1
00:00:18,060 --> 00:00:19,061
Mama?
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,526
Mein Bauch tut weh.
3
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Mama!
4
00:00:29,363 --> 00:00:31,782
- Wieviel Uhr ist es?
- Ich will nicht zur Schule.
5
00:00:31,782 --> 00:00:32,866
Oh, Scheiße!
6
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
Scheiße.
7
00:00:37,538 --> 00:00:38,956
Ezra. Los.
8
00:00:38,956 --> 00:00:40,874
Du musst dich anziehen und frühstücken,
9
00:00:40,874 --> 00:00:43,043
bevor Oma kommt.
Mama muss zur Arbeit.
10
00:00:43,627 --> 00:00:44,628
Scheiße.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Wieso trägst du noch Pyjamas?
12
00:00:53,387 --> 00:00:55,055
- Was isst du da?
- Hallo.
13
00:00:55,681 --> 00:00:56,932
Morgen.
14
00:00:56,932 --> 00:01:00,602
Im Zug war die Hölle los.
Wo wollen all die Leute nur hin?
15
00:01:01,186 --> 00:01:03,230
Hey! Was ist los?
16
00:01:03,939 --> 00:01:05,357
Wieso trägt er noch Pyjamas?
17
00:01:05,858 --> 00:01:07,568
Was isst er da?
18
00:01:07,568 --> 00:01:09,570
- Mein Bauch tut weh.
- Oh, Schätzchen
19
00:01:09,570 --> 00:01:11,697
Verhätschele ihn nicht, Mom.
20
00:01:11,697 --> 00:01:13,031
Er muss sich umziehen und zur Schule.
21
00:01:13,031 --> 00:01:14,491
- Das ist psychosomatisch.
- Mein Bauch...
22
00:01:14,491 --> 00:01:16,285
Ich kann ihn gut verstehen.
23
00:01:16,285 --> 00:01:17,786
Komm mir jetzt nicht damit.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,246
So redest du nicht mit mir, junge Dame.
25
00:01:19,246 --> 00:01:20,497
Ich will nicht zur Schule!
26
00:01:21,456 --> 00:01:22,875
Spinnst du, oder was?
27
00:01:23,917 --> 00:01:25,002
Was soll das?
28
00:01:25,002 --> 00:01:26,420
Für wen hältst du dich?
29
00:01:26,420 --> 00:01:27,880
Ich will meinen Papa!
30
00:01:27,880 --> 00:01:30,048
Schon gut, mein Spatz, Oma ist ja da.
31
00:01:30,048 --> 00:01:31,341
Du musst los.
32
00:01:31,341 --> 00:01:35,179
- Nicht weinen, mein Schatz. Alles ist gut.
- Ok.
33
00:01:35,179 --> 00:01:36,972
Schon gut. Ich bin ja da.
34
00:01:36,972 --> 00:01:39,600
- Er muss zur Schule.
- Ich bring ihn. Komm nicht wieder zu spät.
35
00:01:42,186 --> 00:01:44,062
Hey, Schätzchen.
Krieg ich einen Kuss?
36
00:01:44,646 --> 00:01:49,026
{\an8}EINE WOCHE
NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER
37
00:02:11,465 --> 00:02:12,549
Dr. Goodwin!
38
00:02:13,967 --> 00:02:15,802
Dekan Hughs. Hab Sie gar nicht gesehen.
39
00:02:16,303 --> 00:02:19,431
Seit wir Ihren Antrag abgelehnt haben,
gehen Sie mir aus dem Weg.
40
00:02:20,599 --> 00:02:23,644
Rya, Sie sind eine gute Dozentin.
Wenn eine von Ihnen die Professur verdient...
41
00:02:23,644 --> 00:02:25,979
Eine von uns? Eine Frau? Meinen Sie das?
42
00:02:25,979 --> 00:02:28,065
So hab ich das zwar nicht gemeint,
43
00:02:28,065 --> 00:02:30,609
aber wir sind de facto
immer noch eine Männer-Universität.
44
00:02:30,609 --> 00:02:34,404
Frauen können keine Männer unterrichten?
Ich bin mir sicher, dass wir das meistens tun.
45
00:02:34,404 --> 00:02:37,324
Stimmt.
Aber in dem Fall sind Sie im Rückstand.
46
00:02:37,324 --> 00:02:40,244
Anorexie wurde bereits im DSM erfasst.
47
00:02:40,244 --> 00:02:41,453
Nur eine Form davon.
48
00:02:41,453 --> 00:02:45,582
- Die Diskussion hatten wir bereits.
- Anorexie ist nicht nur eine einzige Störung.
49
00:02:45,582 --> 00:02:48,168
Bulimie unterscheidet sich
sehr eindeutig...
50
00:02:48,168 --> 00:02:49,711
Ich weiß, dass Ihnen das am Herzen liegt,
51
00:02:49,711 --> 00:02:52,548
aber Sam Wilkes
hat auch Fördergelder beantragt,
52
00:02:52,548 --> 00:02:54,633
was im Grunde Haarspalterei ist, aber er...
53
00:02:54,633 --> 00:02:56,385
- Hat Hoden.
- Ist der Dienstälteste.
54
00:02:57,219 --> 00:03:01,431
Es tut mir sehr leid, Rya, aber wenn Sie
Fördergelder von der Fakultät wollen,
55
00:03:01,431 --> 00:03:04,184
brauchen Sie was anderes. Ok?
56
00:03:04,184 --> 00:03:06,019
Heute kommen wir beide zu spät.
57
00:03:08,897 --> 00:03:11,900
Trauma kommt dem Zeitreisen
wohl am nächsten.
58
00:03:12,734 --> 00:03:15,445
Der Moment des Traumas
prägt sich in unser Gedächtnis ein,
59
00:03:15,445 --> 00:03:17,197
wie unauslöschliche Tinte auf Papier.
60
00:03:18,073 --> 00:03:20,993
Aber anders als Tinte
verblasst ein Trauma nicht mit der Zeit.
61
00:03:20,993 --> 00:03:25,163
Wird es durch ein Ereignis,
einen Reiz, oder eine Erinnerung aktiviert,
62
00:03:25,706 --> 00:03:28,292
versetzt es den Betroffenen
genau in den Moment zurück,
63
00:03:28,292 --> 00:03:30,586
in dem er die psychische Verletzung erlebt hat.
64
00:03:30,586 --> 00:03:34,339
Stellen Sie sich den Sanitäter vor,
der in ein Dorfmassaker gerät.
65
00:03:34,339 --> 00:03:38,802
Umgeben von den Schreien
verwaister Kinder,
66
00:03:38,802 --> 00:03:40,179
dem Geruch brennender Leichen.
67
00:03:40,179 --> 00:03:42,264
Das Erlebnis ist unerträglich.
68
00:03:43,015 --> 00:03:46,143
Er sollte flüchten. Aber er kann nicht,
er muss doch helfen.
69
00:03:46,852 --> 00:03:51,481
Diese Dialektik
führt zu einer Dissoziation von der Realität.
70
00:03:52,065 --> 00:03:54,359
Doch die psychische Flucht hat ihren Preis.
71
00:03:54,943 --> 00:03:58,989
Die Erinnerung bleibt.
Wie die Fäulnis unter der Rinde eines Baumes.
72
00:03:59,865 --> 00:04:01,742
Unser Sanitäter ist wieder zu Hause.
73
00:04:01,742 --> 00:04:04,995
Er versucht, nicht an das Dorf zu denken,
während er sein Leben lebt.
74
00:04:04,995 --> 00:04:07,497
Er besucht ein Grillfest in der Nachbarschaft.
75
00:04:07,497 --> 00:04:11,752
Aber das Herumtollen der Nachbarskinder
Klingt für ihn jetzt nach Todesschreien.
76
00:04:12,336 --> 00:04:16,673
Das Fleisch auf dem Grill? Für ihn nicht
zu unterscheiden von verbrannten Leichen.
77
00:04:16,673 --> 00:04:18,091
Er kann nicht bleiben.
78
00:04:18,675 --> 00:04:21,928
Sein Trauma hat das Grillfest
unerträglich gemacht.
79
00:04:23,305 --> 00:04:24,806
Und mit der Zeit
80
00:04:24,806 --> 00:04:29,645
wird es in alle Bereiche seines Lebens
eindringen. Bis er es nicht mehr aushält.
81
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Die meisten Trauma-Patienten
durchleben immer wieder dieselbe Situation,
82
00:04:36,151 --> 00:04:37,569
auch wenn wir sie nicht sehen.
83
00:04:38,195 --> 00:04:40,656
Was wir als Störung bezeichnen ist für sie
84
00:04:40,656 --> 00:04:44,368
eine Überlebensstrategie,
um unsäglichem Leid zu entkommen.
85
00:04:44,368 --> 00:04:45,911
Unverblümt gesagt:
86
00:04:46,954 --> 00:04:49,623
Sie wären verrückt, nicht verrückt zu sein.
87
00:04:51,792 --> 00:04:54,336
Vielen Dank. Wir sehen uns nächste Woche.
88
00:04:59,258 --> 00:05:01,760
Kriminalpsychologie ist am Ende des Flurs, Detective.
89
00:05:01,760 --> 00:05:02,845
Ist mehr was für dich.
90
00:05:02,845 --> 00:05:06,223
Ich hab gehört, du bist das Beste,
was die Columbia zu bieten hat, also...
91
00:05:06,223 --> 00:05:09,434
Na ja, ich wollt mir mal selbst ein Bild machen.
92
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
Ich fühl mich geschmeichelt, doch im Ernst.
Ich hatte eine schöne Zeit.
93
00:05:18,026 --> 00:05:20,779
Aber es war ernst gemeint.
Ich mache gerade eine Scheidung durch.
94
00:05:20,779 --> 00:05:22,698
- Ich bin für etwas Ernstes nicht...
- Whoa...
95
00:05:22,698 --> 00:05:25,325
Ganz sachte, deswegen bin ich nicht hier.
96
00:05:25,325 --> 00:05:27,536
Glaub mir, ich kann ein Nein akzeptieren,
97
00:05:27,536 --> 00:05:29,162
auch wenn das eindeutig ein großer Fehler ist.
98
00:05:29,162 --> 00:05:31,540
Fehler sind meine große Stärke,
von daher...
99
00:05:31,540 --> 00:05:33,458
Ich hab was für dich.
100
00:05:33,458 --> 00:05:35,043
Wir haben gestern Abend
einen Jungen verhaftet.
101
00:05:35,043 --> 00:05:37,045
Mehrere Anklagen wegen versuchten Mordes.
102
00:05:37,045 --> 00:05:39,131
Könnte was für dich sein.
103
00:05:40,174 --> 00:05:41,341
Deswegen bist du hier?
104
00:05:42,384 --> 00:05:43,969
Ja. Was?
105
00:05:45,012 --> 00:05:48,056
Glaubst du ich mach das nur,
um dich wieder ins Bett zu kriegen?
106
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
Ja. Ja, doch.
107
00:05:50,142 --> 00:05:51,560
Ok, Punkt für dich.
108
00:05:51,560 --> 00:05:54,688
Aber du hast gesagt, du brauchst
einen echten Verrückten für deine Fallstudie,
109
00:05:54,688 --> 00:05:57,816
- sonst verlierst du deinen Job.
- Das hast du gehört?
110
00:05:57,816 --> 00:05:59,610
Ich war etwas abgelenkt.
111
00:05:59,610 --> 00:06:02,946
Hey. Der Typ ist ein echter Psychopath.
112
00:07:33,245 --> 00:07:36,164
{\an8}INSPIRIERT VOM BUCH
DIE LEBEN DES BILLY MILLIGAN
113
00:08:06,778 --> 00:08:08,197
Die Kugeln flogen durch die Luft,
114
00:08:08,197 --> 00:08:10,157
es war überall Glas,
ein Mann wurde verwundet.
115
00:08:10,157 --> 00:08:12,534
Diese Frau hatte 'ne Kugel im Bein.
116
00:08:12,534 --> 00:08:14,620
Der Junge kann froh sein,
dass er keine Mordanklage bekommen hat.
117
00:08:14,620 --> 00:08:17,372
Ich hab letzte Woche darüber gelesen.
War der Schütze nicht verschwunden?
118
00:08:17,372 --> 00:08:18,832
Jetzt haben wir ihn.
119
00:08:20,501 --> 00:08:23,712
- Ich sehe keine Vorstrafen.
- Er ist polizeilich nicht bekannt.
120
00:08:23,712 --> 00:08:25,214
Und er verrät seinen Nachnamen nicht.
121
00:08:25,214 --> 00:08:26,423
Er sagt, das nützt nichts.
122
00:08:26,423 --> 00:08:28,800
Es wär bedeutungslos.
Ist das zu glauben?
123
00:08:29,760 --> 00:08:32,011
Wir haben mit Fotos nach ihm gefahndet,
124
00:08:32,011 --> 00:08:33,804
jemand hat ihn gesehen, in einem Taxi am JFK.
125
00:08:33,804 --> 00:08:37,017
Er ist zu 'nem runtergekommenen
Wohnheim in den Norden.
126
00:08:37,017 --> 00:08:40,770
Elm Road. In Elm Ridge.
Sowas kann man sich nicht ausdenken.
127
00:08:40,770 --> 00:08:43,857
Laut ConEd gehen alle Stromrechnungen
an einen Mann mit israelischem Namen,
128
00:08:43,857 --> 00:08:46,818
der immer in Bar zahlt. Keine Spur von ihm.
129
00:08:46,818 --> 00:08:50,155
Was ist mit dem Mädchen?
Ariana. Hübscher Name.
130
00:08:50,155 --> 00:08:51,406
Von ihr fehlt uns auch jede Spur.
131
00:08:51,406 --> 00:08:54,201
Ich denke, er hat sie umgelegt.
Und den Vermieter.
132
00:08:54,201 --> 00:08:56,495
- Wir wissen, dass er Waffen mag.
- Woher?
133
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Triff ihn. Dann verstehst du's.
134
00:09:00,082 --> 00:09:03,502
Der Junge ist schräg. Stimmt. Aber vielleicht
nimmt er nur zu viele Drogen.
135
00:09:03,502 --> 00:09:06,088
- Nein, da ist etwas in seinen Augen.
- Wer ist hier der Verrückte?
136
00:09:06,088 --> 00:09:09,341
Nein, es ist die Art
wie er sich ausgedrückt hat. Der Ausdruck.
137
00:09:09,341 --> 00:09:11,385
- Die Wortwahl.
- Wortwahl?
138
00:09:11,385 --> 00:09:13,971
Schätzchen, du musst 'ne echte Bombe
im Bett sein.
139
00:09:15,347 --> 00:09:18,642
Hör mal. Er geht dorthin,
wo er Aufmerksamkeit bekommt.
140
00:09:18,642 --> 00:09:22,104
Er verändert die Art, wie er spricht.
Er empfindet keine Reue.
141
00:09:22,104 --> 00:09:23,564
Der Kerl ist ein Psychopath.
142
00:09:23,564 --> 00:09:27,276
Das hast du davon, wenn dein Partner
mal ein Buch über Serienkiller liest.
143
00:09:28,151 --> 00:09:29,945
Also, komm schon, was denkst du?
Ist er einer?
144
00:09:29,945 --> 00:09:31,196
So einfach ist das nicht.
145
00:09:31,196 --> 00:09:34,283
Einige entscheidende Faktoren
sind einfach nicht erkennbar
146
00:09:34,283 --> 00:09:36,326
und die Art des Verbrechens
ist unvereinbar mit seiner...
147
00:09:36,326 --> 00:09:37,703
Oder der Verbrechen.
148
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
Da war Blut auf dem Boden des Hauses,
Anzeichen für einen Kampf
149
00:09:40,873 --> 00:09:43,000
- und in der Scheibe ist ein Loch.
- Das sind bloß Indizien.
150
00:09:43,584 --> 00:09:46,545
Ja, aber was, wenn er einer ist?
Was, wenn wir einen haben?
151
00:09:46,545 --> 00:09:50,340
Hat er euch denn gesagt, warum er eine Waffe
am Rockefeller Center abgefeuert hat?
152
00:09:50,924 --> 00:09:52,926
Ja, er und das Mädchen
wollten jemanden erschrecken.
153
00:09:52,926 --> 00:09:56,138
- Wen?
- Wollt er nicht sagen. Er sei unwichtig.
154
00:09:59,433 --> 00:10:02,728
Also, was denkst du?
Das ist doch dein Fachgebiet, Professor.
155
00:10:04,605 --> 00:10:06,190
- Ich werde ihn mir ansehen.
- Ja?
156
00:10:06,190 --> 00:10:07,482
Wieso nicht?
157
00:10:22,497 --> 00:10:23,624
- Bereit?
- Ja.
158
00:10:23,624 --> 00:10:24,541
Ok.
159
00:10:29,379 --> 00:10:30,547
Alles klar, Schätzchen?
160
00:10:31,215 --> 00:10:34,343
Hallo, Danny. Ich bin Doktor Goodwin,
aber nenn mich Rya.
161
00:10:36,178 --> 00:10:38,305
Und wie komm ich zu dem Vergnügen?
162
00:10:38,305 --> 00:10:39,389
Hoch mit dir.
163
00:10:40,724 --> 00:10:41,725
Die Hände.
164
00:10:43,310 --> 00:10:46,104
Ok. Hey, hey. Entspann dich.
165
00:10:53,987 --> 00:10:55,239
Ich bin draußen.
166
00:10:58,951 --> 00:11:00,202
Wie geht's dir?
167
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Was genau machen wir hier?
168
00:11:06,667 --> 00:11:08,377
Wieso die Handschellen?
Ich hasse Handschellen.
169
00:11:08,377 --> 00:11:09,711
Weißt du, wieso du hier bist?
170
00:11:11,922 --> 00:11:12,965
Wissen Sie's?
171
00:11:14,716 --> 00:11:16,260
Fangen wir mit was Einfachem an.
172
00:11:17,302 --> 00:11:19,012
Wie lautet dein Nachname?
173
00:11:20,597 --> 00:11:23,225
Ich glaub nicht, dass Jack all das gewollt hat.
174
00:11:23,225 --> 00:11:24,893
Wer ist Jack?
175
00:11:28,355 --> 00:11:29,606
Ich gebe auf, wer ist Jack?
176
00:11:31,984 --> 00:11:34,403
Danny, wenn du mit mir sprichst,
kann ich dir vielleicht helfen.
177
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
Können Sie mich hier rausholen?
Ich mag's nicht, eingesperrt zu sein.
178
00:11:38,907 --> 00:11:40,200
Verständlich.
179
00:11:41,326 --> 00:11:45,038
Ich sollte sowieso nicht hier drinnen sein.
Ariana war diejenige, die geschossen hat.
180
00:11:45,038 --> 00:11:46,540
Ariana?
181
00:11:46,540 --> 00:11:49,585
Wo ist Ariana?
Die Polizei scheint sie nicht finden zu können.
182
00:11:49,585 --> 00:11:51,128
Sie werden sie auch nicht finden.
183
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
Wieso das?
184
00:11:54,006 --> 00:11:56,717
Ich hab das Gefühl,
Sie wollen mir nicht wirklich helfen.
185
00:11:57,885 --> 00:11:59,344
Wie kann ich dir helfen, Danny?
186
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Holen Sie mich hier raus.
187
00:12:04,850 --> 00:12:06,476
Kann ich Ihnen ein Geheimnis verraten?
188
00:12:08,353 --> 00:12:09,188
Natürlich.
189
00:12:10,814 --> 00:12:12,357
Ich kann mich selbst rausholen.
190
00:12:14,401 --> 00:12:15,402
Matty!
191
00:12:16,111 --> 00:12:17,404
- War nur ein Scherz!
- Was zur Hölle?
192
00:12:18,155 --> 00:12:20,365
- Oh, scheiße. Ok.
- Was soll das?
193
00:12:20,365 --> 00:12:22,576
Ok. Hände auf den Rücken.
194
00:12:22,576 --> 00:12:24,494
Wieso so grob, Frank?
195
00:12:24,494 --> 00:12:27,456
Hey, Doc. War mir eine Ehre.
196
00:12:27,456 --> 00:12:28,957
Bis bald.
197
00:12:29,750 --> 00:12:31,752
Na los. Klappe.
198
00:12:32,920 --> 00:12:34,129
Na los.
199
00:12:34,129 --> 00:12:36,298
Tut mir leid wegen der Handschellen,
waren wohl kaputt.
200
00:12:36,298 --> 00:12:37,758
Ich hab mich nur erschrocken.
201
00:12:37,758 --> 00:12:40,010
So war er nicht bei der Vernehmung,
ich schwör's.
202
00:12:40,010 --> 00:12:42,054
Er hat einen gewissen Jack erwähnt.
203
00:12:42,054 --> 00:12:45,474
Ja. Auch bei der Vernehmung. "Jack sagt,
es ist Zeit, dem Sturm ins Auge zu sehen."
204
00:12:45,474 --> 00:12:47,684
Als ich gefragt hab, wer das ist, war Funkstille.
205
00:12:47,684 --> 00:12:49,311
- Bei mir auch.
- Ja.
206
00:12:51,146 --> 00:12:53,774
Er spielt mit uns.
Das ist doch deren Masche.
207
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
Er ist auf jeden Fall charismatisch.
208
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
Das könnte ein Zeichen für eine Psychose sein.
209
00:12:57,653 --> 00:12:59,988
Launisch. Etwas unheimlich.
210
00:12:59,988 --> 00:13:01,782
Aber es könnte gut sein, dass Frank recht hat.
211
00:13:01,782 --> 00:13:05,744
Nein. Du glaubst nicht,
wie sehr ich diese Worte hasse.
212
00:13:07,371 --> 00:13:10,374
Vielleicht braucht er eine Entgiftung.
Gib ihm ein paar Tage, um runterzukommen.
213
00:13:10,374 --> 00:13:12,709
Dann weißt du, woran du bist,
214
00:13:12,709 --> 00:13:14,002
Nichts für dich, oder?
215
00:13:14,002 --> 00:13:16,421
Matty, ich weiß zu schätzen,
was du für mich tust.
216
00:13:17,422 --> 00:13:19,049
Genug, um mit mir Abend zu essen?
217
00:13:19,049 --> 00:13:20,843
- Nein.
- Ok.
218
00:13:20,843 --> 00:13:23,804
Falls du's dir anders überlegst.
Wegen des Jungen...
219
00:13:23,804 --> 00:13:24,888
Ja.
220
00:13:25,597 --> 00:13:27,975
- Danke, Matty, wir sehen uns.
- Natürlich. Ja, ja.
221
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
Tut mir leid.
222
00:13:36,275 --> 00:13:39,152
Ein bisschen später
sind nicht zweieinhalb Stunden.
223
00:13:39,152 --> 00:13:40,487
Ja. Ich hab mich doch entschuldigt.
224
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
Mir ist es egal.
225
00:13:42,948 --> 00:13:45,784
Für ihn ist gerade jetzt Stabilität
besonders wichtig.
226
00:13:45,784 --> 00:13:47,578
Zum Beispiel gemeinsam essen.
227
00:13:51,039 --> 00:13:52,249
Es ist kalt.
228
00:13:53,542 --> 00:13:55,127
Könntest du etwas Wein aus dem Kühl...
229
00:13:55,127 --> 00:13:56,253
Du brauchst keinen Wein.
230
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Echt gut.
231
00:14:11,894 --> 00:14:13,020
Er hat mit seinem Vater gesprochen.
232
00:14:17,900 --> 00:14:22,112
- Verdammt, Mom. Er ist heute nicht dran.
- Sprich nicht in diesem Ton mit mir.
233
00:14:22,112 --> 00:14:26,658
Du warst nicht hier.
Er wollte mit ihm sprechen. Ich hab's erlaubt.
234
00:14:26,658 --> 00:14:28,452
Ich muss es auch ohne ihn schaffen.
235
00:14:28,452 --> 00:14:30,537
Dafür musst du hier sein, Rya.
236
00:15:00,150 --> 00:15:02,402
Ich verstehe, dass er sauer ist.
237
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Natürlich.
238
00:15:05,447 --> 00:15:08,450
Aber er spricht nicht mit mir.
Er gibt mir keinen Gute-Nacht-Kuss.
239
00:15:08,450 --> 00:15:10,494
Er hat früher bei uns im Bett geschlafen und...
240
00:15:10,494 --> 00:15:12,829
Wenn ich höre, dass er weint,
241
00:15:12,829 --> 00:15:15,290
gehe ich zu ihm,
aber er kommt nicht mal zu mir.
242
00:15:16,708 --> 00:15:18,126
Was soll ich also tun?
243
00:15:21,588 --> 00:15:23,173
Was wir alle tun, schätze ich.
244
00:15:23,173 --> 00:15:24,258
Und was?
245
00:15:26,051 --> 00:15:28,720
Liebe ihn weiter,
so schwer er es dir auch macht.
246
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
Hast du eine Wahl?
247
00:15:35,060 --> 00:15:36,436
Wärst 'ne gute Psychologin geworden.
248
00:15:37,604 --> 00:15:38,605
Oh. Ich weiß.
249
00:16:19,771 --> 00:16:21,690
- Danke.
- Danke.
250
00:16:39,416 --> 00:16:40,751
Wie läufts mit der Professur?
251
00:16:41,668 --> 00:16:43,128
Martin hat gesagt,
dein Antrag wurde abgelehnt.
252
00:16:43,128 --> 00:16:45,964
Wieso redest du mit Martin
über meinen Antrag?
253
00:16:45,964 --> 00:16:47,716
Ich war mal Fakultätsleiter, wir reden.
254
00:16:47,716 --> 00:16:48,842
Ich bitte dich, Greg.
255
00:16:48,842 --> 00:16:50,344
Rya, hör mir zu.
256
00:16:51,553 --> 00:16:53,222
Du bist eine verdammt gute Therapeutin.
257
00:16:54,014 --> 00:16:56,683
Eine der besten, die ich je gesehen habe.
Und ich hab eine Menge gesehen.
258
00:16:56,683 --> 00:17:00,854
Aber deine Besessenheit von klinischen
Ausreißern wird deine Karriere zerstören.
259
00:17:00,854 --> 00:17:03,357
Nicht alles muss eine neue Diagnose sein.
260
00:17:03,357 --> 00:17:06,234
Bitte belehr mich nicht.
Wir sind nicht mehr im Unterricht, Greg.
261
00:17:06,234 --> 00:17:07,653
Mach was Altbewährtes.
262
00:17:08,237 --> 00:17:10,155
Sag Martin du beschäftigst dich
mit Verhaltensmodifikation.
263
00:17:10,155 --> 00:17:11,240
Verhaltensmodifikation?
264
00:17:11,240 --> 00:17:13,242
Oder Lerntheorie. Dafür gibt es Gelder.
265
00:17:13,242 --> 00:17:14,326
Ich kann mit ihm sprechen.
266
00:17:14,326 --> 00:17:16,244
Nur über meine Leiche machst du das.
267
00:17:18,454 --> 00:17:22,209
Könnte es möglich sein, dass dein Wunsch,
dir einen Namen zu machen,
268
00:17:22,209 --> 00:17:24,545
indem du dich
mit den extremsten Fällen befasst,
269
00:17:24,545 --> 00:17:26,964
- deiner eigenen Unsicherheit entspringt?
- Das...
270
00:17:26,964 --> 00:17:30,175
Und nicht dem aufrichtigen Wunsch,
dem Patienten zu helfen?
271
00:17:30,175 --> 00:17:31,468
Wieso ist das unvereinbar?
272
00:17:31,468 --> 00:17:34,263
Willst du für deine Arbeit
etwa keine Anerkennung?
273
00:17:34,263 --> 00:17:37,432
Oder ist es nur den Männern
vorbehalten sich zu profilieren?
274
00:17:37,432 --> 00:17:39,268
Du liest zu viel Ms. Magazine.
275
00:17:39,268 --> 00:17:42,521
Ich glaube, du willst nur nicht zugeben,
dass ich recht habe.
276
00:17:46,984 --> 00:17:48,443
Mit Meerrettich schmecken sie besser.
277
00:17:50,404 --> 00:17:53,198
Du kannst aus einer 20 Jahre
alten medizinischen Zeitschrift zitieren,
278
00:17:53,198 --> 00:17:55,909
merkst dir aber nicht, dass ich allergisch
gegen Meerrettich bin?
279
00:17:55,909 --> 00:17:58,662
Etwas nicht mögen und dagegen allergisch
sein? Zwei verschiedene Sachen.
280
00:17:59,746 --> 00:18:00,581
Noch etwas?
281
00:18:00,581 --> 00:18:03,542
Ja, bitte einen Gin-Martini für mich
und einen Wodka-Tonic mit einer Limette
282
00:18:03,542 --> 00:18:04,626
und zwei Maraschino-Kirschen.
283
00:18:07,254 --> 00:18:08,755
Ich hab nicht alles vergessen.
284
00:18:12,092 --> 00:18:14,595
Bitte ruf ihn nicht an, wenn du nicht dran bist.
285
00:18:16,054 --> 00:18:17,472
Er hat angerufen.
286
00:18:17,472 --> 00:18:19,474
Deine Mutter hat angerufen
und ihm den Hörer gegeben.
287
00:18:19,474 --> 00:18:21,435
Nichtsdestotrotz habe ich das Sorgerecht,
288
00:18:21,435 --> 00:18:24,104
also muss er mit mir zurechtkommen.
289
00:18:25,606 --> 00:18:27,024
Rya, das ist nicht sehr therapeutisch.
290
00:18:27,024 --> 00:18:28,901
Ich bin ja auch nicht seine Therapeutin,
291
00:18:30,194 --> 00:18:33,572
sondern seine Mutter
und war öfter für ihn da als du.
292
00:18:37,993 --> 00:18:40,162
Weißt du, Rya, es ist schwer mit dir.
293
00:18:41,455 --> 00:18:45,209
Mal warm, mal eiskalt.
294
00:18:47,753 --> 00:18:49,421
Du bist so unberechenbar.
295
00:19:39,346 --> 00:19:40,514
Scheiße.
296
00:19:42,474 --> 00:19:44,226
{\an8}ZWEI WOCHEN
NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER
297
00:19:44,226 --> 00:19:47,145
{\an8}Was, wenn ich einen Fall vorlegen würde,
der die Diagnose bestätigt?
298
00:19:47,688 --> 00:19:49,898
Wieso müssen es für Sie
diese undurchsichtigen Extremfälle sein?
299
00:19:49,898 --> 00:19:53,443
Meine Güte, Martin.
Genau weil sie undurchsichtig sind.
300
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
Niemand hilft diesen Leuten, weil man glaubt,
301
00:19:55,487 --> 00:19:57,322
das wäre alles nur eingebildet.
302
00:19:57,322 --> 00:19:59,783
Sie bekommen zu hören,
dass ihre Gefühle keine Rolle spielen,
303
00:19:59,908 --> 00:20:01,368
weil in diesem Buch keine Diagnose existiert.
304
00:20:01,368 --> 00:20:02,786
{\an8}Rya. Sie müssen hier nichts beweisen.
305
00:20:02,786 --> 00:20:03,704
{\an8}PSYCHISCHE STÖRUNGEN
306
00:20:03,704 --> 00:20:05,080
Seien Sie bitte nicht so herablassend.
307
00:20:05,080 --> 00:20:08,250
Ich muss noch mindestens 15 Jahre
Schulgeld für meinen Sohn zahlen.
308
00:20:09,168 --> 00:20:10,460
Ich brauche die Professur.
309
00:20:11,211 --> 00:20:13,338
Und wir wissen beide, dass ich sie nicht kriege.
310
00:20:13,338 --> 00:20:15,507
Es sei denn,
ich veröffentliche noch einen Fachbeitrag.
311
00:20:15,507 --> 00:20:17,718
Wenn ich es schaffe,
die Diagnose nachzuweisen,
312
00:20:17,718 --> 00:20:19,720
bekomme ich dann
Fördergelder von der Fakultät?
313
00:20:19,720 --> 00:20:24,016
Wenn Sie das schaffen,
dann bekommen Sie Ihre Fördergelder, ja.
314
00:20:24,850 --> 00:20:27,644
Dann würde ich einen Lehrstuhl
nach Ihnen benennen.
315
00:20:43,327 --> 00:20:45,704
ANTRAG FÜR EIN FORSCHUNGSSTIPENDIUM
316
00:21:06,725 --> 00:21:09,895
Riskieren wir mal einen Blick auf das Wetter.
317
00:21:09,895 --> 00:21:12,105
Bewölkt und warm heute Abend
mit Tiefstwerten um die 20 Grad.
318
00:21:12,105 --> 00:21:14,024
Morgen warm und schwül.
319
00:21:14,024 --> 00:21:17,778
Gerade sind es 28 Grad in der Stadt.
320
00:21:18,445 --> 00:21:20,280
Wär natürlich schöner,
321
00:21:20,864 --> 00:21:26,036
wenn wir Benzin für unsere Autos hätten.
322
00:21:26,036 --> 00:21:27,829
Ich war heute echt überall.
323
00:21:46,640 --> 00:21:47,766
Hallo?
324
00:21:52,771 --> 00:21:53,772
Hallo?
325
00:22:10,914 --> 00:22:13,542
{\an8}DANNY BOY - FISCH UND CHIPS
CAMDEN HIGH STREET UM MITTAG! - JACK
326
00:22:13,542 --> 00:22:17,129
{\an8}3 BIER
3 SCOTCH
327
00:22:53,540 --> 00:22:55,459
Wissen Sie, wo Danny ist?
328
00:23:00,172 --> 00:23:01,298
Sie kennen Danny?
329
00:23:02,341 --> 00:23:03,425
Er ist mein Sohn.
330
00:23:03,425 --> 00:23:05,260
Was ist los?
331
00:23:06,011 --> 00:23:07,513
Hat er Probleme?
332
00:23:08,889 --> 00:23:10,641
Können wir irgendwo reden?
333
00:23:12,559 --> 00:23:15,979
- Ja, das ist er.
- Wie kann er im Gefängnis sein?
334
00:23:17,272 --> 00:23:18,482
Ist Danny ein Zwilling?
335
00:23:22,861 --> 00:23:24,029
Das ist Adam.
336
00:23:25,489 --> 00:23:27,199
Er ist schon lange nicht mehr da.
337
00:23:29,618 --> 00:23:30,744
Was ist ihm passiert?
338
00:23:34,581 --> 00:23:36,083
Psychologin sind Sie, nicht wahr?
339
00:23:37,835 --> 00:23:39,628
- Sie wollen ihm helfen?
- Ja, genau.
340
00:23:42,047 --> 00:23:43,090
Gehen wir raus.
341
00:23:43,966 --> 00:23:44,967
Dankeschön.
342
00:23:45,968 --> 00:23:50,264
Auch vor allem mit Adam...
343
00:23:51,640 --> 00:23:53,016
...war er sehr sensibel.
344
00:23:54,810 --> 00:23:56,895
Dann wurde er aus der Schule geworfen.
345
00:23:56,895 --> 00:23:57,980
Wieso?
346
00:24:01,066 --> 00:24:01,984
Drogen und Kämpfe.
347
00:24:01,984 --> 00:24:03,235
Wegen beidem.
348
00:24:04,152 --> 00:24:06,113
Er war immer so aufgeweckt.
349
00:24:08,490 --> 00:24:10,367
Er hat gestrahlt. Oh ja.
350
00:24:10,993 --> 00:24:12,536
Und hatte Phantasie.
351
00:24:14,830 --> 00:24:18,041
Aber die Dinge haben sich nicht ergeben.
352
00:24:18,834 --> 00:24:20,085
Die Männer und ich.
353
00:24:20,586 --> 00:24:21,587
Kein Glück.
354
00:24:22,588 --> 00:24:25,841
Wie kommt es, dass er
auf der anderen Straßenseite gewohnt hat?
355
00:24:26,425 --> 00:24:29,344
Er und mein Mann
haben sich nicht verstanden.
356
00:24:29,344 --> 00:24:32,306
Aber mein Mann versteht sich mit
so ziemlich niemandem.
357
00:24:32,306 --> 00:24:34,474
Also sind wir vor ein paar Jahren
hier eingezogen.
358
00:24:34,474 --> 00:24:36,810
Ich dachte mir: "Was schadet das schon?"
359
00:24:37,394 --> 00:24:39,021
So hab ich wenigstens ein Auge auf ihn.
360
00:24:40,647 --> 00:24:42,274
Und dann war er einfach weg.
361
00:24:44,109 --> 00:24:45,444
Aber versuchter Mord?
362
00:24:50,157 --> 00:24:51,575
Das ist nicht mein Danny.
363
00:24:53,952 --> 00:24:55,954
Wissen Sie, mit wem er
im Haus gewohnt hat?
364
00:24:59,666 --> 00:25:01,585
Ich habe keine Ahnung.
365
00:25:01,585 --> 00:25:04,087
Ein Mädchen war oft da.
Es war viel los.
366
00:25:04,087 --> 00:25:05,797
Kommt er ins Gefängnis?
367
00:25:06,757 --> 00:25:08,008
Ich hoffe, nicht.
368
00:25:09,468 --> 00:25:11,094
Candy, Sie meinten, er war sensibel.
369
00:25:11,595 --> 00:25:13,430
Würden Sie sagen, er war als Kind launisch?
370
00:25:14,097 --> 00:25:16,725
Depressiv? Aufbrausend?
371
00:25:17,309 --> 00:25:21,021
Hat sich sein Gemütszustand verschlechtert,
nachdem die Sache mit Adam passiert ist?
372
00:25:23,524 --> 00:25:27,402
Wie gesagt, er war schon immer anders.
373
00:25:29,613 --> 00:25:30,948
Das ist kein Verbrechen.
374
00:25:30,948 --> 00:25:32,950
Nein. Ist es nicht. Nein.
375
00:25:36,620 --> 00:25:38,163
Ich möchte Sie etwas fragen.
376
00:25:39,248 --> 00:25:42,668
Die Frage ist schwer, aber sie zu beantworten,
wird ihm helfen.
377
00:25:43,418 --> 00:25:46,380
Ist Danny je etwas zugestoßen? Als Junge?
378
00:25:47,464 --> 00:25:48,632
Was genau?
379
00:25:50,717 --> 00:25:53,387
Sie haben erwähnt,
dass Sie kein Glück mit Männern haben.
380
00:25:53,387 --> 00:25:56,557
- Was meinten Sie damit?
- Bin ich jetzt etwa schuld?
381
00:25:56,557 --> 00:25:59,726
- Nein, darauf wollte ich nicht hinaus.
- Was hat er gesagt, ist passiert?
382
00:25:59,726 --> 00:26:01,228
Gar nichts.
383
00:26:02,646 --> 00:26:04,898
Ich versuche nur, ihn besser zu verstehen.
384
00:26:08,861 --> 00:26:10,112
Ich weiß nicht, was die Leute tun.
385
00:26:10,696 --> 00:26:13,240
Wissen Sie etwa, was all die Leute tun,
die Sie aufsuchen?
386
00:26:13,240 --> 00:26:15,325
- Nein.
- Nein, denn Leute tun Dinge.
387
00:26:15,325 --> 00:26:17,160
Die man ihnen niemals zutrauen würde.
388
00:26:19,538 --> 00:26:20,581
Candy...
389
00:26:20,581 --> 00:26:23,208
Ich muss los. Ich komm zu spät
zur Arbeit im Krankenhaus.
390
00:26:25,794 --> 00:26:28,046
Sagen Sie ihm, ich werde ihn besuchen.
391
00:26:28,964 --> 00:26:31,508
- Candy, ich behandle ihn nicht mal.
- Lassen Sie den Becher stehen.
392
00:26:45,981 --> 00:26:48,066
Ezra, es ist zehn Uhr, du musst ins Bett.
393
00:27:27,314 --> 00:27:30,108
- Ich muss noch mal mit Danny sprechen.
- Das geht nicht.
394
00:27:30,108 --> 00:27:32,945
Er wird heute Nachmittag
nach Rikers überführt.
395
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
Die Rechtsberatung sagt, er darf
keine Besucher empfangen, bis er da ist.
396
00:27:34,947 --> 00:27:37,741
- Tut mir leid.
- Abendessen, ohne Sex.
397
00:27:37,741 --> 00:27:38,825
Ich muss ihn sehen.
398
00:27:41,787 --> 00:27:43,747
Ah, du bist echt unglaublich. Los, komm.
399
00:27:51,046 --> 00:27:52,047
Hallo noch mal.
400
00:27:54,675 --> 00:27:55,968
Erinnerst du dich an mich?
401
00:27:57,344 --> 00:27:59,137
Wie könnte ich so ein Gesicht vergessen?
402
00:28:00,931 --> 00:28:02,933
Du hast einen gewissen Jack erwähnt.
403
00:28:03,684 --> 00:28:06,478
- Ja, was ist mit ihm?
- Könnte ich mit ihm sprechen?
404
00:28:07,729 --> 00:28:09,982
Könntest du ihm eine Nachricht übermitteln?
405
00:28:11,275 --> 00:28:12,109
Wie?
406
00:28:12,109 --> 00:28:14,903
Sie haben's vielleicht nicht bemerkt,
aber ich sitze im Gefängnis fest.
407
00:28:14,903 --> 00:28:16,780
Ich dachte nur, vielleicht kannst du's.
408
00:28:19,533 --> 00:28:20,534
Sagen wir, es geht.
409
00:28:22,286 --> 00:28:23,495
Sagen wir, es geht.
410
00:28:25,747 --> 00:28:26,748
Rein hypothetisch.
411
00:28:28,083 --> 00:28:29,209
Falls du's kannst...
412
00:28:30,043 --> 00:28:32,171
Kannst du ihm sagen,
dass ich mit ihm sprechen möchte?
413
00:28:32,171 --> 00:28:33,255
- Ja.
- Ich möchte nur helfen.
414
00:28:33,255 --> 00:28:34,464
Natürlich. Ok.
415
00:28:36,675 --> 00:28:38,594
- Danke.
- Gern geschehen.
416
00:28:43,265 --> 00:28:45,100
Hey, die schicken mich nach Rikers Island.
417
00:28:46,977 --> 00:28:48,395
Ist es da wirklich so schlimm?
418
00:28:49,730 --> 00:28:50,939
Ich glaube nicht.
419
00:28:52,274 --> 00:28:54,776
Aber Ihr Gesichtsausdruck sagt was anderes.
420
00:28:55,944 --> 00:28:57,821
Trotzdem Danke für den Besuch.
421
00:28:58,697 --> 00:28:59,698
Natürlich.
422
00:29:11,376 --> 00:29:12,503
Das ist kein Date.
423
00:29:13,378 --> 00:29:16,131
Ja. "Bring ne Peperoni-Salami-Pizza mit zu mir,
424
00:29:16,131 --> 00:29:18,884
mein Sohn ist oben eingeschlafen",
schreit auch nicht nach Romantik.
425
00:29:18,884 --> 00:29:20,427
Ist auch extra-Käse drauf?
426
00:29:24,306 --> 00:29:26,725
Ich hab mir dieses alte Wohnheim angesehen,
in dem er gewohnt hat.
427
00:29:27,226 --> 00:29:29,269
- Wie genau hast du es dir angesehen?
- Von innen.
428
00:29:30,270 --> 00:29:32,105
Hat dich wenigstens jemand reingelassen?
429
00:29:32,105 --> 00:29:33,857
Die Tür war offen. Ist das hilfreich?
430
00:29:33,857 --> 00:29:36,944
Nein. Das ist Einbruch und Diebstahl.
431
00:29:36,944 --> 00:29:38,487
Wie hast du sie gefunden?
432
00:29:38,487 --> 00:29:41,740
Das Wohnheim ist in der Elm Road
in Elm Ridge, schon vergessen?
433
00:29:41,740 --> 00:29:45,577
- Schon klar. Was sollte das, Rya?
- Ich war bei seiner Mutter.
434
00:29:46,578 --> 00:29:47,579
Wie bitte?
435
00:29:48,163 --> 00:29:50,958
Sein Name ist Danny Sullivan
und das ist ihre Adresse.
436
00:29:54,545 --> 00:29:57,005
Ich hab das hier im Kamin gefunden.
437
00:30:02,302 --> 00:30:05,180
Erkennst du sie?
438
00:30:06,473 --> 00:30:10,519
Das ist das Mädchen vom Rockefeller Center.
Wenn die Beschreibung richtig ist.
439
00:30:16,024 --> 00:30:20,654
Denkst du, das sind alles seine Opfer?
440
00:30:20,654 --> 00:30:21,864
Könnte sein.
441
00:30:22,990 --> 00:30:25,617
Aber nicht... Er hier.
442
00:30:26,118 --> 00:30:28,996
Der Stil dieser Zeichnung ist Durcheinander.
443
00:30:28,996 --> 00:30:32,833
Und außerdem taucht sie in dem Buch
immer und immer wieder auf.
444
00:30:33,333 --> 00:30:34,626
Ok. Und was ist das alles?
445
00:30:34,626 --> 00:30:36,920
Das ist der Big Ben. Der Turm hinter ihm.
446
00:30:36,920 --> 00:30:37,838
Ja.
447
00:30:37,838 --> 00:30:40,215
Und ich hab genau
solch eine Brille im Haus gefunden.
448
00:30:40,215 --> 00:30:42,259
Du hast die nicht zufälligerweise
auch gestohlen?
449
00:30:42,259 --> 00:30:43,719
Vielleicht ist das Jack.
450
00:30:45,137 --> 00:30:46,972
Jack? Jack.
451
00:30:48,140 --> 00:30:50,142
Der Typ, der ihm gesagt hat,
er soll seinen Namen verschweigen.
452
00:30:50,142 --> 00:30:53,228
- Weil das nichts nützen würde.
- Genau.
453
00:30:53,228 --> 00:30:55,564
Glaubst du, der Kerl ist sein Komplize?
454
00:30:55,564 --> 00:30:58,233
Du hast gesagt, dass Danny sich
bei eurer ersten Vernehmung
455
00:30:58,233 --> 00:31:00,277
anderes ausgedrückt hat. Die Wortwahl.
456
00:31:00,277 --> 00:31:01,445
- Ja.
- Ok.
457
00:31:01,445 --> 00:31:03,405
Würdest du sagen,
dass er einen englischen Akzent hatte?
458
00:31:04,406 --> 00:31:06,241
Nicht die ganze Zeit über,
459
00:31:06,241 --> 00:31:08,744
aber jetzt wo du es erwähnst,
zwischendurch schon.
460
00:31:09,411 --> 00:31:10,412
Was, wenn...
461
00:31:12,247 --> 00:31:14,249
Danny Jack ist.
462
00:31:15,626 --> 00:31:16,877
Wie bitte?
463
00:31:16,877 --> 00:31:20,339
Was, wenn Danny
eine gespaltene Persönlichkeit hat?
464
00:31:20,923 --> 00:31:21,924
Ach, komm schon.
465
00:31:21,924 --> 00:31:24,343
Matty. Du hattest recht mit Danny.
466
00:31:24,927 --> 00:31:27,179
Irgendetwas an ihn lässt mich nicht los.
467
00:31:27,679 --> 00:31:30,015
Sein Verhalten war labil und sprunghaft.
468
00:31:30,015 --> 00:31:32,476
Du kannst es Intuition nennen,
oder Bauchgefühl.
469
00:31:32,476 --> 00:31:34,269
Aber irgendwas
stimmt nicht mit ihm.
470
00:31:35,020 --> 00:31:39,066
Was, wenn Danny eine weitere Persönlichkeit
namens Jack hat?
471
00:31:40,943 --> 00:31:44,863
- Und dieser Jack Dinge für ihn tut.
- Oh, er tut Dinge für ihn? Wie Leute töten?
472
00:31:44,863 --> 00:31:45,948
Tschuldigung.
473
00:31:45,948 --> 00:31:47,908
Vielleicht sogar ne Menge Leute töten?
474
00:31:47,908 --> 00:31:50,494
Vielleicht weiß er nicht, was er tut,
wenn er Jack ist.
475
00:31:51,078 --> 00:31:53,080
Oder er denkt, jemand anderes macht das alles.
476
00:31:55,165 --> 00:31:57,209
- Im Ernst jetzt?
- Matty, wenn das stimmt,
477
00:31:57,918 --> 00:31:59,127
ist Danny vielleicht unschuldig.
478
00:32:01,129 --> 00:32:02,589
Wie genau läuft das?
479
00:32:02,589 --> 00:32:04,633
Dannys andere Persönlichkeit
ist der Kriminelle.
480
00:32:04,633 --> 00:32:06,593
Natürlich.
Versuch das der Jury zu erklären.
481
00:32:07,970 --> 00:32:09,137
- Ok.
- Oder...
482
00:32:10,222 --> 00:32:11,348
Deinen Leuten an der Uni.
483
00:32:11,348 --> 00:32:13,475
Das würde die Erkrankung nachweisen, ja.
484
00:32:13,475 --> 00:32:15,185
Und schon hast du deine Fördergelder...
485
00:32:15,185 --> 00:32:16,603
Und ich helfe einer Menge Leuten.
486
00:32:16,603 --> 00:32:19,731
Gut. Ok, also...
487
00:32:21,400 --> 00:32:25,946
Nehmen wir mal an. Der Junge hat
diese gespaltene Persönlichkeit, ok?
488
00:32:27,155 --> 00:32:28,240
Was dann?
489
00:32:28,240 --> 00:32:31,118
Wir müssten zuerst ihn davon überzeugen.
490
00:32:32,703 --> 00:32:36,206
Und da er nicht weiß, was los ist,
würde er vermutlich zusammenbrechen,
491
00:32:36,206 --> 00:32:37,875
wenn man es ihm einfach so sagt.
492
00:32:38,417 --> 00:32:40,252
Also muss er erst jemandem vertrauen.
493
00:32:40,252 --> 00:32:41,336
Vertrauen?
494
00:32:42,754 --> 00:32:43,922
Das ist schon alles?
495
00:32:44,756 --> 00:32:46,925
Nein. Und gleichzeitig ja.
496
00:32:47,676 --> 00:32:49,219
Und diese Person bist du?
497
00:32:49,219 --> 00:32:50,637
Genauso sieht's aus.
498
00:32:52,598 --> 00:32:54,141
Und wie willst du das anstellen?
499
00:32:54,141 --> 00:32:56,852
Du gibst mir den Namen
seines Pflichtverteidigers.
500
00:32:56,852 --> 00:32:59,021
Und ich versuche, mit Jack zu sprechen.
501
00:33:01,106 --> 00:33:03,400
{\an8}DREI WOCHEN
NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER
502
00:33:03,400 --> 00:33:05,485
{\an8}DIE RECHTSHILFEGESELLSCHAFT
VON NEW YORK
503
00:33:14,870 --> 00:33:16,997
RECHTSHILFEGESELLSCHAFT 201
504
00:33:23,337 --> 00:33:24,505
Hi, Stan Camisa?
505
00:33:24,505 --> 00:33:26,548
Nein, nicht heute. Kommen Sie wann anders.
506
00:33:26,548 --> 00:33:29,426
Ich bin hier wegen Danny Sullivan,
dem Rockefeller-Schützen.
507
00:33:32,554 --> 00:33:34,473
- Was ist mit ihm?
- Mein Name ist Rya Goodwin.
508
00:33:34,473 --> 00:33:35,724
Ich bin Psychologin.
509
00:33:35,724 --> 00:33:37,893
Detective Doyle hat mich hinzugezogen,
510
00:33:37,893 --> 00:33:41,146
und ich glaube, dass Ihr Klient an einer
seltenen psychischen Störung leidet.
511
00:33:41,146 --> 00:33:42,648
Oh ja, der Junge ist bekloppt.
512
00:33:43,941 --> 00:33:44,942
Also,
513
00:33:45,651 --> 00:33:48,362
Solche Ausdrücke sind nicht sehr
hilfreich. - Tut mir leid.
514
00:33:49,029 --> 00:33:51,865
Nachdem ich mich mit Danny getroffen habe,
bin ich der Meinung,
515
00:33:52,658 --> 00:33:54,159
dass er eine gespaltene Persönlichkeit hat.
516
00:33:54,743 --> 00:33:55,744
Sekunde.
517
00:33:57,329 --> 00:33:58,789
So, wie bei Sally Field?
518
00:33:58,789 --> 00:33:59,790
Sybil?
519
00:33:59,790 --> 00:34:02,209
Ja, es geht um eine Frau
mit der selben Krankheit.
520
00:34:02,209 --> 00:34:03,418
Sie verarschen mich doch.
521
00:34:04,670 --> 00:34:05,671
Ist das ein Scherz?
522
00:34:07,756 --> 00:34:08,924
Was? Wollen Sie auch eine?
523
00:34:09,800 --> 00:34:11,760
Mr. Camisa, Ihr Mandant ist krank
524
00:34:11,760 --> 00:34:13,846
und gehört in ein Krankenhaus,
nicht ins Gefängnis.
525
00:34:13,846 --> 00:34:16,223
- Und was soll ich machen?
- Sie sind sein Anwalt.
526
00:34:16,764 --> 00:34:17,850
Selbe Frage.
527
00:34:17,850 --> 00:34:19,685
Sie sollen ihm doch helfen.
528
00:34:21,436 --> 00:34:25,690
Meine Aufgabe ist es, im besten Interesse
des Mandanten zu handeln.
529
00:34:25,690 --> 00:34:27,359
Und wenn sie von Zeugen umgeben sind,
530
00:34:27,359 --> 00:34:30,571
während sie das Verbrechen begehen, ist es
am besten für sie, sich schuldig zu bekennen.
531
00:34:31,196 --> 00:34:34,283
- Können Sie nicht sagen, dass er krank ist?
- Die schicken Leute mit Krebs in Gefängnis.
532
00:34:34,283 --> 00:34:36,909
Glauben Sie die verschonen ihn,
weil er sich komisch ausdrückt?
533
00:34:37,578 --> 00:34:39,036
Ja, ich hab seine Akte studiert.
534
00:34:39,955 --> 00:34:41,623
Dafür werde ich ja auch bezahlt.
535
00:34:41,623 --> 00:34:43,500
Kennen Sie den Grund für diese Erkrankung?
536
00:34:44,668 --> 00:34:45,835
Vielleicht von zu vielen Comics?
537
00:34:46,378 --> 00:34:49,380
Multiple Persönlichkeiten
entstehen fast ausschließlich
538
00:34:50,382 --> 00:34:53,510
in Folge von extremem sexuellem Missbrauch
in frühester Kindheit.
539
00:34:56,679 --> 00:34:59,141
Ich habe Danny getroffen. Was auch immer Sie
über ihn denken mögen,
540
00:34:59,141 --> 00:35:01,768
ich weiß genau,
dass er im Gefängnis keine Chance haben wird.
541
00:35:02,269 --> 00:35:04,605
Es wär schon ein Wunder,
wenn er Rikers übersteht.
542
00:35:04,605 --> 00:35:06,231
Vielleicht finde ich heraus,
dass er krank ist.
543
00:35:06,732 --> 00:35:08,442
Vielleicht erfahre ich auch
nur eine rührselige Geschichte,
544
00:35:08,442 --> 00:35:11,528
mit der Sie seinen Fall abschließen.
Aber ich muss mit ihn reden.
545
00:35:11,528 --> 00:35:14,072
Ich brauche ein paar Sitzungen
und Sie können das ermöglichen.
546
00:35:14,823 --> 00:35:17,743
Oder Sie tun nichts und schicken mich weg. Und...
547
00:35:19,411 --> 00:35:22,915
...wachen schon bald mit dem Blut
dieses Jungen an Ihren Händen auf
548
00:35:22,915 --> 00:35:25,042
und können damit
Ihren verdammten Eiersalat anmachen.
549
00:35:27,336 --> 00:35:28,337
Wow.
550
00:35:31,298 --> 00:35:32,382
Sind Sie verheiratet?
551
00:35:32,966 --> 00:35:33,967
Geschieden.
552
00:35:50,275 --> 00:35:51,527
Ok.
553
00:35:51,527 --> 00:35:54,655
Wenn Sie mir auch nur im Geringsten
das Leben schwer machen, war's das mit uns.
554
00:35:55,239 --> 00:35:56,865
Seine Anhörung ist in etwa einem Monat.
555
00:35:57,366 --> 00:35:59,451
Der Kopierer ist hinten. Sie brauchen Kleingeld.
556
00:36:22,891 --> 00:36:25,602
{\an8}VIER WOCHEN
NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER
557
00:36:25,602 --> 00:36:26,687
{\an8}Danke.
558
00:36:59,761 --> 00:37:01,388
Nehmen Sie die Handschellen bitte ab.
559
00:37:05,684 --> 00:37:06,768
Hallo.
560
00:37:12,524 --> 00:37:13,901
Möchtest du dich setzen?
561
00:37:18,030 --> 00:37:19,823
Ich hab dir neue Kleidung mitgebracht.
562
00:37:24,995 --> 00:37:26,413
Frische Luft.
563
00:37:27,956 --> 00:37:30,334
Ist schon 'ne Weile her,
dass ich frische Luft hatte.
564
00:37:34,338 --> 00:37:35,797
Wie fühlst du dich heute?
565
00:37:36,757 --> 00:37:37,758
Sehr gut.
566
00:37:39,510 --> 00:37:41,720
Obwohl ich nicht glaube,
dass Sie diese Arzt von Arzt sind.
567
00:37:42,930 --> 00:37:44,389
Sind Sie Ärztin?
568
00:37:44,389 --> 00:37:46,850
Zeigen Sie mir einen gesunden Mann,
und ich werde ihn für Sie heilen.
569
00:37:49,436 --> 00:37:50,437
Carl Jung.
570
00:37:52,397 --> 00:37:54,024
Er war mir immer lieber als Freud.
571
00:37:56,443 --> 00:37:58,904
Hattest du den Akzent schon
bei unserem letzten Gespräch?
572
00:38:00,197 --> 00:38:01,198
Bist du Brite?
573
00:38:01,782 --> 00:38:04,201
Ich betrachte mich gerne als Weltbürger.
574
00:38:05,661 --> 00:38:07,996
Ich hab gehofft, den Fall besser zu verstehen.
575
00:38:08,830 --> 00:38:11,250
Biographische Details. Die Familiengeschichte.
576
00:38:14,962 --> 00:38:16,588
Finden Sie diesen
577
00:38:16,588 --> 00:38:19,174
"Erzählen Sie mir von Ihrer Kindheit"-Quatsch
nicht ermüdend?
578
00:38:19,174 --> 00:38:21,468
Also ich schon. Nichts für ungut.
579
00:38:22,928 --> 00:38:25,848
Kein Problem. Ich dachte nur,
es könnte der Verteidigung dabei helfen
580
00:38:25,848 --> 00:38:28,934
die Geschehnisse in Midtown
besser einzuordnen.
581
00:38:30,435 --> 00:38:32,855
Nun, die beiden
sind nur fehlgeleitete Jugendliche.
582
00:38:33,438 --> 00:38:35,232
Und niemand wurde ernsthaft verletzt, oder?
583
00:38:35,774 --> 00:38:39,361
Die beiden?
Du bist offensichtlich ziemlich klug.
584
00:38:39,361 --> 00:38:44,116
Also kann ich nur annehmen,
dass du wolltest, dass ich das auffange.
585
00:38:48,161 --> 00:38:49,329
Du bist nicht Danny, oder?
586
00:38:52,249 --> 00:38:55,335
Könnte es sein, dass Sie
auf dem falschen Stuhl sitzen, Doktor?
587
00:38:57,880 --> 00:39:00,841
Ich bin nicht sicher, wie ich's ausdrücken soll,
aber Sie hören sich verrückt an.
588
00:39:02,259 --> 00:39:03,468
Jack?
589
00:39:04,678 --> 00:39:05,929
Zu Ihren Diensten.
590
00:39:06,638 --> 00:39:07,639
Wo ist Danny?
591
00:39:08,223 --> 00:39:09,224
Er ist hier.
592
00:39:10,392 --> 00:39:12,186
Er schläft, aber er ist hier.
593
00:39:13,687 --> 00:39:15,314
Und bevor Sie versuchen,
mich davon zu überzeugen,
594
00:39:15,314 --> 00:39:19,401
ich wäre nur eine Art Hirngespinst,
595
00:39:20,819 --> 00:39:24,198
möchte ich Ihnen versichern,
ich bin sehr real.
596
00:39:25,574 --> 00:39:26,867
Wie kann das überhaupt sein?
597
00:39:27,367 --> 00:39:29,328
Verstehen Sie die Quantenverschränkung?
598
00:39:31,330 --> 00:39:32,623
Damit bin ich nicht vertraut, nein.
599
00:39:32,623 --> 00:39:34,708
Es ist eine neue Theorie in der Teilchenphysik.
600
00:39:36,251 --> 00:39:40,756
Sie besagt, dass Trennung nicht das ist,
was wir glauben.
601
00:39:41,423 --> 00:39:44,927
Die Idee, dass zwei Teilchen
gemeinsame Eigenschaften haben können,
602
00:39:44,927 --> 00:39:47,346
ohne sich am selben Punkt
in der Raumzeit zu befinden.
603
00:39:48,680 --> 00:39:52,059
Ich nehme an, die Naturwissenschaften
sind nicht Ihre Stärke.
604
00:39:52,059 --> 00:39:53,143
Nein, ganz und gar nicht.
605
00:39:54,853 --> 00:39:58,482
Aber eins weiß ich.
Danny braucht Hilfe.
606
00:39:59,024 --> 00:40:00,442
Und ich möchte ihm helfen.
607
00:40:00,442 --> 00:40:04,029
Wenn man mich lässt, schaff ich's vielleicht,
ihn hier rauszuholen
608
00:40:04,947 --> 00:40:06,198
Das wäre erfreulich.
609
00:40:06,198 --> 00:40:07,658
Ich muss nur mit ihm sprechen.
610
00:40:08,742 --> 00:40:11,578
Ich fürchte, das würde nichts nützen,
gute Frau.
611
00:40:12,162 --> 00:40:13,163
Wieso?
612
00:40:14,039 --> 00:40:16,959
Danny ist in Schwierigkeiten, Jack.
Er braucht dringend Hilfe.
613
00:40:17,459 --> 00:40:19,044
Ich möchte zwar ungerne prahlen,
614
00:40:20,921 --> 00:40:23,423
aber genau dafür sind doch Schutzengel da.
615
00:40:25,968 --> 00:40:27,177
Ich überdenke Ihren Vorschlag.
616
00:40:27,678 --> 00:40:30,264
Jack.
617
00:40:30,264 --> 00:40:32,558
- Danke für die Kleidung.
- Wir haben noch Zeit.
618
00:40:33,058 --> 00:40:34,768
Du tust Danny damit keinen Gefallen.
619
00:40:37,604 --> 00:40:38,605
Wache.
620
00:40:38,605 --> 00:40:41,233
Ist Ihnen bewusst,
dass diese Sitzungen freiwillig sind?
621
00:40:42,651 --> 00:40:43,944
Wir sehen uns.
622
00:41:10,387 --> 00:41:11,388
- Hey.
- Hi.
623
00:41:11,388 --> 00:41:12,472
- Hey.
- Alles in Ordnung?
624
00:41:12,472 --> 00:41:14,516
Ja, klar, alles okay, tut mir leid,
dass ich so spät störe,
625
00:41:14,516 --> 00:41:17,227
aber da ist etwas, das musst du sehen.
626
00:41:18,520 --> 00:41:19,521
Rya, ich...
627
00:41:20,480 --> 00:41:22,858
Ich hab gedacht du wärst
auf der richtigen Spur mit Danny.
628
00:41:23,817 --> 00:41:25,360
Erinnert du dich noch, als er dir gesagt hat,
629
00:41:25,360 --> 00:41:27,154
dass du das Mädchen nie findest?
630
00:41:28,113 --> 00:41:29,239
Der Junge hatte recht.
631
00:41:32,242 --> 00:41:33,243
Ok.
632
00:41:34,119 --> 00:41:36,705
Ruf mich an, wenn du's gesehen hast.
633
00:42:00,479 --> 00:42:02,481
{\an8}FÜNF WOCHEN
NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER
634
00:42:05,817 --> 00:42:08,403
Danke, dass du noch einem Treffen
zugestimmt hast.
635
00:42:08,403 --> 00:42:10,531
- Ich war in der Nachbarschaft.
- Ich hoffe immer noch
636
00:42:10,531 --> 00:42:11,657
auf ein Gespräch mit Danny.
637
00:42:12,824 --> 00:42:14,243
Das hatten Sie schon gesagt.
638
00:42:14,243 --> 00:42:18,664
Und was genau möchten Sie
so dringend besprechen?
639
00:42:20,832 --> 00:42:23,168
Du sagtest, dass du Jung Freud vorziehst.
640
00:42:23,794 --> 00:42:26,588
Jung würde sagen, man kann nicht leben,
ohne seinen Schatten zu verstehen.
641
00:42:27,631 --> 00:42:29,842
Ich habe selbst etwas gelesen.
642
00:42:30,759 --> 00:42:34,930
Menschen, die sich einen Körper teilen,
haben oft einen starken Überlebensinstinkt.
643
00:42:34,930 --> 00:42:36,765
Fast einen sechsten Sinn,
wenn's um andere geht.
644
00:42:40,435 --> 00:42:41,436
Sieh mich an.
645
00:42:41,979 --> 00:42:44,523
Sieh mich wirklich an und sag mir,
ob du denkst,
646
00:42:46,859 --> 00:42:48,193
dass ich Danny verletzen will.
647
00:42:58,912 --> 00:43:00,455
Sie sind etwas egoistisch.
648
00:43:02,416 --> 00:43:03,417
Und etwas verloren.
649
00:43:04,710 --> 00:43:05,711
Aber nein.
650
00:43:07,421 --> 00:43:09,214
Sie wollen ihn nicht verletzen.
651
00:43:10,132 --> 00:43:11,842
Du hast gesagt,
du wärst sein Schutzengel.
652
00:43:13,302 --> 00:43:15,888
Er muss seine eigene Vergangenheit verstehen.
653
00:43:16,889 --> 00:43:19,558
Das ist der beste Weg,
ihn auf den Prozess vorzubereiten.
654
00:43:20,559 --> 00:43:23,562
Der beste Weg,
damit ich ihn hier rauszuholen kann.
655
00:43:24,646 --> 00:43:27,608
Wir wollen beide dasselbe,
nämlich Danny helfen.
656
00:43:27,608 --> 00:43:29,902
Aber ich kann das nicht schaffen,
ohne mit ihm zu sprechen.
657
00:43:33,572 --> 00:43:34,573
Ok.
658
00:43:37,159 --> 00:43:38,452
Aber seien Sie behutsam.
659
00:43:42,497 --> 00:43:45,626
Er weiß nicht über uns Bescheid.
660
00:43:46,710 --> 00:43:47,711
Uns?
661
00:43:51,340 --> 00:43:52,966
Wie viele von euch gibt es, Jack?
662
00:44:17,491 --> 00:44:18,492
Wo bin ich?
663
00:44:23,413 --> 00:44:24,456
Wo bin ich?
664
00:44:24,957 --> 00:44:25,999
Danny?
665
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
Wer sind Sie?
666
00:44:31,129 --> 00:44:32,464
Ich möchte jetzt gern gehen.
667
00:44:34,299 --> 00:44:35,634
Ich möchte jetzt gehen.
668
00:44:36,176 --> 00:44:38,554
Danny, du bist im Gefängnis,
du bist auf Rikers Island.
669
00:44:40,389 --> 00:44:41,515
Und mein Name ist Rya.
670
00:44:45,644 --> 00:44:47,563
Ich bin hier, um dir zu helfen.
671
00:44:49,731 --> 00:44:50,732
Ok? Ich...
672
00:44:54,361 --> 00:44:56,363
Weißt du, wieso du hier bist, Danny?
673
00:44:59,491 --> 00:45:02,202
Ja, wegen dem,
was mit Ariana passiert ist.
674
00:45:02,202 --> 00:45:03,287
Das ist gut.
675
00:45:04,454 --> 00:45:06,290
Ich hab diese Gedächtnislücken.
676
00:45:10,210 --> 00:45:13,005
Das passiert mir manchmal,
aber nicht so.
677
00:45:14,089 --> 00:45:15,174
Das ist was anderes.
678
00:45:17,176 --> 00:45:18,302
Schon ok.
679
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
Wir müssen heute nicht sprechen.
680
00:45:25,559 --> 00:45:26,977
Danny, wir können hier einfach sitzen.
681
00:45:28,687 --> 00:45:29,688
In Ordnung?
682
00:45:34,234 --> 00:45:35,527
Und vielleicht...
683
00:45:37,738 --> 00:45:38,947
...atmest du mal durch.
684
00:45:50,626 --> 00:45:51,627
Hast du Hunger?
685
00:45:53,795 --> 00:45:54,630
Was?
686
00:45:54,630 --> 00:45:56,089
Möchtest du was essen?
687
00:46:04,139 --> 00:46:05,516
Gut.
688
00:47:08,370 --> 00:47:10,539
{\an8}GEFÄNGNISBEHÖRDE NEW YORK CITY
RIKERS ISLAND
689
00:47:12,416 --> 00:47:14,042
Wie lang warst du da?
690
00:47:17,296 --> 00:47:18,297
Ein paar Jahre.
691
00:47:19,131 --> 00:47:20,883
Könnte es sein, dass du Dinge getan hast,
692
00:47:20,883 --> 00:47:22,509
an die du dich nicht erinnerst?
693
00:47:23,677 --> 00:47:25,262
Was schreiben Sie da?
694
00:47:25,262 --> 00:47:27,389
Erzähl doch weiter. Du warst bei Ariana.
695
00:47:27,973 --> 00:47:28,974
Dankeschön.
696
00:47:29,725 --> 00:47:31,768
Rockefeller Center war ihre Idee. Oder?
697
00:47:32,352 --> 00:47:33,729
Warum fragen Sie mich das andauernd?
698
00:47:34,313 --> 00:47:36,773
Danny, willst du denn wirklich
die Schuld dafür auf dich nehmen?
699
00:47:37,357 --> 00:47:39,443
Mein Stiefvater dachte,
ich würde nur Probleme machen.
700
00:47:39,443 --> 00:47:41,153
Wieso? Was hast du für Probleme gemacht?
701
00:47:41,778 --> 00:47:43,238
Ich frage dich noch mal.
702
00:47:43,238 --> 00:47:45,699
Denkst du nicht, es wär an der Zeit,
darüber zu reden, was mit Adam passierte?
703
00:47:45,699 --> 00:47:46,909
Was erzählst du mir nicht?
704
00:47:46,909 --> 00:47:49,077
Was ist mit Yitzhak geschehen?
Was erzählst du dir selbst nicht?
705
00:47:50,120 --> 00:47:51,747
Wo sind sie alle hin?
Du hast jemanden angegriffen.
706
00:47:51,747 --> 00:47:53,040
Jonny hat jemanden angegriffen.
707
00:47:53,040 --> 00:47:54,875
Ich hab auf niemanden geschossen.
708
00:47:54,875 --> 00:47:55,876
Wieso London?
709
00:47:55,876 --> 00:47:56,835
Ein israelischer Migrant.
710
00:47:56,835 --> 00:47:58,378
Ein Mädchen.
Ein britischer Geschäftsmann.
711
00:47:58,378 --> 00:48:00,255
- Und dein Vater.
- Sie stecken unter einer Decke.
712
00:48:00,380 --> 00:48:02,633
Ist es möglich,
dass du eine Grenze erreicht hast?
713
00:48:03,217 --> 00:48:04,218
Ich hab genug.
714
00:48:05,719 --> 00:48:07,596
Ich glaube, es wird Zeit,
dass er die Wahrheit erfährt.
715
00:48:12,809 --> 00:48:15,812
{\an8}ELF WOCHEN
NACH DER TAT AM ROCKEFELLER CENTER
716
00:48:24,571 --> 00:48:27,783
Hier sind Eier. Dann habt ihr wenigstens
etwas zum Frühstücken.
717
00:48:31,745 --> 00:48:34,414
- Ernsthaft?
- Ja. Ich bin fast 40, Mom.
718
00:48:35,874 --> 00:48:37,793
Sind nur die Jungen Alkoholiker?
719
00:48:38,961 --> 00:48:40,712
Das ist auf vielen Ebenen beleidigend.
720
00:48:41,880 --> 00:48:44,132
Und? Wo ist Ezra?
721
00:48:45,175 --> 00:48:47,386
Scheiße. Ich sollte ihm noch was vorlesen.
722
00:48:52,057 --> 00:48:53,392
Was ist das für eine Sache
723
00:48:53,392 --> 00:48:55,394
für die du deinen eigenen Sohn
vernachlässigst?
724
00:48:55,394 --> 00:48:57,563
Diese Sache ist ein Patient.
725
00:48:58,063 --> 00:48:59,064
Ein Junge.
726
00:49:00,148 --> 00:49:04,236
Jemand hat ihm unvorstellbare Dinge angetan
und jetzt muss ich ihn dazu bringen,
727
00:49:04,236 --> 00:49:05,320
darüber zu reden.
728
00:49:06,280 --> 00:49:07,906
Du solltest dich mehr
auf dein Zuhause konzentrieren
729
00:49:07,906 --> 00:49:09,241
- und weniger...
- Mom.
730
00:49:14,413 --> 00:49:15,664
Was ist ihm zugestoßen?
731
00:49:17,124 --> 00:49:19,710
Wenn ich recht habe,
würde ich auch nicht darüber reden wollen.
732
00:49:20,335 --> 00:49:21,420
Dann benutz die Schildkröte.
733
00:49:22,421 --> 00:49:24,047
- Bitte was?
- Die Schildkröte.
734
00:49:26,633 --> 00:49:29,511
Also du klein warst,
konntest du nie über deine Gefühle reden.
735
00:49:30,512 --> 00:49:32,306
Ironie des Schicksals wie man so schön sagt.
736
00:49:32,931 --> 00:49:35,767
Also hat dich dein Vater immer gefragt:
"Wie gehts der Schildkröte?"
737
00:49:36,518 --> 00:49:38,854
Die ausgestopfte die er dir mal geschenkt hat.
Weißt du nicht mehr?
738
00:49:39,354 --> 00:49:40,397
Nein.
739
00:49:40,397 --> 00:49:42,191
Du würdest sagen:
"Die Schildkröte ist heute wütend."
740
00:49:42,191 --> 00:49:43,775
Oder: "Die Schildkröte ist heute traurig."
741
00:49:44,693 --> 00:49:46,528
- Marvin.
- Mortimer.
742
00:49:49,364 --> 00:49:51,658
Dein Vater war nicht immer ein Idiot.
Nur meistens.
743
00:49:51,658 --> 00:49:54,286
Ja. Da hast du recht.
744
00:49:58,373 --> 00:49:59,666
Marty.
745
00:49:59,666 --> 00:50:01,960
- Mortimer.
- Wie auch immer.
746
00:50:02,544 --> 00:50:03,545
Ist 'ne Schildkröte.
747
00:50:05,088 --> 00:50:06,089
Los, Ezra wartet.
748
00:50:07,216 --> 00:50:08,217
Ok.
749
00:50:12,429 --> 00:50:14,640
- Mama.
- Ich komme, Schätzchen.
750
00:50:32,866 --> 00:50:36,578
Danny, gehen wir doch etwas weiter zurück.
751
00:50:42,584 --> 00:50:43,877
Wie wär's, wenn...
752
00:50:47,256 --> 00:50:48,507
Wenn wir
753
00:50:52,094 --> 00:50:53,887
über deine Kindheit reden?
754
00:50:56,682 --> 00:50:57,683
Was genau?
755
00:50:58,183 --> 00:50:59,935
Kannst du mir von den guten Zeiten erzählen?
756
00:51:02,104 --> 00:51:03,981
Beginnen wir mit Adam.
757
00:51:03,981 --> 00:51:06,400
Ihr wart Zwillinge, nicht wahr?
758
00:51:07,109 --> 00:51:09,319
Wie Pech und Schwefel.
Das sagte meine Mom stets.
759
00:51:10,070 --> 00:51:11,697
Erzähl mir von Adam.
760
00:51:14,491 --> 00:51:15,784
Und was genau?
761
00:51:16,410 --> 00:51:18,245
Von einem schönen Moment?
762
00:51:20,080 --> 00:51:23,667
Wir waren in der Grundschule.
763
00:51:24,293 --> 00:51:27,129
Es war Sommerende. Wenn Schulen...
764
00:51:29,590 --> 00:51:31,216
Adam hat mich immer verteidigt.
765
00:51:32,926 --> 00:51:33,927
Ich vermisse ihn so.
766
00:51:37,764 --> 00:51:40,601
Was ist mit ihm passiert?
767
00:51:49,985 --> 00:51:51,361
Kannst du mir davon erzählen?
768
00:51:54,323 --> 00:51:56,658
Ich möchte nicht, ich...
Das möchte ich nicht.
769
00:51:56,658 --> 00:51:57,743
Ist ok.
770
00:52:01,079 --> 00:52:02,331
Ich hab eine Vermutung.
771
00:52:04,082 --> 00:52:05,501
Hat er etwas für dich getan?
772
00:52:06,251 --> 00:52:07,794
Etwas sehr Schweres?
773
00:52:10,214 --> 00:52:11,924
Etwas, das nur ein Bruder tun würde?
774
00:52:15,552 --> 00:52:17,054
Hatte es etwas mit Marlin zu tun?
775
00:52:22,476 --> 00:52:23,685
Danny,
776
00:52:24,603 --> 00:52:30,609
es ist wirklich wichtig,
dass du versucht, es mir zu erzählen.
777
00:52:33,487 --> 00:52:35,239
Wir können jederzeit aufhören.
778
00:52:36,990 --> 00:52:40,244
Aber es ist wichtig, dass du es versuchst.
779
00:52:45,082 --> 00:52:46,083
Ok.
780
00:52:50,546 --> 00:52:51,839
Wir waren im Wagen.
781
00:52:54,925 --> 00:52:56,301
Ich hab vorne gesessen.
782
00:52:57,469 --> 00:52:58,470
Adam hinten.
783
00:53:01,473 --> 00:53:03,225
Wir hatten keine Ahnung, wohin er uns fährt.
784
00:53:09,356 --> 00:53:10,691
Marlin hatte mal eine Scheune.
785
00:53:13,652 --> 00:53:15,028
Da mussten wir mit ihm hin.
786
00:53:17,072 --> 00:53:18,824
Aber er hat nur Adam mit reingenommen.
787
00:55:27,077 --> 00:55:30,080
WENN SIE ODER JEMAND,
DEN SIE KENNEN, HILFE BENÖTIGEN,
788
00:55:30,080 --> 00:55:31,957
GEHEN SIE AUF APPLE.COM/HERETOHELP
789
00:56:33,727 --> 00:56:35,729
Übersetzung:
Antigoni Loukovitou