1 00:01:02,312 --> 00:01:03,355 Hahó? 2 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 Hahó? 3 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 ELFOGYOTT A TEJ! - A 4 00:01:48,775 --> 00:01:49,776 Hahó! 5 00:02:18,305 --> 00:02:19,389 DÉLBEN A CAMDEN HIGH STREETEN! JACK 6 00:02:35,906 --> 00:02:38,617 Hahó! Hahó! 7 00:03:43,974 --> 00:03:47,477 Maradjunk Arianánál! Ő szerezte magának a fegyvert? 8 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 Nem, én szereztem. 9 00:03:50,355 --> 00:03:52,024 - Nem Ariana? - Nem. 10 00:03:52,107 --> 00:03:53,442 - Számít ez? - Számíthat. Igen. 11 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Miért? 12 00:03:56,612 --> 00:03:58,363 - Miért szereztem fegyvert? - Igen. 13 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 Meg kellett őt menteni. 14 00:04:01,241 --> 00:04:06,246 Magának kellett megmenteni a lányt? Nem érzi ezt nagyon ironikusnak? 15 00:04:06,330 --> 00:04:07,789 Miért érezném ironikusnak? 16 00:04:08,790 --> 00:04:12,211 Az ember néha segítségre szorul. Ezt maga tudja a legjobban, nem? 17 00:04:12,294 --> 00:04:14,254 Bár a végén nem úgy alakult, igaz? 18 00:04:14,338 --> 00:04:17,966 Ő lelőtt két embert, és maga van itt egy szál magában. 19 00:05:45,971 --> 00:05:49,057 DANIEL KEYES SZÉP ÁLMOKAT, BILLY! CÍMŰ KÖNYVE ALAPJÁN 20 00:05:56,815 --> 00:06:03,488 A ZSÚFOLT SZOBA 21 00:06:29,348 --> 00:06:31,850 Hahó! Hahó! 22 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 Danny! 23 00:06:46,365 --> 00:06:48,200 Dan, ne már! Menjünk! Dan! 24 00:06:51,703 --> 00:06:53,121 Nagypofájú pasi. 25 00:06:54,039 --> 00:06:55,082 Itt akarsz maradni? 26 00:06:55,582 --> 00:06:58,460 - Nyisd ki ezt a kurva ajtót! - Te intézed. 27 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 Danny! Danny! 28 00:07:09,721 --> 00:07:12,933 Mi a faszt csinálsz te odabent? Mi a fene történt a képeddel? 29 00:07:15,561 --> 00:07:17,980 - Jól vagyok, anya. - Húzzunk ebből a házból! 30 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 Anyád halálra rémült, hogy nem jöttél haza. 31 00:07:20,023 --> 00:07:21,275 - Kicsim, gyere haza! - Dan! 32 00:07:21,358 --> 00:07:24,027 - Oké. Menjünk! Indíts! Rajta! - Danny! 33 00:07:24,903 --> 00:07:26,071 Mozogjon az ifiúr! 34 00:07:26,154 --> 00:07:27,447 A fiú most itt marad. 35 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 - Mi a fasz? - Tűnés a kertemből! 36 00:07:31,493 --> 00:07:32,786 Nem mondom kétszer. 37 00:07:35,330 --> 00:07:36,456 Mi ez a baromság? 38 00:07:37,207 --> 00:07:39,877 - Danny, kicsim… - Pofa be! Hadd intézzem én! 39 00:07:40,377 --> 00:07:46,008 Ne beszélj így egy nővel! Zaklatod. Minden zaklató gyáva alak. 40 00:08:01,940 --> 00:08:02,941 Itt akar lenni. 41 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 Leszálltunk róla. Hulljon a férgese! Tűnés! 42 00:08:07,654 --> 00:08:09,615 Menjünk! Candy, gyerünk! 43 00:08:15,537 --> 00:08:18,540 - Kicsim? - Jól vagyok. 44 00:08:20,417 --> 00:08:22,044 Jó fejek. Jól vagyok. 45 00:08:22,920 --> 00:08:24,505 Menjünk! Candy, gyere! 46 00:08:26,882 --> 00:08:28,800 Esküszöm, hogy itt biztonságban leszek. 47 00:08:39,477 --> 00:08:41,897 Miért maradt ott, miután verekedett Bill-lel? 48 00:08:43,106 --> 00:08:44,358 Nem tudtam, mit csináljak. 49 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 Haza nem mehettem. 50 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 Miért? 51 00:08:51,323 --> 00:08:53,367 A nevelőapám szerint problémás voltam. 52 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 Folyton összetűzésbe kerültünk, ő meg én. 53 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 Mi történt kettejük között? Mit nem mond el nekem? 54 00:09:02,251 --> 00:09:04,461 Csak ideje volt elköltöznöm. Ennyi az egész. 55 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Oké. 56 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Felbukkant Jichák. Pont akkor, amikor a legnagyobb szüksége volt rá. 57 00:09:15,013 --> 00:09:18,016 Szinte mintha csak magára várt volna. Micsoda véletlen! 58 00:09:18,517 --> 00:09:19,852 Szerencsének gondoltam. 59 00:09:21,436 --> 00:09:22,563 Volt valaha szerencsés? 60 00:09:24,648 --> 00:09:26,066 Nem. Nem igazán. 61 00:09:28,443 --> 00:09:29,695 Jicháknak volt pár szabálya. 62 00:09:30,445 --> 00:09:34,116 Időben fizeted a lakbért. Iskolába jársz vagy leérettségizel. 63 00:09:35,284 --> 00:09:37,119 A házban nincs buli. A házban nincs szex. 64 00:09:37,202 --> 00:09:38,787 A házban nincs drog. 65 00:09:39,288 --> 00:09:41,832 Ha betartod az otthonrendet, nem bánthatnak a vadbarmok. 66 00:09:45,002 --> 00:09:46,211 „Házi.” 67 00:09:48,463 --> 00:09:49,464 Mit mondtál? 68 00:09:51,967 --> 00:09:53,218 Az „házirend”. 69 00:09:56,096 --> 00:09:57,389 Házirend. 70 00:10:14,948 --> 00:10:16,366 Tök jó buli lehetett. 71 00:10:19,119 --> 00:10:20,579 Ja, röhögőgörcsöt kaptam. 72 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 Ő az apád? 73 00:10:23,290 --> 00:10:24,333 A nevelőapám. 74 00:10:25,417 --> 00:10:28,837 Ja, nekem is volt olyanom. Jichák hozta neked. 75 00:10:30,797 --> 00:10:32,049 Ez gyors volt. 76 00:10:32,132 --> 00:10:33,217 Tudom. 77 00:10:33,300 --> 00:10:34,134 ÉRETTSÉGI 78 00:10:36,929 --> 00:10:38,096 Te hogyhogy itt laksz? 79 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 Sokat fogsz kérdezősködni, mondd? 80 00:10:43,477 --> 00:10:46,021 Ja, azt hiszem. Na és? 81 00:10:47,231 --> 00:10:48,398 Ja, itt kecózom. 82 00:10:48,482 --> 00:10:50,609 Kihúzott a pácból. Kábé, ahogy téged. 83 00:10:53,070 --> 00:10:54,196 Hogyhogy? 84 00:10:54,279 --> 00:10:56,365 Mert ő egy ilyen kibaszott vezérürü. Majonézt? 85 00:10:58,408 --> 00:11:01,411 - Micsoda? - Kérsz majonézt a baconös szendódba? 86 00:11:03,372 --> 00:11:06,166 - Naná. - Azért el ne sírd el magad miatta! 87 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Egyél! 88 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 Irtó finom. 89 00:11:24,101 --> 00:11:25,352 Nyilván. 90 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 Nagyjából ennyit mondott magáról összesen. 91 00:11:31,024 --> 00:11:32,150 Bár rögtön elsőre. 92 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 Mit ír? 93 00:11:34,903 --> 00:11:37,155 Kérem, folytassa! Arianáról mesélt. 94 00:11:41,910 --> 00:11:44,329 Azt hiszem, lehet mondani, hogy éjszakai típus volt. 95 00:11:44,413 --> 00:11:45,539 Baszd meg! 96 00:11:47,749 --> 00:11:49,918 Én épp felkeltem, mikor ő hazaért. 97 00:12:02,472 --> 00:12:03,640 Hé, jól vagy? 98 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 Húzz a faszba, Danny! 99 00:12:57,694 --> 00:13:02,658 Baszki! Baszd meg! 100 00:13:10,249 --> 00:13:12,626 Későn járt haza. Sokszor volt részeg. 101 00:13:12,709 --> 00:13:16,046 Néha olyan erősen verte a falat, hogy azt hittem, mindjárt eltöri a kezét. 102 00:13:17,840 --> 00:13:19,341 De legtöbbször csak sírt. 103 00:13:20,926 --> 00:13:23,762 És másnap olyan volt, mintha mi sem történt volna. 104 00:13:24,513 --> 00:13:26,431 Tudja, egy olyanra sem emlékszem, 105 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 amikor anya és Marlin egy szobában lett volna 106 00:13:29,643 --> 00:13:30,978 anélkül, hogy kiabáltak volna. 107 00:13:32,688 --> 00:13:34,731 De Arianával mi máshogy voltunk. 108 00:13:35,858 --> 00:13:38,193 Úgy értem, hogy alig szóltunk pár szót egymáshoz. 109 00:13:38,277 --> 00:13:40,654 Beszéd nélkül is értettük egymást. 110 00:13:41,154 --> 00:13:44,199 Jichák csak jött-ment. Soha nem mondta, merre jár. 111 00:13:44,283 --> 00:13:46,869 Szóval legtöbbször kettesben voltunk Arival. 112 00:13:47,369 --> 00:13:48,912 Meddig lakott ott? 113 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 Pár évet. 114 00:13:55,210 --> 00:13:56,336 Nem tudná pontosítani? 115 00:13:57,504 --> 00:13:59,173 Összesen három évet. 116 00:13:59,256 --> 00:14:01,842 - És mit csinált még? - Mire gondol? 117 00:14:01,925 --> 00:14:03,886 Voltak hobbijai? Utazgatott? 118 00:14:03,969 --> 00:14:06,513 Van valami, ami maga szerint emlékezetes volt? 119 00:14:07,389 --> 00:14:08,223 Nincs. 120 00:14:08,307 --> 00:14:10,225 Hogy kereste a pénzt? Hogy fizetett lakbért? 121 00:14:11,310 --> 00:14:14,605 - Jonny eladott egy rakás füvet. - Oké. 122 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 Olyan csendestársszerűség voltam. 123 00:14:16,773 --> 00:14:22,029 A lakbér és a rezsi Jichák Safdie néven volt fizetve, 124 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 és mindig készpénzben. 125 00:14:24,072 --> 00:14:26,241 Ahogy mondtam, Jichák titkolózott. 126 00:14:26,742 --> 00:14:28,327 Kérdezett tőle bármit? 127 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 Mármint mire gondol? 128 00:14:31,246 --> 00:14:33,457 Mondjuk, hogy merre jár. 129 00:14:33,540 --> 00:14:37,377 Lehet, hogy csinált néhány olyan dolgot, amire nem emlékszik? 130 00:14:41,507 --> 00:14:42,508 Mi az? 131 00:14:46,470 --> 00:14:49,806 Maga mindenre emlékszik, amit csinált? Nem. 132 00:14:49,890 --> 00:14:52,434 Nézze, csak éltem az életem! Nem élhet az ember csak úgy? 133 00:14:52,518 --> 00:14:53,977 De, persze hogy élhet. 134 00:14:56,438 --> 00:14:58,398 Amikor abban a házban éltem, 135 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 az volt az egyetlen időszak, amikor tényleg boldog voltam. 136 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 Nem értem, hogy az anyja és a nevelőapja hogy hagyhatta ott 137 00:15:08,492 --> 00:15:10,661 teljesen egyedül három évre. 138 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 - Csak az utca túloldalán voltam. - Még gyerek volt. 139 00:15:13,163 --> 00:15:16,834 - Tizennyolc voltam. Be is soroztak volna. - Nem ez a lényeg. 140 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Miért hagyták elmenni? Családra volt szüksége. 141 00:15:22,631 --> 00:15:23,632 Mi az? 142 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 Tudja, 143 00:15:26,718 --> 00:15:30,931 minél többet voltam ott, annál inkább a családommá váltak. 144 00:15:37,062 --> 00:15:38,981 Kell valakinek valami a boltból? 145 00:15:44,236 --> 00:15:46,029 QUAKE GABONAPEHELY INGYENES KÉPREGÉNNYEL 146 00:15:53,120 --> 00:15:54,746 Quisp mindig legyőzi Quake-et. 147 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 Nem. A bányász eltiporja a kis marslakót. 148 00:16:01,753 --> 00:16:03,755 Akkor nem, ha a marslakónak kis helikopteres sapkája van. 149 00:16:03,839 --> 00:16:04,840 QUISP GABONAPEHELY 150 00:16:05,424 --> 00:16:07,843 Legyőztél becsületes küzdelemben. 151 00:16:07,926 --> 00:16:10,137 Nem is igazán ellenfelek, tudod. 152 00:16:10,220 --> 00:16:11,638 Hogy vagy, Danny Sullivan? 153 00:16:13,724 --> 00:16:15,726 Na és, amúgy milyen az egyetem? 154 00:16:16,476 --> 00:16:20,898 Ja, elég jó. Nyárra hazajöttem, ami kapásból tök fura. 155 00:16:21,398 --> 00:16:24,193 Láthatóan máris kiosztották rád a bevásárlást. 156 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 Igaz? 157 00:16:25,444 --> 00:16:27,654 Hé, sajnálom, ami kettőnk között történt. 158 00:16:28,488 --> 00:16:29,656 Azt hiszem, csak betojtam. 159 00:16:30,949 --> 00:16:32,910 Tudod, meg az, ami Bill-lel történt. 160 00:16:33,827 --> 00:16:34,995 Tudtad? Felfüggesztették. 161 00:16:39,791 --> 00:16:42,169 Téged kirúgtak? Nem is tudom. 162 00:16:46,173 --> 00:16:47,758 Hát, mindenki azt mondta, hogy igen. 163 00:16:47,841 --> 00:16:49,218 Akkor biztos igaz. 164 00:16:50,052 --> 00:16:51,803 Mindenkivel nem lehet vitába szállni. 165 00:16:52,804 --> 00:16:53,889 Tényleg nagyon sajnálom. 166 00:16:54,932 --> 00:16:56,308 Bírtam, hogy te más voltál. 167 00:16:56,808 --> 00:16:59,436 Úgy értem, ideges voltam tőle, de izgalmas volt. 168 00:17:02,898 --> 00:17:07,236 Na, nekem mennem kell. Ég veled, megtermett, suta bányász! 169 00:17:08,069 --> 00:17:11,156 Ég veled, kicsi, propellerfejű marslakó! Távozz békével! 170 00:17:11,865 --> 00:17:13,075 Valamikor lóghatnánk együtt. 171 00:17:14,242 --> 00:17:15,243 Pénteken. 172 00:17:16,203 --> 00:17:19,289 Átjönnek a pecómba páran pénteken nyolcra, 173 00:17:19,373 --> 00:17:20,374 ha van kedved. 174 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 Van pecód? 175 00:17:23,085 --> 00:17:24,252 Van pecóm. 176 00:17:24,837 --> 00:17:27,339 Oké. Akkor add meg a címed! 177 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Persze. 178 00:17:32,970 --> 00:17:34,429 Köszönöm. Viszontlátásra! 179 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 ÉLELMISZERÜZLET, ALAPÍTVA: 1859 180 00:17:40,018 --> 00:17:41,186 Pénteken! 181 00:17:41,895 --> 00:17:43,480 Pénteken. 182 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 - Csá, Danny! Micsoda felüdülés látni! - Mizu, Jonny? 183 00:17:50,654 --> 00:17:53,448 Befogtak kajaszállításra? Ez a szitu? 184 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 Csak gondoltam, áthívok pár embert. 185 00:17:56,326 --> 00:17:58,871 A kísértetházba? Azt hittem, azt mondtad, nem szabad. 186 00:17:59,580 --> 00:18:02,416 - Lehet, hogy csak Annabelle-t hívtam. - Ó, öcsém! 187 00:18:03,292 --> 00:18:05,377 Csak az a baj, hogy alig ismerek valakit. 188 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 Engem meg Mike-ot ismersz. 189 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 - Ezt mondom. - Seggfej! 190 00:18:09,214 --> 00:18:11,800 - Oké, szólok pár embernek. - Tudnál egy kis füvet hozni? 191 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 Persze. És nem csak az van. 192 00:18:16,555 --> 00:18:17,890 Hogy értve? 193 00:18:17,973 --> 00:18:20,851 Sehogy, öregem. Úgy, hogy neked van házad, nekem meg bulim. 194 00:18:22,853 --> 00:18:25,731 - Jonny, ki mond ilyet egyáltalán? - Én, gondolom. 195 00:18:29,985 --> 00:18:31,737 A kísértetház. 196 00:18:34,781 --> 00:18:37,951 - Öregem, ilyen pecót akarok. - Persze hogy ilyen pecót akarsz. 197 00:18:38,035 --> 00:18:39,661 Ilyen pecót akarok. 198 00:18:39,745 --> 00:18:41,205 Nem tudsz ajánlást szerezni. 199 00:18:41,288 --> 00:18:44,625 Nem tudok ajánlást szerezni? Hol lehet ajánlást szerezni? 200 00:18:46,001 --> 00:18:47,461 Halljátok? Nekem nem is kellett. 201 00:18:47,544 --> 00:18:49,755 - Jichák sosem kérte. - Jichák. Hol van Jichák? 202 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 Ő nem akar velünk bulizni? 203 00:18:51,131 --> 00:18:53,217 Tudjátok, sokat utazik. Azt sem tudom, hova. 204 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 És hol van a lány? A gyönyörű Alana. 205 00:18:56,929 --> 00:18:59,056 - Ariana? - Nem, Ariana. 206 00:18:59,139 --> 00:19:00,224 Azért dögös, ugye? 207 00:19:00,307 --> 00:19:03,060 - Szerinted bejönnék neki? - Nem, szerintem nem. 208 00:19:03,143 --> 00:19:05,229 Szerintem a puszta nézésével meg tudna ölni. 209 00:19:05,312 --> 00:19:08,732 A típusom. Mondhatjuk, hogy csípem a halálos, heves… 210 00:19:08,815 --> 00:19:10,108 Nem, nem jönnél be neki. 211 00:19:10,192 --> 00:19:13,278 - A falra festett ördög. - A francba! 212 00:19:13,362 --> 00:19:14,696 Azt hittem, elmész valahova. 213 00:19:14,780 --> 00:19:17,032 Én meg azt, hogy tudod, a házban semmi drog. 214 00:19:17,115 --> 00:19:19,785 - Ó, Danny! Semmi drog? - Danny, nem mondtad, 215 00:19:19,868 --> 00:19:21,870 hogy ebben a házban nincs helye drognak. 216 00:19:21,954 --> 00:19:23,413 Mi szabálytisztelők vagyunk. 217 00:19:23,497 --> 00:19:25,165 Soha nem tennénk olyat… Ha tudjuk… 218 00:19:25,249 --> 00:19:28,502 Jonny ötlete volt. Amúgy ő Jonny. Én meg Mike. Örülök. 219 00:19:28,585 --> 00:19:30,420 - Csá, bocs! - A barátai. Mi találtuk ki. 220 00:19:30,504 --> 00:19:33,799 - Ne keverd bajba, csajszi! - Csajszi? Ja, nem hinném. 221 00:19:39,429 --> 00:19:41,014 - Amatőrök. - Mike volt. 222 00:19:41,098 --> 00:19:42,140 Hogy ki? 223 00:19:42,224 --> 00:19:43,809 Benne hagytad a magokat. 224 00:19:43,892 --> 00:19:45,269 - Esküszöm… - Azt te tekerted. 225 00:19:45,352 --> 00:19:47,187 Te voltál. Én hozzá se értem. 226 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 Te… 227 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 Azt te tekerted? 228 00:19:51,650 --> 00:19:54,361 Abszolút. Tetszik ez a lemez? 229 00:19:54,444 --> 00:19:56,113 Ez? Igen. Nem. Igen. 230 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 Ahogy a két gitárt egymásra pakolják, 231 00:19:57,990 --> 00:19:59,741 de az E D-re hangolva, hogy pengetve, 232 00:19:59,825 --> 00:20:03,579 ilyen magasan játszhassa ezt a szart. Durva, mi? Bejön? 233 00:20:04,872 --> 00:20:05,873 Nem. 234 00:20:07,583 --> 00:20:08,625 Ez kicsit erős volt. 235 00:20:08,709 --> 00:20:13,380 Nem muszáj kitépned a szívem. Kedvesebben is lerázhatsz. Ne már! 236 00:20:14,548 --> 00:20:17,259 Basszus! Ez sokkal jobb. Kóstold meg! 237 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Ja, ne bassz! 238 00:20:18,719 --> 00:20:20,345 - Danny? - Oké, kapd be! 239 00:20:20,429 --> 00:20:21,972 Jó. Oké. 240 00:20:22,055 --> 00:20:23,265 Azt mondtad, buli van. 241 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Igen. 242 00:20:29,021 --> 00:20:30,189 Oké. 243 00:20:30,272 --> 00:20:32,357 Ja, gyere be! Persze. Naná. 244 00:20:32,441 --> 00:20:33,942 Akkor tekerni kéne még spanglit! 245 00:20:34,026 --> 00:20:36,195 És van sör a hűtőben. 246 00:20:36,278 --> 00:20:38,155 Üdvözlet a kísértetházban! 247 00:20:38,238 --> 00:20:40,657 - Jó mulatást! - Tanítsd meg, hogy tekerjek ilyet! 248 00:22:26,138 --> 00:22:29,016 Most rögtön tudnom kell 249 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 Mielőtt továbblépnénk, szeretsz engem? 250 00:22:32,603 --> 00:22:35,522 Szeretni fogsz örökre? Kellek neked? 251 00:22:35,606 --> 00:22:36,940 Nem hagysz el engem? 252 00:22:37,024 --> 00:22:39,776 Boldoggá teszel hátralévő életemre? 253 00:22:39,860 --> 00:22:42,779 Magaddal elviszel? Feleségül elveszel? 254 00:22:42,863 --> 00:22:45,616 Szeretsz engem? Szeretni fogsz örökre? 255 00:22:45,699 --> 00:22:48,493 Kellek neked? Nem hagysz el engem? 256 00:22:48,577 --> 00:22:51,288 Boldoggá teszel hátralévő életemre? 257 00:22:51,371 --> 00:22:53,999 Magaddal elviszel? Feleségül elveszel? 258 00:22:54,082 --> 00:22:58,128 Most rögtön tudnom kell Mielőtt továbblépnénk 259 00:22:58,212 --> 00:23:00,631 Szeretsz engem? Szeretni fogsz… 260 00:23:03,383 --> 00:23:04,801 Itt kellett volna először keresnem. 261 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 Meat Loaf? Leégetsz. 262 00:23:07,971 --> 00:23:10,766 Vége a bulinak. Húzd le a rolót! Megyek haza. 263 00:23:10,849 --> 00:23:11,850 Jössz? 264 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 Nem. 265 00:23:16,647 --> 00:23:17,940 Nem gáz, ha maradok? 266 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 Mindegy. 267 00:23:25,155 --> 00:23:27,407 Hé, seggfej! Húzz fel egy kurva gumit! 268 00:23:39,253 --> 00:23:42,089 Bocs. Tök bunkó. 269 00:23:43,590 --> 00:23:44,591 Ki, Eden? 270 00:23:45,717 --> 00:23:47,386 Hogy mondhatsz ilyet? 271 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Szia! 272 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Szia, jól vagy? 273 00:23:59,606 --> 00:24:01,066 - Jól. - Jól vagyok. 274 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Nagyon szép vagy. 275 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Kösz. 276 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Danny? 277 00:24:25,757 --> 00:24:28,594 Danny, én is… 278 00:24:44,735 --> 00:24:45,736 Ez oké neked? 279 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 Igen. 280 00:25:07,424 --> 00:25:08,425 Gyere! 281 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 Mi? 282 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Semmi. 283 00:25:41,041 --> 00:25:42,042 Szia! 284 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 Szia! 285 00:25:47,422 --> 00:25:50,676 Az éjjel nagyon klassz volt. 286 00:25:54,012 --> 00:25:55,013 Igen, klassz volt. 287 00:26:09,987 --> 00:26:12,614 Megcsókolhatsz, tudod? 288 00:26:14,575 --> 00:26:15,576 Igen? 289 00:26:17,870 --> 00:26:18,871 Igen. 290 00:26:20,747 --> 00:26:21,915 Gyere ide! 291 00:26:42,436 --> 00:26:43,437 Jól vagy? 292 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 Igen. És te? 293 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 Igen. 294 00:26:50,235 --> 00:26:52,029 Mennem kell. Kikísérsz az ajtóig? 295 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 Igen. 296 00:27:04,917 --> 00:27:08,754 A SKORPIÓ LECSAP! 297 00:27:13,091 --> 00:27:14,468 Szarul nézel ki. 298 00:27:15,511 --> 00:27:16,512 Köszi! 299 00:27:26,730 --> 00:27:30,526 Nem gáz? A tegnap esti? 300 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Be voltam tépve. 301 00:27:41,620 --> 00:27:43,080 Baj, hogy azt csináltam? 302 00:27:45,165 --> 00:27:46,875 Csak egymással kavartok, vagy valami? 303 00:27:48,669 --> 00:27:50,337 Nem. Nem volt gáz. 304 00:27:51,213 --> 00:27:52,381 Esküszöm. 305 00:27:53,549 --> 00:27:55,467 Úgy tűnt, nagyon jól érezte magát veled. 306 00:27:55,551 --> 00:27:57,970 Ja, talán neked is meg kellett volna csókolnod. 307 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 Ja, úgy fest, ez a tanulság. 308 00:28:01,515 --> 00:28:03,016 Buli volt. 309 00:28:09,982 --> 00:28:12,234 Éhes vagyok. Nem akarsz egy hambit enni? 310 00:28:13,694 --> 00:28:14,736 Kettesben veled? 311 00:28:27,374 --> 00:28:29,334 - Na? Ja. - Rendben, kész vagy? 312 00:28:29,418 --> 00:28:30,419 Menjünk! 313 00:28:31,003 --> 00:28:32,296 A francba! 314 00:28:45,184 --> 00:28:46,351 Akkor a csajokat szereted? 315 00:28:47,811 --> 00:28:48,979 Hogy jöttél rá? 316 00:28:51,064 --> 00:28:52,399 Nem mindig. 317 00:28:55,402 --> 00:28:57,321 Hallottalak a szobádban tegnap reggel. 318 00:28:58,155 --> 00:28:59,698 Szoktalak néha. Jól vagy? 319 00:29:00,782 --> 00:29:03,285 Olyan fejet vágok, hogy: „Dumáljuk ki a titkainkat”? 320 00:29:08,457 --> 00:29:10,375 Történt velem valami szar, ennyi. 321 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Milyen szar? 322 00:29:12,419 --> 00:29:13,420 Nagy szar. 323 00:29:15,130 --> 00:29:16,215 Milyen nagy szar? 324 00:29:17,007 --> 00:29:18,008 Gyerekkoromban. 325 00:29:19,259 --> 00:29:20,636 Nem értenéd. 326 00:29:22,137 --> 00:29:23,055 Hátha mégis. 327 00:29:28,894 --> 00:29:30,187 Ne nézzünk meg egy filmet? 328 00:29:31,730 --> 00:29:33,273 Én… De, az jó lenne. 329 00:29:34,525 --> 00:29:37,194 Rendben, lássuk, mit adnak! 330 00:29:39,112 --> 00:29:41,448 FORRÁS GRILL 331 00:29:41,532 --> 00:29:44,326 Megy a Rocky. A nyolcadik utas: a Halál? 332 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 Nem tudom, hogy az tetszene-e. Kicsit ijesztő. 333 00:29:49,373 --> 00:29:51,291 Szinte mintha magának teremtették volna. 334 00:29:52,042 --> 00:29:54,378 A magának való tökéletes barát. 335 00:29:56,964 --> 00:29:57,965 Nem teljesen. 336 00:30:00,425 --> 00:30:01,760 Nem teljesen tökéletes. 337 00:30:03,095 --> 00:30:04,429 ZIEGFELD MOZI 338 00:30:04,513 --> 00:30:06,223 SYLVESTER STALLONE FILMJE: ROCKY II. 339 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 Tetszett? 340 00:30:09,351 --> 00:30:12,271 Aha, nagyon. Imádtam, amikor elmentek az állatkertbe. 341 00:30:13,230 --> 00:30:14,898 Az volt a kedvenc részed? 342 00:30:14,982 --> 00:30:16,817 - Ne már, öregem! Kezdd el! - Igen. Én… 343 00:30:16,900 --> 00:30:18,735 - Az állatok miatt. - Hova megy a csaj? 344 00:30:18,819 --> 00:30:21,280 - Amúgy még sosem voltam állatkertben… - Ari! 345 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 - Ariana! - Ne állj meg! 346 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 - A pasit te… - Ariana, hozzád beszélek! 347 00:30:28,579 --> 00:30:31,331 Miért nézel levegőnek? Találkozzunk már végre! 348 00:30:34,418 --> 00:30:36,670 - Tudom, hogy hallod, mit mondok. - Vigyázz! 349 00:30:36,753 --> 00:30:39,298 Eljátszod, hogy nem ismersz? Pedig ismersz. 350 00:30:39,381 --> 00:30:41,258 Húzz a faszba, oké, Benny? 351 00:30:41,341 --> 00:30:42,843 Puta, miért vagy ilyen? 352 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 - Ariana! - Ari, ki ez a pasi? 353 00:30:49,349 --> 00:30:51,685 - Ari, tudod, hogy nekem el… - Fogd már be, Danny! 354 00:30:52,394 --> 00:30:55,147 Nem leszünk legjobb barik, baszki! Szívatsz? 355 00:30:55,898 --> 00:30:57,941 - Miért mondod… - Húzz a picsába! 356 00:31:01,653 --> 00:31:05,115 Ugye tudja, hogy olyasvalakit ír le, aki teljesen instabil? 357 00:31:09,036 --> 00:31:11,205 Mit csinált éjszakánként a lány, Danny? 358 00:31:12,956 --> 00:31:13,957 Tudja? 359 00:31:15,042 --> 00:31:16,210 Akkor még nem tudtam. 360 00:32:25,112 --> 00:32:26,113 Csá, Ari! 361 00:32:28,156 --> 00:32:29,157 Csá! 362 00:32:38,542 --> 00:32:39,543 Sergio! 363 00:33:10,407 --> 00:33:12,326 - Csá, Carl! - Csá, Ari! 364 00:33:14,620 --> 00:33:15,954 Egy Hét meg hetet! 365 00:33:16,038 --> 00:33:17,039 Nem mondod! 366 00:33:21,710 --> 00:33:22,711 Szióka! 367 00:33:23,879 --> 00:33:25,047 Grace vagyok. 368 00:33:26,757 --> 00:33:27,758 Csá, Carl! 369 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 Először vagy itt? 370 00:33:32,262 --> 00:33:34,598 - Igen, Washingtonból jöttem. - Aha. 371 00:33:35,390 --> 00:33:36,391 Állat ez a hely. 372 00:33:44,525 --> 00:33:45,567 Talán később. 373 00:33:59,957 --> 00:34:02,793 A hely állat, de a pia brutál drága. 374 00:34:03,710 --> 00:34:05,921 Ne izgulj! Számlám van. 375 00:34:07,047 --> 00:34:08,966 Carl, én fizetek. 376 00:34:09,967 --> 00:34:10,967 Kösz. 377 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 Nem akarsz táncolni? 378 00:34:14,179 --> 00:34:15,472 De. Ott találkozunk. 379 00:34:16,306 --> 00:34:17,306 Alig várom! 380 00:34:20,060 --> 00:34:21,770 Mindig lesz, aki beveszi. 381 00:34:23,605 --> 00:34:27,275 Jerome keresett tegnap este. Pontosabban pár este. 382 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 Hát aztán? 383 00:34:29,902 --> 00:34:31,280 De magabiztos itt valaki! 384 00:34:31,947 --> 00:34:33,282 Van, aki így születik. 385 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 Hadd hívjalak meg Grace számlájára! 386 00:36:05,541 --> 00:36:07,251 Hé, majd találkozunk, oké? 387 00:36:07,334 --> 00:36:08,544 Mi? 388 00:36:10,212 --> 00:36:11,672 Gondoltam, hogy bulizhatnánk. 389 00:36:11,755 --> 00:36:13,715 Nem, nem kell. Még találkozunk. 390 00:36:26,436 --> 00:36:28,522 Jerome! Mizu? 391 00:36:28,605 --> 00:36:29,606 Csá, Ari! 392 00:36:30,274 --> 00:36:32,234 Iszol valamit? Kiderült, hogy én fizetek. 393 00:36:32,901 --> 00:36:33,986 Persze. 394 00:36:34,069 --> 00:36:35,696 Manhattant kérnék, Carl. 395 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Még egyet! 396 00:36:38,490 --> 00:36:39,867 Mi újság, haver? 397 00:36:39,950 --> 00:36:41,243 Baszd meg, Ari! 398 00:36:41,869 --> 00:36:44,413 Hogy tudtál így leszarni? Már négy este óta. 399 00:36:45,372 --> 00:36:46,665 Mi van, a feleséged vagyok? 400 00:36:47,374 --> 00:36:48,709 Ne szórakozz! 401 00:36:48,792 --> 00:36:52,588 Ha ezt akarod, mondjad, és akkor seperc alatt lezárhatjuk ezt a baromságot! 402 00:36:54,173 --> 00:36:55,340 Ezt akarod? 403 00:36:55,424 --> 00:36:57,551 Nem. És bocs, csak… 404 00:36:57,634 --> 00:36:59,303 Mi az, van egy másik pasid? 405 00:36:59,386 --> 00:37:02,556 Rajtam kívül valaki? Mi van, öregebb, vagy mi? 406 00:37:05,517 --> 00:37:08,353 Figyi, beparáztatsz, vágod? 407 00:37:10,022 --> 00:37:11,899 Nem vagyok jó az érzelmi részében. 408 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 Aha. 409 00:37:16,486 --> 00:37:18,530 Itt minden olyan, mint egy kurva filmben. 410 00:37:18,614 --> 00:37:19,823 Észrevetted már? 411 00:37:23,368 --> 00:37:26,413 Nyugi, szereztem egy számlát! 412 00:37:31,919 --> 00:37:34,922 Akkor, akarsz táncolni, vagy valami? 413 00:37:36,590 --> 00:37:37,591 Naná, basszus! 414 00:38:55,919 --> 00:38:59,089 Figyi, nem találkozhatnánk máshol is? 415 00:39:00,382 --> 00:39:01,842 Azt sem tudom, hol laksz. 416 00:39:02,843 --> 00:39:04,052 Északra. 417 00:39:07,681 --> 00:39:08,682 Jól vagy, bébi? 418 00:39:11,435 --> 00:39:12,436 Ariana, mi baj? 419 00:39:13,604 --> 00:39:17,482 Hé, azt hittem, elveszítettelek! 420 00:39:18,734 --> 00:39:19,735 Kérsz egy italt? 421 00:39:20,444 --> 00:39:21,945 Nem kér. 422 00:39:22,029 --> 00:39:24,198 - Igazából nagyon jó lenne. - Ari! 423 00:39:25,866 --> 00:39:29,161 Fogadjunk, többet is szeretnél a piánál! Hm? 424 00:39:45,385 --> 00:39:46,929 Ari, elég! 425 00:39:47,513 --> 00:39:49,389 - Mi a faszt csinálsz? - Szállj le rólam! 426 00:39:49,473 --> 00:39:50,766 Micsoda riherongy vagy! 427 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 - Szeretlek! Tudod, ugye? - Hagyj már békén, baszki! Hagyjál! 428 00:39:55,145 --> 00:39:56,188 Hagyjál! 429 00:40:06,657 --> 00:40:07,783 Te szar! 430 00:40:11,537 --> 00:40:13,580 Ari, kérlek! Ne csináld ezt! 431 00:40:13,664 --> 00:40:16,542 - Megmondtam, baszd meg! - Kérlek, bocsánat! Nagyon sa… 432 00:40:16,625 --> 00:40:17,918 Nem! 433 00:40:19,628 --> 00:40:20,629 Kérlek, ne csináld! 434 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Bocs, Jerome! 435 00:40:29,763 --> 00:40:31,056 Ariana, kérlek! 436 00:40:32,432 --> 00:40:33,475 Ari! 437 00:40:35,269 --> 00:40:36,520 Ari! 438 00:40:43,485 --> 00:40:44,486 Ezt mind ő mesélte? 439 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 Később, igen. 440 00:40:48,240 --> 00:40:50,325 Borzasztóan bízhatott magában. 441 00:40:52,286 --> 00:40:55,038 Ha a múlt idő használatával próbál lépre csalni… 442 00:40:55,122 --> 00:40:57,958 Én csak az igazságot keresem, Danny. 443 00:41:12,723 --> 00:41:14,391 Mi a faszt bámultok? 444 00:41:14,892 --> 00:41:15,893 Ja, ja. 445 00:41:15,976 --> 00:41:18,145 Mi a faszt bámultok? 446 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 Ari! 447 00:42:25,671 --> 00:42:27,381 Segítened kell. 448 00:42:28,715 --> 00:42:33,887 Szerintem egyetértünk abban, hogy valaki, aki ilyen kiszámíthatatlan, teher lehet. 449 00:42:33,971 --> 00:42:37,057 - Sosem gondoltam rá így. - Éjszakai szórakozóhelyeken verekedett. 450 00:42:37,140 --> 00:42:39,768 A Rockefeller-központ az ő ötlete volt, ugye? 451 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 - Gyakorlatilag… - Lehetséges, Danny, 452 00:42:41,812 --> 00:42:43,647 hogy bármennyire is szerette őt, 453 00:42:43,730 --> 00:42:46,733 ő már elindult egy olyan lejtőn, ahonnan nem volt visszaút? 454 00:42:46,817 --> 00:42:50,362 Senki se hibáztatná, ha azt gondolná, nem volt a lánynak helye maguk között. 455 00:42:50,445 --> 00:42:52,990 - Talán Jichák úgy döntött… - Jichák sosem bántaná. 456 00:42:54,366 --> 00:42:56,493 Ha nem Jichák szabadult meg tőle, akkor ki? 457 00:42:56,577 --> 00:42:59,288 Mit nem vall be nekem? Mit nem vall be magának? 458 00:43:02,124 --> 00:43:03,917 Minden rendben, hölgyem? 459 00:43:40,495 --> 00:43:42,873 HA ÖN VAGY EGY ISMERŐSE TÁMOGATÁSRA SZORUL, 460 00:43:42,956 --> 00:43:45,334 LÁTOGASSON EL AZ APPLE.COM/HERETOHELP OLDALRA 461 00:44:35,175 --> 00:44:37,177 A feliratot fordította: Binder Natália