1 00:01:02,312 --> 00:01:03,355 Есть кто? 2 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 Есть кто? 3 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 МОЛОКА НЕТ! - А 4 00:01:48,775 --> 00:01:49,776 Эй. 5 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 А+ДЖ 6 00:02:17,971 --> 00:02:19,389 КАМДЕН-ХАЙ СТРИТ В ПОЛДЕНЬ! ДЖЕК 7 00:02:35,906 --> 00:02:38,617 Есть кто? 8 00:03:43,974 --> 00:03:47,477 Давай задержимся на Ариане. Она достала тебе пистолет? 9 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 Нет, я сам. 10 00:03:50,355 --> 00:03:52,024 - Не Ариана? - Нет. 11 00:03:52,107 --> 00:03:53,442 - А это важно? - Может быть. Да. 12 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Зачем? 13 00:03:56,612 --> 00:03:58,363 - Зачем я достал пистолет? - Да. 14 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 Ее нужно было спасти. 15 00:04:01,241 --> 00:04:06,246 Тебе нужно было ее спасти? Тебе не кажется это все ироничным? 16 00:04:06,330 --> 00:04:07,789 Какая в этом ирония? 17 00:04:08,790 --> 00:04:12,211 Людям иногда нужна помощь. Уж вам ли об этом не знать. 18 00:04:12,294 --> 00:04:14,254 Но вышло все не так, не правда ли? 19 00:04:14,338 --> 00:04:17,966 Она ранила двоих, а ты сидишь здесь теперь один. 20 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 ПО КНИГЕ "ТАИНСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ БИЛЛИ МИЛЛИГАНА" 21 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 ДЭНИЕЛА КИЗА 22 00:05:56,815 --> 00:06:03,488 ПЕРЕПОЛНЕННАЯ КОМНАТА 23 00:06:28,931 --> 00:06:31,850 Эй, есть кто? 24 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 Дэнни! 25 00:06:46,365 --> 00:06:48,200 Дэн, выходи. Пойдем. 26 00:06:51,703 --> 00:06:53,121 Он слишком громкий. 27 00:06:54,039 --> 00:06:55,082 Хочешь остаться? 28 00:06:55,582 --> 00:06:58,460 - Давай открывай. - Иди разберись. 29 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 Дэнни. Дэнни! 30 00:07:09,721 --> 00:07:12,933 Какого черта ты там делал? Что с твоим лицом? 31 00:07:15,561 --> 00:07:17,980 - Все хорошо, мам. - Выходи из этого дома. 32 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 Ты не вернулся и до смерти напугал мать. 33 00:07:20,023 --> 00:07:21,275 - Пойдем домой. - Дэн. 34 00:07:21,358 --> 00:07:24,027 - Пойдем. Давай. - Дэнни. 35 00:07:24,903 --> 00:07:26,071 Шевелись. 36 00:07:26,154 --> 00:07:27,447 Мальчик останется. 37 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 - Какого черта? - Проваливай с моей собственности. 38 00:07:31,493 --> 00:07:32,786 Дважды повторять не стану. 39 00:07:35,330 --> 00:07:36,456 Что это за дерьмо? 40 00:07:37,207 --> 00:07:39,877 - Дэнни, малыш… - Заткнись. Я разберусь. 41 00:07:40,377 --> 00:07:46,008 Не разговаривай так с женщиной. Ты - мудак, а все мудаки - трусы. 42 00:08:01,940 --> 00:08:02,941 Он хочет остаться. 43 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 Пусть. Нам же проще. Пойдем. 44 00:08:07,654 --> 00:08:09,615 Пойдем, Кэнди. 45 00:08:15,537 --> 00:08:17,456 Милый? 46 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 Все хорошо. 47 00:08:20,417 --> 00:08:22,044 Они хорошие. Все хорошо. 48 00:08:22,920 --> 00:08:24,505 Пойдем, Кэнди. 49 00:08:26,882 --> 00:08:28,800 Обещаю, я в безопасности. 50 00:08:39,477 --> 00:08:41,897 Почему ты там остался после драки с Биллом? 51 00:08:43,106 --> 00:08:44,358 Я не знал, что делать. 52 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 Домой было нельзя. 53 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 Почему? 54 00:08:51,323 --> 00:08:53,367 Отчим считал меня источником неприятностей. 55 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 Жили как кошка с собакой, он и я. 56 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 Что между вами двумя случилось? О чем ты умалчиваешь? 57 00:09:02,251 --> 00:09:04,461 Просто пришло время съехать. И все. 58 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Хорошо. 59 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Ицхак появился, когда он был тебе нужен. 60 00:09:15,013 --> 00:09:18,016 Будто он тебя ждал. Неплохое такое совпадение. 61 00:09:18,517 --> 00:09:19,852 Мне просто повезло. 62 00:09:21,436 --> 00:09:22,563 Тебе вообще везло? 63 00:09:24,648 --> 00:09:26,066 Нет. Не особо. 64 00:09:28,443 --> 00:09:29,695 У Ицхака были правила. 65 00:09:30,445 --> 00:09:34,116 Плати вовремя за аренду. Ходи в школу или учись сам. 66 00:09:35,284 --> 00:09:37,119 Никаких тусовок и секса в доме. 67 00:09:37,202 --> 00:09:38,787 Никакой наркоты. 68 00:09:39,288 --> 00:09:41,832 Выполняй эти правила живания, и ты в безопасности. 69 00:09:45,002 --> 00:09:47,546 "Проживания". 70 00:09:48,463 --> 00:09:49,464 Что ты сказал? 71 00:09:51,967 --> 00:09:53,218 "Правила проживания". 72 00:09:56,096 --> 00:09:57,389 Правила проживания. 73 00:10:14,948 --> 00:10:16,366 Вижу, было весело. 74 00:10:19,119 --> 00:10:20,579 Ага, просто умора. 75 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 Это был твой отец? 76 00:10:23,290 --> 00:10:24,333 Отчим. 77 00:10:25,417 --> 00:10:28,837 А, у меня тоже такой был. Ицхак принес их. 78 00:10:30,797 --> 00:10:32,049 Быстро же он. 79 00:10:32,132 --> 00:10:33,217 Знаю. 80 00:10:33,300 --> 00:10:34,134 СБОРНИК ВОПРОСОВ 81 00:10:36,929 --> 00:10:38,096 А почему ты тут живешь? 82 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 Ты у нас человек-миллион вопросов? 83 00:10:43,477 --> 00:10:46,021 Да, наверное. Так что? 84 00:10:47,231 --> 00:10:48,398 Да, я живу здесь. 85 00:10:48,482 --> 00:10:50,609 Он помог мне, когда были неприятности. Как тебе. 86 00:10:53,070 --> 00:10:54,196 В смысле? 87 00:10:54,279 --> 00:10:56,365 Потому что он как крысолов. Майонез? 88 00:10:58,408 --> 00:11:01,411 - Что? - Добавить майонез в сэндвич? 89 00:11:03,372 --> 00:11:06,166 - Да. - И нечего об этом реветь. 90 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Ешь. 91 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 Вкуснятина. 92 00:11:24,101 --> 00:11:25,352 Еще бы. 93 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 Это все, что она рассказала мне о себе. 94 00:11:31,024 --> 00:11:32,150 Сначала. 95 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 Что вы пишете? 96 00:11:34,903 --> 00:11:37,155 Пожалуйста, продолжай. Ты рассказывал об Ариане. 97 00:11:41,910 --> 00:11:44,329 Думаю, ее можно было бы назвать совой. 98 00:11:44,413 --> 00:11:45,539 Пошел ты! 99 00:11:47,749 --> 00:11:49,918 Она возвращалась, когда я просыпался. 100 00:12:02,472 --> 00:12:03,640 Эй, ты в порядке? 101 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 Отвали, Дэнни. 102 00:12:57,694 --> 00:13:02,658 Твою мать. Пошел ты. Пошел ты нахрен. 103 00:13:10,249 --> 00:13:12,626 Она возвращалась поздно. Много пила. 104 00:13:12,709 --> 00:13:16,046 Иногда она так сильно била по стене, я думал, она сломает себе руку. 105 00:13:17,840 --> 00:13:19,341 Но в основном она плакала. 106 00:13:20,926 --> 00:13:23,762 А на следующий день как ни в чем не бывало. 107 00:13:24,513 --> 00:13:26,431 Знаете, я не помню ни одного момента, 108 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 чтобы Марлин и мама не кричали 109 00:13:29,643 --> 00:13:30,978 друг на друга. 110 00:13:32,688 --> 00:13:34,731 Но мы с Арианой были другими. 111 00:13:35,858 --> 00:13:38,193 Мы едва общались. 112 00:13:38,277 --> 00:13:40,654 Но понимали друг друга без слов. 113 00:13:41,154 --> 00:13:44,199 Ицхак. Он приходил и уходил. И не говорил, куда идет. 114 00:13:44,283 --> 00:13:46,869 Так что в основном мы были вдвоем с Ари. 115 00:13:47,369 --> 00:13:48,912 Как долго ты жил там? 116 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 Пару лет. 117 00:13:55,210 --> 00:13:56,336 Можешь точнее? 118 00:13:57,504 --> 00:13:59,173 Года три. 119 00:13:59,256 --> 00:14:01,842 - Чем еще ты занимался? - В смысле? 120 00:14:01,925 --> 00:14:03,886 У тебя были хобби? Ездил куда-нибудь? 121 00:14:03,969 --> 00:14:06,513 Было что-то запоминающееся? 122 00:14:07,389 --> 00:14:08,223 Нет. 123 00:14:08,307 --> 00:14:10,225 Как ты зарабатывал на аренду? 124 00:14:11,310 --> 00:14:14,605 - Джонни продавал кучу травы. - Хорошо. 125 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 А я был, так сказать, пассивным инвестором. 126 00:14:16,773 --> 00:14:22,029 Значит, аренда и коммуналка оплачивалась от имени Ицхака Сафди, 127 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 и только наличными. 128 00:14:24,072 --> 00:14:26,241 Как я и сказал. Ицхак был скрытным. 129 00:14:26,742 --> 00:14:28,327 Он просил для него что-то делать? 130 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 Что-то - это что? 131 00:14:31,246 --> 00:14:33,457 Какие-нибудь задания. 132 00:14:33,540 --> 00:14:37,377 Есть такая вероятность, что ты просто забыл, что делал что-то? 133 00:14:41,507 --> 00:14:42,508 Что? 134 00:14:46,470 --> 00:14:49,806 Вы помните все, что вы когда-либо делали? Нет. 135 00:14:49,890 --> 00:14:52,434 Я просто жил себе и все. Человеку нельзя просто жить? 136 00:14:52,518 --> 00:14:53,977 Конечно, можно. 137 00:14:56,438 --> 00:14:58,398 Думаю, когда я жил в том доме, 138 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 это было единственное время в жизни, когда я был правда счастлив. 139 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 Я не понимаю, почему твоя мать и отчим оставили тебя там одного 140 00:15:08,492 --> 00:15:10,661 на три года. 141 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 - Дом был напротив. - Ты был подростком. 142 00:15:13,163 --> 00:15:16,834 - Мне было 18. В 18 берут в армию. - Суть не в этом. 143 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Почему они тебя отпустили? Тебе была нужна семья. 144 00:15:22,631 --> 00:15:23,632 Что? 145 00:15:24,216 --> 00:15:26,093 Знаете, 146 00:15:26,718 --> 00:15:30,931 чем дольше я был там, тем больше они становились мне семьей. 147 00:15:37,062 --> 00:15:38,981 Нужно что-нибудь в магазине? 148 00:15:44,236 --> 00:15:46,029 КВЕЙК ВНУТРИ БЕСПЛАТНЫЙ КОМИКС 149 00:15:53,120 --> 00:15:54,746 Квисп круче Квейка. 150 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 Неа. Большой шахтер круче инопланетяшки. 151 00:16:00,836 --> 00:16:03,755 Нет, если у него есть маленькая шапка-вертолет. 152 00:16:03,839 --> 00:16:04,840 ХЛОПЬЯ КВИСП 153 00:16:05,424 --> 00:16:07,843 Уделала, согласен. 154 00:16:07,926 --> 00:16:10,137 Но вообще они не враги. 155 00:16:10,220 --> 00:16:11,638 Как поживаешь, Дэнни Салливан? 156 00:16:13,724 --> 00:16:15,726 Как дела в колледже? 157 00:16:16,476 --> 00:16:20,898 Вполне отлично. Вернулась домой на лето, и сразу куча заданий. 158 00:16:21,398 --> 00:16:24,193 И среди них, видимо, походы по магазинам. 159 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 Точно. 160 00:16:25,444 --> 00:16:27,654 Эй, прости, что так поступила. 161 00:16:28,488 --> 00:16:29,656 Думаю, я испугалась. 162 00:16:30,949 --> 00:16:32,910 И еще тот случай с Биллом. 163 00:16:33,827 --> 00:16:34,995 В курсе, его исключили? 164 00:16:39,791 --> 00:16:42,169 Тебя выперли? Я не знала. 165 00:16:45,172 --> 00:16:47,216 Хм, все говорили, что выперли. 166 00:16:47,841 --> 00:16:49,218 А, ну тогда, видимо, да. 167 00:16:50,052 --> 00:16:51,803 Никто же не спорит со всеми, да? 168 00:16:52,804 --> 00:16:53,889 Мне очень жаль. 169 00:16:54,932 --> 00:16:56,308 Мне нравится, что ты другой. 170 00:16:56,808 --> 00:16:59,436 Это меня напрягло, но было захватывающе. 171 00:17:02,898 --> 00:17:07,236 Мне пора. Пока, большой неуклюжий шахтер. 172 00:17:08,069 --> 00:17:11,156 Иди с миром, маленький пропеллероголовый инопланетянин. 173 00:17:11,240 --> 00:17:13,075 Нужно как-нибудь потусить. 174 00:17:14,242 --> 00:17:15,243 В пятницу? 175 00:17:16,203 --> 00:17:19,289 У меня будет пара гостей в пятницу в восемь, 176 00:17:19,373 --> 00:17:20,374 если тебе интересно. 177 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 У тебя? 178 00:17:23,085 --> 00:17:24,252 У меня. 179 00:17:24,837 --> 00:17:27,339 Хорошо. Дай свой адрес. 180 00:17:28,590 --> 00:17:29,716 Хорошо. 181 00:17:32,970 --> 00:17:34,429 Спасибо. 182 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 ЭЙ-ЭНД-ПИ ПРОДАЕМ ПРОДУКТЫ С 1859 183 00:17:40,018 --> 00:17:41,186 До пятницы. 184 00:17:41,895 --> 00:17:43,480 До пятницы. 185 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 - Йоу, Дэнни, радость очей моих. - Как дела, Джонни? 186 00:17:50,153 --> 00:17:53,448 Теперь тебя припахали ходить за покупками? 187 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 Я хочу кое-кого пригласить. 188 00:17:56,326 --> 00:17:58,871 В дом призраков? Думал, тебе нельзя. 189 00:17:59,580 --> 00:18:03,208 - И я пригласил Аннабель. - Ух ты. 190 00:18:03,292 --> 00:18:05,377 Проблема в том, что я никого не знаю. 191 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 Ты знаешь меня и Майка. 192 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 - В этом и суть. - Говнюк. 193 00:18:09,214 --> 00:18:11,800 - Я пущу слух. - Достанешь травы? 194 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 Конечно. Но это не все, что есть. 195 00:18:16,555 --> 00:18:17,890 Что это значит? 196 00:18:17,973 --> 00:18:20,851 Ничего. У тебя дом, а у меня вечеринка. 197 00:18:22,853 --> 00:18:25,731 - Джонни, кто так вообще говорит? - Я, наверное. 198 00:18:29,985 --> 00:18:32,529 Дом призраков. 199 00:18:34,781 --> 00:18:37,951 - Хочу себе такой же. - Конечно же, хочешь. 200 00:18:38,035 --> 00:18:39,661 Хочу. 201 00:18:39,745 --> 00:18:41,038 Тебе не дадут рекомендации. 202 00:18:41,121 --> 00:18:44,625 Мне не дадут? А мне они вообще нужны? 203 00:18:46,001 --> 00:18:47,461 Знаешь, что? Не нужны. 204 00:18:47,544 --> 00:18:49,755 - Ицхак их не просил. - А где Ицхак? 205 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 Он не хочет потусить? 206 00:18:51,131 --> 00:18:53,217 Он много путешествует. Не знаю куда. 207 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 А где… Где девчонка? Красотка Алана. 208 00:18:56,929 --> 00:18:59,056 - Ариана? - Ариана. 209 00:18:59,139 --> 00:19:00,224 Она горячая, да? 210 00:19:00,307 --> 00:19:03,060 - Я в ее вкусе? - Нет, не думаю. 211 00:19:03,143 --> 00:19:05,229 Она могла бы убить тебя одним взглядом. 212 00:19:05,312 --> 00:19:08,732 Она точно мой типаж. Я люблю опасных, напряженных… 213 00:19:08,815 --> 00:19:10,108 Нет, ты не в ее вкусе. 214 00:19:10,192 --> 00:19:13,278 - Помяни черта. - Черт. 215 00:19:13,362 --> 00:19:14,696 Я думал, ты пойдешь гулять. 216 00:19:14,780 --> 00:19:17,032 А я думала, ты в курсе, что наркота здесь запрещена. 217 00:19:17,115 --> 00:19:19,785 - Дэнни. Никакой наркоты? - Ты нам не сказал, 218 00:19:19,868 --> 00:19:21,870 что с наркотой сюда нельзя. 219 00:19:21,954 --> 00:19:23,413 Мы правильные. 220 00:19:23,497 --> 00:19:25,165 Мы бы никогда, знай мы… 221 00:19:25,249 --> 00:19:28,502 Это идея Джонни. Это он. Я, кстати, Майк. 222 00:19:28,585 --> 00:19:30,420 - Мне жаль. - Это мы виноваты. 223 00:19:30,504 --> 00:19:33,799 - Ему не нужны проблемы, сестричка. - Сестричка? Не думаю. 224 00:19:39,429 --> 00:19:41,014 - Дети. - Это Майк. 225 00:19:41,098 --> 00:19:42,140 Кто? 226 00:19:42,224 --> 00:19:43,809 Нужно убирать семена. 227 00:19:43,892 --> 00:19:45,269 - Клянусь… - Ты скрутил. 228 00:19:45,352 --> 00:19:47,187 Ты. Я ничего не трогал. 229 00:19:47,271 --> 00:19:49,106 Ты… 230 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 Ты ее скрутила? 231 00:19:51,650 --> 00:19:54,361 Да. Нравится альбом? 232 00:19:54,444 --> 00:19:56,113 Этот? Да, вполне. 233 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 И то, как играют две гитары, 234 00:19:57,990 --> 00:19:59,741 но одна в строе "ре" для перебора 235 00:19:59,825 --> 00:20:03,579 и высоких нот. С ума сойти, да? А тебе нравится? 236 00:20:04,872 --> 00:20:05,873 Нет. 237 00:20:07,583 --> 00:20:08,625 Жестишь. 238 00:20:08,709 --> 00:20:13,380 Тебе необязательно вырывать мне сердце. Могла бы и подыграть. 239 00:20:14,548 --> 00:20:17,259 Черт. Так намного круче. Попробуй. 240 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Неужели? 241 00:20:18,719 --> 00:20:20,345 - Дэнни? - Иди ты. 242 00:20:20,429 --> 00:20:21,972 Ага. 243 00:20:22,055 --> 00:20:23,265 Ты сказал, будет вечеринка. 244 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Да. 245 00:20:29,021 --> 00:20:30,189 Хорошо. 246 00:20:30,272 --> 00:20:32,357 Да, проходите. Конечно. 247 00:20:32,441 --> 00:20:33,942 Что ж, накручу еще. 248 00:20:34,026 --> 00:20:36,195 Пиво в холодильнике. 249 00:20:36,278 --> 00:20:38,155 Добро пожаловать в дом призраков. 250 00:20:38,238 --> 00:20:40,657 - Приятного вечера. - Научи и меня. 251 00:22:26,138 --> 00:22:29,016 Мне нужно знать сейчас 252 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 Прежде чем двигаться дальше Любишь ли ты меня? 253 00:22:32,603 --> 00:22:35,522 Будешь ли любить вечно? Нужна ли я тебе? 254 00:22:35,606 --> 00:22:36,940 Не бросишь ли меня? 255 00:22:37,024 --> 00:22:39,776 Будешь ли радовать До конца моей жизни? 256 00:22:39,860 --> 00:22:42,779 Заберешь ли меня? Сделаешь ли своей женой? 257 00:22:42,863 --> 00:22:45,616 Любишь ли ты меня? Будешь ли любить меня вечно? 258 00:22:45,699 --> 00:22:48,493 Нужна ли я тебе? Не бросишь ли меня? 259 00:22:48,577 --> 00:22:51,288 Будешь ли радовать До конца моей жизни? 260 00:22:51,371 --> 00:22:53,999 Заберешь ли меня? Сделаешь ли своей женой? 261 00:22:54,082 --> 00:22:57,628 Прежде чем двигаться дальше Любишь ли ты меня? 262 00:22:58,212 --> 00:23:00,631 Любишь ли ты меня? Будешь… 263 00:23:02,466 --> 00:23:04,801 Можно было и догадаться. 264 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 "Мит лоуф"? Мне за тебя стыдно. 265 00:23:07,971 --> 00:23:10,766 Это мясо давно готово. Я домой. 266 00:23:10,849 --> 00:23:11,850 Ты идешь? 267 00:23:14,019 --> 00:23:15,354 Нет. 268 00:23:16,647 --> 00:23:18,524 Ничего, если я еще потусуюсь? 269 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 Как хочешь. 270 00:23:25,155 --> 00:23:27,407 Эй, козел, не забудь надеть резинку. 271 00:23:39,253 --> 00:23:42,089 Прости. Она та еще свинья. 272 00:23:43,590 --> 00:23:44,591 Кто, Иден? 273 00:23:45,175 --> 00:23:46,969 А я и не заметил. 274 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Ку-ку. 275 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Все хорошо? 276 00:23:59,606 --> 00:24:01,650 - Да. - Да. 277 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Ты очень красивая. 278 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Спасибо. 279 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Дэнни? 280 00:24:25,757 --> 00:24:28,594 Дэнни, могу я… 281 00:24:44,735 --> 00:24:45,736 Ты не против? 282 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 Ага. 283 00:25:06,256 --> 00:25:08,008 Давай. 284 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 Что? 285 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Ничего. 286 00:25:41,041 --> 00:25:42,042 Привет. 287 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 Привет. 288 00:25:47,422 --> 00:25:50,676 Прошлой ночью было весело. 289 00:25:54,012 --> 00:25:55,013 Да, было. 290 00:26:09,987 --> 00:26:12,614 Ты можешь меня поцеловать. 291 00:26:14,575 --> 00:26:15,576 Могу? 292 00:26:17,870 --> 00:26:18,871 Да. 293 00:26:20,747 --> 00:26:21,915 Иди сюда. 294 00:26:42,436 --> 00:26:43,437 Все хорошо? 295 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 Да. А у тебя? 296 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 Да. 297 00:26:50,235 --> 00:26:52,029 Мне пора. Проводишь до двери? 298 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 Ага. 299 00:27:06,293 --> 00:27:08,754 УДАР СКОРПИОНА! 300 00:27:13,091 --> 00:27:14,468 Дерьмово выглядишь. 301 00:27:15,511 --> 00:27:16,512 Спасибо. 302 00:27:26,730 --> 00:27:30,526 Все в порядке? Насчет вчера. 303 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Я вчера накурилась. 304 00:27:41,620 --> 00:27:43,080 Хотел бы, чтобы я этого не делала? 305 00:27:45,165 --> 00:27:46,875 Вы пара или типа того? 306 00:27:48,669 --> 00:27:50,337 Нет. Все нормально. 307 00:27:51,213 --> 00:27:52,381 Честно. 308 00:27:53,549 --> 00:27:55,467 Кажется, ей с тобой было комфортно. 309 00:27:55,551 --> 00:27:57,970 Ага, может, тебе тоже стоило присоединиться. 310 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 Ага, похоже на то. 311 00:28:01,515 --> 00:28:03,016 Это же вечеринка. 312 00:28:09,982 --> 00:28:12,234 Хочу есть. Будешь бургер? 313 00:28:13,694 --> 00:28:14,736 Только ты и я? 314 00:28:27,374 --> 00:28:29,334 - Да? Ага. - Готова? 315 00:28:29,418 --> 00:28:30,419 Побежали. 316 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 Черт. 317 00:28:45,184 --> 00:28:46,351 Значит, любишь девочек? 318 00:28:47,811 --> 00:28:48,979 И как ты только догадался? 319 00:28:51,064 --> 00:28:52,399 Не всегда. 320 00:28:55,402 --> 00:28:57,321 Я вчера слышал, как ты плакала. 321 00:28:58,155 --> 00:28:59,698 Я тоже иногда плачу. Ты в порядке? 322 00:29:00,782 --> 00:29:03,285 Я похожа на ту, кто делится секретами? 323 00:29:08,457 --> 00:29:10,375 Просто со мной кое-что произошло. 324 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Что? 325 00:29:12,419 --> 00:29:13,420 Что-то плохое. 326 00:29:15,130 --> 00:29:16,215 Какое плохое? 327 00:29:17,007 --> 00:29:18,008 В детстве. 328 00:29:19,259 --> 00:29:20,636 Ты не поймешь. 329 00:29:22,137 --> 00:29:23,055 А ты попробуй. 330 00:29:28,894 --> 00:29:30,187 Посмотрим кино? 331 00:29:31,730 --> 00:29:33,273 Да, с радостью. 332 00:29:34,525 --> 00:29:37,194 Хорошо, посмотрим, что показывают. 333 00:29:39,112 --> 00:29:41,448 ФАУНТЭЙН ГРИЛЛ 334 00:29:41,532 --> 00:29:44,326 Есть "Рокки". "Чужой"? 335 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 Не уверен. "Чужой" страшноватый. 336 00:29:49,373 --> 00:29:51,291 Она будто создана для тебя. 337 00:29:52,042 --> 00:29:54,378 Идеальная подруга. 338 00:29:56,964 --> 00:29:57,965 Не совсем. 339 00:30:00,425 --> 00:30:01,760 Не совсем идеальная. 340 00:30:03,095 --> 00:30:04,429 ТЕАТР ЗИГФИЛД 341 00:30:04,513 --> 00:30:06,223 СИЛЬВЕСТР СТАЛЛОНЕ "РОККИ - 2" 342 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 Понравилось? 343 00:30:09,351 --> 00:30:12,271 Да. Особенно часть, где они ходили в зоопарк. 344 00:30:13,230 --> 00:30:14,898 А что понравилось тебе? 345 00:30:14,982 --> 00:30:16,817 - Давай. - Я просто… 346 00:30:16,900 --> 00:30:18,735 - Мне нравятся животные. - Куда она? 347 00:30:18,819 --> 00:30:21,280 - Я не бывал в зоопарке… - Ари! 348 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 - Ариана! - Просто иди. 349 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 - Он… - Ариана, я с тобой говорю! 350 00:30:28,579 --> 00:30:31,331 Почему ты меня игнорируешь? Давай потусим? 351 00:30:34,418 --> 00:30:36,670 - Я знаю, ты меня слышишь. - Аккуратнее. 352 00:30:36,753 --> 00:30:39,298 Будешь делать вид, что мы не знакомы? А мы знакомы. 353 00:30:39,381 --> 00:30:41,258 Просто отвали, Бенни. 354 00:30:41,341 --> 00:30:42,843 Шлюха, зачем ты так? 355 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 - Ариана. - Ари. Ари, кто это был? 356 00:30:49,349 --> 00:30:51,685 - Ари, ты можешь мне рас… - Отстань, Дэнни. 357 00:30:52,394 --> 00:30:55,147 Мы не станем друзьями, ясно? Ты сдурел? 358 00:30:55,898 --> 00:30:57,941 - Зачем ты… - Отвали нахрен. 359 00:31:01,653 --> 00:31:05,115 Ты понимаешь, что описываешь очень нестабильного человека? 360 00:31:09,036 --> 00:31:11,205 Чем она занималась по ночам, Дэнни? 361 00:31:12,956 --> 00:31:13,957 Ты знаешь? 362 00:31:15,042 --> 00:31:16,210 Тогда не знал. 363 00:32:02,965 --> 00:32:04,049 ДАНСТЕРИЯ 364 00:32:25,112 --> 00:32:26,113 Привет, Ари. 365 00:32:28,156 --> 00:32:29,157 Привет. 366 00:32:38,542 --> 00:32:39,543 Серджио. 367 00:33:10,407 --> 00:33:12,326 - Привет, Карл. - Привет, Ари. 368 00:33:14,620 --> 00:33:15,954 Семь и семь. 369 00:33:16,038 --> 00:33:17,039 Да ладно? 370 00:33:21,710 --> 00:33:22,711 Привет. 371 00:33:23,879 --> 00:33:26,089 Я - Грэйс. 372 00:33:26,757 --> 00:33:27,758 Привет, Карл. 373 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 Впервые здесь? 374 00:33:32,262 --> 00:33:34,598 - Да, я из Вашингтона. - Ага. 375 00:33:35,390 --> 00:33:36,391 Дикое местечко. 376 00:33:44,525 --> 00:33:45,567 Может, позже. 377 00:33:59,957 --> 00:34:02,793 Место крутое, но выпивка дорогущая. 378 00:34:02,876 --> 00:34:05,921 Не волнуйся, я угощаю. 379 00:34:07,047 --> 00:34:08,966 Карл, я угощаю. 380 00:34:09,967 --> 00:34:10,967 Спасибо. 381 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 Потанцуем? 382 00:34:14,179 --> 00:34:15,472 Ага. Увидимся там. 383 00:34:16,306 --> 00:34:17,306 Жду не дождусь. 384 00:34:20,060 --> 00:34:21,770 Бывают же лошары. 385 00:34:23,605 --> 00:34:27,275 Джером вчера тебя искал. Точнее несколько дней. 386 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 Пофиг. 387 00:34:29,902 --> 00:34:31,280 Мы не уверены в себе? 388 00:34:31,947 --> 00:34:33,282 Уверены-уверены. 389 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 Еще одну выпивку за счет Грэйс. 390 00:34:41,123 --> 00:34:43,417 О да, я тоже хочу. 391 00:36:05,541 --> 00:36:07,251 Эй, увидимся позже, хорошо? 392 00:36:07,334 --> 00:36:09,461 Что? 393 00:36:10,212 --> 00:36:11,672 Я думала, мы потусуемся. 394 00:36:11,755 --> 00:36:13,715 Нет. До встречи. 395 00:36:26,436 --> 00:36:28,522 Джером. Как дела? 396 00:36:28,605 --> 00:36:29,606 Привет, Ари. 397 00:36:30,274 --> 00:36:32,234 Выпьешь? Сегодня я угощаю. 398 00:36:32,901 --> 00:36:33,986 Конечно. 399 00:36:34,069 --> 00:36:35,696 Карл, Манхеттен, пожалуйста. 400 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Еще. 401 00:36:38,490 --> 00:36:39,491 Как дела? 402 00:36:39,575 --> 00:36:41,243 Пошла ты, Ари. 403 00:36:41,869 --> 00:36:44,413 Как ты могла вот так меня кинуть? Прошло четыре дня. 404 00:36:45,372 --> 00:36:46,665 Я что, твоя жена? 405 00:36:47,374 --> 00:36:48,709 Не играй со мной. 406 00:36:48,792 --> 00:36:52,588 Если ты этого хочешь, я быстро все закончу. 407 00:36:54,173 --> 00:36:55,340 Этого ты хочешь? 408 00:36:55,424 --> 00:36:57,551 Нет. И прости, просто… 409 00:36:57,634 --> 00:36:59,303 Что, нашла другого парня? 410 00:36:59,386 --> 00:37:02,556 Кого-то не отсюда? Он, типа, старше или что? 411 00:37:05,267 --> 00:37:08,353 Слушай, я просто испугалась. 412 00:37:10,022 --> 00:37:11,899 Я не в ладах со всякими чувствами. 413 00:37:14,109 --> 00:37:15,944 Ага. 414 00:37:16,486 --> 00:37:18,530 Здесь все, как в чертовом кино. 415 00:37:18,614 --> 00:37:19,823 Не замечала? 416 00:37:23,368 --> 00:37:26,413 Расслабься, я выбила себе здесь счет. 417 00:37:31,919 --> 00:37:34,922 Хочешь потанцевать или как? 418 00:37:36,590 --> 00:37:37,591 Еще как хочу. 419 00:38:55,919 --> 00:38:59,089 Йоу, можем встретиться не здесь? 420 00:39:00,382 --> 00:39:01,842 Я даже не знаю, где ты живешь. 421 00:39:02,843 --> 00:39:06,054 Наверху. 422 00:39:07,681 --> 00:39:08,682 Ты в порядке? 423 00:39:11,435 --> 00:39:12,436 Ариана, что случилось? 424 00:39:13,604 --> 00:39:17,482 Эй, я думала, что потеряла тебя. 425 00:39:18,734 --> 00:39:19,735 Хочешь выпить? 426 00:39:19,818 --> 00:39:21,945 Хватит. 427 00:39:22,029 --> 00:39:24,198 - Я бы выпила. - Ари. 428 00:39:24,823 --> 00:39:29,161 Ммм. Уверена, ты хочешь чего-то большего, а? 429 00:39:45,385 --> 00:39:46,929 Ари, хватит! 430 00:39:47,513 --> 00:39:49,389 - Какого черта ты делаешь? - Отвали! 431 00:39:49,473 --> 00:39:50,766 Какая же ты сволочь. 432 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 - Я тебя люблю! Ты же знаешь, да? - Отвали от меня! 433 00:39:55,145 --> 00:39:56,188 Отвали! 434 00:40:06,657 --> 00:40:07,783 Урод. 435 00:40:11,537 --> 00:40:13,580 Ари, пожалуйста. Не делай этого. 436 00:40:13,664 --> 00:40:16,542 - Я тебе говорила! - Прости, пожалуйста. Я… 437 00:40:16,625 --> 00:40:17,918 Нет! 438 00:40:19,628 --> 00:40:20,629 Пожалуйста, не надо. 439 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Мне жаль, Джером. 440 00:40:29,763 --> 00:40:31,723 Ариана, пожалуйста. 441 00:40:32,432 --> 00:40:35,185 Ари! 442 00:40:35,269 --> 00:40:36,520 Ари! 443 00:40:43,485 --> 00:40:44,486 Она это рассказала? 444 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 Да, позже. 445 00:40:48,240 --> 00:40:50,325 Наверное, она сильно тебе доверяла. 446 00:40:52,286 --> 00:40:55,038 Если вы сказали в прошлом времени, чтобы подловить меня… 447 00:40:55,122 --> 00:40:57,958 Я просто пытаюсь узнать правду, Дэнни. 448 00:41:12,723 --> 00:41:14,391 Что вылупился? 449 00:41:14,892 --> 00:41:15,893 Ага. 450 00:41:15,976 --> 00:41:18,145 Что вылупились? 451 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 Ари. 452 00:42:25,671 --> 00:42:27,381 Мне нужна помощь. 453 00:42:28,715 --> 00:42:33,887 Думаю, мы оба согласимся, что такой неустойчивый человек может быть опасен. 454 00:42:33,971 --> 00:42:37,057 - Я так о ней никогда не думал. - Она дралась в ночных клубах. 455 00:42:37,140 --> 00:42:39,768 Рокфеллер-центр был ее идеей, не так ли? 456 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 - Ну, технически… - Возможно ли, Дэнни, 457 00:42:41,812 --> 00:42:43,647 как бы ты ее ни любил, 458 00:42:43,730 --> 00:42:46,733 но она уже летела вниз по дороге, с которой не было пути назад? 459 00:42:46,817 --> 00:42:50,362 О вас не подумали бы плохо, если бы вы решили, что ей с вами не место. 460 00:42:50,445 --> 00:42:52,990 - Может, Ицхак решил… - Ицхак бы ей никогда не навредил. 461 00:42:54,366 --> 00:42:56,493 Если не Ицхак избавился от нее, кто тогда? 462 00:42:56,577 --> 00:42:59,288 Что ты мне не договариваешь? Что ты себе не договариваешь? 463 00:43:02,124 --> 00:43:03,917 Все хорошо, мэм? 464 00:43:40,495 --> 00:43:42,873 ЕСЛИ ВАМ ИЛИ ВАШИМ ЗНАКОМЫМ НУЖНА ПОДДЕРЖКА, 465 00:43:42,956 --> 00:43:45,334 ПОСЕТИТЕ APPLE.COM/HERETOHELP 466 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Перевод: Фатун Владимир