1 00:01:02,312 --> 00:01:03,355 ¿Hola? 2 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 ¿Hola? 3 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 ¡NO HAY LECHE! - A 4 00:01:48,775 --> 00:01:49,776 ¿Hola? 5 00:02:18,305 --> 00:02:19,389 ¡CAMDEN HIGH STREET! JACK 6 00:02:35,906 --> 00:02:38,617 ¿Hola? 7 00:03:43,974 --> 00:03:47,477 Sigamos con Ariana. ¿Fue ella quien te dio el arma? 8 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 No, fue cosa mía. 9 00:03:50,355 --> 00:03:52,024 - ¿No fue Ariana? - No. 10 00:03:52,107 --> 00:03:53,442 - ¿Importa? - Podría, sí. 11 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 ¿Para qué? 12 00:03:56,612 --> 00:03:58,363 - ¿Para qué la quería? - Sí. 13 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 Había que rescatarla. 14 00:04:01,241 --> 00:04:06,246 ¿Y tenías que rescatarla tú? ¿No te parece hasta irónico? 15 00:04:06,330 --> 00:04:07,789 ¿Por qué iba a parecérmelo? 16 00:04:08,790 --> 00:04:12,211 A veces necesitamos ayuda. Tú eso lo sabes bien, ¿verdad? 17 00:04:12,294 --> 00:04:14,254 Pues te salió el tiro por la culata, ¿no? 18 00:04:14,338 --> 00:04:17,966 Les pegó un tiro a dos personas y ahora tú estás aquí. Solo. 19 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 THE MINDS OF BILLY MILLIGAN 20 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 DE DANIEL KEYES 21 00:06:29,348 --> 00:06:31,850 Hola. ¿Hola? 22 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 ¡Danny! 23 00:06:46,365 --> 00:06:48,200 Dan, venga ya. Vamos. 24 00:06:51,703 --> 00:06:53,121 Menudo bocazas. 25 00:06:54,039 --> 00:06:55,082 ¿Quieres quedarte aquí? 26 00:06:55,582 --> 00:06:58,460 - Abre la puerta. - Pues apáñatelas. 27 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 Danny. ¡Danny! 28 00:07:09,721 --> 00:07:12,933 ¿Qué haces aquí? ¿Y qué te han hecho en la cara? 29 00:07:15,561 --> 00:07:17,980 - Tranquila, mamá. - Sal de esta casa ahora mismo. 30 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 Casi matas a tu madre de un susto. 31 00:07:20,023 --> 00:07:21,275 - Vamos. - Dan. 32 00:07:21,358 --> 00:07:24,027 - Venga, vamos. Andando. - Danny. 33 00:07:24,903 --> 00:07:26,071 Muévete. 34 00:07:26,154 --> 00:07:27,447 El chico se queda. 35 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 - ¿Qué cojones? - Fuera de mi casa. 36 00:07:31,493 --> 00:07:32,786 No pienso repetirlo. 37 00:07:35,330 --> 00:07:36,456 ¿Qué coño significa esto? 38 00:07:37,207 --> 00:07:39,877 - Danny… - Calla. Yo me ocupo de esto. 39 00:07:40,377 --> 00:07:46,008 A las mujeres no se les habla así. Eso es abuso. Y el abuso es cobardía. 40 00:08:01,940 --> 00:08:02,941 Quiere quedarse. 41 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 Sin nosotros. Pues que le den por el culo. Vamos. 42 00:08:07,654 --> 00:08:09,615 Candy, nos vamos. 43 00:08:15,537 --> 00:08:18,540 - ¿Cariño? - Estoy bien. 44 00:08:20,417 --> 00:08:22,044 Son buenos. Estoy bien. 45 00:08:22,920 --> 00:08:24,505 Nos vamos. Candy, andando. 46 00:08:26,882 --> 00:08:28,800 Te prometo que aquí estaré bien. 47 00:08:39,477 --> 00:08:41,897 ¿Por qué te quedaste después de la pelea? 48 00:08:43,106 --> 00:08:44,358 No sabía qué hacer. 49 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 No podía irme a casa. 50 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 ¿Por qué? 51 00:08:51,323 --> 00:08:53,367 Mi padrastro no me quería ver delante. 52 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 Juntos éramos una bomba de relojería. 53 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 ¿Qué pasó entre vosotros? ¿Por qué no me lo cuentas? 54 00:09:02,251 --> 00:09:04,461 Ya era hora de irme de casa. Sin más. 55 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Vale. 56 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Llega Yitzhak. Justo cuando más lo necesitabas. 57 00:09:15,013 --> 00:09:18,016 Como si estuviera esperándote. Menuda coincidencia. 58 00:09:18,517 --> 00:09:19,852 Supongo que fue suerte. 59 00:09:21,436 --> 00:09:22,563 ¿Sueles tener suerte? 60 00:09:24,648 --> 00:09:26,066 No. Qué va. 61 00:09:28,443 --> 00:09:29,695 Yitzhak tenía sus normas. 62 00:09:30,445 --> 00:09:34,116 El alquiler se paga el día uno. En esta casa se estudia. 63 00:09:35,284 --> 00:09:37,119 De fiestas, ni hablar. De sexo, menos. 64 00:09:37,202 --> 00:09:38,787 De drogas, lo mismo. 65 00:09:39,288 --> 00:09:41,832 "Obedez" las normas y no tendrás que preocuparte. 66 00:09:45,002 --> 00:09:46,211 "Obedece". 67 00:09:48,463 --> 00:09:49,464 ¿Cómo dices? 68 00:09:51,967 --> 00:09:53,218 Se dice "obedece". 69 00:09:56,096 --> 00:09:57,389 Pues obedece. 70 00:10:14,948 --> 00:10:16,366 Menuda diversión. 71 00:10:19,119 --> 00:10:20,579 Sí, ni te imaginas. 72 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 ¿Era tu padre? 73 00:10:23,290 --> 00:10:24,333 Padrastro. 74 00:10:25,417 --> 00:10:28,837 Ya, yo también tuve uno. Te los ha traído Yitzhak. 75 00:10:30,797 --> 00:10:32,049 Qué rapidez. 76 00:10:32,132 --> 00:10:33,217 Ya. 77 00:10:33,300 --> 00:10:34,134 EDUCACIÓN BÁSICA 78 00:10:36,929 --> 00:10:38,096 ¿Por qué vives aquí? 79 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 Te gusta mucho hacer preguntas, ¿no? 80 00:10:43,477 --> 00:10:46,021 Sí, supongo. ¿Y bien? 81 00:10:47,231 --> 00:10:48,398 Sí, vivo aquí. 82 00:10:48,482 --> 00:10:50,609 Me sacó de una movida, como a ti. 83 00:10:53,070 --> 00:10:54,196 ¿Y eso? 84 00:10:54,279 --> 00:10:56,365 Es como el flautista de Hamelín. ¿Mayonesa? 85 00:10:58,408 --> 00:11:01,411 - ¿Cómo? - Que si quieres mayonesa en el sándwich. 86 00:11:03,372 --> 00:11:06,166 - Vale. - No hace falta que llores. 87 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Come. 88 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 Está cojonudo. 89 00:11:24,101 --> 00:11:25,352 Lo sé. 90 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 Eso fue todo lo que me contó de su vida. 91 00:11:31,024 --> 00:11:32,150 Al menos, al principio. 92 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 ¿Qué escribes? 93 00:11:34,903 --> 00:11:37,155 Continúa, por favor. Estabas hablándome de Ariana. 94 00:11:41,910 --> 00:11:44,329 Podría decirse que vivía más de noche que de día. 95 00:11:44,413 --> 00:11:45,539 ¡Que te jodan! 96 00:11:47,749 --> 00:11:49,918 Yo me levantaba cuando ella llegaba a casa. 97 00:12:02,472 --> 00:12:03,640 Oye, ¿estás bien? 98 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 Vete a tomar por culo. 99 00:12:57,694 --> 00:13:02,658 Joder. Joder, mierda. 100 00:13:10,249 --> 00:13:12,626 Llegaba tardísimo y siempre borracha. 101 00:13:12,709 --> 00:13:16,046 A veces le daba tan fuerte a la pared que pensaba que se iba a romper la mano. 102 00:13:17,840 --> 00:13:19,341 Pero sobre todo, lloraba. 103 00:13:20,926 --> 00:13:23,762 Y al día siguiente, hacía como si no pasara nada. 104 00:13:24,513 --> 00:13:26,431 No sé. No recuerdo estar 105 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 en la misma habitación que mi madre y Marlin 106 00:13:29,643 --> 00:13:30,978 sin que hubiera gritos. 107 00:13:32,688 --> 00:13:34,731 Pero con Ariana era distinto. 108 00:13:35,858 --> 00:13:38,193 No sé, prácticamente no hablábamos. 109 00:13:38,277 --> 00:13:40,654 Nos entendíamos sin ni siquiera hablar. 110 00:13:41,154 --> 00:13:44,199 Yitzhak iba y venía. Nunca decía adónde, 111 00:13:44,283 --> 00:13:46,869 así que casi siempre estábamos Ari y yo solos. 112 00:13:47,369 --> 00:13:48,912 ¿Cuánto viviste ahí? 113 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 Un par de años. 114 00:13:55,210 --> 00:13:56,336 ¿Puedes concretar más? 115 00:13:57,504 --> 00:13:59,173 En realidad, casi tres. 116 00:13:59,256 --> 00:14:01,842 - ¿Y qué más hacías? - ¿A qué te refieres? 117 00:14:01,925 --> 00:14:03,886 ¿Tenías aficiones? ¿Ibas de viaje? 118 00:14:03,969 --> 00:14:06,513 ¿No se te ocurre nada digno de mencionar? 119 00:14:07,389 --> 00:14:08,223 No. 120 00:14:08,307 --> 00:14:10,225 ¿Y el dinero para el alquiler y eso? 121 00:14:11,310 --> 00:14:14,605 - Jonny vendía muchísima maría. - Vale. 122 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 Y yo era un inversor pasivo. 123 00:14:16,773 --> 00:14:22,029 El alquiler y los gastos se pagaban a nombre de Yitzhak Safdie, 124 00:14:22,112 --> 00:14:23,989 y siempre en efectivo. 125 00:14:24,072 --> 00:14:26,241 Ya te dije que Yitzhak tenía sus secretos. 126 00:14:26,742 --> 00:14:28,327 ¿Te pedía que hicieras cosas? 127 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 ¿Qué cosas? 128 00:14:31,246 --> 00:14:33,457 Recados o algo. 129 00:14:33,540 --> 00:14:37,377 Tal vez hiciste alguna cosa y ahora no te acuerdas. 130 00:14:41,507 --> 00:14:42,508 ¿Qué? 131 00:14:46,470 --> 00:14:49,806 ¿Tú recuerdas todo lo que has hecho? No. 132 00:14:49,890 --> 00:14:52,434 Yo intentaba vivir mi vida. ¿No se puede ni vivir o qué? 133 00:14:52,518 --> 00:14:53,977 Sí, por supuesto. 134 00:14:56,438 --> 00:14:58,398 Creo que viviendo en esa casa 135 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 fui feliz por primera y única vez en mi vida. 136 00:15:04,613 --> 00:15:08,408 No me entra en la cabeza que tu madre y tu padrastro te dejasen 137 00:15:08,492 --> 00:15:10,661 ahí solo tres años. 138 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 - Estaba al lado de casa. - Eras un crío. 139 00:15:13,163 --> 00:15:16,834 - Tenía 18. A esa edad se va a la guerra. - Esa es otra historia. 140 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 ¿Por qué te dejaron ahí? Necesitabas una familia. 141 00:15:22,631 --> 00:15:23,632 ¿Qué? 142 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 No sé, 143 00:15:26,718 --> 00:15:30,931 cuanto más tiempo pasaba ahí, más se convertían en mi familia. 144 00:15:37,062 --> 00:15:38,981 ¿Alguien necesita algo de la tienda? 145 00:15:44,236 --> 00:15:46,029 QUAKE INCLUYE CÓMIC GRATIS 146 00:15:53,120 --> 00:15:54,746 Los Quisp son mejores que los Quake. 147 00:15:58,834 --> 00:16:00,752 No. El minero este puede con el alien. 148 00:16:01,753 --> 00:16:03,755 No si tiene aspas de helicóptero. 149 00:16:03,839 --> 00:16:04,840 CEREALES QUISP 150 00:16:05,424 --> 00:16:07,843 Más razón que un santo. 151 00:16:07,926 --> 00:16:10,137 No tendrían por qué ser enemigos. 152 00:16:10,220 --> 00:16:11,638 ¿Qué tal todo, Danny Sullivan? 153 00:16:13,724 --> 00:16:15,726 ¿Y tú? ¿Qué tal la universidad? 154 00:16:16,476 --> 00:16:20,898 Bastante bien. Vuelvo a casa en verano y es un poco raro, la verdad. 155 00:16:21,398 --> 00:16:24,193 Y por lo visto te mandan hacer la compra, ¿no? 156 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 Ya ves. 157 00:16:25,444 --> 00:16:27,654 Siento lo que pasó entre nosotros. 158 00:16:28,488 --> 00:16:29,656 Me asusté un poco. 159 00:16:30,949 --> 00:16:32,910 Y luego, lo que le pasó a Bill. 160 00:16:33,827 --> 00:16:34,995 ¿Sabes que le expulsaron? 161 00:16:39,791 --> 00:16:42,169 ¿A ti te expulsaron? No me llegué a enterar. 162 00:16:46,173 --> 00:16:47,758 Pues todos dicen que sí. 163 00:16:47,841 --> 00:16:49,218 Entonces será verdad. 164 00:16:50,052 --> 00:16:51,803 Lo que dicen todos es verdad, ¿no? 165 00:16:52,804 --> 00:16:53,889 Lo siento. 166 00:16:54,932 --> 00:16:56,308 Me gustabas por ser diferente. 167 00:16:56,808 --> 00:16:59,436 Me ponía un poco nerviosa, pero era divertido. 168 00:17:02,898 --> 00:17:07,236 Bueno, me tengo que ir. Hasta la vista, gran minero desgarbado. 169 00:17:08,069 --> 00:17:11,156 Nos vemos, alien con aspas en la cabeza. Ve en paz. 170 00:17:11,865 --> 00:17:13,075 A ver si quedamos. 171 00:17:14,242 --> 00:17:15,243 El viernes. 172 00:17:16,203 --> 00:17:19,289 He invitado a unos colegas a mi casa el viernes a las ocho, 173 00:17:19,373 --> 00:17:20,374 si te apetece. 174 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 ¿A tu casa? 175 00:17:23,085 --> 00:17:24,252 A mi casa. 176 00:17:24,837 --> 00:17:27,339 Vale, pues apúntame tu dirección. 177 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Sí, claro. 178 00:17:32,970 --> 00:17:34,429 Gracias. Adiós. 179 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 SUPERMERCADOS A&P DESDE 1859 180 00:17:40,018 --> 00:17:41,186 Hasta el viernes. 181 00:17:41,895 --> 00:17:43,480 Hasta el viernes. 182 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 - Hombre, Danny. Buenos ojos te vean. - ¿Qué pasa, Jonny? 183 00:17:50,654 --> 00:17:53,448 Ahora te mandan a hacer la compra, ¿o qué? 184 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 Quiero hacer una fiesta. 185 00:17:56,326 --> 00:17:58,871 ¿En la casa encantada? ¿No decías que no podías? 186 00:17:59,580 --> 00:18:02,416 - Resulta que he invitado a Annabelle. - Venga ya. 187 00:18:03,292 --> 00:18:05,377 El problema es que no conozco a nadie más. 188 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 Nos conoces a Mike y a mí. 189 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 - A eso me refiero. - Gilipollas. 190 00:18:09,214 --> 00:18:11,800 - Ya correré la voz. - ¿Me consigues más maría? 191 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 Claro. Y mucho más que eso. 192 00:18:16,555 --> 00:18:17,890 ¿A qué te refieres? 193 00:18:17,973 --> 00:18:20,851 Nada. Tú pon la casa, que yo pongo la fiesta. 194 00:18:22,853 --> 00:18:25,731 - Jonny, ¿quién habla así? - Yo, supongo. 195 00:18:29,985 --> 00:18:31,737 La casa encantada. 196 00:18:34,781 --> 00:18:37,951 - Quiero vivir en un sitio así. - ¿Y quién no? 197 00:18:38,035 --> 00:18:39,661 Quiero vivir aquí. 198 00:18:39,745 --> 00:18:41,205 No te dejarían entrar. 199 00:18:41,288 --> 00:18:44,625 ¿Que no me dejarían entrar? ¿Y a ti por qué sí? 200 00:18:46,001 --> 00:18:47,461 ¿Sabes qué? Yitzhak me dejó 201 00:18:47,544 --> 00:18:49,755 - entrar sin preguntar nada. - ¿Dónde anda Yitzhak? 202 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 ¿No quería fiesta? 203 00:18:51,131 --> 00:18:53,217 Viaja un montón. No sé ni a dónde va. 204 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 ¿Y dónde está la chavala? La preciosa Alana. 205 00:18:56,929 --> 00:18:59,056 - ¿Ariana? - No, Ariana. 206 00:18:59,139 --> 00:19:00,224 ¿No estaba buenísima? 207 00:19:00,307 --> 00:19:03,060 - ¿Creéis que yo le molaría? - Qué le vas a molar. 208 00:19:03,143 --> 00:19:05,229 Te mataría con la mirada. 209 00:19:05,312 --> 00:19:08,732 Pues es mi tipo. Me gustan las intensas, homicidas… 210 00:19:08,815 --> 00:19:10,108 No, no le molarías. 211 00:19:10,192 --> 00:19:13,278 - Mira por dónde. - Mierda. 212 00:19:13,362 --> 00:19:14,696 ¿No ibas a salir? 213 00:19:14,780 --> 00:19:17,032 ¿Y lo de nada de drogas en casa? 214 00:19:17,115 --> 00:19:19,785 - Ay, Danny. ¿Nada de drogas? - No nos dijiste 215 00:19:19,868 --> 00:19:21,870 que las drogas estaban prohibidas en esta casa. 216 00:19:21,954 --> 00:19:23,413 Seguimos las normas. 217 00:19:23,497 --> 00:19:25,165 No lo haríamos de haberlo sabido. 218 00:19:25,249 --> 00:19:28,502 Fue idea de Jonny. Él es Jonny. Yo soy Mike, encantado. 219 00:19:28,585 --> 00:19:30,420 - Lo siento. - Fue idea nuestra. 220 00:19:30,504 --> 00:19:33,799 - No le eches la bronca al chaval, tía. - ¿Tía? No te vengas arriba. 221 00:19:39,429 --> 00:19:41,014 - Novatos. - Fue Mike. 222 00:19:41,098 --> 00:19:42,140 ¿Qué dices? 223 00:19:42,224 --> 00:19:43,809 Habías deshecho el cogollo. 224 00:19:43,892 --> 00:19:45,269 - Anda… - Lo liaste tú. 225 00:19:45,352 --> 00:19:47,187 Fuiste tú. Yo no toqué nada. 226 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 Tú… 227 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 ¿Has liado ese tú? 228 00:19:51,650 --> 00:19:54,361 Pues claro. ¿Te gusta este disco? 229 00:19:54,444 --> 00:19:56,113 ¿Cuál? ¿Este? Sí. No. Sí. 230 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 Me flipa cómo combinan dos guitarras, 231 00:19:57,990 --> 00:19:59,741 una está afinada en re, y luego puntean 232 00:19:59,825 --> 00:20:03,579 y tocan las movidas superalto. Es una salvajada, ¿no? ¿A ti te gusta? 233 00:20:04,872 --> 00:20:05,873 No. 234 00:20:07,583 --> 00:20:08,625 Qué borde. 235 00:20:08,709 --> 00:20:13,380 Tampoco tienes por qué destrozarme el corazón. Pórtate bien conmigo, anda. 236 00:20:14,548 --> 00:20:17,259 Joder. Este está mucho mejor, mira. 237 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Ya te digo. 238 00:20:18,719 --> 00:20:20,345 - ¿Danny? - Que te den. 239 00:20:20,429 --> 00:20:21,972 Ya. 240 00:20:22,055 --> 00:20:23,265 Era una fiesta, ¿no? 241 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Sí. 242 00:20:29,021 --> 00:20:30,189 Vale. 243 00:20:30,272 --> 00:20:32,357 Venga, pasa. Venga, va. 244 00:20:32,441 --> 00:20:33,942 Igual lío unos cuantos más. 245 00:20:34,026 --> 00:20:36,195 Hay birra en la nevera. 246 00:20:36,278 --> 00:20:38,155 Bienvenida a la casa encantada. 247 00:20:38,238 --> 00:20:40,657 - A disfrutar. - Enséñame a liar así. 248 00:22:26,138 --> 00:22:29,016 Quiero tenerlo claro 249 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 antes de que hagamos nada más. ¿Me quieres? 250 00:22:32,603 --> 00:22:35,522 ¿Vas a quererme siempre? ¿Me necesitas? 251 00:22:35,606 --> 00:22:36,940 ¿Nunca me vas a dejar? 252 00:22:37,024 --> 00:22:39,776 ¿Vas a hacerme feliz toda la vida? 253 00:22:39,860 --> 00:22:42,779 ¿Me llevarás contigo? ¿Te casarás conmigo? 254 00:22:42,863 --> 00:22:45,616 ¿Me quieres? ¿Vas a quererme siempre? 255 00:22:45,699 --> 00:22:48,493 ¿Me necesitas? ¿Nunca me vas a dejar? 256 00:22:48,577 --> 00:22:51,288 ¿Vas a hacerme feliz toda la vida? 257 00:22:51,371 --> 00:22:53,999 ¿Me llevarás contigo? ¿Te casarás conmigo? 258 00:22:54,082 --> 00:22:58,128 Quiero tenerlo claro antes de que hagamos nada más. 259 00:22:58,212 --> 00:23:00,631 ¿Me quieres? ¿Vas a…? 260 00:23:03,383 --> 00:23:04,801 Debí empezar por aquí. 261 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 ¿Meat Loaf? Qué vergüenza. 262 00:23:07,971 --> 00:23:10,766 Esto está muertísimo. Me piro. 263 00:23:10,849 --> 00:23:11,850 ¿Te vienes? 264 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 No. 265 00:23:16,647 --> 00:23:17,940 ¿Te importa si me quedo? 266 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 Pues vale. 267 00:23:25,155 --> 00:23:27,407 Oye, imbécil, ponte condón. 268 00:23:39,253 --> 00:23:42,089 Perdona, es idiota. 269 00:23:43,590 --> 00:23:44,591 ¿Quién? ¿Eden? 270 00:23:45,717 --> 00:23:47,386 ¿En qué te basas? 271 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Hola. 272 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Hola, ¿todo bien? 273 00:23:59,606 --> 00:24:01,066 - Sí. - Guay. 274 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Eres muy guapa. 275 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Gracias. 276 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 ¿Danny? 277 00:24:25,757 --> 00:24:28,594 Danny, ¿puedo…? 278 00:24:44,735 --> 00:24:45,736 ¿Sigo? 279 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 Sí. 280 00:25:07,424 --> 00:25:08,425 Ven. 281 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 ¿Qué? 282 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Nada. 283 00:25:41,041 --> 00:25:42,042 Hola. 284 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 Hola. 285 00:25:47,422 --> 00:25:50,676 Lo de anoche estuvo bien. 286 00:25:54,012 --> 00:25:55,013 Sí, estuvo bien. 287 00:26:09,987 --> 00:26:12,614 Puedes besarme, ¿sabes? 288 00:26:14,575 --> 00:26:15,576 ¿Puedo? 289 00:26:17,870 --> 00:26:18,871 Sí. 290 00:26:20,747 --> 00:26:21,915 Ven aquí. 291 00:26:42,436 --> 00:26:43,437 ¿Estás bien? 292 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 Sí. ¿Y tú? 293 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 También. 294 00:26:50,235 --> 00:26:52,029 Me voy. ¿Me acompañas a la puerta? 295 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 Claro. 296 00:27:04,917 --> 00:27:08,754 ¡ATAQUE ESCORPIÓN! 297 00:27:13,091 --> 00:27:14,468 Estás hecho un asco. 298 00:27:15,511 --> 00:27:16,512 Gracias. 299 00:27:26,730 --> 00:27:30,526 ¿Te pareció mal lo de anoche? 300 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Estaba colocada. 301 00:27:41,620 --> 00:27:43,080 ¿No querías que lo hiciera? 302 00:27:45,165 --> 00:27:46,875 ¿Querías estar con ella a solas? 303 00:27:48,669 --> 00:27:50,337 No, estuvo bien. 304 00:27:51,213 --> 00:27:52,381 Lo prometo. 305 00:27:53,549 --> 00:27:55,467 Ella parecía cómoda contigo. 306 00:27:55,551 --> 00:27:57,970 Sí. Igual deberías haberla besado tú también. 307 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 Sí, por lo visto sería lo suyo. 308 00:28:01,515 --> 00:28:03,016 Era una fiesta. 309 00:28:09,982 --> 00:28:12,234 Tengo hambre. ¿Vamos a por una hamburguesa? 310 00:28:13,694 --> 00:28:14,736 ¿Tú y yo solos? 311 00:28:27,374 --> 00:28:29,334 - ¿Sí? Sí. - Vale. ¿Lista? 312 00:28:29,418 --> 00:28:30,419 Vámonos. 313 00:28:31,003 --> 00:28:32,296 Joder. Mierda. 314 00:28:45,184 --> 00:28:46,351 Te gustan las tías, ¿eh? 315 00:28:47,811 --> 00:28:48,979 ¿En qué lo has notado? 316 00:28:51,064 --> 00:28:52,399 No siempre. 317 00:28:55,402 --> 00:28:57,321 Te escuché ayer en la habitación. 318 00:28:58,155 --> 00:28:59,698 A veces lo hago. ¿Estás bien? 319 00:29:00,782 --> 00:29:03,285 ¿Tengo cara de querer contarte mis secretos? 320 00:29:08,457 --> 00:29:10,375 He pasado por muchas mierdas. 321 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 ¿Qué mierdas? 322 00:29:12,419 --> 00:29:13,420 Muy chungas. 323 00:29:15,130 --> 00:29:16,215 ¿Qué mierdas chungas? 324 00:29:17,007 --> 00:29:18,008 Cuando era una cría. 325 00:29:19,259 --> 00:29:20,636 No lo entenderías. 326 00:29:22,137 --> 00:29:23,055 Ponme a prueba. 327 00:29:28,894 --> 00:29:30,187 ¿Vamos al cine? 328 00:29:31,730 --> 00:29:33,273 Sí, me encantaría. 329 00:29:34,525 --> 00:29:37,194 Vale, a ver qué están echando. 330 00:29:39,112 --> 00:29:41,448 PARRILLA Y REFRESCOS 331 00:29:41,532 --> 00:29:44,326 Hay una de Rocky. ¿Alien? 332 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 No sé si me gustaría Alien. Da mal rollo. 333 00:29:49,373 --> 00:29:51,291 Es como si la hubieran hecho a medida. 334 00:29:52,042 --> 00:29:54,378 La amiga perfecta para ti. 335 00:29:56,964 --> 00:29:57,965 No te creas. 336 00:30:00,425 --> 00:30:01,760 No era tan perfecta. 337 00:30:03,095 --> 00:30:04,429 TEATRO ZIEGFELD 338 00:30:04,513 --> 00:30:06,223 ROCKY II 339 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 ¿Te ha gustado? 340 00:30:09,351 --> 00:30:12,271 Sí, me ha encantado. Me gustó mucho cuando fueron al zoo. 341 00:30:13,230 --> 00:30:14,898 ¿Esa fue tu parte favorita? 342 00:30:14,982 --> 00:30:16,817 - Hazlo ya. - Sí. Es que… 343 00:30:16,900 --> 00:30:18,735 - Me encantan los animales. - ¿Adónde va? 344 00:30:18,819 --> 00:30:21,280 - Nunca he estado en un zoo… - ¡Ari! 345 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 - ¡Ariana! - Date prisa. 346 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 - ¿Lo conoces? - ¡Te estoy hablando! 347 00:30:28,579 --> 00:30:31,331 ¿Por qué pasas de mí? Venga, hablemos. 348 00:30:34,418 --> 00:30:36,670 - Sé que me estás oyendo. - Cuidado. 349 00:30:36,753 --> 00:30:39,298 ¿Vas a fingir que no me conoces? Me conoces de sobra. 350 00:30:39,381 --> 00:30:41,258 Que te den por culo, Benny. 351 00:30:41,341 --> 00:30:42,843 ¿Por qué te pones así? 352 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 - Ariana. - Ari, ¿quién es ese? 353 00:30:49,349 --> 00:30:51,685 - Me puedes contar… - Déjalo estar, Danny. 354 00:30:52,394 --> 00:30:55,147 No vamos a ser mejores amigos, ¿vale? ¿Qué te crees? 355 00:30:55,898 --> 00:30:57,941 - ¿Qué dices? - Que te den. 356 00:31:01,653 --> 00:31:05,115 ¿Eres consciente de que describes a alguien totalmente inestable? 357 00:31:09,036 --> 00:31:11,205 ¿Qué hizo esa noche, Danny? 358 00:31:12,956 --> 00:31:13,957 ¿Lo sabes? 359 00:31:15,042 --> 00:31:16,210 En aquel momento no. 360 00:32:02,965 --> 00:32:04,049 DISCOTECA DANCETERIA 361 00:32:25,112 --> 00:32:26,113 Hola, Ari. 362 00:32:28,156 --> 00:32:29,157 Hola. 363 00:32:38,542 --> 00:32:39,543 Sergio. 364 00:33:10,407 --> 00:33:12,326 - Hola, Carl. - Hola, Ari. 365 00:33:14,620 --> 00:33:15,954 Un seven and seven. 366 00:33:16,038 --> 00:33:17,039 Vas fuerte, ¿eh? 367 00:33:21,710 --> 00:33:22,711 Ey, hola. 368 00:33:23,879 --> 00:33:25,047 Soy Grace. 369 00:33:26,757 --> 00:33:27,758 Hola, Carl. 370 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 ¿Es tu primera vez? 371 00:33:32,262 --> 00:33:34,598 - Sí, soy de Washington. - Sí. 372 00:33:35,390 --> 00:33:36,391 Qué locura de sitio. 373 00:33:44,525 --> 00:33:45,567 Quizá luego. 374 00:33:59,957 --> 00:34:02,793 El sitio es una pasada, pero las bebidas son carísimas. 375 00:34:03,710 --> 00:34:05,921 Tranquila. Corre de mi cuenta. 376 00:34:07,047 --> 00:34:08,966 Carl, apúntamelo. 377 00:34:09,967 --> 00:34:10,967 Gracias. 378 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 ¿Quieres bailar? 379 00:34:14,179 --> 00:34:15,472 Sí. Ahora te veo. 380 00:34:16,306 --> 00:34:17,306 Me muero de ganas. 381 00:34:20,060 --> 00:34:21,770 Siempre caen. 382 00:34:23,605 --> 00:34:27,275 Jerome te estuvo buscando anoche. Unas cuantas noches, de hecho. 383 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 Me da igual. 384 00:34:29,902 --> 00:34:31,280 Sí que vas de dura. 385 00:34:31,947 --> 00:34:33,282 La que puede, puede. 386 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 Te invito a una. Paga Grace. 387 00:34:41,581 --> 00:34:43,417 Sí, yo también quiero. 388 00:36:05,541 --> 00:36:07,251 Oye, nos vemos luego, ¿vale? 389 00:36:07,334 --> 00:36:08,544 ¿Qué? 390 00:36:10,212 --> 00:36:11,672 Pensé que íbamos a pasar el rato. 391 00:36:11,755 --> 00:36:13,715 No, lo siento. Ya nos vemos. 392 00:36:26,436 --> 00:36:28,522 Jerome. ¿Qué tal? 393 00:36:28,605 --> 00:36:29,606 Hola, Ari. 394 00:36:30,274 --> 00:36:32,234 ¿Quieres beber algo? Yo invito. 395 00:36:32,901 --> 00:36:33,986 Claro. 396 00:36:34,069 --> 00:36:35,696 Un Manhattan, por favor, Carl. 397 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Otra ronda. 398 00:36:38,490 --> 00:36:39,867 ¿Qué me cuentas? 399 00:36:39,950 --> 00:36:41,243 Que te den, Ari. 400 00:36:41,869 --> 00:36:44,413 ¿Por qué pasaste de mi culo? Han pasado cuatro noches. 401 00:36:45,372 --> 00:36:46,665 ¿Ahora soy tu mujer o qué? 402 00:36:47,374 --> 00:36:48,709 No me vaciles. 403 00:36:48,792 --> 00:36:52,588 Si no quieres nada, me lo dices y acabamos con esta mierda. 404 00:36:54,173 --> 00:36:55,340 ¿Eso quieres? 405 00:36:55,424 --> 00:36:57,551 No. Lo siento, es que… 406 00:36:57,634 --> 00:36:59,303 ¿Qué? ¿Tienes otro novio? 407 00:36:59,386 --> 00:37:02,556 ¿Alguien por ahí fuera? ¿Es un viejo o qué pasa? 408 00:37:05,517 --> 00:37:08,353 Oye, me asusté, ¿vale? 409 00:37:10,022 --> 00:37:11,899 No se me dan bien los sentimientos. 410 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 Claro. 411 00:37:16,486 --> 00:37:18,530 Esto parece una puta película. 412 00:37:18,614 --> 00:37:19,823 ¿No lo habéis pensado? 413 00:37:23,368 --> 00:37:26,413 Tranquilo, me sale gratis. 414 00:37:31,919 --> 00:37:34,922 Bueno, ¿bailamos o algo? 415 00:37:36,590 --> 00:37:37,591 Claro que sí. 416 00:38:55,919 --> 00:38:59,089 Oye, ¿quedamos fuera de aquí? 417 00:39:00,382 --> 00:39:01,842 No sé ni dónde vives. 418 00:39:02,843 --> 00:39:04,052 Al norte. 419 00:39:07,681 --> 00:39:08,682 ¿Estás bien, cielo? 420 00:39:11,435 --> 00:39:12,436 Ariana, ¿qué pasa? 421 00:39:13,604 --> 00:39:17,482 Oye, creí que te había perdido. 422 00:39:18,734 --> 00:39:19,735 ¿Quieres una copa? 423 00:39:20,444 --> 00:39:21,945 No, gracias. 424 00:39:22,029 --> 00:39:24,198 - La verdad es que sí. - Ari. 425 00:39:25,866 --> 00:39:29,161 Creo que quieres más que una copa. ¿Eh? 426 00:39:45,385 --> 00:39:46,929 ¡Ari, para! 427 00:39:47,513 --> 00:39:49,389 - ¿Qué haces? - ¡No me toques! 428 00:39:49,473 --> 00:39:50,766 Estás como una cabra. 429 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 - ¡Te quiero! Lo sabes, ¿no? - ¡Déjame en paz! ¡Que te den! 430 00:39:55,145 --> 00:39:56,188 ¡Que me sueltes! 431 00:40:06,657 --> 00:40:07,783 Que te jodan. 432 00:40:11,537 --> 00:40:13,580 Ari, por favor. No me hagas esto. 433 00:40:13,664 --> 00:40:16,542 - ¡Te lo dije, joder! - Por favor, lo siento. Yo… 434 00:40:16,625 --> 00:40:17,918 ¡No! 435 00:40:19,628 --> 00:40:20,629 No hagas esto. 436 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Lo siento, Jerome. 437 00:40:29,763 --> 00:40:31,056 Ariana, por favor. 438 00:40:32,432 --> 00:40:33,475 ¡Ari! 439 00:40:35,269 --> 00:40:36,520 ¡Ari! 440 00:40:43,485 --> 00:40:44,486 ¿Te contó todo eso? 441 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 Sí, después. 442 00:40:48,240 --> 00:40:50,325 Debía de confiar mucho en ti. 443 00:40:52,286 --> 00:40:55,038 Si crees que usando el pasado me vas a pillar en algo… 444 00:40:55,122 --> 00:40:57,958 Solo quiero saber la verdad, Danny. 445 00:41:12,723 --> 00:41:14,391 ¿Qué cojones miráis? 446 00:41:14,892 --> 00:41:15,893 Sí. 447 00:41:15,976 --> 00:41:18,145 ¿Qué coño estáis mirando? 448 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 Ari. 449 00:42:25,671 --> 00:42:27,381 Necesito ayuda. 450 00:42:28,715 --> 00:42:33,887 Estaremos de acuerdo en que alguien tan inestable puede ser un lastre. 451 00:42:33,971 --> 00:42:37,057 - Yo nunca la vi así. - Se peleaba en las discotecas. 452 00:42:37,140 --> 00:42:39,768 Lo del Rockefeller Center fue idea suya, ¿no? 453 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 - En realidad… - ¿Es posible que, 454 00:42:41,812 --> 00:42:43,647 por mucho que la quisieras, 455 00:42:43,730 --> 00:42:46,733 estuviese yendo hacia un callejón sin salida? 456 00:42:46,817 --> 00:42:50,362 Es lógico pensar que ya no pintaba nada con vosotros. 457 00:42:50,445 --> 00:42:52,990 - Y Yitzhak decidió que… - Yitzhak no le habría hecho daño. 458 00:42:54,366 --> 00:42:56,493 Si Yitzhak no se deshizo de ella, ¿quién fue? 459 00:42:56,577 --> 00:42:59,288 ¿Qué me estás ocultando? ¿Qué te ocultas a ti mismo? 460 00:43:02,124 --> 00:43:03,917 ¿Todo bien, señora? 461 00:43:40,495 --> 00:43:42,873 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOZCAS NECESITA AYUDA, 462 00:43:42,956 --> 00:43:45,334 ENTRA EN APPLE.COM/HERETOHELP 463 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Traducción: Enol Ordóñez Naves