1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Scaricato da YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Ufficiale YIFY film sito: YTS.MX 3Language conversion softwareSubtitle formatting tool 00:00:42,669 --> 00:00:45,671 Primo, è venuto alla Mamma 4 00:00:48,309 --> 00:00:50,610 Poi ha preso altre forme 5 00:00:53,348 --> 00:00:56,386 Ma Momma 6 00:00:56,387 --> 00:00:59,454 Ha ascoltato i suoi genitori 7 00:01:01,019 --> 00:01:02,952 Così, il Male non poteva 8 00:01:06,394 --> 00:01:08,100 Perché se il Male ti tocca... 9 00:01:11,199 --> 00:01:13,504 ti fa fare cose cattive. 10 00:01:32,124 --> 00:01:35,418 Benedetti casa di legno antico. 11 00:01:35,419 --> 00:01:39,292 Un riparo per la pura e buona. 12 00:01:39,293 --> 00:01:42,700 Vi terremo brillante e mai in roaming. 13 00:01:42,701 --> 00:01:45,665 Il cielo è qui, all'interno della nostra casa. 14 00:04:28,662 --> 00:04:32,403 Samuel, Nolan, 10 minuti di attenzione, ragazzi. 15 00:04:44,918 --> 00:04:46,483 Nove minuti di attenzione, Nolan. 16 00:04:53,148 --> 00:04:56,655 Mamma dice che c'è solo l'amore 17 00:04:56,656 --> 00:04:59,089 Ecco perché il Male 18 00:05:01,594 --> 00:05:04,134 Lui vuole distruggere questo amore. 19 00:05:04,135 --> 00:05:05,802 Farci girare una contro l'altra. 20 00:05:06,903 --> 00:05:07,867 Si uccidono a vicenda. 21 00:05:11,607 --> 00:05:13,675 Come ha fatto il popolo 22 00:05:23,852 --> 00:05:27,819 Tutto ciò che serve è un tocco, 23 00:05:27,820 --> 00:05:31,522 E poi, non anche la casa 24 00:07:27,573 --> 00:07:28,513 Ottenere esso. 25 00:07:29,949 --> 00:07:31,175 Ci si va. 26 00:07:32,415 --> 00:07:34,112 Rane cantavano a voce alta, la notte scorsa. 27 00:07:35,449 --> 00:07:36,411 La primavera è in arrivo. 28 00:07:37,088 --> 00:07:38,583 Saremo pronti. 29 00:07:38,584 --> 00:07:39,986 E ' un buon giorno per una buona giornata. 30 00:07:45,262 --> 00:07:46,757 Don't feed the dog. 31 00:07:46,758 --> 00:07:48,665 Non siamo gli unici a morire di fame. 32 00:07:53,031 --> 00:07:54,869 E non ho bisogno di mangiare tanto quanto voi. 33 00:08:00,472 --> 00:08:01,436 Momma? 34 00:08:02,612 --> 00:08:04,976 Mamma, possiamo ascoltare per stasera? 35 00:08:04,977 --> 00:08:06,982 - Non è luna nuova. - Mi sto chiedendo Mamma. 36 00:08:06,983 --> 00:08:08,580 Dovremmo aspettare. 37 00:08:08,581 --> 00:08:10,150 Non sarà di speciale se non l'abbiamo. 38 00:08:10,151 --> 00:08:11,490 Detto ya. 39 00:08:24,829 --> 00:08:26,362 Si cresce in 'em. 40 00:08:56,996 --> 00:08:59,400 Il Male non può toccare me, qui, 41 00:08:59,401 --> 00:09:01,502 alba alla notte, e anno per anno. 42 00:09:01,503 --> 00:09:04,132 La foresta con le sue insidie abbondano, 43 00:09:04,133 --> 00:09:06,842 avvolto stretto e sicuro. 44 00:09:43,709 --> 00:09:44,649 Si fa a vedere? 45 00:09:59,060 --> 00:10:01,765 Andare a prendere 'em, Koda. Ci portano un grosso, grasso coniglio. 46 00:10:05,633 --> 00:10:06,803 Y'all pronto? 47 00:10:11,638 --> 00:10:12,974 Mai lasciar andare. 48 00:10:14,476 --> 00:10:15,812 Mai lasciar andare. 49 00:11:20,178 --> 00:11:21,536 Mamma ci ha detto 50 00:11:21,537 --> 00:11:23,610 che prima ancora del Male 51 00:11:23,611 --> 00:11:25,475 il mondo stava già male. 52 00:11:26,912 --> 00:11:28,111 E per questo che sono venuto. 53 00:11:28,112 --> 00:11:29,682 Il popolo aperto 54 00:11:29,683 --> 00:11:31,217 se lo sapevano o non. 55 00:11:35,385 --> 00:11:36,827 Lasciarli andare. 56 00:11:40,157 --> 00:11:42,061 Ma la Nonna lo sapeva. 57 00:11:42,062 --> 00:11:44,362 E il Nonno era l'unico 58 00:11:49,336 --> 00:11:52,635 Egli era un uomo buono 59 00:11:52,636 --> 00:11:55,571 Beata la casa dove il Male 60 00:11:56,910 --> 00:11:58,208 Un posto per crescere una famiglia, 61 00:11:58,209 --> 00:12:00,411 lontano dalle tenebre 62 00:12:04,257 --> 00:12:06,021 E ' stata una buona vita. 63 00:12:06,022 --> 00:12:08,654 Ma dopo un po ' Nonna 64 00:12:08,655 --> 00:12:10,058 agguato nel bosco. 65 00:12:10,922 --> 00:12:12,093 Qualcosa di malvagio, 66 00:12:12,793 --> 00:12:14,422 sempre più forte. 67 00:12:14,423 --> 00:12:17,062 Lei rifiutò di lasciare 68 00:12:17,063 --> 00:12:19,061 Così, il Nonno capito 69 00:12:19,062 --> 00:12:21,065 per la fondazione della casa, 70 00:12:21,066 --> 00:12:23,038 così lei potrebbe finalmente andare al di fuori. 71 00:12:38,582 --> 00:12:41,386 Lasciarli andare, Junebug. 72 00:13:09,682 --> 00:13:10,855 Whoo! 73 00:13:11,355 --> 00:13:13,655 Whoo-hoo! 74 00:15:09,934 --> 00:15:10,909 Nolan. 75 00:15:12,478 --> 00:15:13,909 Che cosa stai facendo? 76 00:15:13,910 --> 00:15:16,036 Facendo un po ' di lentezza , in modo che posso prendere questo uovo. 77 00:15:16,037 --> 00:15:17,212 Non. 78 00:15:19,077 --> 00:15:20,375 Potrebbe essere un trucco. 79 00:15:20,376 --> 00:15:22,551 Ho potuto afferrare. È proprio lì. 80 00:15:22,552 --> 00:15:24,010 Dammi il tuo machete. 81 00:15:24,011 --> 00:15:24,989 No. 82 00:15:26,921 --> 00:15:28,283 Lasciamo Mamma a decidere. 83 00:15:28,284 --> 00:15:30,225 Lei può legare le corde insieme. 84 00:15:44,444 --> 00:15:45,834 Non ho intenzione di lasciarlo andare. 85 00:15:47,309 --> 00:15:49,779 Non abbiamo ottenuto questo lontano solo per morire di fame. 86 00:15:49,780 --> 00:15:51,748 Come puoi essere così sicuro di tutto ciò? 87 00:15:51,749 --> 00:15:53,242 Perché io sono più vecchia di te. 88 00:15:53,243 --> 00:15:55,415 Sì, sì, sì. Da tre minuti. 89 00:16:02,760 --> 00:16:03,852 Lei mi ama più. 90 00:16:04,428 --> 00:16:05,359 Cosa???? 91 00:16:07,123 --> 00:16:08,098 Cosa???? 92 00:16:08,665 --> 00:16:09,792 Che cosa hai detto? 93 00:16:12,263 --> 00:16:13,504 Non ho detto nulla. 94 00:16:28,485 --> 00:16:29,449 Sam! 95 00:16:32,816 --> 00:16:33,918 Sam! 96 00:16:39,298 --> 00:16:40,328 Sam! 97 00:16:45,405 --> 00:16:46,499 Nolan! 98 00:16:46,998 --> 00:16:48,039 Samuel! 99 00:16:52,840 --> 00:16:53,874 Sam! 100 00:16:57,173 --> 00:16:58,412 La mia corda. 101 00:17:09,922 --> 00:17:11,628 Samuel! 102 00:17:16,365 --> 00:17:17,596 Sam! 103 00:17:18,568 --> 00:17:20,038 Sam! 104 00:17:22,275 --> 00:17:23,539 Samuel! 105 00:17:23,540 --> 00:17:25,571 - Samuel! - Sam! Sam. 106 00:17:28,505 --> 00:17:30,180 Vieni. 107 00:17:32,175 --> 00:17:33,117 Nolan! 108 00:17:33,847 --> 00:17:34,881 Run! 109 00:17:34,882 --> 00:17:36,615 Ottenere indietro la corda! 110 00:17:59,577 --> 00:18:02,071 No! No. No! 111 00:18:02,072 --> 00:18:04,115 No! No! No! 112 00:18:11,324 --> 00:18:12,288 Va bene. 113 00:18:21,390 --> 00:18:23,233 Fatto toccare? Eh? 114 00:18:24,332 --> 00:18:26,294 - Uh-uh. - Non si tocca, Nolan? 115 00:18:26,295 --> 00:18:27,732 Io non la penso così. 116 00:18:34,175 --> 00:18:35,443 Tenere la corda. 117 00:18:39,909 --> 00:18:41,880 Che cosa vedi? Mamma, che cosa è? 118 00:18:47,418 --> 00:18:49,626 Respirare. Appena respirare. 119 00:18:56,424 --> 00:18:58,795 Respirare. Respirare. 120 00:18:58,796 --> 00:19:02,164 Va bene. Va bene. Appena respirare. Appena respirare. 121 00:19:03,672 --> 00:19:04,670 Appena respirare. 122 00:19:10,881 --> 00:19:12,241 Sulle ginocchia. 123 00:19:12,242 --> 00:19:13,316 Ho bisogno di essere sicuro. 124 00:19:15,852 --> 00:19:17,014 Non guardare me. 125 00:19:17,015 --> 00:19:18,511 Toccare il legno! 126 00:19:18,512 --> 00:19:19,817 Mani in cantina. 127 00:19:20,349 --> 00:19:21,324 Dire. 128 00:19:28,060 --> 00:19:29,024 Dire! 129 00:19:30,299 --> 00:19:34,133 Benedetti casa di legno antico. 130 00:19:34,134 --> 00:19:36,764 Un riparo per la pura e buona. 131 00:19:36,765 --> 00:19:39,707 Vi terremo brillante e mai in roaming. 132 00:19:39,708 --> 00:19:41,467 Il cielo è qui, 133 00:19:41,468 --> 00:19:42,972 all'interno della nostra casa. 134 00:19:50,414 --> 00:19:51,387 Va bene, alzarsi. 135 00:19:55,325 --> 00:19:57,518 - Cosa è successo? - Io non volevo fare. 136 00:19:57,519 --> 00:19:58,695 Ho fatto un passo sulla sua corda... 137 00:19:58,696 --> 00:20:01,030 Hai perso la tua mente? 138 00:20:01,031 --> 00:20:02,463 Va tutto bene, Mamma. Non ha... 139 00:20:02,464 --> 00:20:06,459 Tranquilla! Un altro secondo e sarebbe un tutto finita. 140 00:20:06,460 --> 00:20:08,068 Per tutti noi! 141 00:20:08,069 --> 00:20:10,800 Che la corda è la vostra ancora di salvezza. 142 00:20:10,801 --> 00:20:12,974 - Mi dispiace. - Non ho bisogno di essere dispiaciuto! 143 00:20:12,975 --> 00:20:14,608 Ho bisogno di usare la vostra testa! 144 00:20:28,628 --> 00:20:29,590 Si può muovere? 145 00:20:31,728 --> 00:20:32,956 Penso che sia rotto. 146 00:20:43,606 --> 00:20:46,640 Non basta stare lì. Farmi un tutore per la caviglia. 147 00:20:50,543 --> 00:20:53,207 So. Lo so, lo so. 148 00:20:55,788 --> 00:20:57,079 Vieni. Va bene. 149 00:21:02,455 --> 00:21:04,592 Che cosa sarebbe un aspetto come questo tempo? 150 00:21:10,494 --> 00:21:11,467 Come la mia mamma. 151 00:21:15,401 --> 00:21:16,736 Sta cercando di spaventarmi. 152 00:21:18,771 --> 00:21:21,279 Come si è cercato di spaventare 153 00:22:16,198 --> 00:22:17,731 Abbiamo avuto oggi. 154 00:22:20,004 --> 00:22:21,339 Non mangiare troppo in fretta. 155 00:22:23,875 --> 00:22:25,035 Sicuramente buono. 156 00:22:42,258 --> 00:22:44,788 Ho usato per essere grati 157 00:22:44,789 --> 00:22:47,255 che il Male non si dimostri. 158 00:22:51,094 --> 00:22:54,438 E poi, ho capito quello che stava facendo. 159 00:22:58,537 --> 00:23:00,169 Non ho mai detto y'all questo. 160 00:23:01,110 --> 00:23:02,171 Ma una volta, 161 00:23:03,213 --> 00:23:05,273 fu per me come una bambina, 162 00:23:06,347 --> 00:23:07,715 chiedendo aiuto. 163 00:23:09,912 --> 00:23:13,017 Era solo alla mia corda limite. 164 00:23:15,261 --> 00:23:18,286 Ha ottenuto il suo piede bloccato in un gopher hole. 165 00:23:20,560 --> 00:23:23,327 Stava urlando, urlando. 166 00:23:25,728 --> 00:23:27,196 Ho visto l'osso 167 00:23:28,137 --> 00:23:30,934 si conficca fuori. 168 00:23:30,935 --> 00:23:34,242 Ho dovuto dire a me stesso che non era vero. 169 00:23:34,243 --> 00:23:36,975 Ma le urla andò avanti per giorni. 170 00:23:38,147 --> 00:23:39,582 Così, ogni mattina, 171 00:23:40,315 --> 00:23:41,881 Sono andato a controllare... 172 00:23:43,946 --> 00:23:45,489 per vedere se il Male aveva dato. 173 00:23:48,455 --> 00:23:50,851 Ma lei era ancora lì. 174 00:23:50,852 --> 00:23:53,926 La sua pelle diventava blu e il grigio. 175 00:23:57,297 --> 00:23:58,260 L'odore... 176 00:24:00,999 --> 00:24:03,474 Mi sono chiesto perché lei era ancora là fuori. 177 00:24:04,336 --> 00:24:06,409 Perché? 178 00:24:06,410 --> 00:24:09,007 Perché mi ha voluto andare a vedere su quella ragazza. 179 00:24:10,346 --> 00:24:12,450 Non mi ha voluto a dubitare di me stesso. 180 00:24:13,348 --> 00:24:15,486 Per attirare me fuori la corda. 181 00:24:16,417 --> 00:24:17,950 Il Male è intelligente... 182 00:24:19,616 --> 00:24:22,150 e paziente. 183 00:24:22,151 --> 00:24:25,457 È come il serpente che hai visto nel bosco. 184 00:24:25,458 --> 00:24:29,159 Il male può indossare molti, molti skin. 185 00:24:31,598 --> 00:24:33,801 E il più grande trucco di tutti, 186 00:24:34,601 --> 00:24:36,364 si tratta di giocare su di voi ragazzi. 187 00:24:37,274 --> 00:24:39,671 E quando un numero sufficiente di tempo, 188 00:24:39,672 --> 00:24:41,809 hai intenzione di dimenticare è anche lì. 189 00:24:42,941 --> 00:24:44,845 Hai intenzione di abbassare la guardia. 190 00:24:45,644 --> 00:24:46,948 Ed è gonna get you! 191 00:24:50,790 --> 00:24:52,347 One touch 192 00:24:53,684 --> 00:24:55,350 senza una corda 193 00:24:56,962 --> 00:24:58,521 è tutto ciò che serve 194 00:24:58,522 --> 00:25:00,854 possedere uno di noi 195 00:25:00,855 --> 00:25:02,731 e ottenere all'interno della casa. 196 00:25:03,659 --> 00:25:04,832 Mai 197 00:25:06,035 --> 00:25:07,296 lasciare andare. 198 00:25:09,667 --> 00:25:11,003 Mai lasciar andare. 199 00:25:36,528 --> 00:25:37,491 Per quanto tempo? 200 00:25:38,697 --> 00:25:39,867 Circa un'ora. 201 00:25:40,831 --> 00:25:42,565 Sentito più stasera. 202 00:25:42,566 --> 00:25:43,904 Hai immaginato? 203 00:25:48,572 --> 00:25:49,547 Sì. 204 00:25:52,380 --> 00:25:54,650 Ci dicono su di esso. 205 00:25:54,651 --> 00:25:57,676 Ho immaginato che era tutto sparito. 206 00:25:57,677 --> 00:25:58,688 Si. 207 00:26:00,419 --> 00:26:01,383 Sam. 208 00:26:02,751 --> 00:26:03,726 Koda. 209 00:26:05,227 --> 00:26:06,190 La casa. 210 00:26:08,860 --> 00:26:10,964 Tutto quello che avevo lasciato era il buio. 211 00:26:11,762 --> 00:26:12,933 E poi che cosa? 212 00:26:14,539 --> 00:26:16,999 Ho pensato alla nostra nascita in casa, 213 00:26:17,000 --> 00:26:19,935 e quanto è sicuro è che ci tiene tutti i giorni. 214 00:26:19,936 --> 00:26:21,711 E ho sentito il buio volare via. 215 00:26:22,915 --> 00:26:24,109 Guardarsi intorno. 216 00:26:25,876 --> 00:26:27,842 Guarda quanto sei fortunato. 217 00:26:27,843 --> 00:26:30,780 Tutti i tuoi sogni si è avverato. 218 00:26:30,781 --> 00:26:32,656 Il Male non può toccare qui. 219 00:26:34,323 --> 00:26:36,752 Samuele, il tuo turno. 220 00:26:36,753 --> 00:26:38,420 Tempo di pulire la vostra anima. 221 00:26:43,933 --> 00:26:48,063 Ricordate, perde completamente e quindi trovarci di nuovo. 222 00:26:48,064 --> 00:26:50,970 Riempire la cantina up con tutto il tuo amore. 223 00:26:50,971 --> 00:26:54,271 Si ricorda la casa perché ci meritiamo la sua protezione. 224 00:27:05,949 --> 00:27:07,152 Posso spostare ancora? 225 00:27:07,751 --> 00:27:09,148 Nope. 226 00:27:09,149 --> 00:27:11,051 Nolan, ho avuto un prurito. 227 00:27:11,052 --> 00:27:13,229 Ho detto, "non ti muovere." 228 00:27:13,230 --> 00:27:14,456 E ' solo un prurito. 229 00:27:16,825 --> 00:27:17,800 Va bene. 230 00:27:19,863 --> 00:27:20,869 Che dovrebbe fare. 231 00:27:25,604 --> 00:27:26,534 Wow. 232 00:27:27,476 --> 00:27:29,010 Sono quelli gufo ali? 233 00:27:29,011 --> 00:27:30,010 Uh-huh. 234 00:27:31,547 --> 00:27:33,105 Posso volare dove voglio. 235 00:27:33,106 --> 00:27:34,817 E mangiare quello che si vuole. 236 00:27:36,187 --> 00:27:37,748 Una volta, 237 00:27:37,749 --> 00:27:39,819 c'era un ragazzo che sapeva volare 238 00:27:39,820 --> 00:27:42,055 e prendere tutti gli scoiattoli sugli alberi. 239 00:28:01,013 --> 00:28:01,976 Ehi, Sam. 240 00:28:03,347 --> 00:28:04,748 Dopo la corda si ruppe, 241 00:28:05,580 --> 00:28:06,816 hai notato qualcosa? 242 00:28:08,482 --> 00:28:09,646 Come che cosa? 243 00:28:09,647 --> 00:28:11,377 Nulla di strano. 244 00:28:11,378 --> 00:28:13,548 Quella era la prima volta che abbiamo mai lasciato andare. 245 00:28:15,689 --> 00:28:17,358 E non è cambiato nulla. 246 00:28:17,359 --> 00:28:18,652 Perche 'non ci ha portato. 247 00:28:20,196 --> 00:28:21,160 Sì, sì, sì. 248 00:28:28,096 --> 00:28:30,132 Se lo ha fatto, 249 00:28:30,133 --> 00:28:32,369 pensi che la Mamma avrebbe uccisi a noi? 250 00:28:34,609 --> 00:28:35,878 Come ha ucciso Papà? 251 00:28:39,045 --> 00:28:41,349 Come ha ucciso la Nonna e il Nonno? 252 00:28:41,350 --> 00:28:42,885 Il Male, li toccò. 253 00:28:43,948 --> 00:28:45,382 Stava proteggendo. 254 00:28:46,014 --> 00:28:46,955 So che è così. 255 00:28:53,691 --> 00:28:54,887 Cosa???? 256 00:28:54,888 --> 00:28:55,898 Nulla. 257 00:29:00,937 --> 00:29:02,831 Avete mai desiderato che si potrebbe correre liberi come Koda? 258 00:29:03,902 --> 00:29:05,207 Senza una corda intorno al torace? 259 00:29:05,208 --> 00:29:07,070 Ma Koda un cane. 260 00:29:07,071 --> 00:29:09,208 Il Male non si cura degli animali. 261 00:29:26,731 --> 00:29:28,898 Avete mai desiderato di poter vedere quello che lei vede? 262 00:29:29,563 --> 00:29:30,834 Solo una volta? 263 00:29:33,638 --> 00:29:36,334 Ho sentito qualcosa di avvicinarsi e di oggi. 264 00:29:37,166 --> 00:29:38,501 Era solo paura. 265 00:29:41,504 --> 00:29:43,242 Perché stai chiedendo a tutte queste domande? 266 00:29:44,481 --> 00:29:46,278 Mamma mai mentito. 267 00:29:56,691 --> 00:29:58,092 "Lei mi ama più." 268 00:30:00,691 --> 00:30:03,628 Che è quello che ho sentito dire prima ho fatto un passo sulla corda. 269 00:30:03,629 --> 00:30:04,758 Non ho detto che. 270 00:30:10,937 --> 00:30:12,370 Io non ho voluto dire per quello che è successo. 271 00:30:14,541 --> 00:30:15,703 So. 272 00:31:06,726 --> 00:31:08,195 Benedetti casa... 273 00:31:11,732 --> 00:31:13,035 di legno antico. 274 00:31:14,667 --> 00:31:15,598 Casa... 275 00:31:16,936 --> 00:31:18,403 a mio runaway moglie. 276 00:31:27,946 --> 00:31:29,282 Ehi, Junebug. 277 00:31:33,424 --> 00:31:34,386 Cosa c'è di sbagliato? 278 00:31:37,195 --> 00:31:38,126 Giugno! 279 00:31:39,560 --> 00:31:40,524 Giugno! 280 00:31:43,533 --> 00:31:44,594 Giugno, sono io. 281 00:31:50,375 --> 00:31:51,436 È stato un po'. 282 00:31:53,610 --> 00:31:55,044 Dio, mi sono persa di te. 283 00:31:57,141 --> 00:31:58,410 Si credo di riuscire a vedere 'em? 284 00:32:03,714 --> 00:32:05,989 Oh, non hai detto 'em la verità su di loro padre. 285 00:32:07,655 --> 00:32:08,618 Ho capito. 286 00:32:10,259 --> 00:32:12,391 Perche 'poi devi dire 'em che si è veramente. 287 00:32:13,655 --> 00:32:15,925 Non è vero, il mio piccolo Junebug? 288 00:32:15,926 --> 00:32:17,330 Io non sono lei, non di più. 289 00:32:18,228 --> 00:32:19,464 Sai che amava. 290 00:32:21,901 --> 00:32:22,940 Qual è il tuo piano? 291 00:32:23,803 --> 00:32:25,441 So che ya. 292 00:32:25,442 --> 00:32:26,669 Si ain't got no piano. 293 00:32:27,746 --> 00:32:29,778 Si potrebbe anche dare 'em per me. 294 00:32:29,779 --> 00:32:31,641 O sarebbe piuttosto che vederli morire di fame? 295 00:32:38,281 --> 00:32:40,155 Mi è venuto così vicino oggi. 296 00:32:46,629 --> 00:32:47,591 Prima o poi, 297 00:32:49,028 --> 00:32:50,198 hai intenzione di lasciarlo andare. 298 00:32:51,535 --> 00:32:52,695 E quando lo si fa... 299 00:32:58,109 --> 00:33:00,505 Ho intenzione di farti mangiare i vostri bambini. 300 00:33:02,445 --> 00:33:03,376 Giugno! 301 00:33:04,172 --> 00:33:05,147 Giugno! 302 00:33:13,319 --> 00:33:15,388 Attenzione, ora. Non rompere le radici. 303 00:33:20,896 --> 00:33:22,230 Pensate che si otterrà il migliore? 304 00:33:23,062 --> 00:33:24,864 Difficile da dire. 305 00:33:24,865 --> 00:33:27,096 L'inverno ha fatto un numero su di noi. 306 00:33:27,097 --> 00:33:29,072 Tutto quello che possiamo fare ora è speranza. 307 00:33:32,200 --> 00:33:33,208 Cosa???? 308 00:33:33,641 --> 00:33:34,572 Nulla. 309 00:33:40,684 --> 00:33:43,150 Il serpente sulla schiena. 310 00:33:43,151 --> 00:33:46,516 Hai detto che hai avuto quando eri in città. 311 00:33:46,517 --> 00:33:49,216 Ma ha anche detto che il Male era già lì, 312 00:33:49,217 --> 00:33:50,522 uccidendo tutti. 313 00:33:51,486 --> 00:33:52,518 Non capisco... 314 00:33:52,519 --> 00:33:54,031 L'ho preso prima di tutto è iniziato. 315 00:33:55,831 --> 00:33:57,166 Quando ho incontrato il tuo Papà. 316 00:33:58,364 --> 00:34:00,400 Ero una persona diversa allora. 317 00:34:01,265 --> 00:34:02,237 Non è ancora spaventare? 318 00:34:03,573 --> 00:34:05,231 Non più. 319 00:34:05,232 --> 00:34:06,241 Mi piace ora. 320 00:34:07,939 --> 00:34:09,505 Perché? 321 00:34:09,506 --> 00:34:11,378 Perché è dalla tua vita prima. 322 00:34:12,583 --> 00:34:14,708 Nel vecchio mondo. 323 00:34:14,709 --> 00:34:16,944 Un mondo pieno di dolore e sofferenza? 324 00:34:17,887 --> 00:34:19,386 Cosa c'è di che? 325 00:34:22,690 --> 00:34:23,621 Eh? 326 00:34:24,462 --> 00:34:25,425 Non so. 327 00:34:26,191 --> 00:34:27,625 Quando avevo la tua età, 328 00:34:29,030 --> 00:34:30,958 domande come te, 329 00:34:32,432 --> 00:34:34,203 Non ho davvero credere che la mia mamma, sia. 330 00:34:35,235 --> 00:34:37,730 - Perché hai lasciato? - Mm-hmm. 331 00:34:37,731 --> 00:34:39,538 Mai pensato che sarei tornato qui. 332 00:34:41,079 --> 00:34:44,405 Ma è l'unico posto dove ho potuto protegga. 333 00:34:44,406 --> 00:34:46,376 Ma cosa succede se il Male fatto... 334 00:34:46,377 --> 00:34:47,876 toccare uno di noi e venire in casa? 335 00:34:48,784 --> 00:34:49,977 Che cosa accadrebbe? 336 00:34:51,922 --> 00:34:54,514 Ci farebbe uccidere. 337 00:34:54,515 --> 00:34:56,049 È così che il mondo si è conclusa. 338 00:35:02,228 --> 00:35:04,562 Ma come fai a sapere siamo soli? 339 00:35:04,563 --> 00:35:07,461 Forse la nostra casa non è l'unico che è protetto. 340 00:35:07,462 --> 00:35:09,731 Che ti fanno sentire meglio? 341 00:35:09,732 --> 00:35:11,607 Noi non saremo da soli per il resto della nostra vita. 342 00:35:11,608 --> 00:35:13,707 Non siamo i soli, Nolan. 343 00:35:13,708 --> 00:35:15,112 Abbiamo l'un l'altro. 344 00:35:15,812 --> 00:35:17,114 E questo e ' tutto. 345 00:35:19,016 --> 00:35:21,283 Non c'è nessuno là fuori, bambino. 346 00:35:23,413 --> 00:35:24,814 Stiamo tutto il mondo ora. 347 00:35:41,673 --> 00:35:43,167 "Una volta," 348 00:35:43,168 --> 00:35:45,101 "abitava vicino a un grande bosco" 349 00:35:45,102 --> 00:35:46,909 "un povero taglialegna," 350 00:35:46,910 --> 00:35:48,937 "con sua moglie 351 00:35:51,343 --> 00:35:53,408 "Un po' ragazzo di nome Hansel" 352 00:35:53,409 --> 00:35:55,283 "e una ragazza che si chiama Gretel". 353 00:35:55,284 --> 00:35:58,747 "Una volta, quando c'era 354 00:35:58,748 --> 00:36:01,182 "egli non poteva procurare 355 00:36:02,521 --> 00:36:05,684 "Mentre giaceva lì pensando a letto una sera," 356 00:36:05,685 --> 00:36:07,362 "rotolando su per la difficoltà," 357 00:36:09,231 --> 00:36:10,992 "lui sospirò e disse a sua moglie:" 358 00:36:12,166 --> 00:36:14,336 "Che ne sarà di noi?" 359 00:36:15,972 --> 00:36:18,966 "'Come faccio a sfamare i miei figli" 360 00:36:18,967 --> 00:36:23,705 "'quando non abbiamo più 361 00:36:23,706 --> 00:36:26,540 "'Noto, poi, mio marito,' 362 00:36:26,541 --> 00:36:27,811 "'noi li allontanerà," 363 00:36:29,745 --> 00:36:32,153 "e'abbastanza presto la mattina," 364 00:36:32,154 --> 00:36:34,081 "'la parte più grossa 365 00:36:35,519 --> 00:36:37,819 "'E ci rendono loro un fuoco" 366 00:36:37,820 --> 00:36:40,562 "'e dare a ognuno di loro un piccolo pezzo di pane.'" 367 00:36:44,035 --> 00:36:46,200 "'E poi 368 00:36:46,201 --> 00:36:48,301 ""e lasciare solo"". 369 00:36:48,302 --> 00:36:50,735 "'Non troveranno 370 00:36:52,176 --> 00:36:54,838 "'E ci deve essere liberato 371 00:37:11,454 --> 00:37:12,584 E ' nuova. 372 00:37:12,585 --> 00:37:14,092 Sei sicuro? 373 00:37:14,093 --> 00:37:15,463 Hai gli occhi, non è vero? 374 00:37:16,228 --> 00:37:17,665 Si tratta di una nuova luna. 375 00:37:17,666 --> 00:37:18,631 A Destra, Mamma? 376 00:37:19,728 --> 00:37:21,194 Possiamo ascoltare stasera? 377 00:37:35,253 --> 00:37:38,384 ??? Una sera 378 00:37:38,385 --> 00:37:41,080 ??? E la giungla di fuoco 379 00:37:41,081 --> 00:37:43,521 ??? Giù per la pista 380 00:37:43,522 --> 00:37:46,456 ??? Egli ha detto, 381 00:37:46,457 --> 00:37:47,888 ??? "Sono a capo di un paese ??? 382 00:37:47,889 --> 00:37:49,229 ??? Che è lontano ??? 383 00:37:49,230 --> 00:37:51,724 "???" Accanto 384 00:37:51,725 --> 00:37:52,959 ??? "Allora vieni con me ??? 385 00:37:52,960 --> 00:37:54,862 - ??? "Andiamo a vedere" ??? - Vieni, Mamma. 386 00:37:54,863 --> 00:37:57,304 ??? "Il Grande Rock 387 00:37:57,305 --> 00:37:59,935 ??? Nel Big Rock 388 00:37:59,936 --> 00:38:02,574 ??? C'è un paese 389 00:38:02,575 --> 00:38:05,147 ??? Dove le dispense 390 00:38:05,148 --> 00:38:07,743 ??? E si dorme fuori 391 00:38:07,744 --> 00:38:10,482 ??? Dove i vagoni 392 00:38:10,483 --> 00:38:12,917 ??? E il sole splende 393 00:38:12,918 --> 00:38:15,722 ??? Gli uccelli e le api 394 00:38:15,723 --> 00:38:18,325 ??? E la limonata springs 395 00:38:18,326 --> 00:38:20,693 ??? Nel Big Rock 396 00:38:21,958 --> 00:38:24,661 ??? Nel Big Rock 397 00:38:24,662 --> 00:38:27,127 ??? Tutti i poliziotti 398 00:38:27,128 --> 00:38:29,765 ??? E il bulldog 399 00:38:29,766 --> 00:38:32,264 ??? E le galline 400 00:38:32,265 --> 00:38:34,935 ??? E i contadini alberi 401 00:38:34,936 --> 00:38:37,303 ??? E i granai 402 00:38:37,304 --> 00:38:39,911 ??? Oh, io sono vincolato ad andare 403 00:38:39,912 --> 00:38:42,646 ??? Dove la pioggia non è caduta 404 00:38:42,647 --> 00:38:45,149 ??? Nel Big Rock 405 00:39:36,566 --> 00:39:37,704 Nolan? 406 00:39:38,610 --> 00:39:39,772 Nolan. 407 00:39:49,085 --> 00:39:50,453 Stai ancora dormendo? 408 00:39:52,118 --> 00:39:53,414 Nolan. 409 00:39:53,415 --> 00:39:54,721 Ci si va. 410 00:39:56,524 --> 00:39:58,560 Hai dimenticato la tua campana di nuovo. 411 00:43:29,273 --> 00:43:31,069 È meglio con sap. 412 00:43:33,273 --> 00:43:34,366 Sì, sì, sì. 413 00:43:34,367 --> 00:43:36,470 Che ti rendono un sapore meno come un albero. 414 00:43:44,082 --> 00:43:46,249 Stiamo facendo il meglio che possiamo. 415 00:43:47,155 --> 00:43:48,119 Mangiare. 416 00:44:26,821 --> 00:44:28,126 Momma? 417 00:44:28,127 --> 00:44:29,127 Sam? 418 00:44:42,438 --> 00:44:46,144 No! 419 00:44:46,145 --> 00:44:47,145 No! 420 00:44:48,579 --> 00:44:49,576 No! No! 421 00:45:23,878 --> 00:45:24,886 Koda. 422 00:45:34,628 --> 00:45:35,997 Toccare il legno. 423 00:45:35,998 --> 00:45:37,255 Dire! 424 00:45:37,256 --> 00:45:39,359 Benedetti casa di legno antico. 425 00:45:39,360 --> 00:45:42,163 Un riparo per la pura e buona. 426 00:45:42,164 --> 00:45:44,735 Vi terremo brillante e mai in roaming. 427 00:45:44,736 --> 00:45:46,999 Il cielo è qui, all'interno della nostra casa. 428 00:45:47,000 --> 00:45:48,068 Dire di nuovo. 429 00:45:48,069 --> 00:45:50,210 Benedetti casa di legno antico. 430 00:45:50,211 --> 00:45:51,444 Di nuovo! 431 00:45:51,445 --> 00:45:52,547 Benedetti casa 432 00:45:52,548 --> 00:45:53,746 - di legno antico... - più Forte! 433 00:45:53,747 --> 00:45:55,785 Un riparo per la pura e buona! 434 00:45:59,914 --> 00:46:01,087 Momma. 435 00:46:07,229 --> 00:46:08,457 Momma! 436 00:46:11,269 --> 00:46:13,297 Devo fare la pipì, Mamma! 437 00:46:13,928 --> 00:46:15,101 Momma! 438 00:46:31,413 --> 00:46:33,680 Hai provato le tenebre andare via? 439 00:46:57,510 --> 00:46:58,474 Sam. 440 00:47:00,141 --> 00:47:01,147 Sei sveglio? 441 00:47:02,780 --> 00:47:04,117 No. 442 00:47:04,118 --> 00:47:05,382 Sam. 443 00:47:06,684 --> 00:47:07,780 Sam! 444 00:47:08,983 --> 00:47:09,991 Sì. 445 00:47:11,462 --> 00:47:12,862 Abbiamo bisogno di lasciare la casa. 446 00:47:13,495 --> 00:47:14,655 Buonanotte, Nolan. 447 00:47:15,496 --> 00:47:17,331 Io sono serio. 448 00:47:17,332 --> 00:47:18,901 - Sam! - Shh. 449 00:47:24,507 --> 00:47:27,007 Come si fa a uscire? 450 00:47:27,008 --> 00:47:29,838 Il Male ci cattura come presto come portare fuori la corda. 451 00:47:29,839 --> 00:47:30,940 Sappiamo che la foresta. 452 00:47:30,941 --> 00:47:32,471 Se guardiamo l'uno dopo l'altro, 453 00:47:32,472 --> 00:47:34,048 si potrebbe avere una possibilità di averla superata. 454 00:47:34,813 --> 00:47:36,478 Che dire Mamma? 455 00:47:36,479 --> 00:47:38,712 Ci tornerò per lei una volta che troviamo qualcosa da mangiare. 456 00:47:40,018 --> 00:47:41,720 Mamma sa cosa è giusto per noi. 457 00:47:41,721 --> 00:47:43,585 Io non credo che lei non più. 458 00:47:44,922 --> 00:47:46,294 Hai visto lei? 459 00:47:46,295 --> 00:47:47,897 Ha fame, troppo. 460 00:47:49,360 --> 00:47:50,900 Ha sempre figure di qualcosa al di fuori. 461 00:47:52,196 --> 00:47:53,936 Per una volta, dobbiamo aiutare. 462 00:47:55,396 --> 00:47:57,562 Disobbedendo a lei? 463 00:47:57,563 --> 00:47:59,502 Sarà davvero lasciare andare la corda? 464 00:48:06,880 --> 00:48:08,082 Posso lasciare andare la corda, 465 00:48:09,379 --> 00:48:11,448 ma non posso lasciare andare di mio fratello. 466 00:48:23,797 --> 00:48:25,198 E ' troppo pericoloso. 467 00:48:27,128 --> 00:48:28,531 Mi dispiace. 468 00:49:52,722 --> 00:49:54,848 Questo è un particolare strumento. 469 00:49:56,527 --> 00:49:57,554 Si chiama una macchina fotografica. 470 00:50:00,959 --> 00:50:02,629 Che cosa fa? 471 00:50:02,630 --> 00:50:03,824 Prende le immagini. 472 00:50:06,697 --> 00:50:10,468 Cattura ciò che vede, con questo po ' di occhio. 473 00:50:13,135 --> 00:50:15,107 Lo scopo, 474 00:50:15,108 --> 00:50:18,203 quindi la pressione di questo tasto destro qui e... 475 00:50:20,541 --> 00:50:22,546 Nella vita reale l'immagine viene fuori. 476 00:50:28,250 --> 00:50:29,388 Come questo. 477 00:50:30,560 --> 00:50:31,588 Questo mi è stato... 478 00:50:33,058 --> 00:50:34,360 dal vecchio mondo. 479 00:50:36,260 --> 00:50:37,993 È che davvero si? 480 00:50:37,994 --> 00:50:39,398 Ehi, ehi, attento. 481 00:50:43,368 --> 00:50:45,503 Ero una persona diversa allora. 482 00:50:53,043 --> 00:50:54,050 O questo. 483 00:50:59,448 --> 00:51:01,288 L'ho portato fuori sul portico. 484 00:51:03,393 --> 00:51:04,720 Sam. 485 00:51:08,864 --> 00:51:11,059 - Questo ci è? - Mm-hmm. 486 00:51:11,060 --> 00:51:12,557 E questo è Koda. 487 00:51:12,558 --> 00:51:14,565 Yep. 488 00:51:15,897 --> 00:51:18,506 È possibile scattare una foto di qualcosa che si desidera. 489 00:51:18,507 --> 00:51:20,271 Ma una bella foto 490 00:51:20,272 --> 00:51:22,705 mostra di più di quello che la macchina vede. 491 00:51:24,572 --> 00:51:26,909 Essa mostra un momento speciale, 492 00:51:26,910 --> 00:51:28,716 congelato nel tempo. 493 00:51:28,717 --> 00:51:30,647 Essi possono anche mostrare un sentimento. 494 00:51:31,818 --> 00:51:33,155 Come l'amore. 495 00:51:39,728 --> 00:51:40,723 Dov'è Papà? 496 00:51:42,557 --> 00:51:44,622 Egli teneva la telecamera. 497 00:51:44,623 --> 00:51:46,267 Avete una foto di lui? 498 00:51:47,129 --> 00:51:49,035 Mm-mm. 499 00:51:49,036 --> 00:51:50,997 Questi sono solo due , ho scelto di mantenere. 500 00:51:53,636 --> 00:51:55,873 E c'è più in là, troppo. 501 00:51:55,874 --> 00:51:56,838 Ho salvataggio. 502 00:51:57,514 --> 00:51:58,477 Per quando? 503 00:52:01,411 --> 00:52:02,679 Aspetto il momento giusto. 504 00:52:03,511 --> 00:52:05,447 Forse troverete una 505 00:52:05,448 --> 00:52:07,755 che ci ricorda che stiamo vivendo per. 506 00:52:07,756 --> 00:52:09,752 Anche se si tratta di qualcosa di piccolo. 507 00:52:10,962 --> 00:52:13,129 Perche 'alcuni momenti della vita sono difficili. 508 00:52:14,625 --> 00:52:17,991 Ma quando ci ricordiamo perché stiamo tenendo su, 509 00:52:18,801 --> 00:52:20,268 abbiamo di nuovo forte. 510 00:52:28,942 --> 00:52:30,146 Questo diritto qui 511 00:52:31,444 --> 00:52:33,776 sta per essere uno di quei momenti difficili. 512 00:52:40,285 --> 00:52:42,317 Abbiamo subito una brutale, 513 00:52:42,318 --> 00:52:44,417 inverni glaciali, non abbiamo? 514 00:52:44,418 --> 00:52:45,854 Ma nulla di tutto questo. 515 00:52:46,797 --> 00:52:47,989 Tutto nel giardino, 516 00:52:47,990 --> 00:52:49,121 andato. 517 00:52:50,559 --> 00:52:52,333 Le radici sono saturi di acqua. 518 00:52:55,072 --> 00:52:57,063 Gli animali, non è ancora ritornato. 519 00:52:58,543 --> 00:52:59,637 Abbiamo ottenuto acqua. 520 00:53:00,404 --> 00:53:02,178 Ma che durerà noi forse 521 00:53:02,877 --> 00:53:04,270 un paio di settimane. 522 00:53:04,271 --> 00:53:05,478 Forse un mese. 523 00:53:10,048 --> 00:53:11,143 Ma presto... 524 00:53:14,855 --> 00:53:15,917 i nostri corpi 525 00:53:17,190 --> 00:53:18,854 l'intenzione di avviare arrestare. 526 00:53:23,261 --> 00:53:24,563 E stiamo per morire. 527 00:53:33,910 --> 00:53:35,706 Così, abbiamo solo una opzione. 528 00:53:40,277 --> 00:53:41,349 E Koda. 529 00:53:42,343 --> 00:53:43,477 Cosa???? 530 00:53:43,478 --> 00:53:45,349 Possiamo salare la carne. 531 00:53:45,350 --> 00:53:47,019 Forse durerà noi un mese o giù di lì 532 00:53:47,020 --> 00:53:49,016 - prima che l'imbarazzo. - No! 533 00:53:51,454 --> 00:53:52,592 So che lo ami. 534 00:53:52,593 --> 00:53:53,753 Facciamo tutti. 535 00:53:53,754 --> 00:53:55,691 Ma lui avvicinando alla fine della sua vita, 536 00:53:55,692 --> 00:53:58,326 e lui... lui non ci ha sorpresi nulla in questi mesi. 537 00:53:58,327 --> 00:53:59,658 Si può mangiare di più rane. 538 00:53:59,659 --> 00:54:01,429 Questo non sara ' sufficiente. 539 00:54:01,430 --> 00:54:02,529 Mi mangio la corteccia, il bug. 540 00:54:02,530 --> 00:54:03,729 Non mi dispiace, Mamma. Giuro. 541 00:54:03,730 --> 00:54:05,038 - Nolan. - Forse è sicuro lasciare. 542 00:54:05,039 --> 00:54:06,668 Sono stato là fuori senza una corda. 543 00:54:06,669 --> 00:54:08,238 Il Male potrebbe un toccato a me, ma non l'ha fatto. 544 00:54:08,239 --> 00:54:09,901 Perche 'ha scelto di non. 545 00:54:09,902 --> 00:54:11,907 Vuole a dubitare di me. E guarda... 546 00:54:13,116 --> 00:54:14,679 che è esattamente quello che stai facendo. 547 00:54:14,680 --> 00:54:16,882 Cosa fare se si è sbagliato? Che cosa succede se il mondo è ancora là fuori? 548 00:54:16,883 --> 00:54:18,511 Questo è il mondo! 549 00:54:18,512 --> 00:54:20,286 Non c'è niente là fuori! 550 00:54:20,287 --> 00:54:23,020 Sia la casa o il Male. Ecco!!! 551 00:54:23,021 --> 00:54:24,550 No. Questo è il male. 552 00:54:24,551 --> 00:54:26,790 Mangiare in famiglia è male! 553 00:54:26,791 --> 00:54:29,553 Se non siamo in grado di nutrire noi stessi, come stiamo andando a dare da mangiare al cane? 554 00:54:29,554 --> 00:54:30,958 Vuoi morire? 555 00:54:30,959 --> 00:54:33,900 Non voglio morire, ma io non voglio vedere il mio amico morire! 556 00:54:33,901 --> 00:54:35,562 Ma questo non è giusto! 557 00:54:35,563 --> 00:54:37,801 Tutti ha fatto si che ci proteggono! 558 00:54:40,777 --> 00:54:41,805 Chiediamo a Samuel. 559 00:54:43,738 --> 00:54:44,977 Naturalmente sarà lui a fare quello che si dice. 560 00:54:44,978 --> 00:54:47,008 Egli può parlare per hisself. 561 00:54:49,520 --> 00:54:50,484 Samuel? 562 00:54:56,319 --> 00:54:57,749 Abbiamo per. 563 00:54:57,750 --> 00:54:59,720 Ti odio! Io odio entrambi. 564 00:54:59,721 --> 00:55:02,089 Io odio questa casa! Io odio questa casa! 565 00:55:03,429 --> 00:55:04,861 Vieni, Koda. 566 00:55:12,536 --> 00:55:15,267 Mamma, posso farlo io se vuoi. 567 00:55:19,440 --> 00:55:21,012 No. 568 00:55:33,697 --> 00:55:34,660 No. 569 00:55:36,999 --> 00:55:38,423 No! 570 00:55:38,424 --> 00:55:40,129 No. No! 571 00:55:40,130 --> 00:55:43,027 No! No! No! 572 00:55:43,028 --> 00:55:45,606 Koda! Koda! 573 00:55:45,607 --> 00:55:46,804 No! 574 00:55:47,569 --> 00:55:49,776 No! Mamma, per favore! 575 00:55:49,777 --> 00:55:51,304 Per favore, no! 576 00:55:51,305 --> 00:55:52,546 Koda! 577 00:55:54,508 --> 00:55:55,648 Koda! 578 00:55:56,345 --> 00:55:57,353 Per favore! 579 00:56:14,103 --> 00:56:15,437 Sei un bravo cane. 580 00:56:16,201 --> 00:56:17,568 Vi ringrazio 581 00:56:17,569 --> 00:56:20,200 per prendersi cura di noi. 582 00:56:35,016 --> 00:56:37,426 Sei un bravo cane. 583 00:57:27,276 --> 00:57:28,840 Momma. 584 00:57:31,475 --> 00:57:32,604 Nolan. 585 00:57:32,605 --> 00:57:33,614 Non è vero. 586 00:57:36,282 --> 00:57:37,244 Mi ascolta. 587 00:57:40,924 --> 00:57:42,719 Hai bisogno di vedere. 588 00:57:42,720 --> 00:57:45,592 Hai bisogno di vedere non c'è nulla da avere paura! 589 00:57:45,593 --> 00:57:47,718 Che è quello che vuole pensare, baby. Non farlo! 590 00:57:47,719 --> 00:57:49,290 No! Non farlo. 591 00:57:49,291 --> 00:57:51,097 No. No. 592 00:57:51,098 --> 00:57:53,297 Nolan! Apri questa porta. 593 00:57:53,298 --> 00:57:54,294 Nolan! 594 00:57:56,302 --> 00:57:57,565 Aprire la porta. 595 00:57:57,566 --> 00:57:59,167 Nolan! 596 00:58:01,341 --> 00:58:04,270 Nolan, io... ho mentito. 597 00:58:04,271 --> 00:58:07,409 Non ti ho detto tutto. Ho portato il Male qui. 598 00:58:07,410 --> 00:58:09,175 Il Male è reale! 599 00:58:09,176 --> 00:58:11,910 E se mi tocca e penetra all'interno della casa, 600 00:58:11,911 --> 00:58:14,077 e ' intenzione di farmi uccidere! 601 00:58:14,078 --> 00:58:15,447 Aprire la porta. 602 00:58:16,221 --> 00:58:17,284 Per favore! 603 00:58:18,127 --> 00:58:19,957 Aprire il cazzo di porta! 604 00:58:24,397 --> 00:58:25,666 Nolan! 605 00:58:26,365 --> 00:58:27,327 Momma! 606 00:58:38,513 --> 00:58:40,307 Male po ' di capra. 607 00:58:43,478 --> 00:58:45,617 Male po ' di capra. 608 00:58:45,618 --> 00:58:49,453 Male po ' di capra, catturato seduto nella mia sedia. 609 00:58:51,521 --> 00:58:53,152 Vediamo che tushy, 610 00:58:53,153 --> 00:58:56,060 e farò in modo che si può sedere ovunque. 611 00:58:56,061 --> 00:58:57,362 È qui! 612 00:58:57,363 --> 00:58:58,864 È qui! 613 00:58:59,596 --> 00:59:01,202 Momma! 614 00:59:03,303 --> 00:59:04,631 Accidenti. Ma che diavolo? 615 00:59:06,702 --> 00:59:08,005 Male! 616 00:59:08,438 --> 00:59:11,709 Male! 617 00:59:11,710 --> 00:59:16,552 Male po ' di capra, mettendo del veleno nel cibo. 618 00:59:17,185 --> 00:59:19,181 Male po ' di capra. 619 00:59:19,790 --> 00:59:21,513 Male! 620 00:59:22,849 --> 00:59:24,181 Te l'ho detto, 621 00:59:24,182 --> 00:59:27,354 Ho intenzione di fare è mangiare i vostri bambini. 622 00:59:29,957 --> 00:59:31,699 Non si otterrà mai in. 623 00:59:33,463 --> 00:59:34,636 No! 624 00:59:53,485 --> 00:59:54,447 Momma! 625 00:59:59,896 --> 01:00:00,827 Momma? 626 01:00:02,296 --> 01:00:03,788 Wake up, Mamma. 627 01:00:03,789 --> 01:00:05,095 Mamma, sveglia! 628 01:00:11,774 --> 01:00:13,906 Va tutto bene, Mamma. Sto legare le corde insieme. 629 01:00:16,774 --> 01:00:18,009 Va tutto bene, Mamma. Va bene. 630 01:00:18,675 --> 01:00:19,846 Mamma, per favore. 631 01:00:24,345 --> 01:00:26,748 Benedetti casa di legno antico. 632 01:00:26,749 --> 01:00:29,489 Un riparo per la pura e buona. 633 01:00:29,490 --> 01:00:33,084 Vi terremo brillante e mai in roaming. 634 01:00:33,085 --> 01:00:35,488 Il cielo è qui, all'interno della nostra casa. 635 01:00:38,098 --> 01:00:40,465 Mamma, per favore. 636 01:00:40,466 --> 01:00:42,436 La casa ci ha ora, Mamma. 637 01:00:42,437 --> 01:00:45,300 Si può riattivare. Per favore, Mamma, svegliati. 638 01:00:46,341 --> 01:00:47,568 Ho bisogno di voi. 639 01:00:47,569 --> 01:00:49,273 Per Favore, Mamma. 640 01:00:53,248 --> 01:00:55,744 Benedetti casa di legno antico. 641 01:00:55,745 --> 01:00:58,518 Un riparo per la pura e buona. 642 01:00:58,519 --> 01:01:01,420 Vi terremo brillante e mai in roaming. 643 01:01:01,421 --> 01:01:03,351 Il cielo è qui, all'interno della nostra casa. 644 01:01:04,721 --> 01:01:06,695 Mamma, per favore. 645 01:01:09,165 --> 01:01:10,523 Per Favore, Mamma. 646 01:01:49,371 --> 01:01:52,899 ??? Il nostro amore???? 647 01:01:52,900 --> 01:01:56,970 ??? È come una canzone ??? 648 01:01:56,971 --> 01:02:00,713 ??? Che si sofferma sul ??? 649 01:02:00,714 --> 01:02:05,012 ??? Con esso 650 01:02:05,013 --> 01:02:09,850 ??? Lasciando lacrime sempre dopo ??? 651 01:02:09,851 --> 01:02:14,518 ??? Scomparendo ??? 652 01:02:14,519 --> 01:02:21,567 ??? La notte 653 01:02:21,568 --> 01:02:25,702 ??? Ma non c'è melodia ??? 654 01:02:25,703 --> 01:02:29,204 ??? Senza il tuo amore ??? 655 01:02:40,320 --> 01:02:41,713 Koda! 656 01:02:45,952 --> 01:02:47,554 Koda! 657 01:02:52,159 --> 01:02:53,560 Koda! 658 01:02:54,334 --> 01:02:55,633 Koda! 659 01:02:55,634 --> 01:02:57,432 Torna indietro! 660 01:02:57,964 --> 01:02:59,538 Koda! 661 01:03:45,686 --> 01:03:48,246 Avevo fatto un po ' di aghi di pino tè. 662 01:03:48,247 --> 01:03:49,781 Vi aiuterà con la vostra fame. 663 01:03:52,626 --> 01:03:54,159 È che è là fuori? 664 01:03:57,366 --> 01:03:58,493 Dove? 665 01:04:00,962 --> 01:04:02,200 Ti ho visto, 666 01:04:03,405 --> 01:04:05,662 nel bosco, 667 01:04:05,663 --> 01:04:08,701 ridere di me per non essere in grado di salvarla. 668 01:04:12,077 --> 01:04:13,739 Penso che si trattasse di un sogno. 669 01:04:17,551 --> 01:04:18,854 Toccare il legno. 670 01:04:22,687 --> 01:04:23,650 Toccare. 671 01:04:30,698 --> 01:04:33,995 Benedetti casa di legno antico. 672 01:04:33,996 --> 01:04:36,901 Un riparo per la pura e buona. 673 01:04:36,902 --> 01:04:40,232 Vi terremo brillante e mai in roaming. 674 01:04:40,233 --> 01:04:42,834 Il cielo è qui, all'interno della nostra casa. 675 01:04:51,187 --> 01:04:52,118 Va bene. 676 01:04:52,717 --> 01:04:53,680 Ora non bere. 677 01:04:56,920 --> 01:04:58,124 Avete bisogno di qualche aria. 678 01:05:06,601 --> 01:05:08,365 Io non ti lascerò morire. 679 01:07:01,680 --> 01:07:03,084 Aiuto! 680 01:07:04,485 --> 01:07:05,911 Aiuto! 681 01:07:08,687 --> 01:07:10,025 Ciao! 682 01:07:22,195 --> 01:07:23,764 Aiuto! 683 01:07:40,456 --> 01:07:41,683 Scusatemi!!! 684 01:07:43,085 --> 01:07:44,257 Ciao, c'. 685 01:07:45,255 --> 01:07:47,227 Scusate per l'intrusione. Ho solo, uh... 686 01:07:48,026 --> 01:07:50,261 Stavo escursioni, e io... 687 01:07:50,262 --> 01:07:52,525 Ho pensato che ho sentito qualcuno gridare aiuto. 688 01:07:52,526 --> 01:07:54,531 Che non è, per caso, vero? 689 01:07:55,967 --> 01:07:57,201 Io... 690 01:07:57,202 --> 01:07:59,571 Ho pensato che le mie orecchie stavano giocando trucchi su di me. 691 01:08:02,473 --> 01:08:04,334 Wow, non pensavo che qualcuno è stato qui. 692 01:08:04,335 --> 01:08:05,575 Questo è, uh... 693 01:08:07,812 --> 01:08:08,776 Ah. 694 01:08:15,118 --> 01:08:16,091 Stai bene? 695 01:08:20,927 --> 01:08:22,460 Qual è il tuo nome, figlio? 696 01:08:24,160 --> 01:08:25,430 Nolan. 697 01:08:28,065 --> 01:08:29,335 Mi dispiace, non ho capito che. 698 01:08:30,166 --> 01:08:31,634 - Nolan. - Nolan. 699 01:08:33,005 --> 01:08:34,472 Ciao, Nolan. Sto Cole. 700 01:08:35,909 --> 01:08:37,068 E ' bello conoscerti. 701 01:08:38,107 --> 01:08:39,070 Così, uh... 702 01:08:41,082 --> 01:08:43,283 Dove la tua gente? Sono in giro? 703 01:08:45,412 --> 01:08:47,116 La mia mamma è morta. 704 01:08:47,117 --> 01:08:49,014 Oh, mi dispiace molto di sentire che. 705 01:08:51,352 --> 01:08:52,688 Come ha fatto a passare? 706 01:08:53,996 --> 01:08:56,320 Mio fratello è malato. Egli ha bisogno di cibo. 707 01:08:56,321 --> 01:08:57,425 Va bene. 708 01:08:57,426 --> 01:08:59,695 Bene, ho un po ' di cibo nel mio pack. 709 01:09:01,603 --> 01:09:03,269 Sai, 710 01:09:03,270 --> 01:09:05,966 Nolan, ho un camion a circa cinque miglia da qui, 711 01:09:05,967 --> 01:09:07,833 - e ho potuto prendere te e tuo fratello... - Get back! 712 01:09:07,834 --> 01:09:10,641 Wow. Whoa, whoa, whoa. Va bene. Va bene, va bene. 713 01:09:10,642 --> 01:09:11,641 Wow. 714 01:09:12,008 --> 01:09:12,972 Va bene. 715 01:09:13,383 --> 01:09:14,442 Uh... 716 01:09:14,443 --> 01:09:17,080 Guarda, non voglio dire che i ragazzi del danno. 717 01:09:17,081 --> 01:09:18,846 Nolan qui dice che sei malato. 718 01:09:19,822 --> 01:09:21,988 - Non siamo stupidi. - Sam. 719 01:09:21,989 --> 01:09:24,949 Non ho detto che eri stupido. Ho appena... 720 01:09:24,950 --> 01:09:27,660 Ho solo pensato che qualcuno era in difficoltà. Che è. 721 01:09:27,661 --> 01:09:28,925 Hai ucciso la mia mamma. 722 01:09:28,926 --> 01:09:30,159 No, figlio mio. Io... 723 01:09:30,160 --> 01:09:32,428 Non so che tua mamma. Va bene? 724 01:09:32,429 --> 01:09:34,463 Guarda, questo è stato solo... questo è stato un errore. 725 01:09:34,464 --> 01:09:36,132 Mi dispiace. Ho intenzione di andare. Ho intenzione di lasciare ora, 726 01:09:36,133 --> 01:09:37,265 - tutto bene? - Non ti muovere. 727 01:09:37,266 --> 01:09:40,631 Ho ju... va Bene. Solo calmarsi. 728 01:09:40,632 --> 01:09:42,036 Che se lui è una persona reale? 729 01:09:42,037 --> 01:09:43,244 Siamo stati felici. 730 01:09:45,748 --> 01:09:48,004 Senti a me, va bene? 731 01:09:48,005 --> 01:09:50,316 Sto solo andando a girare, sto solo andando a tornare indietro. 732 01:09:50,317 --> 01:09:52,445 Ho intenzione di tornare da dove sono venuto da, tutto bene? 733 01:09:52,446 --> 01:09:54,721 - Basta... - mi disse, "non ti muovere!" 734 01:09:57,485 --> 01:09:59,719 Guarda, tutto bene. 735 01:09:59,720 --> 01:10:01,152 - Basta lasciarlo andare. - Va tutto bene. 736 01:10:02,159 --> 01:10:03,363 Lasciarlo andare, Sam. 737 01:10:06,194 --> 01:10:07,158 Per favore. 738 01:10:08,362 --> 01:10:09,336 E ' finita. 739 01:10:10,672 --> 01:10:11,602 Lei è andata. 740 01:10:15,610 --> 01:10:16,772 No! 741 01:10:20,373 --> 01:10:21,546 Sam... 742 01:10:30,891 --> 01:10:32,359 Help me! 743 01:10:34,253 --> 01:10:35,923 Help me! 744 01:10:39,262 --> 01:10:40,396 Nolan, non. 745 01:10:40,397 --> 01:10:42,569 - Ha detto che ha il cibo. - È un trucco. 746 01:10:42,570 --> 01:10:44,105 Help me! 747 01:11:44,662 --> 01:11:45,828 911. 748 01:11:49,427 --> 01:11:50,437 Sir? 749 01:11:51,302 --> 01:11:52,769 Signore, mi senti? 750 01:11:53,843 --> 01:11:55,070 Mi puoi dire... 751 01:11:59,112 --> 01:12:00,942 Sir... 752 01:12:08,818 --> 01:12:10,721 Signore, dimmi dove sei. 753 01:12:30,910 --> 01:12:31,874 Eh. 754 01:12:50,897 --> 01:12:51,964 Mm. 755 01:13:07,344 --> 01:13:08,515 E ' dall'uomo. 756 01:13:10,852 --> 01:13:12,013 Lui è morto. 757 01:13:14,890 --> 01:13:16,787 Che non era un uomo. 758 01:13:18,122 --> 01:13:19,086 Provare. 759 01:13:20,126 --> 01:13:21,253 Hai lasciato andare? 760 01:13:22,126 --> 01:13:23,090 No. 761 01:13:24,198 --> 01:13:25,728 Ho toccato con la corda. 762 01:13:25,729 --> 01:13:28,128 Non avrebbe lasciato me se era il Male, giusto? 763 01:13:29,367 --> 01:13:31,369 Ancora non imparare. 764 01:13:31,370 --> 01:13:33,771 Stai cadendo per tutto! 765 01:13:34,535 --> 01:13:35,806 Basta provare. 766 01:13:40,309 --> 01:13:41,915 No. 767 01:13:41,916 --> 01:13:44,510 Forse non c'è Male. 768 01:13:44,511 --> 01:13:45,915 Mamma ci ha mentito. 769 01:13:47,752 --> 01:13:50,621 Non siamo gli unici a sinistra nel mondo. 770 01:13:50,622 --> 01:13:52,355 Se abbiamo pensato che non c'era niente là fuori per noi, 771 01:13:52,356 --> 01:13:53,786 noi non lo voglio lasciare a lei. 772 01:13:53,787 --> 01:13:55,424 Si uccise per tenerci al sicuro, 773 01:13:55,425 --> 01:13:57,093 e ancora non ci credo! 774 01:13:57,094 --> 01:13:58,466 Basta provare! 775 01:14:00,597 --> 01:14:02,228 Vedrai che è vero! 776 01:14:03,303 --> 01:14:05,506 Ti farà sentire meglio! 777 01:14:08,470 --> 01:14:09,642 Prometto. 778 01:14:12,442 --> 01:14:13,775 Una volta, 779 01:14:13,776 --> 01:14:15,815 c'erano due fratelli che hanno fiducia reciproca. 780 01:14:15,816 --> 01:14:17,408 Colei che ti ha amato! 781 01:14:18,778 --> 01:14:20,312 Colei che ti ha amato. 782 01:14:21,816 --> 01:14:23,920 E mi dispiace tanto per quello che ho fatto. 783 01:14:28,591 --> 01:14:29,959 Ma non siamo sicuri. 784 01:14:33,099 --> 01:14:35,401 Stiamo morendo. 785 01:14:35,402 --> 01:14:37,428 Almeno saremo con la Mamma di nuovo. 786 01:14:38,869 --> 01:14:41,102 Forse sarà sufficiente per voi questa volta. 787 01:17:03,778 --> 01:17:04,751 Ciao? 788 01:17:08,420 --> 01:17:09,624 Che c'è? 789 01:17:10,926 --> 01:17:11,857 Koda? 790 01:17:18,032 --> 01:17:18,996 Ciao? 791 01:17:37,348 --> 01:17:38,312 Momma? 792 01:17:53,631 --> 01:17:55,296 Ciao? 793 01:17:58,834 --> 01:18:00,807 Sto cercando per il mio papà. 794 01:18:02,410 --> 01:18:03,968 Mi ha chiesto di attendere con la macchina, 795 01:18:03,969 --> 01:18:05,141 ma non è più tornato. 796 01:18:09,483 --> 01:18:11,081 Ti dispiace abbassamento? 797 01:18:16,156 --> 01:18:17,087 Grazie. 798 01:18:18,491 --> 01:18:20,024 Come sei arrivato qui? 799 01:18:22,058 --> 01:18:24,193 Ho seguito le sue orme nel fango. 800 01:18:25,768 --> 01:18:29,165 Egli è alto, capelli neri, un po ' di grigio sui lati? 801 01:18:30,865 --> 01:18:32,069 Hai visto? 802 01:18:39,746 --> 01:18:41,782 Perché è che la corda intorno alla vostra vita? 803 01:18:44,681 --> 01:18:46,116 Per tenermi al sicuro. 804 01:18:46,946 --> 01:18:48,052 Da che cosa? 805 01:18:54,420 --> 01:18:56,258 Dove hai trovato che la torcia elettrica? 806 01:18:59,630 --> 01:19:00,867 Questo è il mio papà. 807 01:19:02,237 --> 01:19:03,771 È stato un errore. 808 01:19:05,097 --> 01:19:06,735 Io non volevo fare. 809 01:19:06,736 --> 01:19:07,907 Di cosa stai parlando? 810 01:19:08,638 --> 01:19:09,777 E lui dov'è? 811 01:19:14,480 --> 01:19:15,710 Che cosa avete fatto? 812 01:19:15,711 --> 01:19:17,444 Che cosa avete fatto per lui? 813 01:19:18,884 --> 01:19:20,480 Ho pensato che era il Male. 814 01:19:22,124 --> 01:19:23,219 No, aspetta! 815 01:19:27,088 --> 01:19:29,159 Ho pensato che era il Male! 816 01:19:30,297 --> 01:19:31,958 Torna indietro! 817 01:19:46,907 --> 01:19:47,848 Torna indietro! 818 01:19:54,081 --> 01:19:56,120 La corda... Oh, no. 819 01:20:03,628 --> 01:20:05,231 Per favore! Torna indietro! 820 01:20:14,375 --> 01:20:15,337 So che lei è reale. 821 01:22:07,087 --> 01:22:08,087 Aah! 822 01:22:47,593 --> 01:22:48,523 Sam! 823 01:23:00,704 --> 01:23:01,800 Sam! 824 01:23:27,533 --> 01:23:28,728 Sam! 825 01:23:37,371 --> 01:23:38,738 Nolan! 826 01:23:40,348 --> 01:23:41,312 Sam? 827 01:23:42,581 --> 01:23:43,545 Sam! 828 01:23:45,212 --> 01:23:46,251 Nolan! 829 01:23:53,691 --> 01:23:54,655 Sam! 830 01:23:59,730 --> 01:24:00,694 Sam! 831 01:24:02,361 --> 01:24:03,433 Di dove sei? 832 01:24:15,515 --> 01:24:16,512 No! 833 01:24:55,984 --> 01:24:56,948 Sam? 834 01:25:29,988 --> 01:25:31,950 Eh? 835 01:25:34,663 --> 01:25:35,789 Non è vero. 836 01:25:37,995 --> 01:25:38,957 Non è vero. 837 01:26:06,362 --> 01:26:07,326 Sam. 838 01:26:18,465 --> 01:26:19,734 Perché hai tagliato la corda? 839 01:26:46,831 --> 01:26:47,762 Sam. 840 01:26:50,065 --> 01:26:51,029 Sam. 841 01:27:07,779 --> 01:27:10,081 Benedetti casa di legno antico. 842 01:27:11,420 --> 01:27:14,023 Un riparo per la pura e buona. 843 01:27:15,886 --> 01:27:18,688 Vi terremo brillante e mai in roaming. 844 01:27:18,689 --> 01:27:20,927 Il cielo è qui, all'interno della nostra casa! 845 01:27:32,777 --> 01:27:33,940 Stop, Sam! 846 01:27:37,619 --> 01:27:40,111 Sam! Sam! 847 01:27:41,556 --> 01:27:42,487 Sam! 848 01:27:43,220 --> 01:27:45,655 Sam! Sam! 849 01:27:47,727 --> 01:27:48,658 Sam! 850 01:28:01,741 --> 01:28:03,938 Sam! 851 01:28:09,647 --> 01:28:12,778 ??? Una sera 852 01:28:12,779 --> 01:28:15,452 ??? E la giungla di fuoco 853 01:28:15,453 --> 01:28:17,916 ??? Giù per la pista 854 01:28:17,917 --> 01:28:20,722 ??? Egli ha detto, 855 01:28:20,723 --> 01:28:23,561 ??? "Sono a capo di un paese 856 01:28:23,562 --> 01:28:26,430 ??? "A fianco di cristallo 857 01:28:26,431 --> 01:28:28,992 ??? "Allora vieni con me, 858 01:28:28,993 --> 01:28:31,665 ??? "Il Grande Rock 859 01:28:31,666 --> 01:28:34,263 ??? Nel Big Rock 860 01:28:34,264 --> 01:28:36,609 ??? C'è un paese 861 01:28:37,937 --> 01:28:39,409 ??? Dove le dispense 862 01:28:39,410 --> 01:28:41,271 ??? E si dorme fuori 863 01:28:44,381 --> 01:28:46,853 Sam! Tu non vuoi fare questo! 864 01:29:03,026 --> 01:29:05,194 ??? Si può camminare 865 01:29:05,195 --> 01:29:07,836 ??? Non appena si sono in 866 01:29:44,773 --> 01:29:47,007 La casa non proteggere più. 867 01:29:58,618 --> 01:29:59,723 Nolan? 868 01:30:05,691 --> 01:30:06,796 Vieni qui, piccola. 869 01:30:09,232 --> 01:30:10,694 Venire qui. 870 01:30:10,695 --> 01:30:13,239 Io non sono arrabbiata con te, Nolan. 871 01:30:13,240 --> 01:30:16,410 Ero proprio come te quando avevo la tua età. 872 01:30:19,047 --> 01:30:20,909 I wanna hold, ancora bambino. 873 01:30:21,606 --> 01:30:22,581 Vieni. 874 01:30:31,486 --> 01:30:32,756 Il mio dolce ragazzo. 875 01:30:34,328 --> 01:30:35,891 Mi sei mancata così tanto. 876 01:30:37,756 --> 01:30:38,762 Tu non sei lei. 877 01:30:40,398 --> 01:30:42,257 Ho visto cosa hai fatto per Sam. 878 01:30:42,258 --> 01:30:44,101 Hai visto quello che era davvero. 879 01:30:44,102 --> 01:30:45,670 Ho appena aiutato a vedere. 880 01:31:14,726 --> 01:31:16,470 Guarda quello che hai fatto. 881 01:31:18,601 --> 01:31:21,504 Avete distrutto l'intera famiglia. 882 01:31:21,505 --> 01:31:23,334 E non ho nemmeno in contatto con voi. 883 01:31:26,310 --> 01:31:27,636 Io non volevo fare. 884 01:31:27,637 --> 01:31:29,272 Va bene. 885 01:31:29,273 --> 01:31:31,276 Non devi essere spaventato di più. 886 01:31:35,452 --> 01:31:36,913 Non sei la mia mamma! 887 01:31:36,914 --> 01:31:38,316 Io sono più il suo 888 01:31:39,026 --> 01:31:40,626 rispetto a lei è sempre stato. 889 01:31:42,062 --> 01:31:43,057 Io sono le tenebre 890 01:31:43,999 --> 01:31:45,499 che era dentro di lei. 891 01:31:47,467 --> 01:31:50,129 Io sono il buio che è dentro di voi ora. 892 01:31:50,130 --> 01:31:53,268 Io sono il buio che c'è nel tuo sangue. 893 01:31:53,269 --> 01:31:54,574 Tutto quello che devi fare... 894 01:31:56,471 --> 01:31:57,742 è lasciato andare. 895 01:32:01,376 --> 01:32:02,406 Non posso! 896 01:32:06,246 --> 01:32:08,550 ??? Nel Big Rock 897 01:32:08,551 --> 01:32:10,819 ??? Non cambia mai i tuoi calzini ??? 898 01:32:10,820 --> 01:32:13,558 ??? E i ruscelli 899 01:32:13,559 --> 01:32:15,522 ??? Vieni a-gocciola 900 01:32:16,859 --> 01:32:18,530 ??? Il brakemen 901 01:32:18,531 --> 01:32:20,827 ??? E la ferrovia tori 902 01:32:20,828 --> 01:32:21,865 ??? C'è un lago di spezzatino... ??? 903 01:32:24,198 --> 01:32:25,997 ??? Si può pagaiare 904 01:32:25,998 --> 01:32:27,362 ??? In una grande canoa ??? 905 01:32:27,363 --> 01:32:30,577 ??? Nel Big Rock 906 01:32:32,239 --> 01:32:35,644 ??? Nel Big Rock 907 01:32:35,645 --> 01:32:39,143 ??? Le carceri sono di latta ??? 908 01:32:39,144 --> 01:32:42,716 ??? E si può camminare 909 01:32:42,717 --> 01:32:45,390 ??? Non appena si sono nel ??? 910 01:32:45,391 --> 01:32:48,287 Non c'è niente per voi in cantina. 911 01:33:05,903 --> 01:33:07,174 Hai immaginato? 912 01:33:07,175 --> 01:33:08,142 Sì. 913 01:33:09,710 --> 01:33:11,846 Ci dicono su di esso. 914 01:33:11,847 --> 01:33:14,353 Ho pensato la nostra nascita in casa, 915 01:33:14,354 --> 01:33:17,113 e quanto è sicuro è che ci tiene tutti i giorni. 916 01:33:17,114 --> 01:33:19,519 E ho sentito il buio volare via. 917 01:33:22,991 --> 01:33:25,626 Quando ci ricordiamo perché stiamo tenendo su, 918 01:33:25,627 --> 01:33:27,425 e che siamo, per azienda in... 919 01:33:33,933 --> 01:33:35,436 ...ci siamo di nuovo forte. 920 01:33:36,574 --> 01:33:38,771 Il Male non può toccare me, qui, 921 01:33:38,772 --> 01:33:40,938 alba alla notte, e anno per anno. 922 01:33:45,649 --> 01:33:48,949 Benedetti casa di legno antico. 923 01:33:48,950 --> 01:33:51,154 Un riparo per la pura e buona. 924 01:33:51,155 --> 01:33:53,422 Mai lasciar andare. 925 01:33:53,423 --> 01:33:54,491 Vi terremo luminoso 926 01:33:54,492 --> 01:33:56,426 e mai in roaming. 927 01:33:56,427 --> 01:33:58,423 Il cielo è qui, all'interno della nostra casa. 928 01:34:10,241 --> 01:34:11,975 Ti amo, Mamma! 929 01:36:10,797 --> 01:36:13,531 A mio fratello. Ho bisogno di trovare mio fratello. 930 01:36:13,532 --> 01:36:14,798 - Sei al sicuro ora. - Mio fratello. 931 01:36:14,799 --> 01:36:16,391 - Ma non possiamo lasciare di lui. - Sei al sicuro ora. 932 01:36:16,392 --> 01:36:17,964 - Appena respirare. - No! E lui dov'è? 933 01:36:17,965 --> 01:36:19,065 - Solo respirare. - Dov'è? 934 01:36:19,066 --> 01:36:21,238 Appena respirare. Va bene. Ha ragione qui. 935 01:36:25,938 --> 01:36:27,814 Sam. Sam. 936 01:36:30,109 --> 01:36:31,908 Io sono qui. Ehi, Sam. 937 01:36:31,909 --> 01:36:33,182 Io sono qui, Sam. 938 01:36:33,814 --> 01:36:34,788 Io sono qui. 939 01:36:37,653 --> 01:36:38,616 Siamo liberi. 940 01:37:07,111 --> 01:37:08,184 Siamo liberi. 941 01:37:17,793 --> 01:37:19,162 Lei mi ama più. 942 01:37:25,262 --> 01:37:28,639 ??? Buona notte, Mamma ??? 943 01:37:28,640 --> 01:37:32,972 ??? Ecco per i più grandi sogni ??? 944 01:37:32,973 --> 01:37:37,549 ??? Sleep tight, Madre ??? 945 01:37:37,550 --> 01:37:41,882 ??? Raccontare la mattina giorni ??? 946 01:37:41,883 --> 01:37:46,217 ??? L'America ha risposto ??? 947 01:37:46,218 --> 01:37:51,158 ??? Ogni madre, di preghiera ??? 948 01:37:51,159 --> 01:37:55,027 ??? Non sono 949 01:37:55,028 --> 01:37:59,834 ??? Essi sono là ??? 950 01:37:59,835 --> 01:38:04,707 ??? Non preoccuparti, Mamma ??? 951 01:38:04,708 --> 01:38:08,975 ??? Non sarà blu ??? 952 01:38:08,976 --> 01:38:13,518 ??? Il ragazzo di sempre ??? 953 01:38:13,519 --> 01:38:17,413 ??? Appartiene a te ??? 954 01:38:17,414 --> 01:38:21,817 ??? Lui non sarà mai così lontano ??? 955 01:38:21,818 --> 01:38:27,029 ??? Che non può chiamare 956 01:38:27,030 --> 01:38:33,434 ??? Buona notte, Mamma, 957 01:39:10,171 --> 01:39:14,469 ??? Non preoccuparti, Mamma ??? 958 01:39:14,470 --> 01:39:18,946 ??? Non sarà blu ??? 959 01:39:18,947 --> 01:39:23,379 ??? Il ragazzo di sempre ??? 960 01:39:23,380 --> 01:39:27,120 ??? Appartiene a te ??? 961 01:39:27,121 --> 01:39:31,788 ??? Lui non sarà mai così lontano ??? 962 01:39:31,789 --> 01:39:36,791 ??? Che non può chiamare 963 01:39:36,792 --> 01:39:43,768 ??? Buona notte, Mamma,