1
00:00:56,640 --> 00:01:01,019
- Terekest.
- Kuidas läheb? Palun viin toonikuga.
2
00:01:01,019 --> 00:01:03,522
- Hästi.
- Topelt siis juba.
3
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
Uuesti.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,491
Lihtsalt selline päev.
5
00:01:16,493 --> 00:01:19,288
- Meil kõigil on neid.
- Mitte selliseid, nagu mul.
6
00:01:21,373 --> 00:01:22,374
Mida sina jood?
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Budi.
8
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
- Üks Bud mu sõbrale.
- Olgu.
9
00:01:27,087 --> 00:01:28,672
Tänan. Ma olen Marlin Reid.
10
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
- Matt Doyle.
- Jah.
11
00:01:33,719 --> 00:01:34,803
Vigastasid kätt?
12
00:01:35,470 --> 00:01:37,431
Jah, tööl juhtus midagi.
13
00:01:37,431 --> 00:01:40,517
Kus sa küll töötad? Kui pole patt küsida.
14
00:01:40,517 --> 00:01:44,855
Ma töötan Osterville'is.
Üks nooruk torkas mind noaga.
15
00:01:51,653 --> 00:01:52,696
Mis on?
16
00:01:53,197 --> 00:01:56,617
Ei midagi. Lihtsalt torkehaava kohta
näib see liiga pindmine.
17
00:01:58,577 --> 00:02:01,121
Olgu... Kas sa oled arst?
18
00:02:01,705 --> 00:02:03,248
Ei, võmm olen.
19
00:02:09,713 --> 00:02:12,007
- Siin?
- Ei, linnas.
20
00:02:16,011 --> 00:02:17,429
Sa oled kodust kaugel.
21
00:02:17,429 --> 00:02:19,097
Lihtsalt uurin juhtumit.
22
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
Palun. Aitäh.
23
00:02:26,021 --> 00:02:30,651
Marlin, edu sulle käega.
24
00:03:01,431 --> 00:03:04,810
- Jah?
- Stan, siin Matty. Ma vestlesin temaga.
25
00:03:04,810 --> 00:03:05,727
No räägi siis.
26
00:03:05,727 --> 00:03:09,273
Naine vist valetas,
polnud tol päeval temaga. Vahet pole,
27
00:03:09,273 --> 00:03:12,025
et meest video põhjal ei tuvasta.
Ta alibi on jura.
28
00:03:12,025 --> 00:03:14,361
- Panid ta rääkima?
- Polnud vaja.
29
00:03:15,237 --> 00:03:17,030
Kas sa oled nüüd selgeltnägija?
30
00:03:17,030 --> 00:03:20,033
Tema käsivarrel on arm,
nagu kuul oleks riivanud.
31
00:03:20,033 --> 00:03:23,036
Poiss rääkis vist tõtt,
vähemalt selle kohta.
32
00:03:23,537 --> 00:03:26,707
Kasuisa oli vist seal
ja mu arust ta oligi sihtmärk.
33
00:03:27,207 --> 00:03:30,085
Lisaks tema silmad ei meeldinud mulle.
34
00:03:30,085 --> 00:03:31,962
- Tema silmad?
- Jah.
35
00:03:33,422 --> 00:03:36,133
Hea küll.
Tänan, uurija. Võlgnen sulle õlle.
36
00:03:36,133 --> 00:03:39,344
Ühe õlle? Ma olen pärapõrgus.
Sa võlgned mulle kastitäie.
37
00:05:11,979 --> 00:05:15,065
{\an8}DANIEL KEYESI RAAMATUST INSPIREERITUD
38
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
Sul läheb väga hästi, Dan.
39
00:05:47,973 --> 00:05:51,435
Alter ego'de olemasolu
põhjuste ja eesmärkide mõistmine
40
00:05:51,435 --> 00:05:53,270
on paranemise esimene samm.
41
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
Meenuta.
42
00:05:56,565 --> 00:06:00,527
- Milline hetk tõi Yitzhaki su ellu?
- Vabandust. Ma ei tahtnud...
43
00:06:03,864 --> 00:06:05,908
- Aitab, mees!
- Mine persse!
44
00:06:07,826 --> 00:06:09,203
Bill. Palun!
45
00:06:10,871 --> 00:06:11,872
Mida perset?
46
00:06:11,872 --> 00:06:14,625
Rumal poisike. Peaksid sõpra kuulama.
47
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Hei!
48
00:06:22,257 --> 00:06:23,675
Need poisid koolist.
49
00:06:24,384 --> 00:06:26,887
- Päeval, mil kõik persse läks.
- Oled kombes?
50
00:06:27,429 --> 00:06:28,931
Jah, lihtsalt raske on.
51
00:06:29,515 --> 00:06:31,767
Mu pea justkui variseb sisse...
52
00:06:33,393 --> 00:06:35,646
ja siis olen metallkastis lõksus.
53
00:06:39,942 --> 00:06:42,861
Danny, mis on?
54
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
Lihtsalt Ariana ütles kord nii.
55
00:06:56,041 --> 00:07:00,462
- Aga ta ei öelnudki seda. Eks?
- Ei, seda ütlesid sina.
56
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
Kõik tema tunded on sinu sees.
57
00:07:07,219 --> 00:07:10,180
Mis tunne oli sul tol päeval,
enne kui Yitzhak välja tuli?
58
00:07:10,931 --> 00:07:11,932
Kabuhirm oli.
59
00:07:12,558 --> 00:07:17,479
Sa tõid Yitzhaki välja, et ennast kaitsta?
Sinu puhul on häire progresseeruv.
60
00:07:18,063 --> 00:07:22,109
Su mõistus lõheneb aina uuesti.
Yitzhak ja Ariana on sümptomid.
61
00:07:22,109 --> 00:07:26,572
Yitzhaki funktsioon paistab olevat
just füüsilistele ohtudele reageerimine.
62
00:07:26,572 --> 00:07:29,324
Ta võinuks tulla juba siis,
kui ma noorem olin.
63
00:07:30,200 --> 00:07:31,618
Siis oli sul teisi päästjaid.
64
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
Aeg sai otsa.
65
00:07:36,665 --> 00:07:39,209
Sul läheb väga hästi. Nagu ma ütlesin.
66
00:07:39,793 --> 00:07:43,297
Ja praegu pead sa üritama
oma ohjadest kinni hoida.
67
00:07:44,131 --> 00:07:48,010
Proovi kohtuprotsessi eel
alter ego'sid mitte sisse lasta.
68
00:07:48,010 --> 00:07:49,094
Olgu?
69
00:07:49,928 --> 00:07:50,762
Nii lihtne.
70
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
Ei, pole lihtne.
71
00:07:53,807 --> 00:07:56,685
- Paari päeva pärast näeme.
- Paari päeva pärast näeme.
72
00:08:02,733 --> 00:08:04,484
Aga selleks valmistusimegi.
73
00:08:04,484 --> 00:08:06,737
Ei, selleks valmistusid sina.
74
00:08:08,405 --> 00:08:09,907
Muretsed oma grandi pärast?
75
00:08:11,074 --> 00:08:14,286
Käi kuradile, Stan.
Hullumeelsus on tema parim kaitse.
76
00:08:14,286 --> 00:08:17,831
Ei ole. Kas pean sulle
istungi fiaskot meelde tuletama?
77
00:08:17,831 --> 00:08:20,000
Sest poole tosina eksperdi sõnul
78
00:08:20,000 --> 00:08:22,961
pole su mitmekordne isiksushäire
isegi päris asi.
79
00:08:22,961 --> 00:08:24,505
- Nad eksivad.
- Sa tõestad seda
80
00:08:24,505 --> 00:08:25,797
- poisi kulul?
- Jah.
81
00:08:25,797 --> 00:08:27,591
- Ei.
- Kuidas palun?
82
00:08:27,591 --> 00:08:29,426
Rya, sa olid tubli.
83
00:08:30,344 --> 00:08:33,347
Tänu su seanssidele poisiga
teame tema kasuisast,
84
00:08:33,347 --> 00:08:37,433
kes valetas sündmuspaigal olemise kohta.
Ta varjab midagi.
85
00:08:37,433 --> 00:08:40,938
Ja samuti tänu sinule teame,
mida ta varjab.
86
00:08:41,522 --> 00:08:45,067
Kui saame tõestada,
et poiss tahtis just kasuisa rünnata,
87
00:08:45,067 --> 00:08:48,946
võib-olla asja pärast,
siis polnud see juhuslik tulistamine.
88
00:08:48,946 --> 00:08:51,865
Tähtis on näidata,
et pole vägivaldset minevikku
89
00:08:52,366 --> 00:08:54,535
ja et tulistamine
oli sihtmärgiga, isiklik.
90
00:08:54,535 --> 00:08:57,287
Siis paneme kasuisa tunnistajapinki,
ärritame teda
91
00:08:57,287 --> 00:09:00,374
ja näitame ehk,
et poisil võis tulistamiseks põhjust olla.
92
00:09:00,374 --> 00:09:03,293
Kohtuasja kuus mõrvakatset asenduksid
93
00:09:03,293 --> 00:09:06,421
raskendatud kallaletungiga,
mille karistus on 10 korda kergem.
94
00:09:06,421 --> 00:09:08,340
Poiss vajab ravi, mitte vanglat.
95
00:09:08,340 --> 00:09:10,467
- Tema alter ego'd tõmbusid tagasi...
- Rya...
96
00:09:10,467 --> 00:09:13,887
- ...aga kui ta abi ei saa...
- Me oleme õigusbüroo, mitte haigla.
97
00:09:13,887 --> 00:09:17,432
Mis saab siis,
kui Jonny möliseb vale isikuga
98
00:09:17,432 --> 00:09:19,852
või kui Yitzhak ei suuda kaklust võita?
99
00:09:19,852 --> 00:09:20,936
Kuuled end?
100
00:09:20,936 --> 00:09:22,980
- Ta ei pea vanglas vastu.
- Võtke toru!
101
00:09:22,980 --> 00:09:24,982
Stan, ta ei pea vanglas vastu.
102
00:09:24,982 --> 00:09:28,318
Tal on parem võimalus
50 aasta asemel viis vastu pidada.
103
00:09:28,318 --> 00:09:30,112
Või vaidled ka sellele vastu?
104
00:09:31,280 --> 00:09:34,658
Ta vajab aega, et paraneda.
105
00:09:34,658 --> 00:09:38,412
Seaduse silmis pole tema seisundit olemas.
106
00:09:38,412 --> 00:09:41,874
Seadus käigu kuradile.
Seadust vaimne tervis ei koti.
107
00:09:43,375 --> 00:09:46,503
Kui ta ei integreeru
ega lepi sellega, mis temaga juhtus,
108
00:09:46,503 --> 00:09:48,005
siis pole tal lootustki.
109
00:09:49,047 --> 00:09:52,092
Kuule, sul on kohtuprotsessini aega.
110
00:09:52,676 --> 00:09:56,388
Tee oma hingearsti värki.
Putita teda. Tunnistama teda ei pane.
111
00:09:56,388 --> 00:09:59,808
Kahe nädala pärast peab ta vaid
korraliku süüaluse kombel istuma.
112
00:09:59,808 --> 00:10:04,646
Kui ta kohtusaalis nõdrameelse jura teeb,
pistab prokurör meid elusana nahka. Selge?
113
00:10:04,646 --> 00:10:08,317
Üritan poisile mõistliku karistuse saada,
siis on kõik rahul.
114
00:10:08,317 --> 00:10:11,570
See ei käi nii. Ma ei saa tagada,
et ta korralikult käitub.
115
00:10:11,570 --> 00:10:14,948
See on parim, mida teha suudame,
ning tulemus oleks hea.
116
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Kui sa tõesti poisist hoolid,
117
00:10:17,117 --> 00:10:21,288
ära ürita asja tema kulul tõestada,
vaid lepi võiduga.
118
00:10:31,715 --> 00:10:34,927
Palun üks reispassiks, Toby.
Tähtis kohtuprotsess tuleb.
119
00:10:38,305 --> 00:10:40,224
- Kas ta on süüdi?
- Jah.
120
00:10:40,891 --> 00:10:42,017
Kas saad ta vabaks?
121
00:10:43,685 --> 00:10:44,686
Ei.
122
00:10:47,314 --> 00:10:50,400
Ehk vabaneb ta piisavalt kähku,
et mingisugustki elu elada.
123
00:10:50,400 --> 00:10:53,487
Noh, paremat vist loota ei saagi.
Mingisugustki elu.
124
00:10:59,826 --> 00:11:02,079
Jah, paremat me loota ei saa.
125
00:11:34,862 --> 00:11:36,029
Pane vaiksemaks.
126
00:11:51,628 --> 00:11:53,005
Kas keegi käis siin?
127
00:11:54,715 --> 00:11:55,716
Kes?
128
00:11:56,216 --> 00:11:59,219
Keegi, kes mu käe kohta päris?
129
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Keegi teine?
130
00:12:03,932 --> 00:12:08,604
Esimese korra järel mitte. Ütlesin siis,
nagu käskisid, et olin tol päeval sinuga.
131
00:12:15,068 --> 00:12:18,572
Lapsega ei juhtu eal midagi,
mis poleks mõlema vanema süü.
132
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
Tead seda?
133
00:12:22,409 --> 00:12:24,077
Tead ju, mida ma teen su heaks?
134
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Su lapse heaks.
135
00:12:30,292 --> 00:12:31,919
Mis sul muud üle jääb?
136
00:12:50,771 --> 00:12:52,064
Kõnni edasi, veidrik.
137
00:13:20,008 --> 00:13:21,885
Kas tohin midagi küsida?
138
00:13:23,053 --> 00:13:26,223
Kas inglane tuleb tagasi? Jack?
139
00:13:28,225 --> 00:13:29,309
Oot, sa tead Jacki?
140
00:13:30,102 --> 00:13:31,103
Tõepoolest.
141
00:13:31,895 --> 00:13:35,065
Ta lubas anda mulle võimaluse
osa oma rahast tagasi võita.
142
00:13:35,566 --> 00:13:36,942
Aga...
143
00:13:38,068 --> 00:13:40,654
No teda pole tükk aega näha olnud.
144
00:13:41,822 --> 00:13:42,823
Sa ei mäleta?
145
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Ei.
146
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
Vau.
147
00:13:54,668 --> 00:13:55,919
See ei häiri sind?
148
00:13:57,421 --> 00:13:58,589
Mis mul sellest?
149
00:13:59,173 --> 00:14:01,508
Sa pole esimene hull vang,
keda olen kohanud.
150
00:14:02,551 --> 00:14:04,970
Jack oskab kaarte taguda
ja on hea seltsiline.
151
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
Ära ainult iisraellast tagasi too.
152
00:14:10,559 --> 00:14:13,020
Sullivan! Sulle on külaline.
153
00:14:24,323 --> 00:14:25,657
Kas tahad temaga kohtuda?
154
00:14:27,659 --> 00:14:30,662
Ma juba muretsesin,
et sa ei tunne mind ära.
155
00:14:33,332 --> 00:14:37,169
Ajalehe sõnul on sul lõhestunud isiksus.
156
00:14:37,169 --> 00:14:39,254
Sellepärast sa polegi helistanud?
157
00:14:40,881 --> 00:14:41,715
Ari...
158
00:14:41,715 --> 00:14:43,008
Sa oled Jerome, eks?
159
00:14:45,135 --> 00:14:46,428
Ta rääkis mulle sinust.
160
00:14:51,808 --> 00:14:54,728
Arvasin, et sa väldid mind,
sest ei armasta mind.
161
00:14:59,149 --> 00:15:01,443
Ma nägin lehes su pilti
162
00:15:01,443 --> 00:15:05,405
ja mõtlesin, et sulle kuluks sõber ära,
isegi kui sa mind näha ei taha.
163
00:15:05,405 --> 00:15:09,076
Aga sa isegi ei tunne mind.
164
00:15:12,871 --> 00:15:13,872
Ma pole Ari.
165
00:15:16,166 --> 00:15:17,167
Kus ta siis on?
166
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
Mitte siin.
167
00:15:24,341 --> 00:15:25,342
Jah.
168
00:15:27,177 --> 00:15:28,637
Seda oskas ta alati teha.
169
00:15:30,764 --> 00:15:31,765
Haihtuda.
170
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
Mul on kahju.
171
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
- Hei, Carl.
- Hei, Ari.
172
00:16:19,062 --> 00:16:20,898
- Seven and Seven.
- Ära sa märgi.
173
00:16:24,193 --> 00:16:26,361
Terekest. Mina olen Grace.
174
00:16:28,447 --> 00:16:30,073
Räägi mulle Arianast.
175
00:16:30,073 --> 00:16:32,409
Mida ta täpselt tegi?
176
00:16:34,036 --> 00:16:37,247
- Ta oli mu parim sõber.
- Ma tean, aga mida Ariana tegi?
177
00:16:54,431 --> 00:16:55,432
Noh...
178
00:16:58,727 --> 00:17:00,771
Ta võis seksida.
179
00:17:02,523 --> 00:17:05,983
- Ta seksis.
- Kas sina oled eal seksinud, Danny?
180
00:17:07,528 --> 00:17:08,362
Ei.
181
00:17:08,862 --> 00:17:10,446
No vähemalt mitte endana.
182
00:17:11,406 --> 00:17:13,700
Olgu. Räägime Arianast edasi.
183
00:17:14,617 --> 00:17:16,203
Kujuta teda ette.
184
00:17:17,871 --> 00:17:19,455
Kujuta tema tundeid ette.
185
00:17:26,171 --> 00:17:29,758
Ta tahtis inimestega lähedane olla,
ent varjas seda.
186
00:17:31,552 --> 00:17:33,512
Ta peaaegu jõudis läheduseni, aga siis...
187
00:17:36,139 --> 00:17:37,808
siis ta tõukas teisi taas eemale.
188
00:17:41,436 --> 00:17:43,730
Intiimsus tähendab haavatavust.
189
00:17:43,730 --> 00:17:46,817
Ja su lapsepõlv
polnud haavatavuse jaoks õige aeg.
190
00:17:48,151 --> 00:17:49,236
Ei olnud jah.
191
00:17:49,736 --> 00:17:52,656
Alter ego'de süsteemi abil
oled suutnud elus püsida.
192
00:17:53,657 --> 00:17:55,617
Nad tegelevad tunnetega, mida sa ei talu.
193
00:17:56,326 --> 00:18:00,998
Aga nad on siiski su mõistuse looming,
kaugeltki mitte täiuslikud.
194
00:18:03,125 --> 00:18:04,626
Süsteem ei toimi siis?
195
00:18:04,626 --> 00:18:06,003
See toimis väga kaua.
196
00:18:07,087 --> 00:18:08,422
Ma siis küsin uuesti.
197
00:18:11,592 --> 00:18:14,178
Mida Ariana su heaks tegi?
198
00:18:29,902 --> 00:18:32,112
Ta vist hoidis mu üksildust.
199
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Mu hirmu.
200
00:18:35,240 --> 00:18:38,785
Jah, ning su valu. Kõiki su kannatusi.
201
00:18:39,286 --> 00:18:44,041
Ning ta lahendab tundeid tegudega,
kui sina ei suuda.
202
00:18:44,875 --> 00:18:47,544
Nagu siis,
kui tahtsid Annabelle'iga intiimne olla.
203
00:18:48,879 --> 00:18:49,963
Ja Marlinit rünnates.
204
00:18:49,963 --> 00:18:53,550
Jah. Ta hakkab sinusse imbuma.
Nad kõik hakkavad.
205
00:18:53,550 --> 00:18:56,512
Seda põhjustab ainuüksi see,
et sa neist teadlik oled.
206
00:18:56,512 --> 00:18:59,640
Ma olen lugenud uuest ravist
nimega liitmisteraapia.
207
00:19:00,724 --> 00:19:04,978
Selle protsessi abil
saad kõigi oma alter ego'dega üheks.
208
00:19:04,978 --> 00:19:07,481
Su killud tulevad taas kokku.
209
00:19:08,982 --> 00:19:09,983
Terviklik oleksid.
210
00:19:13,695 --> 00:19:15,531
Kuid vanglas seda ravi pole.
211
00:19:15,531 --> 00:19:17,991
Ei, aga hangime sulle
võimalikult napi karistuse.
212
00:19:21,119 --> 00:19:22,579
See poleks piisavalt napp.
213
00:19:25,666 --> 00:19:27,251
Ärme mõtle nii, Danny.
214
00:19:34,967 --> 00:19:36,468
Kuula mind.
215
00:19:36,468 --> 00:19:40,180
Ei, mul pole rohkem,
sest maksan juba Buicki,
216
00:19:40,180 --> 00:19:42,850
poole maja ja koera eest,
keda ma üldse ei näe.
217
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Pean lõpetama.
218
00:19:48,480 --> 00:19:49,565
Kohtukäskjalg?
219
00:19:49,565 --> 00:19:52,234
Aadress on ees. Ta võib ettearvamatu olla.
220
00:20:02,911 --> 00:20:03,912
Marlin Reid?
221
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
Kes küsib?
222
00:20:07,708 --> 00:20:11,461
Saite kohtukutse olla Danny Sullivani
kohtuprotsessis kaitse tunnistaja.
223
00:20:21,597 --> 00:20:23,223
Marlin on alati sulle oht olnud
224
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
ja kummitusmajja kolimine
eraldas sind sellest ohust.
225
00:20:26,268 --> 00:20:29,229
Aga kas oli ühtegi korda,
mil Yitzhak sekkus,
226
00:20:30,105 --> 00:20:32,274
sind Marlini eest kaitses?
227
00:20:34,151 --> 00:20:37,738
- Ole vait! Ma tegelen asjaga.
- Ära räägi naisega nii.
228
00:20:39,323 --> 00:20:42,075
- Sa oled riiukukk.
- Raske on sellele keskenduda.
229
00:20:42,075 --> 00:20:44,953
- Persse.
- Olgu. Ürita seda ilma Yitzhakita näha.
230
00:20:44,953 --> 00:20:48,832
- Kuidas on sellest abi, Rya?
- Kasuta oma kujutlusvõimet, mitte mälu.
231
00:20:50,000 --> 00:20:51,084
Pane silmad kinni.
232
00:20:54,755 --> 00:20:58,842
- Danny, kullake...
- Ole vait! Ma tegelen asjaga.
233
00:21:00,093 --> 00:21:02,137
Ära räägi naisega nii.
234
00:21:02,137 --> 00:21:06,183
Sa oled riiukukk.
Kõik riiukuked on argpüksid.
235
00:21:09,520 --> 00:21:10,521
Väga hea, Danny.
236
00:21:11,688 --> 00:21:15,526
Naaseme selle öö juurde kummitusmajas,
millest rääkisime.
237
00:21:15,526 --> 00:21:16,777
Tunne seda,
238
00:21:17,361 --> 00:21:19,613
aga ürita Yitzhakis olla.
239
00:21:19,613 --> 00:21:22,074
- Olgu.
- Püsi Yitzhakis.
240
00:21:24,910 --> 00:21:28,747
- Mis tunne on?
- Angelo, annan püstoli tagasi.
241
00:21:28,747 --> 00:21:31,917
Võta see. Ma lihtsalt... Kurat.
242
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
Vabandust. Olgu? Mul on kahju.
243
00:21:35,128 --> 00:21:38,590
Sul on kahju, sitapea?
Ma veel näitan sulle.
244
00:21:39,383 --> 00:21:41,009
Sul ei tasu end peita.
245
00:21:51,395 --> 00:21:52,896
Kuidas Yitzhak end tunneb?
246
00:21:55,107 --> 00:21:58,360
- Tugevana?
- Ta tunneb end...
247
00:22:00,404 --> 00:22:01,405
pädevana.
248
00:22:04,157 --> 00:22:06,201
- Ei!
- Mis meil siin on?
249
00:22:06,702 --> 00:22:09,037
Libu. Mis meil siin?
250
00:22:09,037 --> 00:22:11,331
- Mis meil siin on?
- Danny!
251
00:22:13,625 --> 00:22:14,626
Kurat.
252
00:22:22,968 --> 00:22:24,678
- Vaata end.
- Palun...
253
00:22:28,182 --> 00:22:29,433
Seda tahad?
254
00:22:30,934 --> 00:22:33,979
- Kes nüüd libu on?
- Ei, palun...
255
00:22:33,979 --> 00:22:35,272
Kes nüüd libu on?
256
00:22:35,272 --> 00:22:37,316
Ei...
257
00:22:41,361 --> 00:22:42,571
Libu oled sa.
258
00:22:44,990 --> 00:22:46,200
Püksi pissisid?
259
00:22:51,038 --> 00:22:52,039
Jookse!
260
00:23:06,386 --> 00:23:07,304
Annabelle.
261
00:23:07,304 --> 00:23:11,099
- Pole viga. Sa ei saa haiget. Ohtu ei ole.
- Kao eemale.
262
00:23:11,099 --> 00:23:13,477
- Annabelle... Ohtu ei ole.
- Ära puutu! Kao eemale!
263
00:23:13,477 --> 00:23:16,146
- Pole viga. Annabelle.
- Jäta mind rahule!
264
00:23:16,730 --> 00:23:19,733
- Annabelle, palun.
- Jäta mind rahule!
265
00:23:22,319 --> 00:23:23,320
See olin mina.
266
00:23:25,656 --> 00:23:28,992
Annabelle kartis mind.
267
00:23:33,413 --> 00:23:34,414
Tead, ma ütlen...
268
00:23:53,642 --> 00:23:54,643
Hei!
269
00:23:56,144 --> 00:23:57,312
Hei, poiss!
270
00:23:58,355 --> 00:23:59,356
Poiss!
271
00:24:01,358 --> 00:24:03,527
Sina oled see, kes hääli teeb, eks?
272
00:24:09,116 --> 00:24:12,286
Lase käia. Tee meile mõnda häält.
273
00:24:15,539 --> 00:24:17,624
Tahame friigisõud näha, friigipoiss.
274
00:24:20,252 --> 00:24:22,921
Sa ei saaks arugi.
275
00:24:24,923 --> 00:24:27,718
- Jätke järele! Sööge!
- No nii.
276
00:25:11,303 --> 00:25:14,973
Loodetavasti sobib, et ma uuesti tulin.
277
00:25:14,973 --> 00:25:16,308
Pole viga.
278
00:25:17,559 --> 00:25:20,020
Ju ma lihtsalt ei tea, mida sa tahad.
279
00:25:21,480 --> 00:25:24,024
Ma ei suhtunud eriti mõistvalt sellesse,
280
00:25:24,942 --> 00:25:28,028
kui raske see olla võib.
281
00:25:31,532 --> 00:25:35,410
Jerome. Meeldiv tutvuda, Danny.
282
00:25:40,832 --> 00:25:41,834
Meeldiv tutvuda.
283
00:25:43,252 --> 00:25:46,421
Ma olen su kohta palju kuulnud.
284
00:25:47,881 --> 00:25:50,342
Loodetavasti vaid häid asju.
285
00:25:51,802 --> 00:25:52,636
Enamasti.
286
00:25:55,222 --> 00:25:57,933
Noh, meil olid tõusud ja mõõnad.
287
00:25:58,433 --> 00:26:01,353
Aga tõusud kaalusid mõõnad üles.
288
00:26:02,312 --> 00:26:03,897
Vähemalt minu jaoks.
289
00:26:03,897 --> 00:26:05,148
Tema jaoks ka.
290
00:26:07,234 --> 00:26:08,318
Vähemalt arvan nii.
291
00:26:09,611 --> 00:26:10,445
Aitäh.
292
00:26:15,784 --> 00:26:16,785
Me tutvumislugu tead?
293
00:26:24,501 --> 00:26:26,003
Nägin teda esimest korda,
294
00:26:27,504 --> 00:26:31,717
kui ta klubi baarileti ääres
mingit persevesti mõnitas.
295
00:26:32,259 --> 00:26:34,136
Ja seega astusin ligi.
296
00:26:34,720 --> 00:26:36,430
Küsisin, kas ta abi vajab.
297
00:26:37,389 --> 00:26:40,017
Seepeale hakkas ta mind sõimama,
298
00:26:40,017 --> 00:26:44,396
et ta pole mingi pagana printsess,
vaid suudab enda eest võidelda.
299
00:26:44,396 --> 00:26:45,522
Suudab tõesti.
300
00:26:46,440 --> 00:26:49,234
Ma siis ütlesin talle,
et üritasin vaid aidata.
301
00:26:49,735 --> 00:26:54,406
Tema kostis, et kui tahan päriselt aidata,
viin ta tantsupõrandale.
302
00:26:55,782 --> 00:27:00,662
Järgmise asjana liikusime koos
nagu ühe isiku kaks poolt.
303
00:27:03,040 --> 00:27:04,374
Haruldane...
304
00:27:05,250 --> 00:27:09,963
on leida kedagi,
kes su liigutusi sedasi mõistab.
305
00:27:20,933 --> 00:27:22,017
Sellised olime.
306
00:27:23,560 --> 00:27:26,188
Mõistsime teineteist
tollest esimest ööst alates.
307
00:27:30,901 --> 00:27:32,486
No mina tantsida ei oska.
308
00:27:34,947 --> 00:27:37,324
Kuskil sinus on kindlalt tantsusamme.
309
00:27:37,908 --> 00:27:40,911
Väidetavalt peitub
mu alateadvuses igasugu oskusi.
310
00:27:42,996 --> 00:27:44,957
Su arust olen vist hull.
311
00:27:44,957 --> 00:27:45,874
Ei.
312
00:27:47,376 --> 00:27:49,253
Mu arust oled sa vist üksildane.
313
00:27:57,553 --> 00:28:00,430
Kui mind vangi ei panda,
on olemas ravi, teraapia,
314
00:28:01,223 --> 00:28:03,684
mis aitab mul nendeks kõigiks saada.
315
00:28:04,685 --> 00:28:06,103
Ja kui palju neid on?
316
00:28:06,103 --> 00:28:07,187
Trobikond.
317
00:28:08,105 --> 00:28:11,149
Jeerum... Mu ema ütles alati,
et ma ikka oskan inimesi valida.
318
00:28:12,025 --> 00:28:13,026
Ai.
319
00:28:14,653 --> 00:28:17,656
Alustatu tuleb lõpule viia.
320
00:28:19,324 --> 00:28:20,450
Ariana ütles nii.
321
00:28:20,450 --> 00:28:22,286
Jah, õppisingi seda temalt.
322
00:28:24,204 --> 00:28:25,205
Ja sinult.
323
00:28:29,459 --> 00:28:31,170
Äkki ma ei meeldi endale enam
324
00:28:32,713 --> 00:28:34,298
pärast teraapiat?
325
00:28:35,799 --> 00:28:40,012
Ma olen üritanud kogu elu mõista,
326
00:28:41,430 --> 00:28:42,514
kes ma olen.
327
00:28:43,891 --> 00:28:45,350
Mustanahaline mees.
328
00:28:45,350 --> 00:28:46,560
Gei.
329
00:28:47,311 --> 00:28:48,478
Vapper.
330
00:28:49,104 --> 00:28:50,147
Argpüks.
331
00:28:50,898 --> 00:28:53,775
Tülinorija. Rahuvalvaja.
332
00:28:55,068 --> 00:28:57,529
Tuleb välja, et ma olen kõik need asjad.
333
00:28:58,614 --> 00:29:00,407
See ei tee küll elu kergeks.
334
00:29:00,407 --> 00:29:06,079
Mind on pekstud, mu peale on sülitatud,
mind on kõikjalt välja visatud.
335
00:29:06,079 --> 00:29:08,040
Aga ma tean, kes olen.
336
00:29:09,208 --> 00:29:11,543
Ja seda ei saa minult keegi ära võtta.
337
00:29:13,837 --> 00:29:15,297
Ariana teadis, kes ta on.
338
00:29:16,089 --> 00:29:17,508
Ta oli selle üle uhke.
339
00:29:18,675 --> 00:29:19,676
See on sinus.
340
00:29:20,552 --> 00:29:23,555
See on osa sinust. Ta on osa sinust.
341
00:29:24,181 --> 00:29:29,353
Tee nii, nagu me ülejäänud tegema peame.
Võtad enda head osad ja armastad neid.
342
00:29:30,437 --> 00:29:33,774
Ning enda halbu osi üritad parandada.
343
00:29:34,525 --> 00:29:35,984
Paremat me teha ei saa.
344
00:29:37,486 --> 00:29:38,987
Näen, miks sa talle meeldisid.
345
00:29:40,489 --> 00:29:41,657
Kas sa flirdid minuga?
346
00:29:41,657 --> 00:29:42,908
Mida? Ei.
347
00:29:44,159 --> 00:29:45,160
Rahu, mees!
348
00:29:45,160 --> 00:29:46,453
Nalja tegin.
349
00:30:04,263 --> 00:30:08,767
Rya, see on küll su asjadesse sekkumine,
aga ma rääkisin just Martiniga.
350
00:30:08,767 --> 00:30:10,853
Sa olevat loengutest puudunud.
351
00:30:12,062 --> 00:30:15,440
Rya, sa võid sedasi
kogu tenuuri olukorraga riskida.
352
00:30:15,440 --> 00:30:16,733
Käi kuradile, Greg.
353
00:30:21,363 --> 00:30:22,364
Miks London siis?
354
00:30:23,949 --> 00:30:25,742
Miks sa Londonisse läksid?
355
00:30:26,368 --> 00:30:29,788
- Sest Yitzhak andis mulle reisijuhi ja...
- Ei. Yitzhakit pole.
356
00:30:30,330 --> 00:30:32,541
Ma ei tea, Rya. Ütle ise, mida sa arvad.
357
00:30:35,085 --> 00:30:36,420
Kas sa kohvi tahad?
358
00:30:36,420 --> 00:30:38,005
- Mida?
- Tellin meile kohvi.
359
00:30:39,506 --> 00:30:41,049
Mina arvan järgmist.
360
00:30:41,049 --> 00:30:44,261
Ma arvan,
et su alter ego'd tahtsid sind kaitsta,
361
00:30:44,261 --> 00:30:47,723
ent seadsid sind aina rohkem ohtu.
362
00:30:48,307 --> 00:30:51,268
Kas saaksid meile kaks kohvi tuua, Kevin?
363
00:30:51,268 --> 00:30:52,561
- Ikka.
- Miks?
364
00:30:53,729 --> 00:30:58,942
Nagu ma ütlesin, haigus on degeneratiivne.
Alter ego'd võivad tujukaks muutuda.
365
00:30:59,943 --> 00:31:04,656
Ja mõnedel võib teatud hetkedel hakata
konfiguratsioon peremeest alt vedama.
366
00:31:04,656 --> 00:31:10,621
Alter ego'd, kes olid mu kaitseks,
teevad siis nüüd mulle haiget?
367
00:31:10,621 --> 00:31:11,955
Süsteem on ebatäiuslik.
368
00:31:11,955 --> 00:31:15,584
See on siiski lahusolek reaalsusest,
kuitahes keeruline.
369
00:31:16,168 --> 00:31:20,464
Eraldatuse säilitamiseks
kulub tohutult energiat.
370
00:31:20,464 --> 00:31:23,717
Ja mu peas juhtus kõik selle pärast,
mida Marlin Adamile tegi?
371
00:31:24,676 --> 00:31:25,886
Ütle ise.
372
00:31:26,929 --> 00:31:28,680
Oot, mida sa öelda tahad? Et...
373
00:31:30,182 --> 00:31:32,309
Et ta tegi mulle midagi,
mida ma ei mäleta?
374
00:31:33,310 --> 00:31:34,895
Et ta tegi ka mulle midagi?
375
00:31:37,481 --> 00:31:38,607
Kas sa väidad seda?
376
00:31:41,193 --> 00:31:44,196
Me oleme Londonis. Tunneta seda.
377
00:31:46,490 --> 00:31:50,077
Ariana oli kadunud.
Politsei otsis mind taga. Vajasin abi.
378
00:31:50,077 --> 00:31:50,994
Mida siis tegid?
379
00:31:51,912 --> 00:31:54,456
Tuleb välja, et saatsin end isa otsima.
380
00:31:55,916 --> 00:32:00,295
Versiooni oma isast,
mida lapsena ette kujutasid ehk?
381
00:32:01,338 --> 00:32:03,590
- Tänan.
- Isa, kes mind päästaks.
382
00:32:04,174 --> 00:32:05,926
Milline laps poleks seda lootnud?
383
00:32:09,054 --> 00:32:12,724
- Jack ütles kõike, mida tahtsin.
- Jack ei saanud anda päris isa.
384
00:32:12,724 --> 00:32:15,769
Ta andis paremuselt järgmise asja:
isaarmastuse.
385
00:32:15,769 --> 00:32:19,523
Ma arvan, et sa võisid Jacki
enda päästmiseks luua.
386
00:32:20,023 --> 00:32:21,733
Kuidas ta sulle ütleski?
387
00:32:22,734 --> 00:32:25,529
„Pead naasma ja tagajärgedega
silmitsi seisma, Danny-poisu“?
388
00:32:27,197 --> 00:32:28,532
Tore sind taas näha, Jack.
389
00:32:29,324 --> 00:32:30,325
On või?
390
00:32:31,076 --> 00:32:33,495
Sulle küll ei meeldi siin olla,
391
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
aga Danny on selgelt suures hädas.
Loodetavasti saad mind aidata.
392
00:32:37,416 --> 00:32:40,544
No ma ju käskisin tal naasta?
Ütlesin talle, et leppigu...
393
00:32:40,544 --> 00:32:41,628
...tagajärgedega.
394
00:32:42,337 --> 00:32:47,676
Ma saatsin end Londonisse
väljamõeldud isa otsima,
395
00:32:47,676 --> 00:32:51,013
ent põrusin ja saatsin end tagasi,
et end üles anda?
396
00:32:51,013 --> 00:32:53,390
- Loogikat pole.
- Emotsionaalne loogika on.
397
00:32:54,183 --> 00:32:57,311
Tulistamise järel oli su vaist põgeneda
ja Yitzhak aitas sellega.
398
00:32:57,311 --> 00:33:00,022
Siis naasid, et elu tagasi võtta
ja teo eest vastutada.
399
00:33:00,022 --> 00:33:02,482
- Jack saatis su tagasi.
- Kuradi hullumeelne.
400
00:33:02,482 --> 00:33:04,651
Aga see vist ongi asja mõte.
401
00:33:04,651 --> 00:33:06,695
Su tunded on tavalised, Danny.
402
00:33:06,695 --> 00:33:09,072
See,
kuidas sa oled õppinud väljendama neid
403
00:33:09,072 --> 00:33:12,159
täiesti erinevate inimeste kaudu,
on siin unikaalne.
404
00:33:12,159 --> 00:33:14,411
Kiirem on lihtsalt öelda „hullumeelne“.
405
00:33:16,747 --> 00:33:17,789
Joo oma kohvi.
406
00:33:27,007 --> 00:33:28,008
Preili Richards.
407
00:33:29,051 --> 00:33:31,929
Te olevat
Danny Sullivani juhtumi prokurör?
408
00:33:32,763 --> 00:33:33,931
Olen jah.
409
00:33:34,973 --> 00:33:36,058
Ta on mu kasupoeg.
410
00:33:38,936 --> 00:33:40,312
Kas võiksime sees rääkida?
411
00:33:42,064 --> 00:33:45,317
Õhtust, Stan! Tore, et läbi astusid.
412
00:33:45,317 --> 00:33:46,693
Vaimukas oled.
413
00:33:46,693 --> 00:33:47,778
Prokurörilt.
414
00:34:19,726 --> 00:34:22,728
Sa ei mäleta esimest kohtumist
Mike'i ega Jonnyga?
415
00:34:22,728 --> 00:34:24,940
Ei. Ju nad justkui olid alati olemas.
416
00:34:24,940 --> 00:34:28,527
Nad näivad enim sinu moodi olevat.
Kas ütleksid, et see on tõsi?
417
00:34:29,485 --> 00:34:30,779
Jah, ju vist.
418
00:34:31,362 --> 00:34:32,906
- Vana...
- Vana.
419
00:34:34,533 --> 00:34:35,534
Hea küll.
420
00:34:36,243 --> 00:34:38,161
- Olgu, mida nüüd?
- Kus raha on?
421
00:34:38,745 --> 00:34:40,038
Mu taskus.
422
00:34:40,038 --> 00:34:41,956
Olgu, siis lihtsalt ole tšill.
423
00:34:43,333 --> 00:34:45,002
- Ole tšill.
- Mida see tähendab?
424
00:34:45,002 --> 00:34:46,335
Ole tšill.
425
00:34:46,335 --> 00:34:47,754
- Kas tooksid mulle...
- Mike,
426
00:34:47,754 --> 00:34:49,422
- palun lase mind välja.
- Jah.
427
00:34:51,592 --> 00:34:54,678
Olgu.
428
00:34:55,846 --> 00:34:57,764
Seega ilma sind hästi tundmata
429
00:34:58,724 --> 00:35:00,517
poleks ehk erinevusi märganud.
430
00:35:01,018 --> 00:35:04,771
Ja sellepärast ehk oligi su seisund
nii kaua ilma diagnoosita.
431
00:35:05,480 --> 00:35:06,732
Olgu.
432
00:35:06,732 --> 00:35:08,108
Kuidas nad erinevad?
433
00:35:08,108 --> 00:35:11,111
- Mis mõttes?
- Mida nad su heaks teevad,
434
00:35:12,112 --> 00:35:13,822
mida sina teha ei suuda?
435
00:35:15,741 --> 00:35:16,742
Mis teoksil, neiud?
436
00:35:19,453 --> 00:35:20,537
Jälitad või?
437
00:35:21,538 --> 00:35:22,873
Erisaadetis.
438
00:35:25,959 --> 00:35:26,960
{\an8}„Kummitusmaja“?
439
00:35:28,212 --> 00:35:30,130
{\an8}Mis? Sinu majal pole nime?
440
00:35:30,130 --> 00:35:31,507
{\an8}TULGE HÄNGIGE KUMMITUSMAJAS
441
00:35:31,507 --> 00:35:32,966
{\an8}Tulge, kui kuivikud pole.
442
00:35:33,967 --> 00:35:35,302
{\an8}Sotsiaalsed oskused. Sõprused.
443
00:35:36,136 --> 00:35:37,137
Mike oli...
444
00:35:38,180 --> 00:35:40,933
Ta oli vägev.
Ta hoolitses mu eest, kaitses mind.
445
00:35:42,226 --> 00:35:43,227
Ning ta...
446
00:35:43,727 --> 00:35:46,271
- ta oli väga lahe.
- Sina olid ka.
447
00:35:51,109 --> 00:35:54,530
Rebisid mu südame välja.
Võid leebelt korvi anda.
448
00:35:55,405 --> 00:35:56,990
See on palju parem. Proovi.
449
00:35:57,658 --> 00:35:59,576
- Kutt, käi kuradile.
- Danny?
450
00:36:01,537 --> 00:36:03,997
- Pidu pidi olema, eks?
- Jaa.
451
00:36:05,749 --> 00:36:07,292
Ma siis rullin veel plärusid.
452
00:36:09,336 --> 00:36:10,963
Õlled on külmkapis.
453
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
Ja Jonny?
454
00:36:19,680 --> 00:36:21,765
Danny? Jonny?
455
00:36:31,650 --> 00:36:33,026
Tule siia, sõber.
456
00:36:44,663 --> 00:36:46,957
See sulle meeldis?
457
00:37:01,930 --> 00:37:04,433
Danny, mida sa näed?
458
00:37:05,017 --> 00:37:08,770
- Ma vist ei taha Jonnyst rääkida.
- Mis sulle tema kohta meenus?
459
00:37:08,770 --> 00:37:10,105
Ta oli põgenemismeister.
460
00:37:10,105 --> 00:37:14,359
Ta aitas uimastite müügiga
teenitud raha abil sul kodust põgeneda.
461
00:37:14,359 --> 00:37:18,447
- Uimastite tarbimine on ka põgenemise vorm.
- Ma ei taha Jonnyst rääkida.
462
00:37:18,447 --> 00:37:19,781
- Miks?
- Sest ei taha.
463
00:37:19,781 --> 00:37:21,825
Sa pead kõigi oma minadega leppima.
464
00:37:21,825 --> 00:37:25,037
- Nad kõik on sinu osad. Ole nüüd.
- Jonnyst ei räägi. Selge?
465
00:37:25,037 --> 00:37:26,205
Rya, käi kuradile!
466
00:37:27,289 --> 00:37:28,290
Väga hea.
467
00:37:28,999 --> 00:37:30,042
Sa oled vihane.
468
00:37:31,043 --> 00:37:32,044
Olen jah.
469
00:37:32,794 --> 00:37:36,256
Mis tunne on? Ohjad on sinu käes.
Sa oled oma kehas. Mis tunne on?
470
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
- Hea tunne on.
- Jah, see on progress.
471
00:37:42,804 --> 00:37:47,434
Sa hakkad juba kasutama
kõige eraldatumaid emotsioone
472
00:37:47,434 --> 00:37:51,063
ning aja jooksul
suudad nad kõik taas omaks võtta.
473
00:37:51,772 --> 00:37:54,691
Aja jooksul?
Meil ju pole eriti palju aega või mis?
474
00:37:55,859 --> 00:37:57,194
Ei ole jah.
475
00:37:58,403 --> 00:38:01,031
Ma tahan, et mõtleksid millegi peale,
476
00:38:01,031 --> 00:38:04,785
kui sulle
häirivad minevikukillud meenuvad:
477
00:38:04,785 --> 00:38:08,455
kõigi su alter ego'de
üks ühine asi on see,
478
00:38:08,455 --> 00:38:11,792
et nad on kogu su elu
sind päästa üritanud.
479
00:38:15,003 --> 00:38:16,713
Isegi kui keelavad sinuga rääkida?
480
00:38:18,131 --> 00:38:20,634
Nende arust
ei suuda sa nendeta ellu jääda.
481
00:38:21,510 --> 00:38:24,555
Ja küllap oli see pikka aega tõsi.
482
00:38:26,265 --> 00:38:28,016
- Aga enam mitte.
- Aga enam mitte.
483
00:38:30,602 --> 00:38:33,522
Minu arust peitub salasõnum selles,
484
00:38:33,522 --> 00:38:38,735
et kõik su alter ego'd
on sind päästa üritanud, Danny.
485
00:38:41,780 --> 00:38:42,990
Ja mis see sõnum on?
486
00:38:43,866 --> 00:38:45,117
Vaata,
487
00:38:46,243 --> 00:38:47,411
nad kõik on sina.
488
00:38:51,832 --> 00:38:54,251
Sügaval sisimas
oled sa üritanud end päästa.
489
00:39:12,686 --> 00:39:14,271
Hei! Seis!
490
00:39:28,493 --> 00:39:29,912
Mul on sulle midagi.
491
00:39:40,255 --> 00:39:41,256
Kohtuprotsessiks.
492
00:39:49,723 --> 00:39:50,724
Ei ole nii.
493
00:39:52,184 --> 00:39:54,061
- Kas see on uus?
- Jah.
494
00:39:55,479 --> 00:39:56,939
Mul pole eal ülikonda olnud.
495
00:40:04,821 --> 00:40:05,822
Sobib sulle.
496
00:40:09,701 --> 00:40:10,702
Aitäh.
497
00:40:11,787 --> 00:40:13,330
Ma olen kogu aja seal.
498
00:40:14,665 --> 00:40:15,666
Eks?
499
00:40:17,417 --> 00:40:18,252
Jah.
500
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Hei.
501
00:40:27,344 --> 00:40:28,345
Hei.
502
00:40:29,471 --> 00:40:32,099
- Oled kombes?
- Jah. Sa näed parem välja.
503
00:40:33,100 --> 00:40:34,101
Tõesti?
504
00:40:34,601 --> 00:40:35,686
Rahulikum.
505
00:40:37,271 --> 00:40:39,439
Ehk tänu sellele, et üritan üks isik olla.
506
00:40:41,775 --> 00:40:47,072
Kuule, ma ei saa siia kauaks jääda.
See jääb mu viimaseks külastuseks.
507
00:40:47,072 --> 00:40:50,951
Tahtsin seda isiklikult öelda.
Asi pole üldse sinus.
508
00:40:50,951 --> 00:40:53,745
Aga ma pean endaga aus olema
509
00:40:53,745 --> 00:40:57,708
ja osa minust loodab siin Arit näha,
510
00:40:58,458 --> 00:41:00,627
mis pole meie kummagi suhtes õiglane.
511
00:41:01,503 --> 00:41:04,673
Oli tore sind tundma õppida, Dan.
512
00:41:07,467 --> 00:41:08,719
Su jama pärast on kahju.
513
00:41:13,307 --> 00:41:15,142
Pole viga, et igatsed teda.
514
00:41:18,187 --> 00:41:19,104
Ma igatsen ka.
515
00:41:20,939 --> 00:41:22,983
Kuule, ma tõin sulle midagi.
516
00:41:24,735 --> 00:41:27,571
See toob õnne.
517
00:41:29,531 --> 00:41:33,744
Selle kandmine võib ehk meenutada sulle,
et oled sina.
518
00:41:34,703 --> 00:41:37,039
Ja see, et oled sina, pole halb asi.
519
00:41:48,926 --> 00:41:49,760
Danny.
520
00:42:05,943 --> 00:42:06,944
Hei.
521
00:42:13,158 --> 00:42:13,992
Ari?
522
00:42:14,743 --> 00:42:16,411
Sa oled nii sentimentaalne.
523
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
Hei.
524
00:42:23,794 --> 00:42:24,795
Ma igatsen sind.
525
00:42:27,881 --> 00:42:28,882
Ma tean.
526
00:42:31,927 --> 00:42:33,846
Ma armastan sind nii väga.
527
00:42:37,599 --> 00:42:38,600
Ma armastan sind ka.
528
00:42:43,480 --> 00:42:44,731
Ta tahtis hüvasti jätta.
529
00:42:49,069 --> 00:42:50,153
Aitäh.
530
00:42:54,449 --> 00:42:56,034
Nägemiseni, Danny.
531
00:43:19,850 --> 00:43:21,351
{\an8}VASTUVÕTUAEG TÜHISTATUD
PROF GOODWIN
532
00:43:21,351 --> 00:43:23,937
- Jälle?
- Nalja teete?
533
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
Täielik jamps.
534
00:43:28,567 --> 00:43:29,860
Mis nii pakiline on?
535
00:43:30,861 --> 00:43:33,822
- Sinu Sullivani poiss, vaat mis.
- Mis juhtus?
536
00:43:33,822 --> 00:43:38,493
Prokurör saatis uue tunnistajate loetelu.
Kasuisa läks tema jutule.
537
00:43:38,493 --> 00:43:42,706
Ta olevat kasupoja kaitsmiseks
varjanud seda, et tema pihta tulistati.
538
00:43:42,706 --> 00:43:44,458
- Paska ajab.
- Võib-olla,
539
00:43:44,458 --> 00:43:47,169
aga ta saavat tõestada,
et intsident polnud ainus
540
00:43:47,169 --> 00:43:49,546
ja et Dannyl on vägivaldne minevik.
541
00:43:49,546 --> 00:43:52,633
Ta mainis prokurörile kohalikku juhtumit.
542
00:43:52,633 --> 00:43:55,177
Tema sõnul toimus majas tulistamine.
543
00:43:55,177 --> 00:43:57,971
Prokurör
leidis tüdruku nimega Annabelle Stone
544
00:43:57,971 --> 00:43:59,723
ja kuti nimega Angelo Ruiz,
545
00:43:59,723 --> 00:44:04,561
kes seovad Danny nii majas tulistamise,
uimastite tarvitamise kui ka mõrvakatsega.
546
00:44:04,561 --> 00:44:07,523
- Kuradi raibe.
- Kui need tunnistajad ei valeta,
547
00:44:08,023 --> 00:44:10,359
kinnitas kasuisa just Danny surmaotsuse.
548
00:44:10,359 --> 00:44:12,861
Kas sul on alust arvata, et nad valetavad?
549
00:44:12,861 --> 00:44:15,489
Nad ei valeta. Mida me siis teeme?
550
00:44:17,449 --> 00:44:19,910
Ma lähen prokuröri juurde
ja anun kokkulepet.
551
00:44:19,910 --> 00:44:21,620
- 10-15 aastat vabanemiseta.
- 10?
552
00:44:21,620 --> 00:44:25,624
Lõpeta. Kui prokurör keeldub,
ja mina keelduksin,
553
00:44:25,624 --> 00:44:28,168
siis looda parem, et veenad ema tunnistama
554
00:44:28,168 --> 00:44:32,548
ja vandekohut selles, et isiksuse mitmesus
on tõeline ja et Dannyl ongi see.
555
00:44:32,548 --> 00:44:34,424
- Su sõnul see ei toimiks ju.
- Stan!
556
00:44:34,424 --> 00:44:38,762
Noh, iial pole toiminud,
mis minu arust pole kohtusaalis hea märk.
557
00:44:38,762 --> 00:44:42,140
Kui me põrume,
läheb poiss eluks ajaks vangi.
558
00:44:42,140 --> 00:44:43,976
- Stan!
- Mis on?
559
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
Igaks juhuks. Mida teeme?
560
00:44:51,733 --> 00:44:53,777
- Mida teeme?
- Kuidas pääseme?
561
00:45:06,123 --> 00:45:07,207
Igaks juhuks.
562
00:45:33,984 --> 00:45:35,402
Persse. Lase käia.
563
00:45:36,695 --> 00:45:38,155
Avage uksed!
564
00:45:41,283 --> 00:45:43,243
Pagan, Sullivan. Sinuga on alati jama.
565
00:45:43,243 --> 00:45:45,829
- Randmeluud murdusid vist.
- Viime su arstikabinetti.
566
00:45:45,829 --> 00:45:47,331
Issand! Persse.
567
00:46:02,596 --> 00:46:03,889
Kas see teeb haiget?
568
00:46:09,770 --> 00:46:11,605
Tuled surnuks kahe minuti pärast.
569
00:46:40,342 --> 00:46:41,343
Tuled surnuks!
570
00:46:43,345 --> 00:46:44,596
Igaks juhuks.
571
00:46:46,932 --> 00:46:49,977
KUI TEIL VÕI MÕNEL TEIE TUTTAVAL
ON TUGE VAJA,
572
00:46:49,977 --> 00:46:51,854
MINGE AADRESSILE
APPLE.COM/HERETOHELP
573
00:47:41,612 --> 00:47:43,614
Tõlkinud Silver Pärnpuu