377 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 Rya. Tiedän, että sekaannun asioihin, 378 00:30:06,557 --> 00:30:08,767 mutta puhuin juuri Martinin kanssa. 379 00:30:08,767 --> 00:30:10,853 Hän sanoi, että olet ollut poissa töistä. 380 00:30:12,062 --> 00:30:15,440 Saatat ehkä koko urasi vaakalaudalle. 381 00:30:15,440 --> 00:30:16,733 Haista vittu, Greg. 382 00:30:21,363 --> 00:30:22,364 Miksi Lontoo? 383 00:30:23,949 --> 00:30:25,742 Miksi menit Lontooseen? 384 00:30:26,368 --> 00:30:28,245 Yitzhak antoi oppaan ja käski... 385 00:30:28,245 --> 00:30:29,788 Yitzhakia ei ole. 386 00:30:30,330 --> 00:30:32,541 Enpä tiedä. Kerro, mitä itse ajattelet. 387 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 Haluatko kahvia? 388 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 - Mitä? - Haen meille kahvia. 389 00:30:39,506 --> 00:30:41,049 Ajattelen näin. 390 00:30:41,049 --> 00:30:44,261 Vaikka alter egot yrittivät suojella sinua, 391 00:30:44,261 --> 00:30:47,723 ne saattoivat sinut yhä useammin vaaraan. 392 00:30:48,307 --> 00:30:51,268 Hei, saisimmeko kaksi kuppia kahvia, Kevin? 393 00:30:51,268 --> 00:30:52,561 - Toki. - Miksi? 394 00:30:53,729 --> 00:30:55,981 Kuten sanoin, sairaus on rappeuttava. 395 00:30:57,065 --> 00:30:58,942 Alter egot voivat muuttua epävakaiksi. 396 00:30:59,943 --> 00:31:02,154 Osassa tapauksista - 397 00:31:02,154 --> 00:31:04,656 niistä voi olla myös haittaa isännälle. 398 00:31:04,656 --> 00:31:10,621 Alkoivatko suojelevat alter egot satuttaa minua? 399 00:31:10,621 --> 00:31:11,955 Järjestelmä on vajaa. 400 00:31:11,955 --> 00:31:15,584 Se on yhä erillään todellisuudesta, vaikka se olisi hyvin kehittynyt. 401 00:31:16,168 --> 00:31:20,464 Dissosiaation ylläpitäminen vaatii todella paljon energiaa. 402 00:31:20,464 --> 00:31:23,717 Oliko syy mieleni tapahtumiin se, mitä Marlin teki Adamille? 403 00:31:24,676 --> 00:31:25,886 Sano sinä. 404 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 Hetkinen. Mitä tarkoitat? 405 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 Tekikö hän minulle jotain, mitä en muista? 406 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 Uskotko niin? 407 00:31:37,481 --> 00:31:38,607 Tarkoitatko sitä? 408 00:31:41,193 --> 00:31:44,196 Olemme Lontoossa. Aisti tuntemuksiasi. 409 00:31:46,490 --> 00:31:47,491 Ariana oli poissa. 410 00:31:48,158 --> 00:31:50,077 Poliisi oli kannoillani. Tarvitsin apua. 411 00:31:50,077 --> 00:31:50,994 Mitä sinä teit? 412 00:31:51,912 --> 00:31:54,456 Lähetin ilmeisesti itseni etsimään isääni. 413 00:31:55,916 --> 00:32:00,295 Ehkä lapsen mielen kuvittelemaa versiota isästä. 414 00:32:01,338 --> 00:32:03,590 - Kiitos. - Joka pelastaisi. 415 00:32:04,174 --> 00:32:05,926 Se on normaali pienen pojan toive. 416 00:32:09,054 --> 00:32:10,722 Jack sanoi kaiken, mitä halusin. 417 00:32:11,223 --> 00:32:12,724 Jack ei tarjonnut oikeaa isääsi - 418 00:32:12,724 --> 00:32:15,769 mutta hän antoi korviketta: isällistä rakkautta. 419 00:32:15,769 --> 00:32:19,523 Kehitit ehkä Jackin pelastaaksesi itsesi. 420 00:32:20,023 --> 00:32:21,733 Mitä hän sanoikaan? 421 00:32:22,734 --> 00:32:25,529 "Palaa takaisin ja kanna vastuusi, Danny-poika." 422 00:32:27,197 --> 00:32:28,532 Hauska nähdä taas, Jack. 423 00:32:29,324 --> 00:32:30,325 Onko? 424 00:32:31,076 --> 00:32:33,495 Vaikka olet hyvin vastahakoinen, 425 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 Danny on selvästi pahassa pulassa. Toivon, että voit auttaa minua. 426 00:32:37,416 --> 00:32:40,544 Sain hänet tulemaan takaisin. Käskin hänen... 427 00:32:40,544 --> 00:32:41,628 Kantaa vastuunsa. 428 00:32:42,337 --> 00:32:47,676 Lähetin siis itseni Lontooseen etsimään kuvitteellista isääni, 429 00:32:47,676 --> 00:32:51,013 vaikka tiesin epäonnistuvani, ja lähetin sitten itseni antautumaan? 430 00:32:51,013 --> 00:32:53,390 - Siinä ei ole järkeä. - On emotionaalisesti. 431 00:32:54,183 --> 00:32:56,226 Pakenit vaistonvaraisesti ammuskelun jälkeen. 432 00:32:56,226 --> 00:32:57,311 Yitzhak auttoi siinä. 433 00:32:57,311 --> 00:33:00,022 Palasit sitten omaan elämääsi ja kohtaamaan tekosi. 434 00:33:00,022 --> 00:33:02,482 - Jack lähetti sinut. - Se on hullua. 435 00:33:02,482 --> 00:33:04,651 Siinä on kuitenkin perää. 436 00:33:04,651 --> 00:33:06,695 Tunteesi ovat normaaleja. 437 00:33:06,695 --> 00:33:09,072 Olet vain oppinut ilmaisemaan niitä - 438 00:33:09,072 --> 00:33:12,159 erilaisten hahmojen kautta. Se on täysin ainutlaatuista. 439 00:33:12,159 --> 00:33:14,411 On helpompi puhua hulluudesta. 440 00:33:16,747 --> 00:33:17,789 Juo kahvisi. 441 00:33:27,007 --> 00:33:28,008 Nti Richards. 442 00:33:29,051 --> 00:33:31,929 Olet ilmeisesti syyttäjänä Danny Sullivanin jutussa. 443 00:33:32,763 --> 00:33:33,931 Kyllä vain. 444 00:33:34,973 --> 00:33:36,058 Hän on poikapuoleni. 445 00:33:38,936 --> 00:33:40,312 Voimmeko puhua sisällä? 446 00:33:42,064 --> 00:33:45,317 Iltapäivää, Stan. Hauskaa, että pistäydyt. 447 00:33:45,317 --> 00:33:46,693 Miten hauskaa. 448 00:33:46,693 --> 00:33:47,778 Syyttäjänvirastosta. 449 00:34:19,726 --> 00:34:21,645 Etkö muista, milloin tapasit heidät? 450 00:34:21,645 --> 00:34:22,728 Miken ja Jonnyn. 451 00:34:22,728 --> 00:34:24,940 En. He olivat kai aina mukanani. 452 00:34:24,940 --> 00:34:27,150 He tuntuvat muistuttavan sinua eniten. 453 00:34:27,150 --> 00:34:28,527 Oletko samaa mieltä? 454 00:34:29,485 --> 00:34:30,779 Kyllä kai. Toki. 455 00:34:31,362 --> 00:34:32,906 - Jäbä. - Jäbä. 456 00:34:34,533 --> 00:34:35,534 No niin. 457 00:34:36,243 --> 00:34:38,161 - Mitä nyt? - Missä rahat ovat? 458 00:34:38,745 --> 00:34:40,038 Taskussani. 459 00:34:40,038 --> 00:34:41,956 Selvä. Ota rennosti. 460 00:34:43,333 --> 00:34:45,002 - Ole rento. - Mitä "rento" tarkoittaa? 461 00:34:45,002 --> 00:34:46,335 Ole rento. 462 00:34:46,335 --> 00:34:47,754 - Voitko sinä... - Voitko... 463 00:34:47,754 --> 00:34:49,422 - Mike, autatko minua? - Selvä. 464 00:34:51,592 --> 00:34:54,678 Hyvä on. 465 00:34:55,846 --> 00:34:57,764 Vain ne, jotka tunsivat sinut hyvin, 466 00:34:58,724 --> 00:35:00,517 huomasivat eron. 467 00:35:01,018 --> 00:35:04,771 Ehkä häiriötäsi ei huomattu siksi pitkään aikaan. 468 00:35:05,480 --> 00:35:06,732 Selvä. 469 00:35:06,732 --> 00:35:08,108 Mitä eroa heillä on? 470 00:35:08,108 --> 00:35:11,111 - Mitä tarkoitat? - Mitä heillä on? 471 00:35:12,112 --> 00:35:13,822 Jotain, mitä sinulla ei ollut. 472 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 Mitä kuuluu, leidit? 473 00:35:19,453 --> 00:35:20,537 Seuraatko meitä? 474 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 Pikatoimitus. 475 00:35:25,959 --> 00:35:26,960 {\an8}"Kummitustalo"? 476 00:35:28,212 --> 00:35:30,130 {\an8}Mitä? Eikö sinun talollasi ole nimeä? 477 00:35:30,130 --> 00:35:31,507 {\an8}Tule kummitustaloon 478 00:35:31,507 --> 00:35:32,966 {\an8}Tule tai tylsisty. 479 00:35:33,967 --> 00:35:35,302 {\an8}Sosiaalisia taitoja. Ystäviä. 480 00:35:36,136 --> 00:35:37,137 Mike oli... 481 00:35:38,180 --> 00:35:40,933 Hän oli mahtava. Hän huolehti minusta ja tuki minua. 482 00:35:42,226 --> 00:35:43,227 Ja hän - 483 00:35:43,727 --> 00:35:46,271 - oli todella cool. - Niin olit sinäkin. 484 00:35:51,109 --> 00:35:52,945 Revit sydämen rinnastani. 485 00:35:52,945 --> 00:35:54,530 Torju lempeästi. 486 00:35:55,405 --> 00:35:56,990 Tämä on parempi. Kokeile. 487 00:35:57,658 --> 00:35:59,576 - Voi vittu. - Danny? 488 00:36:01,537 --> 00:36:03,997 - Kerroit juhlista. - Aivan. 489 00:36:05,749 --> 00:36:07,292 Käärin siis lisää sätkiä. 490 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 Jääkaapissa on olutta. 491 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 Entä Jonny? 492 00:36:19,680 --> 00:36:21,765 Danny? Jonny? 493 00:36:31,650 --> 00:36:33,026 Tule tänne, ystävä. 494 00:36:44,663 --> 00:36:46,957 Piditkö siitä? 495 00:37:01,930 --> 00:37:04,433 Danny, mitä sinä näet? 496 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 En halua puhua Jonnysta. 497 00:37:07,144 --> 00:37:08,770 Mitä muistat hänestä? 498 00:37:08,770 --> 00:37:10,105 Hän oli kahlekuningas. 499 00:37:10,105 --> 00:37:14,359 Hän auttoi sinua pakenemaan kotoasi huumemyynnistä saatujen rahojen avulla. 500 00:37:14,359 --> 00:37:16,778 Itselääkintä on pakoa. 501 00:37:16,778 --> 00:37:18,447 Sanoin, etten halua puhua Jonnysta. 502 00:37:18,447 --> 00:37:19,781 - Mikset? - En vain halua. 503 00:37:19,781 --> 00:37:21,825 Sinun on kohdattava kaikki alter egot. 504 00:37:21,825 --> 00:37:23,368 - Ne ovat osa sinua. - Ei Jonnya. 505 00:37:23,368 --> 00:37:25,037 - Onko selvä? - Älä nyt. 506 00:37:25,037 --> 00:37:26,205 Haista vittu. 507 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 Hyvä. 508 00:37:28,999 --> 00:37:30,042 Olet vihainen. 509 00:37:31,043 --> 00:37:32,044 Niin olen. 510 00:37:32,794 --> 00:37:33,795 Miltä se tuntuu? 511 00:37:34,379 --> 00:37:36,256 Hallitset omaa kehoasi. Miltä se tuntuu? 512 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 - Hyvältä. - Se on edistystä. 513 00:37:42,804 --> 00:37:47,434 Alat sulauttaa täysin eroteltuja tunteita. 514 00:37:47,434 --> 00:37:51,063 Voit saada ne vähitellen takaisin. 515 00:37:51,772 --> 00:37:54,691 Vähitellen? Aikaa ei ole tarpeeksi. 516 00:37:55,859 --> 00:37:57,194 Ei olekaan. 517 00:37:58,403 --> 00:38:01,031 Sinun on tiedostettava tilanteissa, 518 00:38:01,031 --> 00:38:04,785 joissa kohtaat järkyttäviä menneisyyden tapahtumia, 519 00:38:04,785 --> 00:38:08,455 kaikkia alter egojasi yhdistävä tekijä. 520 00:38:08,455 --> 00:38:11,792 Ne ovat aina yrittäneet pelastaa sinut. 521 00:38:15,003 --> 00:38:16,713 Vaikka ne eivät halua minun puhuvan? 522 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 Ne uskovat, ettet selviä ilman niitä. 523 00:38:21,510 --> 00:38:24,555 Se oli todennäköisesti pitkään totta. 524 00:38:26,265 --> 00:38:28,016 - Muttei enää. - Ei enää. 525 00:38:30,602 --> 00:38:33,522 Tähän kätkeytyy salainen viesti. 526 00:38:33,522 --> 00:38:38,735 Kaikki alter egosi ovat yrittäneet pelastaa sinut. 527 00:38:41,780 --> 00:38:42,990 Mikä se on? 528 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Tiedäthän. 529 00:38:46,243 --> 00:38:47,411 Ne ovat sinä. 530 00:38:51,832 --> 00:38:54,251 Olet syvällä sisimmässäsi yrittänyt pelastaa itsesi. 531 00:39:12,686 --> 00:39:14,271 Hei! Pysähdy! 532 00:39:28,493 --> 00:39:29,912 Minulla on sinulle jotain. 533 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 Oikeudenkäyntiin. 534 00:39:49,723 --> 00:39:50,724 Ei voi olla totta. 535 00:39:52,184 --> 00:39:54,061 - Onko se uusi? - On. 536 00:39:55,479 --> 00:39:56,939 Minulla ei ole ollut pukua. 537 00:40:04,821 --> 00:40:05,822 Se sopii sinulle. 538 00:40:09,701 --> 00:40:10,702 Kiitos. 539 00:40:11,787 --> 00:40:13,330 Olen paikalla koko ajan. 540 00:40:14,665 --> 00:40:15,666 Onko selvä? 541 00:40:17,417 --> 00:40:18,252 On. 542 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Hei. 543 00:40:27,344 --> 00:40:28,345 Hei. 544 00:40:29,471 --> 00:40:32,099 - Oletko kunnossa? - Olen. Näytät paremmalta. 545 00:40:33,100 --> 00:40:34,101 Näytänkö? 546 00:40:34,601 --> 00:40:35,686 Rauhallisemmalta. 547 00:40:37,271 --> 00:40:39,439 Ehkä niin käy, kun yrittää olla yksi ihminen. 548 00:40:41,775 --> 00:40:45,153 Kuule. En voi viipyä pitkään. 549 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 Tämä on viimeinen käyntini. 550 00:40:47,072 --> 00:40:48,907 Halusin kertoa sen kasvokkain. 551 00:40:49,408 --> 00:40:50,951 Kyse ei ole sinusta. 552 00:40:50,951 --> 00:40:53,745 Minun on oltava rehellinen itselleni. 553 00:40:53,745 --> 00:40:57,708 Osa minusta toivoo hänen palaavan, 554 00:40:58,458 --> 00:41:00,627 eikä se ole reilua kummallekaan. 555 00:41:01,503 --> 00:41:04,673 Oli hauska tutustua, Dan. 556 00:41:07,467 --> 00:41:08,719 Olen pahoillani huolistasi. 557 00:41:13,307 --> 00:41:15,142 Ei haittaa, että kaipaat häntä. 558 00:41:18,187 --> 00:41:19,104 Minäkin kaipaan. 559 00:41:20,939 --> 00:41:22,983 Hei. Toin jotain. 560 00:41:24,735 --> 00:41:27,571 Tämä on onnenamuletti. 561 00:41:29,531 --> 00:41:33,744 Kun käytät sitä, muistat ehkä olla oma itsesi. 562 00:41:34,703 --> 00:41:37,039 Sinussa ei ole mitään pahaa. 563 00:41:48,926 --> 00:41:49,760 Danny. 564 00:42:05,943 --> 00:42:06,944 Hei. 565 00:42:13,158 --> 00:42:13,992 Ari? 566 00:42:14,743 --> 00:42:16,411 Olet vitun tunteellinen. 567 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 Hei. 568 00:42:23,794 --> 00:42:24,795 Kaipaan sinua. 569 00:42:27,881 --> 00:42:28,882 Tiedän. 570 00:42:31,927 --> 00:42:33,846 Rakastan sinua kovasti. 571 00:42:37,599 --> 00:42:38,600 Niin minäkin sinua. 572 00:42:43,480 --> 00:42:44,731 Hän halusi hyvästellä. 573 00:42:49,069 --> 00:42:50,153 Kiitos. 574 00:42:54,449 --> 00:42:56,034 Nähdään, Danny. 575 00:43:19,850 --> 00:43:21,351 {\an8}VASTAANOTTO PERUTTU 576 00:43:21,351 --> 00:43:23,937 - Taasko? - Ei voi olla totta. 577 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Tämä on outoa. 578 00:43:28,567 --> 00:43:29,860 Mikä on näin kiireellistä? 579 00:43:30,861 --> 00:43:32,446 Sullivanin poika. 580 00:43:32,446 --> 00:43:33,822 Mitä tapahtui? 581 00:43:33,822 --> 00:43:35,741 Todistajaluettelo on päivitetty. 582 00:43:36,450 --> 00:43:38,493 Isäpuoli tapasi syyttäjän. 583 00:43:38,493 --> 00:43:40,621 Hän sanoi suojelleensa poikapuoltaan - 584 00:43:40,621 --> 00:43:42,706 eikä kertonut siksi ampumisesta. 585 00:43:42,706 --> 00:43:44,458 - Hevonpaskaa. - Ehkäpä. 586 00:43:44,458 --> 00:43:47,169 Hän kuitenkin väittää, ettei tapaus ollut yksittäinen. 587 00:43:47,169 --> 00:43:49,546 Dannyllä on kuulemma väkivaltainen tausta. 588 00:43:49,546 --> 00:43:52,633 Hän kertoi syyttäjälle eräästä jutusta samalla alueella. 589 00:43:52,633 --> 00:43:55,177 Talon sisällä oli ammuttu. 590 00:43:55,177 --> 00:43:57,971 Syyttäjä löysi tytön nimeltä Annabelle Stone - 591 00:43:57,971 --> 00:43:59,723 ja miehen nimeltä Angelo Ruiz, 592 00:43:59,723 --> 00:44:02,267 jotka voivat yhdistää Dannyn ammuskeluun talossa - 593 00:44:02,267 --> 00:44:04,561 ja vahvistaa huumeidenkäytön ja murhayrityksen. 594 00:44:04,561 --> 00:44:07,523 - Paskiainen. - Jos todistajista on hyötyä, 595 00:44:08,023 --> 00:44:10,359 isäpuoli onnistuu varmistamaan Dannyn häviön. 596 00:44:10,359 --> 00:44:12,861 Onko mahdollista, ettei todistajista ole hyötyä? 597 00:44:12,861 --> 00:44:15,489 Ei. He kertovat asiasta. Mitä me teemme? 598 00:44:17,449 --> 00:44:19,910 Menen syyttäjän puheille. Yritän tehdä sopimuksen. 599 00:44:19,910 --> 00:44:21,620 - Ei ehdollista. 10-15 vuotta. - Kymmenen? 600 00:44:21,620 --> 00:44:25,624 Lopeta. Jos syyttäjä kieltäytyy... Itse nimittäin kieltäytyisin. 601 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 Sinun on parasta toivoa, että äiti todistaa, 602 00:44:28,168 --> 00:44:32,548 valamiehet uskovat sivupersoonahäiriöön ja Dannyllä on se oikeasti. 603 00:44:32,548 --> 00:44:34,424 - Sanoit, ettei se toimi. - Stan! 604 00:44:34,424 --> 00:44:35,926 Se ei ole koskaan toiminut. 605 00:44:35,926 --> 00:44:38,762 Tämä ei siis lupaa hyvää oikeudessa. 606 00:44:38,762 --> 00:44:42,140 Jos olen oikeassa, hän joutuu vankilaan loppuelämäkseen. 607 00:44:42,140 --> 00:44:43,976 - Stan! - Mitä? 608 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 Kaiken varalta, mitä me voimme tehdä? 609 00:44:51,733 --> 00:44:53,777 - Mitä teemme? - Miten pääsemme ulos? 610 00:45:06,123 --> 00:45:07,207 Kaiken varalta. 611 00:45:33,984 --> 00:45:35,402 Voi vittu. No niin. 612 00:45:36,695 --> 00:45:38,155 Avaa ovet! 613 00:45:41,283 --> 00:45:43,243 Perhana. Aina sinä. 614 00:45:43,243 --> 00:45:45,829 - Mursin ranteeni. - Mennään sairastupaan. 615 00:45:45,829 --> 00:45:47,331 Voi luoja! Vittu. 616 00:46:02,596 --> 00:46:03,889 Sattuuko tämä? 617 00:46:09,770 --> 00:46:11,605 Valot sammuvat aivan pian. 618 00:46:40,342 --> 00:46:41,343 Valot pois! 619 00:46:43,345 --> 00:46:44,596 Kaiken varalta. 620 00:46:46,932 --> 00:46:49,977 JOS SINÄ TAI TUNTEMASI HENKILÖ TARVITSETTE APUA, 621 00:46:49,977 --> 00:46:51,854 MENE OSOITTEESEEN: APPLE.COM/HERETOHELP 622 00:47:41,612 --> 00:47:43,614 Tekstitys: Liisa Sippola