1 00:00:18,060 --> 00:00:19,061 Mama? 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,526 Mein Bauch tut weh. 3 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Mama! 4 00:00:29,363 --> 00:00:31,782 - Wieviel Uhr ist es? - Ich will nicht zur Schule. 5 00:00:31,782 --> 00:00:32,866 Oh, Scheiße! 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 Scheiße. 7 00:00:37,538 --> 00:00:38,956 Ezra. Los. 8 00:00:38,956 --> 00:00:40,874 Du musst dich anziehen und frühstücken, 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 bevor Oma kommt. Mama muss zur Arbeit. 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,628 Scheiße. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Wieso trägst du noch Pyjamas? 12 00:00:53,387 --> 00:00:55,055 - Was isst du da? - Hallo. 13 00:00:55,681 --> 00:00:56,932 Morgen. 14 00:00:56,932 --> 00:01:00,602 Im Zug war die Hölle los. Wo wollen all die Leute nur hin? 15 00:01:01,186 --> 00:01:03,230 Hey! Was ist los? 16 00:01:03,939 --> 00:01:05,357 Wieso trägt er noch Pyjamas? 17 00:01:05,858 --> 00:01:07,568 Was isst er da? 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,570 - Mein Bauch tut weh. - Oh, Schätzchen 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,697 Verhätschele ihn nicht, Mom. 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,031 Er muss sich umziehen und zur Schule. 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 - Das ist psychosomatisch. - Mein Bauch... 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,285 Ich kann ihn gut verstehen. 23 00:01:16,285 --> 00:01:17,786 Komm mir jetzt nicht damit. 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,246 So redest du nicht mit mir, junge Dame. 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,497 Ich will nicht zur Schule! 26 00:01:21,456 --> 00:01:22,875 Spinnst du, oder was? 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 Was soll das? 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 Für wen hältst du dich? 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,880 Ich will meinen Papa! 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,048 Schon gut, mein Spatz, Oma ist ja da. 31 00:01:30,048 --> 00:01:31,341 Du musst los. 32 00:01:31,341 --> 00:01:35,179 - Nicht weinen, mein Schatz. Alles ist gut. - Ok. 33 00:01:35,179 --> 00:01:36,972 Schon gut. Ich bin ja da. 34 00:01:36,972 --> 00:01:39,600 - Er muss zur Schule. - Ich bring ihn. Komm nicht wieder zu spät. 35 00:01:42,186 --> 00:01:44,062 Hey, Schätzchen. Krieg ich einen Kuss? 36 00:01:44,646 --> 00:01:49,026 {\an8}EINE WOCHE NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER 37 00:02:11,465 --> 00:02:12,549 Dr. Goodwin! 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,802 Dekan Hughs. Hab Sie gar nicht gesehen. 39 00:02:16,303 --> 00:02:19,431 Seit wir Ihren Antrag abgelehnt haben, gehen Sie mir aus dem Weg. 40 00:02:20,599 --> 00:02:23,644 Rya, Sie sind eine gute Dozentin. Wenn eine von Ihnen die Professur verdient... 41 00:02:23,644 --> 00:02:25,979 Eine von uns? Eine Frau? Meinen Sie das? 42 00:02:25,979 --> 00:02:28,065 So hab ich das zwar nicht gemeint, 43 00:02:28,065 --> 00:02:30,609 aber wir sind de facto immer noch eine Männer-Universität. 44 00:02:30,609 --> 00:02:34,404 Frauen können keine Männer unterrichten? Ich bin mir sicher, dass wir das meistens tun. 45 00:02:34,404 --> 00:02:37,324 Stimmt. Aber in dem Fall sind Sie im Rückstand. 46 00:02:37,324 --> 00:02:40,244 Anorexie wurde bereits im DSM erfasst. 47 00:02:40,244 --> 00:02:41,453 Nur eine Form davon. 48 00:02:41,453 --> 00:02:45,582 - Die Diskussion hatten wir bereits. - Anorexie ist nicht nur eine einzige Störung. 49 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 Bulimie unterscheidet sich sehr eindeutig... 50 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 Ich weiß, dass Ihnen das am Herzen liegt, 51 00:02:49,711 --> 00:02:52,548 aber Sam Wilkes hat auch Fördergelder beantragt, 52 00:02:52,548 --> 00:02:54,633 was im Grunde Haarspalterei ist, aber er... 53 00:02:54,633 --> 00:02:56,385 - Hat Hoden. - Ist der Dienstälteste. 54 00:02:57,219 --> 00:03:01,431 Es tut mir sehr leid, Rya, aber wenn Sie Fördergelder von der Fakultät wollen, 55 00:03:01,431 --> 00:03:04,184 brauchen Sie was anderes. Ok? 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 Heute kommen wir beide zu spät. 57 00:03:08,897 --> 00:03:11,900 Trauma kommt dem Zeitreisen wohl am nächsten. 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 Der Moment des Traumas prägt sich in unser Gedächtnis ein, 59 00:03:15,445 --> 00:03:17,197 wie unauslöschliche Tinte auf Papier. 60 00:03:18,073 --> 00:03:20,993 Aber anders als Tinte verblasst ein Trauma nicht mit der Zeit. 61 00:03:20,993 --> 00:03:25,163 Wird es durch ein Ereignis, einen Reiz, oder eine Erinnerung aktiviert, 62 00:03:25,706 --> 00:03:28,292 versetzt es den Betroffenen genau in den Moment zurück, 63 00:03:28,292 --> 00:03:30,586 in dem er die psychische Verletzung erlebt hat. 64 00:03:30,586 --> 00:03:34,339 Stellen Sie sich den Sanitäter vor, der in ein Dorfmassaker gerät. 65 00:03:34,339 --> 00:03:38,802 Umgeben von den Schreien verwaister Kinder, 66 00:03:38,802 --> 00:03:40,179 dem Geruch brennender Leichen. 67 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 Das Erlebnis ist unerträglich. 68 00:03:43,015 --> 00:03:46,143 Er sollte flüchten. Aber er kann nicht, er muss doch helfen. 69 00:03:46,852 --> 00:03:51,481 Diese Dialektik führt zu einer Dissoziation von der Realität. 70 00:03:52,065 --> 00:03:54,359 Doch die psychische Flucht hat ihren Preis. 71 00:03:54,943 --> 00:03:58,989 Die Erinnerung bleibt. Wie die Fäulnis unter der Rinde eines Baumes. 72 00:03:59,865 --> 00:04:01,742 Unser Sanitäter ist wieder zu Hause. 73 00:04:01,742 --> 00:04:04,995 Er versucht, nicht an das Dorf zu denken, während er sein Leben lebt. 74 00:04:04,995 --> 00:04:07,497 Er besucht ein Grillfest in der Nachbarschaft. 75 00:04:07,497 --> 00:04:11,752 Aber das Herumtollen der Nachbarskinder Klingt für ihn jetzt nach Todesschreien. 76 00:04:12,336 --> 00:04:16,673 Das Fleisch auf dem Grill? Für ihn nicht zu unterscheiden von verbrannten Leichen. 77 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 Er kann nicht bleiben. 78 00:04:18,675 --> 00:04:21,928 Sein Trauma hat das Grillfest unerträglich gemacht. 79 00:04:23,305 --> 00:04:24,806 Und mit der Zeit 80 00:04:24,806 --> 00:04:29,645 wird es in alle Bereiche seines Lebens eindringen. Bis er es nicht mehr aushält. 81 00:04:33,023 --> 00:04:36,026 Die meisten Trauma-Patienten durchleben immer wieder dieselbe Situation, 82 00:04:36,151 --> 00:04:37,569 auch wenn wir sie nicht sehen. 83 00:04:38,195 --> 00:04:40,656 Was wir als Störung bezeichnen ist für sie 84 00:04:40,656 --> 00:04:44,368 eine Überlebensstrategie, um unsäglichem Leid zu entkommen. 85 00:04:44,368 --> 00:04:45,911 Unverblümt gesagt: 86 00:04:46,954 --> 00:04:49,623 Sie wären verrückt, nicht verrückt zu sein. 87 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 Vielen Dank. Wir sehen uns nächste Woche. 88 00:04:59,258 --> 00:05:01,760 Kriminalpsychologie ist am Ende des Flurs, Detective. 89 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 Ist mehr was für dich. 90 00:05:02,845 --> 00:05:06,223 Ich hab gehört, du bist das Beste, was die Columbia zu bieten hat, also... 91 00:05:06,223 --> 00:05:09,434 Na ja, ich wollt mir mal selbst ein Bild machen. 92 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 Ich fühl mich geschmeichelt, doch im Ernst. Ich hatte eine schöne Zeit. 93 00:05:18,026 --> 00:05:20,779 Aber es war ernst gemeint. Ich mache gerade eine Scheidung durch. 94 00:05:20,779 --> 00:05:22,698 - Ich bin für etwas Ernstes nicht... - Whoa... 95 00:05:22,698 --> 00:05:25,325 Ganz sachte, deswegen bin ich nicht hier. 96 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 Glaub mir, ich kann ein Nein akzeptieren, 97 00:05:27,536 --> 00:05:29,162 auch wenn das eindeutig ein großer Fehler ist. 98 00:05:29,162 --> 00:05:31,540 Fehler sind meine große Stärke, von daher... 99 00:05:31,540 --> 00:05:33,458 Ich hab was für dich. 100 00:05:33,458 --> 00:05:35,043 Wir haben gestern Abend einen Jungen verhaftet. 101 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Mehrere Anklagen wegen versuchten Mordes. 102 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 Könnte was für dich sein. 103 00:05:40,174 --> 00:05:41,341 Deswegen bist du hier? 104 00:05:42,384 --> 00:05:43,969 Ja. Was? 105 00:05:45,012 --> 00:05:48,056 Glaubst du ich mach das nur, um dich wieder ins Bett zu kriegen? 106 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 Ja. Ja, doch. 107 00:05:50,142 --> 00:05:51,560 Ok, Punkt für dich. 108 00:05:51,560 --> 00:05:54,688 Aber du hast gesagt, du brauchst einen echten Verrückten für deine Fallstudie, 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,816 - sonst verlierst du deinen Job. - Das hast du gehört? 110 00:05:57,816 --> 00:05:59,610 Ich war etwas abgelenkt. 111 00:05:59,610 --> 00:06:02,946 Hey. Der Typ ist ein echter Psychopath. 112 00:07:33,245 --> 00:07:36,164 {\an8}INSPIRIERT VOM BUCH DIE LEBEN DES BILLY MILLIGAN 113 00:08:06,778 --> 00:08:08,197 Die Kugeln flogen durch die Luft, 114 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 es war überall Glas, ein Mann wurde verwundet. 115 00:08:10,157 --> 00:08:12,534 Diese Frau hatte 'ne Kugel im Bein. 116 00:08:12,534 --> 00:08:14,620 Der Junge kann froh sein, dass er keine Mordanklage bekommen hat. 117 00:08:14,620 --> 00:08:17,372 Ich hab letzte Woche darüber gelesen. War der Schütze nicht verschwunden? 118 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 Jetzt haben wir ihn. 119 00:08:20,501 --> 00:08:23,712 - Ich sehe keine Vorstrafen. - Er ist polizeilich nicht bekannt. 120 00:08:23,712 --> 00:08:25,214 Und er verrät seinen Nachnamen nicht. 121 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 Er sagt, das nützt nichts. 122 00:08:26,423 --> 00:08:28,800 Es wär bedeutungslos. Ist das zu glauben? 123 00:08:29,760 --> 00:08:32,011 Wir haben mit Fotos nach ihm gefahndet, 124 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 jemand hat ihn gesehen, in einem Taxi am JFK. 125 00:08:33,804 --> 00:08:37,017 Er ist zu 'nem runtergekommenen Wohnheim in den Norden. 126 00:08:37,017 --> 00:08:40,770 Elm Road. In Elm Ridge. Sowas kann man sich nicht ausdenken. 127 00:08:40,770 --> 00:08:43,857 Laut ConEd gehen alle Stromrechnungen an einen Mann mit israelischem Namen, 128 00:08:43,857 --> 00:08:46,818 der immer in Bar zahlt. Keine Spur von ihm. 129 00:08:46,818 --> 00:08:50,155 Was ist mit dem Mädchen? Ariana. Hübscher Name. 130 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Von ihr fehlt uns auch jede Spur. 131 00:08:51,406 --> 00:08:54,201 Ich denke, er hat sie umgelegt. Und den Vermieter. 132 00:08:54,201 --> 00:08:56,495 - Wir wissen, dass er Waffen mag. - Woher? 133 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Triff ihn. Dann verstehst du's. 134 00:09:00,082 --> 00:09:03,502 Der Junge ist schräg. Stimmt. Aber vielleicht nimmt er nur zu viele Drogen. 135 00:09:03,502 --> 00:09:06,088 - Nein, da ist etwas in seinen Augen. - Wer ist hier der Verrückte? 136 00:09:06,088 --> 00:09:09,341 Nein, es ist die Art wie er sich ausgedrückt hat. Der Ausdruck. 137 00:09:09,341 --> 00:09:11,385 - Die Wortwahl. - Wortwahl? 138 00:09:11,385 --> 00:09:13,971 Schätzchen, du musst 'ne echte Bombe im Bett sein. 139 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 Hör mal. Er geht dorthin, wo er Aufmerksamkeit bekommt. 140 00:09:18,642 --> 00:09:22,104 Er verändert die Art, wie er spricht. Er empfindet keine Reue. 141 00:09:22,104 --> 00:09:23,564 Der Kerl ist ein Psychopath. 142 00:09:23,564 --> 00:09:27,276 Das hast du davon, wenn dein Partner mal ein Buch über Serienkiller liest. 143 00:09:28,151 --> 00:09:29,945 Also, komm schon, was denkst du? Ist er einer? 144 00:09:29,945 --> 00:09:31,196 So einfach ist das nicht. 145 00:09:31,196 --> 00:09:34,283 Einige entscheidende Faktoren sind einfach nicht erkennbar 146 00:09:34,283 --> 00:09:36,326 und die Art des Verbrechens ist unvereinbar mit seiner... 147 00:09:36,326 --> 00:09:37,703 Oder der Verbrechen. 148 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 Da war Blut auf dem Boden des Hauses, Anzeichen für einen Kampf 149 00:09:40,873 --> 00:09:43,000 - und in der Scheibe ist ein Loch. - Das sind bloß Indizien. 150 00:09:43,584 --> 00:09:46,545 Ja, aber was, wenn er einer ist? Was, wenn wir einen haben? 151 00:09:46,545 --> 00:09:50,340 Hat er euch denn gesagt, warum er eine Waffe am Rockefeller Center abgefeuert hat? 152 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 Ja, er und das Mädchen wollten jemanden erschrecken. 153 00:09:52,926 --> 00:09:56,138 - Wen? - Wollt er nicht sagen. Er sei unwichtig. 154 00:09:59,433 --> 00:10:02,728 Also, was denkst du? Das ist doch dein Fachgebiet, Professor. 155 00:10:04,605 --> 00:10:06,190 - Ich werde ihn mir ansehen. - Ja? 156 00:10:06,190 --> 00:10:07,482 Wieso nicht? 157 00:10:22,497 --> 00:10:23,624 - Bereit? - Ja. 158 00:10:23,624 --> 00:10:24,541 Ok. 159 00:10:29,379 --> 00:10:30,547 Alles klar, Schätzchen? 160 00:10:31,215 --> 00:10:34,343 Hallo, Danny. Ich bin Doktor Goodwin, aber nenn mich Rya. 161 00:10:36,178 --> 00:10:38,305 Und wie komm ich zu dem Vergnügen? 162 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 Hoch mit dir. 163 00:10:40,724 --> 00:10:41,725 Die Hände. 164 00:10:43,310 --> 00:10:46,104 Ok. Hey, hey. Entspann dich. 165 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 Ich bin draußen. 166 00:10:58,951 --> 00:11:00,202 Wie geht's dir? 167 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Was genau machen wir hier? 168 00:11:06,667 --> 00:11:08,377 Wieso die Handschellen? Ich hasse Handschellen. 169 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 Weißt du, wieso du hier bist? 170 00:11:11,922 --> 00:11:12,965 Wissen Sie's? 171 00:11:14,716 --> 00:11:16,260 Fangen wir mit was Einfachem an. 172 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 Wie lautet dein Nachname? 173 00:11:20,597 --> 00:11:23,225 Ich glaub nicht, dass Jack all das gewollt hat. 174 00:11:23,225 --> 00:11:24,893 Wer ist Jack? 175 00:11:28,355 --> 00:11:29,606 Ich gebe auf, wer ist Jack? 176 00:11:31,984 --> 00:11:34,403 Danny, wenn du mit mir sprichst, kann ich dir vielleicht helfen. 177 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 Können Sie mich hier rausholen? Ich mag's nicht, eingesperrt zu sein. 178 00:11:38,907 --> 00:11:40,200 Verständlich. 179 00:11:41,326 --> 00:11:45,038 Ich sollte sowieso nicht hier drinnen sein. Ariana war diejenige, die geschossen hat. 180 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 Ariana? 181 00:11:46,540 --> 00:11:49,585 Wo ist Ariana? Die Polizei scheint sie nicht finden zu können. 182 00:11:49,585 --> 00:11:51,128 Sie werden sie auch nicht finden. 183 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 Wieso das? 184 00:11:54,006 --> 00:11:56,717 Ich hab das Gefühl, Sie wollen mir nicht wirklich helfen. 185 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 Wie kann ich dir helfen, Danny? 186 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Holen Sie mich hier raus. 187 00:12:04,850 --> 00:12:06,476 Kann ich Ihnen ein Geheimnis verraten? 188 00:12:08,353 --> 00:12:09,188 Natürlich. 189 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 Ich kann mich selbst rausholen. 190 00:12:14,401 --> 00:12:15,402 Matty! 191 00:12:16,111 --> 00:12:17,404 - War nur ein Scherz! - Was zur Hölle? 192 00:12:18,155 --> 00:12:20,365 - Oh, scheiße. Ok. - Was soll das? 193 00:12:20,365 --> 00:12:22,576 Ok. Hände auf den Rücken. 194 00:12:22,576 --> 00:12:24,494 Wieso so grob, Frank? 195 00:12:24,494 --> 00:12:27,456 Hey, Doc. War mir eine Ehre. 196 00:12:27,456 --> 00:12:28,957 Bis bald. 197 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 Na los. Klappe. 198 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 Na los. 199 00:12:34,129 --> 00:12:36,298 Tut mir leid wegen der Handschellen, waren wohl kaputt. 200 00:12:36,298 --> 00:12:37,758 Ich hab mich nur erschrocken. 201 00:12:37,758 --> 00:12:40,010 So war er nicht bei der Vernehmung, ich schwör's. 202 00:12:40,010 --> 00:12:42,054 Er hat einen gewissen Jack erwähnt. 203 00:12:42,054 --> 00:12:45,474 Ja. Auch bei der Vernehmung. "Jack sagt, es ist Zeit, dem Sturm ins Auge zu sehen." 204 00:12:45,474 --> 00:12:47,684 Als ich gefragt hab, wer das ist, war Funkstille. 205 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 - Bei mir auch. - Ja. 206 00:12:51,146 --> 00:12:53,774 Er spielt mit uns. Das ist doch deren Masche. 207 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 Er ist auf jeden Fall charismatisch. 208 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 Das könnte ein Zeichen für eine Psychose sein. 209 00:12:57,653 --> 00:12:59,988 Launisch. Etwas unheimlich. 210 00:12:59,988 --> 00:13:01,782 Aber es könnte gut sein, dass Frank recht hat. 211 00:13:01,782 --> 00:13:05,744 Nein. Du glaubst nicht, wie sehr ich diese Worte hasse. 212 00:13:07,371 --> 00:13:10,374 Vielleicht braucht er eine Entgiftung. Gib ihm ein paar Tage, um runterzukommen. 213 00:13:10,374 --> 00:13:12,709 Dann weißt du, woran du bist, 214 00:13:12,709 --> 00:13:14,002 Nichts für dich, oder? 215 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 Matty, ich weiß zu schätzen, was du für mich tust. 216 00:13:17,422 --> 00:13:19,049 Genug, um mit mir Abend zu essen? 217 00:13:19,049 --> 00:13:20,843 - Nein. - Ok. 218 00:13:20,843 --> 00:13:23,804 Falls du's dir anders überlegst. Wegen des Jungen... 219 00:13:23,804 --> 00:13:24,888 Ja. 220 00:13:25,597 --> 00:13:27,975 - Danke, Matty, wir sehen uns. - Natürlich. Ja, ja. 221 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Tut mir leid. 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,152 Ein bisschen später sind nicht zweieinhalb Stunden. 223 00:13:39,152 --> 00:13:40,487 Ja. Ich hab mich doch entschuldigt. 224 00:13:40,487 --> 00:13:42,197 Mir ist es egal. 225 00:13:42,948 --> 00:13:45,784 Für ihn ist gerade jetzt Stabilität besonders wichtig. 226 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 Zum Beispiel gemeinsam essen. 227 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 Es ist kalt. 228 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 Könntest du etwas Wein aus dem Kühl... 229 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 Du brauchst keinen Wein. 230 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 Echt gut. 231 00:14:11,894 --> 00:14:13,020 Er hat mit seinem Vater gesprochen. 232 00:14:17,900 --> 00:14:22,112 - Verdammt, Mom. Er ist heute nicht dran. - Sprich nicht in diesem Ton mit mir. 233 00:14:22,112 --> 00:14:26,658 Du warst nicht hier. Er wollte mit ihm sprechen. Ich hab's erlaubt. 234 00:14:26,658 --> 00:14:28,452 Ich muss es auch ohne ihn schaffen. 235 00:14:28,452 --> 00:14:30,537 Dafür musst du hier sein, Rya. 236 00:15:00,150 --> 00:15:02,402 Ich verstehe, dass er sauer ist. 237 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 Natürlich. 238 00:15:05,447 --> 00:15:08,450 Aber er spricht nicht mit mir. Er gibt mir keinen Gute-Nacht-Kuss. 239 00:15:08,450 --> 00:15:10,494 Er hat früher bei uns im Bett geschlafen und... 240 00:15:10,494 --> 00:15:12,829 Wenn ich höre, dass er weint, 241 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 gehe ich zu ihm, aber er kommt nicht mal zu mir. 242 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 Was soll ich also tun? 243 00:15:21,588 --> 00:15:23,173 Was wir alle tun, schätze ich. 244 00:15:23,173 --> 00:15:24,258 Und was? 245 00:15:26,051 --> 00:15:28,720 Liebe ihn weiter, so schwer er es dir auch macht. 246 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 Hast du eine Wahl? 247 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 Wärst 'ne gute Psychologin geworden. 248 00:15:37,604 --> 00:15:38,605 Oh. Ich weiß. 249 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 - Danke. - Danke. 250 00:16:39,416 --> 00:16:40,751 Wie läufts mit der Professur? 251 00:16:41,668 --> 00:16:43,128 Martin hat gesagt, dein Antrag wurde abgelehnt. 252 00:16:43,128 --> 00:16:45,964 Wieso redest du mit Martin über meinen Antrag? 253 00:16:45,964 --> 00:16:47,716 Ich war mal Fakultätsleiter, wir reden. 254 00:16:47,716 --> 00:16:48,842 Ich bitte dich, Greg. 255 00:16:48,842 --> 00:16:50,344 Rya, hör mir zu. 256 00:16:51,553 --> 00:16:53,222 Du bist eine verdammt gute Therapeutin. 257 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 Eine der besten, die ich je gesehen habe. Und ich hab eine Menge gesehen. 258 00:16:56,683 --> 00:17:00,854 Aber deine Besessenheit von klinischen Ausreißern wird deine Karriere zerstören. 259 00:17:00,854 --> 00:17:03,357 Nicht alles muss eine neue Diagnose sein. 260 00:17:03,357 --> 00:17:06,234 Bitte belehr mich nicht. Wir sind nicht mehr im Unterricht, Greg. 261 00:17:06,234 --> 00:17:07,653 Mach was Altbewährtes. 262 00:17:08,237 --> 00:17:10,155 Sag Martin du beschäftigst dich mit Verhaltensmodifikation. 263 00:17:10,155 --> 00:17:11,240 Verhaltensmodifikation? 264 00:17:11,240 --> 00:17:13,242 Oder Lerntheorie. Dafür gibt es Gelder. 265 00:17:13,242 --> 00:17:14,326 Ich kann mit ihm sprechen. 266 00:17:14,326 --> 00:17:16,244 Nur über meine Leiche machst du das. 267 00:17:18,454 --> 00:17:22,209 Könnte es möglich sein, dass dein Wunsch, dir einen Namen zu machen, 268 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 indem du dich mit den extremsten Fällen befasst, 269 00:17:24,545 --> 00:17:26,964 - deiner eigenen Unsicherheit entspringt? - Das... 270 00:17:26,964 --> 00:17:30,175 Und nicht dem aufrichtigen Wunsch, dem Patienten zu helfen? 271 00:17:30,175 --> 00:17:31,468 Wieso ist das unvereinbar? 272 00:17:31,468 --> 00:17:34,263 Willst du für deine Arbeit etwa keine Anerkennung? 273 00:17:34,263 --> 00:17:37,432 Oder ist es nur den Männern vorbehalten sich zu profilieren? 274 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 Du liest zu viel Ms. Magazine. 275 00:17:39,268 --> 00:17:42,521 Ich glaube, du willst nur nicht zugeben, dass ich recht habe. 276 00:17:46,984 --> 00:17:48,443 Mit Meerrettich schmecken sie besser. 277 00:17:50,404 --> 00:17:53,198 Du kannst aus einer 20 Jahre alten medizinischen Zeitschrift zitieren, 278 00:17:53,198 --> 00:17:55,909 merkst dir aber nicht, dass ich allergisch gegen Meerrettich bin? 279 00:17:55,909 --> 00:17:58,662 Etwas nicht mögen und dagegen allergisch sein? Zwei verschiedene Sachen. 280 00:17:59,746 --> 00:18:00,581 Noch etwas? 281 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 Ja, bitte einen Gin-Martini für mich und einen Wodka-Tonic mit einer Limette 282 00:18:03,542 --> 00:18:04,626 und zwei Maraschino-Kirschen. 283 00:18:07,254 --> 00:18:08,755 Ich hab nicht alles vergessen. 284 00:18:12,092 --> 00:18:14,595 Bitte ruf ihn nicht an, wenn du nicht dran bist. 285 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 Er hat angerufen. 286 00:18:17,472 --> 00:18:19,474 Deine Mutter hat angerufen und ihm den Hörer gegeben. 287 00:18:19,474 --> 00:18:21,435 Nichtsdestotrotz habe ich das Sorgerecht, 288 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 also muss er mit mir zurechtkommen. 289 00:18:25,606 --> 00:18:27,024 Rya, das ist nicht sehr therapeutisch. 290 00:18:27,024 --> 00:18:28,901 Ich bin ja auch nicht seine Therapeutin, 291 00:18:30,194 --> 00:18:33,572 sondern seine Mutter und war öfter für ihn da als du. 292 00:18:37,993 --> 00:18:40,162 Weißt du, Rya, es ist schwer mit dir. 293 00:18:41,455 --> 00:18:45,209 Mal warm, mal eiskalt. 294 00:18:47,753 --> 00:18:49,421 Du bist so unberechenbar. 295 00:19:39,346 --> 00:19:40,514 Scheiße. 296 00:19:42,474 --> 00:19:44,226 {\an8}ZWEI WOCHEN NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER 297 00:19:44,226 --> 00:19:47,145 {\an8}Was, wenn ich einen Fall vorlegen würde, der die Diagnose bestätigt? 298 00:19:47,688 --> 00:19:49,898 Wieso müssen es für Sie diese undurchsichtigen Extremfälle sein? 299 00:19:49,898 --> 00:19:53,443 Meine Güte, Martin. Genau weil sie undurchsichtig sind. 300 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 Niemand hilft diesen Leuten, weil man glaubt, 301 00:19:55,487 --> 00:19:57,322 das wäre alles nur eingebildet. 302 00:19:57,322 --> 00:19:59,783 Sie bekommen zu hören, dass ihre Gefühle keine Rolle spielen, 303 00:19:59,908 --> 00:20:01,368 weil in diesem Buch keine Diagnose existiert. 304 00:20:01,368 --> 00:20:02,786 {\an8}Rya. Sie müssen hier nichts beweisen. 305 00:20:02,786 --> 00:20:03,704 {\an8}PSYCHISCHE STÖRUNGEN 306 00:20:03,704 --> 00:20:05,080 Seien Sie bitte nicht so herablassend. 307 00:20:05,080 --> 00:20:08,250 Ich muss noch mindestens 15 Jahre Schulgeld für meinen Sohn zahlen. 308 00:20:09,168 --> 00:20:10,460 Ich brauche die Professur. 309 00:20:11,211 --> 00:20:13,338 Und wir wissen beide, dass ich sie nicht kriege. 310 00:20:13,338 --> 00:20:15,507 Es sei denn, ich veröffentliche noch einen Fachbeitrag. 311 00:20:15,507 --> 00:20:17,718 Wenn ich es schaffe, die Diagnose nachzuweisen, 312 00:20:17,718 --> 00:20:19,720 bekomme ich dann Fördergelder von der Fakultät? 313 00:20:19,720 --> 00:20:24,016 Wenn Sie das schaffen, dann bekommen Sie Ihre Fördergelder, ja. 314 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 Dann würde ich einen Lehrstuhl nach Ihnen benennen. 315 00:20:43,327 --> 00:20:45,704 ANTRAG FÜR EIN FORSCHUNGSSTIPENDIUM 316 00:21:06,725 --> 00:21:09,895 Riskieren wir mal einen Blick auf das Wetter. 317 00:21:09,895 --> 00:21:12,105 Bewölkt und warm heute Abend mit Tiefstwerten um die 20 Grad. 318 00:21:12,105 --> 00:21:14,024 Morgen warm und schwül. 319 00:21:14,024 --> 00:21:17,778 Gerade sind es 28 Grad in der Stadt. 320 00:21:18,445 --> 00:21:20,280 Wär natürlich schöner, 321 00:21:20,864 --> 00:21:26,036 wenn wir Benzin für unsere Autos hätten. 322 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 Ich war heute echt überall. 323 00:21:46,640 --> 00:21:47,766 Hallo? 324 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 Hallo? 325 00:22:10,914 --> 00:22:13,542 {\an8}DANNY BOY - FISCH UND CHIPS CAMDEN HIGH STREET UM MITTAG! - JACK 326 00:22:13,542 --> 00:22:17,129 {\an8}3 BIER 3 SCOTCH 327 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 Wissen Sie, wo Danny ist? 328 00:23:00,172 --> 00:23:01,298 Sie kennen Danny? 329 00:23:02,341 --> 00:23:03,425 Er ist mein Sohn. 330 00:23:03,425 --> 00:23:05,260 Was ist los? 331 00:23:06,011 --> 00:23:07,513 Hat er Probleme? 332 00:23:08,889 --> 00:23:10,641 Können wir irgendwo reden? 333 00:23:12,559 --> 00:23:15,979 - Ja, das ist er. - Wie kann er im Gefängnis sein? 334 00:23:17,272 --> 00:23:18,482 Ist Danny ein Zwilling? 335 00:23:22,861 --> 00:23:24,029 Das ist Adam. 336 00:23:25,489 --> 00:23:27,199 Er ist schon lange nicht mehr da. 337 00:23:29,618 --> 00:23:30,744 Was ist ihm passiert? 338 00:23:34,581 --> 00:23:36,083 Psychologin sind Sie, nicht wahr? 339 00:23:37,835 --> 00:23:39,628 - Sie wollen ihm helfen? - Ja, genau. 340 00:23:42,047 --> 00:23:43,090 Gehen wir raus. 341 00:23:43,966 --> 00:23:44,967 Dankeschön. 342 00:23:45,968 --> 00:23:50,264 Auch vor allem mit Adam... 343 00:23:51,640 --> 00:23:53,016 ...war er sehr sensibel. 344 00:23:54,810 --> 00:23:56,895 Dann wurde er aus der Schule geworfen. 345 00:23:56,895 --> 00:23:57,980 Wieso? 346 00:24:01,066 --> 00:24:01,984 Drogen und Kämpfe. 347 00:24:01,984 --> 00:24:03,235 Wegen beidem. 348 00:24:04,152 --> 00:24:06,113 Er war immer so aufgeweckt. 349 00:24:08,490 --> 00:24:10,367 Er hat gestrahlt. Oh ja. 350 00:24:10,993 --> 00:24:12,536 Und hatte Phantasie. 351 00:24:14,830 --> 00:24:18,041 Aber die Dinge haben sich nicht ergeben. 352 00:24:18,834 --> 00:24:20,085 Die Männer und ich. 353 00:24:20,586 --> 00:24:21,587 Kein Glück. 354 00:24:22,588 --> 00:24:25,841 Wie kommt es, dass er auf der anderen Straßenseite gewohnt hat? 355 00:24:26,425 --> 00:24:29,344 Er und mein Mann haben sich nicht verstanden. 356 00:24:29,344 --> 00:24:32,306 Aber mein Mann versteht sich mit so ziemlich niemandem. 357 00:24:32,306 --> 00:24:34,474 Also sind wir vor ein paar Jahren hier eingezogen. 358 00:24:34,474 --> 00:24:36,810 Ich dachte mir: "Was schadet das schon?" 359 00:24:37,394 --> 00:24:39,021 So hab ich wenigstens ein Auge auf ihn. 360 00:24:40,647 --> 00:24:42,274 Und dann war er einfach weg. 361 00:24:44,109 --> 00:24:45,444 Aber versuchter Mord? 362 00:24:50,157 --> 00:24:51,575 Das ist nicht mein Danny. 363 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 Wissen Sie, mit wem er im Haus gewohnt hat? 364 00:24:59,666 --> 00:25:01,585 Ich habe keine Ahnung. 365 00:25:01,585 --> 00:25:04,087 Ein Mädchen war oft da. Es war viel los. 366 00:25:04,087 --> 00:25:05,797 Kommt er ins Gefängnis? 367 00:25:06,757 --> 00:25:08,008 Ich hoffe, nicht. 368 00:25:09,468 --> 00:25:11,094 Candy, Sie meinten, er war sensibel. 369 00:25:11,595 --> 00:25:13,430 Würden Sie sagen, er war als Kind launisch? 370 00:25:14,097 --> 00:25:16,725 Depressiv? Aufbrausend? 371 00:25:17,309 --> 00:25:21,021 Hat sich sein Gemütszustand verschlechtert, nachdem die Sache mit Adam passiert ist? 372 00:25:23,524 --> 00:25:27,402 Wie gesagt, er war schon immer anders. 373 00:25:29,613 --> 00:25:30,948 Das ist kein Verbrechen. 374 00:25:30,948 --> 00:25:32,950 Nein. Ist es nicht. Nein. 375 00:25:36,620 --> 00:25:38,163 Ich möchte Sie etwas fragen. 376 00:25:39,248 --> 00:25:42,668 Die Frage ist schwer, aber sie zu beantworten, wird ihm helfen. 377 00:25:43,418 --> 00:25:46,380 Ist Danny je etwas zugestoßen? Als Junge? 378 00:25:47,464 --> 00:25:48,632 Was genau? 379 00:25:50,717 --> 00:25:53,387 Sie haben erwähnt, dass Sie kein Glück mit Männern haben. 380 00:25:53,387 --> 00:25:56,557 - Was meinten Sie damit? - Bin ich jetzt etwa schuld? 381 00:25:56,557 --> 00:25:59,726 - Nein, darauf wollte ich nicht hinaus. - Was hat er gesagt, ist passiert? 382 00:25:59,726 --> 00:26:01,228 Gar nichts. 383 00:26:02,646 --> 00:26:04,898 Ich versuche nur, ihn besser zu verstehen. 384 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 Ich weiß nicht, was die Leute tun. 385 00:26:10,696 --> 00:26:13,240 Wissen Sie etwa, was all die Leute tun, die Sie aufsuchen? 386 00:26:13,240 --> 00:26:15,325 - Nein. - Nein, denn Leute tun Dinge. 387 00:26:15,325 --> 00:26:17,160 Die man ihnen niemals zutrauen würde. 388 00:26:19,538 --> 00:26:20,581 Candy... 389 00:26:20,581 --> 00:26:23,208 Ich muss los. Ich komm zu spät zur Arbeit im Krankenhaus. 390 00:26:25,794 --> 00:26:28,046 Sagen Sie ihm, ich werde ihn besuchen. 391 00:26:28,964 --> 00:26:31,508 - Candy, ich behandle ihn nicht mal. - Lassen Sie den Becher stehen. 392 00:26:45,981 --> 00:26:48,066 Ezra, es ist zehn Uhr, du musst ins Bett. 393 00:27:27,314 --> 00:27:30,108 - Ich muss noch mal mit Danny sprechen. - Das geht nicht. 394 00:27:30,108 --> 00:27:32,945 Er wird heute Nachmittag nach Rikers überführt. 395 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 Die Rechtsberatung sagt, er darf keine Besucher empfangen, bis er da ist. 396 00:27:34,947 --> 00:27:37,741 - Tut mir leid. - Abendessen, ohne Sex. 397 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 Ich muss ihn sehen. 398 00:27:41,787 --> 00:27:43,747 Ah, du bist echt unglaublich. Los, komm. 399 00:27:51,046 --> 00:27:52,047 Hallo noch mal. 400 00:27:54,675 --> 00:27:55,968 Erinnerst du dich an mich? 401 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 Wie könnte ich so ein Gesicht vergessen? 402 00:28:00,931 --> 00:28:02,933 Du hast einen gewissen Jack erwähnt. 403 00:28:03,684 --> 00:28:06,478 - Ja, was ist mit ihm? - Könnte ich mit ihm sprechen? 404 00:28:07,729 --> 00:28:09,982 Könntest du ihm eine Nachricht übermitteln? 405 00:28:11,275 --> 00:28:12,109 Wie? 406 00:28:12,109 --> 00:28:14,903 Sie haben's vielleicht nicht bemerkt, aber ich sitze im Gefängnis fest. 407 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 Ich dachte nur, vielleicht kannst du's. 408 00:28:19,533 --> 00:28:20,534 Sagen wir, es geht. 409 00:28:22,286 --> 00:28:23,495 Sagen wir, es geht. 410 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 Rein hypothetisch. 411 00:28:28,083 --> 00:28:29,209 Falls du's kannst... 412 00:28:30,043 --> 00:28:32,171 Kannst du ihm sagen, dass ich mit ihm sprechen möchte? 413 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 - Ja. - Ich möchte nur helfen. 414 00:28:33,255 --> 00:28:34,464 Natürlich. Ok. 415 00:28:36,675 --> 00:28:38,594 - Danke. - Gern geschehen. 416 00:28:43,265 --> 00:28:45,100 Hey, die schicken mich nach Rikers Island. 417 00:28:46,977 --> 00:28:48,395 Ist es da wirklich so schlimm? 418 00:28:49,730 --> 00:28:50,939 Ich glaube nicht. 419 00:28:52,274 --> 00:28:54,776 Aber Ihr Gesichtsausdruck sagt was anderes. 420 00:28:55,944 --> 00:28:57,821 Trotzdem Danke für den Besuch. 421 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 Natürlich. 422 00:29:11,376 --> 00:29:12,503 Das ist kein Date. 423 00:29:13,378 --> 00:29:16,131 Ja. "Bring ne Peperoni-Salami-Pizza mit zu mir, 424 00:29:16,131 --> 00:29:18,884 mein Sohn ist oben eingeschlafen", schreit auch nicht nach Romantik. 425 00:29:18,884 --> 00:29:20,427 Ist auch extra-Käse drauf? 426 00:29:24,306 --> 00:29:26,725 Ich hab mir dieses alte Wohnheim angesehen, in dem er gewohnt hat. 427 00:29:27,226 --> 00:29:29,269 - Wie genau hast du es dir angesehen? - Von innen. 428 00:29:30,270 --> 00:29:32,105 Hat dich wenigstens jemand reingelassen? 429 00:29:32,105 --> 00:29:33,857 Die Tür war offen. Ist das hilfreich? 430 00:29:33,857 --> 00:29:36,944 Nein. Das ist Einbruch und Diebstahl. 431 00:29:36,944 --> 00:29:38,487 Wie hast du sie gefunden? 432 00:29:38,487 --> 00:29:41,740 Das Wohnheim ist in der Elm Road in Elm Ridge, schon vergessen? 433 00:29:41,740 --> 00:29:45,577 - Schon klar. Was sollte das, Rya? - Ich war bei seiner Mutter. 434 00:29:46,578 --> 00:29:47,579 Wie bitte? 435 00:29:48,163 --> 00:29:50,958 Sein Name ist Danny Sullivan und das ist ihre Adresse. 436 00:29:54,545 --> 00:29:57,005 Ich hab das hier im Kamin gefunden. 437 00:30:02,302 --> 00:30:05,180 Erkennst du sie? 438 00:30:06,473 --> 00:30:10,519 Das ist das Mädchen vom Rockefeller Center. Wenn die Beschreibung richtig ist. 439 00:30:16,024 --> 00:30:20,654 Denkst du, das sind alles seine Opfer? 440 00:30:20,654 --> 00:30:21,864 Könnte sein. 441 00:30:22,990 --> 00:30:25,617 Aber nicht... Er hier. 442 00:30:26,118 --> 00:30:28,996 Der Stil dieser Zeichnung ist Durcheinander. 443 00:30:28,996 --> 00:30:32,833 Und außerdem taucht sie in dem Buch immer und immer wieder auf. 444 00:30:33,333 --> 00:30:34,626 Ok. Und was ist das alles? 445 00:30:34,626 --> 00:30:36,920 Das ist der Big Ben. Der Turm hinter ihm. 446 00:30:36,920 --> 00:30:37,838 Ja. 447 00:30:37,838 --> 00:30:40,215 Und ich hab genau solch eine Brille im Haus gefunden. 448 00:30:40,215 --> 00:30:42,259 Du hast die nicht zufälligerweise auch gestohlen? 449 00:30:42,259 --> 00:30:43,719 Vielleicht ist das Jack. 450 00:30:45,137 --> 00:30:46,972 Jack? Jack. 451 00:30:48,140 --> 00:30:50,142 Der Typ, der ihm gesagt hat, er soll seinen Namen verschweigen. 452 00:30:50,142 --> 00:30:53,228 - Weil das nichts nützen würde. - Genau. 453 00:30:53,228 --> 00:30:55,564 Glaubst du, der Kerl ist sein Komplize? 454 00:30:55,564 --> 00:30:58,233 Du hast gesagt, dass Danny sich bei eurer ersten Vernehmung 455 00:30:58,233 --> 00:31:00,277 anderes ausgedrückt hat. Die Wortwahl. 456 00:31:00,277 --> 00:31:01,445 - Ja. - Ok. 457 00:31:01,445 --> 00:31:03,405 Würdest du sagen, dass er einen englischen Akzent hatte? 458 00:31:04,406 --> 00:31:06,241 Nicht die ganze Zeit über, 459 00:31:06,241 --> 00:31:08,744 aber jetzt wo du es erwähnst, zwischendurch schon. 460 00:31:09,411 --> 00:31:10,412 Was, wenn... 461 00:31:12,247 --> 00:31:14,249 Danny Jack ist. 462 00:31:15,626 --> 00:31:16,877 Wie bitte? 463 00:31:16,877 --> 00:31:20,339 Was, wenn Danny eine gespaltene Persönlichkeit hat? 464 00:31:20,923 --> 00:31:21,924 Ach, komm schon. 465 00:31:21,924 --> 00:31:24,343 Matty. Du hattest recht mit Danny. 466 00:31:24,927 --> 00:31:27,179 Irgendetwas an ihn lässt mich nicht los. 467 00:31:27,679 --> 00:31:30,015 Sein Verhalten war labil und sprunghaft. 468 00:31:30,015 --> 00:31:32,476 Du kannst es Intuition nennen, oder Bauchgefühl. 469 00:31:32,476 --> 00:31:34,269 Aber irgendwas stimmt nicht mit ihm. 470 00:31:35,020 --> 00:31:39,066 Was, wenn Danny eine weitere Persönlichkeit namens Jack hat? 471 00:31:40,943 --> 00:31:44,863 - Und dieser Jack Dinge für ihn tut. - Oh, er tut Dinge für ihn? Wie Leute töten? 472 00:31:44,863 --> 00:31:45,948 Tschuldigung. 473 00:31:45,948 --> 00:31:47,908 Vielleicht sogar ne Menge Leute töten? 474 00:31:47,908 --> 00:31:50,494 Vielleicht weiß er nicht, was er tut, wenn er Jack ist. 475 00:31:51,078 --> 00:31:53,080 Oder er denkt, jemand anderes macht das alles. 476 00:31:55,165 --> 00:31:57,209 - Im Ernst jetzt? - Matty, wenn das stimmt, 477 00:31:57,918 --> 00:31:59,127 ist Danny vielleicht unschuldig. 478 00:32:01,129 --> 00:32:02,589 Wie genau läuft das? 479 00:32:02,589 --> 00:32:04,633 Dannys andere Persönlichkeit ist der Kriminelle. 480 00:32:04,633 --> 00:32:06,593 Natürlich. Versuch das der Jury zu erklären. 481 00:32:07,970 --> 00:32:09,137 - Ok. - Oder... 482 00:32:10,222 --> 00:32:11,348 Deinen Leuten an der Uni. 483 00:32:11,348 --> 00:32:13,475 Das würde die Erkrankung nachweisen, ja. 484 00:32:13,475 --> 00:32:15,185 Und schon hast du deine Fördergelder... 485 00:32:15,185 --> 00:32:16,603 Und ich helfe einer Menge Leuten. 486 00:32:16,603 --> 00:32:19,731 Gut. Ok, also... 487 00:32:21,400 --> 00:32:25,946 Nehmen wir mal an. Der Junge hat diese gespaltene Persönlichkeit, ok? 488 00:32:27,155 --> 00:32:28,240 Was dann? 489 00:32:28,240 --> 00:32:31,118 Wir müssten zuerst ihn davon überzeugen. 490 00:32:32,703 --> 00:32:36,206 Und da er nicht weiß, was los ist, würde er vermutlich zusammenbrechen, 491 00:32:36,206 --> 00:32:37,875 wenn man es ihm einfach so sagt. 492 00:32:38,417 --> 00:32:40,252 Also muss er erst jemandem vertrauen. 493 00:32:40,252 --> 00:32:41,336 Vertrauen? 494 00:32:42,754 --> 00:32:43,922 Das ist schon alles? 495 00:32:44,756 --> 00:32:46,925 Nein. Und gleichzeitig ja. 496 00:32:47,676 --> 00:32:49,219 Und diese Person bist du? 497 00:32:49,219 --> 00:32:50,637 Genauso sieht's aus. 498 00:32:52,598 --> 00:32:54,141 Und wie willst du das anstellen? 499 00:32:54,141 --> 00:32:56,852 Du gibst mir den Namen seines Pflichtverteidigers. 500 00:32:56,852 --> 00:32:59,021 Und ich versuche, mit Jack zu sprechen. 501 00:33:01,106 --> 00:33:03,400 {\an8}DREI WOCHEN NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER 502 00:33:03,400 --> 00:33:05,485 {\an8}DIE RECHTSHILFEGESELLSCHAFT VON NEW YORK 503 00:33:14,870 --> 00:33:16,997 RECHTSHILFEGESELLSCHAFT 201 504 00:33:23,337 --> 00:33:24,505 Hi, Stan Camisa? 505 00:33:24,505 --> 00:33:26,548 Nein, nicht heute. Kommen Sie wann anders. 506 00:33:26,548 --> 00:33:29,426 Ich bin hier wegen Danny Sullivan, dem Rockefeller-Schützen. 507 00:33:32,554 --> 00:33:34,473 - Was ist mit ihm? - Mein Name ist Rya Goodwin. 508 00:33:34,473 --> 00:33:35,724 Ich bin Psychologin. 509 00:33:35,724 --> 00:33:37,893 Detective Doyle hat mich hinzugezogen, 510 00:33:37,893 --> 00:33:41,146 und ich glaube, dass Ihr Klient an einer seltenen psychischen Störung leidet. 511 00:33:41,146 --> 00:33:42,648 Oh ja, der Junge ist bekloppt. 512 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 Also, 513 00:33:45,651 --> 00:33:48,362 Solche Ausdrücke sind nicht sehr hilfreich. - Tut mir leid. 514 00:33:49,029 --> 00:33:51,865 Nachdem ich mich mit Danny getroffen habe, bin ich der Meinung, 515 00:33:52,658 --> 00:33:54,159 dass er eine gespaltene Persönlichkeit hat. 516 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 Sekunde. 517 00:33:57,329 --> 00:33:58,789 So, wie bei Sally Field? 518 00:33:58,789 --> 00:33:59,790 Sybil? 519 00:33:59,790 --> 00:34:02,209 Ja, es geht um eine Frau mit der selben Krankheit. 520 00:34:02,209 --> 00:34:03,418 Sie verarschen mich doch. 521 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 Ist das ein Scherz? 522 00:34:07,756 --> 00:34:08,924 Was? Wollen Sie auch eine? 523 00:34:09,800 --> 00:34:11,760 Mr. Camisa, Ihr Mandant ist krank 524 00:34:11,760 --> 00:34:13,846 und gehört in ein Krankenhaus, nicht ins Gefängnis. 525 00:34:13,846 --> 00:34:16,223 - Und was soll ich machen? - Sie sind sein Anwalt. 526 00:34:16,764 --> 00:34:17,850 Selbe Frage. 527 00:34:17,850 --> 00:34:19,685 Sie sollen ihm doch helfen. 528 00:34:21,436 --> 00:34:25,690 Meine Aufgabe ist es, im besten Interesse des Mandanten zu handeln. 529 00:34:25,690 --> 00:34:27,359 Und wenn sie von Zeugen umgeben sind, 530 00:34:27,359 --> 00:34:30,571 während sie das Verbrechen begehen, ist es am besten für sie, sich schuldig zu bekennen. 531 00:34:31,196 --> 00:34:34,283 - Können Sie nicht sagen, dass er krank ist? - Die schicken Leute mit Krebs in Gefängnis. 532 00:34:34,283 --> 00:34:36,909 Glauben Sie die verschonen ihn, weil er sich komisch ausdrückt? 533 00:34:37,578 --> 00:34:39,036 Ja, ich hab seine Akte studiert. 534 00:34:39,955 --> 00:34:41,623 Dafür werde ich ja auch bezahlt. 535 00:34:41,623 --> 00:34:43,500 Kennen Sie den Grund für diese Erkrankung? 536 00:34:44,668 --> 00:34:45,835 Vielleicht von zu vielen Comics? 537 00:34:46,378 --> 00:34:49,380 Multiple Persönlichkeiten entstehen fast ausschließlich 538 00:34:50,382 --> 00:34:53,510 in Folge von extremem sexuellem Missbrauch in frühester Kindheit. 539 00:34:56,679 --> 00:34:59,141 Ich habe Danny getroffen. Was auch immer Sie über ihn denken mögen, 540 00:34:59,141 --> 00:35:01,768 ich weiß genau, dass er im Gefängnis keine Chance haben wird. 541 00:35:02,269 --> 00:35:04,605 Es wär schon ein Wunder, wenn er Rikers übersteht. 542 00:35:04,605 --> 00:35:06,231 Vielleicht finde ich heraus, dass er krank ist. 543 00:35:06,732 --> 00:35:08,442 Vielleicht erfahre ich auch nur eine rührselige Geschichte, 544 00:35:08,442 --> 00:35:11,528 mit der Sie seinen Fall abschließen. Aber ich muss mit ihn reden. 545 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 Ich brauche ein paar Sitzungen und Sie können das ermöglichen. 546 00:35:14,823 --> 00:35:17,743 Oder Sie tun nichts und schicken mich weg. Und... 547 00:35:19,411 --> 00:35:22,915 ...wachen schon bald mit dem Blut dieses Jungen an Ihren Händen auf 548 00:35:22,915 --> 00:35:25,042 und können damit Ihren verdammten Eiersalat anmachen. 549 00:35:27,336 --> 00:35:28,337 Wow. 550 00:35:31,298 --> 00:35:32,382 Sind Sie verheiratet? 551 00:35:32,966 --> 00:35:33,967 Geschieden. 552 00:35:50,275 --> 00:35:51,527 Ok. 553 00:35:51,527 --> 00:35:54,655 Wenn Sie mir auch nur im Geringsten das Leben schwer machen, war's das mit uns. 554 00:35:55,239 --> 00:35:56,865 Seine Anhörung ist in etwa einem Monat. 555 00:35:57,366 --> 00:35:59,451 Der Kopierer ist hinten. Sie brauchen Kleingeld. 556 00:36:22,891 --> 00:36:25,602 {\an8}VIER WOCHEN NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER 557 00:36:25,602 --> 00:36:26,687 {\an8}Danke. 558 00:36:59,761 --> 00:37:01,388 Nehmen Sie die Handschellen bitte ab. 559 00:37:05,684 --> 00:37:06,768 Hallo. 560 00:37:12,524 --> 00:37:13,901 Möchtest du dich setzen? 561 00:37:18,030 --> 00:37:19,823 Ich hab dir neue Kleidung mitgebracht. 562 00:37:24,995 --> 00:37:26,413 Frische Luft. 563 00:37:27,956 --> 00:37:30,334 Ist schon 'ne Weile her, dass ich frische Luft hatte. 564 00:37:34,338 --> 00:37:35,797 Wie fühlst du dich heute? 565 00:37:36,757 --> 00:37:37,758 Sehr gut. 566 00:37:39,510 --> 00:37:41,720 Obwohl ich nicht glaube, dass Sie diese Arzt von Arzt sind. 567 00:37:42,930 --> 00:37:44,389 Sind Sie Ärztin? 568 00:37:44,389 --> 00:37:46,850 Zeigen Sie mir einen gesunden Mann, und ich werde ihn für Sie heilen. 569 00:37:49,436 --> 00:37:50,437 Carl Jung. 570 00:37:52,397 --> 00:37:54,024 Er war mir immer lieber als Freud. 571 00:37:56,443 --> 00:37:58,904 Hattest du den Akzent schon bei unserem letzten Gespräch? 572 00:38:00,197 --> 00:38:01,198 Bist du Brite? 573 00:38:01,782 --> 00:38:04,201 Ich betrachte mich gerne als Weltbürger. 574 00:38:05,661 --> 00:38:07,996 Ich hab gehofft, den Fall besser zu verstehen. 575 00:38:08,830 --> 00:38:11,250 Biographische Details. Die Familiengeschichte. 576 00:38:14,962 --> 00:38:16,588 Finden Sie diesen 577 00:38:16,588 --> 00:38:19,174 "Erzählen Sie mir von Ihrer Kindheit"-Quatsch nicht ermüdend? 578 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 Also ich schon. Nichts für ungut. 579 00:38:22,928 --> 00:38:25,848 Kein Problem. Ich dachte nur, es könnte der Verteidigung dabei helfen 580 00:38:25,848 --> 00:38:28,934 die Geschehnisse in Midtown besser einzuordnen. 581 00:38:30,435 --> 00:38:32,855 Nun, die beiden sind nur fehlgeleitete Jugendliche. 582 00:38:33,438 --> 00:38:35,232 Und niemand wurde ernsthaft verletzt, oder? 583 00:38:35,774 --> 00:38:39,361 Die beiden? Du bist offensichtlich ziemlich klug. 584 00:38:39,361 --> 00:38:44,116 Also kann ich nur annehmen, dass du wolltest, dass ich das auffange. 585 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 Du bist nicht Danny, oder? 586 00:38:52,249 --> 00:38:55,335 Könnte es sein, dass Sie auf dem falschen Stuhl sitzen, Doktor? 587 00:38:57,880 --> 00:39:00,841 Ich bin nicht sicher, wie ich's ausdrücken soll, aber Sie hören sich verrückt an. 588 00:39:02,259 --> 00:39:03,468 Jack? 589 00:39:04,678 --> 00:39:05,929 Zu Ihren Diensten. 590 00:39:06,638 --> 00:39:07,639 Wo ist Danny? 591 00:39:08,223 --> 00:39:09,224 Er ist hier. 592 00:39:10,392 --> 00:39:12,186 Er schläft, aber er ist hier. 593 00:39:13,687 --> 00:39:15,314 Und bevor Sie versuchen, mich davon zu überzeugen, 594 00:39:15,314 --> 00:39:19,401 ich wäre nur eine Art Hirngespinst, 595 00:39:20,819 --> 00:39:24,198 möchte ich Ihnen versichern, ich bin sehr real. 596 00:39:25,574 --> 00:39:26,867 Wie kann das überhaupt sein? 597 00:39:27,367 --> 00:39:29,328 Verstehen Sie die Quantenverschränkung? 598 00:39:31,330 --> 00:39:32,623 Damit bin ich nicht vertraut, nein. 599 00:39:32,623 --> 00:39:34,708 Es ist eine neue Theorie in der Teilchenphysik. 600 00:39:36,251 --> 00:39:40,756 Sie besagt, dass Trennung nicht das ist, was wir glauben. 601 00:39:41,423 --> 00:39:44,927 Die Idee, dass zwei Teilchen gemeinsame Eigenschaften haben können, 602 00:39:44,927 --> 00:39:47,346 ohne sich am selben Punkt in der Raumzeit zu befinden. 603 00:39:48,680 --> 00:39:52,059 Ich nehme an, die Naturwissenschaften sind nicht Ihre Stärke. 604 00:39:52,059 --> 00:39:53,143 Nein, ganz und gar nicht. 605 00:39:54,853 --> 00:39:58,482 Aber eins weiß ich. Danny braucht Hilfe. 606 00:39:59,024 --> 00:40:00,442 Und ich möchte ihm helfen. 607 00:40:00,442 --> 00:40:04,029 Wenn man mich lässt, schaff ich's vielleicht, ihn hier rauszuholen 608 00:40:04,947 --> 00:40:06,198 Das wäre erfreulich. 609 00:40:06,198 --> 00:40:07,658 Ich muss nur mit ihm sprechen. 610 00:40:08,742 --> 00:40:11,578 Ich fürchte, das würde nichts nützen, gute Frau. 611 00:40:12,162 --> 00:40:13,163 Wieso? 612 00:40:14,039 --> 00:40:16,959 Danny ist in Schwierigkeiten, Jack. Er braucht dringend Hilfe. 613 00:40:17,459 --> 00:40:19,044 Ich möchte zwar ungerne prahlen, 614 00:40:20,921 --> 00:40:23,423 aber genau dafür sind doch Schutzengel da. 615 00:40:25,968 --> 00:40:27,177 Ich überdenke Ihren Vorschlag. 616 00:40:27,678 --> 00:40:30,264 Jack. 617 00:40:30,264 --> 00:40:32,558 - Danke für die Kleidung. - Wir haben noch Zeit. 618 00:40:33,058 --> 00:40:34,768 Du tust Danny damit keinen Gefallen. 619 00:40:37,604 --> 00:40:38,605 Wache. 620 00:40:38,605 --> 00:40:41,233 Ist Ihnen bewusst, dass diese Sitzungen freiwillig sind? 621 00:40:42,651 --> 00:40:43,944 Wir sehen uns. 622 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 - Hey. - Hi. 623 00:41:11,388 --> 00:41:12,472 - Hey. - Alles in Ordnung? 624 00:41:12,472 --> 00:41:14,516 Ja, klar, alles okay, tut mir leid, dass ich so spät störe, 625 00:41:14,516 --> 00:41:17,227 aber da ist etwas, das musst du sehen. 626 00:41:18,520 --> 00:41:19,521 Rya, ich... 627 00:41:20,480 --> 00:41:22,858 Ich hab gedacht du wärst auf der richtigen Spur mit Danny. 628 00:41:23,817 --> 00:41:25,360 Erinnert du dich noch, als er dir gesagt hat, 629 00:41:25,360 --> 00:41:27,154 dass du das Mädchen nie findest? 630 00:41:28,113 --> 00:41:29,239 Der Junge hatte recht. 631 00:41:32,242 --> 00:41:33,243 Ok. 632 00:41:34,119 --> 00:41:36,705 Ruf mich an, wenn du's gesehen hast. 633 00:42:00,479 --> 00:42:02,481 {\an8}FÜNF WOCHEN NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER 634 00:42:05,817 --> 00:42:08,403 Danke, dass du noch einem Treffen zugestimmt hast. 635 00:42:08,403 --> 00:42:10,531 - Ich war in der Nachbarschaft. - Ich hoffe immer noch 636 00:42:10,531 --> 00:42:11,657 auf ein Gespräch mit Danny. 637 00:42:12,824 --> 00:42:14,243 Das hatten Sie schon gesagt. 638 00:42:14,243 --> 00:42:18,664 Und was genau möchten Sie so dringend besprechen? 639 00:42:20,832 --> 00:42:23,168 Du sagtest, dass du Jung Freud vorziehst. 640 00:42:23,794 --> 00:42:26,588 Jung würde sagen, man kann nicht leben, ohne seinen Schatten zu verstehen. 641 00:42:27,631 --> 00:42:29,842 Ich habe selbst etwas gelesen. 642 00:42:30,759 --> 00:42:34,930 Menschen, die sich einen Körper teilen, haben oft einen starken Überlebensinstinkt. 643 00:42:34,930 --> 00:42:36,765 Fast einen sechsten Sinn, wenn's um andere geht. 644 00:42:40,435 --> 00:42:41,436 Sieh mich an. 645 00:42:41,979 --> 00:42:44,523 Sieh mich wirklich an und sag mir, ob du denkst, 646 00:42:46,859 --> 00:42:48,193 dass ich Danny verletzen will. 647 00:42:58,912 --> 00:43:00,455 Sie sind etwas egoistisch. 648 00:43:02,416 --> 00:43:03,417 Und etwas verloren. 649 00:43:04,710 --> 00:43:05,711 Aber nein. 650 00:43:07,421 --> 00:43:09,214 Sie wollen ihn nicht verletzen. 651 00:43:10,132 --> 00:43:11,842 Du hast gesagt, du wärst sein Schutzengel. 652 00:43:13,302 --> 00:43:15,888 Er muss seine eigene Vergangenheit verstehen. 653 00:43:16,889 --> 00:43:19,558 Das ist der beste Weg, ihn auf den Prozess vorzubereiten. 654 00:43:20,559 --> 00:43:23,562 Der beste Weg, damit ich ihn hier rauszuholen kann. 655 00:43:24,646 --> 00:43:27,608 Wir wollen beide dasselbe, nämlich Danny helfen. 656 00:43:27,608 --> 00:43:29,902 Aber ich kann das nicht schaffen, ohne mit ihm zu sprechen. 657 00:43:33,572 --> 00:43:34,573 Ok. 658 00:43:37,159 --> 00:43:38,452 Aber seien Sie behutsam. 659 00:43:42,497 --> 00:43:45,626 Er weiß nicht über uns Bescheid. 660 00:43:46,710 --> 00:43:47,711 Uns? 661 00:43:51,340 --> 00:43:52,966 Wie viele von euch gibt es, Jack? 662 00:44:17,491 --> 00:44:18,492 Wo bin ich? 663 00:44:23,413 --> 00:44:24,456 Wo bin ich? 664 00:44:24,957 --> 00:44:25,999 Danny? 665 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Wer sind Sie? 666 00:44:31,129 --> 00:44:32,464 Ich möchte jetzt gern gehen. 667 00:44:34,299 --> 00:44:35,634 Ich möchte jetzt gehen. 668 00:44:36,176 --> 00:44:38,554 Danny, du bist im Gefängnis, du bist auf Rikers Island. 669 00:44:40,389 --> 00:44:41,515 Und mein Name ist Rya. 670 00:44:45,644 --> 00:44:47,563 Ich bin hier, um dir zu helfen. 671 00:44:49,731 --> 00:44:50,732 Ok? Ich... 672 00:44:54,361 --> 00:44:56,363 Weißt du, wieso du hier bist, Danny? 673 00:44:59,491 --> 00:45:02,202 Ja, wegen dem, was mit Ariana passiert ist. 674 00:45:02,202 --> 00:45:03,287 Das ist gut. 675 00:45:04,454 --> 00:45:06,290 Ich hab diese Gedächtnislücken. 676 00:45:10,210 --> 00:45:13,005 Das passiert mir manchmal, aber nicht so. 677 00:45:14,089 --> 00:45:15,174 Das ist was anderes. 678 00:45:17,176 --> 00:45:18,302 Schon ok. 679 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 Wir müssen heute nicht sprechen. 680 00:45:25,559 --> 00:45:26,977 Danny, wir können hier einfach sitzen. 681 00:45:28,687 --> 00:45:29,688 In Ordnung? 682 00:45:34,234 --> 00:45:35,527 Und vielleicht... 683 00:45:37,738 --> 00:45:38,947 ...atmest du mal durch. 684 00:45:50,626 --> 00:45:51,627 Hast du Hunger? 685 00:45:53,795 --> 00:45:54,630 Was? 686 00:45:54,630 --> 00:45:56,089 Möchtest du was essen? 687 00:46:04,139 --> 00:46:05,516 Gut. 688 00:47:08,370 --> 00:47:10,539 {\an8}GEFÄNGNISBEHÖRDE NEW YORK CITY RIKERS ISLAND 689 00:47:12,416 --> 00:47:14,042 Wie lang warst du da? 690 00:47:17,296 --> 00:47:18,297 Ein paar Jahre. 691 00:47:19,131 --> 00:47:20,883 Könnte es sein, dass du Dinge getan hast, 692 00:47:20,883 --> 00:47:22,509 an die du dich nicht erinnerst? 693 00:47:23,677 --> 00:47:25,262 Was schreiben Sie da? 694 00:47:25,262 --> 00:47:27,389 Erzähl doch weiter. Du warst bei Ariana. 695 00:47:27,973 --> 00:47:28,974 Dankeschön. 696 00:47:29,725 --> 00:47:31,768 Rockefeller Center war ihre Idee. Oder? 697 00:47:32,352 --> 00:47:33,729 Warum fragen Sie mich das andauernd? 698 00:47:34,313 --> 00:47:36,773 Danny, willst du denn wirklich die Schuld dafür auf dich nehmen? 699 00:47:37,357 --> 00:47:39,443 Mein Stiefvater dachte, ich würde nur Probleme machen. 700 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 Wieso? Was hast du für Probleme gemacht? 701 00:47:41,778 --> 00:47:43,238 Ich frage dich noch mal. 702 00:47:43,238 --> 00:47:45,699 Denkst du nicht, es wär an der Zeit, darüber zu reden, was mit Adam passierte? 703 00:47:45,699 --> 00:47:46,909 Was erzählst du mir nicht? 704 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 Was ist mit Yitzhak geschehen? Was erzählst du dir selbst nicht? 705 00:47:50,120 --> 00:47:51,747 Wo sind sie alle hin? Du hast jemanden angegriffen. 706 00:47:51,747 --> 00:47:53,040 Jonny hat jemanden angegriffen. 707 00:47:53,040 --> 00:47:54,875 Ich hab auf niemanden geschossen. 708 00:47:54,875 --> 00:47:55,876 Wieso London? 709 00:47:55,876 --> 00:47:56,835 Ein israelischer Migrant. 710 00:47:56,835 --> 00:47:58,378 Ein Mädchen. Ein britischer Geschäftsmann. 711 00:47:58,378 --> 00:48:00,255 - Und dein Vater. - Sie stecken unter einer Decke. 712 00:48:00,380 --> 00:48:02,633 Ist es möglich, dass du eine Grenze erreicht hast? 713 00:48:03,217 --> 00:48:04,218 Ich hab genug. 714 00:48:05,719 --> 00:48:07,596 Ich glaube, es wird Zeit, dass er die Wahrheit erfährt. 715 00:48:12,809 --> 00:48:15,812 {\an8}ELF WOCHEN NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER 716 00:48:24,571 --> 00:48:27,783 Hier sind Eier. Dann habt ihr wenigstens etwas zum Frühstücken. 717 00:48:31,745 --> 00:48:34,414 - Ernsthaft? - Ja. Ich bin fast 40, Mom. 718 00:48:35,874 --> 00:48:37,793 Sind nur die Jungen Alkoholiker? 719 00:48:38,961 --> 00:48:40,712 Das ist auf vielen Ebenen beleidigend. 720 00:48:41,880 --> 00:48:44,132 Und? Wo ist Ezra? 721 00:48:45,175 --> 00:48:47,386 Scheiße. Ich sollte ihm noch was vorlesen. 722 00:48:52,057 --> 00:48:53,392 Was ist das für eine Sache 723 00:48:53,392 --> 00:48:55,394 für die du deinen eigenen Sohn vernachlässigst? 724 00:48:55,394 --> 00:48:57,563 Diese Sache ist ein Patient. 725 00:48:58,063 --> 00:48:59,064 Ein Junge. 726 00:49:00,148 --> 00:49:04,236 Jemand hat ihm unvorstellbare Dinge angetan und jetzt muss ich ihn dazu bringen, 727 00:49:04,236 --> 00:49:05,320 darüber zu reden. 728 00:49:06,280 --> 00:49:07,906 Du solltest dich mehr auf dein Zuhause konzentrieren 729 00:49:07,906 --> 00:49:09,241 - und weniger... - Mom. 730 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 Was ist ihm zugestoßen? 731 00:49:17,124 --> 00:49:19,710 Wenn ich recht habe, würde ich auch nicht darüber reden wollen. 732 00:49:20,335 --> 00:49:21,420 Dann benutz die Schildkröte. 733 00:49:22,421 --> 00:49:24,047 - Bitte was? - Die Schildkröte. 734 00:49:26,633 --> 00:49:29,511 Also du klein warst, konntest du nie über deine Gefühle reden. 735 00:49:30,512 --> 00:49:32,306 Ironie des Schicksals wie man so schön sagt. 736 00:49:32,931 --> 00:49:35,767 Also hat dich dein Vater immer gefragt: "Wie gehts der Schildkröte?" 737 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 Die ausgestopfte die er dir mal geschenkt hat. Weißt du nicht mehr? 738 00:49:39,354 --> 00:49:40,397 Nein. 739 00:49:40,397 --> 00:49:42,191 Du würdest sagen: "Die Schildkröte ist heute wütend." 740 00:49:42,191 --> 00:49:43,775 Oder: "Die Schildkröte ist heute traurig." 741 00:49:44,693 --> 00:49:46,528 - Marvin. - Mortimer. 742 00:49:49,364 --> 00:49:51,658 Dein Vater war nicht immer ein Idiot. Nur meistens. 743 00:49:51,658 --> 00:49:54,286 Ja. Da hast du recht. 744 00:49:58,373 --> 00:49:59,666 Marty. 745 00:49:59,666 --> 00:50:01,960 - Mortimer. - Wie auch immer. 746 00:50:02,544 --> 00:50:03,545 Ist 'ne Schildkröte. 747 00:50:05,088 --> 00:50:06,089 Los, Ezra wartet. 748 00:50:07,216 --> 00:50:08,217 Ok. 749 00:50:12,429 --> 00:50:14,640 - Mama. - Ich komme, Schätzchen. 750 00:50:32,866 --> 00:50:36,578 Danny, gehen wir doch etwas weiter zurück. 751 00:50:42,584 --> 00:50:43,877 Wie wär's, wenn... 752 00:50:47,256 --> 00:50:48,507 Wenn wir 753 00:50:52,094 --> 00:50:53,887 über deine Kindheit reden? 754 00:50:56,682 --> 00:50:57,683 Was genau? 755 00:50:58,183 --> 00:50:59,935 Kannst du mir von den guten Zeiten erzählen? 756 00:51:02,104 --> 00:51:03,981 Beginnen wir mit Adam. 757 00:51:03,981 --> 00:51:06,400 Ihr wart Zwillinge, nicht wahr? 758 00:51:07,109 --> 00:51:09,319 Wie Pech und Schwefel. Das sagte meine Mom stets. 759 00:51:10,070 --> 00:51:11,697 Erzähl mir von Adam. 760 00:51:14,491 --> 00:51:15,784 Und was genau? 761 00:51:16,410 --> 00:51:18,245 Von einem schönen Moment? 762 00:51:20,080 --> 00:51:23,667 Wir waren in der Grundschule. 763 00:51:24,293 --> 00:51:27,129 Es war Sommerende. Wenn Schulen... 764 00:51:29,590 --> 00:51:31,216 Adam hat mich immer verteidigt. 765 00:51:32,926 --> 00:51:33,927 Ich vermisse ihn so. 766 00:51:37,764 --> 00:51:40,601 Was ist mit ihm passiert? 767 00:51:49,985 --> 00:51:51,361 Kannst du mir davon erzählen? 768 00:51:54,323 --> 00:51:56,658 Ich möchte nicht, ich... Das möchte ich nicht. 769 00:51:56,658 --> 00:51:57,743 Ist ok. 770 00:52:01,079 --> 00:52:02,331 Ich hab eine Vermutung. 771 00:52:04,082 --> 00:52:05,501 Hat er etwas für dich getan? 772 00:52:06,251 --> 00:52:07,794 Etwas sehr Schweres? 773 00:52:10,214 --> 00:52:11,924 Etwas, das nur ein Bruder tun würde? 774 00:52:15,552 --> 00:52:17,054 Hatte es etwas mit Marlin zu tun? 775 00:52:22,476 --> 00:52:23,685 Danny, 776 00:52:24,603 --> 00:52:30,609 es ist wirklich wichtig, dass du versucht, es mir zu erzählen. 777 00:52:33,487 --> 00:52:35,239 Wir können jederzeit aufhören. 778 00:52:36,990 --> 00:52:40,244 Aber es ist wichtig, dass du es versuchst. 779 00:52:45,082 --> 00:52:46,083 Ok. 780 00:52:50,546 --> 00:52:51,839 Wir waren im Wagen. 781 00:52:54,925 --> 00:52:56,301 Ich hab vorne gesessen. 782 00:52:57,469 --> 00:52:58,470 Adam hinten. 783 00:53:01,473 --> 00:53:03,225 Wir hatten keine Ahnung, wohin er uns fährt. 784 00:53:09,356 --> 00:53:10,691 Marlin hatte mal eine Scheune. 785 00:53:13,652 --> 00:53:15,028 Da mussten wir mit ihm hin. 786 00:53:17,072 --> 00:53:18,824 Aber er hat nur Adam mit reingenommen. 787 00:55:27,077 --> 00:55:30,080 WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN, HILFE BENÖTIGEN, 788 00:55:30,080 --> 00:55:31,957 GEHEN SIE AUF APPLE.COM/HERETOHELP 789 00:56:33,727 --> 00:56:35,729 Übersetzung: Antigoni Loukovitou