1 00:01:02,312 --> 00:01:03,355 Ehilà? 2 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 Ehilà? 3 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 ABBIAMO FINITO IL LATTE! 4 00:01:48,775 --> 00:01:49,776 C'è qualcuno? 5 00:02:17,930 --> 00:02:19,389 CAMDEN HIGH STREET ALLE 12! 6 00:02:35,906 --> 00:02:38,617 C'è qualcuno? Ehi? 7 00:03:43,974 --> 00:03:47,477 Rimaniamo su Ariana. Ti ha procurato la pistola? 8 00:03:47,561 --> 00:03:48,687 No, l'ho presa io. 9 00:03:50,355 --> 00:03:51,982 - Non Ariana? - No. 10 00:03:52,065 --> 00:03:53,442 - Ha importanza? - Potrebbe. 11 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Perché? 12 00:03:56,612 --> 00:03:58,363 - Perché ho preso la pistola? - Sì. 13 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 Io... dovevo salvarla. 14 00:04:01,241 --> 00:04:06,246 Tu dovevi salvare lei? Non lo trovi del tutto ironico? 15 00:04:06,330 --> 00:04:08,165 Perché dovrei trovarlo ironico? 16 00:04:08,790 --> 00:04:12,211 Alle persone serve aiuto certe volte. Dovresti saperlo, no? 17 00:04:12,294 --> 00:04:14,421 Però non è così che è andata a finire, vero? 18 00:04:14,505 --> 00:04:17,966 Lei ha sparato a due persone, e tu ora sei qui tutto solo. 19 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 ISPIRATO AL LIBRO LE MENTI DI BILLY MILLIGAN 20 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 DI DANIEL KEYES 21 00:06:28,847 --> 00:06:31,850 Ehi. Ehi! 22 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 Danny! 23 00:06:46,323 --> 00:06:48,200 Dan, avanti. Forza. Dan. 24 00:06:51,703 --> 00:06:53,288 Lui è uno sbruffone. 25 00:06:54,039 --> 00:06:55,082 Vuoi restare qui? 26 00:06:55,582 --> 00:06:58,460 - Apri questa cazzo di porta. - Occupatene. 27 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 Danny. Danny! 28 00:07:09,721 --> 00:07:12,933 Che cazzo ci fai lì? Cosa ti è successo alla faccia? 29 00:07:15,561 --> 00:07:17,980 - Sto bene, mamma. - Vieni via. 30 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 Hai spaventato a morte tua madre. 31 00:07:20,023 --> 00:07:21,358 - Torna a casa. - Dan. 32 00:07:21,441 --> 00:07:24,027 - Va bene. Andiamo. Dai. Devi muoverti. - Danny. 33 00:07:24,903 --> 00:07:27,447 - Muoviti, signorino. - Il ragazzo vive qui. 34 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 - Ma che cosa? - Via dalla mia proprietà. 35 00:07:31,493 --> 00:07:32,786 Non lo ripeterò. 36 00:07:35,330 --> 00:07:36,456 Cos'è questa stronzata? 37 00:07:37,207 --> 00:07:40,043 - Danny, amore... - No. Zitta. Me ne occupo io. 38 00:07:40,377 --> 00:07:46,008 Non parlare così a una donna. Sei un bullo. Tutti i bulli sono codardi. 39 00:08:01,940 --> 00:08:03,192 Lui vuole stare qui. 40 00:08:05,027 --> 00:08:07,571 Andiamocene. Ci liberiamo di un problema. 41 00:08:07,654 --> 00:08:09,615 Avanti, Candy, andiamo. 42 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 Amore? 43 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 Sto bene. 44 00:08:20,459 --> 00:08:22,127 Sono tranquilli. Sto bene. 45 00:08:22,920 --> 00:08:24,505 Forza, Candy, andiamo. 46 00:08:26,882 --> 00:08:29,259 Ti prometto che sarò al sicuro. 47 00:08:39,477 --> 00:08:41,897 Perché sei rimasto lì dopo il litigio con Bill? 48 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Non sapevo come agire. 49 00:08:47,444 --> 00:08:48,820 Non potevo rientrare. 50 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 Perché? 51 00:08:51,323 --> 00:08:53,367 Il mio patrigno pensava che portassi guai. 52 00:08:55,118 --> 00:08:57,538 Eravamo in rotta di collisione, io e lui. 53 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 Cos'è successo tra voi due? Cos'è che non vuoi dirmi? 54 00:09:02,251 --> 00:09:05,045 Era arrivato il momento di andarmene. Tutto qui. 55 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Ok. 56 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 E arriva Yitzhak. Proprio quando ne avevi bisogno. 57 00:09:14,972 --> 00:09:18,433 Quasi come se ti stesse aspettando. È una bella coincidenza. 58 00:09:18,517 --> 00:09:20,435 Mi sono ritenuto fortunato. 59 00:09:21,436 --> 00:09:23,105 Sei mai stato fortunato? 60 00:09:24,648 --> 00:09:26,066 No. Non proprio. 61 00:09:28,110 --> 00:09:29,820 Yitzhak aveva delle regole. 62 00:09:30,445 --> 00:09:34,157 Paga l'affitto in tempo. Vai a scuola o prendi il GED. 63 00:09:35,325 --> 00:09:37,119 Niente feste e niente sesso in casa. 64 00:09:37,202 --> 00:09:39,204 Niente droghe in casa. 65 00:09:39,288 --> 00:09:42,165 Segui le regole dell'alloggio e sarai al sicuro da quei bulli. 66 00:09:45,002 --> 00:09:46,211 Si dice "casa". 67 00:09:48,463 --> 00:09:49,464 Cosa hai detto? 68 00:09:51,967 --> 00:09:53,385 Si dice regole della casa. 69 00:09:56,096 --> 00:09:57,389 Della casa. 70 00:10:14,948 --> 00:10:16,658 Dev'essere stato divertente. 71 00:10:19,119 --> 00:10:21,079 Sì, è stato un vero spasso. 72 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 È tuo padre? 73 00:10:23,290 --> 00:10:24,333 Patrigno. 74 00:10:25,417 --> 00:10:28,837 Sì, ne avevo uno. Yitzhak ti ha preso quelli. 75 00:10:30,797 --> 00:10:33,342 - È stato veloce. - Lo so. 76 00:10:36,929 --> 00:10:38,847 Come mai vivi qui? 77 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 Hai intenzione di fare molte domande, eh? 78 00:10:43,477 --> 00:10:46,021 Penso di sì. Quindi? 79 00:10:47,231 --> 00:10:50,651 Sì, ho una stanza qui. Mi ha tirato fuori da un bel casino. 80 00:10:53,070 --> 00:10:56,365 - Come mai? - Perché è un pifferaio magico. Maionese? 81 00:10:58,408 --> 00:11:01,411 - Come, scusa? - Vuoi la maionese nel panino? 82 00:11:03,372 --> 00:11:06,166 - Certo. - Non c'è bisogno di piangere. 83 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Mangia. 84 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 È buonissimo. 85 00:11:24,101 --> 00:11:25,352 Ovviamente. 86 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 E questo è più o meno quello che mi ha raccontato di lei. 87 00:11:31,024 --> 00:11:32,150 Almeno all'inizio. 88 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 Che cosa scrivi? 89 00:11:34,903 --> 00:11:37,155 Prego, continua, parlavi di Ariana. 90 00:11:41,869 --> 00:11:44,371 È una persona che definiremmo "nottambula". 91 00:11:44,454 --> 00:11:45,539 Vaffanculo! 92 00:11:47,791 --> 00:11:50,127 Lei rientrava a casa quando io mi svegliavo. 93 00:12:02,472 --> 00:12:03,640 Ehi, stai bene? 94 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 Levati dalle palle. 95 00:12:57,694 --> 00:13:02,658 Merda. Merda, merda, fanculo. Vaffanculo. Vaffanculo. 96 00:13:10,249 --> 00:13:12,626 Rientrava tardi a casa. Era spesso ubriaca. 97 00:13:12,709 --> 00:13:16,046 A volte colpiva forte il muro e credevo si sarebbe rotta la mano. 98 00:13:17,840 --> 00:13:19,341 Ma per lo più piangeva. 99 00:13:20,926 --> 00:13:23,887 E poi, il giorno dopo, era come se non fosse successo niente. 100 00:13:24,513 --> 00:13:26,515 Non riesco a ricordare un momento 101 00:13:27,558 --> 00:13:31,228 in cui mia madre e Marlin siano stati nella stessa stanza senza urlare. 102 00:13:32,688 --> 00:13:35,023 Ma tra me e Ariana era diverso. 103 00:13:35,858 --> 00:13:40,654 A malapena ci scambiavamo qualche parola. Ci capivamo a vicenda senza parlare. 104 00:13:41,154 --> 00:13:44,116 Yitzhak, andava e veniva. Non diceva mai dove. 105 00:13:44,199 --> 00:13:47,286 Quindi la maggior parte delle volte eravamo io e Ari. 106 00:13:47,369 --> 00:13:48,912 Per quanto hai vissuto lì? 107 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 Un paio d'anni. 108 00:13:55,210 --> 00:13:56,628 Puoi essere più preciso? 109 00:13:57,504 --> 00:13:59,173 Tre anni in totale. 110 00:13:59,256 --> 00:14:01,842 - E cos'altro facevi? - Che cosa intendi? 111 00:14:01,925 --> 00:14:03,886 Avevi qualche hobby? Facevi dei viaggi? 112 00:14:03,969 --> 00:14:06,513 Ricordi qualcosa che sia stato memorabile? 113 00:14:07,389 --> 00:14:10,225 - No. - Dove trovavi i soldi per l'affitto? 114 00:14:11,310 --> 00:14:14,271 - Jonny vendeva tonnellate di erba. - Ok. 115 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 Io ero un cosiddetto investitore passivo. 116 00:14:16,773 --> 00:14:22,029 Quindi l'affitto e le varie utenze venivano pagate a nome di Yitzhak Safdie 117 00:14:22,112 --> 00:14:23,947 e venivano pagate in contanti. 118 00:14:24,031 --> 00:14:26,658 Come ho già detto, Yitzhak era uno riservato. 119 00:14:26,742 --> 00:14:28,327 Ti ha mai chiesto di fare qualcosa? 120 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 Di che genere? 121 00:14:31,246 --> 00:14:33,457 Commissioni, magari. 122 00:14:33,540 --> 00:14:37,377 È possibile che tu abbia fatto cose di cui non hai memoria? 123 00:14:41,507 --> 00:14:42,508 Che c'è? 124 00:14:46,470 --> 00:14:49,806 Tu hai memoria di ogni cosa che hai fatto? No. 125 00:14:49,890 --> 00:14:52,434 Senti, io vivevo la mia vita. Una persona non può vivere? 126 00:14:52,518 --> 00:14:53,977 Sì, certo che può. 127 00:14:56,438 --> 00:14:58,607 Il tempo che ho trascorso in quella casa... 128 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 è stato l'unico periodo della mia vita in cui sono stato davvero felice. 129 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 Non capisco perché tua madre e il tuo patrigno ti abbiano lasciato lì 130 00:15:08,492 --> 00:15:10,661 tutto solo per tre anni interi. 131 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 - Era dall'altra parte della strada. - Eri un bambino. 132 00:15:13,163 --> 00:15:16,834 - Avevo 18 anni. A 18 anni ti arruolano. - Non è questo il punto. 133 00:15:16,917 --> 00:15:20,128 Perché lasciarti andare? Avevi bisogno di una famiglia. 134 00:15:22,631 --> 00:15:23,632 Che c'è? 135 00:15:24,216 --> 00:15:26,093 Sai, 136 00:15:26,718 --> 00:15:30,931 più rimanevo lì, più loro diventavano la mia famiglia. 137 00:15:37,020 --> 00:15:39,398 Qualcuno ha bisogno di qualcosa dal supermercato? 138 00:15:44,236 --> 00:15:46,029 QUAKE FUMETTO IN OMAGGIO ALL'INTERNO 139 00:15:53,120 --> 00:15:54,746 I Quisp battono sempre i Quake. 140 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 No. Il minatore calpesta l'alieno. 141 00:16:01,503 --> 00:16:03,755 Non se l'alieno ha in testa un cappellino con l'elica. 142 00:16:03,839 --> 00:16:04,840 CEREALI QUISP 143 00:16:05,424 --> 00:16:07,843 Una clamorosa sconfitta. 144 00:16:07,926 --> 00:16:10,137 In realtà non sono avversari, sai? 145 00:16:10,220 --> 00:16:11,847 Come te la passi, Sullivan? 146 00:16:13,724 --> 00:16:15,726 Allora, come va al college? 147 00:16:16,476 --> 00:16:20,898 Molto bene. Ora sono a casa per l'estate, ed è tutto così strano. 148 00:16:21,398 --> 00:16:24,193 E, a quanto sembra, ti hanno subito relegata a fare la spesa. 149 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 Vero? 150 00:16:25,444 --> 00:16:27,821 Mi spiace per come è finita tra me e te. 151 00:16:28,488 --> 00:16:29,656 Mi sono spaventata. 152 00:16:30,949 --> 00:16:33,160 Sai, poi è successa la cosa con Bill. 153 00:16:33,827 --> 00:16:35,078 Sapevi che l'hanno sospeso? 154 00:16:39,791 --> 00:16:42,169 Tu sei stato espulso? Non l'ho mai saputo. 155 00:16:46,006 --> 00:16:47,216 Tutti dicono di sì. 156 00:16:47,841 --> 00:16:49,218 Allora dev'essere vero. 157 00:16:50,052 --> 00:16:52,179 Perché nessuno litiga con tutti, no? 158 00:16:52,804 --> 00:16:54,014 Mi dispiace davvero. 159 00:16:54,932 --> 00:16:56,725 Il fatto che fossi diverso... 160 00:16:56,808 --> 00:16:59,436 Mi metteva ansia, ma era stimolante. 161 00:17:02,898 --> 00:17:07,236 Beh, devo andare. Addio, grosso minatore sgraziato. 162 00:17:08,069 --> 00:17:11,156 Addio, piccolo alieno con la testa ad elica. Vai in pace. 163 00:17:11,949 --> 00:17:13,575 Usciamo, qualche volta. 164 00:17:14,242 --> 00:17:15,243 Venerdì. 165 00:17:16,203 --> 00:17:19,289 Vengono degli amici a casa mia, venerdì, alle otto, 166 00:17:19,373 --> 00:17:20,374 se ti interessa. 167 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 Hai una casa tua? 168 00:17:23,085 --> 00:17:24,252 Ho una casa mia. 169 00:17:24,837 --> 00:17:27,339 Ok. Allora dammi il tuo indirizzo. 170 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Certo. 171 00:17:32,970 --> 00:17:34,429 Grazie. Torni presto. 172 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 A&P ALIMENTARI DAL 1859 173 00:17:40,018 --> 00:17:41,270 A venerdì. 174 00:17:41,895 --> 00:17:43,480 D'accordo. 175 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 - Ehi, Danny. Sei una gioia per gli occhi. - Come va, Jonny? 176 00:17:50,654 --> 00:17:53,699 Quindi adesso ti mandano a fare la spesa, o sbaglio? 177 00:17:54,324 --> 00:17:56,243 In realtà ho pensato di invitare gente a casa. 178 00:17:56,326 --> 00:17:58,996 Alla casa fantasma? Credevo non potessi farlo. 179 00:17:59,580 --> 00:18:03,208 - Potrei avere invitato Annabelle. - Oh, mamma. 180 00:18:03,292 --> 00:18:05,377 L'unico problema è che non conosco nessuno. 181 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 Beh, conosci me e Mike. 182 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 - È questo il punto. - Stronzo. 183 00:18:09,214 --> 00:18:11,800 - Ok, lo dirò a qualcuno. - Puoi procurarmi dell'erba? 184 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 Ma certo. E non ho solo quella. 185 00:18:16,555 --> 00:18:17,890 Che cosa significa? 186 00:18:17,973 --> 00:18:21,059 Niente. Insomma, tu metti la casa e io porto la festa. 187 00:18:22,853 --> 00:18:25,731 - Jonny, questa dove l'hai sentita? - È farina del mio sacco. 188 00:18:29,985 --> 00:18:32,529 La casa fantasma. 189 00:18:34,781 --> 00:18:37,951 - Dio, voglio un posto come questo. - Ovvio che tu voglia un posto così. 190 00:18:38,035 --> 00:18:39,661 Voglio un posto così. 191 00:18:39,745 --> 00:18:41,038 Non avevi le referenze. 192 00:18:41,121 --> 00:18:44,625 Io non avevo le referenze? E tu dove le hai trovate le referenze? 193 00:18:46,001 --> 00:18:47,461 In realtà non ne ho avuto bisogno. 194 00:18:47,544 --> 00:18:49,755 - Yitzhak non le ha chieste. - Dov'è Yitzhak? 195 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 Non vuole stare qui con noi? 196 00:18:51,131 --> 00:18:53,217 Sai, lui viaggia molto. Non lo so dove vada. 197 00:18:53,300 --> 00:18:56,470 E dov'è la ragazza? La bellissima Alana. 198 00:18:56,553 --> 00:18:59,056 - Ariana? - No. Ariana. 199 00:18:59,139 --> 00:19:00,224 È sexy però, vero? 200 00:19:00,307 --> 00:19:02,935 - Insomma, potrei piacerle? - Non penso le piaceresti. 201 00:19:03,018 --> 00:19:05,562 Ma credo che potrebbe praticamente ucciderti con lo sguardo. 202 00:19:05,646 --> 00:19:08,732 Allora è il mio tipo. A me piace che siano assassine, violente. 203 00:19:08,815 --> 00:19:10,108 Non le piaceresti. 204 00:19:10,192 --> 00:19:13,278 - Oh, cazzo. - Parli del diavolo. 205 00:19:13,362 --> 00:19:14,696 Credevo saresti uscita. 206 00:19:14,780 --> 00:19:17,032 Credevo sapessi che non si portano droghe nella casa. 207 00:19:17,115 --> 00:19:19,868 - Oh, Danny. Niente droghe? - Non ci avevi detto 208 00:19:19,952 --> 00:19:21,870 che non potevamo portare la droga in casa. 209 00:19:21,954 --> 00:19:23,413 Siamo ligi alle regole. 210 00:19:23,497 --> 00:19:25,165 Non l'avremmo fatto... 211 00:19:25,249 --> 00:19:28,502 È stata un'idea di Jonny. Lui è Jonny. Io sono Mike. Piacere. 212 00:19:28,585 --> 00:19:30,420 - Ciao. - È stata una nostra idea. 213 00:19:30,504 --> 00:19:33,966 - Non metterlo nei guai, sorella. - Sorella? Non credo proprio. 214 00:19:39,304 --> 00:19:41,056 - Dilettanti. - È stato Mike. 215 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Chi è stato? 216 00:19:42,224 --> 00:19:43,809 Dovevi togliere tutti i semi. 217 00:19:43,892 --> 00:19:45,269 - Lo giuro. - È la tua. 218 00:19:45,352 --> 00:19:47,229 L'hai fatta tu. Non ho toccato niente. 219 00:19:47,312 --> 00:19:49,106 Se vuoi te la... 220 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 L'hai rollata tu? 221 00:19:51,650 --> 00:19:54,361 Certo che sì. Ti piace quell'album? 222 00:19:54,444 --> 00:19:56,113 Questo? Sì. No. Sì. 223 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 Qui si sovrappongono le due chitarre, 224 00:19:57,990 --> 00:19:59,825 una è accordata in drop D, col fingerpicking 225 00:19:59,908 --> 00:20:03,579 riesce a fare quella cosa da paura. A te piace? 226 00:20:04,621 --> 00:20:05,873 No. 227 00:20:07,583 --> 00:20:08,625 Quanta durezza. 228 00:20:08,709 --> 00:20:13,380 Non c'è bisogno di strapparmi il cuore. Un uomo si può rifiutare con gentilezza. 229 00:20:14,548 --> 00:20:17,259 Oh, merda. Questa è molto meglio. Provala. 230 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Già, non mi dire. 231 00:20:18,719 --> 00:20:20,429 - Danny? - Levati. 232 00:20:20,512 --> 00:20:21,972 Sì, va bene. 233 00:20:22,055 --> 00:20:23,765 Hai detto che era una festa, no? 234 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Sì. 235 00:20:29,021 --> 00:20:30,189 Ok. 236 00:20:30,272 --> 00:20:32,357 Sì, entrate. Certo. Certo. 237 00:20:32,441 --> 00:20:33,942 Mi metto a rollare altre canne. 238 00:20:34,026 --> 00:20:36,195 E la birra è nel frigorifero. 239 00:20:36,278 --> 00:20:38,155 Benvenuti nella casa fantasma. 240 00:20:38,238 --> 00:20:40,657 - Goditela. - Mi insegni a rollare? 241 00:22:26,138 --> 00:22:29,016 Devo saperlo subito 242 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 Prima di andare avanti, mi ami? 243 00:22:32,603 --> 00:22:35,522 Mi amerai per sempre? Hai bisogno di me? 244 00:22:35,606 --> 00:22:36,940 Non mi lascerai mai? 245 00:22:37,024 --> 00:22:39,776 Mi renderai felice Per il resto della mia vita? 246 00:22:39,860 --> 00:22:42,779 Mi porterai via? Mi farai diventare tua moglie? 247 00:22:42,863 --> 00:22:45,616 Mi ami? Mi amerai per sempre? 248 00:22:45,699 --> 00:22:48,493 Hai bisogno di me? Non mi lascerai mai? 249 00:22:48,577 --> 00:22:51,288 Mi renderai felice Per il resto della mia vita? 250 00:22:51,371 --> 00:22:53,999 Mi porterai via? Mi farai diventare tua moglie? 251 00:22:54,082 --> 00:22:57,628 Devo saperlo subito Prima di andare avanti 252 00:22:58,795 --> 00:23:01,215 Mi ami? Mi amerai... 253 00:23:03,217 --> 00:23:04,801 Dovevo iniziare a cercare da qui. 254 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 Meat Loaf? Mi fai vergognare. 255 00:23:07,971 --> 00:23:10,766 Qui abbiamo finito, quindi fermati. Io torno a casa. 256 00:23:10,849 --> 00:23:11,850 Vieni anche tu? 257 00:23:14,019 --> 00:23:15,395 No. 258 00:23:16,647 --> 00:23:17,940 Va bene se rimango? 259 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 Fa' come vuoi. 260 00:23:25,155 --> 00:23:27,533 Ehi, stronzo. Infilati il preservativo. 261 00:23:39,253 --> 00:23:42,089 Scusa, è una cretina. 262 00:23:43,590 --> 00:23:44,591 Chi, Eden? 263 00:23:45,717 --> 00:23:47,135 Come puoi dire una cosa simile? 264 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Ehi. 265 00:23:57,855 --> 00:23:59,022 Ehi, ti senti bene? 266 00:23:59,606 --> 00:24:01,733 - Sto bene. - Sto bene. 267 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Sei molto carina. 268 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Grazie. 269 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Danny? 270 00:24:25,757 --> 00:24:28,594 Danny, posso... 271 00:24:44,735 --> 00:24:45,736 A te va bene? 272 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 Sì. Sì. 273 00:25:07,341 --> 00:25:08,383 Vieni. 274 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 Come? 275 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Niente. 276 00:25:41,041 --> 00:25:42,042 Ehi. 277 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 Ehi. 278 00:25:47,422 --> 00:25:50,884 Ieri sera... è stato divertente. 279 00:25:54,012 --> 00:25:55,013 Sì, divertente. 280 00:26:09,987 --> 00:26:12,614 Puoi baciarmi, lo sai? 281 00:26:14,575 --> 00:26:15,576 Posso? 282 00:26:17,870 --> 00:26:18,871 Sì. 283 00:26:20,747 --> 00:26:21,915 Vieni. 284 00:26:42,436 --> 00:26:43,437 Stai bene? 285 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 Sì. Tu stai bene? 286 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 Sì. 287 00:26:50,235 --> 00:26:53,113 - Io devo andare, vieni alla porta? - Sì. 288 00:27:06,293 --> 00:27:08,754 LO SCORPIONE ATTACCA! 289 00:27:13,091 --> 00:27:14,593 Hai un aspetto terribile. 290 00:27:15,511 --> 00:27:16,595 Grazie. 291 00:27:26,730 --> 00:27:30,526 Tutto ok? Per ieri sera? 292 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Ero fatta. 293 00:27:41,620 --> 00:27:43,080 Vorresti che non lo avessi fatto? 294 00:27:45,165 --> 00:27:46,875 Voi state insieme, o roba simile? 295 00:27:48,669 --> 00:27:50,337 No. Mi è piaciuto. 296 00:27:51,213 --> 00:27:52,381 Lo giuro. 297 00:27:53,549 --> 00:27:55,467 Lei sembrava a suo agio con te. 298 00:27:55,551 --> 00:27:57,970 Sì, forse avresti dovuto baciarla anche tu. 299 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 Già, sembra un'opinione diffusa. 300 00:28:01,515 --> 00:28:03,016 Era una festa. 301 00:28:09,982 --> 00:28:12,234 Ho fame. Ti va un hamburger? 302 00:28:13,694 --> 00:28:14,736 Solo noi due? 303 00:28:27,374 --> 00:28:29,334 - Sì? - Ok, pronta? 304 00:28:29,418 --> 00:28:30,419 Andiamo. 305 00:28:31,003 --> 00:28:32,129 Oh, merda. 306 00:28:45,184 --> 00:28:47,060 Ti piacciono le ragazze, eh? 307 00:28:47,811 --> 00:28:49,229 Da cosa lo hai capito? 308 00:28:51,064 --> 00:28:52,399 Non sempre. 309 00:28:55,402 --> 00:28:57,321 Ieri ti ho sentita in camera tua. 310 00:28:58,113 --> 00:28:59,740 A volte succede. Stai bene? 311 00:29:00,782 --> 00:29:03,285 Cosa ti fa credere che io voglia condividere i segreti? 312 00:29:08,457 --> 00:29:10,375 Mi sono successe delle cose. 313 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Di che tipo? 314 00:29:12,419 --> 00:29:13,420 Cose brutte. 315 00:29:15,130 --> 00:29:16,215 Che tipo di cose brutte? 316 00:29:17,007 --> 00:29:18,008 Ero una bambina. 317 00:29:19,259 --> 00:29:20,636 Tu non capiresti. 318 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 Proviamo. 319 00:29:28,894 --> 00:29:30,187 Ci vediamo un film? 320 00:29:31,730 --> 00:29:33,273 Sì, mi piacerebbe. 321 00:29:34,525 --> 00:29:37,194 D'accordo, vediamo cosa c'è. 322 00:29:41,532 --> 00:29:44,326 Qui danno Rocky. Alien? 323 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 Non lo so se mi piace Alien. Fa un po' paura. 324 00:29:49,373 --> 00:29:51,291 Sembrava quasi fatta su misura. 325 00:29:52,042 --> 00:29:54,378 Ecco, l'amica perfetta per te. 326 00:29:56,964 --> 00:29:57,965 Non del tutto. 327 00:30:00,384 --> 00:30:01,760 Non del tutto perfetta. 328 00:30:03,095 --> 00:30:04,429 CINEMA ZIEGFELD 329 00:30:04,513 --> 00:30:06,223 UN FILM DI SYLVESTER STALLONE ROCKY II 330 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 Piaciuto? 331 00:30:09,351 --> 00:30:12,396 Sì. Mi è piaciuta la parte in cui sono andati allo zoo. 332 00:30:13,230 --> 00:30:14,898 Quella è stata la tua parte preferita? 333 00:30:14,982 --> 00:30:16,817 - Dai. Devi darti una mossa. - Sì. 334 00:30:16,900 --> 00:30:18,735 - A me piacciono gli animali. - Ma dove va? 335 00:30:18,819 --> 00:30:21,280 - Non ci sono mai andato allo zoo... - Ari! 336 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 - Ariana! - Cammina. 337 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 - Quel tipo lo... - Ariana, parlo con te! 338 00:30:28,579 --> 00:30:31,331 Perché vuoi ignorarmi in questo modo? Stiamo un po' insieme. 339 00:30:34,418 --> 00:30:36,670 - Lo so che mi senti. - Sta' attento. 340 00:30:36,753 --> 00:30:39,339 Vuoi davvero fingere di non conoscermi? Oh, sì che mi conosci. 341 00:30:39,423 --> 00:30:41,258 E levati dalle palle, Benny. 342 00:30:41,341 --> 00:30:42,843 Puta, perché ti comporti così? 343 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 - Ariana. Ariana. Ariana. - Ari. Ari, chi è quello? 344 00:30:49,349 --> 00:30:52,311 - Ari, lo sai che puoi parlare... - E lasciami in pace, Danny. 345 00:30:52,394 --> 00:30:55,189 Ok, non diventeremo migliori amici del cazzo. Vuoi scherzare? 346 00:30:55,898 --> 00:30:58,108 - Perché dici questo... - Vattene via. 347 00:31:01,653 --> 00:31:05,532 Ti rendi conto che stai descrivendo una persona profondamente instabile? 348 00:31:09,036 --> 00:31:11,205 Che cosa faceva di notte, Danny? 349 00:31:12,956 --> 00:31:13,957 Lo sai? 350 00:31:15,042 --> 00:31:16,877 All'epoca, non lo sapevo. 351 00:32:25,112 --> 00:32:26,238 Ehi, Ari. 352 00:32:28,156 --> 00:32:29,157 Ehi. 353 00:32:38,542 --> 00:32:39,543 Sergio. 354 00:33:10,407 --> 00:33:12,326 - Ehi, Carl. - Ciao, Ari. 355 00:33:14,620 --> 00:33:15,954 Un seven and seven. 356 00:33:16,038 --> 00:33:17,039 Ma non mi dire. 357 00:33:21,710 --> 00:33:22,711 Ehi, ciao. 358 00:33:23,879 --> 00:33:25,047 Sono Grace. 359 00:33:26,757 --> 00:33:27,758 Ehi, Carl. 360 00:33:29,510 --> 00:33:30,761 È la tua prima volta? 361 00:33:32,262 --> 00:33:34,598 - Sì, vengo da Washington. - Sì. 362 00:33:35,390 --> 00:33:36,600 Questo posto è pazzesco. 363 00:33:44,525 --> 00:33:45,567 Magari più tardi. 364 00:33:59,957 --> 00:34:02,793 Questo posto è fico, ma i drink sono cari da morire. 365 00:34:03,502 --> 00:34:05,921 Tranquilla. Ho un conto aperto. 366 00:34:07,047 --> 00:34:08,966 Carl, pago io. 367 00:34:09,967 --> 00:34:10,967 Grazie. 368 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 Ti va di ballare? 369 00:34:14,179 --> 00:34:15,472 Sì, ci vediamo in pista. 370 00:34:16,306 --> 00:34:17,306 Non vedo l'ora. 371 00:34:20,060 --> 00:34:21,853 Ne nasce uno al minuto. 372 00:34:23,605 --> 00:34:27,275 Jerome ti cercava ieri sera. Da un po' di sere, in realtà. 373 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 Non importa. 374 00:34:29,902 --> 00:34:31,864 Siamo sicure di noi, eh? 375 00:34:31,947 --> 00:34:33,282 Quando è tuo, è tuo. 376 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 Ti offro un drink che pagherà Grace. 377 00:36:05,541 --> 00:36:07,251 Ehi, ci vediamo dopo, ok? 378 00:36:07,334 --> 00:36:08,752 Cosa? 379 00:36:10,212 --> 00:36:11,672 Pensavo che saremmo state insieme. 380 00:36:11,755 --> 00:36:13,757 No, sono a posto. Ci vediamo dopo. 381 00:36:26,436 --> 00:36:28,522 Jerome. Come va? 382 00:36:28,605 --> 00:36:29,690 Ehi, Ari. 383 00:36:30,274 --> 00:36:32,234 Vuoi da bere? Te lo offro io. 384 00:36:32,901 --> 00:36:33,986 Certo. 385 00:36:34,069 --> 00:36:35,696 Carl, un Manhattan. 386 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Un altro. 387 00:36:38,490 --> 00:36:39,491 Che novità ci sono? 388 00:36:40,117 --> 00:36:41,243 Vaffanculo, Ari. 389 00:36:41,869 --> 00:36:44,705 Perché mi hai mollato così? Sono passate quattro sere. 390 00:36:45,372 --> 00:36:46,915 Sono diventata tua moglie? 391 00:36:47,416 --> 00:36:48,709 Non scherzare. 392 00:36:48,792 --> 00:36:52,588 Se è questo che vuoi, dimmelo e mettiamo fine a questa stronzata. 393 00:36:54,173 --> 00:36:55,340 È questo che vuoi? 394 00:36:55,424 --> 00:36:57,551 No. E scusa, il fatto che... 395 00:36:57,634 --> 00:36:59,303 Che c'è, hai un altro ragazzo? 396 00:36:59,386 --> 00:37:02,556 Qualcuno fuori di qui? È più vecchio, per caso? 397 00:37:05,267 --> 00:37:08,353 Senti, ho avuto paura. Ok? 398 00:37:09,938 --> 00:37:12,024 Io non sono brava con i sentimenti. 399 00:37:14,860 --> 00:37:15,944 Sì. 400 00:37:16,486 --> 00:37:18,530 Qui sembra tutto uscito da un film, 401 00:37:18,614 --> 00:37:19,823 ci avete fatto caso? 402 00:37:23,368 --> 00:37:26,413 Rilassati, ho trovato un conto aperto. 403 00:37:31,919 --> 00:37:34,922 Allora, ti va di ballare? 404 00:37:36,590 --> 00:37:37,591 Sì che mi va. 405 00:38:55,919 --> 00:38:59,089 Ehi, ci possiamo incontrare fuori? 406 00:39:00,382 --> 00:39:01,925 Non so nemmeno dove abiti. 407 00:39:02,843 --> 00:39:03,886 A nord. 408 00:39:07,681 --> 00:39:08,849 Stai bene, piccola? 409 00:39:11,435 --> 00:39:12,686 Ariana, che succede? 410 00:39:13,604 --> 00:39:17,482 Ehi. Sai, credevo di averti persa. 411 00:39:18,734 --> 00:39:19,735 Vuoi bere qualcosa? 412 00:39:20,444 --> 00:39:21,945 È a posto. 413 00:39:22,029 --> 00:39:24,198 - In realtà mi andrebbe. - Ari. 414 00:39:24,823 --> 00:39:29,161 Mmh. Scommetto che vorresti più di un drink. Eh? 415 00:39:45,385 --> 00:39:46,887 Ari, basta. 416 00:39:47,513 --> 00:39:49,389 - Che cazzo stai facendo? - Lasciami andare! 417 00:39:49,473 --> 00:39:50,766 Sei veramente un bel tipo. 418 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 - Io ti amo! Questo lo sai, vero? - Levati dalle palle. Lasciami! 419 00:39:55,145 --> 00:39:56,188 Ehi. Levati! 420 00:40:06,657 --> 00:40:07,783 Coglione. 421 00:40:11,537 --> 00:40:13,580 Ari. Ari, ti prego. Non farlo. 422 00:40:13,664 --> 00:40:16,542 - Te l'avevo detto, cazzo! - Ti prego, mi dispiace. 423 00:40:16,625 --> 00:40:17,918 No! 424 00:40:19,628 --> 00:40:20,838 Ti prego, non farlo. 425 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Mi dispiace. 426 00:40:29,763 --> 00:40:30,931 Ariana, ti prego. 427 00:40:32,432 --> 00:40:33,600 Ari! 428 00:40:35,269 --> 00:40:36,520 Ari! 429 00:40:43,485 --> 00:40:44,695 Te lo ha raccontato lei? 430 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 In seguito, sì. 431 00:40:48,240 --> 00:40:50,325 Doveva fidarsi davvero molto di te. 432 00:40:52,160 --> 00:40:55,038 Se i verbi al passato sono il tuo modo per cogliermi in fallo... 433 00:40:55,122 --> 00:40:57,958 Sto solo cercando di arrivare alla verità, Danny. 434 00:41:12,723 --> 00:41:14,141 Cos'avete da guardare? 435 00:41:14,892 --> 00:41:15,893 Sì, sì. 436 00:41:15,976 --> 00:41:18,187 Cosa cazzo avete da guardare? 437 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 Ari. 438 00:42:25,671 --> 00:42:27,381 Io ho bisogno d'aiuto. 439 00:42:28,715 --> 00:42:33,887 Quindi concordiamo sul fatto che una persona mutevole può essere un ostacolo. 440 00:42:33,971 --> 00:42:37,057 - Non ho mai pensato a lei in questo modo. - Faceva a botte nei locali. 441 00:42:37,140 --> 00:42:39,768 Il Rockefeller Center è stato una sua idea, non è vero? 442 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 - Beh, tecnicamente... - È possibile, Danny, 443 00:42:41,812 --> 00:42:43,647 che, per quanto le volessi bene, 444 00:42:43,730 --> 00:42:46,733 lei avesse già preso una direzione da cui non c'era ritorno? 445 00:42:46,817 --> 00:42:50,362 Nessuno ha la colpa di aver creduto che non ci fosse posto per lei con voi. 446 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 - Yitzhak aveva deciso che... - Yitzhak non le farebbe del male. 447 00:42:54,366 --> 00:42:56,493 Se non è stato lui a liberarsi di lei, chi è stato? 448 00:42:56,577 --> 00:42:59,288 Cosa non mi stai raccontando? Cosa non dici a te stesso? 449 00:43:02,124 --> 00:43:03,917 Va tutto bene, signora? 450 00:43:40,495 --> 00:43:42,873 SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI HA BISOGNO DI AIUTO, 451 00:43:42,956 --> 00:43:45,334 VAI SU APPLE.COM/HERETOHELP 452 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Tradotto da: Linda Barani