1 00:00:56,640 --> 00:01:01,019 - 嗨 你好 - 你好吗?请来一杯伏特加汤力 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,522 - 好 - 最好来两份酒的 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 再来一杯 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,491 今天不顺心 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 谁都有不顺的时候 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 我这次不一样 7 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 你喝的是什么? 8 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 百威 9 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 - 给我这位朋友来个百威 - 好 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 谢谢 我叫马林里德 11 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 - 马蒂多伊尔 - 好 12 00:01:33,719 --> 00:01:34,803 你胳膊受伤了? 13 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 是 工作上的意外 14 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 什么工作啊? 15 00:01:39,433 --> 00:01:40,517 不介意我问问吧 16 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 不介意 我在奥斯特维尔工作 17 00:01:43,353 --> 00:01:44,855 有个小子用刀捅了我 18 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 怎么了? 19 00:01:53,197 --> 00:01:56,617 没什么 只是对捅伤来说 看起来太浅了而已 20 00:01:58,577 --> 00:02:01,121 好吧 怎么 你是医生吗? 21 00:02:01,705 --> 00:02:03,248 不 我是警察 22 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 - 本地的? - 不 城里的 23 00:02:16,011 --> 00:02:17,429 你离家很远啊 24 00:02:17,429 --> 00:02:19,097 我在办案 25 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 给 谢谢 26 00:02:26,021 --> 00:02:30,651 马林 祝你的胳膊早日痊愈 27 00:03:01,431 --> 00:03:04,810 - 喂? - 斯坦 我是马蒂 我和他说过话了 28 00:03:04,810 --> 00:03:05,727 说说看 29 00:03:05,727 --> 00:03:07,187 我觉得妻子没说真话 30 00:03:07,187 --> 00:03:09,273 我认为他那天没和她在一起 这不重要 31 00:03:09,273 --> 00:03:12,025 录像带上看不出是他 我觉得他的不在场证明是胡扯 32 00:03:12,025 --> 00:03:14,361 - 怎么?你让他招了? - 没有 不必 33 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 你现在是心灵魔术师了? 34 00:03:17,030 --> 00:03:20,033 他胳膊上有个伤疤 看起来像子弹擦伤 35 00:03:20,033 --> 00:03:23,036 我觉得那小子至少在这一点上说的是真话 36 00:03:23,537 --> 00:03:24,788 我觉得他继父在现场 37 00:03:24,788 --> 00:03:26,707 事实上 我认为他就是目标 38 00:03:27,207 --> 00:03:30,085 而且我不喜欢他的眼神 39 00:03:30,085 --> 00:03:31,962 - 他的眼神? - 对 40 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 好 谢了 警探 我欠你一瓶啤酒 41 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 一瓶啤酒?我跑到这鬼地方来 你欠我一箱啤酒 42 00:05:11,979 --> 00:05:13,981 {\an8}(根据小说《24个比利》改编) 43 00:05:13,981 --> 00:05:15,065 {\an8}(作者 丹尼尔凯斯) 44 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 你做得很好 丹 45 00:05:47,973 --> 00:05:51,435 理解其他人格存在的原因和意义 46 00:05:51,435 --> 00:05:53,270 是治疗的第一步 47 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 回想一下 48 00:05:56,565 --> 00:05:59,109 伊扎克是在你生活中的哪一刻出现的? 49 00:05:59,109 --> 00:06:00,527 真抱歉 拜托 我不是故意... 50 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 - 够了 哥们 - 滚 51 00:06:07,826 --> 00:06:09,203 比尔 求求你 比尔 求你 52 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 搞什么? 53 00:06:11,872 --> 00:06:14,625 蠢小子 你应该听你朋友的话 54 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 嘿 55 00:06:22,257 --> 00:06:23,675 是那些学校里的同学 56 00:06:24,384 --> 00:06:26,887 - 那天所有的事一团糟 - 你还好吗? 57 00:06:27,429 --> 00:06:28,931 还好 只是回忆很难 58 00:06:29,515 --> 00:06:31,767 感觉就像我的脑袋投降了 59 00:06:33,393 --> 00:06:35,646 我被困在一个铁箱里 60 00:06:39,942 --> 00:06:42,861 丹尼 怎么了? 61 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 我想起了亚莉安娜说过的话 62 00:06:56,041 --> 00:06:57,251 但她没说过 对吗? 63 00:06:58,961 --> 00:07:00,462 对 是你说的 64 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 她所有的感受都在你心中 65 00:07:07,219 --> 00:07:10,180 伊扎克出现那天 你有何感受? 66 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 我吓坏了 67 00:07:12,558 --> 00:07:14,852 所以你叫出伊扎克来保护你? 68 00:07:15,352 --> 00:07:17,479 你的精神障碍是在加剧的 69 00:07:18,063 --> 00:07:22,109 你的精神分裂越来越多 伊扎克和亚莉安娜都是症状 70 00:07:22,109 --> 00:07:26,572 伊扎克的具体功能 似乎是应对身体上的威胁 71 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 对 他要是在我小时候出现就好了 72 00:07:30,200 --> 00:07:31,618 你当时有其他的救星 73 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 时间到了 74 00:07:36,665 --> 00:07:39,209 我说了 你做得很好 明白吗? 75 00:07:39,793 --> 00:07:43,297 现在 你得努力保持自我人格 76 00:07:44,131 --> 00:07:48,010 在我们准备审判期间 尽力不要激活其他人格 77 00:07:48,010 --> 00:07:49,094 好吗? 78 00:07:49,928 --> 00:07:50,762 就这么简单 79 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 不 并不简单 80 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 - 几天后见 - 几天后见 81 00:08:02,733 --> 00:08:04,484 但我们就是为此准备的 82 00:08:04,484 --> 00:08:06,737 不 是你为此准备的 83 00:08:08,405 --> 00:08:09,907 怎么 你担心自己的研究经费? 84 00:08:11,074 --> 00:08:12,326 去你的 斯坦 85 00:08:12,326 --> 00:08:14,286 有精神病是对他最有利的 86 00:08:14,286 --> 00:08:17,831 才不是 需要我提醒你 我们在预审上一败涂地吗? 87 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 因为在六位专家看来 88 00:08:20,000 --> 00:08:22,961 多重人格障碍根本不存在 89 00:08:22,961 --> 00:08:24,505 - 他们错了 - 你打算利用这小子 90 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 - 来证明? - 是 91 00:08:25,797 --> 00:08:27,591 - 不行 - 你说什么? 92 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 莱娅 听着 你之前做得不错 93 00:08:30,344 --> 00:08:33,347 因为你和他的谈话 我们了解到了他的继父 94 00:08:33,347 --> 00:08:36,350 我们知道他说不在现场是说谎 95 00:08:36,350 --> 00:08:37,433 他在隐瞒着什么 96 00:08:37,433 --> 00:08:40,938 还是因为你 我们知道他在隐瞒什么 97 00:08:41,522 --> 00:08:45,067 那么如果我们能证明这小子是针对他去的 98 00:08:45,067 --> 00:08:48,946 也许他有充分的理由 那这就不是随机枪击案 99 00:08:48,946 --> 00:08:51,865 重要的是我们要展示他没有暴力史 100 00:08:52,366 --> 00:08:54,535 枪击是有目标的 是出于私人恩怨 101 00:08:54,535 --> 00:08:57,287 然后我们让这家伙出庭作证 激怒他 102 00:08:57,287 --> 00:09:00,374 也许我们能够展示这小子开枪情有可原 103 00:09:00,374 --> 00:09:03,293 案件就会从六起谋杀未遂 104 00:09:03,293 --> 00:09:06,421 变成一起严重伤害罪 量刑是十分之一 105 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 不 他需要治疗 不是进监狱 106 00:09:08,340 --> 00:09:10,467 - 他的其他人格暂时退去了 - 莱娅 107 00:09:10,467 --> 00:09:12,803 - 但除非他得到帮助 - 我们是律所 108 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 不是医院 109 00:09:13,887 --> 00:09:17,432 好 那如果强尼说话得罪了不该得罪的人 110 00:09:17,432 --> 00:09:19,852 或伊扎克碰到打不赢的对手怎么办? 111 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 听听你说的话 112 00:09:20,936 --> 00:09:22,980 - 他在监狱里活不下去 - 你能接电话吗? 113 00:09:22,980 --> 00:09:24,982 斯坦 他在监狱里活不下去 114 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 他入狱五年活下去的机会比50年要大 115 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 还是说这你也要争论? 116 00:09:31,280 --> 00:09:34,658 他需要时间康复 117 00:09:34,658 --> 00:09:38,412 依法来看 他的病症不存在 118 00:09:38,412 --> 00:09:39,496 让法律见鬼去吧 119 00:09:39,496 --> 00:09:41,874 法律根本不在乎心理健康 120 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 除非他能把人格合并 121 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 接受自己的遭遇 122 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 他就完全没机会 123 00:09:49,047 --> 00:09:52,092 听着 你只有审判前这点时间 124 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 做好心理学家的工作 125 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 治好他什么的 我们不会让他作证 126 00:09:56,388 --> 00:09:57,514 两周后 127 00:09:57,514 --> 00:09:59,808 我只需要他像个表现良好的被告坐在那里 128 00:09:59,808 --> 00:10:02,186 如果他在法庭上表现怪异 129 00:10:02,186 --> 00:10:04,646 检方会将我们生吞活剥 130 00:10:04,646 --> 00:10:08,317 我会努力为他争取合理的量刑 皆大欢喜 131 00:10:08,317 --> 00:10:09,484 这样不行 132 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 我无法保证他会当一个表现良好的被告 133 00:10:11,570 --> 00:10:14,948 我们最多也只能做些了 结果也不错 134 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 如果你真的在乎这孩子 135 00:10:17,117 --> 00:10:21,288 不要利用他来证明什么 见好就收吧 136 00:10:31,715 --> 00:10:34,927 托比 能再给我来一杯吗?我要走了 有个重要审判即将开始 137 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 - 犯事了吗? - 是 138 00:10:40,891 --> 00:10:42,017 能免罪吗? 139 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 不能 140 00:10:47,314 --> 00:10:50,400 也许他坐牢时间够了就会放出来 反正就是人生嘛 141 00:10:50,400 --> 00:10:53,487 大概也只能希望最好的结果了 是吧?人生嘛 142 00:10:59,826 --> 00:11:02,079 对 这是我们希望的最好结果 143 00:11:34,862 --> 00:11:36,029 调小声点 144 00:11:51,628 --> 00:11:53,005 坎迪 有谁来过这吗? 145 00:11:54,715 --> 00:11:55,716 谁? 146 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 有谁问过我的胳膊吗? 147 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 还有谁吗? 148 00:12:03,932 --> 00:12:05,392 第一次之后就没有了 149 00:12:05,392 --> 00:12:08,604 我跟他们说了你交代的话 说我那天和你在一起 150 00:12:15,068 --> 00:12:18,572 孩子犯的事都是父母双方的错 151 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 你知道吧? 152 00:12:22,409 --> 00:12:24,077 你知道我为你做什么 对吧? 153 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 为你的孩子 154 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 你还能做什么呢? 155 00:12:50,771 --> 00:12:52,064 继续走 怪胎 156 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 我能问你个问题吗? 157 00:13:23,053 --> 00:13:26,223 那个英国人杰克还会回来吗? 158 00:13:28,225 --> 00:13:29,309 等等 你认识杰克? 159 00:13:30,102 --> 00:13:31,103 当然 160 00:13:31,895 --> 00:13:35,065 他说要给我一次机会 来把我自己的钱赢一些回来 161 00:13:35,566 --> 00:13:36,942 但是... 162 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 他有一阵子没出现了 163 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 你不记得? 164 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 不记得 165 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 天啊 166 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 等等 你不觉得困扰? 167 00:13:57,421 --> 00:13:58,589 我又不在乎 168 00:13:59,173 --> 00:14:01,508 你觉得你是我遇到的第一个疯子囚犯吗? 169 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 那家伙会打牌 陪在身边挺好 170 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 别把那个以色列人叫回来就好 171 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 沙利文 有人探视 172 00:14:24,323 --> 00:14:25,657 你想不想见他? 173 00:14:27,659 --> 00:14:30,662 你让我担心了 我以为你不认识我了 174 00:14:33,332 --> 00:14:37,169 报纸上说你有人格分裂 175 00:14:37,169 --> 00:14:39,254 这就是你还没打来电话的原因? 176 00:14:40,881 --> 00:14:41,715 亚莉... 177 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 你是杰罗姆吧? 178 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 她跟我说过你的事 179 00:14:47,137 --> 00:14:47,971 她... 180 00:14:51,808 --> 00:14:54,728 我以为没有你的消息是因为你不爱我 181 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 我在报纸上看到你的照片 182 00:15:01,443 --> 00:15:05,405 我想你可能需要朋友 即使你不想见我 183 00:15:05,405 --> 00:15:09,076 但你甚至不认识我 184 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 我不是她 185 00:15:16,166 --> 00:15:17,167 那她在哪? 186 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 不在这里 187 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 是 188 00:15:27,177 --> 00:15:28,637 她总是很擅长这个 189 00:15:30,764 --> 00:15:31,765 玩消失 190 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 对不起 191 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 - 嗨 卡尔 - 嗨 亚莉 192 00:16:19,062 --> 00:16:20,898 - 七喜兑威士忌 - 说得对 193 00:16:24,193 --> 00:16:26,361 你好 我叫格蕾丝 194 00:16:28,447 --> 00:16:30,073 跟我说说亚莉安娜 195 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 她具体做了些什么? 196 00:16:34,036 --> 00:16:37,247 - 她是我最好的朋友 - 我知道 但亚莉安娜做了些什么? 197 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 这个嘛... 198 00:16:58,727 --> 00:17:00,771 她会做爱 199 00:17:02,523 --> 00:17:03,524 她愿意做爱 200 00:17:04,650 --> 00:17:05,983 丹尼 你做过爱吗? 201 00:17:07,528 --> 00:17:08,362 没有 202 00:17:08,862 --> 00:17:10,446 反正以我的身份没有 203 00:17:11,406 --> 00:17:13,700 好 我们继续说亚莉安娜 204 00:17:14,617 --> 00:17:16,203 我希望你想象她 205 00:17:17,871 --> 00:17:19,455 想象她的感受 206 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 她想和别人亲近 但隐藏了这种想法 207 00:17:31,552 --> 00:17:33,512 她本可以和别人变得亲密 但然后... 208 00:17:36,139 --> 00:17:37,808 然后她就会把对方推开 209 00:17:41,436 --> 00:17:43,730 亲近就意味着易受伤害 210 00:17:43,730 --> 00:17:46,817 你的童年不该是个易受伤害的时期 211 00:17:48,151 --> 00:17:49,236 没错 212 00:17:49,736 --> 00:17:52,656 拥有一个分裂人格体系帮助你活了下来 213 00:17:53,657 --> 00:17:55,617 他们负责应对你无法应对的感受 214 00:17:56,326 --> 00:18:00,998 但他们只是你大脑中的构想 远称不上完美 215 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 所以这个体系不奏效? 216 00:18:04,626 --> 00:18:06,003 奏效了很长一段时间 217 00:18:07,087 --> 00:18:08,422 我再问你一次 218 00:18:11,592 --> 00:18:14,178 亚莉安娜为你做过什么? 219 00:18:29,902 --> 00:18:32,112 我觉得她曾负责管理我的孤独 220 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 我的恐惧 221 00:18:35,240 --> 00:18:38,785 对 还有你的痛苦 你所有的苦难 222 00:18:39,286 --> 00:18:44,041 她在你无法应对情绪时站出来解决它们 223 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 比如在你想和安娜贝拉亲密的时候 224 00:18:48,879 --> 00:18:49,963 比如去找马林 225 00:18:49,963 --> 00:18:53,550 对 她开始融入你的本我 他们都一样 226 00:18:53,550 --> 00:18:56,512 你只是知道他们的存在就造成了这件事 227 00:18:56,512 --> 00:18:59,640 我最近在研读一种新的治疗方案 叫做融合疗法 228 00:19:00,724 --> 00:19:04,978 这个过程可以让你和所有人格合并 229 00:19:04,978 --> 00:19:07,481 你破碎的人格会重新聚合 230 00:19:08,982 --> 00:19:09,983 你会变得完整 231 00:19:13,695 --> 00:19:15,531 我打赌监狱不提供这种疗法 232 00:19:15,531 --> 00:19:17,991 不提供 但我们会为你争取最短的刑期 233 00:19:21,119 --> 00:19:22,579 可能还是不够短 234 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 我们不要这么想 丹尼 235 00:19:34,967 --> 00:19:36,468 你能听我说吗? 236 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 不 我已经没有了 因为我已经在为那辆别克付钱了 237 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 还有一半的房贷和那只从来见不到的狗 238 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 好 我得挂了 239 00:19:48,480 --> 00:19:49,565 你是传达员? 240 00:19:49,565 --> 00:19:52,234 地址在正面 这人可能很古怪 241 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 马林里德? 242 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 你是哪位? 243 00:20:07,708 --> 00:20:09,960 你收到传唤作为被告方的证人出庭 244 00:20:09,960 --> 00:20:11,461 参加丹尼沙利文的审判 245 00:20:21,597 --> 00:20:23,223 马林一直是你的威胁 246 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 搬到鬼屋让你离开了这个威胁 247 00:20:26,268 --> 00:20:29,229 但伊扎克可曾干预过吗? 248 00:20:30,105 --> 00:20:32,274 保护你没受马林的欺负? 249 00:20:34,151 --> 00:20:35,569 闭嘴吧 我来处理 250 00:20:35,569 --> 00:20:37,738 不要这样和女士说话 251 00:20:39,323 --> 00:20:42,075 - 你是个霸凌者 - 该死 我回忆伊扎克的事很困难 252 00:20:42,075 --> 00:20:44,953 - 可恶 - 好 试着抛开伊扎克来回忆 253 00:20:44,953 --> 00:20:46,580 莱娅 这怎么会有用呢? 254 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 用你的想象力 而不是记忆 255 00:20:50,000 --> 00:20:51,084 闭上眼 256 00:20:54,755 --> 00:20:58,842 - 丹尼 宝贝 - 闭嘴吧 停 我来处理 257 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 不要这样和女士说话 258 00:21:02,137 --> 00:21:06,183 你是个霸凌者 霸凌者都是懦夫 259 00:21:09,520 --> 00:21:10,521 很好 丹尼 260 00:21:11,688 --> 00:21:15,526 我们来说说鬼屋的那一夜 之前谈过的 261 00:21:15,526 --> 00:21:16,777 拾起那种感觉 262 00:21:17,361 --> 00:21:19,613 但努力从伊扎克的角度去想 263 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 - 好 - 保持伊扎克的视角 264 00:21:24,910 --> 00:21:26,203 那是种怎样的感受? 265 00:21:27,371 --> 00:21:28,747 安杰罗 我会把枪还给你 266 00:21:28,747 --> 00:21:31,917 你拿去吧 我只是...该死 见鬼 267 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 对不起 好吗?对不起 对... 268 00:21:35,128 --> 00:21:38,590 对不起?混蛋 对不起?我来教你什么叫对不起 269 00:21:39,383 --> 00:21:41,009 放聪明点 别藏了 270 00:21:51,395 --> 00:21:52,896 伊扎克有什么感受? 271 00:21:55,107 --> 00:21:58,360 - 是强大? - 他感觉... 272 00:22:00,404 --> 00:22:01,405 有能力 273 00:22:04,157 --> 00:22:06,201 - 不 - 看看这是谁 274 00:22:06,702 --> 00:22:09,037 贱人 这是谁? 275 00:22:09,037 --> 00:22:11,331 - 这是谁啊? - 丹尼 276 00:22:13,625 --> 00:22:14,626 该死 277 00:22:22,968 --> 00:22:24,678 - 瞧瞧你 - 求你 278 00:22:28,182 --> 00:22:29,433 你找这个? 279 00:22:30,934 --> 00:22:33,979 - 现在是谁在求饶啊? - 不...求你 280 00:22:33,979 --> 00:22:35,272 现在是谁在求饶啊? 281 00:22:35,272 --> 00:22:37,316 不... 282 00:22:41,361 --> 00:22:42,571 是你 283 00:22:44,990 --> 00:22:46,200 你尿裤子了? 284 00:22:51,038 --> 00:22:52,039 滚 285 00:23:06,386 --> 00:23:08,514 安娜贝拉 没事了 286 00:23:08,514 --> 00:23:11,099 - 没人会伤害你 你现在安全了 - 你离我远点 287 00:23:11,099 --> 00:23:13,477 - 安娜贝拉 你现在安全了 - 别碰我 走开 288 00:23:13,477 --> 00:23:16,146 - 安娜贝拉 没事 什...安娜贝拉 - 走开 289 00:23:16,730 --> 00:23:19,733 - 安娜贝拉 拜托 - 离我远点 290 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 是我 291 00:23:25,656 --> 00:23:28,992 安娜贝拉 她怕的是我 292 00:23:33,413 --> 00:23:34,414 我跟你讲... 293 00:23:53,642 --> 00:23:54,643 嘿 294 00:23:56,144 --> 00:23:57,312 嘿 小子 295 00:23:58,355 --> 00:23:59,356 小子 296 00:24:01,358 --> 00:24:03,527 你是那个有不同声音的家伙 对吗? 297 00:24:09,116 --> 00:24:12,286 来啊 给我们表演一个 298 00:24:15,539 --> 00:24:17,624 我们想看怪胎秀 小怪物 299 00:24:20,252 --> 00:24:22,921 你们不知道有多好看 300 00:24:24,923 --> 00:24:27,718 - 住手 好好吃东西 - 好吧 开始了 301 00:25:11,303 --> 00:25:14,973 希望我可以这样再来看你 302 00:25:14,973 --> 00:25:16,308 可以 没事 303 00:25:17,559 --> 00:25:20,020 我想我其实不知道你想要什么 304 00:25:21,480 --> 00:25:24,024 我不够敏感 305 00:25:24,942 --> 00:25:28,028 没理解这一定很难 306 00:25:31,532 --> 00:25:35,410 我叫杰罗姆 很高兴认识你 丹尼 307 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 很高兴认识你 308 00:25:43,252 --> 00:25:46,421 我听过很多你的事 309 00:25:47,881 --> 00:25:50,342 我希望都是好话 310 00:25:51,802 --> 00:25:52,636 大多是 311 00:25:55,222 --> 00:25:57,933 我们有过起起伏伏 312 00:25:58,433 --> 00:26:01,353 但美好的时光让伤心的日子变得值得 313 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 至少对我来说是 314 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 不 她也是 315 00:26:07,234 --> 00:26:08,318 至少我这样认为 316 00:26:09,611 --> 00:26:10,445 谢谢 317 00:26:15,784 --> 00:26:16,785 知道我们怎么认识的? 318 00:26:24,501 --> 00:26:26,003 我第一次见到她 319 00:26:27,504 --> 00:26:31,717 她在酒吧里痛骂一个混蛋 320 00:26:32,259 --> 00:26:34,136 于是我走过去 321 00:26:34,720 --> 00:26:36,430 问她是否需要帮助 322 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 她立刻转而骂我 323 00:26:40,017 --> 00:26:44,396 说她不是什么该死的公主 自己的骂战自己能搞定 324 00:26:44,396 --> 00:26:45,522 没错 325 00:26:46,440 --> 00:26:47,816 于是我对她说 326 00:26:47,816 --> 00:26:49,234 我只是想帮忙 327 00:26:49,735 --> 00:26:54,406 她说如果我真想帮忙 就去舞池里找她 328 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 很快 329 00:26:56,783 --> 00:27:00,662 我们的舞跳得就像是一个人在舞动 330 00:27:03,040 --> 00:27:04,374 这很难得 331 00:27:05,250 --> 00:27:09,963 能找到一个如此了解你动作的人 332 00:27:20,933 --> 00:27:22,017 我们就是这样 333 00:27:23,560 --> 00:27:26,188 我们从那个第一夜起就相互了解 334 00:27:30,901 --> 00:27:32,486 我根本不会跳舞 335 00:27:34,947 --> 00:27:37,324 我相信你内心深处一定藏着一些舞步 336 00:27:37,908 --> 00:27:40,911 显然我的潜意识里隐藏着许多这样的技能 337 00:27:42,996 --> 00:27:44,957 你一定觉得我疯了 338 00:27:44,957 --> 00:27:45,874 不 339 00:27:47,376 --> 00:27:49,253 我觉得你一定很孤独 340 00:27:57,553 --> 00:28:00,430 如果我不进监狱 有一种疗法 341 00:28:01,223 --> 00:28:03,684 能帮我学会如何成为所有这些人格 342 00:28:04,685 --> 00:28:06,103 有多少个? 343 00:28:06,103 --> 00:28:07,187 一大堆 344 00:28:08,105 --> 00:28:08,939 天啊 345 00:28:08,939 --> 00:28:11,149 我妈总说我懂得如何选错的人 346 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 好犀利 347 00:28:14,653 --> 00:28:17,656 一不做 二不休 348 00:28:19,324 --> 00:28:20,450 亚莉安娜总这么说 349 00:28:20,450 --> 00:28:22,286 对 我是跟她学的 350 00:28:24,204 --> 00:28:25,205 也就是跟你 351 00:28:29,459 --> 00:28:31,170 如果我在接受治疗后 352 00:28:32,713 --> 00:28:34,298 不喜欢自己变成的那个人怎么办? 353 00:28:35,799 --> 00:28:40,012 我用了一生的时间去理解 354 00:28:41,430 --> 00:28:42,514 自己是谁 355 00:28:43,891 --> 00:28:45,350 黑人 356 00:28:45,350 --> 00:28:46,560 同性恋 357 00:28:47,311 --> 00:28:48,478 勇敢的人 358 00:28:49,104 --> 00:28:50,147 懦夫 359 00:28:50,898 --> 00:28:53,775 惹麻烦的人 调解者 360 00:28:55,068 --> 00:28:57,529 结果这些角色都是我 361 00:28:58,614 --> 00:29:00,407 这并不会让生活变得轻松 362 00:29:00,407 --> 00:29:06,079 我挨过打、被吐过口水 被从所有你能想象到的地方赶出来过 363 00:29:06,079 --> 00:29:08,040 但我知道自己是谁 364 00:29:09,208 --> 00:29:11,543 没有人能夺走我的身份 365 00:29:13,837 --> 00:29:15,297 亚莉安娜知道自己是谁 366 00:29:16,089 --> 00:29:17,508 她为此自豪 367 00:29:18,675 --> 00:29:19,676 这也在你心中 368 00:29:20,552 --> 00:29:23,555 是你的一部分 她是你的一部分 369 00:29:24,181 --> 00:29:25,474 你去做我们其他人必须做的 370 00:29:25,474 --> 00:29:29,353 去爱你身上优秀的那些部分 371 00:29:30,437 --> 00:29:33,774 并试着去改善不好的那些 372 00:29:34,525 --> 00:29:35,984 尽量做到最好 373 00:29:37,486 --> 00:29:38,987 我明白她为什么喜欢你了 374 00:29:40,489 --> 00:29:41,657 你在跟我调情吗? 375 00:29:41,657 --> 00:29:42,908 什么?没有 376 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 放轻松 哥们 377 00:29:45,160 --> 00:29:46,453 我开玩笑的 378 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 莱娅 首先 我知道自己多管闲事 379 00:30:06,557 --> 00:30:08,767 但我刚和马丁通过电话 380 00:30:08,767 --> 00:30:10,853 他说你最近一直缺课 381 00:30:12,062 --> 00:30:15,440 听着 莱娅 你知道 这可能会导致你拿不到终身教职 382 00:30:15,440 --> 00:30:16,733 去你的 格雷格 383 00:30:21,363 --> 00:30:22,364 为什么选伦敦? 384 00:30:23,949 --> 00:30:25,742 你为什么去伦敦? 385 00:30:26,368 --> 00:30:28,245 因为伊扎克给了我指南手册 叫我去... 386 00:30:28,245 --> 00:30:29,788 不 没有伊扎克 387 00:30:30,330 --> 00:30:32,541 我不知道 莱娅 不如你告诉我你的想法? 388 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 想喝咖啡吗? 389 00:30:36,420 --> 00:30:38,005 - 什么? - 我去弄点咖啡 390 00:30:39,506 --> 00:30:41,049 我是这么想的 391 00:30:41,049 --> 00:30:44,261 我认为虽然他们尽力在保护你 392 00:30:44,261 --> 00:30:47,723 但这些人格在将你置于越来越危险的境地 393 00:30:48,307 --> 00:30:51,268 嘿 凯文 请给我们弄两杯咖啡来好吗? 394 00:30:51,268 --> 00:30:52,561 - 好的 - 为什么? 395 00:30:53,729 --> 00:30:55,981 如我所说 疾病在不断恶化 396 00:30:57,065 --> 00:30:58,942 其他人格可能会不稳定 397 00:30:59,943 --> 00:31:02,154 在某些时刻 对一些人来说 398 00:31:02,154 --> 00:31:04,656 这种情况会开始背叛主人格 399 00:31:04,656 --> 00:31:10,621 所以原本为了保护我的人格 现在在伤害我? 400 00:31:10,621 --> 00:31:11,955 这个体系不完美 401 00:31:11,955 --> 00:31:15,584 无论它有多复杂 它依然是脱离现实的 402 00:31:16,168 --> 00:31:20,464 这种割裂需要大量的能量来维持 403 00:31:20,464 --> 00:31:23,717 我脑子里发生的一切 都是因为马林对亚当做的事? 404 00:31:24,676 --> 00:31:25,886 你来告诉我 405 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 等等 你说什么?是说... 406 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 他对我做过什么事 而我不记得? 407 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 你认为他也对我做了什么? 408 00:31:37,481 --> 00:31:38,607 你是这个意思吗? 409 00:31:41,193 --> 00:31:44,196 假设我们在伦敦 我想通过你的视角来体验 410 00:31:46,490 --> 00:31:47,491 亚莉安娜不见了 411 00:31:48,158 --> 00:31:50,077 我被警察通缉 需要帮助 412 00:31:50,077 --> 00:31:50,994 你做了什么? 413 00:31:51,912 --> 00:31:54,456 显然我叫自己去找我爸 414 00:31:55,916 --> 00:32:00,295 也许是你小时候 想象出来的一个版本的父亲? 415 00:32:01,338 --> 00:32:03,590 - 谢谢 - 一个会救我的父亲 416 00:32:04,174 --> 00:32:05,926 有哪个小男孩没有这种希望呢? 417 00:32:09,054 --> 00:32:10,722 杰克的话都是我想听的 418 00:32:11,223 --> 00:32:12,724 杰克无法把你真正的父亲给你 419 00:32:12,724 --> 00:32:15,769 但他可以给你最接近父亲的东西 即父爱 420 00:32:15,769 --> 00:32:19,523 我觉得你创造杰克用作某种自我拯救机制 421 00:32:20,023 --> 00:32:21,733 他怎么跟你说的?他说 422 00:32:22,734 --> 00:32:25,529 “你必须回去承担责任 丹尼小伙子” 423 00:32:27,197 --> 00:32:28,532 很高兴再次见到你 杰克 424 00:32:29,324 --> 00:32:30,325 是吗? 425 00:32:31,076 --> 00:32:33,495 尽管你不愿意来这里 426 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 丹尼显然惹上了很多麻烦 我希望你能帮我 427 00:32:37,416 --> 00:32:40,544 我让他回来了 不是吗?叫他去... 428 00:32:40,544 --> 00:32:41,628 承担责任 429 00:32:42,337 --> 00:32:47,676 就是说我叫自己去伦敦找想象中的父亲 430 00:32:47,676 --> 00:32:51,013 结果失败了 然后让自己回来自首? 431 00:32:51,013 --> 00:32:53,390 - 这完全说不通啊 - 在情感上说得通 432 00:32:54,183 --> 00:32:56,226 你在枪击后的本能是逃跑 433 00:32:56,226 --> 00:32:57,311 伊扎克帮你做到了 434 00:32:57,311 --> 00:33:00,022 然后你回来重新拾起生活 面对自己的所作所为 435 00:33:00,022 --> 00:33:02,482 - 是杰克叫你回来的 - 真是荒谬 436 00:33:02,482 --> 00:33:04,651 但我觉得这应该是重点 437 00:33:04,651 --> 00:33:06,695 你的情绪是正常的 丹尼 438 00:33:06,695 --> 00:33:09,072 是你学会通过完全不同的一些人 439 00:33:09,072 --> 00:33:12,159 表达情绪的方式 这一点很独特 440 00:33:12,159 --> 00:33:14,411 说我疯了更便捷 441 00:33:16,747 --> 00:33:17,789 把咖啡喝了吧 442 00:33:27,007 --> 00:33:28,008 理查兹女士 443 00:33:29,051 --> 00:33:31,929 我知道 你负责起诉丹尼沙利文案 444 00:33:32,763 --> 00:33:33,931 是的 445 00:33:34,973 --> 00:33:36,058 他是我的继子 446 00:33:38,936 --> 00:33:40,312 我们进去聊吧? 447 00:33:42,064 --> 00:33:45,317 下午好 斯坦 你能过来真好 448 00:33:45,317 --> 00:33:46,693 搞笑 你真搞笑 449 00:33:46,693 --> 00:33:47,778 检察官送来的 450 00:34:19,726 --> 00:34:21,645 你不记得第一次和他们俩见面了? 451 00:34:21,645 --> 00:34:22,728 迈克和强尼 452 00:34:22,728 --> 00:34:24,940 不记得 好像他们一直都在 453 00:34:24,940 --> 00:34:27,150 他们待人处事的方式和你很像 454 00:34:27,150 --> 00:34:28,527 你觉得是这样吗? 455 00:34:29,485 --> 00:34:30,779 我想是的 没错 456 00:34:31,362 --> 00:34:32,906 - 哥们 - 哥们 457 00:34:34,533 --> 00:34:35,534 好 458 00:34:36,243 --> 00:34:38,161 - 好 现在怎么办? - 钱在哪? 459 00:34:38,745 --> 00:34:40,038 在我口袋里 460 00:34:40,038 --> 00:34:41,956 好 冷静点 461 00:34:43,333 --> 00:34:45,002 - 冷静 - 冷静?什么意思? 462 00:34:45,002 --> 00:34:46,335 冷静 463 00:34:46,335 --> 00:34:47,754 - 你能去给我拿... - 请你... 464 00:34:47,754 --> 00:34:49,422 - 迈克 从后面拉我一下? - 没问题 465 00:34:51,592 --> 00:34:54,678 好 466 00:34:55,846 --> 00:34:57,764 所以除非有人非常了解你 467 00:34:58,724 --> 00:35:00,517 否则大家可能注意不到差别 468 00:35:01,018 --> 00:35:04,771 也许这就是你的病症 长期没有得到确诊的原因 469 00:35:05,480 --> 00:35:06,732 好吧 470 00:35:06,732 --> 00:35:08,108 他们有何不同? 471 00:35:08,108 --> 00:35:11,111 - 什么意思? - 他们为你做什么? 472 00:35:12,112 --> 00:35:13,822 他们有什么你没有的本事? 473 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 女士们 你们好 474 00:35:19,453 --> 00:35:20,537 跟踪狂啊? 475 00:35:21,538 --> 00:35:22,873 特别快递 476 00:35:25,959 --> 00:35:26,960 {\an8}“鬼屋”? 477 00:35:28,212 --> 00:35:30,130 {\an8}什么?你的房子没有名字? 478 00:35:30,130 --> 00:35:31,507 {\an8}(请来鬼屋玩) 479 00:35:31,507 --> 00:35:32,966 {\an8}不来的是小狗 480 00:35:33,967 --> 00:35:35,302 {\an8}社交技能、友谊 481 00:35:36,136 --> 00:35:37,137 迈克是... 482 00:35:38,180 --> 00:35:40,933 他很棒 他会照顾我、保护我 483 00:35:42,226 --> 00:35:43,227 他还... 484 00:35:43,727 --> 00:35:46,271 - 他非常酷 - 你也是 485 00:35:51,109 --> 00:35:52,945 你把我的心撕碎了 486 00:35:52,945 --> 00:35:54,530 你可以温柔地拒绝一个人? 487 00:35:55,405 --> 00:35:56,990 这好多了 试试看 488 00:35:57,658 --> 00:35:59,576 - 哥们 滚开 - 丹尼 489 00:36:01,537 --> 00:36:03,997 - 你说有派对 是吧? - 是 490 00:36:05,749 --> 00:36:07,292 看来我最好多卷些大麻烟 491 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 啤酒在冰箱里 492 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 强尼呢? 493 00:36:19,680 --> 00:36:21,765 丹尼、强尼 494 00:36:31,650 --> 00:36:33,026 好 过来 朋友 495 00:36:44,663 --> 00:36:46,957 你喜欢 对吧? 496 00:37:01,930 --> 00:37:04,433 丹尼 你看到了什么? 497 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 我不想谈强尼的事 498 00:37:07,144 --> 00:37:08,770 你想起了他的什么事? 499 00:37:08,770 --> 00:37:10,105 他是逃脱大师 对吗? 500 00:37:10,105 --> 00:37:14,359 他帮你带着贩毒的钱从家里出逃 501 00:37:14,359 --> 00:37:16,778 自我治疗是一种逃避的形式 对吗? 502 00:37:16,778 --> 00:37:18,447 我说了 我不想谈强尼的事 503 00:37:18,447 --> 00:37:19,781 - 为什么? - 因为我不想 504 00:37:19,781 --> 00:37:21,825 丹尼 你必须面对所有的人格 505 00:37:21,825 --> 00:37:23,368 - 都属于你 - 我不想讨论强尼 506 00:37:23,368 --> 00:37:25,037 - 我没说清楚吗? - 拜托 507 00:37:25,037 --> 00:37:26,205 莱娅 闭嘴 508 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 好 509 00:37:28,999 --> 00:37:30,042 你生气了 510 00:37:31,043 --> 00:37:32,044 对 我生气了 511 00:37:32,794 --> 00:37:33,795 这种感觉如何? 512 00:37:34,379 --> 00:37:36,256 你掌控着局面 还是自己 感觉如何? 513 00:37:38,926 --> 00:37:42,012 - 好 感觉很好 - 对 这就是进步 514 00:37:42,804 --> 00:37:47,434 你已经开始融合分割得最厉害的情绪了 515 00:37:47,434 --> 00:37:51,063 假以时日 你会重新获得所有的 516 00:37:51,772 --> 00:37:54,691 假以时日?我们时间不多了 不是吗? 517 00:37:55,859 --> 00:37:57,194 确实 518 00:37:58,403 --> 00:38:01,031 我想要你去思考一件事 519 00:38:01,031 --> 00:38:04,785 当你想起过去令你伤心的事 520 00:38:04,785 --> 00:38:08,455 有一件事串联着你所有的人格 521 00:38:08,455 --> 00:38:11,792 即你这一生中 他们都在努力拯救你 522 00:38:15,003 --> 00:38:16,713 即使他们不希望我和你说话? 523 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 他们认为你没有他们就活不下去 524 00:38:21,510 --> 00:38:24,555 在很长一段时间里 这可能是真的 525 00:38:26,265 --> 00:38:28,016 - 但现在不是了 - 但现在不是了 526 00:38:30,602 --> 00:38:33,522 我觉得你所有的人格 527 00:38:33,522 --> 00:38:38,735 都曾努力拯救你 这件事当中隐藏着一条讯息 528 00:38:41,780 --> 00:38:42,990 什么讯息? 529 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 是这样 530 00:38:46,243 --> 00:38:47,411 他们都是你 531 00:38:51,832 --> 00:38:54,251 内心深处 你一直在努力拯救自己 532 00:39:12,686 --> 00:39:14,271 嘿 站住 533 00:39:28,493 --> 00:39:29,912 我有个东西要给你 534 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 是审判上穿的 535 00:39:49,723 --> 00:39:50,724 不会吧 536 00:39:52,184 --> 00:39:54,061 - 是新的吗? - 是 537 00:39:55,479 --> 00:39:56,939 我之前从没拥有过西装 538 00:40:04,821 --> 00:40:05,822 很合身 539 00:40:09,701 --> 00:40:10,702 谢谢 540 00:40:11,787 --> 00:40:13,330 我会全程在场的 541 00:40:14,665 --> 00:40:15,666 好吗? 542 00:40:17,417 --> 00:40:18,252 好 543 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 嗨 544 00:40:27,344 --> 00:40:28,345 嗨 545 00:40:29,471 --> 00:40:32,099 - 你好吗? - 好 你气色变好了 546 00:40:33,100 --> 00:40:34,101 是吗? 547 00:40:34,601 --> 00:40:35,686 更镇静了 548 00:40:37,271 --> 00:40:39,439 也许是因为 “努力恢复一个人格”这件事吧 549 00:40:41,775 --> 00:40:45,153 听着 我待不了太久 550 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 这是我最后一次来 551 00:40:47,072 --> 00:40:48,907 我想当面跟你说 552 00:40:49,408 --> 00:40:50,951 这和你无关 553 00:40:50,951 --> 00:40:53,745 但我必须对自己坦诚 554 00:40:53,745 --> 00:40:57,708 我心中有一部分希望她会在这里 555 00:40:58,458 --> 00:41:00,627 这对你我都不公平 556 00:41:01,503 --> 00:41:04,673 认识你很高兴 丹 557 00:41:07,467 --> 00:41:08,719 对你的麻烦我表示遗憾 558 00:41:13,307 --> 00:41:15,142 我不介意你想她 559 00:41:18,187 --> 00:41:19,104 我也想她 560 00:41:20,939 --> 00:41:22,983 嘿 我给你带了个礼物 561 00:41:24,735 --> 00:41:27,571 是个好运符 562 00:41:29,531 --> 00:41:33,744 戴上它 也许它能提醒你 你就是你 563 00:41:34,703 --> 00:41:37,039 做自己不是件坏事 564 00:41:48,926 --> 00:41:49,760 丹尼 565 00:42:05,943 --> 00:42:06,944 嘿 566 00:42:13,158 --> 00:42:13,992 亚莉? 567 00:42:14,743 --> 00:42:16,411 你真是多愁善感 568 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 嘿 569 00:42:23,794 --> 00:42:24,795 我想你 570 00:42:27,881 --> 00:42:28,882 我知道 571 00:42:31,927 --> 00:42:33,846 我好爱你 572 00:42:37,599 --> 00:42:38,600 我也爱你 573 00:42:43,480 --> 00:42:44,731 她只是想说再见 574 00:42:49,069 --> 00:42:50,153 谢谢 575 00:42:54,449 --> 00:42:56,034 回头见 丹尼 576 00:43:19,850 --> 00:43:21,351 {\an8}(办公时间取消 莱娅古德温教授) 577 00:43:21,351 --> 00:43:23,937 - 又来? - 开什么玩笑 578 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 太扯了 579 00:43:28,567 --> 00:43:29,860 什么事这么急? 580 00:43:30,861 --> 00:43:32,446 沙利文那小子的事 581 00:43:32,446 --> 00:43:33,822 怎么了? 582 00:43:33,822 --> 00:43:35,741 检察官刚给了最新的证人名单 583 00:43:36,450 --> 00:43:38,493 他继父去了检察院 584 00:43:38,493 --> 00:43:40,621 说只是想保护继子 585 00:43:40,621 --> 00:43:42,706 所以他之前没说自己遭到枪击 586 00:43:42,706 --> 00:43:44,458 - 胡扯 - 对 也许是 587 00:43:44,458 --> 00:43:47,169 但他说他可以证明这不是一次独立事件 588 00:43:47,169 --> 00:43:49,546 而且丹尼有暴力史 589 00:43:49,546 --> 00:43:52,633 好 他给检方展示了某个本地案件 590 00:43:52,633 --> 00:43:55,177 他说那间屋里发生过枪击 591 00:43:55,177 --> 00:43:57,971 检方找到一个女孩 安娜贝拉斯通 592 00:43:57,971 --> 00:43:59,723 一个叫安杰罗鲁伊斯的男子 593 00:43:59,723 --> 00:44:02,267 他们能证明丹尼和屋子里的枪击有关 594 00:44:02,267 --> 00:44:04,561 并且他有滥用药物和谋杀未遂的历史 595 00:44:04,561 --> 00:44:07,523 - 混蛋 - 听着 如果这些证人有效 596 00:44:08,023 --> 00:44:10,359 就等于这人刚刚判了丹尼死刑 597 00:44:10,359 --> 00:44:12,861 你有没有可能知道 这些证人是否有可能无效? 598 00:44:12,861 --> 00:44:15,489 没有 他们一定会有效 我们怎么办? 599 00:44:17,449 --> 00:44:19,910 我会去找检察官 尝试恳求达成协议 600 00:44:19,910 --> 00:44:21,620 - 10到15年 不得假释 - 10年? 601 00:44:21,620 --> 00:44:25,624 停 因为如果她说不... 换作是我也会说不的 602 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 你最好希望你能说服他母亲出庭作证 603 00:44:28,168 --> 00:44:32,548 说服陪审团多重人格是真的 并且丹尼患有此病 604 00:44:32,548 --> 00:44:34,424 - 可你说这肯定行不通 - 斯坦 605 00:44:34,424 --> 00:44:35,926 对 过去从来没成功过 606 00:44:35,926 --> 00:44:38,762 在我看来 这在法庭上可不妙啊 607 00:44:38,762 --> 00:44:42,140 但如果没成功 他会面临终身监禁 608 00:44:42,140 --> 00:44:43,976 - 斯坦 - 什么事? 609 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 以防万一 我们该怎么做? 610 00:44:51,733 --> 00:44:53,777 - 怎么做? - 我们怎么出去? 611 00:45:06,123 --> 00:45:07,207 以防万一 612 00:45:33,984 --> 00:45:35,402 该死的 来吧 613 00:45:36,695 --> 00:45:38,155 把门打开 614 00:45:41,283 --> 00:45:43,243 该死的 沙利文 你总是惹事 615 00:45:43,243 --> 00:45:45,829 - 我的手腕好像骨折了 - 我带你去医务室 616 00:45:45,829 --> 00:45:47,331 老天 该死的 617 00:46:02,596 --> 00:46:03,889 会疼吗? 618 00:46:09,770 --> 00:46:11,605 两分钟后熄灯 沙利文 619 00:46:40,342 --> 00:46:41,343 熄灯 620 00:46:43,345 --> 00:46:44,596 以防万一 621 00:46:46,932 --> 00:46:49,977 (如果你或你认识的某人需要帮助) 622 00:46:49,977 --> 00:46:51,854 (请前往apple.com/heretohelp) 623 00:47:41,612 --> 00:47:43,614 字幕翻译:吴梦熊