1 00:00:18,060 --> 00:00:19,061 అమ్మా? 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,526 నాకు కడుపు నొప్పి పుడుతోంది. 3 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 అమ్మా? 4 00:00:29,363 --> 00:00:31,782 - టైమ్ ఎంత అయింది? - నాకు స్కూల్ కి వెళ్లాలని లేదు. 5 00:00:31,782 --> 00:00:32,866 ఓహ్, ఛ. 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 ఛ. 7 00:00:37,538 --> 00:00:38,956 ఎజ్రా, వెళ్ళు. 8 00:00:38,956 --> 00:00:40,874 అమ్మమ్మ వచ్చే లోపు నువ్వు బట్టలు మార్చుకుని 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 టిఫిన్ తినాలి, సరేనా? అమ్మ క్లాస్ కి వెళ్ళాలి. 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,628 ఛ. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,176 ఇంకా ఎందుకు బట్టలు మార్చుకోలేదు? 12 00:00:53,387 --> 00:00:55,055 - నువ్వు ఏం తింటున్నావు? - హాయ్. 13 00:00:55,681 --> 00:00:56,932 మార్నింగ్. 14 00:00:56,932 --> 00:01:00,602 ఇవాళ ట్రైన్ లో ఎంత మంది ఉన్నారో చెప్తే నమ్మవు. అంతమందికి అసలు ఏం పని ఉంటుంది? 15 00:01:01,186 --> 00:01:03,230 హేయ్. ఏం జరుగుతోంది? 16 00:01:03,939 --> 00:01:05,357 వీడు ఇంకా ఎందుకు బట్టలు మార్చుకోలేదు? 17 00:01:05,858 --> 00:01:07,568 వీడు ఏం తింటున్నాడు? 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,570 - నాకు కడుపు నొప్పి పుడుతోంది. - ఓహ్, బుజ్జి. 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,697 వద్దు, వాడిని గారం చేయకు, అమ్మా. వాడు రెడీ అవ్వాలి. 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,031 వాడు స్కూల్ కి వెళ్ళాలి. 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 - ఫీలింగ్ ని నిజం అనుకుంటున్నాడు. - నా కడుపు... 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,285 అంటే, అలా అనుకోవడానికి కూడా ఒక కారణం ఉంది కదా. 23 00:01:16,285 --> 00:01:17,786 పొద్దున్నే నాతో వాదన మొదలెట్టకు. 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,246 నాతో అలా మాట్లాడకు, కుర్రదానా... 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,497 నాకు వెళ్లాలని లేదు! 26 00:01:21,456 --> 00:01:22,875 ఓరి బాబోయ్, ఎజ్రా! 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 నీ గురించి నువ్వు ఏమని అనుకుంటున్నావు? 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,880 నాకు నాన్న కావాలి. 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,048 నీకు నేను ఉన్నాను. బామ్మ ఉంది, బంగారం. 31 00:01:30,048 --> 00:01:31,341 నువ్వు పనికి వెళ్ళు. 32 00:01:31,341 --> 00:01:35,179 - ఏం కాదు, బుజ్జి. ఏం కాదు. - సరే. 33 00:01:35,179 --> 00:01:36,972 ఏం కాదు, బంగారం. బామ్మ ఇక్కడే ఉంది. 34 00:01:36,972 --> 00:01:39,600 - వాడు స్కూల్ కి వెళ్ళాలి. - నేను తీసుకెళ్తాను. నువ్వు మళ్ళీ లేట్ గా వెళ్ళకు. 35 00:01:42,186 --> 00:01:44,062 హేయ్, బుజ్జి. నాకు ఒక హగ్ ఇస్తావా? 36 00:01:44,646 --> 00:01:49,026 {\an8}రాకఫెల్లర్ సెంటర్ సంఘటన జరిగిన వారం తర్వాత 37 00:02:11,465 --> 00:02:12,549 డాక్టర్ గుడ్విన్! 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,802 డీన్ హ్యూస్. నేను మిమ్మల్ని చూడలేదు. 39 00:02:16,303 --> 00:02:17,596 మేము మీ గ్రాంట్ కి సపోర్ట్ ఇవ్వలేకపోయినప్పటి నుండి 40 00:02:17,596 --> 00:02:19,431 మీరు నన్ను దూరం పెడుతున్నారు అనిపిస్తోంది. 41 00:02:20,599 --> 00:02:23,644 రాయ, మీరు చాలా గొప్ప టీచర్. మీ వారిలో టెన్యూర్ అర్హత ఎవరికైనా ఉంది అంటే... 42 00:02:23,644 --> 00:02:25,979 మా వారిలోనా? మీ ఉద్దేశం మహిళల్లోనా? 43 00:02:25,979 --> 00:02:28,065 అంటే, నా ఉద్దేశం అది కాదు, 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,609 కానీ మన యూనివర్సిటీలో ప్రస్తుతానికి ఎంత కాదన్నా ఇంకా మగాళ్ల సంఖ్యే ఎక్కువ... 45 00:02:30,609 --> 00:02:34,404 ఆడవారు మగాళ్లకు చదువు చెప్పకూడదా? నా ఉద్దేశంలో మేము నిరంతరం చేసే పనే అది. 46 00:02:34,404 --> 00:02:37,324 నిజమే, కానీ ఈ విషయంలో ఆడవాళ్లు ఇంకా వెనుకంజలో ఉన్నారు. 47 00:02:37,324 --> 00:02:40,244 అనోరెక్సియాని ఇప్పటికే డీఎస్ఎంలోకి చేర్చడం జరిగింది. 48 00:02:40,244 --> 00:02:41,453 ఒక్క విధమైన దానిని మాత్రమే. 49 00:02:41,453 --> 00:02:45,582 - సరే, మనం ఇంతకు ముందే ఇది మాట్లాడుకున్నాం. - అనోరెక్సియా అనేది కేవలం ఒక్క జబ్బు మాత్రమే కాదు. 50 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 బులిమియాకి దానికంటూ ఒక ప్రత్యేకమైన... 51 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 ఈ విషయంలో మీ అభిరుచి, 52 00:02:49,711 --> 00:02:52,548 గురించి నాకు తెలుసు, కానీ సామ్ విల్క్స్ కూడా గ్రాంట్ కోసం అప్లై చేసాడు, 53 00:02:52,548 --> 00:02:54,633 ఇప్పుడు ఈ విషయం తేలడం కష్టం, అలాగే అతనికి... 54 00:02:54,633 --> 00:02:56,385 - మగతనం ఉంది. - సీనియారిటీ ఉంది. 55 00:02:57,219 --> 00:03:01,431 నన్ను క్షమించండి, రాయ, కానీ మీకు గనుక డిపార్ట్మెంట్ నుండి గ్రాంట్ కావాలంటే, 56 00:03:01,431 --> 00:03:04,184 మీరు ఇంకొక విషయాన్ని ఎంచుకోవాలి. సరేనా? 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 చూస్తుంటే మనం ఇద్దరం క్లాసుకు లేట్ అయినట్టు ఉన్నాం. 58 00:03:08,897 --> 00:03:11,900 మనకు తగిలిన మానసిక గాయం మనల్ని కాలంలో వెనక్కి తీసుకెళ్లగలదు. 59 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 మన మనసులో ఒక గాయానికి చెందిన జ్ఞాపకం పేపరు మీద పడ్డ 60 00:03:15,445 --> 00:03:17,197 చెరగని ఇంకు మచ్చలా ఏర్పడిపోతుంది. 61 00:03:18,073 --> 00:03:20,993 కానీ మామూలు ఇంకులా కాకుండా, ఈ గాయం కాలక్రమేణా ఫేడ్ అవ్వదు. 62 00:03:20,993 --> 00:03:25,163 ఒక సందర్భం కారణంగా లేక భావన లేదా జ్ఞాపకం కారణంగా ఆ విషయం గుర్తుకొచ్చినప్పుడు, 63 00:03:25,706 --> 00:03:30,586 బాధలో ఉన్న ఆ వ్యక్తికి ఆ గాయం ఏర్పడిన సందర్భానికి తిరిగి వెళ్లినట్టు ఉంటుంది. 64 00:03:30,586 --> 00:03:34,339 ఆర్మీలో మెడిక్ గా పనిచేసే ఒక్క వ్యక్తి నరమేధం జరిగిన ఒక గ్రామానికి వెళ్ళాడు అనుకోండి. 65 00:03:34,339 --> 00:03:38,802 అతను ఎటు చూసినా అనాథలైన పిల్లలే కనిపిస్తున్నారు, ప్రదేశమంతా కాలుతున్న శవాల 66 00:03:38,802 --> 00:03:40,179 వాసనతో నిండిపోయి ఉంది. 67 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 ఆ అనుభవాన్ని అతను తట్టుకోలేకపోయాడు. 68 00:03:43,015 --> 00:03:46,143 అక్కడి నుండి ఎలాగైనా తప్పించుకోవాలి, కానీ అతని ఉద్యోగం కారణంగా బయటపడే దారి లేదు. 69 00:03:46,852 --> 00:03:51,481 ఆ మనో సంఘర్షణ కారణంగా అతను వాస్తవాన్ని మానసికంగా దూరం పెట్టడం మొదలెడతాడు. 70 00:03:52,065 --> 00:03:54,359 కానీ ఆ అజ్ఞానానికి చెల్లించాల్సిన ఒక ధర ఉంటుంది. 71 00:03:54,943 --> 00:03:58,989 ఆ జ్ఞాపకం, కుళ్ళిన ఒక వేరులా మనసు లోలోపల అలా నిలిచే ఉంటుంది. 72 00:03:59,865 --> 00:04:01,742 మన మెడిక్ ఇంటికి వచ్చాడు అనుకుందాం. 73 00:04:01,742 --> 00:04:04,995 ఆ గ్రామంలో జరిగిన సంఘటనను జ్ఞాపకం చేసుకోకుండా మామూలు జీవితం జీవించడానికి ప్రయత్నిస్తాడు. 74 00:04:04,995 --> 00:04:07,497 ఒకరోజు పక్కింటి వారి ఇంట్లో బార్బెక్యూకి వెళ్ళాడు అనుకుందాం. 75 00:04:07,497 --> 00:04:11,752 కానీ అక్కడ ఉన్న పిల్లల కేరింతలు అతనికి చావు కేకుల్లా వినిపిస్తున్నాయి. 76 00:04:12,336 --> 00:04:16,673 గ్రిల్ మీద ఉన్న మాంసం నుండి వచ్చే వాసన అతనికి ఆ కాలుతున్న శవాల వాసనలా ఉంది. 77 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 అతను అక్కడ ఉండలేడు. 78 00:04:18,675 --> 00:04:21,928 ఆ మానసిక గాయం కారణంగా బార్బెక్యూ వాసనను అతను సహించలేకపోతున్నాడు. 79 00:04:23,305 --> 00:04:24,806 కారణంగా క్రమేపి, 80 00:04:24,806 --> 00:04:29,645 అతని అనుభవాలన్నిటిలోకి ఆ జ్ఞాపకం చొచ్చుకొని అతని జీవితాన్ని నరకం చేస్తుంది. 81 00:04:33,023 --> 00:04:35,776 గుర్తుంచుకోండి, మానసిక గాయాల బాధను అనుభవించేవారు చాలా మంది సాధారణంగా 82 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 మనకు కనబడని బాధను అనుభవిస్తున్నవారే. 83 00:04:38,195 --> 00:04:40,656 రుగ్మత అని మనం పిలిచే ఆ విషయం, 84 00:04:40,656 --> 00:04:44,368 వారి మనసులో దాగి ఉన్న భయానక సందర్భం నుండి తప్పించుకోవడానికి ఏర్పడిన ఒక మార్గం మాత్రమే. 85 00:04:44,368 --> 00:04:45,911 పచ్చిగా చెప్పాలి అంటే, 86 00:04:46,954 --> 00:04:49,623 అంత చూశాక కూడా బెదురు లేదంటే వాళ్లకు నిజంగానే మానసిక రుగ్మత ఉంది అనొచ్చు. 87 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 అందరికీ థాంక్స్. మిమ్మల్ని వచ్చేవారం కలుస్తా. 88 00:04:59,258 --> 00:05:01,760 క్రిమినల్ సైకాలజీ క్లాసు హాల్ చివర ఉంది, డిటెక్టివ్. 89 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 మీకు సరిపడే క్లాసు అదే. 90 00:05:02,845 --> 00:05:06,223 అంటే, ఈ కాలేజీలో ఉన్న అతిగొప్ప ప్రొఫెసర్ నువ్వే అని బయట అందరూ అంటున్నారు, కాబట్టి, 91 00:05:06,223 --> 00:05:09,434 ఏమో, ఒకసారి వచ్చి వాళ్ళు అంత గొప్పగా చెప్తున్న వ్యక్తిని చూద్దాం అనుకున్నాను. 92 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 మ్యాటీ, నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. నిజంగా. నేను చాలా ఎంజాయ్ చేశాను. 93 00:05:18,026 --> 00:05:20,779 కానీ నేను అప్పుడు చెప్పింది సీరియస్ గానే అన్నాను. నేను విడాకులు తీసుకుంటున్నాను. 94 00:05:20,779 --> 00:05:22,698 - ప్రస్తుతం ఎలాంటి బంధంలో ఉండే ఉద్దేశం లేదు. - ఓయ్. 95 00:05:22,698 --> 00:05:25,325 శాంతించు, పిల్లా. నేను వచ్చింది అందుకు కాదు. 96 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 నన్ను నమ్ము, నేను బలవంతం పెట్టను, 97 00:05:27,536 --> 00:05:29,162 నన్ను వద్దనుకోవడం పెద్ద పొరపాటే అనుకో. 98 00:05:29,162 --> 00:05:31,540 సర్లే, పొరపాట్లు చేయడంలో నేను దిట్టని, అయితే... 99 00:05:31,540 --> 00:05:33,458 నీకు ఇది ఇవ్వడానికి వచ్చాను. 100 00:05:33,458 --> 00:05:35,043 నిన్న రాత్రి ఒక కుర్రాడిని అరెస్టు చేశాం. 101 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 అనేకమార్లు హత్య చేయడానికి ప్రయత్నించాడు. 102 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 ఈ కేసులో నీకు ఆసక్తి పుట్టించేది ఏదైనా ఉండి ఉండొచ్చు. 103 00:05:40,174 --> 00:05:41,341 నువ్వు వచ్చింది ఇందుకా? 104 00:05:42,384 --> 00:05:43,969 అవును. ఎందుకు? 105 00:05:45,012 --> 00:05:48,056 నీతో తిరిగి పడుకోవడానికి నేను ఇదంతా చేస్తున్నాను అనుకుంటున్నావా? 106 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 అవును. నేను అలాగే అనుకుంటున్నాను. 107 00:05:50,142 --> 00:05:51,560 సరే, అలాగే, అది మంచి పాయింట్. 108 00:05:51,560 --> 00:05:54,688 కానీ నీకు నీ కేస్ స్టడీ కోసం ఒక అసలు సిసలైన పిచ్చోడు కావాలి, 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,816 - లేదా నీ ఉద్యోగం పోతుంది అన్నావు కదా. - నీకు అలా వినిపించిందా? 110 00:05:57,816 --> 00:05:59,610 నేను అప్పుడు కాస్త పరధ్యానంలో ఉన్నానులే. 111 00:05:59,610 --> 00:06:02,946 చూడు, హేయ్, మేము ఒక నిజమైన సైకోని పట్టుకున్నాం. 112 00:07:33,078 --> 00:07:35,080 {\an8}ది మైండ్స్ ఆఫ్ బిల్లీ మిల్లిగన్ పుస్తకం ఆధారంగా రూపొందించబడింది 113 00:07:35,080 --> 00:07:36,164 {\an8}డానియల్ కీస్ సమర్పణ 114 00:08:06,778 --> 00:08:10,157 ఎక్కడ చూసినా బులెట్లు, అద్దం ముక్కలు ఎగురుతున్నాయి, ఒకడికి బుల్లెట్ తగిలింది కూడా. 115 00:08:10,157 --> 00:08:12,534 ఒక మహిళకు కాలులోకి దిగింది. 116 00:08:12,534 --> 00:08:14,620 ఆ పిల్లాడి అదృష్టం బాగుండి అది హత్య కేసు కాలేదు. 117 00:08:14,620 --> 00:08:17,372 ఆగండి, నేను ఈ విషయాన్ని గతవారం పేపర్ లో చదివాను. ఆ షూటర్ కనిపించకుండా పోయాడు అనుకున్నా. 118 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 అంటే, మాకు ఇప్పుడు దొరికాడు. 119 00:08:20,501 --> 00:08:23,712 - వాడికి ఎలాంటి చరిత్ర లేదు. - అంటే, సిస్టమ్ లో వేలిముద్రలు కూడా లేవు. 120 00:08:23,712 --> 00:08:25,214 అలాగే వాడు తన చివరి పేరు చెప్పడం లేదు. 121 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 చెప్పినా ప్రయోజనం ఉండదు అంటున్నాడు. 122 00:08:26,423 --> 00:08:28,800 వాడి లక్ష్యానికి అది మంచిది కాదు అంట. అసలు నమ్మగలుగుతున్నావా? 123 00:08:29,760 --> 00:08:32,011 వాడి మొహం అస్పష్టంగా ఉన్న ఒక చెత్త ఫోటో ప్రచురించాల్సి వచ్చింది. 124 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 వాడు జె.ఎఫ్.కే దగ్గర ఒక క్యాబ్ ఎక్కుతుండగా ఎవరో చూశారు. 125 00:08:33,804 --> 00:08:37,017 వాడు అప్ స్టేట్ లో ఉన్న ఒక పాతబడిన బోర్డింగ్ హౌస్ దగ్గర దిగాడు. 126 00:08:37,017 --> 00:08:40,770 ఎల్మ్ రిడ్జ్ లో ఉన్న ఎల్మ్ రోడ్. ఇలాంటి విషయాన్ని కల్పించలేం. 127 00:08:40,770 --> 00:08:43,857 కరెంటు డిపార్ట్మెంట్ వాళ్ళు ఆ ఇంటి కరెంటు బిల్లు ఎవడో ఒక ఇజ్రాయెల్ వాడి పేరు మీద ఉందన్నారు. 128 00:08:43,857 --> 00:08:46,818 డబ్బును క్యాష్ రూపంలో ఉత్తరంలో పంపేవాడు అంట. వాడి ఆచూకీ తెలీలేదు. 129 00:08:46,818 --> 00:08:50,155 మరి ఆ అమ్మాయి, అరియాన, సంగతి ఏంటి? అది అందమైన పేరు. 130 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 ఆమె ఆచూకీ కూడా తెలీలేదు. 131 00:08:51,406 --> 00:08:54,201 నాకు తెలిసి వాడు ఆ అమ్మాయిని అలాగే ఇంటి యజమానిని చంపేసి ఉంటాడు. 132 00:08:54,201 --> 00:08:56,495 - అంటే, వాడికి తుపాకీ వాడే అలవాటు ఉందని మనకు తెలుసు. - ఎందుకు? 133 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 వాడిని నువ్వు కలవాలి. నీకే అర్థం అవుతుంది. 134 00:09:00,082 --> 00:09:03,502 ఆ కుర్రాడు చాలా వింతైన వాడే. కానీ, వాడు డ్రగ్స్ మత్తులో తేలుతూ ఉండొచ్చు కూడా. 135 00:09:03,502 --> 00:09:06,088 - లేదు. వాడి కళ్ళలో ఏదో ప్రభావం ఉంది. - ఇక్కడ ఎవరికి మతి పోయిందో కాస్త చెప్తావా? 136 00:09:06,088 --> 00:09:09,341 లేదు, ఇంటర్వ్యూలో వాడు మాట్లాడిన విధానం అలా ఉంది. వాడి మాటల ఉచ్చారణ. 137 00:09:09,341 --> 00:09:11,385 - వాడు ఎంచుకునే పదాలు. - వాడు ఎంచుకునే పదాలా? 138 00:09:11,385 --> 00:09:13,971 తల్లి, నువ్వు పడకలో మహా మాంత్రికురాలివి అయ్యుంటావు. 139 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 చూడు, వాడు ఎక్కడ అత్యధిక గుర్తింపును పొందగలడో అక్కడికి వెళ్తాడు. 140 00:09:18,642 --> 00:09:22,104 వాడు మాట్లాడే విధానం మార్చుతాడు. ఎలాంటి పశ్చాత్తాపం చూపించడు. 141 00:09:22,104 --> 00:09:23,564 అవన్నీ ఒక సైకో చేసే పనులే. 142 00:09:23,564 --> 00:09:27,276 నీ పార్టనర్ సీరియల్ హంతకుల మీద పుస్తకం చదివి పనిమొదలెడితే ఇలాగే ఉంటుంది. 143 00:09:28,151 --> 00:09:29,945 సరే, చెప్పు, నువ్వు ఏమని అనుకుంటున్నావు? వాడే కదా? 144 00:09:29,945 --> 00:09:31,196 ఆ విషయం చెప్పడం అంత సులభం కాదు. 145 00:09:31,196 --> 00:09:34,283 ఇక్కడ నేను పరిగణలోనికి తీసుకోవాల్సిన చాలా కీలకమైన ఇతర విషయాలు ఉన్నాయి. 146 00:09:34,283 --> 00:09:36,326 అలాగే ఈ నేరం జరిగిన తీరు కూడా వాడి సహజ పద్దతి... 147 00:09:36,326 --> 00:09:37,703 లేదా నేరాలు. 148 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 ఆ ఇంటి నేల మీద రక్తం ఉంది. కొట్లాట జరిగినట్టు తెలుస్తుంది, 149 00:09:40,873 --> 00:09:43,000 - అలాగే అద్దంలో బుల్లెట్ కన్నం ఉంది. - సందర్భానుసారంగా అలా అయ్యుండొచ్చు. 150 00:09:43,584 --> 00:09:46,545 అవును, కానీ వాడే నేరస్తుడైతే? మనం అసలైన వాడినే పట్టుకొని ఉంటే? 151 00:09:46,545 --> 00:09:50,340 వాడు రాకఫెల్లర్ సెంటర్ దగ్గర తుపాకీ ఎందుకు కాల్చాడో నీకు చెప్పాడా? 152 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 అవును, ఒక అమ్మాయితో కలిసి ఒకడిని భయపెట్టడం కోసం అలా చేసాం అన్నాడు. 153 00:09:52,926 --> 00:09:56,138 - ఎవరిని? - చెప్పడం లేదు. "చెప్పినా ప్రయోజనం ఉండదు" అంటున్నాడు. 154 00:09:59,433 --> 00:10:02,728 సరే, నువ్వు ఏమని అనుకుంటున్నావు? నువ్వు చేసే పని ఇదే, ప్రొఫెసర్. 155 00:10:04,605 --> 00:10:06,190 - ఒకసారి నన్ను పరీక్షించనివ్వండి. - అలాగా? 156 00:10:06,190 --> 00:10:07,482 ఎందుకు కాదు? 157 00:10:22,497 --> 00:10:23,624 - బాగానే ఉన్నావా? - అవును. 158 00:10:23,624 --> 00:10:24,541 సరే. 159 00:10:29,379 --> 00:10:30,547 అమ్మో. ఏంటి సంగతి, అక్కా? 160 00:10:31,215 --> 00:10:34,343 హలో, డానీ. నా పేరు డాక్టర్ గుడ్విన్, కానీ నువ్వు నన్ను రాయ అని పిలవచ్చు. 161 00:10:36,178 --> 00:10:38,305 మీరు ఇలా అనుకోకుండా రావడానికి కారణం ఏంటి? 162 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 నిటారుగా కూర్చో. 163 00:10:40,724 --> 00:10:41,725 చేతులు ఇవ్వు. 164 00:10:43,310 --> 00:10:46,104 సరే. హేయ్, రిలాక్స్. 165 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 నేను బయటే ఉంటాను. 166 00:10:58,951 --> 00:11:00,202 ఎలా ఉన్నావు? 167 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 ఇవాళ మనం ఏం చేయబోతున్నాం, మేడం? 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,377 సంకెళ్లు ఎందుకు వేసినట్టు? నాకు ఇవి నచ్చవు. 169 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావో తెలుసా? 170 00:11:11,922 --> 00:11:12,965 నీకు తెలుసా? 171 00:11:14,716 --> 00:11:16,260 వేరే సింపుల్ ప్రశ్నతో మొదలెడదాం. 172 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 నీ చివరి పేరు చెప్పడంతో సంభాషణ మొదలెడదామా? 173 00:11:20,597 --> 00:11:23,225 నాకు తెలిసి జాక్ ఇలా జరుగుతుంది అని ఏమాత్రం అనుకుని ఉండడు. 174 00:11:23,225 --> 00:11:24,893 జాక్ ఎవరు? 175 00:11:28,355 --> 00:11:29,606 ఇక నా వల్ల కాదు. జాక్ ఎవరు? 176 00:11:31,984 --> 00:11:34,403 డానీ, నువ్వు నాకు ఏమైనా చెప్తే నేను నీకు సాయం చేయగలను. 177 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 ఆగు, నువ్వు నను ఇక్కడి నుండి విడిపించగలవా? ఇలా బంధింపబడి ఉండడం నాకు నచ్చడం లేదు. 178 00:11:38,907 --> 00:11:40,200 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 179 00:11:41,326 --> 00:11:45,038 నేను అసలు ఇక్కడ ఉండాల్సిన వాడిని కాదు. ఆ షూటింగ్ చేసింది అరియాన. 180 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 అరియాన? 181 00:11:46,540 --> 00:11:49,585 అరియాన ఎక్కడ? ఎందుకంటే పోలీసులు ఆమె కనిపించడం లేదు అంటున్నారు. 182 00:11:49,585 --> 00:11:51,128 ఆమె వాళ్లకు కూడా దొరకదు. 183 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 ఎందుకని? 184 00:11:54,006 --> 00:11:56,717 నువ్వు నిజానికి నాకు సాయం చేయడానికి రాలేదు ఏమో అనిపిస్తోంది. 185 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 నేను నీకు ఎలా సాయపడగలను, డానీ? 186 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 నన్ను ఇక్కడి నుండి విడిపించు. 187 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 ఒక రహస్యం చెప్పనా? 188 00:12:08,353 --> 00:12:09,188 చెప్పు. 189 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 నన్ను నేను విడిపించుకోగలను. 190 00:12:14,401 --> 00:12:15,402 మ్యాటీ! 191 00:12:16,111 --> 00:12:17,404 - ఇదొక జోక్ అంతే. - ఏంటిది? 192 00:12:18,155 --> 00:12:20,365 - ఓహ్, ఛ. సరే. - ఏం జరుగుతోంది? 193 00:12:20,365 --> 00:12:22,576 సరే. చేతులు వెనక్కి పెట్టు, కుర్రాడా. 194 00:12:22,576 --> 00:12:24,494 కొంచెం బలవంతంగా నొక్కిపెడుతున్నట్టు లేదు, ఫ్రాంక్? 195 00:12:24,494 --> 00:12:27,456 హేయ్, డాక్టర్. నిన్ను కలవడం సంతోషం. 196 00:12:27,456 --> 00:12:28,957 నేను నిన్ను మళ్ళీ కలుస్తాను. 197 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 నడుస్తూ ఉండు. నోరు మూసుకో. 198 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 పదా. 199 00:12:34,129 --> 00:12:36,298 సంకెళ్ల గురించి క్షమించు. అవి పనిచేసి ఉండవు. 200 00:12:36,298 --> 00:12:37,758 నాకు భయం వేసింది అంతే. 201 00:12:37,758 --> 00:12:40,010 ఇంటర్వ్యూ సమయంలో వాడు అలా అస్సలు లేడు, ఒట్టు. 202 00:12:40,010 --> 00:12:42,054 వాడు జాక్ అనబడే ఒకడి గురించి మాట్లాడాడు. 203 00:12:42,054 --> 00:12:45,474 అవును. ఇంటర్వ్యూ సమయంలో కూడా. "పర్యవసానాలు ఎదుర్కొనే సమయమైంది అని జాక్ అన్నాడు," 204 00:12:45,474 --> 00:12:47,684 లేదా అలాంటిది ఏదో. "జాక్ ఎవరు?" అని అడిగాను. వెంటనే మాట్లాడడం మానేసాడు. 205 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 - నాతో కూడా అంతే. - అవును. 206 00:12:51,146 --> 00:12:53,774 వాడు మనల్ని ఆడిస్తున్నాడు. అంటే, వాళ్ళు అలాంటోళ్లే కదా? 207 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 వాడు బాగా ఆకర్షించగలవాడు అన్నది నిజమే. 208 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 అది ఒక మనోవ్యాధి లక్షణం అయ్యుండొచ్చు. 209 00:12:57,653 --> 00:12:59,988 అస్థిరంగా ఉన్నాడు. బెదురుతున్నాడు. 210 00:12:59,988 --> 00:13:01,782 కానీ నాకు ఫ్రాంక్ అన్నదే నిజం కావచ్చు అనిపిస్తోంది. 211 00:13:01,782 --> 00:13:05,744 లేదు. ఓరి, దేవుడా. నాకు ఆ మాటలు అస్సలు నచ్చడం లేదు. 212 00:13:07,371 --> 00:13:10,374 బహుశా వాడి శరీరంలో ఉన్న డ్రగ్స్ ప్రభావం తగ్గాలేమో నెమ్మదించడానికి కొన్ని రోజులు ఇచ్చి చూడు. 213 00:13:10,374 --> 00:13:12,709 అప్పుడు వాడు ఎలాంటి వాడో నీకు ఇంకా బాగా తెలుస్తుంది. 214 00:13:12,709 --> 00:13:14,002 నీకు తెలీదా, ఆహ్? 215 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 మ్యాటీ, నువ్వు నాకు సాయం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నందుకు సంతోషంగా ఉంది. నిజంగా. 216 00:13:17,422 --> 00:13:19,049 నాతో కలిసి భోజనం చేసేంత సంతోషంగా ఉందా? 217 00:13:19,049 --> 00:13:20,843 - లేదు. - సరే. 218 00:13:20,843 --> 00:13:23,804 సరే, నీ మనసు గనుక మార్చుకుంటే, నా ఉద్దేశం ఆ కుర్రాడి కేసు గురించి... 219 00:13:23,804 --> 00:13:24,888 సరే. 220 00:13:25,597 --> 00:13:27,975 - థాంక్స్, మ్యాటీ. నిన్ను మళ్ళీ కలుస్తాను. - సరే. అలాగే, అలాగే. 221 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 నన్ను క్షమించు. 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,152 రెండున్నర గంటలు అంటే కొంచెం లేట్ అనరు. 223 00:13:39,152 --> 00:13:40,487 తెలుసు. క్షమించు అన్నాను కదా. 224 00:13:40,487 --> 00:13:42,197 నాకా? నాకు చెప్పకపోయినా పర్లేదు. 225 00:13:42,948 --> 00:13:45,784 వాడికి? అస్తమాను ఇదే చెప్తున్నావు. వాడి గురించి ఆలోచించావా? 226 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 కలిసి భోజనం చేద్దామా? 227 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 చల్లబడిపోయింది. 228 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 ఫ్రిడ్జ్ నుంచి కొంచెం వైన్ తీసి... 229 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 నీకు వైన్ అవసరం లేదు. 230 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 ఇది బాగుంది. 231 00:14:11,894 --> 00:14:13,020 వాడు వాళ్ళ నాన్నతో మాట్లాడాడు. 232 00:14:17,900 --> 00:14:22,112 - నమ్మలేకపోతున్నా, అమ్మ. ఇది అతని రాత్రి కాదు. - నాతో అలా మాట్లాడకు, పిల్లా. 233 00:14:22,112 --> 00:14:26,658 నువ్వు లేవు. వాడు అతనితో మాట్లాడాలి అన్నాడు, కాబట్టి మాట్లాడనిచ్చాను. 234 00:14:26,658 --> 00:14:28,452 అతను లేకుండా నేను పిల్లాడిని పెంచగలగాలి. 235 00:14:28,452 --> 00:14:30,537 అయితే వాడి పక్కన నిలబడుతూ పెంచు, రాయ. 236 00:15:00,150 --> 00:15:02,402 వాడికి కోపంగా ఉందని నాకు తెలుసు. 237 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 నిజంగా. 238 00:15:05,447 --> 00:15:08,450 కానీ వాడు నాతో మాట్లాడడం లేదు. గుడ్ నైట్ చెప్పి ముద్దు కూడా పెట్టడు. 239 00:15:08,450 --> 00:15:10,494 వాడు మంచం మీద మా ఇద్దరి మధ్య పడుకునేవాడు. 240 00:15:10,494 --> 00:15:12,829 అలాగే నాకు వాడి ఏడుపు వినిపించిన ప్రతీసారి, 241 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 నేను వాడి దగ్గరకు వెళ్లినా వాడు నా దగ్గరకు వచ్చేవాడు కాదు. 242 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 అప్పుడు నేను ఏం చేయగలను? 243 00:15:21,588 --> 00:15:23,173 మనం అందరం చేసే పనే చేయాలేమో. 244 00:15:23,173 --> 00:15:24,258 అదేంటి? 245 00:15:26,051 --> 00:15:28,720 నువ్వు ఎంత విసిగించినా నేను నిన్ను ప్రేమిస్తూనే ఉన్నాను. 246 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 వేరే దారి లేదు కదా? 247 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 నువ్వు మానసిక వైద్యురాలివి అయ్యుండాలి, అమ్మా. 248 00:15:37,604 --> 00:15:38,605 నాకు తెలుసు. 249 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 - థాంక్స్. - థాంక్స్. 250 00:16:39,416 --> 00:16:40,751 నీ టెన్యూర్ విషయం ఏమైంది? 251 00:16:41,668 --> 00:16:43,128 నీ గ్రాంట్ అభ్యర్ధనను తిరస్కరించారని మార్టిన్ చెప్పాడు. 252 00:16:43,128 --> 00:16:45,964 నా గ్రాంట్ గురించి నువ్వు మార్టిన్ తో ఎందుకు మాట్లాడుతున్నావు? 253 00:16:45,964 --> 00:16:47,716 ఆ డిపార్ట్మెంట్ కి ఒకప్పుడు నేను హెడ్ ని. మేము మాట్లాడుకుంటాం. 254 00:16:47,716 --> 00:16:48,842 ఆహ్... దేవుడా, గ్రెగ్. 255 00:16:48,842 --> 00:16:50,344 రాయ, చెప్పేది విను. 256 00:16:51,553 --> 00:16:53,222 నువ్వు చాలా మంచి ఇంట్యూటివ్ థెరపిస్ట్ వి. 257 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 నేను చూసిన వారిలో అతిగొప్పదానివి. నేను చాలా మందినే చూశాను. 258 00:16:56,683 --> 00:17:00,854 కానీ కేవలం ప్రత్యేకమైన కేసుల మీదే నువ్వు దృష్టిపెట్టడం వల్ల నీ వృత్తి నాశనమైపోతుంది. 259 00:17:00,854 --> 00:17:03,357 ప్రతీ కేసు ఒక కొత్త ఆవిష్కరణకు దారి తీయాల్సిన పని లేదు. 260 00:17:03,357 --> 00:17:06,234 దయచేసి నాకు లెక్చర్ ఇవ్వకు. మనం ఇప్పుడు క్లాసులో ఏం లేము, గ్రెగ్. 261 00:17:06,234 --> 00:17:07,653 అందరూ పనిచేసే కేసుల మీద దృష్టి పెట్టు. 262 00:17:08,237 --> 00:17:10,155 మార్టిన్ తో ప్రవర్తన పరివర్తన మీద పనిచేస్తాను అని చెప్పు. 263 00:17:10,155 --> 00:17:11,240 ప్రవర్తన పరివర్తనా? 264 00:17:11,240 --> 00:17:13,242 లేదా లెర్నింగ్ థియరీ. ఆ ఫీల్డ్ లో చాలా డబ్బు ఉంది. 265 00:17:13,242 --> 00:17:14,326 నేను అతనితో మాట్లాడతాను. 266 00:17:14,326 --> 00:17:16,244 అది జరగాలంటే ముందు నేను చావాలి. 267 00:17:18,454 --> 00:17:22,209 ఇలాంటి అత్యంత తీవ్రమైన కేసుల మీద పనిచేసి నీకంటూ గుర్తింపు సాధించుకోవాలి అనే ఈ కోరిక 268 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 బహుశా పేషంట్ లకు సాయం చేయాలన్న హృదయపూర్వక కోరిక కన్నా 269 00:17:24,545 --> 00:17:26,964 - నీకున్న సొంత అభద్రత కారణంగా మొదలై... - డి... 270 00:17:26,964 --> 00:17:30,175 ...ఉంటుంది ఏమో అని ఎప్పుడూ అనిపించలేదా? 271 00:17:30,175 --> 00:17:31,468 ఆ రెండు ఉద్దేశాలూ ఉండొచ్చు కదా? 272 00:17:31,468 --> 00:17:34,263 ఏంటి, నీకు మాత్రం నువ్వు చేసిన పనికి గాను గుర్తింపు పొందాలని లేదా? 273 00:17:34,263 --> 00:17:37,432 లేక స్వప్రయోజనం కోసం పనిచేసే అర్హత కేవలం మగాళ్లకు మాత్రమే ఉందా? 274 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 మిస్. మ్యాగజీన్ పత్రికలు ఎక్కువగా చదువుతున్నట్టు ఉన్నావు. 275 00:17:39,268 --> 00:17:42,521 నేను సరిగ్గా చెప్పాను అని ఒప్పుకోకుండా ఉండడానికి ఇది నీ మార్గం అని నేను అనుకుంటున్నాను. 276 00:17:46,984 --> 00:17:48,443 గుర్రపుముల్లంగితో తింటే అది ఇంకా బాగుంటుంది. 277 00:17:50,404 --> 00:17:53,198 అంటే... నువ్వు 20 ఏళ్ల క్రితం నాటి మెడికల్ జర్నల్ లోని విషయాన్ని చెప్పగలవు 278 00:17:53,198 --> 00:17:55,909 కానీ నాకు గుర్రపుముల్లంగి అలెర్జీ ఉందని మాత్రం నీకు గుర్తులేదు కదా? 279 00:17:55,909 --> 00:17:58,662 నచ్చదా లేక అలెర్జీ ఉందా? అవి రెండూ వేర్వేరు విషయాలు. 280 00:17:59,746 --> 00:18:00,581 ఇంకేమైనా కావాలా? 281 00:18:00,581 --> 00:18:04,626 నాకు ఒక జిన్ మార్టిని, అలాగే నిమ్మకాయ అలాగే మారస్చినో చెర్రీలతో ఒక వోడ్కా టానిక్. 282 00:18:07,254 --> 00:18:08,755 నాకు కూడా కొన్ని విషయాలు గుర్తున్నాయి. 283 00:18:12,092 --> 00:18:14,595 దయచేసి నీ రాత్రి కానప్పుడు వాడికి ఫోన్ చేయొద్దు. 284 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 వాడే నాకు కాల్ చేసాడు. 285 00:18:17,472 --> 00:18:19,474 నిజం చెప్పాలంటే మీ అమ్మ నాకు ఫోన్ చేసి వాడి చేతికి ఫోన్ ఇచ్చింది. 286 00:18:19,474 --> 00:18:21,435 ఏమైనా సరే, వాడికి ఇప్పుడు ఉన్నది నేను మాత్రమే, 287 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 అలాగే నాలో ఎన్ని లోటుపాట్లు ఉన్నా సరే, వాడు నాతోనే సరిపెట్టుకోవాలి. 288 00:18:25,606 --> 00:18:27,024 రాయ, అది మంచి చికిత్సా విధానం కాదు. 289 00:18:27,024 --> 00:18:28,901 కావచ్చు, కానీ నేను వాడి థెరపిస్టుని కాదు, నేను వాడి అమ్మను. 290 00:18:30,194 --> 00:18:33,572 లోటుపాట్ల విషయానికి వస్తే, మేమంతా నీతో ఎలా వేగామో దేవుడికే తెలుసు. 291 00:18:37,993 --> 00:18:40,162 ఒకటి చెప్పనా, రాయ, నీతో వేగడం కష్టం. 292 00:18:41,455 --> 00:18:45,209 నీ మనసు ఎప్పుడు ఎలా ఉంటుందో చెప్పలేం. 293 00:18:47,753 --> 00:18:49,421 ఎప్పుడు ఎలా ప్రవర్తిస్తావో చెప్పలేం. 294 00:19:39,346 --> 00:19:40,514 ఛ. 295 00:19:42,474 --> 00:19:44,226 {\an8}రాకఫెల్లర్ సెంటర్ సంఘటన జరిగిన రెండు వారాల తర్వాత 296 00:19:44,226 --> 00:19:47,145 {\an8}రోగ నిర్ధారణ నిజమని నిరూపించగల కేసును నేను చూపగలిగితే? 297 00:19:47,688 --> 00:19:49,898 అత్యంత అస్పష్టంగా ఉన్న కండిషన్ల కోసమే ఎందుకు వెతుకుతుంటావు? 298 00:19:49,898 --> 00:19:51,942 దేవుడా, మార్టిన్! నా ఉద్దేశమే అది. 299 00:19:51,942 --> 00:19:53,443 లక్షణాలు స్పష్టంగా కనిపించవు కాబట్టే. 300 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 వాళ్ళు అనుభవిస్తున్నది నిజం కాదు 301 00:19:55,487 --> 00:19:57,322 వాళ్ళ ఫీలింగ్స్ చెల్లవు అని చెప్పడం వల్లే 302 00:19:57,322 --> 00:19:58,824 వాళ్లకు ఎవరూ సాయం చేయడం లేదు, 303 00:19:58,824 --> 00:20:01,368 ఎందుకంటే ఈ పుస్తకంలో వాళ్ళ జబ్బును సరిచేయడానికి మార్గం లేదు కాబట్టి. 304 00:20:01,368 --> 00:20:02,786 {\an8}రాయ, నువ్వు ఏమీ నిరూపించాల్సిన పని లేదు. 305 00:20:02,786 --> 00:20:03,704 {\an8}మానసిక రుగ్మతులు 306 00:20:03,704 --> 00:20:05,080 దయచేసి వెటకారంగా మాట్లాడకు. 307 00:20:05,080 --> 00:20:08,250 నేను ఇంకొక 15 ఏళ్ళు నా కొడుకు చదువు కోసం డబ్బును కూడబెట్టాలి. 308 00:20:09,168 --> 00:20:10,460 నాకు టెన్యూర్ కావాలి. 309 00:20:11,211 --> 00:20:13,338 అలాగే నేను ఇంకొక ఆర్టికల్ ని పబ్లిష్ చేయకపోతే అది సాధ్యం కాదని 310 00:20:13,338 --> 00:20:15,048 మనిద్దరికీ బాగా తెలుసు. 311 00:20:15,591 --> 00:20:19,720 నేను రోగనిర్ధారణకు ఉన్న కచ్చితత్వాన్ని చూపగలిగితే డిపార్ట్మెంట్ వాళ్ళు నా గ్రాంట్ కి మద్దతు ఇస్తారా? 312 00:20:19,720 --> 00:20:24,016 నువ్వు రోగనిర్ధారణను వెరిఫై చేయగలిగితే, నేను నీ గ్రాంట్ కి సపోర్ట్ చేస్తాను. 313 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 అంతేకాదు, నీ పేరు మీద ఒక కుర్చీని ఏర్పాటు చేసేలా చూస్తాను. 314 00:20:43,327 --> 00:20:44,786 బులిమియా నెర్వోసా - రీసెర్చ్ గ్రాంట్ ప్రపోజల్ 315 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 డాక్టర్ రాయ గుడ్విన్ 316 00:21:06,725 --> 00:21:09,895 ఇది డబ్ల్యూఏబిసి ఏఎం 770. 317 00:21:09,895 --> 00:21:12,105 వైట్ హౌస్ నుండి ప్రత్యేక రిపోర్టుతో మీ ముందుకు వస్తున్నాం. 318 00:21:12,105 --> 00:21:14,024 మన బలహీనతలను తగ్గించుకోవడానికి మనం చేయగల 319 00:21:14,024 --> 00:21:17,778 ప్రతీ పనిని చేయడం మనకు ఉండాల్సిన ఇంగితం. 320 00:21:18,445 --> 00:21:20,280 మనం అత్యంత దారుణమైన పరిస్థితికి సిద్ధపడి ఉండాలి. 321 00:21:20,864 --> 00:21:26,036 అత్యవసర పరిస్థితి ఎదురైతే ఇంధనం తక్షణమే అందరికీ సమానంగా అందేలా 322 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 చూసుకోవడం మన బాధ్యత. 323 00:21:46,640 --> 00:21:47,766 హలో? 324 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 హలో? 325 00:22:10,914 --> 00:22:13,542 {\an8}డానీ బాబు - ఫిష్ అండ్ చిప్స్ మధ్యాహ్నం కామ్డెన్ హై స్ట్రీట్ కి రా! - జాక్ 326 00:22:13,542 --> 00:22:17,129 {\an8}3 బీర్లు 3 స్కాచ్ 327 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 డానీ ఎక్కడ ఉన్నాడో నీకు తెలుసా? 328 00:23:00,172 --> 00:23:01,298 నీకు డానీ గురించి తెలుసా? 329 00:23:02,341 --> 00:23:03,425 వాడు నా కొడుకు. 330 00:23:03,425 --> 00:23:05,260 ఏమైనా జరగకూడనిది జరిగిందా? 331 00:23:06,011 --> 00:23:07,513 వాడికి ఏమైనా జరిగిందా? 332 00:23:08,889 --> 00:23:10,641 మనం మాట్లాడుకోవడానికి వేరే ప్రదేశం ఏమైనా ఉందా? 333 00:23:12,559 --> 00:23:15,979 - అవును, అది వాడే. - వాడు జైలుకు ఎందుకు వెళ్ళాడు? 334 00:23:17,272 --> 00:23:18,482 డానీ కవల పిల్లల్లో ఒకడా? 335 00:23:22,861 --> 00:23:24,029 అది ఆడమ్. 336 00:23:25,489 --> 00:23:27,199 వాడు పోయి చాలా కాలం అవుతోంది. 337 00:23:29,618 --> 00:23:30,744 వాడికి ఏమైంది? 338 00:23:34,581 --> 00:23:36,083 నువ్వు ఒక సైకాలజిస్టువి అన్నావు కదా? 339 00:23:37,835 --> 00:23:39,628 - వాడికి సాయం చేయడానికి చూస్తున్నావా? - అవును, నా ఉద్దేశం అదే. 340 00:23:42,047 --> 00:23:43,090 బయటకు వెళ్లి కూర్చుందాం. 341 00:23:43,966 --> 00:23:44,967 థాంక్స్. 342 00:23:45,968 --> 00:23:50,264 ఆడమ్ విషయంలో అలా జరగడానికి ముందు నుండే, 343 00:23:51,640 --> 00:23:53,016 వాడు చాలా సెన్సిటివ్ కుర్రాడు. 344 00:23:54,810 --> 00:23:56,895 కానీ ఆ తర్వాత వాడిని స్కూల్ నుండి తీసేసారు. 345 00:23:56,895 --> 00:23:57,980 ఎందుకు? 346 00:24:01,066 --> 00:24:01,984 డ్రగ్స్ ఇంకా కొట్లాటలు. 347 00:24:01,984 --> 00:24:03,235 రెండూ కారణమే. 348 00:24:04,152 --> 00:24:06,113 అంటే, వాడు చాలా తెలివైన పిల్లాడు. 349 00:24:08,490 --> 00:24:10,367 ఆ కుర్రాడి ఆలోచనలు భలే ఉండేవి. 350 00:24:10,993 --> 00:24:12,536 వాడి ఊహాశక్తి అద్భుతం. 351 00:24:14,830 --> 00:24:18,041 కానీ నాకు కలిసి రాలేదు. 352 00:24:18,834 --> 00:24:20,085 మగాళ్లతో నా బంధాలు. 353 00:24:20,586 --> 00:24:21,587 అంతే. 354 00:24:22,588 --> 00:24:25,841 మీ వాడు వీధి చివర ఉండడం ఎలా మొదలెట్టాడో అడగొచ్చా? 355 00:24:26,425 --> 00:24:29,344 వాడికి, నా భర్తకు పెద్దగా పడేది కాదు. 356 00:24:29,344 --> 00:24:32,306 అంటే నా భర్తకు ఎవరితోనూ పడేది కాదు అనుకోండి. 357 00:24:32,306 --> 00:24:34,474 కాబట్టి రెండేళ్ల క్రితం వాడు అక్కడికి వెళ్ళిపోయాడు. 358 00:24:34,474 --> 00:24:36,810 "పోయేది ఏముందిలే" అనుకున్నాను, సరేనా? 359 00:24:37,394 --> 00:24:39,021 కనీసం వాడి మీద ఒక కన్నేసి ఉంచగలను కదా. 360 00:24:40,647 --> 00:24:42,274 కానీ ఒకరోజు వాడు ఉన్నట్టుండి మాయమైపోయాడు. 361 00:24:44,109 --> 00:24:45,444 కానీ హత్యకు పాల్పడడమా? 362 00:24:50,157 --> 00:24:51,575 నా డానీ అలాంటోడు కాదు. 363 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 వాడితో కలిసి ఆ ఇంట్లో ఎవరు ఉండేవారో తెలుసా? 364 00:24:59,666 --> 00:25:01,585 ఆ ఇంటిని ఎవరు చూసుకునేవారో నాకు తెలీదు. 365 00:25:01,585 --> 00:25:04,087 ఎక్కువగా ఒక అమ్మాయి ఉండేది. జనం వచ్చి పోతుండేవారు. 366 00:25:04,087 --> 00:25:05,797 అయితే ఇప్పుడు ఏంటి? వాడు జైలుకు వెళ్తాడా? 367 00:25:06,757 --> 00:25:08,008 అలా కాకూడదనే నా కోరిక. 368 00:25:09,468 --> 00:25:11,094 క్యాండీ, వాడు బాగా సెన్సిటివ్ అని మీరు అన్నారు. 369 00:25:11,595 --> 00:25:13,430 చిన్నప్పుడు వాడు బాగా మూడీగా ఉండేవాడా? 370 00:25:14,097 --> 00:25:16,725 డిప్రెషన్ లో ఉండేవాడా? అసహనంగా ఉండేవాడా? 371 00:25:17,309 --> 00:25:21,021 ఆడమ్ సంఘటన జరిగిన తర్వాత వాడు మూడీగా ఉండడం ఎక్కువైందా? 372 00:25:23,524 --> 00:25:27,402 చెప్పాను కదా, వాడు మొదటి నుండి వేరేగా ఉండేవాడు. 373 00:25:29,613 --> 00:25:30,948 అలా ఉండడం నేరం కాదు. 374 00:25:30,948 --> 00:25:32,950 లేదు, నిజమే. నేరం కాదు. 375 00:25:36,620 --> 00:25:38,163 నేను మిమ్మల్ని ఒకటి అడగాలి అనుకుంటున్నాను. 376 00:25:39,248 --> 00:25:42,668 ఇది కాస్త కఠినమైన ప్రశ్న, కానీ వాడికి సాయం చేయడంలో ఇది బాగా సాయపడుతుంది నా ఉద్దేశం. 377 00:25:43,418 --> 00:25:46,380 డానీ చిన్నప్పుడు వాడి పట్ల ఏమైనా జరిగిందా? 378 00:25:47,464 --> 00:25:48,632 ఏమైనా అంటే ఎలాంటిది? 379 00:25:50,717 --> 00:25:53,387 మీకు మీ భాగస్వాములతో పెద్దగా కలిసి రాలేదు అని అన్నారు, 380 00:25:53,387 --> 00:25:56,557 - అంటే ఏంటి అర్థం? - ఇదంతా ఇప్పుడు నా తప్పు అంటున్నావా? 381 00:25:56,557 --> 00:25:59,726 - లేదు, నేను అలా ఏం అనడం లేదు. - వాడు ఏం జరిగింది అన్నాడు? 382 00:25:59,726 --> 00:26:01,228 ఏమీ లేదు. 383 00:26:02,646 --> 00:26:04,898 నేను వాడిని ఇంకా బాగా అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 384 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 జనం ఏం చేస్తారో నాకు తెలీదు. 385 00:26:10,696 --> 00:26:13,240 అందరూ ఏం చేస్తారో మీకు తెలుసా? మిమ్మల్ని కలవడానికి వచ్చే వారందరి గురించి తెలుసా? 386 00:26:13,240 --> 00:26:15,325 - లేదు. - లేదు, ఎందుకంటే జనం తమకు అసంభవం 387 00:26:15,325 --> 00:26:17,160 అనిపించే పనులు చేస్తుంటారు. 388 00:26:19,538 --> 00:26:20,581 క్యాండీ... 389 00:26:20,581 --> 00:26:23,208 నేను వెళ్ళాలి. నేను పనికి వెళ్లడం లేట్ అయ్యేలా ఉంది, హాస్పిటల్ లో. 390 00:26:25,794 --> 00:26:28,046 నేను వాడిని కలవడానికి వస్తాను అని చెప్పు. 391 00:26:28,964 --> 00:26:31,508 - క్యాండీ, నేను ఇంకా వాడి డాక్టర్ ని కూడా కాదు. - నీ కప్పు వదిలేసి వెళ్ళిపో. 392 00:26:45,981 --> 00:26:48,066 ఎజ్రా, రాత్రి పది అయింది. నువ్వు ఇక పడుకోవాలి. 393 00:27:27,314 --> 00:27:30,108 - నేను మళ్ళీ డానీతో మాట్లాడాలి. - అది కుదరదు. 394 00:27:30,108 --> 00:27:32,945 వాడిని ప్రాసెస్ చేశారు. వాడు ఇవాళ మధ్యాహ్నం రైకర్స్ కి వెళ్లబోతున్నాడు. 395 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 లీగల్ ఎయిడ్ వారు వాడు అక్కడికి వెళ్లెవరకు ఎవరూ కలవకూడదు అన్నారు. 396 00:27:34,947 --> 00:27:37,741 - క్షమించాలి. నేను చేయగలిగింది ఏం లేదు. - రాత్రికి భోజనం, సెక్స్ లేదు. 397 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 నేను వాడిని కలవాలి. 398 00:27:41,787 --> 00:27:43,747 నీతో వేగడం చాలా కష్టం. సరే. పదా. 399 00:27:51,046 --> 00:27:52,047 మళ్ళీ హలో. 400 00:27:54,675 --> 00:27:55,759 నీకు నేను గుర్తున్నానా? 401 00:27:57,344 --> 00:27:58,929 అలాంటి మొహాన్ని ఎవరైనా ఎలా మర్చిపోగలరు? 402 00:28:00,931 --> 00:28:02,933 నువ్వు మొన్న జాక్ అనబడే ఒకరి గురించి చెప్పావు. 403 00:28:03,684 --> 00:28:06,478 - అవును, ఇప్పుడు అతని గురించి ఎందుకు? - నేను అతనితో మాట్లాడగలనేమో అని. 404 00:28:07,729 --> 00:28:09,982 నువ్వు నా కోసం అతనికి ఒక సందేశాన్ని పంపడం వీలవుతుందా? 405 00:28:11,275 --> 00:28:12,109 ఎలా? 406 00:28:12,109 --> 00:28:14,903 నువ్వు గమనించావో లేదో తెలీదు, కానీ నేను ఇక్కడ లాకప్ లో ఉన్నాను. 407 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 నువ్వు అతనికి మాట చేరవేయగలవేమో అనుకున్నాను. 408 00:28:19,533 --> 00:28:20,534 చేయగలవు అనుకుందాం. 409 00:28:22,286 --> 00:28:23,495 చేయగలను అనుకుందాం... 410 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 ఊహించుకుందాం. 411 00:28:28,083 --> 00:28:29,209 - నువ్వు చేయగలిగితే... - ఆహ్-హాహ్. 412 00:28:30,043 --> 00:28:32,171 నేను అతనితో మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నాను అని చెప్పగలవా? 413 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 - అవును. - సాయం చేయాలని చూస్తున్నా. 414 00:28:33,255 --> 00:28:34,464 అలాగే. చెప్తాను. 415 00:28:36,675 --> 00:28:38,594 - థాంక్స్. - ఏం పర్లేదు. 416 00:28:43,265 --> 00:28:45,100 హేయ్, వాళ్ళు నేను రైకర్స్ దీవికి వెళ్తున్నాను అన్నారు. 417 00:28:46,977 --> 00:28:48,228 అక్కడ అంత దారుణంగా ఉంటుందా? 418 00:28:49,730 --> 00:28:50,939 మరీ అంత కాదు. 419 00:28:52,274 --> 00:28:54,776 చూస్తుంటే నువ్వు కూడా అక్కడ దారుణంగానే ఉంటుంది అనుకుంటున్నట్టు ఉంది. 420 00:28:55,944 --> 00:28:57,821 ఏదైతేనేం, నన్ను చూడడానికి వచ్చినందుకు థాంక్స్. 421 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 అదేం పర్లేదు. 422 00:29:11,376 --> 00:29:12,503 ఇది డేట్ కాదు. 423 00:29:13,378 --> 00:29:16,131 అవును, "నా ఇంటికి ఒక పెప్పరోని ఇంకా సాసేజ్ పిజ్జా తీసుకుని రా, 424 00:29:16,131 --> 00:29:18,884 ఎందుకంటే మా అబ్బాయి పైన పడుకుని ఉన్నాడు" అన్న మాటల్లో నాకు రొమాన్స్ ఏం కనిపించలేదు. 425 00:29:18,884 --> 00:29:20,427 ఎక్స్ట్రా చీజ్ వేయించావా? 426 00:29:24,306 --> 00:29:26,725 నేను వాడు ఉంటున్న పాత బోర్డింగ్ హౌస్ దగ్గరకు వెళ్ళాను. 427 00:29:27,226 --> 00:29:29,269 - "వెళ్లాను" అంటే ఏంటో చెప్పు. - లోనికి వెళ్లాను. 428 00:29:30,270 --> 00:29:32,105 కనీసం నిన్ను ఎవరైనా లోనికి రానిచ్చారా? 429 00:29:32,105 --> 00:29:33,857 తలుపు గడి పెట్టి లేదు. ఆ వివరం సరిపోతుందా? 430 00:29:33,857 --> 00:29:36,944 - లేదు. దానర్థం నువ్వు ఇల్లీగల్ గా ఇంట్లోకి చొరబడ్డావు. - అయ్యో. 431 00:29:36,944 --> 00:29:38,487 నీకు ఆ ఇల్లు ఎక్కడ ఉందో ఎలా తెలిసింది? 432 00:29:38,487 --> 00:29:41,740 ఆ బోర్డింగ్ హౌస్ ఎల్మ్ రోడ్ లో ఉన్న ఎల్మ్ రిడ్జ్ దగ్గర ఉంది, గుర్తుందా? 433 00:29:41,740 --> 00:29:45,577 - హేయ్. ఏం చేస్తున్నావు, రాయ? - నేను వాడి అమ్మను కలిసాను. 434 00:29:46,578 --> 00:29:47,579 ఏమన్నావు? 435 00:29:48,163 --> 00:29:50,958 వాడి పేరు డానీ సల్లివన్, అలాగే అది ఆవిడ అడ్రెస్. 436 00:29:54,545 --> 00:29:57,005 అక్కడ మంట కాచుకొనే చోట ఇది కనిపించింది. 437 00:30:02,302 --> 00:30:05,180 నువ్వు ఈమెను గుర్తుపట్టగలవా? 438 00:30:06,473 --> 00:30:10,519 అది రాకఫెల్లర్ సెంటర్ దగ్గర కాల్పులు జరిపిన పిల్ల. జనం చెప్పిన వివరణ నిజం అయితే. 439 00:30:16,024 --> 00:30:20,654 వీళ్ళందరూ బాధితులయ్యే అవకాశం ఉంది అనుకుంటున్నావా? 440 00:30:20,654 --> 00:30:21,864 కావచ్చు. 441 00:30:22,990 --> 00:30:25,617 కానీ వీడు కాదు. 442 00:30:26,118 --> 00:30:28,996 ఈ డ్రాయింగ్ స్టైల్ చాలా అస్తవ్యస్తంగా ఉంది. 443 00:30:28,996 --> 00:30:32,833 అలాగే ఈ బొమ్మ పుస్తకంలో అనేక చోట్ల మళ్ళీ మళ్ళీ కనిపిస్తుంది. 444 00:30:33,333 --> 00:30:34,626 సరే, ఇంతకీ ఈ వ్యక్తి ఎవరు? 445 00:30:34,626 --> 00:30:36,920 అంటే, అది బిగ్ బెన్... వాడి వెనుక ఉన్న ఆ టవర్. 446 00:30:36,920 --> 00:30:37,838 అవును. 447 00:30:37,838 --> 00:30:40,215 ఈ కళ్లద్దాలు అచ్చం ఆ ఇంట్లో నాకు కనిపించిన వాటిలాగే ఉన్నాయి. 448 00:30:40,215 --> 00:30:42,259 నువ్వు వాటిని దొంగిలించలేదు కదా? 449 00:30:42,259 --> 00:30:43,719 బహుశా వీడే జాక్ ఏమో. 450 00:30:45,137 --> 00:30:46,972 జాక్? జాక్. 451 00:30:48,140 --> 00:30:50,142 తన పూర్తి పేరు చెప్పొద్దు అని ఆ కుర్రాడికి చెప్పినవాడు. 452 00:30:50,142 --> 00:30:53,228 - అలాగే చెప్పినా కూడా... చెప్పినా వృధా అని. - అవును. అయితే, ఏంటి? 453 00:30:53,228 --> 00:30:55,564 ఈడు బహుశా, అంటే, వాడి తోటి నేరస్తుడా? 454 00:30:55,564 --> 00:30:58,233 అంటే, నువ్వు మొదటిసారి డానీని ఇంటర్వ్యూ చేసినప్పుడు వాడి ఉచ్చారణ, 455 00:30:58,233 --> 00:31:00,277 మాట్లాడే విధానం వేరేగా ఉన్నాయి అన్నావు కదా. 456 00:31:00,277 --> 00:31:01,445 - అవును. - సరే. 457 00:31:01,445 --> 00:31:03,405 వాడు బ్రిటీషు యాసలో గనుక ఏమైనా మాట్లాడాడా? 458 00:31:04,406 --> 00:31:06,241 పూర్తిగా కాదు. 459 00:31:06,241 --> 00:31:08,744 కానీ, అవును, నువ్వు ఇలా అంటుంటే గుర్తుకొచ్చింది, కొన్నిసార్లు మాట్లాడాడు. 460 00:31:09,411 --> 00:31:10,412 ఒకవేళ... 461 00:31:12,247 --> 00:31:14,249 డానీయే జాక్ అయ్యుంటే? 462 00:31:15,626 --> 00:31:16,877 ఏమన్నావు? 463 00:31:16,877 --> 00:31:20,339 డానీకి స్ప్లిట్ పర్సనాలిటీ ఉండి ఉంటే? 464 00:31:20,923 --> 00:31:21,924 ఓహ్, ఊరుకో. 465 00:31:21,924 --> 00:31:24,343 మ్యాటీ, డానీ గురించి నువ్వు అన్నది నిజం. 466 00:31:24,927 --> 00:31:27,179 వాడిని చూస్తుంటే నాకు ఏదో తేడాగా ఉంది అనిపిస్తోంది. 467 00:31:27,679 --> 00:31:30,015 వాడి మానసిక స్థితి చటుక్కున మారుతోంది. 468 00:31:30,015 --> 00:31:34,269 నువ్వు క్లినికల్ అంతర్ దృష్టి అని అను, లేక ఊహ అను, కానీ వాడిని చూస్తుంటే ఏదో తేడా కొడుతోంది. 469 00:31:35,020 --> 00:31:39,066 డానీకి ఉన్న ఇంకొక వ్యక్తిత్వమే జాక్ అయ్యుంటే? 470 00:31:40,943 --> 00:31:44,863 - వాడి తరపున పనులన్నీ చేసే వాడు. - వాడి తరపున పనులు చేసేవాడా? జనాన్ని చంపడం లాంటిదా? 471 00:31:44,863 --> 00:31:45,948 క్షమించు. 472 00:31:45,948 --> 00:31:47,908 అంటే, బహుశా జనాన్ని చంపే పనులా? 473 00:31:47,908 --> 00:31:50,494 బహుశా జాక్ గా తాను చేసే పనుల గురించి వాడికి తెలీదు ఏమో. 474 00:31:51,078 --> 00:31:53,080 లేక ఆ పనులు వేరే వ్యక్తి చేస్తున్నాడు అనుకుంటున్నాడు ఏమో. 475 00:31:55,165 --> 00:31:57,209 - నువ్వు సీరియస్ గా అంటున్నావు. - మ్యాటీ, నేను చెప్పేది నిజం అయితే, 476 00:31:57,918 --> 00:31:59,127 డానీ నిర్దోషి అయ్యే అవకాశాలు ఉన్నాయి. 477 00:32:01,129 --> 00:32:02,589 అసలు అదెలా సాధ్యం అవుతుంది? 478 00:32:02,589 --> 00:32:04,633 ఎందుకంటే వాడికి ఉన్న రెండవ వ్యక్తిత్వమే అసలు క్రిమినల్. 479 00:32:04,633 --> 00:32:06,593 సర్లే. ఆ విషయాన్ని జ్యూరీ సభ్యులు నమ్మేలా చెయ్ చూద్దాం. 480 00:32:07,970 --> 00:32:09,137 - సరే. - లేదా... 481 00:32:10,222 --> 00:32:11,348 లేదా నీ టెన్యూర్ కమిటీని. 482 00:32:11,348 --> 00:32:13,475 అలా చేస్తే వాడి స్థితిని ధృవీకరించినట్టు అవుతుంది. 483 00:32:13,475 --> 00:32:15,185 అలాగే నీకు గ్రాంట్ గా భారీ మొత్తం అందుతుంది. 484 00:32:15,185 --> 00:32:16,603 అలాగే నేను చాలా మందికి సాయం చేయగలను. 485 00:32:16,603 --> 00:32:19,731 సరే, సరే. చూడు. ఒకవేళ... 486 00:32:21,400 --> 00:32:25,946 వాడికి ఈ స్ప్లిట్ పర్సనాలిటీ ఉందే అనుకుందాం. 487 00:32:27,155 --> 00:32:28,240 తర్వాత ఏంటి? 488 00:32:28,240 --> 00:32:31,118 సరే, మనం ఒప్పించాల్సిన మొట్టమొదటి వ్యక్తి వాడే. 489 00:32:32,703 --> 00:32:36,206 కానీ వాడికి ఆ విషయం తెలియనప్పుడు, వాడు సిద్ధంగా లేని సమయంలో ఆ సంగతి ఎవరైనా చెప్తే, 490 00:32:36,206 --> 00:32:37,875 వాడు మానసికంగా విచ్చిన్నమైపోయే అవకాశాలు ఎక్కువ. 491 00:32:38,417 --> 00:32:40,252 కాబట్టి వాడు ముందు ఒకరిని నమ్మాలి. 492 00:32:40,252 --> 00:32:41,336 నమ్మాలా? 493 00:32:42,754 --> 00:32:43,922 అది చేస్తే సరిపోతుందా? 494 00:32:44,756 --> 00:32:46,925 లేదు. కానీ అవును అనొచ్చు కూడా. 495 00:32:47,676 --> 00:32:49,219 ఆ పని చేయబోయేది నువ్వే కదా? 496 00:32:49,219 --> 00:32:50,637 ఆ పనిని నేనే చేస్తాను. 497 00:32:52,598 --> 00:32:54,141 అయితే నువ్వు ఆ పనిని ఎలా చేయబోతున్నావు? 498 00:32:54,141 --> 00:32:56,852 నువ్వు నాకు వాడి లీగల్ ఎయిడ్ లాయర్ పేరు చెప్పాలి, 499 00:32:56,852 --> 00:32:59,021 అలాగే నేను వెళ్లి జాక్ తో మాట్లాడాలి. 500 00:33:01,106 --> 00:33:03,400 {\an8}రాకఫెల్లర్ సెంటర్ సంఘటన జరిగిన మూడు వారాల తర్వాత 501 00:33:03,400 --> 00:33:05,485 {\an8}ది లీగల్ ఎయిడ్ సొసైటీ ఆఫ్ న్యూయార్క్ 502 00:33:14,870 --> 00:33:16,997 లీగల్ ఎయిడ్ సొసైటీ 201 503 00:33:23,337 --> 00:33:24,505 హాయ్, స్టాన్ కమీస? 504 00:33:24,505 --> 00:33:26,548 లేదు, ఇవాళ అవ్వదు, సరేనా? చాలా పని ఉంది. 505 00:33:26,548 --> 00:33:29,426 నేను ఇక్కడికి డానీ సల్లివన్ గురించి మాట్లాడడానికి వచ్చా, ఆ రాకఫెల్లర్ సెంటర్ షూటర్ తెలుసుకదా? 506 00:33:32,554 --> 00:33:34,473 - అయితే ఏంటి? - నా పేరు రాయ గుడ్విన్. 507 00:33:34,473 --> 00:33:35,724 నేను ఒక సైకాలజిస్టుని. 508 00:33:35,724 --> 00:33:37,893 డిటెక్టివ్ డోయల్ నన్ను సలహా కోసం సంప్రదించారు, 509 00:33:37,893 --> 00:33:41,146 నా ఉద్దేశంలో మీ క్లయింట్ కి ఒక అరుదైన మానసిక రుగ్మత ఉంది అని అనుకుంటున్నాను. 510 00:33:41,146 --> 00:33:42,648 ఓహ్, అవును. ఆ కుర్రాడికి వెర్రి. 511 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 మీరు, 512 00:33:45,651 --> 00:33:48,362 - అలా మాట్లాడడం మంచిది కాదు. - క్షమించండి. 513 00:33:49,029 --> 00:33:51,865 డానీని కలిసిన తర్వాత, నా వృత్తిపరమైన అభిప్రాయం ఏంటంటే 514 00:33:52,658 --> 00:33:54,159 వాడికి స్ప్లిట్ పర్సనాలిటీ ఉంది అని. 515 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 ఆగండి. 516 00:33:57,329 --> 00:33:58,789 ఇది ఆ శాలి ఫీల్డ్ కేసు లాంటిదా? 517 00:33:58,789 --> 00:33:59,790 సిబిల్? 518 00:33:59,790 --> 00:34:02,209 అవును, ఆ కేసు ఇదే విధమైన రుగ్మతి ఉన్న మహిళ గురించి. 519 00:34:02,209 --> 00:34:03,418 మీరు జోక్ చేస్తున్నారు, కదా? 520 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 ఆటపట్టించడానికి వచ్చారా? 521 00:34:07,756 --> 00:34:08,924 ఏంటి? మీకు కూడా కావాలా? 522 00:34:09,800 --> 00:34:11,760 మిస్టర్ కమీస, మీ క్లయింట్ కి ఆరోగ్యం బాలేదు, 523 00:34:11,760 --> 00:34:13,846 వాడు ఉండాల్సింది హాస్పిటల్ లో, జైలులో కాదు. 524 00:34:13,846 --> 00:34:16,223 - ఇప్పుడు నన్ను ఏం చేయమంటారు? - మీరు వాడి లాయర్. 525 00:34:16,764 --> 00:34:17,850 మళ్ళీ నా ప్రశ్న అదే. 526 00:34:17,850 --> 00:34:19,685 మీ క్లయింట్ కి సాయం చేయడం మీ కర్తవ్యం కాదా? 527 00:34:21,436 --> 00:34:25,690 నా క్లయింట్ పక్షాన ఉత్తమమైన పని చేయడమే నా పని. 528 00:34:25,690 --> 00:34:27,359 అలాగే చుట్టూ జనం చూస్తుండగా 529 00:34:27,359 --> 00:34:30,571 నేరం చేసినప్పుడు, నేరాన్ని ఒప్పుకోవడమే నిజానికి వాడి పక్షంగా చేయగల ఉత్తమమైన పని. 530 00:34:31,196 --> 00:34:34,283 - వాడి ఆరోగ్యం బాలేదని వాదించలేరా? - క్యాన్సర్ ఉన్నా కూడా నేరస్తులను జైలుకు పంపుతుంటారు. 531 00:34:34,283 --> 00:34:36,909 అలాంటిది వింత స్వరాలతో మాట్లాడినంత మాత్రాన వాళ్ళు ఆ కుర్రాడిని వదులుతారు అనుకుంటున్నారా? 532 00:34:37,578 --> 00:34:39,036 అవును, నేను వాడి కేసు ఫైల్ ని చదివాను. 533 00:34:39,955 --> 00:34:41,623 ఎంతైనా అది నా కర్తవ్యం కదా. 534 00:34:41,623 --> 00:34:43,500 ఈ కండిషన్ ఎలా మొదలవుతుందో తెలుసా? 535 00:34:44,668 --> 00:34:45,835 బహుశా పిచ్చి ముదరడం వల్లేమో. 536 00:34:46,378 --> 00:34:49,380 అనేక వ్యక్తిత్వాలు ఉండే రుగ్మతి దాదాపుగా అన్ని కేసుల్లో 537 00:34:50,382 --> 00:34:53,510 కేవలం చిన్నప్పుడు తరచుగా ఎదురైన లైంగిక వేధింపుల కారణంగా ఏర్పడుతుంది. 538 00:34:56,679 --> 00:34:59,141 నేను ఆ కుర్రాడిని కలిసాను. మీరు వాడి విషయంలో ఏం నమ్మినా, నమ్మకపోయినా, 539 00:34:59,141 --> 00:35:01,768 ఒక్క విషయం చెప్పగలను. వాడు అప్ స్టేట్ జైలులో అయిదు నిముషాలు కూడా బ్రతకడు. 540 00:35:02,269 --> 00:35:04,605 రైకర్స్ నుండి ప్రాణాలతో బయటపడే అవకాశాలు కూడా అంతంత మాత్రమే. 541 00:35:04,605 --> 00:35:06,231 బహుశా వాడి ఆరోగ్యం బాలేదని నేను కనిపెట్టగలనేమో, 542 00:35:06,732 --> 00:35:09,484 బహుశా మీరు వాడి కేసులో వాదించడానికి ఒక విచారకర విషయాన్ని కనిపెట్టగలనేమో. 543 00:35:09,484 --> 00:35:11,528 కానీ నేను వాడితో మాట్లాడాలి, సరేనా? 544 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 కొన్ని సార్లు వాడిని నేను కలవాలి. అది మీరు ఏర్పాటు చేయగలరు. 545 00:35:14,823 --> 00:35:17,743 లేదా మీరు ఇప్పుడు నన్ను కాదని వెనక్కి పంపేయొచ్చు, ఆ తర్వాత... 546 00:35:19,411 --> 00:35:22,915 కానీ త్వరలోనే ఒకరోజు ఆ కుర్రాడి రక్తం మీ చేతుల మీద ఉందని తెలుసుకుంటారు, 547 00:35:22,915 --> 00:35:25,042 బహుశా అప్పుడు ఆ రక్తంలో మీ సలాడ్ ముంచుకొని తినొచ్చు ఏమో. 548 00:35:27,336 --> 00:35:28,337 వావ్. 549 00:35:31,298 --> 00:35:32,382 మీకు పెళ్లి అయిందా? 550 00:35:32,966 --> 00:35:33,967 విడాకులు తీసుకున్నాం. 551 00:35:50,275 --> 00:35:51,527 సరే. 552 00:35:51,527 --> 00:35:54,655 మీరు గనుక నాకు ఎలాంటి సమస్య తెచ్చిపెట్టినా, నేను సాయం చేయడం ఆపేస్తాను. 553 00:35:55,239 --> 00:35:56,865 వాడి కేసు ఇంకొక నెల రోజుల్లో వాదనకు వెళ్తుంది. 554 00:35:57,366 --> 00:35:59,451 జిరాక్సు వెనుక వైపు ఉంది. పావలాలు వేస్తే చాలు. 555 00:36:22,891 --> 00:36:25,602 {\an8}రాకఫెల్లర్ సెంటర్ సంఘటన జరిగిన నాలుగు వారాల తర్వాత 556 00:36:25,602 --> 00:36:26,687 {\an8}థాంక్స్. 557 00:36:59,761 --> 00:37:01,388 మీరు ఇక సంకెళ్లు తీసేయొచ్చు, ప్లీజ్. 558 00:37:05,684 --> 00:37:06,768 హలో. 559 00:37:12,524 --> 00:37:13,901 వచ్చి కూర్చుంటావా? 560 00:37:18,030 --> 00:37:19,615 నేను నీకోసం కొన్ని కొత్త బట్టలు తెచ్చాను. 561 00:37:24,995 --> 00:37:26,413 తాజా గాలి. 562 00:37:27,956 --> 00:37:30,334 ఇలాంటి తాజా గాలిని ఆస్వాదించి చాలా రోజులు అవుతుంది. 563 00:37:34,338 --> 00:37:35,797 ఇవాళ నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది? 564 00:37:36,757 --> 00:37:37,758 బాగానే ఉంది. 565 00:37:39,510 --> 00:37:41,720 కాకపోతే నువ్వు ఆ విధమైన డాక్టర్ వి కాదని నాకు అనిపిస్తోంది. 566 00:37:42,930 --> 00:37:44,389 అవునా, డాక్టర్? 567 00:37:44,389 --> 00:37:46,850 నాకు ఒక మామూలు వ్యక్తిని చూపించండి, అతనికి నేను నయం చేస్తాను. 568 00:37:49,436 --> 00:37:50,437 కార్ల్ యుంగ్. 569 00:37:52,397 --> 00:37:54,024 ఫ్రాయిడ్ తో పోల్చితే నాకు ఇతనే ఇష్టం. 570 00:37:56,443 --> 00:37:58,904 మనం గత సారి మాట్లాడుకున్నప్పుడు నేను నీ యాసను గమనించలేదు. 571 00:38:00,197 --> 00:38:01,198 నువ్వు బ్రిటిషు వాడివా? 572 00:38:01,782 --> 00:38:04,201 నన్ను నేను ప్రపంచ పౌరుడిగా చూసుకుంటాను. 573 00:38:05,661 --> 00:38:07,996 నేను ఈ కేసును మరింత లోతుగా పరిశీలిద్దాం అనుకుంటున్నాను. 574 00:38:08,830 --> 00:38:11,250 జీవిత చరిత్ర. కుటుంబ చరిత్ర. 575 00:38:14,962 --> 00:38:16,588 "నీ చిన్నతనం గురించి చెప్పు" 576 00:38:16,588 --> 00:38:19,174 అంటూ అందరినీ అడగడం మీకు విసుగు పుట్టించడం లేదా? 577 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 నాకైతే చాలా విసుగుగా ఉంటుంది. ఏమీ అనుకోకండి. 578 00:38:22,928 --> 00:38:25,848 అదేం లేదు. నేను డిఫెన్సు వారి వాదనకు ఆ వివరాలు పనికొస్తాయి అనుకున్నా అంతే. 579 00:38:25,848 --> 00:38:28,934 మిడ్ టౌన్ లో జరిగిన విషయం మీద అవగాహన వస్తుందని. 580 00:38:30,435 --> 00:38:32,855 అంటే, వాళ్లిద్దరూ సరైన నడిపింపు లేని పిల్లలు. 581 00:38:33,438 --> 00:38:35,232 అలాగే ఆ సంఘటనలో ఎవరికీ పెద్దగా గాయాలు కాలేదు, అవునా? 582 00:38:35,774 --> 00:38:39,361 వాళ్లిద్దరా? నువ్వు చాలా తెలివైనవాడివని చెప్పాల్సిన పని లేదు, 583 00:38:39,361 --> 00:38:41,780 కాబట్టి ఈ విషయాన్ని నేను కనిపెట్టాలి అనేది నీ ఉద్దేశం 584 00:38:42,656 --> 00:38:44,116 అయ్యుండొచ్చు అనుకుంటున్నా. 585 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 నువ్వు డానీవి కాదు, అవునా? 586 00:38:52,249 --> 00:38:55,335 ఆ ఆలోచనను బట్టి ముందు మీకు పిచ్చి పట్టిందేమో అని అనిపించడం లేదా, డాక్టర్? 587 00:38:57,880 --> 00:39:00,841 ఈ విషయాన్ని మీతో ఎలా చెప్పాలో నాకు తెలీడం లేదు, కానీ మీ మాటలు వెర్రి మాటల్లా వినిపిస్తున్నాయి. 588 00:39:02,259 --> 00:39:03,468 జాక్? 589 00:39:04,678 --> 00:39:05,929 మీ సేవకు సిద్ధం. 590 00:39:06,638 --> 00:39:07,639 డానీ ఎక్కడ? 591 00:39:08,223 --> 00:39:09,224 వాడు ఇక్కడే ఉన్నాడు. 592 00:39:10,392 --> 00:39:12,186 నిద్రపోతున్నాడు, కానీ ఇక్కడే ఉన్నాడు. 593 00:39:13,854 --> 00:39:15,314 అలాగే ఇది ఏదో ఒక సైకలాజికల్ కండిషన్ 594 00:39:15,314 --> 00:39:19,401 అని నన్ను ఒప్పించే ప్రయత్నం మీరు చేయడానికి ముందే 595 00:39:20,819 --> 00:39:24,198 నేను నిజమైన వాడినే అని నీకు చెప్పాలనుకుంటున్నా. 596 00:39:25,574 --> 00:39:26,867 అదెలా సాధ్యం? 597 00:39:27,367 --> 00:39:29,328 మీకు క్వాంటమ్ చిక్కుముడుల గురించి తెలుసా? 598 00:39:31,330 --> 00:39:32,623 నాకు దాని గురించి తెలీదు, లేదు. 599 00:39:32,623 --> 00:39:34,666 అది పార్టికల్ ఫిజిక్స్ లో ఇప్పుడిప్పుడే వెలుగులోకి వస్తున్న థియరీ. 600 00:39:36,251 --> 00:39:40,756 ఆ సూత్రం ప్రకారం వేర్పాటు అనబడేది మనం అనుకుంటున్నట్టు ఉండే విషయం కాదు. 601 00:39:41,423 --> 00:39:44,927 రెండు వేర్వేరు కణాలు స్పేస్-టైమ్ లో ఒకే ప్రదేశంలో లేకపోయినా 602 00:39:44,927 --> 00:39:47,346 ఒకే విధమైన గుణాలు కలిగి ఉండగలవు అని అంటున్నారు. 603 00:39:48,680 --> 00:39:52,059 మీకు సైన్స్ లు పెద్దగా తెలిసినట్టు లేవు అనిపిస్తుంది. 604 00:39:52,059 --> 00:39:53,143 లేదు, నాకు తెలీదు. 605 00:39:54,853 --> 00:39:58,482 కానీ డానీకి సహాయం అవసరం అని మాత్రం నాకు తెలుసు. 606 00:39:59,024 --> 00:40:00,442 ఇప్పుడు నేను వాడికి సాయం చేయాలనే అనుకుంటున్నా. 607 00:40:00,442 --> 00:40:04,029 అలాగే వాడికి సాయం చేయగలిగితే, వాడిని నేను ఇక్కడి నుండి విడిపించగలను అనుకుంటున్నా. 608 00:40:04,947 --> 00:40:06,198 అంటే, అది మంచి విషయమే. 609 00:40:06,198 --> 00:40:07,658 నేను వాడితో మాట్లాడాలి అంతే. 610 00:40:08,742 --> 00:40:11,578 దురదృష్టవశాత్తు, డియర్, నువ్వు మాట్లాడినా ఎలాంటి ప్రయోజనం ఉండదు. 611 00:40:12,162 --> 00:40:13,163 ఎందుకు? 612 00:40:14,039 --> 00:40:16,959 డానీ సమస్యలో ఉన్నాడు, జాక్. వాడికి సహాయం చాలా అవసరం. 613 00:40:17,459 --> 00:40:19,044 కఠువుగా మాట్లాడుతున్నాను అనుకోకండి, 614 00:40:20,921 --> 00:40:23,423 కానీ అందుకే కదా మనల్ని కాపాడే దేవతలు ఉన్నారు, ఏమంటారు? 615 00:40:25,968 --> 00:40:27,177 మీ అభ్యర్ధనపై నేను ఆలోచించాలి. 616 00:40:27,678 --> 00:40:30,264 జాక్. 617 00:40:30,264 --> 00:40:32,558 - బట్టలు తెచ్చినందుకు థాంక్స్. - మనకు ఇంకా సమయం ఉంది. 618 00:40:33,058 --> 00:40:34,768 నువ్వు డానీకి ఏమాత్రం సాయపడడం లేదు. 619 00:40:37,604 --> 00:40:38,605 గార్డ్. 620 00:40:38,605 --> 00:40:41,233 ఈ మీటింగ్లు కేవలం వాలంటీర్ విధానంలో పనిచేస్తాయని మీకు తెలుసు కదా? 621 00:40:42,651 --> 00:40:43,944 మిమ్మల్ని మళ్ళీ కలుస్తా. 622 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 - హేయ్. - హాయ్. 623 00:41:11,388 --> 00:41:12,472 - హేయ్. - బాగానే ఉన్నావా? 624 00:41:12,472 --> 00:41:14,516 అవును. నన్ను క్షమించు. ఇంత లేటుగా వచ్చినందుకు సారి. 625 00:41:14,516 --> 00:41:17,227 నేను... నువ్వు చూడాల్సింది ఒకటి తీసుకొచ్చాను. 626 00:41:18,520 --> 00:41:19,521 రాయ, నేను... 627 00:41:20,480 --> 00:41:22,858 చూడు, ఆ సల్లివన్ కుర్రాడి విషయంలో నువ్వు సరైన పనే చేస్తున్నావు అనిపించింది. 628 00:41:23,817 --> 00:41:25,360 నువ్వు ఆ అమ్మాయిని ఎప్పటికీ కనిపెట్టలేవు 629 00:41:25,360 --> 00:41:27,154 అని వాడు చెప్పిన విషయం గుర్తుందా? 630 00:41:28,113 --> 00:41:29,239 వాడు ఆ మాట నిజంగానే అన్నాడు. 631 00:41:32,242 --> 00:41:33,243 సరే. 632 00:41:34,119 --> 00:41:36,705 నువ్వు ఆ వీడియో చూసిన తరువాత. నాకు ఫోన్ చెయ్. 633 00:42:00,479 --> 00:42:02,481 {\an8}రాకఫెల్లర్ సెంటర్ సంఘటన జరిగిన అయిదు వారాల తర్వాత 634 00:42:05,817 --> 00:42:08,403 నన్ను కలవడానికి మళ్ళీ ఒప్పుకున్నందుకు థాంక్స్. 635 00:42:08,403 --> 00:42:11,657 - అంటే, ఈ ప్రదేశంలో ఉన్నాను. - ఇప్పుడు కూడా నేను డానీతో మాట్లాడాలి అనే అనుకుంటున్నా. 636 00:42:12,824 --> 00:42:14,243 ఆ మాట ముందే అన్నారు. 637 00:42:14,243 --> 00:42:18,664 మీరు ఇంత కచ్చితంగా వాడితో మాట్లాడాలి అనుకునే విషయం ఏంటి? 638 00:42:20,832 --> 00:42:23,168 నువ్వు ఫ్రాయిడ్ కంటే యుంగ్ రచనలు చదవడం ఇష్టపడతా అన్నావు. 639 00:42:23,794 --> 00:42:26,588 యుంగ్ మన నీడను మనం అర్థం చేసుకోకుండా బ్రతకలేము అన్నాడు. 640 00:42:27,631 --> 00:42:29,842 నేను కూడా ఈ మధ్య కాస్త చదివాను. 641 00:42:30,759 --> 00:42:34,930 ఒకే శరీరాన్ని పంచుకునే వారికి మనుగడ సాగించాలని బలమైన ప్రవృత్తి ఉంటుంది. 642 00:42:34,930 --> 00:42:36,765 ఇతరుల గురించి వారికి చెప్పే ఒక సిక్స్త్ సెన్స్ లాగ. 643 00:42:40,435 --> 00:42:41,436 నన్ను చూడు. 644 00:42:41,979 --> 00:42:44,523 ఒకసారి నన్ను బాగా గమనించి నువ్వే చెప్పు... 645 00:42:46,859 --> 00:42:48,193 డానీని బాధించే ఉద్దేశం నాకు ఉందో లేదో. 646 00:42:58,912 --> 00:43:00,455 నువ్వు కొంచెం స్వార్థపరురాలివే. 647 00:43:02,416 --> 00:43:03,417 అలాగే దిక్కుతోచని స్థితిలో ఉన్నావు. 648 00:43:04,710 --> 00:43:05,711 కానీ లేదు. 649 00:43:07,421 --> 00:43:09,214 చేపలాంటి, నువ్వు వాడిని సాయం చేయడానికి చూస్తున్నావు. 650 00:43:10,132 --> 00:43:11,842 నిన్ను నువ్వు వాడిని కాపాడే దేవతని అన్నావు కదా? 651 00:43:13,302 --> 00:43:15,888 వాడు తన గతాన్ని అర్థం చేసుకోవాలి. 652 00:43:16,889 --> 00:43:19,558 వాదనకు వాడిని నేను సిద్ధపరచాలి అంటే అదే ఉత్తమమైన మార్గం. 653 00:43:20,559 --> 00:43:23,562 వాడిని, అలాగే నిన్ను కూడా నేను ఇక్కడి నుండి బయటకు తీసుకెళ్లడానికి అదే ఉత్తమమైన మార్గం. 654 00:43:24,646 --> 00:43:27,608 మనిద్దరం ఒకే పని చేయడానికి చూస్తున్నాం. మనం డానీకి సాయం చేయాలనుకుంటున్నాం. 655 00:43:27,608 --> 00:43:29,902 కానీ నేను వాడితో మాట్లాడకపోతే సహాయపడలేను. 656 00:43:33,572 --> 00:43:34,573 సరే. 657 00:43:37,159 --> 00:43:38,452 కొంచెం సున్నితంగా మాట్లాడు. 658 00:43:42,497 --> 00:43:45,626 మా గురించి వాడికి తెలీదు. 659 00:43:46,710 --> 00:43:47,711 మీరా? 660 00:43:51,340 --> 00:43:52,966 మీరు ఎంతమంది ఉన్నారు, జాక్? 661 00:44:17,491 --> 00:44:18,492 నేను ఎక్కడ ఉన్నాను? 662 00:44:23,413 --> 00:44:24,456 నేను ఎక్కడ ఉన్నాను? 663 00:44:24,957 --> 00:44:25,999 డానీ? 664 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 నువ్వు ఎవరివి? 665 00:44:31,129 --> 00:44:32,464 నేను ఇక వెళ్తాను. 666 00:44:34,299 --> 00:44:35,634 నాకు వెళ్లిపోవాలని ఉంది. 667 00:44:36,176 --> 00:44:38,554 డానీ, నువ్వు ఇప్పుడు జైలులో ఉన్నావు. నువ్వు రైకర్స్ దీవి మీద ఉన్నావు. 668 00:44:40,389 --> 00:44:41,515 అలాగే నా పేరు రాయ. 669 00:44:45,644 --> 00:44:47,563 నేను నీకు సాయం చేయడానికి వచ్చాను. 670 00:44:49,731 --> 00:44:50,732 సరేనా? నేను... 671 00:44:54,361 --> 00:44:56,363 నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావో తెలుసా, డానీ? 672 00:44:59,491 --> 00:45:02,202 అవును. అరియానతో కలిసి చేసిన పని కారణంగా. 673 00:45:02,202 --> 00:45:03,287 మంచిది. 674 00:45:04,454 --> 00:45:06,290 నాకు కొన్ని విషయాలు గుర్తులేవు. 675 00:45:10,210 --> 00:45:13,005 కొన్నిసార్లు ఇలా అవుతుంది, కానీ ఇంత బలంగా ఎప్పుడూ కాలేదు. 676 00:45:14,089 --> 00:45:15,174 ఇది వేరేగా ఉంది. 677 00:45:17,176 --> 00:45:18,302 నీకేం కాలేదు. 678 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 మనం వెంటనే అన్నీ మాట్లాడుకోవాల్సిన పని లేదు. 679 00:45:25,559 --> 00:45:26,977 డానీ, మనం ఇక్కడ మౌనంగా కూర్చోవచ్చు కూడా. 680 00:45:28,687 --> 00:45:29,688 అలా చేద్దామా? 681 00:45:34,234 --> 00:45:35,527 అలాగే బహుశా... 682 00:45:37,738 --> 00:45:38,947 శ్వాస తీసుకో. 683 00:45:50,626 --> 00:45:51,627 నీకు ఆకలిగా ఉందా? 684 00:45:53,795 --> 00:45:54,630 ఏంటి? 685 00:45:54,630 --> 00:45:56,089 నీకు ఏమైనా తినాలని ఉందా? 686 00:46:04,139 --> 00:46:05,516 మంచిది. 687 00:47:08,370 --> 00:47:10,539 {\an8}న్యూయార్క్ సిటీ డిపార్ట్మెంట్ ఆఫ్ కరెక్షన్ - రైకర్స్ దీవి 688 00:47:12,416 --> 00:47:14,042 నువ్వు అక్కడ ఎన్నేళ్లుగా ఉంటున్నావు? 689 00:47:17,296 --> 00:47:18,297 రెండేళ్లుగా. 690 00:47:19,131 --> 00:47:20,883 బహుశా నీకు గుర్తులేని పనులు 691 00:47:20,883 --> 00:47:22,509 నువ్వు ఏమైనా చేసే అవకాశం ఉందా? 692 00:47:23,677 --> 00:47:25,262 నువ్వు ఏం రాస్తున్నావు? 693 00:47:25,262 --> 00:47:27,389 దయచేసి చెప్పడం కొనసాగించు. నువ్వు అరియాన గురించి చెప్తున్నావు. 694 00:47:27,973 --> 00:47:28,974 థాంక్స్. 695 00:47:29,725 --> 00:47:31,768 రాకఫెల్లర్ సెంటర్ కి వెళ్లాలనేది ఆమె ఐడియానే, కదా? 696 00:47:32,352 --> 00:47:33,729 ఆ ప్రశ్న ఎందుకు అన్నిసార్లు అడుగుతున్నావు? 697 00:47:34,313 --> 00:47:36,773 డానీ, నువ్వు నిజంగానే ఈ మొత్తం పనికి నింద నీ మీద వేసుకోవాలి అనుకుంటున్నావా? 698 00:47:37,357 --> 00:47:39,443 నేను ఉండడం వాళ్లకు తలనొప్పి అని నా సవితి తండ్రి అనుకున్నాడు ఏమో. 699 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 ఎందుకు? వాళ్లకు ఇబ్బంది కలిగించే పని నువ్వేం చేశావు? 700 00:47:41,778 --> 00:47:43,238 నేను నిన్ను మళ్ళీ అడుగుతాను. 701 00:47:43,238 --> 00:47:45,699 మనం ఇప్పుడు ఆడమ్ విషయంలో జరిగింది మాట్లాడుకొనే సమయం అయిందని అనిపించడం లేదా? 702 00:47:45,699 --> 00:47:46,909 నువ్వు నాకు చెప్పకుండా ఏం దాస్తున్నావు? 703 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 ఇట్జక్ కి ఏమైంది? నీకు నువ్వే చెప్పుకోని విషయం ఏంటి? 704 00:47:50,120 --> 00:47:51,747 వాళ్లందరికీ ఏమైంది? నువ్వు ఒకరి మీద దాడి చేసి... 705 00:47:51,747 --> 00:47:53,040 లేదు, దాడి చేసింది జానీ. 706 00:47:53,040 --> 00:47:54,875 - ...వాళ్ళ తుపాకీ కాజేశావు. - నేను ఎవరినీ కాల్చలేదు. 707 00:47:54,875 --> 00:47:55,876 - లండన్ కే ఎందుకు? - తెలీడం లేదా? 708 00:47:55,876 --> 00:47:56,835 ఒక ఇశ్రాయేలీ ప్రవాసుడు. 709 00:47:56,835 --> 00:47:58,378 ఒక అమెరికన్ అమ్మాయి. ఒక బ్రిటిషు వ్యాపారి. 710 00:47:58,378 --> 00:47:59,296 అలాగే మీ నాన్న. 711 00:47:59,296 --> 00:48:02,633 - వాళ్లంతా ఇది కలిసే చేశారు. - నువ్వు నీ లిమిట్ ని చేరుకొని ఉండొచ్చు ఏమో కదా? 712 00:48:03,217 --> 00:48:04,218 ఇక నేను వెళ్తాను. 713 00:48:05,719 --> 00:48:07,596 ఇక వాడు నిజం తెలుసుకుంటే మంచిదేమో. 714 00:48:12,809 --> 00:48:15,812 {\an8}రాకఫెల్లర్ సెంటర్ సంఘటన జరిగిన పదకొండు వారాల తర్వాత 715 00:48:24,571 --> 00:48:27,783 నేను గుడ్లు తెచ్చాను, కనీసం ఇప్పుడైనా ఉదయం తినడానికి ఏమైనా ఉంటుంది. 716 00:48:31,745 --> 00:48:34,414 - నిజంగా? - నాకు దాదాపు 40 ఏళ్ళు, అమ్మా. 717 00:48:35,874 --> 00:48:37,793 ముసలోళ్ళు మద్యానికి బానిసలు కారు అంటావా? 718 00:48:38,961 --> 00:48:40,712 ఆ మాట ఎన్నో విధాలుగా అవమానకరంగా ఉంది. 719 00:48:41,880 --> 00:48:44,132 సరే, ఎజ్రా ఎక్కడ? 720 00:48:45,175 --> 00:48:47,386 ఛ. నేను మేడ మీదకు వెళ్లి వాడికి కథ చెప్తాను అన్నాను. 721 00:48:52,057 --> 00:48:53,392 ఇది ఏంటి? 722 00:48:53,392 --> 00:48:55,394 నువ్వు నీ కొడుకు మీద కనీసం దృష్టి పెట్టలేకపోతున్నావు. 723 00:48:55,394 --> 00:48:57,563 ఇది ఒక పేషెంట్ కి సంబంధించింది. 724 00:48:58,063 --> 00:48:59,064 ఒక కుర్రాడు. 725 00:49:00,148 --> 00:49:05,320 ఎవరో వాడిని దారుణంగా బాధించారు, కాబట్టి ఆ విషయాన్ని వాడు వ్యక్తపరిచేలా చేయడం నా పని. 726 00:49:06,280 --> 00:49:07,906 బహుశా ఇంటి వ్యవహారాల్లో కాస్త దృష్టి పెట్టి 727 00:49:07,906 --> 00:49:09,241 - బయటి వాటి మీద... - అమ్మా. 728 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 ఈ కుర్రాడికి ఏమైంది? 729 00:49:17,124 --> 00:49:19,710 నేను అనుకునేది నిజమైతే, నాకు కూడా అది మాట్లాడాలని లేదు. 730 00:49:20,335 --> 00:49:21,420 అయితే తాబేలును వాడు. 731 00:49:22,421 --> 00:49:24,047 - ఏమన్నావు? - నీ తాబేలు. 732 00:49:26,633 --> 00:49:29,511 చిన్నప్పుడు నువ్వు కూడా నీ మనసులో ఉన్న ఫీలింగ్స్ ని చెప్పలేకపోయేదానివి. 733 00:49:30,512 --> 00:49:32,306 పరిస్థితి ఎంత వింతగా ఉందో నాకు తెలుస్తుందిలే. 734 00:49:32,931 --> 00:49:35,767 మీ నాన్న నిన్ను, "తాబేలు ఎలా ఉంది?" అని అడిగేవారు. 735 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 ఆయన నీకు ఇచ్చిన బొమ్మ. నీకు గుర్తులేదా? 736 00:49:39,354 --> 00:49:40,397 లేదు. 737 00:49:40,397 --> 00:49:42,191 నువ్వు తాబేలుకు ఆ విషయం మీద కోపంగా ఉంది, 738 00:49:42,191 --> 00:49:43,775 లేదా ఈ విషయం గురించి బాధగా ఉంది అనేదానివి. 739 00:49:44,693 --> 00:49:46,528 - మార్విన్. - మోర్టిమెర్. 740 00:49:49,364 --> 00:49:51,658 ఆయన అంత చెడ్డవాడు ఏం కాదు, మీ నాన్న. కాస్త అంతే. 741 00:49:51,658 --> 00:49:54,286 లేదు. అంత చెడ్డవారు అస్సలు కాదు. 742 00:49:58,373 --> 00:49:59,666 మార్టి. 743 00:49:59,666 --> 00:50:01,960 - మోర్టిమెర్. - ఏదోకటి. 744 00:50:02,544 --> 00:50:03,545 అదొక తాబేలు. 745 00:50:05,088 --> 00:50:06,089 వెళ్లి నీ పిల్లాడికి కథ చదువు. 746 00:50:07,216 --> 00:50:08,217 సరే. 747 00:50:12,429 --> 00:50:14,640 - అమ్మా. - వస్తున్నా, కన్నా. 748 00:50:32,866 --> 00:50:36,578 డానీ, ఇంకొంచెం ముందు జరిగిన విషయాలు మాట్లాడుకుందామా? 749 00:50:42,584 --> 00:50:43,877 మనం ఒకసారి... 750 00:50:47,256 --> 00:50:48,507 అయితే ఇప్పుడు మనం నీ చిన్నప్పటి... 751 00:50:52,094 --> 00:50:53,887 విషయాలను మాట్లాడుకుందాం, ఏమంటావు? 752 00:50:56,682 --> 00:50:57,683 ఏం తెలుసుకోవాలని ఉంది? 753 00:50:58,183 --> 00:50:59,935 నువ్వు సంతోషంగా గడిపిన సమయం గురించి చెప్పగలవా? 754 00:51:02,104 --> 00:51:03,981 ముందుగా మనం ఆడమ్ తో మొదలెడదాం. 755 00:51:03,981 --> 00:51:06,400 మీరు కవల పిల్లలు, కదా? 756 00:51:07,109 --> 00:51:09,319 మా అమ్మ మేము "ఎప్పుడూ అంటిపెట్టుకుని ఉండేవాళ్ళం" అనేది. 757 00:51:10,070 --> 00:51:11,697 అయితే ఆడమ్ గురించి చెప్పు. 758 00:51:14,491 --> 00:51:15,784 సరే, నీకు ఏం తెలుసుకోవాలని ఉంది? 759 00:51:16,410 --> 00:51:18,245 ఒక సంతోషకరమైన జ్ఞాపకం గురించి చెప్తావా? 760 00:51:20,080 --> 00:51:23,667 మేము అప్పుడు గ్రేడ్ స్కూల్ లో చదువుతున్నాం, నేను ఇంకా నా అన్న. 761 00:51:24,293 --> 00:51:27,129 అది వేసవి ముగుస్తున్న సమయం. అంటే, స్కూల్ తిరిగి మొదలయ్యే సమయం. 762 00:51:29,590 --> 00:51:31,216 ఆడమ్ ఎప్పుడూ నన్ను కాపాడుతూ ఉండేవాడు, తెలుసా? 763 00:51:32,926 --> 00:51:33,927 నేను వాడిని చాలా మిస్ అవుతున్నాను. 764 00:51:37,764 --> 00:51:40,601 అయితే, మరి తనకు ఏమైంది? 765 00:51:49,985 --> 00:51:51,361 నాకు ఆ విషయం చెప్పగలవా? 766 00:51:54,323 --> 00:51:56,658 నాకు అది మాట్లాడాలని... నేను... నాకు మాట్లాడాలని... నా వల్ల కాదు... 767 00:51:56,658 --> 00:51:57,743 ఏం పర్లేదు. 768 00:52:01,079 --> 00:52:02,331 సరే, నాది ఒక అంచనా ఉంది. 769 00:52:04,082 --> 00:52:05,501 వాడు నీకోసం ఏమైనా చేశాడా? 770 00:52:06,251 --> 00:52:07,794 చాలా కష్టమైన పని ఏదైనా? 771 00:52:10,214 --> 00:52:11,924 కేవలం ఒక అన్న మాత్రమే చేయగల పని. 772 00:52:15,552 --> 00:52:17,054 ఆ పనికి మార్లిన్ తో ఏమైనా సంబంధం ఉందా? 773 00:52:22,476 --> 00:52:23,685 డానీ, 774 00:52:24,603 --> 00:52:30,609 నువ్వు ఎలాగైనా ప్రయత్నించి నాకు ఈ విషయం చెప్పడం చాలా ముఖ్యం. 775 00:52:33,487 --> 00:52:35,239 నువ్వు ఎప్పుడు కావాలనుకుంటే అప్పుడు మాట్లాడడం ఆపొచ్చు. 776 00:52:36,990 --> 00:52:40,244 కానీ నువ్వు మాట్లాడడానికి ప్రయత్నించడం ముఖ్యం. 777 00:52:45,082 --> 00:52:46,083 సరే. 778 00:52:50,546 --> 00:52:51,839 మేము ఒక కారులో ఉన్నాం. 779 00:52:54,925 --> 00:52:56,301 నేను ముందు కూర్చున్నాను. 780 00:52:57,469 --> 00:52:58,470 ఆడమ్ వెనకాల ఉన్నాడు. 781 00:53:01,473 --> 00:53:03,225 మేము ఎక్కడికి వెళ్తున్నామో మాకు తెలీదు. 782 00:53:09,356 --> 00:53:10,691 మార్లిన్ కి ఒక సొంత కొట్టాం ఉండేది. 783 00:53:13,652 --> 00:53:15,028 అతను మమ్మల్ని అక్కడికి తీసుకెళ్లేవాడు. 784 00:53:17,072 --> 00:53:18,824 కానీ అతను కేవలం ఆడమ్ ని మాత్రమే లోనికి తీసుకెళ్లేవాడు. 785 00:55:27,077 --> 00:55:30,080 మీకు గాని, మీకు తెలిసిన వారికి గాని సహాయం అవసరం అయితే, 786 00:55:30,080 --> 00:55:31,957 APPLE.COM/HERETOHELP కు వెళ్ళండి 787 00:56:21,757 --> 00:56:23,759 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్