1 00:00:18,060 --> 00:00:19,061 妈妈 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,526 我肚子疼 3 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 妈妈 4 00:00:29,363 --> 00:00:31,782 - 几点了? - 我不想上学 5 00:00:31,782 --> 00:00:32,866 糟糕 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 糟糕 7 00:00:37,538 --> 00:00:38,956 埃兹拉 去吧 8 00:00:38,956 --> 00:00:40,874 你得换好衣服 吃点早餐 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 赶在外婆来之前 好吗?妈妈要上课 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,628 糟糕 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,176 你怎么还没换衣服? 12 00:00:53,387 --> 00:00:55,055 - 你在吃什么? - 嗨 13 00:00:55,681 --> 00:00:56,932 早 14 00:00:56,932 --> 00:01:00,602 今天地铁上人太多了 他们都要去哪啊? 15 00:01:01,186 --> 00:01:03,230 嗨 怎么样? 16 00:01:03,939 --> 00:01:05,357 他怎么没换衣服? 17 00:01:05,858 --> 00:01:07,568 他在吃什么? 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,570 - 我肚子疼 - 宝贝 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,697 别跟他说“宝贝” 妈妈 他得换衣服 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,031 去上学 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 - 是心理上的 - 我肚子... 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,285 他的理由并不是不充分 23 00:01:16,285 --> 00:01:17,786 今天早上别跟我吵 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,246 别这样跟我说话 年轻女... 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,497 我不想上学 26 00:01:21,456 --> 00:01:22,875 埃兹拉 该死的 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 你在干什么? 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 你以为你是谁啊? 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,880 我要爸爸 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,048 有我在 外婆在呢 宝贝 31 00:01:30,048 --> 00:01:31,341 上班去吧 32 00:01:31,341 --> 00:01:35,179 - 没事的 宝贝 没关系 - 好 33 00:01:35,179 --> 00:01:36,972 没事 亲爱的 外婆在 34 00:01:36,972 --> 00:01:39,600 - 他必须上学 - 我送他去 别再迟到了 35 00:01:42,186 --> 00:01:44,062 嘿 亲爱的 抱一个? 36 00:01:44,646 --> 00:01:49,026 {\an8}(洛克菲勒中心事件一周后) 37 00:02:11,465 --> 00:02:12,549 古德温博士 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,802 休斯主任 我没看到你 39 00:02:16,303 --> 00:02:17,596 感觉从我们没能支持 40 00:02:17,596 --> 00:02:19,431 你那笔经费后 你好像在躲着我 41 00:02:20,599 --> 00:02:23,644 莱娅 你是个优秀的老师 如果你们当中有谁该得到终身教职... 42 00:02:23,644 --> 00:02:25,979 我们当中?你是说女性? 43 00:02:25,979 --> 00:02:28,065 我不是那个意思 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,609 可严格来说 我们毕竟还是个男子大学 45 00:02:30,609 --> 00:02:34,404 女人不能教男人?我很确定 我们的主要职责就是这个 46 00:02:34,404 --> 00:02:37,324 有道理 但在这件事上 你落后了 47 00:02:37,324 --> 00:02:40,244 厌食症已经在 精神障碍诊断与统计手册里了 48 00:02:40,244 --> 00:02:41,453 一种形式的而已 49 00:02:41,453 --> 00:02:45,582 - 是 我们谈过的 - 厌食症不只是一种单一的疾病 50 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 贪食症有自己非常独特的病症 51 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 我知道你对此充满热情 52 00:02:49,711 --> 00:02:52,548 但山姆威尔克斯也申请研究经费了 53 00:02:52,548 --> 00:02:54,633 这基本上是在钻牛角尖 而且他有... 54 00:02:54,633 --> 00:02:56,385 - 睾丸 - 资历 55 00:02:57,219 --> 00:03:01,431 非常抱歉 莱娅 但如果你想让系里支持你的研究经费 56 00:03:01,431 --> 00:03:04,184 你必须另外找个课题 明白吗? 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 看来我们俩上课都迟到了 58 00:03:08,897 --> 00:03:11,900 心理创伤是最像时间旅行的东西 59 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 心理创伤产生的瞬间烙印在我们心里 60 00:03:15,445 --> 00:03:17,197 就像纸上无法擦去的墨水 61 00:03:18,073 --> 00:03:20,993 但和墨水不同 心理创伤不会被时间冲淡 62 00:03:20,993 --> 00:03:25,163 当它被一件事、一种感官或一段记忆激活 63 00:03:25,706 --> 00:03:30,586 患者便会回到遭受心理伤害的那一刻 64 00:03:30,586 --> 00:03:34,339 想象一位遭遇村庄大屠杀的军医 65 00:03:34,339 --> 00:03:38,802 耳中听到的全是失去父母的孤儿的惨叫 66 00:03:38,802 --> 00:03:40,179 闻到的是燃烧的尸体 67 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 这种体验是令人难以承受的 68 00:03:43,015 --> 00:03:46,143 他必须逃避 但他做不到 因为他有职责在身 69 00:03:46,852 --> 00:03:51,481 这种矛盾造成了与现实的分离 70 00:03:52,065 --> 00:03:54,359 但逃避心理是有代价的 71 00:03:54,943 --> 00:03:58,989 记忆依然存在 就像树皮之下的腐败 72 00:03:59,865 --> 00:04:01,742 这位军医现在回到家乡 73 00:04:01,742 --> 00:04:04,995 他在日常生活中努力不去想那个村庄 74 00:04:04,995 --> 00:04:07,497 他参加邻居的烧烤派对 75 00:04:07,497 --> 00:04:11,752 但当地儿童嬉闹的声音 现在听起来就像临死的惨叫 76 00:04:12,336 --> 00:04:16,673 烧烤架上的肉仿佛成了燃烧的尸体 77 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 他待不下去了 78 00:04:18,675 --> 00:04:21,928 他的心理创伤让烧烤会变得难以忍受 79 00:04:23,305 --> 00:04:24,806 随着时间的推移 80 00:04:24,806 --> 00:04:29,645 创伤会扩散到他生活中的方方面面 直到他的世界变得满目疮痍 81 00:04:33,023 --> 00:04:35,776 记住 大部分心理创伤患者正经历着 82 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 我们看不到的真实事件 83 00:04:38,195 --> 00:04:40,656 我们口中的障碍对他们来说 84 00:04:40,656 --> 00:04:44,368 是一种逃避真实恐惧的方法 非常情有可原 85 00:04:44,368 --> 00:04:45,911 直截了当地说 86 00:04:46,954 --> 00:04:49,623 他们如果精神正常才不正常 87 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 谢谢大家 我们下周见 88 00:04:59,258 --> 00:05:01,760 警探 犯罪心理学课在走廊另一边 89 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 那门课更适合你 90 00:05:02,845 --> 00:05:06,223 江湖传言你是学术界最优秀的 所以 91 00:05:06,223 --> 00:05:09,434 我不知道 只是想来眼见为实 92 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 马蒂 过奖了 真的 之前很开心 93 00:05:18,026 --> 00:05:20,779 但我说的都是真心话 我正在闹离婚 94 00:05:20,779 --> 00:05:22,698 - 现在不能开始一段认真的感情 - 等等 95 00:05:22,698 --> 00:05:25,325 冷静点 美女 我不是为此而来的 96 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 相信我 我不在意遭到拒绝 97 00:05:27,536 --> 00:05:29,162 虽然你显然正在铸成大错 98 00:05:29,162 --> 00:05:31,540 犯错是我的强项 所以... 99 00:05:31,540 --> 00:05:33,458 我只是想给你看看这个 100 00:05:33,458 --> 00:05:35,043 我们昨晚逮捕了一个小子 101 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 多起谋杀未遂 102 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 你可能会感兴趣 103 00:05:40,174 --> 00:05:41,341 你是为此而来? 104 00:05:42,384 --> 00:05:43,969 是啊 怎么了? 105 00:05:45,012 --> 00:05:48,056 你认为我如此大费周章 就是为了再次和你上床? 106 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 对...没错 107 00:05:50,142 --> 00:05:51,560 好吧 也有道理 108 00:05:51,560 --> 00:05:54,688 但你说过你需要一个真正疯子 来做病例研究 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,816 - 否则你就会丢饭碗 - 这是你听说的? 110 00:05:57,816 --> 00:05:59,610 我之前有点心不在焉 111 00:05:59,610 --> 00:06:02,946 我说 嘿 这是个真正的精神病 112 00:07:33,078 --> 00:07:35,080 {\an8}(根据小说《24个比利》改编) 113 00:07:35,080 --> 00:07:36,164 {\an8}(作者 丹尼尔凯斯) 114 00:08:06,778 --> 00:08:10,157 子弹乱飞 到处都是玻璃 一人受伤 115 00:08:10,157 --> 00:08:12,534 这位女士腿部中弹 116 00:08:12,534 --> 00:08:14,620 这小子走运 他差点就被以谋杀罪起诉了 117 00:08:14,620 --> 00:08:17,372 等等 我上周在报纸上读到此事 我以为枪手失踪了 118 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 我们抓到他了 119 00:08:20,501 --> 00:08:23,712 - 没有前科啊 - 系统里没有指纹 120 00:08:23,712 --> 00:08:25,214 而且他不愿意说自己姓什么 121 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 说是说了也没用 122 00:08:26,423 --> 00:08:28,800 对事业无益 你能相信吗? 123 00:08:29,760 --> 00:08:32,011 我们派发了一些 他的面部特写照片 很不清晰 124 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 有人看到他在肯尼迪机场叫德士 125 00:08:33,804 --> 00:08:37,017 他乘车去了纽约州北部的一个租住的房子 126 00:08:37,017 --> 00:08:40,770 榆树岭的榆树路 这种地址编都编不出来 127 00:08:40,770 --> 00:08:43,857 电力公司说所有的账单 都在一个以色列人的名下 128 00:08:43,857 --> 00:08:46,818 总是现金支付 没有此人存在的迹象 129 00:08:46,818 --> 00:08:50,155 那个女的 亚莉安娜呢?名字倒是挺好听 130 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 也不知所踪 131 00:08:51,406 --> 00:08:54,201 我认为他杀了她和房东 132 00:08:54,201 --> 00:08:56,495 - 我们知道他喜欢用枪 - 为什么? 133 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 你得见见他 你会明白的 134 00:09:00,082 --> 00:09:03,502 这孩子确实很奇怪 但是也许是他嗑药嗑得很嗨 135 00:09:03,502 --> 00:09:06,088 - 不 他的眼神不对劲 - 现在谁是疯子啊? 136 00:09:06,088 --> 00:09:09,341 不 是他在接受讯问时的说话方式、措辞 137 00:09:09,341 --> 00:09:11,385 - 他的选词用句 - 选词用句? 138 00:09:11,385 --> 00:09:13,971 女士 你的床上功夫一定非常了得 139 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 听着 他去最引人注目的地方 140 00:09:18,642 --> 00:09:22,104 他改变说话方式 他一点悔意都没有 141 00:09:22,104 --> 00:09:23,564 这是精神病患者的行为 142 00:09:23,564 --> 00:09:27,276 搭档只读一本关于连环杀手的书 就会出这种事 143 00:09:28,151 --> 00:09:29,945 好了 你怎么看?是他干的吗? 144 00:09:29,945 --> 00:09:31,196 没这么简单 145 00:09:31,196 --> 00:09:34,283 有一些决定性的因素我没有看到 146 00:09:34,283 --> 00:09:36,326 这次犯罪的性质有不一致的地方 和他... 147 00:09:36,326 --> 00:09:37,703 或多次犯罪 148 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 房子里的地上有血迹 有打斗的痕迹 149 00:09:40,873 --> 00:09:43,000 - 玻璃上还有一个弹孔 - 那是间接证据 150 00:09:43,584 --> 00:09:46,545 是 但如果就是他呢? 如果我们抓对人了呢? 151 00:09:46,545 --> 00:09:50,340 他有没有说他为什么 在洛克菲勒中心开枪? 152 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 有 他说他和那个女的想要吓唬某人 153 00:09:52,926 --> 00:09:56,138 - 谁? - 他不肯说 说是说了也没用 154 00:09:59,433 --> 00:10:02,728 你怎么看?这是你的专业 教授 155 00:10:04,605 --> 00:10:06,190 - 让我查查看 - 是吗? 156 00:10:06,190 --> 00:10:07,482 有何不可? 157 00:10:22,497 --> 00:10:23,624 - 你还好吗? - 还好 158 00:10:23,624 --> 00:10:24,541 好吧 159 00:10:29,379 --> 00:10:30,547 姐妹 你好吗? 160 00:10:31,215 --> 00:10:34,343 你好 丹尼 我是古德温博士 但你可以叫我莱娅 161 00:10:36,178 --> 00:10:38,305 您有何贵干? 162 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 坐起来 163 00:10:40,724 --> 00:10:41,725 手 164 00:10:43,310 --> 00:10:46,104 好了 嘿 放轻松 165 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 我就在门外 166 00:10:58,951 --> 00:11:00,202 你好吗? 167 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 女士 我们今天在这里做什么? 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,377 为什么有手铐?我讨厌手铐 169 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 知道你为什么在这里吗? 170 00:11:11,922 --> 00:11:12,965 你知道吗? 171 00:11:14,716 --> 00:11:16,260 我们从更简单的问题开始吧 172 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 不如你来告诉我你姓什么? 173 00:11:20,597 --> 00:11:23,225 我觉得这一切都和杰克想的不一样 174 00:11:23,225 --> 00:11:24,893 杰克是谁? 175 00:11:28,355 --> 00:11:29,606 我放弃 杰克是谁? 176 00:11:31,984 --> 00:11:34,403 丹尼 如果你跟我好好谈 我也许能帮你 177 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 等等 你能放我出去? 我不太喜欢被关起来 178 00:11:38,907 --> 00:11:40,200 我明白 179 00:11:41,326 --> 00:11:45,038 我本来就不该在这里 开枪的人是亚莉安娜 180 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 亚莉安娜? 181 00:11:46,540 --> 00:11:49,585 亚莉安娜在哪?因为警方似乎找不到她 182 00:11:49,585 --> 00:11:51,128 他们也找不到她的 183 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 为什么? 184 00:11:54,006 --> 00:11:56,717 我开始觉得你其实不是来帮我的 185 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 丹尼 我该怎么帮你? 186 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 把我从这里弄出去 187 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 我能告诉你一个秘密吗? 188 00:12:08,353 --> 00:12:09,188 当然 189 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 我可以放自己出去 190 00:12:14,401 --> 00:12:15,402 马蒂 191 00:12:16,111 --> 00:12:17,404 - 等等 开玩笑的 - 搞什么? 192 00:12:18,155 --> 00:12:20,365 - 糟糕 好了 慢点 - 搞什么? 193 00:12:20,365 --> 00:12:22,576 好了 手放背后 小子 194 00:12:22,576 --> 00:12:24,494 弗兰克 下手有点重 不是吗? 195 00:12:24,494 --> 00:12:27,456 嘿 博士 真是幸会 196 00:12:27,456 --> 00:12:28,957 回头见 197 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 继续走 闭嘴 198 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 我们走吧 199 00:12:34,129 --> 00:12:36,298 手铐的事很抱歉 一定是坏了 200 00:12:36,298 --> 00:12:37,758 我只是吓了一跳而已 201 00:12:37,758 --> 00:12:40,010 他在接受讯问时根本不是这样的 我发誓 202 00:12:40,010 --> 00:12:42,054 他说有个人叫杰克 203 00:12:42,054 --> 00:12:45,474 对 讯问时也说了 “杰克说该承担责任了” 204 00:12:45,474 --> 00:12:47,684 类似的话 我问“杰克是谁?” 他立刻就平静了 205 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 - 这次也一样 - 是 206 00:12:51,146 --> 00:12:53,774 他在耍我们 他们能做到 对吗? 207 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 他确实有吸引力 208 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 这可能是精神病的一个迹象 209 00:12:57,653 --> 00:12:59,988 他喜乐无常 有些怪异 210 00:12:59,988 --> 00:13:01,782 但我还是觉得弗兰克可能是对的 211 00:13:01,782 --> 00:13:05,744 不 天啊 我太讨厌这几个词了 212 00:13:07,371 --> 00:13:10,374 也许他只是需要排毒 给他几天时间冷静下来 213 00:13:10,374 --> 00:13:12,709 你就会更清楚自己抓了什么人 214 00:13:12,709 --> 00:13:14,002 不是你想要的人啊? 215 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 马蒂 谢谢你想要帮我 真的 216 00:13:17,422 --> 00:13:19,049 那赏脸一起吃个晚餐? 217 00:13:19,049 --> 00:13:20,843 - 不了 - 好吧 218 00:13:20,843 --> 00:13:23,804 如果你改变主意...我是说关于那个小子 219 00:13:23,804 --> 00:13:24,888 好 220 00:13:25,597 --> 00:13:27,975 - 谢了 马蒂 回头见 - 不客气 好... 221 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 抱歉 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,152 两个半小时可不叫有点晚 223 00:13:39,152 --> 00:13:40,487 是 我说抱歉了 224 00:13:40,487 --> 00:13:42,197 我倒是无所谓 225 00:13:42,948 --> 00:13:45,784 他呢?最好还是规律些吧 你想过吗? 226 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 一起坐下来吃顿饭? 227 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 凉的 228 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 你能从冰箱里拿点酒... 229 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 你不需要喝酒 230 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 好吃 231 00:14:11,894 --> 00:14:13,020 他和他父亲说过话了 232 00:14:17,900 --> 00:14:22,112 - 该死的 妈妈 今晚不是他的探视时间 - 别用这种语气跟我说话 女士 233 00:14:22,112 --> 00:14:26,658 你不在 他想和他说话 我就允许了 234 00:14:26,658 --> 00:14:28,452 我必须能独自抚养儿子 235 00:14:28,452 --> 00:14:30,537 那就陪在儿子身旁 莱娅 236 00:15:00,150 --> 00:15:02,402 他生气 我能理解 237 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 真的 238 00:15:05,447 --> 00:15:08,450 但他不理我 不肯亲我跟我道晚安 239 00:15:08,450 --> 00:15:10,494 他以前是在我们床上睡在我们之间的 240 00:15:10,494 --> 00:15:12,829 现在我听到他哭时 241 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 我会去找他 而他甚至不愿跟我回来 242 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 我该怎么做? 243 00:15:21,588 --> 00:15:23,173 应该就是大家都做的事吧 244 00:15:23,173 --> 00:15:24,258 什么事? 245 00:15:26,051 --> 00:15:28,720 无论你多难搞都会继续爱你 246 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 有的选吗? 247 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 你应该去当心理医生 妈妈 248 00:15:37,604 --> 00:15:38,605 我知道 249 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 - 谢谢 - 谢谢 250 00:16:39,416 --> 00:16:40,751 终身教职是怎么回事? 251 00:16:41,668 --> 00:16:43,128 马丁说你的经费申请被拒了 252 00:16:43,128 --> 00:16:45,964 你为什么跟马丁提我申请研究经费的事? 253 00:16:45,964 --> 00:16:47,716 我曾是系主任 我们总会闲聊的 254 00:16:47,716 --> 00:16:48,842 什...天啊 格雷格 255 00:16:48,842 --> 00:16:50,344 莱娅 听我说 256 00:16:51,553 --> 00:16:53,222 你是一个很有直觉的治疗师 257 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 是我见过的最优秀的 而我见过很多呢 258 00:16:56,683 --> 00:17:00,854 但你对临床异类太痴迷 这会毁了你的职业生涯 259 00:17:00,854 --> 00:17:03,357 不是每个病例都非得是一个新的诊断 260 00:17:03,357 --> 00:17:06,234 请别对我说教 格雷格 我们已经不在课堂上了 261 00:17:06,234 --> 00:17:07,653 做点主流课题吧 262 00:17:08,237 --> 00:17:10,155 跟马丁说你想专心做行为修正 263 00:17:10,155 --> 00:17:11,240 行为修正? 264 00:17:11,240 --> 00:17:13,242 或者学习理论 这个课题能赚钱 265 00:17:13,242 --> 00:17:14,326 我可以跟他谈 266 00:17:14,326 --> 00:17:16,244 除非我死了 267 00:17:18,454 --> 00:17:22,209 你有没有想过 你想通过研究最极端的病例 268 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 来突显自己 269 00:17:24,545 --> 00:17:26,964 - 是源于你的不安全感... - 别... 270 00:17:26,964 --> 00:17:30,175 而不是真心想帮助患者? 271 00:17:30,175 --> 00:17:31,468 这两者不矛盾吧? 272 00:17:31,468 --> 00:17:34,263 怎么 你不想因为自己的工作得到赞誉? 273 00:17:34,263 --> 00:17:37,432 还是说开明的自利只是男人的特权? 274 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 你《女士杂志》看多了 275 00:17:39,268 --> 00:17:42,521 我觉得这只是你换了个说法 不想承认我是对的 276 00:17:46,984 --> 00:17:48,443 和辣根一起吃更美味 277 00:17:50,404 --> 00:17:53,198 我说...你能引用 20年前的医学期刊原话 278 00:17:53,198 --> 00:17:55,909 但你不记得我对辣根过敏? 279 00:17:55,909 --> 00:17:58,662 不爱吃还是过敏?这是两回事 280 00:17:59,746 --> 00:18:00,581 再来一杯吗? 281 00:18:00,581 --> 00:18:04,626 我要金马天尼 一杯伏特加汤力 加一个青柠和两个马拉西诺樱桃 282 00:18:07,254 --> 00:18:08,755 我还是能记住一些东西的 283 00:18:12,092 --> 00:18:14,595 请不要在非探视时间给他打电话 284 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 是他打给我的 285 00:18:17,472 --> 00:18:19,474 严格来说 是你母亲打给我 让他听的电话 286 00:18:19,474 --> 00:18:21,435 无论如何 我现在是他的监护人 287 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 虽然我有缺点 但他也只能将就了 288 00:18:25,606 --> 00:18:27,024 莱娅 这不是很有疗效 289 00:18:27,024 --> 00:18:28,901 我又不是他的治疗师 我是他母亲 290 00:18:30,194 --> 00:18:33,572 而且说到缺点 是我们不得不面对你那些破毛病 291 00:18:37,993 --> 00:18:40,162 是这样 莱娅 和你在一起很难 292 00:18:41,455 --> 00:18:45,209 你太变化无常了 293 00:18:47,753 --> 00:18:49,421 从来都猜不到你会是什么样 294 00:19:39,346 --> 00:19:40,514 该死的 295 00:19:42,474 --> 00:19:44,226 {\an8}(洛克菲勒中心事件两周后) 296 00:19:44,226 --> 00:19:47,145 {\an8}如果我能提供一个病例 证明诊断确实呢? 297 00:19:47,688 --> 00:19:49,898 为什么要找最罕见的病症呢? 298 00:19:49,898 --> 00:19:51,942 老天 马丁 这就是关键啊 299 00:19:51,942 --> 00:19:53,443 就是因为罕见 300 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 没人帮他们 因为大家说 301 00:19:55,487 --> 00:19:57,322 他们的经历是不真实的 302 00:19:57,322 --> 00:19:58,824 他们的感受不重要 303 00:19:58,824 --> 00:20:01,368 因为这本书里没有针对他们的诊断准则 304 00:20:01,368 --> 00:20:02,786 {\an8}莱娅 你没什么需要证明的 305 00:20:02,786 --> 00:20:03,704 {\an8}(精神障碍) 306 00:20:03,704 --> 00:20:05,080 请不要居高临下 307 00:20:05,080 --> 00:20:08,250 我至少还要为儿子付15年的学费 308 00:20:09,168 --> 00:20:10,460 我需要终身教职 309 00:20:11,211 --> 00:20:13,338 而且你我都清楚 除非我再发表一篇论文 310 00:20:13,338 --> 00:20:15,048 否则我就无法得到 311 00:20:15,591 --> 00:20:19,720 如果我展示诊断的准确性 系里会支持研究经费吗? 312 00:20:19,720 --> 00:20:24,016 如果你证实了诊断 是的 我会支持研究经费 313 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 更有甚者 我会支持 给你弄一张有你名牌的长椅 314 00:20:43,327 --> 00:20:44,786 (神经性贪食症 研究经费申请) 315 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 (莱娅古德温博士) 316 00:21:06,725 --> 00:21:09,895 这里是WABC电台 AM 770 317 00:21:09,895 --> 00:21:12,105 请听来自白宫的特别报道 318 00:21:12,105 --> 00:21:14,024 这是简单的常识问题 319 00:21:14,024 --> 00:21:17,778 我们应当尽可能减少自己的弱点 320 00:21:18,445 --> 00:21:20,280 我们必须做好最坏的打算 321 00:21:20,864 --> 00:21:26,036 我们必须确保汽油在紧急情况下可以得到 322 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 迅速和公平的分配 323 00:21:46,640 --> 00:21:47,766 有人吗? 324 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 有人吗? 325 00:22:10,914 --> 00:22:13,542 {\an8}(丹尼小伙子 炸鱼和薯条 肯顿大街 正午见 杰克) 326 00:22:13,542 --> 00:22:17,129 {\an8}(三杯啤酒 三杯苏格兰威士忌) 327 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 你知道丹尼在哪吗? 328 00:23:00,172 --> 00:23:01,298 你认识丹尼? 329 00:23:02,341 --> 00:23:03,425 他是我儿子 330 00:23:03,425 --> 00:23:05,260 出了什么事吗? 331 00:23:06,011 --> 00:23:07,513 他出事了吗? 332 00:23:08,889 --> 00:23:10,641 我们找个地方聊聊? 333 00:23:12,559 --> 00:23:15,979 - 对 就是他 - 他怎么会进监狱? 334 00:23:17,272 --> 00:23:18,482 丹尼是双胞胎吗? 335 00:23:22,861 --> 00:23:24,029 那是亚当 336 00:23:25,489 --> 00:23:27,199 他已经走了很久了 337 00:23:29,618 --> 00:23:30,744 他怎么了? 338 00:23:34,581 --> 00:23:36,083 你说你是心理学家? 339 00:23:37,835 --> 00:23:39,628 - 想要帮他? - 对 正有此意 340 00:23:42,047 --> 00:23:43,090 我们去外面坐吧 341 00:23:43,966 --> 00:23:44,967 谢谢 342 00:23:45,968 --> 00:23:50,264 甚至在亚当那件事之前 343 00:23:51,640 --> 00:23:53,016 他就非常敏感 344 00:23:54,810 --> 00:23:56,895 然后他被学校开除了 345 00:23:56,895 --> 00:23:57,980 为什么? 346 00:24:01,066 --> 00:24:01,984 毒品和打架 347 00:24:01,984 --> 00:24:03,235 两者都有 348 00:24:04,152 --> 00:24:06,113 他一向很聪明 349 00:24:08,490 --> 00:24:10,367 那孩子就像一道光 350 00:24:10,993 --> 00:24:12,536 富有想象力 351 00:24:14,830 --> 00:24:18,041 可很多事情并不如意 352 00:24:18,834 --> 00:24:20,085 比如我和男人之间 353 00:24:20,586 --> 00:24:21,587 就是这样 354 00:24:22,588 --> 00:24:25,841 我能问问他为什么住在街对面吗? 355 00:24:26,425 --> 00:24:29,344 他跟我老公不和 356 00:24:29,344 --> 00:24:32,306 但我老公基本上跟所有人都不和 357 00:24:32,306 --> 00:24:34,474 所以他几年前搬过去了 358 00:24:34,474 --> 00:24:36,810 我心想:“有何不可?” 对吧? 359 00:24:37,394 --> 00:24:39,021 至少我能关照着他 360 00:24:40,647 --> 00:24:42,274 然后有一天他失踪了 361 00:24:44,109 --> 00:24:45,444 但谋杀未遂这种事 362 00:24:50,157 --> 00:24:51,575 我家丹尼可做不出来 363 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 你知道有谁和他一起住在街对面吗? 364 00:24:59,666 --> 00:25:01,585 我不知道有谁长住 365 00:25:01,585 --> 00:25:04,087 但有一个女生常去 人来人往的 366 00:25:04,087 --> 00:25:05,797 那么他会进监狱吗? 367 00:25:06,757 --> 00:25:08,008 我希望不会 368 00:25:09,468 --> 00:25:11,094 坎迪 你说他很敏感 369 00:25:11,595 --> 00:25:13,430 你觉得他小时候情绪多变吗? 370 00:25:14,097 --> 00:25:16,725 抑郁?反应过快? 371 00:25:17,309 --> 00:25:21,021 发生亚当那件事时 他是否变得更加喜怒无常? 372 00:25:23,524 --> 00:25:27,402 我说了 他总是不一样 373 00:25:29,613 --> 00:25:30,948 这又不犯法 374 00:25:30,948 --> 00:25:32,950 对 不犯法 375 00:25:36,620 --> 00:25:38,163 我想问你 376 00:25:39,248 --> 00:25:42,668 这个问题很棘手 但我觉得对帮助他很有用 377 00:25:43,418 --> 00:25:46,380 丹尼小时候遇到过什么事吗? 378 00:25:47,464 --> 00:25:48,632 什么样的事? 379 00:25:50,717 --> 00:25:53,387 你说你和男人之间的事不如意 380 00:25:53,387 --> 00:25:56,557 - 此话怎讲? - 现在怪我了? 381 00:25:56,557 --> 00:25:59,726 - 不 我完全没有这个意思 - 他说发生了什么? 382 00:25:59,726 --> 00:26:01,228 什么也没发生 383 00:26:02,646 --> 00:26:04,898 我只是想进一步了解他 384 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 我不知道人们都做些什么 385 00:26:10,696 --> 00:26:13,240 你知道所有来和你见面的人都做什么? 386 00:26:13,240 --> 00:26:15,325 - 不知道 - 没错 因为人们会做出的事 387 00:26:15,325 --> 00:26:17,160 从外表上完全看不出来 388 00:26:19,538 --> 00:26:20,581 坎迪 389 00:26:20,581 --> 00:26:23,208 我得走了 去医院上班要迟到了 390 00:26:25,794 --> 00:26:28,046 告诉他 我会来看他的 391 00:26:28,964 --> 00:26:31,508 - 坎迪 我还不是他的医生呢 - 杯子放着就好 392 00:26:45,981 --> 00:26:48,066 埃兹拉 10点了 你得睡觉了 393 00:27:27,314 --> 00:27:30,108 - 我得再跟丹尼谈谈 - 不行 394 00:27:30,108 --> 00:27:32,945 他已经被处理完了 今天下午就要去赖克斯岛了 395 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 法律扶助协会说他抵达之前不得探视 396 00:27:34,947 --> 00:27:37,741 - 抱歉 我束手无策 - 一起吃晚餐 不上床 397 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 我一定要见他 398 00:27:41,787 --> 00:27:43,747 你可真难搞 好吧 来 399 00:27:51,046 --> 00:27:52,047 你好 又见面了 400 00:27:54,675 --> 00:27:55,759 记得我吗? 401 00:27:57,344 --> 00:27:58,929 这样的脸蛋谁能忘记? 402 00:28:00,931 --> 00:28:02,933 那天你提到了一个叫杰克的人 403 00:28:03,684 --> 00:28:06,478 - 对 他怎么了? - 我想和他谈谈 404 00:28:07,729 --> 00:28:09,982 你能帮我给他带一句话吗? 405 00:28:11,275 --> 00:28:12,109 怎么带? 406 00:28:12,109 --> 00:28:14,903 不知道你注意到没有 我被关在监狱里呢 407 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 我就是觉得也许你能做到 408 00:28:19,533 --> 00:28:20,534 就说你能吧 409 00:28:22,286 --> 00:28:23,495 就说我能... 410 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 这是个假设 411 00:28:28,083 --> 00:28:29,209 - 假如你能 - 好吧 412 00:28:30,043 --> 00:28:32,171 你能跟他说 我只是想和他谈谈吗? 413 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 - 好 - 我只是想帮忙 414 00:28:33,255 --> 00:28:34,464 当然 没问题 415 00:28:36,675 --> 00:28:38,594 - 谢谢 - 不客气 416 00:28:43,265 --> 00:28:45,100 嘿 他们说我要去赖克斯岛 417 00:28:46,977 --> 00:28:48,228 真有这么严重吗? 418 00:28:49,730 --> 00:28:50,939 不是太严重 419 00:28:52,274 --> 00:28:54,776 看起来你认为很严重 420 00:28:55,944 --> 00:28:57,821 总之 谢谢你来看我 421 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 不客气 422 00:29:11,376 --> 00:29:12,503 这不是约会 423 00:29:13,378 --> 00:29:16,131 是 “带意大利辣肠和香肠披萨来我家 424 00:29:16,131 --> 00:29:18,884 因为我的孩子在楼上睡觉” 这件事并不浪漫 425 00:29:18,884 --> 00:29:20,427 你要了额外的芝士吗? 426 00:29:24,306 --> 00:29:26,725 我去了他之前租住的房子 427 00:29:27,226 --> 00:29:29,269 - 请解释一下“去了” - 就是走进去了 428 00:29:30,270 --> 00:29:32,105 至少有人给你开门吧? 429 00:29:32,105 --> 00:29:33,857 门没锁 行吗? 430 00:29:33,857 --> 00:29:36,944 - 不行 这是擅闯民宅 - 糟糕 431 00:29:36,944 --> 00:29:38,487 你是怎么找到那里的? 432 00:29:38,487 --> 00:29:41,740 房子在榆树岭的榆树路 记得吗? 433 00:29:41,740 --> 00:29:45,577 - 嘿 莱娅 你想干什么? - 我找到了他母亲 434 00:29:46,578 --> 00:29:47,579 你说什么? 435 00:29:48,163 --> 00:29:50,958 他叫丹尼沙利文 这是她的地址 436 00:29:54,545 --> 00:29:57,005 我还在壁炉里找到了这个 437 00:30:02,302 --> 00:30:05,180 你认得她吗? 438 00:30:06,473 --> 00:30:10,519 这是洛克菲勒中心那个女孩 如果描述准确 439 00:30:16,024 --> 00:30:20,654 你是否认为这些都是受害者? 440 00:30:20,654 --> 00:30:21,864 也许吧 441 00:30:22,990 --> 00:30:25,617 但这个人不是 442 00:30:26,118 --> 00:30:28,996 这幅画的画风杂乱无章 443 00:30:28,996 --> 00:30:32,833 这个画面在这个画本中多次出现 444 00:30:33,333 --> 00:30:34,626 好吧 这是谁? 445 00:30:34,626 --> 00:30:36,920 他身后是大本钟 446 00:30:36,920 --> 00:30:37,838 是 447 00:30:37,838 --> 00:30:40,215 这副眼镜和我在房子里找到的一模一样 448 00:30:40,215 --> 00:30:42,259 你该不会把眼镜也偷出来了吧? 449 00:30:42,259 --> 00:30:43,719 也许这就是杰克 450 00:30:45,137 --> 00:30:46,972 杰克... 451 00:30:48,140 --> 00:30:50,142 告诉那小子不要说出名字的人 452 00:30:50,142 --> 00:30:53,228 - 就是...说了也没用 - 对 怎么? 453 00:30:53,228 --> 00:30:55,564 你觉得这个人算是同伙吗? 454 00:30:55,564 --> 00:30:58,233 你说丹尼的措辞和说话方式 455 00:30:58,233 --> 00:31:00,277 和你第一次讯问他时不同 456 00:31:00,277 --> 00:31:01,445 - 是 - 好 457 00:31:01,445 --> 00:31:03,405 你觉得他有英国口音吗? 458 00:31:04,406 --> 00:31:06,241 并不是一直有 459 00:31:06,241 --> 00:31:08,744 但是没错 现在你一提 有时确实有 460 00:31:09,411 --> 00:31:10,412 假如... 461 00:31:12,247 --> 00:31:14,249 丹尼就是杰克呢? 462 00:31:15,626 --> 00:31:16,877 你说什么? 463 00:31:16,877 --> 00:31:20,339 如果丹尼有人格分裂呢? 464 00:31:20,923 --> 00:31:21,924 拜托 465 00:31:21,924 --> 00:31:24,343 马蒂 丹尼的事你说对了 466 00:31:24,927 --> 00:31:27,179 他有种特质一直困扰着我 467 00:31:27,679 --> 00:31:30,015 他的情绪不稳定、易变 468 00:31:30,015 --> 00:31:34,269 就算是临床直觉或预感吧 但他有些不对劲 469 00:31:35,020 --> 00:31:39,066 如果丹尼有另一个叫做杰克的人格呢? 470 00:31:40,943 --> 00:31:44,863 - 也许这个人格在为他做事 - 为他做事?比如杀人? 471 00:31:44,863 --> 00:31:45,948 抱歉 472 00:31:45,948 --> 00:31:47,908 也许是杀很多人? 473 00:31:47,908 --> 00:31:50,494 也许他变成杰克时不知道自己在做什么 474 00:31:51,078 --> 00:31:53,080 或他认为是其他人的行为 475 00:31:55,165 --> 00:31:57,209 - 你是认真的 - 马蒂 如果我是对的 476 00:31:57,918 --> 00:31:59,127 丹尼也许是无辜的 477 00:32:01,129 --> 00:32:02,589 这到底是什么原理? 478 00:32:02,589 --> 00:32:04,633 因为是他的其他人格犯下的罪行 479 00:32:04,633 --> 00:32:06,593 好吧 祝你好运 和陪审团去说吧 480 00:32:07,970 --> 00:32:09,137 - 好 - 或者... 481 00:32:10,222 --> 00:32:11,348 或者你的终身教职委员会 482 00:32:11,348 --> 00:32:13,475 这会是对病症的一种确定 对 483 00:32:13,475 --> 00:32:15,185 而你则能得到一笔丰厚的研究经费 484 00:32:15,185 --> 00:32:16,603 我就能帮助很多人 485 00:32:16,603 --> 00:32:19,731 好吧 听着 假如... 486 00:32:21,400 --> 00:32:25,946 假如他有人格分裂 487 00:32:27,155 --> 00:32:28,240 然后呢? 488 00:32:28,240 --> 00:32:31,118 首先必须说服他本人 489 00:32:32,703 --> 00:32:36,206 如果他不清楚自己的病症 有人在他做好准备前告诉他 490 00:32:36,206 --> 00:32:37,875 他可能会崩溃的 491 00:32:38,417 --> 00:32:40,252 所以他必须先信任某个人 492 00:32:40,252 --> 00:32:41,336 信任? 493 00:32:42,754 --> 00:32:43,922 就这么简单? 494 00:32:44,756 --> 00:32:46,925 是也不是 495 00:32:47,676 --> 00:32:49,219 那个某人就是你? 496 00:32:49,219 --> 00:32:50,637 那个人就是我 497 00:32:52,598 --> 00:32:54,141 你具体打算怎么做? 498 00:32:54,141 --> 00:32:56,852 你把他法律扶助协会律师的名字告诉我 499 00:32:56,852 --> 00:32:59,021 我会试着去和杰克谈 500 00:33:01,106 --> 00:33:03,400 {\an8}(洛克菲勒中心事件三周后) 501 00:33:03,400 --> 00:33:05,485 {\an8}(纽约法律扶助协会) 502 00:33:14,870 --> 00:33:16,997 (法律扶助协会 201) 503 00:33:23,337 --> 00:33:24,505 嗨 斯坦卡米萨吗? 504 00:33:24,505 --> 00:33:26,548 今天不行 好吗?备审案件满了 505 00:33:26,548 --> 00:33:29,426 我是为丹尼沙利文而来 他是洛克菲勒中心的枪手 506 00:33:32,554 --> 00:33:34,473 - 他怎么了? - 我叫莱娅古德温 507 00:33:34,473 --> 00:33:35,724 是心理学家 508 00:33:35,724 --> 00:33:37,893 多伊尔警探叫我来当顾问 509 00:33:37,893 --> 00:33:41,146 我相信你的委托人 患有一种罕见的精神疾病 510 00:33:41,146 --> 00:33:42,648 对 那小子是个怪胎 511 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 你知道... 512 00:33:45,651 --> 00:33:48,362 - 这么形容他并没有用 - 不好意思 513 00:33:49,029 --> 00:33:51,865 我见过丹尼 我的专业看法是... 514 00:33:52,658 --> 00:33:54,159 他有分裂人格 515 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 等等 516 00:33:57,329 --> 00:33:58,789 像莎莉菲尔德那种? 517 00:33:58,789 --> 00:33:59,790 《心魔劫》? 518 00:33:59,790 --> 00:34:02,209 对 这部电影讲一位患有同样病症的女性 519 00:34:02,209 --> 00:34:03,418 你是在开玩笑吧? 520 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 是恶作剧吗? 521 00:34:07,756 --> 00:34:08,924 怎么?你想来一个? 522 00:34:09,800 --> 00:34:11,760 卡米萨先生 你的委托人病了 523 00:34:11,760 --> 00:34:13,846 他应该进医院 而不是监狱 524 00:34:13,846 --> 00:34:16,223 - 你希望我怎么做? - 你是他的律师 525 00:34:16,764 --> 00:34:17,850 我还是会这么问 526 00:34:17,850 --> 00:34:19,685 你的工作不是帮助委托人吗? 527 00:34:21,436 --> 00:34:25,690 我的工作是以委托人的最大利益为出发点 528 00:34:25,690 --> 00:34:27,359 当目击者众多 529 00:34:27,359 --> 00:34:30,571 委托人犯下确凿的罪行时 其最大利益就是认罪 530 00:34:31,196 --> 00:34:34,283 - 你不能辩护说他病了吗? - 得了癌症也得坐牢 531 00:34:34,283 --> 00:34:36,909 你觉得因为这小子说话声音奇怪 他们就能放了他? 532 00:34:37,578 --> 00:34:39,036 对 我读过他的卷宗 533 00:34:39,955 --> 00:34:41,623 这毕竟是我的工作 534 00:34:41,623 --> 00:34:43,500 你知道这种病症从何而来吗? 535 00:34:44,668 --> 00:34:45,835 也许是报纸上的漫画吧 536 00:34:46,378 --> 00:34:49,380 多重人格几乎完全是由 537 00:34:50,382 --> 00:34:53,510 幼儿时期遭到极端 往往是长期的性虐待导致的 538 00:34:56,679 --> 00:34:59,141 我见过这孩子 无论你信不信他的事 539 00:34:59,141 --> 00:35:01,768 我可以告诉你 他在州北部监狱里活不过五分钟 540 00:35:02,269 --> 00:35:04,605 他能挺过赖克斯岛都得看运气 541 00:35:04,605 --> 00:35:06,231 也许我能查出他有病 542 00:35:06,732 --> 00:35:09,484 也许我只能写出一篇悲伤的故事 你可以用来为他辩护 543 00:35:09,484 --> 00:35:11,528 但我真的需要和他谈谈 好吗? 544 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 我需要和他谈几次 你可以安排的 545 00:35:14,823 --> 00:35:17,743 或者你可以让我现在就走人 然后... 546 00:35:19,411 --> 00:35:22,915 很快你的双手就会染上这孩子的血 547 00:35:22,915 --> 00:35:25,042 就着你那该死的鸡蛋沙拉吃 548 00:35:27,336 --> 00:35:28,337 天啊 549 00:35:31,298 --> 00:35:32,382 你结婚了吗? 550 00:35:32,966 --> 00:35:33,967 离了 551 00:35:50,275 --> 00:35:51,527 好吧 552 00:35:51,527 --> 00:35:54,655 如果你让我的工作 哪怕变难了一点 我们就喊停 553 00:35:55,239 --> 00:35:56,865 他的审讯大约一个月后开始 554 00:35:57,366 --> 00:35:59,451 复印机在后面 要用25美分硬币 555 00:36:22,891 --> 00:36:25,602 {\an8}(洛克菲勒中心事件四周后) 556 00:36:25,602 --> 00:36:26,687 {\an8}谢谢 557 00:36:59,761 --> 00:37:01,388 请打开他的手铐 558 00:37:05,684 --> 00:37:06,768 你好 559 00:37:12,524 --> 00:37:13,901 想坐下吗? 560 00:37:18,030 --> 00:37:19,615 我给你带了些新衣服 561 00:37:24,995 --> 00:37:26,413 新鲜的空气 562 00:37:27,956 --> 00:37:30,334 我好几天没呼吸到新鲜空气了 563 00:37:34,338 --> 00:37:35,797 你今天感觉怎么样? 564 00:37:36,757 --> 00:37:37,758 很好 565 00:37:39,510 --> 00:37:41,720 虽然我觉得你并不是那种医生 566 00:37:42,930 --> 00:37:44,389 医生 对吗? 567 00:37:44,389 --> 00:37:46,850 给我一个神智健全的人 我能将其治好 568 00:37:49,436 --> 00:37:50,437 卡尔荣格 569 00:37:52,397 --> 00:37:54,024 比起弗洛伊德 我一向更喜欢他 570 00:37:56,443 --> 00:37:58,904 上次谈的时候 我没注意到你的口音 571 00:38:00,197 --> 00:38:01,198 你是英国人? 572 00:38:01,782 --> 00:38:04,201 我把自己看作是世界公民 573 00:38:05,661 --> 00:38:07,996 我希望进一步了解案情 574 00:38:08,830 --> 00:38:11,250 生平细节、家族史 575 00:38:14,962 --> 00:38:16,588 你不觉得 576 00:38:16,588 --> 00:38:19,174 “说说你的童年”这种废话很无聊吗? 577 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 我反正是这么想的 无意冒犯 578 00:38:22,928 --> 00:38:25,848 没事 我只是觉得也许这对辩护有利 579 00:38:25,848 --> 00:38:28,934 为中城发生的事情提供背景 580 00:38:30,435 --> 00:38:32,855 那是两个误入歧途的孩子 581 00:38:33,438 --> 00:38:35,232 而且没有人受重伤 对吗? 582 00:38:35,774 --> 00:38:39,361 两个?你显然很聪明 583 00:38:39,361 --> 00:38:41,780 我只能认为你... 584 00:38:42,656 --> 00:38:44,116 希望我注意到这一点 585 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 你不是丹尼吧? 586 00:38:52,249 --> 00:38:55,335 医生 你确定我们的角色没有搞错? 587 00:38:57,880 --> 00:39:00,841 我不知道怎么对你说 但你确实听起来精神很不正常 588 00:39:02,259 --> 00:39:03,468 杰克? 589 00:39:04,678 --> 00:39:05,929 为您效劳 590 00:39:06,638 --> 00:39:07,639 丹尼在哪? 591 00:39:08,223 --> 00:39:09,224 就在这里 592 00:39:10,392 --> 00:39:12,186 他睡着了 但他在 593 00:39:13,854 --> 00:39:15,314 在你试图说服我 594 00:39:15,314 --> 00:39:19,401 说这是某种心理病症之前 595 00:39:20,819 --> 00:39:24,198 让我向你保证 我是非常真实的 596 00:39:25,574 --> 00:39:26,867 这怎么可能? 597 00:39:27,367 --> 00:39:29,328 你了解量子纠缠吗? 598 00:39:31,330 --> 00:39:32,623 我不熟悉 599 00:39:32,623 --> 00:39:34,666 这是粒子物理学的一个新兴理论 600 00:39:36,251 --> 00:39:40,756 说分离并不是我们所认为的那样 601 00:39:41,423 --> 00:39:44,927 两个粒子可以共享特质 602 00:39:44,927 --> 00:39:47,346 而不必存在于同一时空 603 00:39:48,680 --> 00:39:52,059 我猜你不是科学专家 604 00:39:52,059 --> 00:39:53,143 我不是 605 00:39:54,853 --> 00:39:58,482 但我知道丹尼需要帮助 606 00:39:59,024 --> 00:40:00,442 我也想帮他 607 00:40:00,442 --> 00:40:04,029 而且我认为如果我帮了他 也许能救他出去 608 00:40:04,947 --> 00:40:06,198 这很有用 609 00:40:06,198 --> 00:40:07,658 我只是得跟他谈谈 610 00:40:08,742 --> 00:40:11,578 很不幸 亲爱的 我觉得谈了也没用 611 00:40:12,162 --> 00:40:13,163 为什么? 612 00:40:14,039 --> 00:40:16,959 丹尼有麻烦 杰克 他急需帮助 613 00:40:17,459 --> 00:40:19,044 请原谅我的不谦虚 614 00:40:20,921 --> 00:40:23,423 但帮助他是守护天使的职责 不是吗? 615 00:40:25,968 --> 00:40:27,177 我会考虑你的要求的 616 00:40:27,678 --> 00:40:30,264 杰克 617 00:40:30,264 --> 00:40:32,558 - 谢谢你带来的衣服 - 我们还有时间 618 00:40:33,058 --> 00:40:34,768 你这样是帮不到丹尼的 619 00:40:37,604 --> 00:40:38,605 守卫 620 00:40:38,605 --> 00:40:41,233 你是否知道这种会面是完全自愿的? 621 00:40:42,651 --> 00:40:43,944 回头见 622 00:41:11,388 --> 00:41:12,472 - 嗨 - 你好吗? 623 00:41:12,472 --> 00:41:14,516 很好...抱歉...这么晚来造访 624 00:41:14,516 --> 00:41:17,227 我...有个东西你一定得看看 625 00:41:18,520 --> 00:41:19,521 莱娅 我... 626 00:41:20,480 --> 00:41:22,858 听着 我以为你 在沙利文那孩子的案子上走对了路 627 00:41:23,817 --> 00:41:25,360 你记得他对你说过 628 00:41:25,360 --> 00:41:27,154 你永远找不到那个女孩吗? 629 00:41:28,113 --> 00:41:29,239 此话不假 630 00:41:32,242 --> 00:41:33,243 好了 631 00:41:34,119 --> 00:41:36,705 看完后给我打电话 632 00:42:00,479 --> 00:42:02,481 {\an8}(洛克菲勒中心事件五周后) 633 00:42:05,817 --> 00:42:08,403 谢谢你同意再次见我 634 00:42:08,403 --> 00:42:11,657 - 我正好在附近 - 我还是希望能和丹尼谈 635 00:42:12,824 --> 00:42:14,243 你说过了 636 00:42:14,243 --> 00:42:18,664 你到底急着想和他谈什么? 637 00:42:20,832 --> 00:42:23,168 你说比起弗洛伊德 你更喜欢荣格 638 00:42:23,794 --> 00:42:26,588 荣格会说 不了解自己的影子就无法生活 639 00:42:27,631 --> 00:42:29,842 我读了些材料 640 00:42:30,759 --> 00:42:34,930 共享一个身体的人会有敏锐的生存本能 641 00:42:34,930 --> 00:42:36,765 几乎就像针对其他人的第六感 642 00:42:40,435 --> 00:42:41,436 看着我 643 00:42:41,979 --> 00:42:44,523 好好看看我 告诉我你是否认为... 644 00:42:46,859 --> 00:42:48,193 我想伤害丹尼 645 00:42:58,912 --> 00:43:00,455 你有点自私 646 00:43:02,416 --> 00:43:03,417 有点迷失 647 00:43:04,710 --> 00:43:05,711 但我觉得你不会 648 00:43:07,421 --> 00:43:09,214 事实上 你恰恰相反 649 00:43:10,132 --> 00:43:11,842 你说你是他的守护天使? 650 00:43:13,302 --> 00:43:15,888 他必须了解自己的过去 651 00:43:16,889 --> 00:43:19,558 这是我能让他为审判做准备的最好方法 652 00:43:20,559 --> 00:43:23,562 这是我救他和你出去的最好方法 653 00:43:24,646 --> 00:43:27,608 你我的目标相同 我们都想帮助丹尼 654 00:43:27,608 --> 00:43:29,902 但我不和他谈就帮不了他 655 00:43:33,572 --> 00:43:34,573 好吧 656 00:43:37,159 --> 00:43:38,452 我请你温柔一些 657 00:43:42,497 --> 00:43:45,626 他并不真的知道我们存在 658 00:43:46,710 --> 00:43:47,711 我们? 659 00:43:51,340 --> 00:43:52,966 杰克 你们有多少人? 660 00:44:17,491 --> 00:44:18,492 我在哪? 661 00:44:23,413 --> 00:44:24,456 我在哪? 662 00:44:24,957 --> 00:44:25,999 丹尼? 663 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 你是谁? 664 00:44:31,129 --> 00:44:32,464 我现在想离开 665 00:44:34,299 --> 00:44:35,634 我现在想离开 666 00:44:36,176 --> 00:44:38,554 丹尼 你在监狱里 你在赖克斯岛 667 00:44:40,389 --> 00:44:41,515 我叫莱娅 668 00:44:45,644 --> 00:44:47,563 我是来帮你的 669 00:44:49,731 --> 00:44:50,732 好吗?我... 670 00:44:54,361 --> 00:44:56,363 丹尼 你知道你为什么在这里吗? 671 00:44:59,491 --> 00:45:02,202 知道 因为亚莉安娜的事 672 00:45:02,202 --> 00:45:03,287 很好 673 00:45:04,454 --> 00:45:06,290 我有一些记忆空白 674 00:45:10,210 --> 00:45:13,005 时有发生 但没有这样过 675 00:45:14,089 --> 00:45:15,174 这次不一样 676 00:45:17,176 --> 00:45:18,302 你没事的 677 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 我们不是非得现在谈 678 00:45:25,559 --> 00:45:26,977 丹尼 我们可以只是坐着 679 00:45:28,687 --> 00:45:29,688 可以吗? 680 00:45:34,234 --> 00:45:35,527 也许... 681 00:45:37,738 --> 00:45:38,947 做几次深呼吸 682 00:45:50,626 --> 00:45:51,627 你饿吗? 683 00:45:53,795 --> 00:45:54,630 什么? 684 00:45:54,630 --> 00:45:56,089 你想吃点什么吗? 685 00:46:04,139 --> 00:46:05,516 好 686 00:47:08,370 --> 00:47:10,539 {\an8}(纽约市惩教局 赖克斯岛) 687 00:47:12,416 --> 00:47:14,042 你在那里住了多久? 688 00:47:17,296 --> 00:47:18,297 几年吧 689 00:47:19,131 --> 00:47:20,883 会不会你做了什么事 690 00:47:20,883 --> 00:47:22,509 而你不记得了? 691 00:47:23,677 --> 00:47:25,262 你在写什么? 692 00:47:25,262 --> 00:47:27,389 请继续 你在跟我说亚莉安娜的事 693 00:47:27,973 --> 00:47:28,974 谢谢 694 00:47:29,725 --> 00:47:31,768 洛克菲勒中心的事是她的主意 不是吗? 695 00:47:32,352 --> 00:47:33,729 你为什么总问我这个? 696 00:47:34,313 --> 00:47:36,773 丹尼 你愿意为这件事背黑锅吗? 697 00:47:37,357 --> 00:47:39,443 我猜我继父认为我是个麻烦 698 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 为什么?你惹了什么麻烦? 699 00:47:41,778 --> 00:47:43,238 我再问你一次 700 00:47:43,238 --> 00:47:45,699 你不觉得我们该谈谈亚当出了什么事吗? 701 00:47:45,699 --> 00:47:46,909 你瞒着我什么? 702 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 伊扎克出了什么事?你瞒着自己什么? 703 00:47:50,120 --> 00:47:51,747 他们都去哪了?你攻击他人 704 00:47:51,747 --> 00:47:53,040 不 是强尼攻击他人 705 00:47:53,040 --> 00:47:54,875 - 为了偷一把枪 - 我没有枪击任何人 706 00:47:54,875 --> 00:47:55,876 - 为何选伦敦? - 显而易见 707 00:47:55,876 --> 00:47:56,835 以色列侨民 708 00:47:56,835 --> 00:47:58,378 美国女孩、英国商人 709 00:47:58,378 --> 00:47:59,296 还有你父亲 710 00:47:59,296 --> 00:48:02,633 - 他们都和此事有关 - 会不会你遇到了极限? 711 00:48:03,217 --> 00:48:04,218 我说完了 712 00:48:05,719 --> 00:48:07,596 我觉得他该知道真相了 713 00:48:12,809 --> 00:48:15,812 {\an8}(洛克菲勒中心事件11周后) 714 00:48:24,571 --> 00:48:27,783 我买了鸡蛋 这样早上至少有点东西吃 715 00:48:31,745 --> 00:48:34,414 - 不会吧? - 我快40岁了 妈 716 00:48:35,874 --> 00:48:37,793 老人不是酒鬼吗? 717 00:48:38,961 --> 00:48:40,712 这话侮辱性极大 718 00:48:41,880 --> 00:48:44,132 埃兹拉在哪? 719 00:48:45,175 --> 00:48:47,386 该死 我答应了他要上楼给他读故事 720 00:48:52,057 --> 00:48:53,392 这是什么东西? 721 00:48:53,392 --> 00:48:55,394 你甚至无暇关心亲生儿子 722 00:48:55,394 --> 00:48:57,563 这个东西是一位病人 723 00:48:58,063 --> 00:48:59,064 一个男孩 724 00:49:00,148 --> 00:49:05,320 有人深深地伤害了他 我必须让他开口谈 725 00:49:06,280 --> 00:49:07,906 也许你该多放点注意力在家里 726 00:49:07,906 --> 00:49:09,241 - 少操心... - 妈 727 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 他怎么了? 728 00:49:17,124 --> 00:49:19,710 如果我猜对了 换作是我 我也不想谈 729 00:49:20,335 --> 00:49:21,420 那就用乌龟吧 730 00:49:22,421 --> 00:49:24,047 - 什么? - 乌龟啊 731 00:49:26,633 --> 00:49:29,511 你小时候从来都无法开口谈自己的感受 732 00:49:30,512 --> 00:49:32,306 我知道这很讽刺 733 00:49:32,931 --> 00:49:35,767 你父亲会问你:“乌龟怎么样?” 734 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 是他送你的填充玩具 不记得了? 735 00:49:39,354 --> 00:49:40,397 不记得 736 00:49:40,397 --> 00:49:42,191 你会说乌龟对此很生气 737 00:49:42,191 --> 00:49:43,775 或乌龟对此很难过 738 00:49:44,693 --> 00:49:46,528 - 马文 - 莫蒂默 739 00:49:49,364 --> 00:49:51,658 你父亲也没坏透 只是坏了大半 740 00:49:51,658 --> 00:49:54,286 对 没坏透 741 00:49:58,373 --> 00:49:59,666 马蒂 742 00:49:59,666 --> 00:50:01,960 - 是莫蒂默 - 随便吧 743 00:50:02,544 --> 00:50:03,545 它是个乌龟 744 00:50:05,088 --> 00:50:06,089 去给他读故事吧 745 00:50:07,216 --> 00:50:08,217 好 746 00:50:12,429 --> 00:50:14,640 - 妈妈 - 来了 宝贝 747 00:50:32,866 --> 00:50:36,578 丹尼 我们来聊聊更早之前的事吧? 748 00:50:42,584 --> 00:50:43,877 不如我们... 749 00:50:47,256 --> 00:50:48,507 我们来聊聊... 750 00:50:52,094 --> 00:50:53,887 你小时候的事吧 751 00:50:56,682 --> 00:50:57,683 聊什么? 752 00:50:58,183 --> 00:50:59,935 你能跟我说说开心的日子吗? 753 00:51:02,104 --> 00:51:03,981 就从亚当开始吧 754 00:51:03,981 --> 00:51:06,400 你们是双胞胎 对吗? 755 00:51:07,109 --> 00:51:09,319 我妈说我们就像连体儿 756 00:51:10,070 --> 00:51:11,697 跟我说说亚当的事吧 757 00:51:14,491 --> 00:51:15,784 你想知道些什么? 758 00:51:16,410 --> 00:51:18,245 能跟我讲一个快乐的回忆吗? 759 00:51:20,080 --> 00:51:23,667 我和弟弟当时在念小学 760 00:51:24,293 --> 00:51:27,129 是暑假的末尾 快要开学了 761 00:51:29,590 --> 00:51:31,216 亚当总是在保护我 762 00:51:32,926 --> 00:51:33,927 我非常想他 763 00:51:37,764 --> 00:51:40,601 那他后来怎么了? 764 00:51:49,985 --> 00:51:51,361 你能告诉我吗? 765 00:51:54,323 --> 00:51:56,658 我不想...我不... 766 00:51:56,658 --> 00:51:57,743 没事的 767 00:52:01,079 --> 00:52:02,331 我有一种直觉 768 00:52:04,082 --> 00:52:05,501 他是不是为你做了什么? 769 00:52:06,251 --> 00:52:07,794 做了很难的事? 770 00:52:10,214 --> 00:52:11,924 只有亲兄弟才会做的事 771 00:52:15,552 --> 00:52:17,054 这件事和马林有关吗? 772 00:52:22,476 --> 00:52:23,685 丹尼 773 00:52:24,603 --> 00:52:30,609 试着告诉我是很重要的 774 00:52:33,487 --> 00:52:35,239 我们可以随时停止 775 00:52:36,990 --> 00:52:40,244 但你努力试试很重要 776 00:52:45,082 --> 00:52:46,083 好 777 00:52:50,546 --> 00:52:51,839 我们当时在车上 778 00:52:54,925 --> 00:52:56,301 我坐在前排 779 00:52:57,469 --> 00:52:58,470 亚当在后排 780 00:53:01,473 --> 00:53:03,225 我们不知道要去哪里 781 00:53:09,356 --> 00:53:10,691 马林以前有个谷仓 782 00:53:13,652 --> 00:53:15,028 他会带我们去那里 783 00:53:17,072 --> 00:53:18,824 但他只带亚当进去 784 00:55:27,077 --> 00:55:30,080 (如果你或你认识的某人需要帮助) 785 00:55:30,080 --> 00:55:31,957 (请前往apple.com/heretohelp) 786 00:56:21,757 --> 00:56:23,759 字幕翻译:吴梦熊