1 00:01:02,312 --> 00:01:03,355 누구 있어요? 2 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 누구 있어요? 3 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 "우유 떨어짐! - A" 4 00:01:48,775 --> 00:01:49,776 누구 있어요? 5 00:02:18,305 --> 00:02:19,389 "캠던 하이 스트리트 정오! - 잭" 6 00:02:35,906 --> 00:02:38,617 누구 있어요? 여보세요? 7 00:03:43,974 --> 00:03:47,477 아리아나 얘기를 계속하죠 아리아나가 총을 줬나요? 8 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 아뇨, 제가 구한 거예요 9 00:03:50,355 --> 00:03:52,024 - 아리아나가 아니고요? - 네 10 00:03:52,107 --> 00:03:53,442 - 상관있나요? - 있을 수도 있죠 11 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 왜요? 12 00:03:56,612 --> 00:03:58,363 - 왜 총을 구했냐고요? - 네 13 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 아리아나는 구조돼야 했어요 14 00:04:01,241 --> 00:04:06,246 당신이 구조해야 했어요? 아이러니하다고 생각 안 했나요? 15 00:04:06,330 --> 00:04:07,789 그게 왜 아이러니하죠? 16 00:04:08,790 --> 00:04:12,211 사람들은 가끔 도움이 필요해요 아시잖아요? 17 00:04:12,294 --> 00:04:14,254 하지만 결과는 그렇지 않았잖아요 18 00:04:14,338 --> 00:04:17,966 아리아나는 두 명을 쐈고 이제 당신은 여기 혼자 있어요 19 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 "대니얼 키스의 '더 마인즈 오브 빌리 밀리건'" 20 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 "소설에서 영감을 받음" 21 00:05:56,815 --> 00:06:03,488 '크라우디드' - THE CROWDED ROOM 22 00:06:29,348 --> 00:06:31,850 저기요, 여보세요! 23 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 대니! 24 00:06:46,365 --> 00:06:48,200 댄, 어서 가자, 댄 25 00:06:51,703 --> 00:06:53,121 시끄러운 놈이네 26 00:06:54,039 --> 00:06:55,082 여기 있고 싶니? 27 00:06:55,582 --> 00:06:58,460 - 이 망할 문 열어 - 네가 처리해 28 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 대니, 대니! 29 00:07:09,721 --> 00:07:12,933 대체 그 안에서 뭐 하는 거야? 얼굴은 왜 그래? 30 00:07:15,561 --> 00:07:17,980 - 저는 괜찮아요, 엄마 - 이 집에서 얼른 나와 31 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 네 엄마가 무서워하셨어 네가 집에 안 오니까 32 00:07:20,023 --> 00:07:21,275 - 얘야, 그냥 집에 가자 - 댄 33 00:07:21,358 --> 00:07:24,027 - 그래, 가자, 지금 당장 - 대니 34 00:07:24,903 --> 00:07:26,071 가자 35 00:07:26,154 --> 00:07:27,447 이제 이 애는 여기에 산다 36 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 - 뭐야? - 내 사유지에서 나가 37 00:07:31,493 --> 00:07:32,786 두 번 말 안 해 38 00:07:35,330 --> 00:07:36,456 뭔 헛소리야? 39 00:07:37,207 --> 00:07:39,877 - 대니, 얘... - 닥치고 맡겨 40 00:07:40,377 --> 00:07:46,008 여자한테 그런 식으로 말하지 마 폭력을 쓰는 사람은 다 겁쟁이야 41 00:08:01,940 --> 00:08:02,941 애가 여기 있고 싶대 42 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 우린 신경 안 써도 되겠네 앓던 이가 빠졌어, 가자 43 00:08:07,654 --> 00:08:09,615 가자, 캔디, 어서 44 00:08:15,537 --> 00:08:18,540 - 아들아? - 전 괜찮아요 45 00:08:20,417 --> 00:08:22,044 다들 좋아요, 전 괜찮아요 46 00:08:22,920 --> 00:08:24,505 가자, 캔디, 어서 47 00:08:26,882 --> 00:08:28,800 저는 여기에서 안전할 거예요 48 00:08:39,477 --> 00:08:41,897 빌과 싸운 후 왜 거기에 남았죠? 49 00:08:43,106 --> 00:08:44,358 어떻게 해야 할지 몰랐어요 50 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 집에 갈 수는 없었어요 51 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 왜요? 52 00:08:51,323 --> 00:08:53,367 새아버지는 저를 골칫거리라고 생각했으니까요 53 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 우리는 충돌할 수밖에 없었어요 54 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 두 사람 사이에 무슨 일이 있었죠? 뭘 숨기고 있어요? 55 00:09:02,251 --> 00:09:04,461 그냥 제가 자립할 때가 왔을 뿐이에요 56 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 알겠어요 57 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 이츠하크가 등장했군요 당신이 제일 필요할 때요 58 00:09:15,013 --> 00:09:18,016 마치 당신을 기다린 것처럼요 대단한 우연이네요 59 00:09:18,517 --> 00:09:19,852 그냥 운이 좋았나 봐요 60 00:09:21,436 --> 00:09:22,563 운이 좋았던 적 있나요? 61 00:09:24,648 --> 00:09:26,066 아뇨, 별로요 62 00:09:28,443 --> 00:09:29,695 그에겐 규칙이 있었죠 63 00:09:30,445 --> 00:09:34,116 집세는 제때 내 학교에 안 갈 거면 검정고시를 봐 64 00:09:35,284 --> 00:09:37,119 집에서 파티나 섹스는 안 돼 65 00:09:37,202 --> 00:09:38,787 집에서 마약은 안 돼 66 00:09:39,288 --> 00:09:41,832 이 가정의 규칙을 따른다면 애들한테 괴롭힘 안 당할 거야 67 00:09:45,002 --> 00:09:46,211 '집'이에요 68 00:09:48,463 --> 00:09:49,464 뭐라고 했지? 69 00:09:51,967 --> 00:09:53,218 '집의 규칙'이라고 하죠 70 00:09:56,096 --> 00:09:57,389 집의 규칙 71 00:10:14,948 --> 00:10:16,366 정말 즐거웠던 것 같네 72 00:10:19,119 --> 00:10:20,579 그래, 아주 배꼽 빠질 정도였어 73 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 너희 아빠야? 74 00:10:23,290 --> 00:10:24,333 새아버지 75 00:10:25,417 --> 00:10:28,837 그래, 나한테도 한 명 있지 이츠하크가 너한테 주래 76 00:10:30,797 --> 00:10:32,049 빠르네 77 00:10:32,132 --> 00:10:33,217 그러게 78 00:10:33,300 --> 00:10:34,134 "검정고시" 79 00:10:36,929 --> 00:10:38,096 너는 왜 여기에 살아? 80 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 넌 질문을 많이 할 것 같구나 81 00:10:43,477 --> 00:10:46,021 그래, 아마도, 그래서? 82 00:10:47,231 --> 00:10:48,398 그래, 난 여기에서 하숙해 83 00:10:48,482 --> 00:10:50,609 곤란할 때 이츠하크가 도와줬어 널 도와준 것처럼 84 00:10:53,070 --> 00:10:54,196 왜? 85 00:10:54,279 --> 00:10:56,365 이츠하크는 피리 부는 사나이니까 마요네즈 발라? 86 00:10:58,408 --> 00:11:01,411 - 뭐라고? - 샌드위치에 마요네즈 발라? 87 00:11:03,372 --> 00:11:06,166 - 그래 - 징징거릴 필요는 없어 88 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 먹어 89 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 정말 맛있다 90 00:11:24,101 --> 00:11:25,352 당연하지 91 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 아리아나에 관한 얘기는 그게 다였어요 92 00:11:31,024 --> 00:11:32,150 적어도 초반에는요 93 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 뭘 쓰세요? 94 00:11:34,903 --> 00:11:37,155 계속하세요 아리아나 얘기 중이었잖아요 95 00:11:41,910 --> 00:11:44,329 아리아나는 야행성 인간이었어요 96 00:11:44,413 --> 00:11:45,539 꺼져! 97 00:11:47,749 --> 00:11:49,918 아침에 일어날 때 아리아나는 집에 왔어요 98 00:12:02,472 --> 00:12:03,640 너 괜찮아? 99 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 꺼져, 대니 100 00:12:57,694 --> 00:13:02,658 젠장, 젠장 101 00:13:10,249 --> 00:13:12,626 집에 늦게 오곤 했어요 자주 취해 있었고요 102 00:13:12,709 --> 00:13:16,046 가끔 벽을 너무 세게 쳐서 손이 부러질까 봐 걱정스러웠죠 103 00:13:17,840 --> 00:13:19,341 하지만 대부분 그냥 울었어요 104 00:13:20,926 --> 00:13:23,762 그러고는 다음 날 아무 일도 없었던 듯 행동했어요 105 00:13:24,513 --> 00:13:26,431 우리 엄마랑 말린이 106 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 한 방에 있으면서 서로에게 소리치지 않은 때가 107 00:13:29,643 --> 00:13:30,978 있었는지 생각도 안 나요 108 00:13:32,688 --> 00:13:34,731 하지만 저랑 아리아나는 달랐어요 109 00:13:35,858 --> 00:13:38,193 우리는 서로에게 한마디도 안 하곤 했어요 110 00:13:38,277 --> 00:13:40,654 우리는 말을 안 해도 서로를 이해했어요 111 00:13:41,154 --> 00:13:44,199 이츠하크는 자주 집을 비웠죠 어디에 가는지 말 안 했어요 112 00:13:44,283 --> 00:13:46,869 그래서 대부분 저와 아리뿐이었어요 113 00:13:47,369 --> 00:13:48,912 거기엔 얼마나 오래 살았죠? 114 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 2년요 115 00:13:55,210 --> 00:13:56,336 더 자세히 말씀해 주실래요? 116 00:13:57,504 --> 00:13:59,173 다 합해서 3년쯤요 117 00:13:59,256 --> 00:14:01,842 - 그 외엔 뭘 했어요? - 무슨 말이에요? 118 00:14:01,925 --> 00:14:03,886 취미가 있었나요? 여행은요? 119 00:14:03,969 --> 00:14:06,513 기억에 남는 일은 없었나요? 120 00:14:07,389 --> 00:14:08,223 없어요 121 00:14:08,307 --> 00:14:10,225 돈은 어떻게 벌었어요? 집세는 어떻게 냈죠? 122 00:14:11,310 --> 00:14:14,605 - 조니가 마리화나를 많이 팔았죠 - 네 123 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 저는 간접적 투자가라고 할 수 있고요 124 00:14:16,773 --> 00:14:22,029 집세와 관리비는 이츠하크 사프디 이름으로 냈고 125 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 늘 현금으로 냈군요 126 00:14:24,072 --> 00:14:26,241 말했잖아요 이츠하크는 비밀스러웠다고요 127 00:14:26,742 --> 00:14:28,327 그가 당신한테 시킨 거 있나요? 128 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 어떤 거요? 129 00:14:31,246 --> 00:14:33,457 심부름이라든지요 130 00:14:33,540 --> 00:14:37,377 기억하지 못하는 일을 했을 수도 있나요? 131 00:14:41,507 --> 00:14:42,508 네? 132 00:14:46,470 --> 00:14:49,806 당신은 자기가 한 모든 일을 기억해요? 아니잖아요 133 00:14:49,890 --> 00:14:52,434 저는 그냥 살았어요 그냥 살면 안 되나요? 134 00:14:52,518 --> 00:14:53,977 네, 물론 그래도 되죠 135 00:14:56,438 --> 00:14:58,398 그 집에 살았을 때 136 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 제 평생 유일하게 진짜 행복했던 것 같아요 137 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 당신 어머니와 새아버지가 당신을 거기에 3년이나 138 00:15:08,492 --> 00:15:10,661 혼자 살게 뒀다는 게 이해가 안 돼요 139 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 - 바로 길 건너였어요 - 어린애였잖아요 140 00:15:13,163 --> 00:15:16,834 - 18살요, 군대도 갈 나이죠 - 그게 중요한 게 아니에요 141 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 왜 당신을 가게 뒀을까요? 당신은 가족이 필요했는데요 142 00:15:22,631 --> 00:15:23,632 왜요? 143 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 있죠 144 00:15:26,718 --> 00:15:30,931 거기에 오래 있을수록 그들이 제 가족이 됐어요 145 00:15:37,062 --> 00:15:38,981 마트에서 뭐 필요한 사람? 146 00:15:44,236 --> 00:15:46,029 "퀘이크 시리얼 무료 만화책 포함" 147 00:15:53,120 --> 00:15:54,746 '퀘이크'보다는 '퀴스프'가 낫지 148 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 아니야, 작은 외계인한테 광부가 이겨 149 00:16:01,753 --> 00:16:03,755 외계인이 헬리콥터 모자를 썼다면 얘기가 다르지 150 00:16:03,839 --> 00:16:04,840 "퀴스프 시리얼" 151 00:16:05,424 --> 00:16:07,843 네가 이겼다 152 00:16:07,926 --> 00:16:10,137 사실 저 둘은 적이 아니야 153 00:16:10,220 --> 00:16:11,638 잘 지냈어, 대니 설리번? 154 00:16:13,724 --> 00:16:15,726 대학은 어때? 155 00:16:16,476 --> 00:16:20,898 응, 꽤 좋아, 여름이라 집에 왔어 벌써 어색하지만 156 00:16:21,398 --> 00:16:24,193 그동안 장보기를 책임지게 됐구나 157 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 그렇지? 158 00:16:25,444 --> 00:16:27,654 전에 우리가 그렇게 된 건 유감이야 159 00:16:28,488 --> 00:16:29,656 난 그냥 무서웠나 봐 160 00:16:30,949 --> 00:16:32,910 빌한테 일어난 일도 있고 161 00:16:33,827 --> 00:16:34,995 걔가 정학당했던 거 알아? 162 00:16:39,791 --> 00:16:42,169 넌 퇴학당했어? 잘 모르겠더라 163 00:16:46,173 --> 00:16:47,758 다들 퇴학당했다고 했어 164 00:16:47,841 --> 00:16:49,218 그렇다면 사실이었겠지 165 00:16:50,052 --> 00:16:51,803 모두에게 대항하는 사람은 없잖아? 166 00:16:52,804 --> 00:16:53,889 정말 미안해 167 00:16:54,932 --> 00:16:56,308 네가 다른 게 좋았어 168 00:16:56,808 --> 00:16:59,436 그래서 긴장하긴 했지만 흥분됐었어 169 00:17:02,898 --> 00:17:07,236 난 가야겠다 잘 있어, 크고 못난 광부 170 00:17:08,069 --> 00:17:11,156 잘 가, 작고 프로펠러 머리를 가진 외계인, 평화를 빌어 171 00:17:11,865 --> 00:17:13,075 가끔 놀자 172 00:17:14,242 --> 00:17:15,243 금요일 173 00:17:16,203 --> 00:17:19,289 금요일 8시 우리 집에 몇 명 부를 거야 174 00:17:19,373 --> 00:17:20,374 네가 관심 있다면 175 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 네 집이 있어? 176 00:17:23,085 --> 00:17:24,252 집이 있지 177 00:17:24,837 --> 00:17:27,339 그래, 주소 줘 178 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 그래 179 00:17:32,970 --> 00:17:34,429 고마워요, 또 오세요 180 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 "A&P 마트 1859년 설립" 181 00:17:37,015 --> 00:17:39,935 함께합니다, 계속 유행가를 틀게요 182 00:17:40,018 --> 00:17:41,812 - 금요일에 봐 - 음반들을 쌓고 있어요 183 00:17:41,895 --> 00:17:43,480 - 금요일에 봐 - 거의 천장까지 쌓았고 184 00:17:43,564 --> 00:17:46,650 아슬아슬합니다, 진짜 위험해요 185 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 - 어이, 대니, 진짜 반갑다 - 안녕, 조니 186 00:17:50,654 --> 00:17:53,448 이제 식료품 배달까지 시켜? 187 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 사람들을 초대할까 해서 188 00:17:56,326 --> 00:17:58,871 유령의 집에? 초대 금지라며 189 00:17:59,580 --> 00:18:02,416 - 애너벨을 초대했거든 - 오, 세상에 190 00:18:03,292 --> 00:18:05,377 유일한 문제는 내가 아는 사람이 없다는 거지 191 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 나랑 마이크를 알잖아 192 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 - 바로 그거야 - 나쁜 놈 193 00:18:09,214 --> 00:18:11,800 - 사람들한테 말할게 - 마리화나 더 가져올 수 있어? 194 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 물론이지, 게다가 그것뿐이 아니야 195 00:18:16,555 --> 00:18:17,890 무슨 말이야? 196 00:18:17,973 --> 00:18:20,851 아니야, 넌 집을 맡고 파티는 나한테 맡겨 197 00:18:22,853 --> 00:18:25,731 - 누가 촌스럽게 그렇게 말해? - 나겠지 198 00:18:29,985 --> 00:18:31,737 유령의 집이라 199 00:18:34,781 --> 00:18:37,951 - 나도 이런 데 살고 싶다 - 당연히 원하겠지 200 00:18:38,035 --> 00:18:39,661 나도 이런 곳을 원해 201 00:18:39,745 --> 00:18:41,205 넌 추천인을 못 찾을 거야 202 00:18:41,288 --> 00:18:44,625 추천인? 너는 누가 추천해 줬는데? 203 00:18:46,001 --> 00:18:47,461 난 그런 거 필요 없었어 204 00:18:47,544 --> 00:18:49,755 - 이츠하크가 안 물어봤거든 - 이츠하크는 어디 있어? 205 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 우리랑 파티 안 한대? 206 00:18:51,131 --> 00:18:53,217 자주 여행하거든 어디 가는지 나도 몰라 207 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 그리고 여자애는 어디 있어? 아름다운 얼래나 208 00:18:56,929 --> 00:18:59,056 - 아리아나? - 아리아나 209 00:18:59,139 --> 00:19:00,224 걔 섹시하지? 210 00:19:00,307 --> 00:19:03,060 - 걔가 나를 마음에 들어 할까? - 아니, 안 들어 할 것 같아 211 00:19:03,143 --> 00:19:05,229 너를 보는 것만으로도 죽일 수 있을 거야 212 00:19:05,312 --> 00:19:08,732 걔는 내 타입이구나 난 살인적이고 강렬한... 213 00:19:08,815 --> 00:19:10,108 아니, 걔는 너 안 좋아할 거야 214 00:19:10,192 --> 00:19:13,278 - 딱 왔네 - 젠장 215 00:19:13,362 --> 00:19:14,696 외출하는 줄 알았는데 216 00:19:14,780 --> 00:19:17,032 이 집에서 마약 금지인 거 아는 줄 알았는데 217 00:19:17,115 --> 00:19:19,785 - 마약 안 돼? - 대니, 말 안 했잖아 218 00:19:19,868 --> 00:19:21,870 이 집에 마약 가져오면 안 된다고 안 했어 219 00:19:21,954 --> 00:19:23,413 우리는 규칙을 꼭 지켜 220 00:19:23,497 --> 00:19:25,165 알았다면 절대 그런 일은 안 했을 텐데 221 00:19:25,249 --> 00:19:28,502 조니 생각이었어 이쪽은 조니, 난 마이크야, 반가워 222 00:19:28,585 --> 00:19:30,420 - 안녕, 미안해 - 대니 친구고 우리 생각이었어 223 00:19:30,504 --> 00:19:33,799 - 얘 혼나게 하지 말아 줘, 친구 - 친구? 됐거든 224 00:19:39,429 --> 00:19:41,014 - 아마추어들 - 마이크였어 225 00:19:41,098 --> 00:19:42,140 누구였다고? 226 00:19:42,224 --> 00:19:43,809 씨를 걸러 냈어야지 227 00:19:43,892 --> 00:19:45,269 - 난 분명히... - 그건 네가 만 거야 228 00:19:45,352 --> 00:19:47,187 네가 했어, 난 손도 안 댔어 229 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 너... 230 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 네가 말았어? 231 00:19:51,650 --> 00:19:54,361 물론이지, 저 음반 마음에 들어? 232 00:19:54,444 --> 00:19:56,113 이거? 응, 아니, 응 233 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 기타 두 개를 겹치지만 234 00:19:57,990 --> 00:19:59,741 하나는 드롭 D로 지정해서 손가락을 놀리고 235 00:19:59,825 --> 00:20:03,579 정말 고음으로 연주하잖아 대단하지? 마음에 들어? 236 00:20:04,872 --> 00:20:05,873 아니 237 00:20:07,583 --> 00:20:08,625 냉정하다 238 00:20:08,709 --> 00:20:13,380 그렇게 잔혹할 필요 없잖아 좀 살살 거절해 줘 239 00:20:14,548 --> 00:20:17,259 젠장, 이게 훨씬 좋다, 해 봐 240 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 응, 당연하지 241 00:20:18,719 --> 00:20:20,345 - 대니? - 좋아, 꺼져 242 00:20:20,429 --> 00:20:21,972 그래, 알았어 243 00:20:22,055 --> 00:20:23,265 파티라고 했지? 244 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 응 245 00:20:29,021 --> 00:20:30,189 그래 246 00:20:30,272 --> 00:20:32,357 그래, 들어와, 그럼 247 00:20:32,441 --> 00:20:33,942 마리화나 담배를 더 말아야겠네 248 00:20:34,026 --> 00:20:36,195 맥주는 냉장고에 있어 249 00:20:36,278 --> 00:20:38,155 유령의 집에 잘 왔어 250 00:20:38,238 --> 00:20:40,657 - 즐기라고 - 어떻게 마는 거야? 251 00:22:26,138 --> 00:22:29,016 당장 알아야겠어 252 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 더 멀리 가기 전에 나를 사랑해? 253 00:22:32,603 --> 00:22:35,522 날 영원히 사랑할 거야? 내가 필요해? 254 00:22:35,606 --> 00:22:36,940 나를 절대 안 떠날 거야? 255 00:22:37,024 --> 00:22:39,776 내 여생을 행복하게 해 줄 거야? 256 00:22:39,860 --> 00:22:42,779 나를 데려갈 거야? 나를 아내로 맞이할 거야? 257 00:22:42,863 --> 00:22:45,616 나를 사랑해? 영원히 나를 사랑할 거야? 258 00:22:45,699 --> 00:22:48,493 내가 필요해? 절대 나를 떠나지 않을 거야? 259 00:22:48,577 --> 00:22:51,288 내 여생을 행복하게 해 줄 거야? 260 00:22:51,371 --> 00:22:53,999 나를 데려갈 거야? 나를 아내로 맞이할 거야? 261 00:22:54,082 --> 00:22:58,128 지금 알아야겠어 더 멀리 가기 전에 262 00:22:58,212 --> 00:23:00,631 날 사랑해? 날 영원히... 263 00:23:03,383 --> 00:23:04,801 여기를 제일 먼저 확인해야 했네 264 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 미트로프? 부끄럽다 265 00:23:07,971 --> 00:23:10,766 이건 끝이야 그만하자, 난 집에 갈래 266 00:23:10,849 --> 00:23:11,850 안 와? 267 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 응 268 00:23:16,647 --> 00:23:17,940 더 놀아도 돼? 269 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 그러든지 270 00:23:25,155 --> 00:23:27,407 야, 이 자식아, 콘돔 꼭 써라 271 00:23:39,253 --> 00:23:42,089 미안, 쟨 못됐거든 272 00:23:43,590 --> 00:23:44,591 누구, 이든? 273 00:23:45,717 --> 00:23:47,386 어떻게 그런 말을 해? 274 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 야 275 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 야, 너 괜찮아? 276 00:23:59,606 --> 00:24:01,066 - 괜찮아 - 난 괜찮아 277 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 너 정말 예쁘다 278 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 고마워 279 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 대니? 280 00:24:25,757 --> 00:24:28,594 대니, 내가... 281 00:24:44,735 --> 00:24:45,736 이거 괜찮아? 282 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 응, 응 283 00:25:07,424 --> 00:25:08,425 어서 284 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 뭐? 285 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 아니야 286 00:25:41,041 --> 00:25:42,042 안녕 287 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 안녕 288 00:25:47,422 --> 00:25:50,676 어젯밤은 꽤 재밌었어 289 00:25:54,012 --> 00:25:55,013 응, 재밌었어 290 00:26:09,987 --> 00:26:12,614 나한테 키스해도 돼, 알지? 291 00:26:14,575 --> 00:26:15,576 그래도 돼? 292 00:26:17,870 --> 00:26:18,871 응 293 00:26:20,747 --> 00:26:21,915 이리 와 294 00:26:42,436 --> 00:26:43,437 괜찮아? 295 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 응, 넌 괜찮아? 296 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 응 297 00:26:50,235 --> 00:26:52,029 나 가야 해, 문까지 배웅해 줄래? 298 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 그래 299 00:27:04,917 --> 00:27:08,754 "전갈이 공격한다!" 300 00:27:13,091 --> 00:27:14,468 꼴이 말이 아니네 301 00:27:15,511 --> 00:27:16,512 고마워 302 00:27:26,730 --> 00:27:30,526 괜찮았어? 어젯밤 말이야 303 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 난 취했었어 304 00:27:41,620 --> 00:27:43,080 내가 안 그랬길 바라? 305 00:27:45,165 --> 00:27:46,875 너희 둘만 하고 싶었어? 306 00:27:48,669 --> 00:27:50,337 아니, 괜찮았어 307 00:27:51,213 --> 00:27:52,381 맹세해 308 00:27:53,549 --> 00:27:55,467 너랑 있는 게 편해 보이더라 309 00:27:55,551 --> 00:27:57,970 응, 너도 걔한테 키스하지 그랬어? 310 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 그래, 다들 그런 의견이더라 311 00:28:01,515 --> 00:28:03,016 파티였잖아 312 00:28:09,982 --> 00:28:12,234 난 배고파, 햄버거 먹을까? 313 00:28:13,694 --> 00:28:14,736 너랑 나만? 314 00:28:27,374 --> 00:28:29,334 - 응? 그래 - 좋아, 준비됐어? 315 00:28:29,418 --> 00:28:30,419 가자 316 00:28:31,003 --> 00:28:32,296 젠장 317 00:28:45,184 --> 00:28:46,351 넌 여자를 좋아하는구나? 318 00:28:47,811 --> 00:28:48,979 어떻게 알았지? 319 00:28:51,064 --> 00:28:52,399 늘 그렇진 않아 320 00:28:55,402 --> 00:28:57,321 어제 아침에 네 방에서 나는 소리 들었어 321 00:28:58,155 --> 00:28:59,698 가끔 들려, 괜찮아? 322 00:29:00,782 --> 00:29:03,285 내 얼굴에 그렇게 쓰여 있나? '우리 비밀 공유하자' 323 00:29:08,457 --> 00:29:10,375 가끔 나쁜 일이 생길 뿐이야 324 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 어떤 일? 325 00:29:12,419 --> 00:29:13,420 나쁜 일 326 00:29:15,130 --> 00:29:16,215 어떤 나쁜 일? 327 00:29:17,007 --> 00:29:18,008 어렸을 때 얘기야 328 00:29:19,259 --> 00:29:20,636 넌 이해 못 해 329 00:29:22,137 --> 00:29:23,055 말해 봐 330 00:29:28,894 --> 00:29:30,187 영화 볼래? 331 00:29:31,730 --> 00:29:33,273 그래, 그러자 332 00:29:34,525 --> 00:29:37,194 좋아, 뭐 하는지 보자 333 00:29:39,112 --> 00:29:41,448 "파운틴 그릴" 334 00:29:41,532 --> 00:29:44,326 '로키' 한다, '에일리언'? 335 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 '에일리언'은 별로일 것 같아 좀 무섭잖아 336 00:29:49,373 --> 00:29:51,291 마치 맞춤형 인간 같네요 337 00:29:52,042 --> 00:29:54,378 당신을 위한 완벽한 절친요 338 00:29:56,964 --> 00:29:57,965 꼭 그렇진 않아요 339 00:30:00,425 --> 00:30:01,760 완벽하진 않았어요 340 00:30:03,095 --> 00:30:04,429 "지그펠드 극장" 341 00:30:04,513 --> 00:30:06,223 "실베스터 스탤론 출연 로키 II" 342 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 마음에 들었어? 343 00:30:09,351 --> 00:30:12,271 응, 좋았어, 다들 동물원에 가는 장면이 좋았어 344 00:30:13,230 --> 00:30:14,898 그 부분이 제일 좋았어? 345 00:30:14,982 --> 00:30:16,817 - 어서, 빨리해 - 그래, 그냥... 346 00:30:16,900 --> 00:30:18,735 - 난 동물을 좋아하거든 - 어디 가는 거야? 347 00:30:18,819 --> 00:30:21,280 - 동물원에 가 본 적이 없어서... - 아리! 348 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 - 아리아나! - 그냥 걸어 349 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 - 혹시 아는 사람... - 아리아나, 너 부르잖아! 350 00:30:28,579 --> 00:30:31,331 왜 나를 그렇게 무시해? 같이 놀자고 351 00:30:34,418 --> 00:30:36,670 - 내 말 들리는 거 알아 - 조심해요 352 00:30:36,753 --> 00:30:39,298 날 모르는 척하겠다고? 나 알잖아 353 00:30:39,381 --> 00:30:41,258 그냥 꺼져, 베니 354 00:30:41,341 --> 00:30:42,843 젠장, 왜 그러는 거야? 355 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 - 아리아나 - 아리, 누구였어? 356 00:30:49,349 --> 00:30:51,685 - 아리, 그냥 말하면... - 내버려 둬, 대니 357 00:30:52,394 --> 00:30:55,147 그래, 우린 절친이 되진 않을 거야 지금 장난해? 358 00:30:55,898 --> 00:30:57,941 - 왜 그렇게... - 꺼져 359 00:31:01,653 --> 00:31:05,115 당신 설명에 따르면 그 사람은 정신적으로 불안하다는 거 알죠? 360 00:31:09,036 --> 00:31:11,205 아리아나가 밤에는 뭘 했죠? 361 00:31:12,956 --> 00:31:13,957 알아요? 362 00:31:15,042 --> 00:31:16,210 당시에는 몰랐어요 363 00:32:02,965 --> 00:32:04,049 "댄스테리아" 364 00:32:25,112 --> 00:32:26,113 안녕, 아리 365 00:32:28,156 --> 00:32:29,157 안녕 366 00:32:38,542 --> 00:32:39,543 세르조 367 00:33:10,407 --> 00:33:12,326 - 안녕, 칼 - 안녕, 아리 368 00:33:14,620 --> 00:33:15,954 세븐 앤드 세븐 369 00:33:16,038 --> 00:33:17,039 해가 서쪽에서 뜨겠네 370 00:33:21,710 --> 00:33:22,711 안녕 371 00:33:23,879 --> 00:33:25,047 난 그레이스야 372 00:33:26,757 --> 00:33:27,758 안녕, 칼 373 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 처음이야? 374 00:33:32,262 --> 00:33:34,598 - 그래, 난 워싱턴에서 왔어 - 그래 375 00:33:35,390 --> 00:33:36,391 여기 엄청나네 376 00:33:44,525 --> 00:33:45,567 어쩌면 이따가 377 00:33:59,957 --> 00:34:02,793 이곳은 멋지지만 음료는 너무 비싸 378 00:34:03,710 --> 00:34:05,921 걱정하지 마, 내가 내 379 00:34:07,047 --> 00:34:08,966 칼, 나한테 달아 둬 380 00:34:09,967 --> 00:34:10,967 고마워 381 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 춤출래? 382 00:34:14,179 --> 00:34:15,472 그래, 거기서 보자 383 00:34:16,306 --> 00:34:17,306 기대할게 384 00:34:20,060 --> 00:34:21,770 저런 멍청이는 끝도 없지 385 00:34:23,605 --> 00:34:27,275 어젯밤에 제롬이 너 찾더라 사실 며칠간 찾았어 386 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 그러든지 387 00:34:29,902 --> 00:34:31,280 아주 확실하네 388 00:34:31,947 --> 00:34:33,282 잘난 건 잘난 거지 389 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 그레이스 돈으로 한 잔 살게 390 00:34:41,581 --> 00:34:43,417 그렇지, 나도 좀 줘 391 00:36:05,541 --> 00:36:07,251 나중에 보자, 응? 392 00:36:07,334 --> 00:36:08,544 뭐? 393 00:36:10,212 --> 00:36:11,672 같이 놀 줄 알았는데 394 00:36:11,755 --> 00:36:13,715 아니, 괜찮아, 또 봐 395 00:36:26,436 --> 00:36:28,522 제롬, 안녕 396 00:36:28,605 --> 00:36:29,606 안녕, 아리 397 00:36:30,274 --> 00:36:32,234 한잔할래? 내가 사는 거야 398 00:36:32,901 --> 00:36:33,986 그래 399 00:36:34,069 --> 00:36:35,696 맨해튼 한 잔 줘 400 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 또 한 잔 401 00:36:38,490 --> 00:36:39,867 무슨 일 있어? 402 00:36:39,950 --> 00:36:41,243 꺼져, 아리 403 00:36:41,869 --> 00:36:44,413 어떻게 날 그렇게 버려? 4일이나 됐잖아 404 00:36:45,372 --> 00:36:46,665 내가 네 부인이라도 돼? 405 00:36:47,374 --> 00:36:48,709 장난하지 마 406 00:36:48,792 --> 00:36:52,588 그걸 원한다면 그냥 말해 괜히 간 볼 필요 없으니까 407 00:36:54,173 --> 00:36:55,340 네가 원하는 게 그거야? 408 00:36:55,424 --> 00:36:57,551 아니야, 미안해, 난 그냥... 409 00:36:57,634 --> 00:36:59,303 왜, 다른 남자 친구 있어? 410 00:36:59,386 --> 00:37:02,556 여기 말고 밖에 있어? 나이가 많기라도 해? 411 00:37:05,517 --> 00:37:08,353 그냥 좀 무서웠어, 어? 412 00:37:10,022 --> 00:37:11,899 감정적인 데 약하다고 413 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 그래 414 00:37:16,486 --> 00:37:18,530 이 안의 모든 일이 다 영화 같아 415 00:37:18,614 --> 00:37:19,823 그거 못 느꼈어? 416 00:37:23,368 --> 00:37:26,413 진정해, 돈 내는 사람 있어 417 00:37:31,919 --> 00:37:34,922 춤이라도 출래? 418 00:37:36,590 --> 00:37:37,591 당연하지 419 00:38:55,919 --> 00:38:59,089 밖에서 만나면 안 돼? 420 00:39:00,382 --> 00:39:01,842 네가 어디 사는지도 몰라 421 00:39:02,843 --> 00:39:04,052 업스테이트 422 00:39:07,681 --> 00:39:08,682 괜찮아, 자기야? 423 00:39:11,435 --> 00:39:12,436 아리아나, 왜 그래? 424 00:39:13,604 --> 00:39:17,482 안녕, 놓친 줄 알았네 425 00:39:18,734 --> 00:39:19,735 한잔할래? 426 00:39:20,444 --> 00:39:21,945 아니, 괜찮아 427 00:39:22,029 --> 00:39:24,198 - 한 잔 마실래 - 아리 428 00:39:25,866 --> 00:39:29,161 술 이상을 원하는 것 같은데, 응? 429 00:39:45,385 --> 00:39:46,929 아리, 그만! 430 00:39:47,513 --> 00:39:49,389 - 대체 뭐 하는 거야? - 떨어져! 431 00:39:49,473 --> 00:39:50,766 넌 정말 구제 불능이야 432 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 - 난 널 사랑해! 그거 알지? - 이거 놔, 놓으라고! 433 00:39:55,145 --> 00:39:56,188 이거 놔! 434 00:40:06,657 --> 00:40:07,783 망할 자식 435 00:40:11,537 --> 00:40:13,580 아리, 제발, 이러지 마 436 00:40:13,664 --> 00:40:16,542 - 말했잖아! - 제발, 미안해, 미안... 437 00:40:16,625 --> 00:40:17,918 안 돼! 438 00:40:19,628 --> 00:40:20,629 제발 이러지 마 439 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 미안해, 제롬 440 00:40:29,763 --> 00:40:31,056 아리아나, 제발 441 00:40:32,432 --> 00:40:33,475 아리! 442 00:40:35,269 --> 00:40:36,520 아리! 443 00:40:43,485 --> 00:40:44,486 그걸 당신한테 말했어요? 444 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 나중에요, 네 445 00:40:48,240 --> 00:40:50,325 당신을 무척 믿었나 보네요 446 00:40:52,286 --> 00:40:55,038 일부러 과거형으로 말해서 날 속이려는 거면... 447 00:40:55,122 --> 00:40:57,958 그냥 진실을 알고 싶을 뿐이에요 448 00:41:12,723 --> 00:41:14,391 젠장, 뭘 봐? 449 00:41:14,892 --> 00:41:15,893 그래, 그래 450 00:41:15,976 --> 00:41:18,145 뭘 보냐고 451 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 아리 452 00:42:25,671 --> 00:42:27,381 도와줘 453 00:42:28,715 --> 00:42:33,887 그렇게 불안정한 사람은 위험이 된다는 건 아시겠죠 454 00:42:33,971 --> 00:42:37,057 - 그렇게 생각한 적 없어요 - 나이트클럽에서 싸웠잖아요 455 00:42:37,140 --> 00:42:39,768 록펠러센터도 아리아나가 계획한 거였죠? 456 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 - 엄밀히 따지면... - 혹시 이럴 수 있을까요? 457 00:42:41,812 --> 00:42:43,647 당신은 아리아나를 사랑하지만 458 00:42:43,730 --> 00:42:46,733 아리아나는 이미 파멸의 길을 걷고 있었다고요 459 00:42:46,817 --> 00:42:50,362 당신들과 어울리지 않았다고 생각해도 나쁜 건 아니에요 460 00:42:50,445 --> 00:42:52,990 - 어쩌면 이츠하크가... - 이츠하크는 절대 해치지 않아요 461 00:42:54,366 --> 00:42:56,493 이츠하크가 해친 게 아니라면 누가 했을까요? 462 00:42:56,577 --> 00:42:59,288 뭘 숨기고 있죠? 자신에게 뭘 숨기고 있죠? 463 00:43:02,124 --> 00:43:03,917 괜찮으세요? 464 00:43:40,495 --> 00:43:42,873 여러분 혹은 지인이 도움이 필요한 상황이라면 465 00:43:42,956 --> 00:43:45,334 'APPLE.COM/HERETOHELP'에서 관련 정보를 찾아보세요 466 00:44:35,175 --> 00:44:37,177 자막: 김지연