1 00:00:56,640 --> 00:01:01,019 - Terekest. - Kuidas läheb? Palun viin toonikuga. 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,522 - Hästi. - Topelt siis juba. 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 Uuesti. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,491 Lihtsalt selline päev. 5 00:01:16,493 --> 00:01:19,288 - Meil kõigil on neid. - Mitte selliseid, nagu mul. 6 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Mida sina jood? 7 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 Budi. 8 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 - Üks Bud mu sõbrale. - Olgu. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 Tänan. Ma olen Marlin Reid. 10 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 - Matt Doyle. - Jah. 11 00:01:33,719 --> 00:01:34,803 Vigastasid kätt? 12 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 Jah, tööl juhtus midagi. 13 00:01:37,431 --> 00:01:40,517 Kus sa küll töötad? Kui pole patt küsida. 14 00:01:40,517 --> 00:01:44,855 Ma töötan Osterville'is. Üks nooruk torkas mind noaga. 15 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Mis on? 16 00:01:53,197 --> 00:01:56,617 Ei midagi. Lihtsalt torkehaava kohta näib see liiga pindmine. 17 00:01:58,577 --> 00:02:01,121 Olgu... Kas sa oled arst? 18 00:02:01,705 --> 00:02:03,248 Ei, võmm olen. 19 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 - Siin? - Ei, linnas. 20 00:02:16,011 --> 00:02:17,429 Sa oled kodust kaugel. 21 00:02:17,429 --> 00:02:19,097 Lihtsalt uurin juhtumit. 22 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 Palun. Aitäh. 23 00:02:26,021 --> 00:02:30,651 Marlin, edu sulle käega. 24 00:03:01,431 --> 00:03:04,810 - Jah? - Stan, siin Matty. Ma vestlesin temaga. 25 00:03:04,810 --> 00:03:05,727 No räägi siis. 26 00:03:05,727 --> 00:03:09,273 Naine vist valetas, polnud tol päeval temaga. Vahet pole, 27 00:03:09,273 --> 00:03:12,025 et meest video põhjal ei tuvasta. Ta alibi on jura. 28 00:03:12,025 --> 00:03:14,361 - Panid ta rääkima? - Polnud vaja. 29 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Kas sa oled nüüd selgeltnägija? 30 00:03:17,030 --> 00:03:20,033 Tema käsivarrel on arm, nagu kuul oleks riivanud. 31 00:03:20,033 --> 00:03:23,036 Poiss rääkis vist tõtt, vähemalt selle kohta. 32 00:03:23,537 --> 00:03:26,707 Kasuisa oli vist seal ja mu arust ta oligi sihtmärk. 33 00:03:27,207 --> 00:03:30,085 Lisaks tema silmad ei meeldinud mulle. 34 00:03:30,085 --> 00:03:31,962 - Tema silmad? - Jah. 35 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Hea küll. Tänan, uurija. Võlgnen sulle õlle. 36 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 Ühe õlle? Ma olen pärapõrgus. Sa võlgned mulle kastitäie. 37 00:05:11,979 --> 00:05:15,065 {\an8}DANIEL KEYESI RAAMATUST INSPIREERITUD 38 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Sul läheb väga hästi, Dan. 39 00:05:47,973 --> 00:05:51,435 Alter ego'de olemasolu põhjuste ja eesmärkide mõistmine 40 00:05:51,435 --> 00:05:53,270 on paranemise esimene samm. 41 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Meenuta. 42 00:05:56,565 --> 00:06:00,527 - Milline hetk tõi Yitzhaki su ellu? - Vabandust. Ma ei tahtnud... 43 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 - Aitab, mees! - Mine persse! 44 00:06:07,826 --> 00:06:09,203 Bill. Palun! 45 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Mida perset? 46 00:06:11,872 --> 00:06:14,625 Rumal poisike. Peaksid sõpra kuulama. 47 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Hei! 48 00:06:22,257 --> 00:06:23,675 Need poisid koolist. 49 00:06:24,384 --> 00:06:26,887 - Päeval, mil kõik persse läks. - Oled kombes? 50 00:06:27,429 --> 00:06:28,931 Jah, lihtsalt raske on. 51 00:06:29,515 --> 00:06:31,767 Mu pea justkui variseb sisse... 52 00:06:33,393 --> 00:06:35,646 ja siis olen metallkastis lõksus. 53 00:06:39,942 --> 00:06:42,861 Danny, mis on? 54 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 Lihtsalt Ariana ütles kord nii. 55 00:06:56,041 --> 00:07:00,462 - Aga ta ei öelnudki seda. Eks? - Ei, seda ütlesid sina. 56 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 Kõik tema tunded on sinu sees. 57 00:07:07,219 --> 00:07:10,180 Mis tunne oli sul tol päeval, enne kui Yitzhak välja tuli? 58 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 Kabuhirm oli. 59 00:07:12,558 --> 00:07:17,479 Sa tõid Yitzhaki välja, et ennast kaitsta? Sinu puhul on häire progresseeruv. 60 00:07:18,063 --> 00:07:22,109 Su mõistus lõheneb aina uuesti. Yitzhak ja Ariana on sümptomid. 61 00:07:22,109 --> 00:07:26,572 Yitzhaki funktsioon paistab olevat just füüsilistele ohtudele reageerimine. 62 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 Ta võinuks tulla juba siis, kui ma noorem olin. 63 00:07:30,200 --> 00:07:31,618 Siis oli sul teisi päästjaid. 64 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Aeg sai otsa. 65 00:07:36,665 --> 00:07:39,209 Sul läheb väga hästi. Nagu ma ütlesin. 66 00:07:39,793 --> 00:07:43,297 Ja praegu pead sa üritama oma ohjadest kinni hoida. 67 00:07:44,131 --> 00:07:48,010 Proovi kohtuprotsessi eel alter ego'sid mitte sisse lasta. 68 00:07:48,010 --> 00:07:49,094 Olgu? 69 00:07:49,928 --> 00:07:50,762 Nii lihtne. 70 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 Ei, pole lihtne. 71 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 - Paari päeva pärast näeme. - Paari päeva pärast näeme. 72 00:08:02,733 --> 00:08:04,484 Aga selleks valmistusimegi. 73 00:08:04,484 --> 00:08:06,737 Ei, selleks valmistusid sina. 74 00:08:08,405 --> 00:08:09,907 Muretsed oma grandi pärast? 75 00:08:11,074 --> 00:08:14,286 Käi kuradile, Stan. Hullumeelsus on tema parim kaitse. 76 00:08:14,286 --> 00:08:17,831 Ei ole. Kas pean sulle istungi fiaskot meelde tuletama? 77 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 Sest poole tosina eksperdi sõnul 78 00:08:20,000 --> 00:08:22,961 pole su mitmekordne isiksushäire isegi päris asi. 79 00:08:22,961 --> 00:08:24,505 - Nad eksivad. - Sa tõestad seda 80 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 - poisi kulul? - Jah. 81 00:08:25,797 --> 00:08:27,591 - Ei. - Kuidas palun? 82 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 Rya, sa olid tubli. 83 00:08:30,344 --> 00:08:33,347 Tänu su seanssidele poisiga teame tema kasuisast, 84 00:08:33,347 --> 00:08:37,433 kes valetas sündmuspaigal olemise kohta. Ta varjab midagi. 85 00:08:37,433 --> 00:08:40,938 Ja samuti tänu sinule teame, mida ta varjab. 86 00:08:41,522 --> 00:08:45,067 Kui saame tõestada, et poiss tahtis just kasuisa rünnata, 87 00:08:45,067 --> 00:08:48,946 võib-olla asja pärast, siis polnud see juhuslik tulistamine. 88 00:08:48,946 --> 00:08:51,865 Tähtis on näidata, et pole vägivaldset minevikku 89 00:08:52,366 --> 00:08:54,535 ja et tulistamine oli sihtmärgiga, isiklik. 90 00:08:54,535 --> 00:08:57,287 Siis paneme kasuisa tunnistajapinki, ärritame teda 91 00:08:57,287 --> 00:09:00,374 ja näitame ehk, et poisil võis tulistamiseks põhjust olla. 92 00:09:00,374 --> 00:09:03,293 Kohtuasja kuus mõrvakatset asenduksid 93 00:09:03,293 --> 00:09:06,421 raskendatud kallaletungiga, mille karistus on 10 korda kergem. 94 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 Poiss vajab ravi, mitte vanglat. 95 00:09:08,340 --> 00:09:10,467 - Tema alter ego'd tõmbusid tagasi... - Rya... 96 00:09:10,467 --> 00:09:13,887 - ...aga kui ta abi ei saa... - Me oleme õigusbüroo, mitte haigla. 97 00:09:13,887 --> 00:09:17,432 Mis saab siis, kui Jonny möliseb vale isikuga 98 00:09:17,432 --> 00:09:19,852 või kui Yitzhak ei suuda kaklust võita? 99 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 Kuuled end? 100 00:09:20,936 --> 00:09:22,980 - Ta ei pea vanglas vastu. - Võtke toru! 101 00:09:22,980 --> 00:09:24,982 Stan, ta ei pea vanglas vastu. 102 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 Tal on parem võimalus 50 aasta asemel viis vastu pidada. 103 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 Või vaidled ka sellele vastu? 104 00:09:31,280 --> 00:09:34,658 Ta vajab aega, et paraneda. 105 00:09:34,658 --> 00:09:38,412 Seaduse silmis pole tema seisundit olemas. 106 00:09:38,412 --> 00:09:41,874 Seadus käigu kuradile. Seadust vaimne tervis ei koti. 107 00:09:43,375 --> 00:09:46,503 Kui ta ei integreeru ega lepi sellega, mis temaga juhtus, 108 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 siis pole tal lootustki. 109 00:09:49,047 --> 00:09:52,092 Kuule, sul on kohtuprotsessini aega. 110 00:09:52,676 --> 00:09:56,388 Tee oma hingearsti värki. Putita teda. Tunnistama teda ei pane. 111 00:09:56,388 --> 00:09:59,808 Kahe nädala pärast peab ta vaid korraliku süüaluse kombel istuma. 112 00:09:59,808 --> 00:10:04,646 Kui ta kohtusaalis nõdrameelse jura teeb, pistab prokurör meid elusana nahka. Selge? 113 00:10:04,646 --> 00:10:08,317 Üritan poisile mõistliku karistuse saada, siis on kõik rahul. 114 00:10:08,317 --> 00:10:11,570 See ei käi nii. Ma ei saa tagada, et ta korralikult käitub. 115 00:10:11,570 --> 00:10:14,948 See on parim, mida teha suudame, ning tulemus oleks hea. 116 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Kui sa tõesti poisist hoolid, 117 00:10:17,117 --> 00:10:21,288 ära ürita asja tema kulul tõestada, vaid lepi võiduga. 118 00:10:31,715 --> 00:10:34,927 Palun üks reispassiks, Toby. Tähtis kohtuprotsess tuleb. 119 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 - Kas ta on süüdi? - Jah. 120 00:10:40,891 --> 00:10:42,017 Kas saad ta vabaks? 121 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 Ei. 122 00:10:47,314 --> 00:10:50,400 Ehk vabaneb ta piisavalt kähku, et mingisugustki elu elada. 123 00:10:50,400 --> 00:10:53,487 Noh, paremat vist loota ei saagi. Mingisugustki elu. 124 00:10:59,826 --> 00:11:02,079 Jah, paremat me loota ei saa. 125 00:11:34,862 --> 00:11:36,029 Pane vaiksemaks. 126 00:11:51,628 --> 00:11:53,005 Kas keegi käis siin? 127 00:11:54,715 --> 00:11:55,716 Kes? 128 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 Keegi, kes mu käe kohta päris? 129 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Keegi teine? 130 00:12:03,932 --> 00:12:08,604 Esimese korra järel mitte. Ütlesin siis, nagu käskisid, et olin tol päeval sinuga. 131 00:12:15,068 --> 00:12:18,572 Lapsega ei juhtu eal midagi, mis poleks mõlema vanema süü. 132 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 Tead seda? 133 00:12:22,409 --> 00:12:24,077 Tead ju, mida ma teen su heaks? 134 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Su lapse heaks. 135 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 Mis sul muud üle jääb? 136 00:12:50,771 --> 00:12:52,064 Kõnni edasi, veidrik. 137 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 Kas tohin midagi küsida? 138 00:13:23,053 --> 00:13:26,223 Kas inglane tuleb tagasi? Jack? 139 00:13:28,225 --> 00:13:29,309 Oot, sa tead Jacki? 140 00:13:30,102 --> 00:13:31,103 Tõepoolest. 141 00:13:31,895 --> 00:13:35,065 Ta lubas anda mulle võimaluse osa oma rahast tagasi võita. 142 00:13:35,566 --> 00:13:36,942 Aga... 143 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 No teda pole tükk aega näha olnud. 144 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Sa ei mäleta? 145 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Ei. 146 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Vau. 147 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 See ei häiri sind? 148 00:13:57,421 --> 00:13:58,589 Mis mul sellest? 149 00:13:59,173 --> 00:14:01,508 Sa pole esimene hull vang, keda olen kohanud. 150 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 Jack oskab kaarte taguda ja on hea seltsiline. 151 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 Ära ainult iisraellast tagasi too. 152 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Sullivan! Sulle on külaline. 153 00:14:24,323 --> 00:14:25,657 Kas tahad temaga kohtuda? 154 00:14:27,659 --> 00:14:30,662 Ma juba muretsesin, et sa ei tunne mind ära. 155 00:14:33,332 --> 00:14:37,169 Ajalehe sõnul on sul lõhestunud isiksus. 156 00:14:37,169 --> 00:14:39,254 Sellepärast sa polegi helistanud? 157 00:14:40,881 --> 00:14:41,715 Ari... 158 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 Sa oled Jerome, eks? 159 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 Ta rääkis mulle sinust. 160 00:14:51,808 --> 00:14:54,728 Arvasin, et sa väldid mind, sest ei armasta mind. 161 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 Ma nägin lehes su pilti 162 00:15:01,443 --> 00:15:05,405 ja mõtlesin, et sulle kuluks sõber ära, isegi kui sa mind näha ei taha. 163 00:15:05,405 --> 00:15:09,076 Aga sa isegi ei tunne mind. 164 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 Ma pole Ari. 165 00:15:16,166 --> 00:15:17,167 Kus ta siis on? 166 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Mitte siin. 167 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 Jah. 168 00:15:27,177 --> 00:15:28,637 Seda oskas ta alati teha. 169 00:15:30,764 --> 00:15:31,765 Haihtuda. 170 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Mul on kahju. 171 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 - Hei, Carl. - Hei, Ari. 172 00:16:19,062 --> 00:16:20,898 - Seven and Seven. - Ära sa märgi. 173 00:16:24,193 --> 00:16:26,361 Terekest. Mina olen Grace. 174 00:16:28,447 --> 00:16:30,073 Räägi mulle Arianast. 175 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 Mida ta täpselt tegi? 176 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 - Ta oli mu parim sõber. - Ma tean, aga mida Ariana tegi? 177 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 Noh... 178 00:16:58,727 --> 00:17:00,771 Ta võis seksida. 179 00:17:02,523 --> 00:17:05,983 - Ta seksis. - Kas sina oled eal seksinud, Danny? 180 00:17:07,528 --> 00:17:08,362 Ei. 181 00:17:08,862 --> 00:17:10,446 No vähemalt mitte endana. 182 00:17:11,406 --> 00:17:13,700 Olgu. Räägime Arianast edasi. 183 00:17:14,617 --> 00:17:16,203 Kujuta teda ette. 184 00:17:17,871 --> 00:17:19,455 Kujuta tema tundeid ette. 185 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 Ta tahtis inimestega lähedane olla, ent varjas seda. 186 00:17:31,552 --> 00:17:33,512 Ta peaaegu jõudis läheduseni, aga siis... 187 00:17:36,139 --> 00:17:37,808 siis ta tõukas teisi taas eemale. 188 00:17:41,436 --> 00:17:43,730 Intiimsus tähendab haavatavust. 189 00:17:43,730 --> 00:17:46,817 Ja su lapsepõlv polnud haavatavuse jaoks õige aeg. 190 00:17:48,151 --> 00:17:49,236 Ei olnud jah. 191 00:17:49,736 --> 00:17:52,656 Alter ego'de süsteemi abil oled suutnud elus püsida. 192 00:17:53,657 --> 00:17:55,617 Nad tegelevad tunnetega, mida sa ei talu. 193 00:17:56,326 --> 00:18:00,998 Aga nad on siiski su mõistuse looming, kaugeltki mitte täiuslikud. 194 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 Süsteem ei toimi siis? 195 00:18:04,626 --> 00:18:06,003 See toimis väga kaua. 196 00:18:07,087 --> 00:18:08,422 Ma siis küsin uuesti. 197 00:18:11,592 --> 00:18:14,178 Mida Ariana su heaks tegi? 198 00:18:29,902 --> 00:18:32,112 Ta vist hoidis mu üksildust. 199 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Mu hirmu. 200 00:18:35,240 --> 00:18:38,785 Jah, ning su valu. Kõiki su kannatusi. 201 00:18:39,286 --> 00:18:44,041 Ning ta lahendab tundeid tegudega, kui sina ei suuda. 202 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 Nagu siis, kui tahtsid Annabelle'iga intiimne olla. 203 00:18:48,879 --> 00:18:49,963 Ja Marlinit rünnates. 204 00:18:49,963 --> 00:18:53,550 Jah. Ta hakkab sinusse imbuma. Nad kõik hakkavad. 205 00:18:53,550 --> 00:18:56,512 Seda põhjustab ainuüksi see, et sa neist teadlik oled. 206 00:18:56,512 --> 00:18:59,640 Ma olen lugenud uuest ravist nimega liitmisteraapia. 207 00:19:00,724 --> 00:19:04,978 Selle protsessi abil saad kõigi oma alter ego'dega üheks. 208 00:19:04,978 --> 00:19:07,481 Su killud tulevad taas kokku. 209 00:19:08,982 --> 00:19:09,983 Terviklik oleksid. 210 00:19:13,695 --> 00:19:15,531 Kuid vanglas seda ravi pole. 211 00:19:15,531 --> 00:19:17,991 Ei, aga hangime sulle võimalikult napi karistuse. 212 00:19:21,119 --> 00:19:22,579 See poleks piisavalt napp. 213 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Ärme mõtle nii, Danny. 214 00:19:34,967 --> 00:19:36,468 Kuula mind. 215 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 Ei, mul pole rohkem, sest maksan juba Buicki, 216 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 poole maja ja koera eest, keda ma üldse ei näe. 217 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Pean lõpetama. 218 00:19:48,480 --> 00:19:49,565 Kohtukäskjalg? 219 00:19:49,565 --> 00:19:52,234 Aadress on ees. Ta võib ettearvamatu olla. 220 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Marlin Reid? 221 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 Kes küsib? 222 00:20:07,708 --> 00:20:11,461 Saite kohtukutse olla Danny Sullivani kohtuprotsessis kaitse tunnistaja. 223 00:20:21,597 --> 00:20:23,223 Marlin on alati sulle oht olnud 224 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 ja kummitusmajja kolimine eraldas sind sellest ohust. 225 00:20:26,268 --> 00:20:29,229 Aga kas oli ühtegi korda, mil Yitzhak sekkus, 226 00:20:30,105 --> 00:20:32,274 sind Marlini eest kaitses? 227 00:20:34,151 --> 00:20:37,738 - Ole vait! Ma tegelen asjaga. - Ära räägi naisega nii. 228 00:20:39,323 --> 00:20:42,075 - Sa oled riiukukk. - Raske on sellele keskenduda. 229 00:20:42,075 --> 00:20:44,953 - Persse. - Olgu. Ürita seda ilma Yitzhakita näha. 230 00:20:44,953 --> 00:20:48,832 - Kuidas on sellest abi, Rya? - Kasuta oma kujutlusvõimet, mitte mälu. 231 00:20:50,000 --> 00:20:51,084 Pane silmad kinni. 232 00:20:54,755 --> 00:20:58,842 - Danny, kullake... - Ole vait! Ma tegelen asjaga. 233 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 Ära räägi naisega nii. 234 00:21:02,137 --> 00:21:06,183 Sa oled riiukukk. Kõik riiukuked on argpüksid. 235 00:21:09,520 --> 00:21:10,521 Väga hea, Danny. 236 00:21:11,688 --> 00:21:15,526 Naaseme selle öö juurde kummitusmajas, millest rääkisime. 237 00:21:15,526 --> 00:21:16,777 Tunne seda, 238 00:21:17,361 --> 00:21:19,613 aga ürita Yitzhakis olla. 239 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 - Olgu. - Püsi Yitzhakis. 240 00:21:24,910 --> 00:21:28,747 - Mis tunne on? - Angelo, annan püstoli tagasi. 241 00:21:28,747 --> 00:21:31,917 Võta see. Ma lihtsalt... Kurat. 242 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 Vabandust. Olgu? Mul on kahju. 243 00:21:35,128 --> 00:21:38,590 Sul on kahju, sitapea? Ma veel näitan sulle. 244 00:21:39,383 --> 00:21:41,009 Sul ei tasu end peita. 245 00:21:51,395 --> 00:21:52,896 Kuidas Yitzhak end tunneb? 246 00:21:55,107 --> 00:21:58,360 - Tugevana? - Ta tunneb end... 247 00:22:00,404 --> 00:22:01,405 pädevana. 248 00:22:04,157 --> 00:22:06,201 - Ei! - Mis meil siin on? 249 00:22:06,702 --> 00:22:09,037 Libu. Mis meil siin? 250 00:22:09,037 --> 00:22:11,331 - Mis meil siin on? - Danny! 251 00:22:13,625 --> 00:22:14,626 Kurat. 252 00:22:22,968 --> 00:22:24,678 - Vaata end. - Palun... 253 00:22:28,182 --> 00:22:29,433 Seda tahad? 254 00:22:30,934 --> 00:22:33,979 - Kes nüüd libu on? - Ei, palun... 255 00:22:33,979 --> 00:22:35,272 Kes nüüd libu on? 256 00:22:35,272 --> 00:22:37,316 Ei... 257 00:22:41,361 --> 00:22:42,571 Libu oled sa. 258 00:22:44,990 --> 00:22:46,200 Püksi pissisid? 259 00:22:51,038 --> 00:22:52,039 Jookse! 260 00:23:06,386 --> 00:23:07,304 Annabelle. 261 00:23:07,304 --> 00:23:11,099 - Pole viga. Sa ei saa haiget. Ohtu ei ole. - Kao eemale. 262 00:23:11,099 --> 00:23:13,477 - Annabelle... Ohtu ei ole. - Ära puutu! Kao eemale! 263 00:23:13,477 --> 00:23:16,146 - Pole viga. Annabelle. - Jäta mind rahule! 264 00:23:16,730 --> 00:23:19,733 - Annabelle, palun. - Jäta mind rahule! 265 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 See olin mina. 266 00:23:25,656 --> 00:23:28,992 Annabelle kartis mind. 267 00:23:33,413 --> 00:23:34,414 Tead, ma ütlen... 268 00:23:53,642 --> 00:23:54,643 Hei! 269 00:23:56,144 --> 00:23:57,312 Hei, poiss! 270 00:23:58,355 --> 00:23:59,356 Poiss! 271 00:24:01,358 --> 00:24:03,527 Sina oled see, kes hääli teeb, eks? 272 00:24:09,116 --> 00:24:12,286 Lase käia. Tee meile mõnda häält. 273 00:24:15,539 --> 00:24:17,624 Tahame friigisõud näha, friigipoiss. 274 00:24:20,252 --> 00:24:22,921 Sa ei saaks arugi. 275 00:24:24,923 --> 00:24:27,718 - Jätke järele! Sööge! - No nii. 276 00:25:11,303 --> 00:25:14,973 Loodetavasti sobib, et ma uuesti tulin. 277 00:25:14,973 --> 00:25:16,308 Pole viga. 278 00:25:17,559 --> 00:25:20,020 Ju ma lihtsalt ei tea, mida sa tahad. 279 00:25:21,480 --> 00:25:24,024 Ma ei suhtunud eriti mõistvalt sellesse, 280 00:25:24,942 --> 00:25:28,028 kui raske see olla võib. 281 00:25:31,532 --> 00:25:35,410 Jerome. Meeldiv tutvuda, Danny. 282 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 Meeldiv tutvuda. 283 00:25:43,252 --> 00:25:46,421 Ma olen su kohta palju kuulnud. 284 00:25:47,881 --> 00:25:50,342 Loodetavasti vaid häid asju. 285 00:25:51,802 --> 00:25:52,636 Enamasti. 286 00:25:55,222 --> 00:25:57,933 Noh, meil olid tõusud ja mõõnad. 287 00:25:58,433 --> 00:26:01,353 Aga tõusud kaalusid mõõnad üles. 288 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 Vähemalt minu jaoks. 289 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 Tema jaoks ka. 290 00:26:07,234 --> 00:26:08,318 Vähemalt arvan nii. 291 00:26:09,611 --> 00:26:10,445 Aitäh. 292 00:26:15,784 --> 00:26:16,785 Me tutvumislugu tead? 293 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 Nägin teda esimest korda, 294 00:26:27,504 --> 00:26:31,717 kui ta klubi baarileti ääres mingit persevesti mõnitas. 295 00:26:32,259 --> 00:26:34,136 Ja seega astusin ligi. 296 00:26:34,720 --> 00:26:36,430 Küsisin, kas ta abi vajab. 297 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Seepeale hakkas ta mind sõimama, 298 00:26:40,017 --> 00:26:44,396 et ta pole mingi pagana printsess, vaid suudab enda eest võidelda. 299 00:26:44,396 --> 00:26:45,522 Suudab tõesti. 300 00:26:46,440 --> 00:26:49,234 Ma siis ütlesin talle, et üritasin vaid aidata. 301 00:26:49,735 --> 00:26:54,406 Tema kostis, et kui tahan päriselt aidata, viin ta tantsupõrandale. 302 00:26:55,782 --> 00:27:00,662 Järgmise asjana liikusime koos nagu ühe isiku kaks poolt. 303 00:27:03,040 --> 00:27:04,374 Haruldane... 304 00:27:05,250 --> 00:27:09,963 on leida kedagi, kes su liigutusi sedasi mõistab. 305 00:27:20,933 --> 00:27:22,017 Sellised olime. 306 00:27:23,560 --> 00:27:26,188 Mõistsime teineteist tollest esimest ööst alates. 307 00:27:30,901 --> 00:27:32,486 No mina tantsida ei oska. 308 00:27:34,947 --> 00:27:37,324 Kuskil sinus on kindlalt tantsusamme. 309 00:27:37,908 --> 00:27:40,911 Väidetavalt peitub mu alateadvuses igasugu oskusi. 310 00:27:42,996 --> 00:27:44,957 Su arust olen vist hull. 311 00:27:44,957 --> 00:27:45,874 Ei. 312 00:27:47,376 --> 00:27:49,253 Mu arust oled sa vist üksildane. 313 00:27:57,553 --> 00:28:00,430 Kui mind vangi ei panda, on olemas ravi, teraapia, 314 00:28:01,223 --> 00:28:03,684 mis aitab mul nendeks kõigiks saada. 315 00:28:04,685 --> 00:28:06,103 Ja kui palju neid on? 316 00:28:06,103 --> 00:28:07,187 Trobikond. 317 00:28:08,105 --> 00:28:11,149 Jeerum... Mu ema ütles alati, et ma ikka oskan inimesi valida. 318 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 Ai. 319 00:28:14,653 --> 00:28:17,656 Alustatu tuleb lõpule viia. 320 00:28:19,324 --> 00:28:20,450 Ariana ütles nii. 321 00:28:20,450 --> 00:28:22,286 Jah, õppisingi seda temalt. 322 00:28:24,204 --> 00:28:25,205 Ja sinult. 323 00:28:29,459 --> 00:28:31,170 Äkki ma ei meeldi endale enam 324 00:28:32,713 --> 00:28:34,298 pärast teraapiat? 325 00:28:35,799 --> 00:28:40,012 Ma olen üritanud kogu elu mõista, 326 00:28:41,430 --> 00:28:42,514 kes ma olen. 327 00:28:43,891 --> 00:28:45,350 Mustanahaline mees. 328 00:28:45,350 --> 00:28:46,560 Gei. 329 00:28:47,311 --> 00:28:48,478 Vapper. 330 00:28:49,104 --> 00:28:50,147 Argpüks. 331 00:28:50,898 --> 00:28:53,775 Tülinorija. Rahuvalvaja. 332 00:28:55,068 --> 00:28:57,529 Tuleb välja, et ma olen kõik need asjad. 333 00:28:58,614 --> 00:29:00,407 See ei tee küll elu kergeks. 334 00:29:00,407 --> 00:29:06,079 Mind on pekstud, mu peale on sülitatud, mind on kõikjalt välja visatud. 335 00:29:06,079 --> 00:29:08,040 Aga ma tean, kes olen. 336 00:29:09,208 --> 00:29:11,543 Ja seda ei saa minult keegi ära võtta. 337 00:29:13,837 --> 00:29:15,297 Ariana teadis, kes ta on. 338 00:29:16,089 --> 00:29:17,508 Ta oli selle üle uhke. 339 00:29:18,675 --> 00:29:19,676 See on sinus. 340 00:29:20,552 --> 00:29:23,555 See on osa sinust. Ta on osa sinust. 341 00:29:24,181 --> 00:29:29,353 Tee nii, nagu me ülejäänud tegema peame. Võtad enda head osad ja armastad neid. 342 00:29:30,437 --> 00:29:33,774 Ning enda halbu osi üritad parandada. 343 00:29:34,525 --> 00:29:35,984 Paremat me teha ei saa. 344 00:29:37,486 --> 00:29:38,987 Näen, miks sa talle meeldisid. 345 00:29:40,489 --> 00:29:41,657 Kas sa flirdid minuga? 346 00:29:41,657 --> 00:29:42,908 Mida? Ei. 347 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 Rahu, mees! 348 00:29:45,160 --> 00:29:46,453 Nalja tegin. 349 00:30:04,263 --> 00:30:08,767 Rya, see on küll su asjadesse sekkumine, aga ma rääkisin just Martiniga. 350 00:30:08,767 --> 00:30:10,853 Sa olevat loengutest puudunud. 351 00:30:12,062 --> 00:30:15,440 Rya, sa võid sedasi kogu tenuuri olukorraga riskida. 352 00:30:15,440 --> 00:30:16,733 Käi kuradile, Greg. 353 00:30:21,363 --> 00:30:22,364 Miks London siis? 354 00:30:23,949 --> 00:30:25,742 Miks sa Londonisse läksid? 355 00:30:26,368 --> 00:30:29,788 - Sest Yitzhak andis mulle reisijuhi ja... - Ei. Yitzhakit pole. 356 00:30:30,330 --> 00:30:32,541 Ma ei tea, Rya. Ütle ise, mida sa arvad. 357 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 Kas sa kohvi tahad? 358 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 - Mida? - Tellin meile kohvi. 359 00:30:39,506 --> 00:30:41,049 Mina arvan järgmist. 360 00:30:41,049 --> 00:30:44,261 Ma arvan, et su alter ego'd tahtsid sind kaitsta, 361 00:30:44,261 --> 00:30:47,723 ent seadsid sind aina rohkem ohtu. 362 00:30:48,307 --> 00:30:51,268 Kas saaksid meile kaks kohvi tuua, Kevin? 363 00:30:51,268 --> 00:30:52,561 - Ikka. - Miks? 364 00:30:53,729 --> 00:30:58,942 Nagu ma ütlesin, haigus on degeneratiivne. Alter ego'd võivad tujukaks muutuda. 365 00:30:59,943 --> 00:31:04,656 Ja mõnedel võib teatud hetkedel hakata konfiguratsioon peremeest alt vedama. 366 00:31:04,656 --> 00:31:10,621 Alter ego'd, kes olid mu kaitseks, teevad siis nüüd mulle haiget? 367 00:31:10,621 --> 00:31:11,955 Süsteem on ebatäiuslik. 368 00:31:11,955 --> 00:31:15,584 See on siiski lahusolek reaalsusest, kuitahes keeruline. 369 00:31:16,168 --> 00:31:20,464 Eraldatuse säilitamiseks kulub tohutult energiat. 370 00:31:20,464 --> 00:31:23,717 Ja mu peas juhtus kõik selle pärast, mida Marlin Adamile tegi? 371 00:31:24,676 --> 00:31:25,886 Ütle ise. 372 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 Oot, mida sa öelda tahad? Et... 373 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 Et ta tegi mulle midagi, mida ma ei mäleta? 374 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 Et ta tegi ka mulle midagi? 375 00:31:37,481 --> 00:31:38,607 Kas sa väidad seda? 376 00:31:41,193 --> 00:31:44,196 Me oleme Londonis. Tunneta seda. 377 00:31:46,490 --> 00:31:50,077 Ariana oli kadunud. Politsei otsis mind taga. Vajasin abi. 378 00:31:50,077 --> 00:31:50,994 Mida siis tegid? 379 00:31:51,912 --> 00:31:54,456 Tuleb välja, et saatsin end isa otsima. 380 00:31:55,916 --> 00:32:00,295 Versiooni oma isast, mida lapsena ette kujutasid ehk? 381 00:32:01,338 --> 00:32:03,590 - Tänan. - Isa, kes mind päästaks. 382 00:32:04,174 --> 00:32:05,926 Milline laps poleks seda lootnud? 383 00:32:09,054 --> 00:32:12,724 - Jack ütles kõike, mida tahtsin. - Jack ei saanud anda päris isa. 384 00:32:12,724 --> 00:32:15,769 Ta andis paremuselt järgmise asja: isaarmastuse. 385 00:32:15,769 --> 00:32:19,523 Ma arvan, et sa võisid Jacki enda päästmiseks luua. 386 00:32:20,023 --> 00:32:21,733 Kuidas ta sulle ütleski? 387 00:32:22,734 --> 00:32:25,529 „Pead naasma ja tagajärgedega silmitsi seisma, Danny-poisu“? 388 00:32:27,197 --> 00:32:28,532 Tore sind taas näha, Jack. 389 00:32:29,324 --> 00:32:30,325 On või? 390 00:32:31,076 --> 00:32:33,495 Sulle küll ei meeldi siin olla, 391 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 aga Danny on selgelt suures hädas. Loodetavasti saad mind aidata. 392 00:32:37,416 --> 00:32:40,544 No ma ju käskisin tal naasta? Ütlesin talle, et leppigu... 393 00:32:40,544 --> 00:32:41,628 ...tagajärgedega. 394 00:32:42,337 --> 00:32:47,676 Ma saatsin end Londonisse väljamõeldud isa otsima, 395 00:32:47,676 --> 00:32:51,013 ent põrusin ja saatsin end tagasi, et end üles anda? 396 00:32:51,013 --> 00:32:53,390 - Loogikat pole. - Emotsionaalne loogika on. 397 00:32:54,183 --> 00:32:57,311 Tulistamise järel oli su vaist põgeneda ja Yitzhak aitas sellega. 398 00:32:57,311 --> 00:33:00,022 Siis naasid, et elu tagasi võtta ja teo eest vastutada. 399 00:33:00,022 --> 00:33:02,482 - Jack saatis su tagasi. - Kuradi hullumeelne. 400 00:33:02,482 --> 00:33:04,651 Aga see vist ongi asja mõte. 401 00:33:04,651 --> 00:33:06,695 Su tunded on tavalised, Danny. 402 00:33:06,695 --> 00:33:09,072 See, kuidas sa oled õppinud väljendama neid 403 00:33:09,072 --> 00:33:12,159 täiesti erinevate inimeste kaudu, on siin unikaalne. 404 00:33:12,159 --> 00:33:14,411 Kiirem on lihtsalt öelda „hullumeelne“. 405 00:33:16,747 --> 00:33:17,789 Joo oma kohvi. 406 00:33:27,007 --> 00:33:28,008 Preili Richards. 407 00:33:29,051 --> 00:33:31,929 Te olevat Danny Sullivani juhtumi prokurör? 408 00:33:32,763 --> 00:33:33,931 Olen jah. 409 00:33:34,973 --> 00:33:36,058 Ta on mu kasupoeg. 410 00:33:38,936 --> 00:33:40,312 Kas võiksime sees rääkida? 411 00:33:42,064 --> 00:33:45,317 Õhtust, Stan! Tore, et läbi astusid. 412 00:33:45,317 --> 00:33:46,693 Vaimukas oled. 413 00:33:46,693 --> 00:33:47,778 Prokurörilt. 414 00:34:19,726 --> 00:34:22,728 Sa ei mäleta esimest kohtumist Mike'i ega Jonnyga? 415 00:34:22,728 --> 00:34:24,940 Ei. Ju nad justkui olid alati olemas. 416 00:34:24,940 --> 00:34:28,527 Nad näivad enim sinu moodi olevat. Kas ütleksid, et see on tõsi? 417 00:34:29,485 --> 00:34:30,779 Jah, ju vist. 418 00:34:31,362 --> 00:34:32,906 - Vana... - Vana. 419 00:34:34,533 --> 00:34:35,534 Hea küll. 420 00:34:36,243 --> 00:34:38,161 - Olgu, mida nüüd? - Kus raha on? 421 00:34:38,745 --> 00:34:40,038 Mu taskus. 422 00:34:40,038 --> 00:34:41,956 Olgu, siis lihtsalt ole tšill. 423 00:34:43,333 --> 00:34:45,002 - Ole tšill. - Mida see tähendab? 424 00:34:45,002 --> 00:34:46,335 Ole tšill. 425 00:34:46,335 --> 00:34:47,754 - Kas tooksid mulle... - Mike, 426 00:34:47,754 --> 00:34:49,422 - palun lase mind välja. - Jah. 427 00:34:51,592 --> 00:34:54,678 Olgu. 428 00:34:55,846 --> 00:34:57,764 Seega ilma sind hästi tundmata 429 00:34:58,724 --> 00:35:00,517 poleks ehk erinevusi märganud. 430 00:35:01,018 --> 00:35:04,771 Ja sellepärast ehk oligi su seisund nii kaua ilma diagnoosita. 431 00:35:05,480 --> 00:35:06,732 Olgu. 432 00:35:06,732 --> 00:35:08,108 Kuidas nad erinevad? 433 00:35:08,108 --> 00:35:11,111 - Mis mõttes? - Mida nad su heaks teevad, 434 00:35:12,112 --> 00:35:13,822 mida sina teha ei suuda? 435 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 Mis teoksil, neiud? 436 00:35:19,453 --> 00:35:20,537 Jälitad või? 437 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 Erisaadetis. 438 00:35:25,959 --> 00:35:26,960 {\an8}„Kummitusmaja“? 439 00:35:28,212 --> 00:35:30,130 {\an8}Mis? Sinu majal pole nime? 440 00:35:30,130 --> 00:35:31,507 {\an8}TULGE HÄNGIGE KUMMITUSMAJAS 441 00:35:31,507 --> 00:35:32,966 {\an8}Tulge, kui kuivikud pole. 442 00:35:33,967 --> 00:35:35,302 {\an8}Sotsiaalsed oskused. Sõprused. 443 00:35:36,136 --> 00:35:37,137 Mike oli... 444 00:35:38,180 --> 00:35:40,933 Ta oli vägev. Ta hoolitses mu eest, kaitses mind. 445 00:35:42,226 --> 00:35:43,227 Ning ta... 446 00:35:43,727 --> 00:35:46,271 - ta oli väga lahe. - Sina olid ka. 447 00:35:51,109 --> 00:35:54,530 Rebisid mu südame välja. Võid leebelt korvi anda. 448 00:35:55,405 --> 00:35:56,990 See on palju parem. Proovi. 449 00:35:57,658 --> 00:35:59,576 - Kutt, käi kuradile. - Danny? 450 00:36:01,537 --> 00:36:03,997 - Pidu pidi olema, eks? - Jaa. 451 00:36:05,749 --> 00:36:07,292 Ma siis rullin veel plärusid. 452 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 Õlled on külmkapis. 453 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 Ja Jonny? 454 00:36:19,680 --> 00:36:21,765 Danny? Jonny? 455 00:36:31,650 --> 00:36:33,026 Tule siia, sõber. 456 00:36:44,663 --> 00:36:46,957 See sulle meeldis? 457 00:37:01,930 --> 00:37:04,433 Danny, mida sa näed? 458 00:37:05,017 --> 00:37:08,770 - Ma vist ei taha Jonnyst rääkida. - Mis sulle tema kohta meenus? 459 00:37:08,770 --> 00:37:10,105 Ta oli põgenemismeister. 460 00:37:10,105 --> 00:37:14,359 Ta aitas uimastite müügiga teenitud raha abil sul kodust põgeneda. 461 00:37:14,359 --> 00:37:18,447 - Uimastite tarbimine on ka põgenemise vorm. - Ma ei taha Jonnyst rääkida. 462 00:37:18,447 --> 00:37:19,781 - Miks? - Sest ei taha. 463 00:37:19,781 --> 00:37:21,825 Sa pead kõigi oma minadega leppima. 464 00:37:21,825 --> 00:37:25,037 - Nad kõik on sinu osad. Ole nüüd. - Jonnyst ei räägi. Selge? 465 00:37:25,037 --> 00:37:26,205 Rya, käi kuradile! 466 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 Väga hea. 467 00:37:28,999 --> 00:37:30,042 Sa oled vihane. 468 00:37:31,043 --> 00:37:32,044 Olen jah. 469 00:37:32,794 --> 00:37:36,256 Mis tunne on? Ohjad on sinu käes. Sa oled oma kehas. Mis tunne on? 470 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 - Hea tunne on. - Jah, see on progress. 471 00:37:42,804 --> 00:37:47,434 Sa hakkad juba kasutama kõige eraldatumaid emotsioone 472 00:37:47,434 --> 00:37:51,063 ning aja jooksul suudad nad kõik taas omaks võtta. 473 00:37:51,772 --> 00:37:54,691 Aja jooksul? Meil ju pole eriti palju aega või mis? 474 00:37:55,859 --> 00:37:57,194 Ei ole jah. 475 00:37:58,403 --> 00:38:01,031 Ma tahan, et mõtleksid millegi peale, 476 00:38:01,031 --> 00:38:04,785 kui sulle häirivad minevikukillud meenuvad: 477 00:38:04,785 --> 00:38:08,455 kõigi su alter ego'de üks ühine asi on see, 478 00:38:08,455 --> 00:38:11,792 et nad on kogu su elu sind päästa üritanud. 479 00:38:15,003 --> 00:38:16,713 Isegi kui keelavad sinuga rääkida? 480 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 Nende arust ei suuda sa nendeta ellu jääda. 481 00:38:21,510 --> 00:38:24,555 Ja küllap oli see pikka aega tõsi. 482 00:38:26,265 --> 00:38:28,016 - Aga enam mitte. - Aga enam mitte. 483 00:38:30,602 --> 00:38:33,522 Minu arust peitub salasõnum selles, 484 00:38:33,522 --> 00:38:38,735 et kõik su alter ego'd on sind päästa üritanud, Danny. 485 00:38:41,780 --> 00:38:42,990 Ja mis see sõnum on? 486 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Vaata, 487 00:38:46,243 --> 00:38:47,411 nad kõik on sina. 488 00:38:51,832 --> 00:38:54,251 Sügaval sisimas oled sa üritanud end päästa. 489 00:39:12,686 --> 00:39:14,271 Hei! Seis! 490 00:39:28,493 --> 00:39:29,912 Mul on sulle midagi. 491 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 Kohtuprotsessiks. 492 00:39:49,723 --> 00:39:50,724 Ei ole nii. 493 00:39:52,184 --> 00:39:54,061 - Kas see on uus? - Jah. 494 00:39:55,479 --> 00:39:56,939 Mul pole eal ülikonda olnud. 495 00:40:04,821 --> 00:40:05,822 Sobib sulle. 496 00:40:09,701 --> 00:40:10,702 Aitäh. 497 00:40:11,787 --> 00:40:13,330 Ma olen kogu aja seal. 498 00:40:14,665 --> 00:40:15,666 Eks? 499 00:40:17,417 --> 00:40:18,252 Jah. 500 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Hei. 501 00:40:27,344 --> 00:40:28,345 Hei. 502 00:40:29,471 --> 00:40:32,099 - Oled kombes? - Jah. Sa näed parem välja. 503 00:40:33,100 --> 00:40:34,101 Tõesti? 504 00:40:34,601 --> 00:40:35,686 Rahulikum. 505 00:40:37,271 --> 00:40:39,439 Ehk tänu sellele, et üritan üks isik olla. 506 00:40:41,775 --> 00:40:47,072 Kuule, ma ei saa siia kauaks jääda. See jääb mu viimaseks külastuseks. 507 00:40:47,072 --> 00:40:50,951 Tahtsin seda isiklikult öelda. Asi pole üldse sinus. 508 00:40:50,951 --> 00:40:53,745 Aga ma pean endaga aus olema 509 00:40:53,745 --> 00:40:57,708 ja osa minust loodab siin Arit näha, 510 00:40:58,458 --> 00:41:00,627 mis pole meie kummagi suhtes õiglane. 511 00:41:01,503 --> 00:41:04,673 Oli tore sind tundma õppida, Dan. 512 00:41:07,467 --> 00:41:08,719 Su jama pärast on kahju. 513 00:41:13,307 --> 00:41:15,142 Pole viga, et igatsed teda. 514 00:41:18,187 --> 00:41:19,104 Ma igatsen ka. 515 00:41:20,939 --> 00:41:22,983 Kuule, ma tõin sulle midagi. 516 00:41:24,735 --> 00:41:27,571 See toob õnne. 517 00:41:29,531 --> 00:41:33,744 Selle kandmine võib ehk meenutada sulle, et oled sina. 518 00:41:34,703 --> 00:41:37,039 Ja see, et oled sina, pole halb asi. 519 00:41:48,926 --> 00:41:49,760 Danny. 520 00:42:05,943 --> 00:42:06,944 Hei. 521 00:42:13,158 --> 00:42:13,992 Ari? 522 00:42:14,743 --> 00:42:16,411 Sa oled nii sentimentaalne. 523 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 Hei. 524 00:42:23,794 --> 00:42:24,795 Ma igatsen sind. 525 00:42:27,881 --> 00:42:28,882 Ma tean. 526 00:42:31,927 --> 00:42:33,846 Ma armastan sind nii väga. 527 00:42:37,599 --> 00:42:38,600 Ma armastan sind ka. 528 00:42:43,480 --> 00:42:44,731 Ta tahtis hüvasti jätta. 529 00:42:49,069 --> 00:42:50,153 Aitäh. 530 00:42:54,449 --> 00:42:56,034 Nägemiseni, Danny. 531 00:43:19,850 --> 00:43:21,351 {\an8}VASTUVÕTUAEG TÜHISTATUD PROF GOODWIN 532 00:43:21,351 --> 00:43:23,937 - Jälle? - Nalja teete? 533 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Täielik jamps. 534 00:43:28,567 --> 00:43:29,860 Mis nii pakiline on? 535 00:43:30,861 --> 00:43:33,822 - Sinu Sullivani poiss, vaat mis. - Mis juhtus? 536 00:43:33,822 --> 00:43:38,493 Prokurör saatis uue tunnistajate loetelu. Kasuisa läks tema jutule. 537 00:43:38,493 --> 00:43:42,706 Ta olevat kasupoja kaitsmiseks varjanud seda, et tema pihta tulistati. 538 00:43:42,706 --> 00:43:44,458 - Paska ajab. - Võib-olla, 539 00:43:44,458 --> 00:43:47,169 aga ta saavat tõestada, et intsident polnud ainus 540 00:43:47,169 --> 00:43:49,546 ja et Dannyl on vägivaldne minevik. 541 00:43:49,546 --> 00:43:52,633 Ta mainis prokurörile kohalikku juhtumit. 542 00:43:52,633 --> 00:43:55,177 Tema sõnul toimus majas tulistamine. 543 00:43:55,177 --> 00:43:57,971 Prokurör leidis tüdruku nimega Annabelle Stone 544 00:43:57,971 --> 00:43:59,723 ja kuti nimega Angelo Ruiz, 545 00:43:59,723 --> 00:44:04,561 kes seovad Danny nii majas tulistamise, uimastite tarvitamise kui ka mõrvakatsega. 546 00:44:04,561 --> 00:44:07,523 - Kuradi raibe. - Kui need tunnistajad ei valeta, 547 00:44:08,023 --> 00:44:10,359 kinnitas kasuisa just Danny surmaotsuse. 548 00:44:10,359 --> 00:44:12,861 Kas sul on alust arvata, et nad valetavad? 549 00:44:12,861 --> 00:44:15,489 Nad ei valeta. Mida me siis teeme? 550 00:44:17,449 --> 00:44:19,910 Ma lähen prokuröri juurde ja anun kokkulepet. 551 00:44:19,910 --> 00:44:21,620 - 10-15 aastat vabanemiseta. - 10? 552 00:44:21,620 --> 00:44:25,624 Lõpeta. Kui prokurör keeldub, ja mina keelduksin, 553 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 siis looda parem, et veenad ema tunnistama 554 00:44:28,168 --> 00:44:32,548 ja vandekohut selles, et isiksuse mitmesus on tõeline ja et Dannyl ongi see. 555 00:44:32,548 --> 00:44:34,424 - Su sõnul see ei toimiks ju. - Stan! 556 00:44:34,424 --> 00:44:38,762 Noh, iial pole toiminud, mis minu arust pole kohtusaalis hea märk. 557 00:44:38,762 --> 00:44:42,140 Kui me põrume, läheb poiss eluks ajaks vangi. 558 00:44:42,140 --> 00:44:43,976 - Stan! - Mis on? 559 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 Igaks juhuks. Mida teeme? 560 00:44:51,733 --> 00:44:53,777 - Mida teeme? - Kuidas pääseme? 561 00:45:06,123 --> 00:45:07,207 Igaks juhuks. 562 00:45:33,984 --> 00:45:35,402 Persse. Lase käia. 563 00:45:36,695 --> 00:45:38,155 Avage uksed! 564 00:45:41,283 --> 00:45:43,243 Pagan, Sullivan. Sinuga on alati jama. 565 00:45:43,243 --> 00:45:45,829 - Randmeluud murdusid vist. - Viime su arstikabinetti. 566 00:45:45,829 --> 00:45:47,331 Issand! Persse. 567 00:46:02,596 --> 00:46:03,889 Kas see teeb haiget? 568 00:46:09,770 --> 00:46:11,605 Tuled surnuks kahe minuti pärast. 569 00:46:40,342 --> 00:46:41,343 Tuled surnuks! 570 00:46:43,345 --> 00:46:44,596 Igaks juhuks. 571 00:46:46,932 --> 00:46:49,977 KUI TEIL VÕI MÕNEL TEIE TUTTAVAL ON TUGE VAJA, 572 00:46:49,977 --> 00:46:51,854 MINGE AADRESSILE APPLE.COM/HERETOHELP 573 00:47:41,612 --> 00:47:43,614 Tõlkinud Silver Pärnpuu