1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,669 --> 00:00:45,671
First, it came to Momma
as a snake.
4
00:00:48,309 --> 00:00:50,610
Then it took other forms
to torment her.
5
00:00:53,348 --> 00:00:56,386
But Momma
was a good little girl.
6
00:00:56,387 --> 00:00:59,454
She listened to her parents
and always stayed on the rope.
7
00:01:01,019 --> 00:01:02,952
So, the Evil couldn't
touch her outside the house.
8
00:01:06,394 --> 00:01:08,100
Because if the Evil touches you...
9
00:01:11,199 --> 00:01:13,504
it makes you do bad things.
10
00:01:32,124 --> 00:01:35,418
O blessed house of ancient wood.
11
00:01:35,419 --> 00:01:39,292
Shelter to the pure and good.
12
00:01:39,293 --> 00:01:42,700
We'll keep you bright
and never roam.
13
00:01:42,701 --> 00:01:45,665
Heaven is here, within our home.
14
00:04:28,662 --> 00:04:32,403
Samuel, Nolan,
10-minute warning, boys.
15
00:04:44,918 --> 00:04:46,483
Nine-minute warning, Nolan.
16
00:04:53,148 --> 00:04:56,655
Momma says there's only love
inside of us.
17
00:04:56,656 --> 00:04:59,089
That's why the Evil
wants us so badly.
18
00:05:01,594 --> 00:05:04,134
He wants to destroy this love.
19
00:05:04,135 --> 00:05:05,802
Make us turn against each other.
20
00:05:06,903 --> 00:05:07,867
Kill each other.
21
00:05:11,607 --> 00:05:13,675
Like it made the people
in the world do.
22
00:05:23,852 --> 00:05:27,819
All it needs is one touch,
without the rope on.
23
00:05:27,820 --> 00:05:31,522
And then, not even the house
can save you.
24
00:07:27,573 --> 00:07:28,513
Get it.
25
00:07:29,949 --> 00:07:31,175
There you go.
26
00:07:32,415 --> 00:07:34,112
Frogs sang loud last night.
27
00:07:35,449 --> 00:07:36,411
Spring is coming.
28
00:07:37,088 --> 00:07:38,583
We'll be ready.
29
00:07:38,584 --> 00:07:39,986
It's a good day for a good day.
30
00:07:45,262 --> 00:07:46,757
Don't feed the dog.
31
00:07:46,758 --> 00:07:48,665
We're not
the only ones starving.
32
00:07:53,031 --> 00:07:54,869
And I don't need to eat
as much as you.
33
00:08:00,472 --> 00:08:01,436
Momma?
34
00:08:02,612 --> 00:08:04,976
Momma, can we listen
to it tonight?
35
00:08:04,977 --> 00:08:06,982
- It's not new moon.
- I'm asking Momma.
36
00:08:06,983 --> 00:08:08,580
We should wait.
37
00:08:08,581 --> 00:08:10,150
It won't be special if we don't.
38
00:08:10,151 --> 00:08:11,490
Told ya.
39
00:08:24,829 --> 00:08:26,362
You'll grow into 'em.
40
00:08:56,996 --> 00:08:59,400
The Evil can't touch me here,
41
00:08:59,401 --> 00:09:01,502
dawn to night and year to year.
42
00:09:01,503 --> 00:09:04,132
The forest
with its dangers abound,
43
00:09:04,133 --> 00:09:06,842
wrapped up tight
and safe and sound.
44
00:09:43,709 --> 00:09:44,649
Do you see it?
45
00:09:59,060 --> 00:10:01,765
Go get 'em, Koda.
Bring us a big, fat rabbit.
46
00:10:05,633 --> 00:10:06,803
Y'all ready?
47
00:10:11,638 --> 00:10:12,974
Never let go.
48
00:10:14,476 --> 00:10:15,812
Never let go.
49
00:11:20,178 --> 00:11:21,536
Momma told us
50
00:11:21,537 --> 00:11:23,610
that even before the Evil
possessed everyone,
51
00:11:23,611 --> 00:11:25,475
the world was already bad.
52
00:11:26,912 --> 00:11:28,111
And that's why it came.
53
00:11:28,112 --> 00:11:29,682
The people opened
their door for it,
54
00:11:29,683 --> 00:11:31,217
whether they knew it or not.
55
00:11:35,385 --> 00:11:36,827
Let them go.
56
00:11:40,157 --> 00:11:42,061
But Grandma knew it.
57
00:11:42,062 --> 00:11:44,362
And Grandpa was the only one
to believe her.
58
00:11:49,336 --> 00:11:52,635
He was a good man
and built this place for her.
59
00:11:52,636 --> 00:11:55,571
A blessed house where the Evil
wouldn't be able to come in.
60
00:11:56,910 --> 00:11:58,208
A place to raise a family,
61
00:11:58,209 --> 00:12:00,411
far away from the darkness
of the world.
62
00:12:04,257 --> 00:12:06,021
It was a good life.
63
00:12:06,022 --> 00:12:08,654
But after a while, Grandma
started to feel a presence
64
00:12:08,655 --> 00:12:10,058
lurking in the woods.
65
00:12:10,922 --> 00:12:12,093
Something evil,
66
00:12:12,793 --> 00:12:14,422
getting stronger.
67
00:12:14,423 --> 00:12:17,062
She refused to leave
the house anymore.
68
00:12:17,063 --> 00:12:19,061
So, Grandpa figured out
how to tie a rope
69
00:12:19,062 --> 00:12:21,065
to the foundation of the house,
70
00:12:21,066 --> 00:12:23,038
so she could finally go outside.
71
00:12:38,582 --> 00:12:41,386
Let them go, Junebug.
72
00:13:09,682 --> 00:13:10,855
Whoo!
73
00:13:11,355 --> 00:13:13,655
Whoo-hoo!
74
00:15:09,934 --> 00:15:10,909
Nolan.
75
00:15:12,478 --> 00:15:13,909
What are you doing?
76
00:15:13,910 --> 00:15:16,036
Making some slack
so I can grab this egg.
77
00:15:16,037 --> 00:15:17,212
Don't.
78
00:15:19,077 --> 00:15:20,375
Could be a trick.
79
00:15:20,376 --> 00:15:22,551
I could grab it.
It's right there.
80
00:15:22,552 --> 00:15:24,010
Give me your machete.
81
00:15:24,011 --> 00:15:24,989
No.
82
00:15:26,921 --> 00:15:28,283
We'll let Momma decide.
83
00:15:28,284 --> 00:15:30,225
She can tie the ropes together.
84
00:15:44,444 --> 00:15:45,834
I wasn't gonna let go.
85
00:15:47,309 --> 00:15:49,779
We didn't get this far
just to die of hunger.
86
00:15:49,780 --> 00:15:51,748
How can you be so sure
of everything?
87
00:15:51,749 --> 00:15:53,242
Because I'm older than you.
88
00:15:53,243 --> 00:15:55,415
Yeah. By three minutes.
89
00:16:02,760 --> 00:16:03,852
She loves me more.
90
00:16:04,428 --> 00:16:05,359
What?
91
00:16:07,123 --> 00:16:08,098
What?
92
00:16:08,665 --> 00:16:09,792
What did you say?
93
00:16:12,263 --> 00:16:13,504
I didn't say anything.
94
00:16:28,485 --> 00:16:29,449
Sam!
95
00:16:32,816 --> 00:16:33,918
Sam!
96
00:16:39,298 --> 00:16:40,328
Sam!
97
00:16:45,405 --> 00:16:46,499
Nolan!
98
00:16:46,998 --> 00:16:48,039
Samuel!
99
00:16:52,840 --> 00:16:53,874
Sam!
100
00:16:57,173 --> 00:16:58,412
My rope.
101
00:17:09,922 --> 00:17:11,628
Samuel!
102
00:17:16,365 --> 00:17:17,596
Sam!
103
00:17:18,568 --> 00:17:20,038
Sam!
104
00:17:22,275 --> 00:17:23,539
Samuel!
105
00:17:23,540 --> 00:17:25,571
- Samuel!
- Sam! Sam.
106
00:17:28,505 --> 00:17:30,180
Come on.
107
00:17:32,175 --> 00:17:33,117
Nolan!
108
00:17:33,847 --> 00:17:34,881
Run!
109
00:17:34,882 --> 00:17:36,615
Get back on the rope!
110
00:17:59,577 --> 00:18:02,071
No! No. No!
111
00:18:02,072 --> 00:18:04,115
No! No! No!
112
00:18:11,324 --> 00:18:12,288
Okay.
113
00:18:21,390 --> 00:18:23,233
Did it touch you? Huh?
114
00:18:24,332 --> 00:18:26,294
- Uh-uh.
- Did it touch you, Nolan?
115
00:18:26,295 --> 00:18:27,732
I don't think so.
116
00:18:34,175 --> 00:18:35,443
Hold on to the rope.
117
00:18:39,909 --> 00:18:41,880
What do you see?
Momma, what is it?
118
00:18:47,418 --> 00:18:49,626
Breathe. Just breathe.
119
00:18:56,424 --> 00:18:58,795
Breathe. Breathe.
120
00:18:58,796 --> 00:19:02,164
It's okay. It's okay.
Just breathe. Just breathe.
121
00:19:03,672 --> 00:19:04,670
Just breathe.
122
00:19:10,881 --> 00:19:12,241
On your knees.
123
00:19:12,242 --> 00:19:13,316
I need to be sure.
124
00:19:15,852 --> 00:19:17,014
Don't look at me.
125
00:19:17,015 --> 00:19:18,511
Touch the wood!
126
00:19:18,512 --> 00:19:19,817
Hands on the cellar.
127
00:19:20,349 --> 00:19:21,324
Say it.
128
00:19:28,060 --> 00:19:29,024
Say it!
129
00:19:30,299 --> 00:19:34,133
O blessed house of ancient wood.
130
00:19:34,134 --> 00:19:36,764
Shelter to the pure and good.
131
00:19:36,765 --> 00:19:39,707
We'll keep you bright
and never roam.
132
00:19:39,708 --> 00:19:41,467
Heaven is here,
133
00:19:41,468 --> 00:19:42,972
within our home.
134
00:19:50,414 --> 00:19:51,387
Okay, get up.
135
00:19:55,325 --> 00:19:57,518
- What happened?
- I didn't mean to.
136
00:19:57,519 --> 00:19:58,695
I stepped on his rope...
137
00:19:58,696 --> 00:20:01,030
Have you lost your mind?
138
00:20:01,031 --> 00:20:02,463
It's all right, Momma.
He didn't...
139
00:20:02,464 --> 00:20:06,459
Quiet! One more second
and it would a all been over.
140
00:20:06,460 --> 00:20:08,068
For all of us!
141
00:20:08,069 --> 00:20:10,800
That rope is your lifeline.
142
00:20:10,801 --> 00:20:12,974
- I'm sorry.
- I don't need you to be sorry!
143
00:20:12,975 --> 00:20:14,608
I need you to use your head!
144
00:20:28,628 --> 00:20:29,590
Can you move it?
145
00:20:31,728 --> 00:20:32,956
I think it's broke.
146
00:20:43,606 --> 00:20:46,640
Don't just stand there.
Get me a splint for his ankle.
147
00:20:50,543 --> 00:20:53,207
I know. I know, I know.
148
00:20:55,788 --> 00:20:57,079
Come on. It's okay.
149
00:21:02,455 --> 00:21:04,592
What'd it look like this time?
150
00:21:10,494 --> 00:21:11,467
Like my momma.
151
00:21:15,401 --> 00:21:16,736
It's trying to scare me.
152
00:21:18,771 --> 00:21:21,279
Like it tried to scare
my momma before.
153
00:22:16,198 --> 00:22:17,731
That's all we got today.
154
00:22:20,004 --> 00:22:21,339
Don't eat too fast.
155
00:22:23,875 --> 00:22:25,035
Sure is good.
156
00:22:42,258 --> 00:22:44,788
I used to be thankful
157
00:22:44,789 --> 00:22:47,255
that the Evil
didn't show itself to you.
158
00:22:51,094 --> 00:22:54,438
And then, I figured out
what it was doing.
159
00:22:58,537 --> 00:23:00,169
I never told y'all this.
160
00:23:01,110 --> 00:23:02,171
But one time,
161
00:23:03,213 --> 00:23:05,273
it came to me as a little girl,
162
00:23:06,347 --> 00:23:07,715
crying out for help.
163
00:23:09,912 --> 00:23:13,017
She was just at my rope's limit.
164
00:23:15,261 --> 00:23:18,286
She got her foot stuck
in a gopher hole.
165
00:23:20,560 --> 00:23:23,327
She was howling, screaming.
166
00:23:25,728 --> 00:23:27,196
I saw the bone
167
00:23:28,137 --> 00:23:30,934
sticking out.
168
00:23:30,935 --> 00:23:34,242
I had to keep telling myself
that it wasn't real.
169
00:23:34,243 --> 00:23:36,975
But the screams
went on for days.
170
00:23:38,147 --> 00:23:39,582
So, every morning,
171
00:23:40,315 --> 00:23:41,881
I went out to check...
172
00:23:43,946 --> 00:23:45,489
to see if the Evil had given up.
173
00:23:48,455 --> 00:23:50,851
But she was still there.
174
00:23:50,852 --> 00:23:53,926
Her skin turned blue and gray.
175
00:23:57,297 --> 00:23:58,260
The smell...
176
00:24:00,999 --> 00:24:03,474
I wondered
why she was still out there.
177
00:24:04,336 --> 00:24:06,409
Why?
178
00:24:06,410 --> 00:24:09,007
Because it wanted me
to go see about that girl.
179
00:24:10,346 --> 00:24:12,450
It wanted me to doubt myself.
180
00:24:13,348 --> 00:24:15,486
To lure me off the rope.
181
00:24:16,417 --> 00:24:17,950
The Evil is clever...
182
00:24:19,616 --> 00:24:22,150
and patient.
183
00:24:22,151 --> 00:24:25,457
It's like the snake
you've seen in the woods.
184
00:24:25,458 --> 00:24:29,159
Evil can wear many, many skins.
185
00:24:31,598 --> 00:24:33,801
And the greatest trick of all,
186
00:24:34,601 --> 00:24:36,364
it's playing on you boys.
187
00:24:37,274 --> 00:24:39,671
And when enough time goes by,
188
00:24:39,672 --> 00:24:41,809
you're gonna forget
it's even there.
189
00:24:42,941 --> 00:24:44,845
You're gonna
let your guard down.
190
00:24:45,644 --> 00:24:46,948
And it's gonna get you!
191
00:24:50,790 --> 00:24:52,347
One touch
192
00:24:53,684 --> 00:24:55,350
without a rope on
193
00:24:56,962 --> 00:24:58,521
is all it takes
194
00:24:58,522 --> 00:25:00,854
to possess one of us
195
00:25:00,855 --> 00:25:02,731
and get inside the house.
196
00:25:03,659 --> 00:25:04,832
Never
197
00:25:06,035 --> 00:25:07,296
let go.
198
00:25:09,667 --> 00:25:11,003
Never let go.
199
00:25:36,528 --> 00:25:37,491
How long?
200
00:25:38,697 --> 00:25:39,867
About an hour.
201
00:25:40,831 --> 00:25:42,565
Felt longer tonight.
202
00:25:42,566 --> 00:25:43,904
Did you imagine it?
203
00:25:48,572 --> 00:25:49,547
Yes.
204
00:25:52,380 --> 00:25:54,650
Tell us about it.
205
00:25:54,651 --> 00:25:57,676
I imagined it was all gone.
206
00:25:57,677 --> 00:25:58,688
You.
207
00:26:00,419 --> 00:26:01,383
Sam.
208
00:26:02,751 --> 00:26:03,726
Koda.
209
00:26:05,227 --> 00:26:06,190
The house.
210
00:26:08,860 --> 00:26:10,964
All I had left was the darkness.
211
00:26:11,762 --> 00:26:12,933
And then what?
212
00:26:14,539 --> 00:26:16,999
I thought about our birth
in the house,
213
00:26:17,000 --> 00:26:19,935
and how safe
it keeps us every day.
214
00:26:19,936 --> 00:26:21,711
And I felt
the darkness float away.
215
00:26:22,915 --> 00:26:24,109
Look around.
216
00:26:25,876 --> 00:26:27,842
Look how lucky you are.
217
00:26:27,843 --> 00:26:30,780
All your dreams came true.
218
00:26:30,781 --> 00:26:32,656
The Evil can't touch you here.
219
00:26:34,323 --> 00:26:36,752
Samuel, your turn.
220
00:26:36,753 --> 00:26:38,420
Time to clean your soul.
221
00:26:43,933 --> 00:26:48,063
Remember, lose us completely
and then find us again.
222
00:26:48,064 --> 00:26:50,970
Fill the cellar up
with all your love.
223
00:26:50,971 --> 00:26:54,271
You remind the house
why we deserve its protection.
224
00:27:05,949 --> 00:27:07,152
Can I move yet?
225
00:27:07,751 --> 00:27:09,148
Nope.
226
00:27:09,149 --> 00:27:11,051
Nolan, I got an itch.
227
00:27:11,052 --> 00:27:13,229
I said, "Don't move."
228
00:27:13,230 --> 00:27:14,456
It's just one itch.
229
00:27:16,825 --> 00:27:17,800
Okay.
230
00:27:19,863 --> 00:27:20,869
That should do it.
231
00:27:25,604 --> 00:27:26,534
Wow.
232
00:27:27,476 --> 00:27:29,010
Are those owl wings?
233
00:27:29,011 --> 00:27:30,010
Uh-huh.
234
00:27:31,547 --> 00:27:33,105
I can fly anywhere I want.
235
00:27:33,106 --> 00:27:34,817
And eat whatever you want.
236
00:27:36,187 --> 00:27:37,748
Once upon a time,
237
00:27:37,749 --> 00:27:39,819
there was a boy who could fly
238
00:27:39,820 --> 00:27:42,055
and catch all the squirrels
in the trees.
239
00:28:01,013 --> 00:28:01,976
Hey, Sam.
240
00:28:03,347 --> 00:28:04,748
After your rope broke,
241
00:28:05,580 --> 00:28:06,816
did you notice anything?
242
00:28:08,482 --> 00:28:09,646
Like what?
243
00:28:09,647 --> 00:28:11,377
Anything strange.
244
00:28:11,378 --> 00:28:13,548
That was the first time
we ever let go.
245
00:28:15,689 --> 00:28:17,358
And nothing changed.
246
00:28:17,359 --> 00:28:18,652
'Cause it didn't get us.
247
00:28:20,196 --> 00:28:21,160
Yeah.
248
00:28:28,096 --> 00:28:30,132
If it did,
249
00:28:30,133 --> 00:28:32,369
do you think
Momma would a killed us?
250
00:28:34,609 --> 00:28:35,878
Like she killed Poppa?
251
00:28:39,045 --> 00:28:41,349
Like she killed
Grandma and Grandpa?
252
00:28:41,350 --> 00:28:42,885
The Evil touched them.
253
00:28:43,948 --> 00:28:45,382
She was protecting us.
254
00:28:46,014 --> 00:28:46,955
I know that.
255
00:28:53,691 --> 00:28:54,887
What?
256
00:28:54,888 --> 00:28:55,898
Nothing.
257
00:29:00,937 --> 00:29:02,831
You ever wish
you could run free like Koda?
258
00:29:03,902 --> 00:29:05,207
Without a rope
around your chest?
259
00:29:05,208 --> 00:29:07,070
But Koda's a dog.
260
00:29:07,071 --> 00:29:09,208
The Evil doesn't care
about animals.
261
00:29:26,731 --> 00:29:28,898
You ever wish you could see
what she sees?
262
00:29:29,563 --> 00:29:30,834
Just once?
263
00:29:33,638 --> 00:29:36,334
I felt something
getting closer today.
264
00:29:37,166 --> 00:29:38,501
You were just scared.
265
00:29:41,504 --> 00:29:43,242
Why are you asking
all these questions?
266
00:29:44,481 --> 00:29:46,278
Momma never lied to us.
267
00:29:56,691 --> 00:29:58,092
"She loves me more."
268
00:30:00,691 --> 00:30:03,628
That's what I heard you say
before I stepped on your rope.
269
00:30:03,629 --> 00:30:04,758
I didn't say that.
270
00:30:10,937 --> 00:30:12,370
I didn't mean for what happened.
271
00:30:14,541 --> 00:30:15,703
I know.
272
00:31:06,726 --> 00:31:08,195
O blessed house...
273
00:31:11,732 --> 00:31:13,035
of ancient wood.
274
00:31:14,667 --> 00:31:15,598
Home...
275
00:31:16,936 --> 00:31:18,403
to my runaway wife.
276
00:31:27,946 --> 00:31:29,282
Hey, Junebug.
277
00:31:33,424 --> 00:31:34,386
What's wrong?
278
00:31:37,195 --> 00:31:38,126
June!
279
00:31:39,560 --> 00:31:40,524
June!
280
00:31:43,533 --> 00:31:44,594
June, it's me.
281
00:31:50,375 --> 00:31:51,436
It's been a while.
282
00:31:53,610 --> 00:31:55,044
God, have I missed you.
283
00:31:57,141 --> 00:31:58,410
You think I can see 'em?
284
00:32:03,714 --> 00:32:05,989
Oh, you ain't told 'em
the truth about their father.
285
00:32:07,655 --> 00:32:08,618
I get it.
286
00:32:10,259 --> 00:32:12,391
'Cause then you got to
tell 'em who you really are.
287
00:32:13,655 --> 00:32:15,925
Ain't that right,
my little Junebug?
288
00:32:15,926 --> 00:32:17,330
I'm not her no more.
289
00:32:18,228 --> 00:32:19,464
You know you loved it.
290
00:32:21,901 --> 00:32:22,940
What's your plan?
291
00:32:23,803 --> 00:32:25,441
I know ya.
292
00:32:25,442 --> 00:32:26,669
You ain't got no plan.
293
00:32:27,746 --> 00:32:29,778
You might as well
give 'em to me.
294
00:32:29,779 --> 00:32:31,641
Or would you rather
watch them starve?
295
00:32:38,281 --> 00:32:40,155
I came so close today.
296
00:32:46,629 --> 00:32:47,591
Sooner or later,
297
00:32:49,028 --> 00:32:50,198
you're gonna let go.
298
00:32:51,535 --> 00:32:52,695
And when you do...
299
00:32:58,109 --> 00:33:00,505
I'm gonna
make you eat your babies.
300
00:33:02,445 --> 00:33:03,376
June!
301
00:33:04,172 --> 00:33:05,147
June!
302
00:33:13,319 --> 00:33:15,388
Careful now.
Don't break those roots.
303
00:33:20,896 --> 00:33:22,230
You think it'll get better?
304
00:33:23,062 --> 00:33:24,864
Hard to say.
305
00:33:24,865 --> 00:33:27,096
The winter did a number on us.
306
00:33:27,097 --> 00:33:29,072
All we can do now is hope.
307
00:33:32,200 --> 00:33:33,208
What?
308
00:33:33,641 --> 00:33:34,572
Nothing.
309
00:33:40,684 --> 00:33:43,150
The snake on your back.
310
00:33:43,151 --> 00:33:46,516
You said you got it
when you were in the city.
311
00:33:46,517 --> 00:33:49,216
But you also said
the Evil was already there,
312
00:33:49,217 --> 00:33:50,522
killing everybody.
313
00:33:51,486 --> 00:33:52,518
I don't understand...
314
00:33:52,519 --> 00:33:54,031
I got it before it all started.
315
00:33:55,831 --> 00:33:57,166
When I met your Poppa.
316
00:33:58,364 --> 00:34:00,400
I was a different person
back then.
317
00:34:01,265 --> 00:34:02,237
Does it still scare you?
318
00:34:03,573 --> 00:34:05,231
Not anymore.
319
00:34:05,232 --> 00:34:06,241
I like it now.
320
00:34:07,939 --> 00:34:09,505
Why?
321
00:34:09,506 --> 00:34:11,378
Because
it's from your life before.
322
00:34:12,583 --> 00:34:14,708
In the old world.
323
00:34:14,709 --> 00:34:16,944
A world
full of pain and suffering?
324
00:34:17,887 --> 00:34:19,386
What's to like about that?
325
00:34:22,690 --> 00:34:23,621
Huh?
326
00:34:24,462 --> 00:34:25,425
Don't know.
327
00:34:26,191 --> 00:34:27,625
When I was your age,
328
00:34:29,030 --> 00:34:30,958
asking questions like you do,
329
00:34:32,432 --> 00:34:34,203
I didn't really believe
my momma, either.
330
00:34:35,235 --> 00:34:37,730
- That's why you left?
- Mm-hmm.
331
00:34:37,731 --> 00:34:39,538
Never thought
I'd come back here.
332
00:34:41,079 --> 00:34:44,405
But it's the only place
I could keep y'all safe.
333
00:34:44,406 --> 00:34:46,376
But what if the Evil did...
334
00:34:46,377 --> 00:34:47,876
touch one of us
and come in the house?
335
00:34:48,784 --> 00:34:49,977
What would happen?
336
00:34:51,922 --> 00:34:54,514
It would make us
kill each other.
337
00:34:54,515 --> 00:34:56,049
That's how the world ended.
338
00:35:02,228 --> 00:35:04,562
But how do you know we're alone?
339
00:35:04,563 --> 00:35:07,461
Maybe our house isn't
the only one that's protected.
340
00:35:07,462 --> 00:35:09,731
Would that make you feel better?
341
00:35:09,732 --> 00:35:11,607
We wouldn't be alone
for the rest of our lives.
342
00:35:11,608 --> 00:35:13,707
We're not alone, Nolan.
343
00:35:13,708 --> 00:35:15,112
We have each other.
344
00:35:15,812 --> 00:35:17,114
And that's everything.
345
00:35:19,016 --> 00:35:21,283
There's nobody else
out there, baby.
346
00:35:23,413 --> 00:35:24,814
We're the world now.
347
00:35:41,673 --> 00:35:43,167
"Once upon a time,"
348
00:35:43,168 --> 00:35:45,101
"there dwelt near a large wood"
349
00:35:45,102 --> 00:35:46,909
"a poor woodcutter,"
350
00:35:46,910 --> 00:35:48,937
"with his wife
and two children..."
351
00:35:51,343 --> 00:35:53,408
"A little boy called Hansel"
352
00:35:53,409 --> 00:35:55,283
"and a girl called Gretel."
353
00:35:55,284 --> 00:35:58,747
"Once, when there was
a great famine in the land,"
354
00:35:58,748 --> 00:36:01,182
"he could not procure
even his daily bread."
355
00:36:02,521 --> 00:36:05,684
"As he lay there thinking
in the bed one evening,"
356
00:36:05,685 --> 00:36:07,362
"rolling about for trouble,"
357
00:36:09,231 --> 00:36:10,992
"he sighed and said to his wife,"
358
00:36:12,166 --> 00:36:14,336
"'What will become of us?"
359
00:36:15,972 --> 00:36:18,966
"'How will I feed my children"
360
00:36:18,967 --> 00:36:23,705
"'when we have no more
that we can eat ourselves?'"
361
00:36:23,706 --> 00:36:26,540
"'Know, then, my husband, '
answered she,"
362
00:36:26,541 --> 00:36:27,811
"'we will lead them away,"
363
00:36:29,745 --> 00:36:32,153
"'quite early in the morning,"
364
00:36:32,154 --> 00:36:34,081
"'into the thickest part
of the woods."
365
00:36:35,519 --> 00:36:37,819
"'And there make them a fire"
366
00:36:37,820 --> 00:36:40,562
"'and give them each
a little piece of bread.'"
367
00:36:44,035 --> 00:36:46,200
"'And then
we will go to our work"
368
00:36:46,201 --> 00:36:48,301
"'and leave them alone.'"
369
00:36:48,302 --> 00:36:50,735
"'They will not find
a way home again."
370
00:36:52,176 --> 00:36:54,838
"'And we shall be freed
from them.'"
371
00:37:11,454 --> 00:37:12,584
It's new.
372
00:37:12,585 --> 00:37:14,092
You sure?
373
00:37:14,093 --> 00:37:15,463
You got eyes, don't you?
374
00:37:16,228 --> 00:37:17,665
It's a new moon.
375
00:37:17,666 --> 00:37:18,631
Right, Momma?
376
00:37:19,728 --> 00:37:21,194
Can we listen to it tonight?
377
00:37:35,253 --> 00:37:38,384
♪ One evening
as the sun went down ♪
378
00:37:38,385 --> 00:37:41,080
♪ And the jungle fire
was burning ♪
379
00:37:41,081 --> 00:37:43,521
♪ Down the track
came a hobo hikin' ♪
380
00:37:43,522 --> 00:37:46,456
♪ He said,
"Boys, I'm not turning ♪
381
00:37:46,457 --> 00:37:47,888
♪ "I'm headed for a land ♪
382
00:37:47,889 --> 00:37:49,229
♪ That's far away ♪
383
00:37:49,230 --> 00:37:51,724
"♪" Beside
the crystal fountains ♪
384
00:37:51,725 --> 00:37:52,959
♪ "So come with me ♪
385
00:37:52,960 --> 00:37:54,862
- ♪ "We'll go and see" ♪
- Come on, Momma.
386
00:37:54,863 --> 00:37:57,304
♪ "The Big Rock
Candy Mountains" ♪
387
00:37:57,305 --> 00:37:59,935
♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪
388
00:37:59,936 --> 00:38:02,574
♪ There's a land
that's fair and bright ♪
389
00:38:02,575 --> 00:38:05,147
♪ Where the handouts
grow on bushes ♪
390
00:38:05,148 --> 00:38:07,743
♪ And you sleep out
every night ♪
391
00:38:07,744 --> 00:38:10,482
♪ Where the boxcars
all are empty ♪
392
00:38:10,483 --> 00:38:12,917
♪ And the sun shines
every day ♪
393
00:38:12,918 --> 00:38:15,722
♪ On the birds and the bees
And the cigarette trees ♪
394
00:38:15,723 --> 00:38:18,325
♪ And the lemonade springs
Where the bluebird sings ♪
395
00:38:18,326 --> 00:38:20,693
♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪
396
00:38:21,958 --> 00:38:24,661
♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪
397
00:38:24,662 --> 00:38:27,127
♪ All the cops
have wooden legs ♪
398
00:38:27,128 --> 00:38:29,765
♪ And the bulldogs
all have rubber teeth ♪
399
00:38:29,766 --> 00:38:32,264
♪ And the hens
lay soft-boiled eggs ♪
400
00:38:32,265 --> 00:38:34,935
♪ And the farmers' trees
are full of fruit ♪
401
00:38:34,936 --> 00:38:37,303
♪ And the barns
are full of hay ♪
402
00:38:37,304 --> 00:38:39,911
♪ Oh I'm bound to go
where there ain't no snow ♪
403
00:38:39,912 --> 00:38:42,646
♪ Where the rain don't fall
And the wind don't blow ♪
404
00:38:42,647 --> 00:38:45,149
♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪
405
00:39:36,566 --> 00:39:37,704
Nolan?
406
00:39:38,610 --> 00:39:39,772
Nolan.
407
00:39:49,085 --> 00:39:50,453
Are you still asleep?
408
00:39:52,118 --> 00:39:53,414
Nolan.
409
00:39:53,415 --> 00:39:54,721
There you go.
410
00:39:56,524 --> 00:39:58,560
You forgot your bell again.
411
00:43:29,273 --> 00:43:31,069
It's better with sap.
412
00:43:33,273 --> 00:43:34,366
Yeah.
413
00:43:34,367 --> 00:43:36,470
That'll make it taste
less like a tree.
414
00:43:44,082 --> 00:43:46,249
We're doing the best we can.
415
00:43:47,155 --> 00:43:48,119
Eat.
416
00:44:26,821 --> 00:44:28,126
Momma?
417
00:44:28,127 --> 00:44:29,127
Sam?
418
00:44:42,438 --> 00:44:46,144
No!
419
00:44:46,145 --> 00:44:47,145
No!
420
00:44:48,579 --> 00:44:49,576
No! No!
421
00:45:23,878 --> 00:45:24,886
Koda.
422
00:45:34,628 --> 00:45:35,997
Touch the wood.
423
00:45:35,998 --> 00:45:37,255
Say it!
424
00:45:37,256 --> 00:45:39,359
O blessed house of ancient wood.
425
00:45:39,360 --> 00:45:42,163
Shelter to the pure and good.
426
00:45:42,164 --> 00:45:44,735
We'll keep you bright
and never roam.
427
00:45:44,736 --> 00:45:46,999
Heaven is here, within our home.
428
00:45:47,000 --> 00:45:48,068
Say it again.
429
00:45:48,069 --> 00:45:50,210
O blessed house of ancient wood.
430
00:45:50,211 --> 00:45:51,444
Again!
431
00:45:51,445 --> 00:45:52,547
O blessed house
432
00:45:52,548 --> 00:45:53,746
- of ancient wood...
- Louder!
433
00:45:53,747 --> 00:45:55,785
Shelter to the pure and good!
434
00:45:59,914 --> 00:46:01,087
Momma.
435
00:46:07,229 --> 00:46:08,457
Momma!
436
00:46:11,269 --> 00:46:13,297
I have to pee, Momma!
437
00:46:13,928 --> 00:46:15,101
Momma!
438
00:46:31,413 --> 00:46:33,680
Did you feel
the darkness go away?
439
00:46:57,510 --> 00:46:58,474
Sam.
440
00:47:00,141 --> 00:47:01,147
You're awake?
441
00:47:02,780 --> 00:47:04,117
No.
442
00:47:04,118 --> 00:47:05,382
Sam.
443
00:47:06,684 --> 00:47:07,780
Sam!
444
00:47:08,983 --> 00:47:09,991
Yes.
445
00:47:11,462 --> 00:47:12,862
We need to leave the house.
446
00:47:13,495 --> 00:47:14,655
Goodnight, Nolan.
447
00:47:15,496 --> 00:47:17,331
I'm serious.
448
00:47:17,332 --> 00:47:18,901
- Sam!
- Shh.
449
00:47:24,507 --> 00:47:27,007
How do you wanna leave?
450
00:47:27,008 --> 00:47:29,838
The Evil will catch us as soon
as we take off the rope.
451
00:47:29,839 --> 00:47:30,940
We know the forest.
452
00:47:30,941 --> 00:47:32,471
If we look after each other,
453
00:47:32,472 --> 00:47:34,048
we might have
a chance to outrun it.
454
00:47:34,813 --> 00:47:36,478
What about Momma?
455
00:47:36,479 --> 00:47:38,712
We'll come back for her
once we find something to eat.
456
00:47:40,018 --> 00:47:41,720
Momma knows what's right for us.
457
00:47:41,721 --> 00:47:43,585
I don't think she does anymore.
458
00:47:44,922 --> 00:47:46,294
Did you see her?
459
00:47:46,295 --> 00:47:47,897
She's starving, too.
460
00:47:49,360 --> 00:47:50,900
She always
figures something out.
461
00:47:52,196 --> 00:47:53,936
For once, we have to help.
462
00:47:55,396 --> 00:47:57,562
By disobeying her?
463
00:47:57,563 --> 00:47:59,502
Will you really
let go of the rope?
464
00:48:06,880 --> 00:48:08,082
I can let go of the rope,
465
00:48:09,379 --> 00:48:11,448
but I can't let go
of my brother.
466
00:48:23,797 --> 00:48:25,198
It's too dangerous.
467
00:48:27,128 --> 00:48:28,531
I'm sorry.
468
00:49:52,722 --> 00:49:54,848
This is a very special tool.
469
00:49:56,527 --> 00:49:57,554
It's called a camera.
470
00:50:00,959 --> 00:50:02,629
What does it do?
471
00:50:02,630 --> 00:50:03,824
Takes pictures.
472
00:50:06,697 --> 00:50:10,468
It captures what it sees,
with this little eye.
473
00:50:13,135 --> 00:50:15,107
You aim it,
474
00:50:15,108 --> 00:50:18,203
then you push this button
right here and...
475
00:50:20,541 --> 00:50:22,546
A real-life picture comes out.
476
00:50:28,250 --> 00:50:29,388
Like this one.
477
00:50:30,560 --> 00:50:31,588
This was me...
478
00:50:33,058 --> 00:50:34,360
from the old world.
479
00:50:36,260 --> 00:50:37,993
Is that really you?
480
00:50:37,994 --> 00:50:39,398
Hey, hey, careful.
481
00:50:43,368 --> 00:50:45,503
I was a different person
back then.
482
00:50:53,043 --> 00:50:54,050
Or this one.
483
00:50:59,448 --> 00:51:01,288
I took it outside on the porch.
484
00:51:03,393 --> 00:51:04,720
Sam.
485
00:51:08,864 --> 00:51:11,059
- This is us?
- Mm-hmm.
486
00:51:11,060 --> 00:51:12,557
And this is Koda.
487
00:51:12,558 --> 00:51:14,565
Yep.
488
00:51:15,897 --> 00:51:18,506
You can take a picture
of anything you want.
489
00:51:18,507 --> 00:51:20,271
But a good picture
490
00:51:20,272 --> 00:51:22,705
shows more than
what the camera's looking at.
491
00:51:24,572 --> 00:51:26,909
It shows a special moment,
492
00:51:26,910 --> 00:51:28,716
frozen in time.
493
00:51:28,717 --> 00:51:30,647
They can even show a feeling.
494
00:51:31,818 --> 00:51:33,155
Like love.
495
00:51:39,728 --> 00:51:40,723
Where's Poppa?
496
00:51:42,557 --> 00:51:44,622
He was holding the camera.
497
00:51:44,623 --> 00:51:46,267
Do you have a picture of him?
498
00:51:47,129 --> 00:51:49,035
Mm-mm.
499
00:51:49,036 --> 00:51:50,997
These are the only two
I chose to keep.
500
00:51:53,636 --> 00:51:55,873
And there's one more
in there, too.
501
00:51:55,874 --> 00:51:56,838
I've been saving it.
502
00:51:57,514 --> 00:51:58,477
For when?
503
00:52:01,411 --> 00:52:02,679
Look for the right moment.
504
00:52:03,511 --> 00:52:05,447
Maybe you'll find one
505
00:52:05,448 --> 00:52:07,755
that reminds us
what we're living for.
506
00:52:07,756 --> 00:52:09,752
Even if it's something small.
507
00:52:10,962 --> 00:52:13,129
'Cause some moments in life
are hard.
508
00:52:14,625 --> 00:52:17,991
But when we remember
why we're holding on,
509
00:52:18,801 --> 00:52:20,268
we get strong again.
510
00:52:28,942 --> 00:52:30,146
This right here
511
00:52:31,444 --> 00:52:33,776
is about to be
one of those hard moments.
512
00:52:40,285 --> 00:52:42,317
We've been through some brutal,
513
00:52:42,318 --> 00:52:44,417
brutal winters, haven't we?
514
00:52:44,418 --> 00:52:45,854
But nothing like this one.
515
00:52:46,797 --> 00:52:47,989
Everything in the garden,
516
00:52:47,990 --> 00:52:49,121
gone.
517
00:52:50,559 --> 00:52:52,333
The roots are waterlogged.
518
00:52:55,072 --> 00:52:57,063
The animals,
they ain't come back yet.
519
00:52:58,543 --> 00:52:59,637
We got water.
520
00:53:00,404 --> 00:53:02,178
But that'll last us maybe
521
00:53:02,877 --> 00:53:04,270
a couple weeks.
522
00:53:04,271 --> 00:53:05,478
Maybe a month.
523
00:53:10,048 --> 00:53:11,143
But soon...
524
00:53:14,855 --> 00:53:15,917
our bodies
525
00:53:17,190 --> 00:53:18,854
are gonna start shutting down.
526
00:53:23,261 --> 00:53:24,563
And we're gonna die.
527
00:53:33,910 --> 00:53:35,706
So, we only got one option.
528
00:53:40,277 --> 00:53:41,349
And that's Koda.
529
00:53:42,343 --> 00:53:43,477
What?
530
00:53:43,478 --> 00:53:45,349
We can salt the meat.
531
00:53:45,350 --> 00:53:47,019
Maybe it'll last us
a month or so
532
00:53:47,020 --> 00:53:49,016
- before it's spoiled.
- No!
533
00:53:51,454 --> 00:53:52,592
I know you love him.
534
00:53:52,593 --> 00:53:53,753
We all do.
535
00:53:53,754 --> 00:53:55,691
But he nearing
the end of his life,
536
00:53:55,692 --> 00:53:58,326
and he... he ain't caught us
nothing in months.
537
00:53:58,327 --> 00:53:59,658
We can eat more frogs.
538
00:53:59,659 --> 00:54:01,429
That's not gonna be enough.
539
00:54:01,430 --> 00:54:02,529
I'll eat the bark, the bugs.
540
00:54:02,530 --> 00:54:03,729
I don't mind it, Momma. I swear.
541
00:54:03,730 --> 00:54:05,038
- Nolan.
- Maybe it's safe to leave.
542
00:54:05,039 --> 00:54:06,668
I was out there
without a rope on.
543
00:54:06,669 --> 00:54:08,238
The Evil could a touched me,
but it didn't.
544
00:54:08,239 --> 00:54:09,901
'Cause it chose not to.
545
00:54:09,902 --> 00:54:11,907
It wants you to doubt me.
And look...
546
00:54:13,116 --> 00:54:14,679
that's exactly
what you're doing.
547
00:54:14,680 --> 00:54:16,882
What if you're wrong? What if
the world is still out there?
548
00:54:16,883 --> 00:54:18,511
This is the world!
549
00:54:18,512 --> 00:54:20,286
There's nothing out there!
550
00:54:20,287 --> 00:54:23,020
It's either the house
or the Evil. That's it!
551
00:54:23,021 --> 00:54:24,550
No. This is evil.
552
00:54:24,551 --> 00:54:26,790
Eating family is evil!
553
00:54:26,791 --> 00:54:29,553
If we can't feed ourselves,
how are we gonna feed the dog?
554
00:54:29,554 --> 00:54:30,958
You wanna die?
555
00:54:30,959 --> 00:54:33,900
I don't wanna die, but I don't
wanna see my friend die!
556
00:54:33,901 --> 00:54:35,562
But this is not fair!
557
00:54:35,563 --> 00:54:37,801
All he's done is protect us!
558
00:54:40,777 --> 00:54:41,805
Let's ask Samuel.
559
00:54:43,738 --> 00:54:44,977
Of course he'll do what you say.
560
00:54:44,978 --> 00:54:47,008
He can talk for hisself.
561
00:54:49,520 --> 00:54:50,484
Samuel?
562
00:54:56,319 --> 00:54:57,749
We have to.
563
00:54:57,750 --> 00:54:59,720
I hate you! I hate both of you.
564
00:54:59,721 --> 00:55:02,089
I hate this house!
I hate this house!
565
00:55:03,429 --> 00:55:04,861
Come on, Koda.
566
00:55:12,536 --> 00:55:15,267
Momma, I can do it if you want.
567
00:55:19,440 --> 00:55:21,012
No.
568
00:55:33,697 --> 00:55:34,660
No.
569
00:55:36,999 --> 00:55:38,423
No!
570
00:55:38,424 --> 00:55:40,129
No. No!
571
00:55:40,130 --> 00:55:43,027
No! No! No!
572
00:55:43,028 --> 00:55:45,606
Koda! Koda!
573
00:55:45,607 --> 00:55:46,804
No!
574
00:55:47,569 --> 00:55:49,776
No! Momma, please!
575
00:55:49,777 --> 00:55:51,304
Please, no!
576
00:55:51,305 --> 00:55:52,546
Koda!
577
00:55:54,508 --> 00:55:55,648
Koda!
578
00:55:56,345 --> 00:55:57,353
Please!
579
00:56:14,103 --> 00:56:15,437
You're a good dog.
580
00:56:16,201 --> 00:56:17,568
I thank you
581
00:56:17,569 --> 00:56:20,200
for taking good care of us.
582
00:56:35,016 --> 00:56:37,426
You're a good dog.
583
00:57:27,276 --> 00:57:28,840
Momma.
584
00:57:31,475 --> 00:57:32,604
Nolan.
585
00:57:32,605 --> 00:57:33,614
It's not real.
586
00:57:36,282 --> 00:57:37,244
Listen to me.
587
00:57:40,924 --> 00:57:42,719
You need to see.
588
00:57:42,720 --> 00:57:45,592
You need to see there's
nothing to be scared of!
589
00:57:45,593 --> 00:57:47,718
That's what it wants you
to think, baby. Don't do it!
590
00:57:47,719 --> 00:57:49,290
No! Don't do it.
591
00:57:49,291 --> 00:57:51,097
No. No.
592
00:57:51,098 --> 00:57:53,297
Nolan! Open this door.
593
00:57:53,298 --> 00:57:54,294
Nolan!
594
00:57:56,302 --> 00:57:57,565
Open the door.
595
00:57:57,566 --> 00:57:59,167
Nolan!
596
00:58:01,341 --> 00:58:04,270
Nolan, I... I lied.
597
00:58:04,271 --> 00:58:07,409
I didn't tell you everything.
I brought the Evil here.
598
00:58:07,410 --> 00:58:09,175
The Evil is real!
599
00:58:09,176 --> 00:58:11,910
And if it touches me
and gets inside the house,
600
00:58:11,911 --> 00:58:14,077
it's gonna make me kill you!
601
00:58:14,078 --> 00:58:15,447
Open the door.
602
00:58:16,221 --> 00:58:17,284
Please!
603
00:58:18,127 --> 00:58:19,957
Open the fucking door!
604
00:58:24,397 --> 00:58:25,666
Nolan!
605
00:58:26,365 --> 00:58:27,327
Momma!
606
00:58:38,513 --> 00:58:40,307
Bad little goat.
607
00:58:43,478 --> 00:58:45,617
Bad little goat.
608
00:58:45,618 --> 00:58:49,453
Bad little goat,
caught sitting in my chair.
609
00:58:51,521 --> 00:58:53,152
Let's see that tushy,
610
00:58:53,153 --> 00:58:56,060
and I'll make it
so you can't sit anywhere.
611
00:58:56,061 --> 00:58:57,362
It's here!
612
00:58:57,363 --> 00:58:58,864
It's here!
613
00:58:59,596 --> 00:59:01,202
Momma!
614
00:59:03,303 --> 00:59:04,631
Damn it. What the hell?
615
00:59:06,702 --> 00:59:08,005
Bad!
616
00:59:08,438 --> 00:59:11,709
Bad!
617
00:59:11,710 --> 00:59:16,552
Bad little goat,
putting poison in my food.
618
00:59:17,185 --> 00:59:19,181
Bad little goat.
619
00:59:19,790 --> 00:59:21,513
Bad!
620
00:59:22,849 --> 00:59:24,181
I told you,
621
00:59:24,182 --> 00:59:27,354
I'm gonna make you
eat your babies.
622
00:59:29,957 --> 00:59:31,699
You'll never get in.
623
00:59:33,463 --> 00:59:34,636
No!
624
00:59:53,485 --> 00:59:54,447
Momma!
625
00:59:59,896 --> 01:00:00,827
Momma?
626
01:00:02,296 --> 01:00:03,788
Wake up, Momma.
627
01:00:03,789 --> 01:00:05,095
Momma, wake up!
628
01:00:11,774 --> 01:00:13,906
It's okay, Momma.
I'm tying the ropes together.
629
01:00:16,774 --> 01:00:18,009
It's okay, Momma. It's okay.
630
01:00:18,675 --> 01:00:19,846
Momma, please.
631
01:00:24,345 --> 01:00:26,748
O blessed house of ancient wood.
632
01:00:26,749 --> 01:00:29,489
Shelter to the pure and good.
633
01:00:29,490 --> 01:00:33,084
We'll keep you bright
and never roam.
634
01:00:33,085 --> 01:00:35,488
Heaven is here, within our home.
635
01:00:38,098 --> 01:00:40,465
Momma, please.
636
01:00:40,466 --> 01:00:42,436
The house has us now, Momma.
637
01:00:42,437 --> 01:00:45,300
You can wake up.
Please, Momma, wake up.
638
01:00:46,341 --> 01:00:47,568
I need you.
639
01:00:47,569 --> 01:00:49,273
Please, Momma.
640
01:00:53,248 --> 01:00:55,744
O blessed house of ancient wood.
641
01:00:55,745 --> 01:00:58,518
Shelter to the pure and good.
642
01:00:58,519 --> 01:01:01,420
We'll keep you bright
and never roam.
643
01:01:01,421 --> 01:01:03,351
Heaven is here, within our home.
644
01:01:04,721 --> 01:01:06,695
Momma, please.
645
01:01:09,165 --> 01:01:10,523
Please, Momma.
646
01:01:49,371 --> 01:01:52,899
♪ Our love ♪
647
01:01:52,900 --> 01:01:56,970
♪ Is like a song ♪
648
01:01:56,971 --> 01:02:00,713
♪ That lingers on ♪
649
01:02:00,714 --> 01:02:05,012
♪ With it
light-hearted laughter ♪
650
01:02:05,013 --> 01:02:09,850
♪ Leaving tears ever after ♪
651
01:02:09,851 --> 01:02:14,518
♪ Fading away ♪
652
01:02:14,519 --> 01:02:21,567
♪ The night
is like a symphony ♪
653
01:02:21,568 --> 01:02:25,702
♪ But there's no melody ♪
654
01:02:25,703 --> 01:02:29,204
♪ Without your love ♪
655
01:02:40,320 --> 01:02:41,713
Koda!
656
01:02:45,952 --> 01:02:47,554
Koda!
657
01:02:52,159 --> 01:02:53,560
Koda!
658
01:02:54,334 --> 01:02:55,633
Koda!
659
01:02:55,634 --> 01:02:57,432
Come back!
660
01:02:57,964 --> 01:02:59,538
Koda!
661
01:03:45,686 --> 01:03:48,246
I made some pine needle tea.
662
01:03:48,247 --> 01:03:49,781
It'll help with your hunger.
663
01:03:52,626 --> 01:03:54,159
Was that you out there?
664
01:03:57,366 --> 01:03:58,493
Out where?
665
01:04:00,962 --> 01:04:02,200
I saw you,
666
01:04:03,405 --> 01:04:05,662
in the woods,
667
01:04:05,663 --> 01:04:08,701
laughing at me for not
being able to save her.
668
01:04:12,077 --> 01:04:13,739
I think you were dreaming.
669
01:04:17,551 --> 01:04:18,854
Touch the wood.
670
01:04:22,687 --> 01:04:23,650
Touch it.
671
01:04:30,698 --> 01:04:33,995
O blessed house of ancient wood.
672
01:04:33,996 --> 01:04:36,901
Shelter to the pure and good.
673
01:04:36,902 --> 01:04:40,232
We'll keep you bright
and never roam.
674
01:04:40,233 --> 01:04:42,834
Heaven is here, within our home.
675
01:04:51,187 --> 01:04:52,118
Okay.
676
01:04:52,717 --> 01:04:53,680
Now drink.
677
01:04:56,920 --> 01:04:58,124
You need some air.
678
01:05:06,601 --> 01:05:08,365
I won't let you die.
679
01:07:01,680 --> 01:07:03,084
Help!
680
01:07:04,485 --> 01:07:05,911
Help!
681
01:07:08,687 --> 01:07:10,025
Hello!
682
01:07:22,195 --> 01:07:23,764
Help!
683
01:07:40,456 --> 01:07:41,683
Excuse me!
684
01:07:43,085 --> 01:07:44,257
Hi, there.
685
01:07:45,255 --> 01:07:47,227
Sorry to intrude. I just, uh...
686
01:07:48,026 --> 01:07:50,261
I was hiking, and I...
687
01:07:50,262 --> 01:07:52,525
I thought I heard someone
screaming for help.
688
01:07:52,526 --> 01:07:54,531
That wasn't you,
by any chance, was it?
689
01:07:55,967 --> 01:07:57,201
I...
690
01:07:57,202 --> 01:07:59,571
I thought my ears
were playing tricks on me.
691
01:08:02,473 --> 01:08:04,334
Wow, I didn't think
anyone was out here.
692
01:08:04,335 --> 01:08:05,575
This is, uh...
693
01:08:07,812 --> 01:08:08,776
Ah.
694
01:08:15,118 --> 01:08:16,091
Are you okay?
695
01:08:20,927 --> 01:08:22,460
What's your name, son?
696
01:08:24,160 --> 01:08:25,430
Nolan.
697
01:08:28,065 --> 01:08:29,335
I'm sorry, I didn't catch that.
698
01:08:30,166 --> 01:08:31,634
- Nolan.
- Nolan.
699
01:08:33,005 --> 01:08:34,472
Hi, Nolan. I'm Cole.
700
01:08:35,909 --> 01:08:37,068
It's nice to meet you.
701
01:08:38,107 --> 01:08:39,070
So, uh...
702
01:08:41,082 --> 01:08:43,283
Where your folks at?
They around?
703
01:08:45,412 --> 01:08:47,116
My momma's dead.
704
01:08:47,117 --> 01:08:49,014
Oh, I'm very sorry to hear that.
705
01:08:51,352 --> 01:08:52,688
How did she pass?
706
01:08:53,996 --> 01:08:56,320
My brother's sick.
He needs food.
707
01:08:56,321 --> 01:08:57,425
Okay.
708
01:08:57,426 --> 01:08:59,695
Well, I've got some food
in my pack.
709
01:09:01,603 --> 01:09:03,269
You know,
710
01:09:03,270 --> 01:09:05,966
Nolan, I've got a truck
about five miles from here,
711
01:09:05,967 --> 01:09:07,833
- and I could take you
and your brother...
- Get back!
712
01:09:07,834 --> 01:09:10,641
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Okay. Okay, okay.
713
01:09:10,642 --> 01:09:11,641
Whoa.
714
01:09:12,008 --> 01:09:12,972
Okay.
715
01:09:13,383 --> 01:09:14,442
Uh...
716
01:09:14,443 --> 01:09:17,080
Look, I don't mean
you boys any harm.
717
01:09:17,081 --> 01:09:18,846
Nolan here says you're sick.
718
01:09:19,822 --> 01:09:21,988
- We're not stupid.
- Sam.
719
01:09:21,989 --> 01:09:24,949
I didn't say
you were stupid. I just...
720
01:09:24,950 --> 01:09:27,660
I just thought someone
was in trouble. That's it.
721
01:09:27,661 --> 01:09:28,925
You killed my momma.
722
01:09:28,926 --> 01:09:30,159
No, son. I...
723
01:09:30,160 --> 01:09:32,428
I don't know your momma. Okay?
724
01:09:32,429 --> 01:09:34,463
Look, this was just...
this was a mistake.
725
01:09:34,464 --> 01:09:36,132
I'm sorry. I'm gonna go.
I'm gonna leave now,
726
01:09:36,133 --> 01:09:37,265
- all right?
- Don't move.
727
01:09:37,266 --> 01:09:40,631
I ju... Okay. Just calm down.
728
01:09:40,632 --> 01:09:42,036
What if he's a real person?
729
01:09:42,037 --> 01:09:43,244
We were happy.
730
01:09:45,748 --> 01:09:48,004
Listen to me, okay?
731
01:09:48,005 --> 01:09:50,316
I'm just gonna turn,
I'm just gonna go back.
732
01:09:50,317 --> 01:09:52,445
I'm gonna go back from where
I came from, all right?
733
01:09:52,446 --> 01:09:54,721
- Just...
- I said, "Don't move!"
734
01:09:57,485 --> 01:09:59,719
Look, everything's fine.
735
01:09:59,720 --> 01:10:01,152
- Just let him go.
- Everything's okay.
736
01:10:02,159 --> 01:10:03,363
Let him go, Sam.
737
01:10:06,194 --> 01:10:07,158
Please.
738
01:10:08,362 --> 01:10:09,336
It's over.
739
01:10:10,672 --> 01:10:11,602
She's gone.
740
01:10:15,610 --> 01:10:16,772
No!
741
01:10:20,373 --> 01:10:21,546
Sam...
742
01:10:30,891 --> 01:10:32,359
Help me!
743
01:10:34,253 --> 01:10:35,923
Help me!
744
01:10:39,262 --> 01:10:40,396
Nolan, don't.
745
01:10:40,397 --> 01:10:42,569
- He said he has food.
- It's a trick.
746
01:10:42,570 --> 01:10:44,105
Help me!
747
01:11:44,662 --> 01:11:45,828
911.
What's your emergency?
748
01:11:49,427 --> 01:11:50,437
Sir?
749
01:11:51,302 --> 01:11:52,769
Sir, can you hear me?
750
01:11:53,843 --> 01:11:55,070
Can you tell me...
751
01:11:59,112 --> 01:12:00,942
Sir...
752
01:12:08,818 --> 01:12:10,721
Sir, tell me where you are.
753
01:12:30,910 --> 01:12:31,874
Huh.
754
01:12:50,897 --> 01:12:51,964
Mm.
755
01:13:07,344 --> 01:13:08,515
It's from the man.
756
01:13:10,852 --> 01:13:12,013
He's dead.
757
01:13:14,890 --> 01:13:16,787
That wasn't a man.
758
01:13:18,122 --> 01:13:19,086
Try it.
759
01:13:20,126 --> 01:13:21,253
Did you let go?
760
01:13:22,126 --> 01:13:23,090
No.
761
01:13:24,198 --> 01:13:25,728
I touched him with the rope on.
762
01:13:25,729 --> 01:13:28,128
He wouldn't have let me
if he was the Evil, right?
763
01:13:29,367 --> 01:13:31,369
You still won't learn.
764
01:13:31,370 --> 01:13:33,771
You're falling for it
all over again!
765
01:13:34,535 --> 01:13:35,806
Just try it.
766
01:13:40,309 --> 01:13:41,915
No.
767
01:13:41,916 --> 01:13:44,510
Maybe there's no Evil.
768
01:13:44,511 --> 01:13:45,915
Momma lied to us.
769
01:13:47,752 --> 01:13:50,621
We're not the only ones left
in the world.
770
01:13:50,622 --> 01:13:52,355
If we thought there was
nothing out there for us,
771
01:13:52,356 --> 01:13:53,786
then we wouldn't
wanna leave her.
772
01:13:53,787 --> 01:13:55,424
She killed herself
to keep us safe,
773
01:13:55,425 --> 01:13:57,093
and you still won't believe it!
774
01:13:57,094 --> 01:13:58,466
Just try it!
775
01:14:00,597 --> 01:14:02,228
You'll see that it's real!
776
01:14:03,303 --> 01:14:05,506
It'll make you feel better!
777
01:14:08,470 --> 01:14:09,642
I promise.
778
01:14:12,442 --> 01:14:13,775
Once upon a time,
779
01:14:13,776 --> 01:14:15,815
there were two brothers
who trusted each other.
780
01:14:15,816 --> 01:14:17,408
She loved you!
781
01:14:18,778 --> 01:14:20,312
She loved you.
782
01:14:21,816 --> 01:14:23,920
And I'm so sorry for what I did.
783
01:14:28,591 --> 01:14:29,959
But we're not safe.
784
01:14:33,099 --> 01:14:35,401
We're dying.
785
01:14:35,402 --> 01:14:37,428
At least then we'll be
with Momma again.
786
01:14:38,869 --> 01:14:41,102
Maybe that'll be enough
for you this time.
787
01:17:03,778 --> 01:17:04,751
Hello?
788
01:17:08,420 --> 01:17:09,624
Who's in there?
789
01:17:10,926 --> 01:17:11,857
Koda?
790
01:17:18,032 --> 01:17:18,996
Hello?
791
01:17:37,348 --> 01:17:38,312
Momma?
792
01:17:53,631 --> 01:17:55,296
Hello?
793
01:17:58,834 --> 01:18:00,807
I'm looking for my dad.
794
01:18:02,410 --> 01:18:03,968
He asked me to wait by the car,
795
01:18:03,969 --> 01:18:05,141
but he never came back.
796
01:18:09,483 --> 01:18:11,081
Do you mind lowering that?
797
01:18:16,156 --> 01:18:17,087
Thanks.
798
01:18:18,491 --> 01:18:20,024
How did you get here?
799
01:18:22,058 --> 01:18:24,193
I followed his footsteps
in the mud.
800
01:18:25,768 --> 01:18:29,165
He's tall, black hair,
a bit of gray on the sides?
801
01:18:30,865 --> 01:18:32,069
Have you seen him?
802
01:18:39,746 --> 01:18:41,782
Why is that rope
around your waist?
803
01:18:44,681 --> 01:18:46,116
To keep me safe.
804
01:18:46,946 --> 01:18:48,052
From what?
805
01:18:54,420 --> 01:18:56,258
Where did you get
that flashlight?
806
01:18:59,630 --> 01:19:00,867
That's my dad's.
807
01:19:02,237 --> 01:19:03,771
It was a mistake.
808
01:19:05,097 --> 01:19:06,735
I didn't mean to.
809
01:19:06,736 --> 01:19:07,907
What are you talking about?
810
01:19:08,638 --> 01:19:09,777
Where is he?
811
01:19:14,480 --> 01:19:15,710
What did you do?
812
01:19:15,711 --> 01:19:17,444
What did you do to him?
813
01:19:18,884 --> 01:19:20,480
I thought he was the Evil.
814
01:19:22,124 --> 01:19:23,219
No, wait!
815
01:19:27,088 --> 01:19:29,159
I thought he was the Evil!
816
01:19:30,297 --> 01:19:31,958
Come back!
817
01:19:46,907 --> 01:19:47,848
Come back!
818
01:19:54,081 --> 01:19:56,120
The rope... Oh, no.
819
01:20:03,628 --> 01:20:05,231
Please! Come back!
820
01:20:14,375 --> 01:20:15,337
I know she's real.
821
01:22:07,087 --> 01:22:08,087
Aah!
822
01:22:47,593 --> 01:22:48,523
Sam!
823
01:23:00,704 --> 01:23:01,800
Sam!
824
01:23:27,533 --> 01:23:28,728
Sam!
825
01:23:37,371 --> 01:23:38,738
Nolan!
826
01:23:40,348 --> 01:23:41,312
Sam?
827
01:23:42,581 --> 01:23:43,545
Sam!
828
01:23:45,212 --> 01:23:46,251
Nolan!
829
01:23:53,691 --> 01:23:54,655
Sam!
830
01:23:59,730 --> 01:24:00,694
Sam!
831
01:24:02,361 --> 01:24:03,433
Where are you?
832
01:24:15,515 --> 01:24:16,512
No!
833
01:24:55,984 --> 01:24:56,948
Sam?
834
01:25:29,988 --> 01:25:31,950
Huh?
835
01:25:34,663 --> 01:25:35,789
It's not real.
836
01:25:37,995 --> 01:25:38,957
It's not real.
837
01:26:06,362 --> 01:26:07,326
Sam.
838
01:26:18,465 --> 01:26:19,734
Why did you cut my rope?
839
01:26:46,831 --> 01:26:47,762
Sam.
840
01:26:50,065 --> 01:26:51,029
Sam.
841
01:27:07,779 --> 01:27:10,081
O blessed house of ancient wood.
842
01:27:11,420 --> 01:27:14,023
Shelter to the pure and good.
843
01:27:15,886 --> 01:27:18,688
We'll keep you bright
and never roam.
844
01:27:18,689 --> 01:27:20,927
Heaven is here, within our home!
845
01:27:32,777 --> 01:27:33,940
Stop it, Sam!
846
01:27:37,619 --> 01:27:40,111
Sam! Sam!
847
01:27:41,556 --> 01:27:42,487
Sam!
848
01:27:43,220 --> 01:27:45,655
Sam! Sam!
849
01:27:47,727 --> 01:27:48,658
Sam!
850
01:28:01,741 --> 01:28:03,938
Sam!
851
01:28:09,647 --> 01:28:12,778
♪ One evening
as the sun went down ♪
852
01:28:12,779 --> 01:28:15,452
♪ And the jungle fire
was burning ♪
853
01:28:15,453 --> 01:28:17,916
♪ Down the track
came a hobo hikin' ♪
854
01:28:17,917 --> 01:28:20,722
♪ He said,
"Boys, I'm not turning ♪
855
01:28:20,723 --> 01:28:23,561
♪ "I'm headed for a land
that's far away ♪
856
01:28:23,562 --> 01:28:26,430
♪ "Beside the crystal
fountains ♪
857
01:28:26,431 --> 01:28:28,992
♪ "So come with me,
we'll go and see ♪
858
01:28:28,993 --> 01:28:31,665
♪ "The Big Rock
Candy Mountains" ♪
859
01:28:31,666 --> 01:28:34,263
♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪
860
01:28:34,264 --> 01:28:36,609
♪ There's a land
that's fair and bright ♪
861
01:28:37,937 --> 01:28:39,409
♪ Where the handouts
grow on bushes ♪
862
01:28:39,410 --> 01:28:41,271
♪ And you sleep out
every night ♪
863
01:28:44,381 --> 01:28:46,853
Sam! You don't wanna do this!
864
01:29:03,026 --> 01:29:05,194
♪ You can walk
right out again ♪
865
01:29:05,195 --> 01:29:07,836
♪ As soon as you are in
There ain't... ♪
866
01:29:44,773 --> 01:29:47,007
The house won't protect you
anymore.
867
01:29:58,618 --> 01:29:59,723
Nolan?
868
01:30:05,691 --> 01:30:06,796
Come here, baby.
869
01:30:09,232 --> 01:30:10,694
Come here.
870
01:30:10,695 --> 01:30:13,239
I'm not mad at you, Nolan.
871
01:30:13,240 --> 01:30:16,410
I was just like you
when I was your age.
872
01:30:19,047 --> 01:30:20,909
I wanna hold you again, baby.
873
01:30:21,606 --> 01:30:22,581
Come on.
874
01:30:31,486 --> 01:30:32,756
My sweet boy.
875
01:30:34,328 --> 01:30:35,891
I missed you so much.
876
01:30:37,756 --> 01:30:38,762
You're not her.
877
01:30:40,398 --> 01:30:42,257
I saw what you did to Sam.
878
01:30:42,258 --> 01:30:44,101
You saw what he really was.
879
01:30:44,102 --> 01:30:45,670
I just helped him see it.
880
01:31:14,726 --> 01:31:16,470
Look at what you did.
881
01:31:18,601 --> 01:31:21,504
You destroyed your whole family.
882
01:31:21,505 --> 01:31:23,334
And I didn't even
have to touch you.
883
01:31:26,310 --> 01:31:27,636
I didn't mean to.
884
01:31:27,637 --> 01:31:29,272
It's okay.
885
01:31:29,273 --> 01:31:31,276
You don't have
to be scared anymore.
886
01:31:35,452 --> 01:31:36,913
You're not my momma!
887
01:31:36,914 --> 01:31:38,316
I'm more her
888
01:31:39,026 --> 01:31:40,626
than she ever was.
889
01:31:42,062 --> 01:31:43,057
I'm the darkness
890
01:31:43,999 --> 01:31:45,499
that was inside her.
891
01:31:47,467 --> 01:31:50,129
I'm the darkness
that's inside you now.
892
01:31:50,130 --> 01:31:53,268
I'm the darkness
that's in your blood.
893
01:31:53,269 --> 01:31:54,574
All you got to do...
894
01:31:56,471 --> 01:31:57,742
is let go.
895
01:32:01,376 --> 01:32:02,406
I can't!
896
01:32:06,246 --> 01:32:08,550
♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪
897
01:32:08,551 --> 01:32:10,819
♪ You never change your socks ♪
898
01:32:10,820 --> 01:32:13,558
♪ And the little streams
of alcohol ♪
899
01:32:13,559 --> 01:32:15,522
♪ Come a-trickling
down the rocks ♪
900
01:32:16,859 --> 01:32:18,530
♪ The brakemen
have to tip their hats ♪
901
01:32:18,531 --> 01:32:20,827
♪ And the railroad bulls
are blind ♪
902
01:32:20,828 --> 01:32:21,865
♪ There's a lake of stew... ♪
903
01:32:24,198 --> 01:32:25,997
♪ You can paddle
all around 'em ♪
904
01:32:25,998 --> 01:32:27,362
♪ In a big canoe ♪
905
01:32:27,363 --> 01:32:30,577
♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪
906
01:32:32,239 --> 01:32:35,644
♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪
907
01:32:35,645 --> 01:32:39,143
♪ The jails are made of tin ♪
908
01:32:39,144 --> 01:32:42,716
♪ And you can walk
right out again ♪
909
01:32:42,717 --> 01:32:45,390
♪ As soon as you are in ♪
910
01:32:45,391 --> 01:32:48,287
There's nothing for you
in that cellar.
911
01:33:05,903 --> 01:33:07,174
Did you imagine it?
912
01:33:07,175 --> 01:33:08,142
Yes.
913
01:33:09,710 --> 01:33:11,846
Tell us about it.
914
01:33:11,847 --> 01:33:14,353
I thought about
our birth in the house,
915
01:33:14,354 --> 01:33:17,113
and how safe
it keeps us every day.
916
01:33:17,114 --> 01:33:19,519
And I felt
the darkness float away.
917
01:33:22,991 --> 01:33:25,626
When we remember
why we're holding on,
918
01:33:25,627 --> 01:33:27,425
and who we holding on for...
919
01:33:33,933 --> 01:33:35,436
...we get strong again.
920
01:33:36,574 --> 01:33:38,771
The Evil can't touch me here,
921
01:33:38,772 --> 01:33:40,938
dawn to night and year to year.
922
01:33:45,649 --> 01:33:48,949
O blessed house of ancient wood.
923
01:33:48,950 --> 01:33:51,154
Shelter to the pure and good.
924
01:33:51,155 --> 01:33:53,422
Never let go.
925
01:33:53,423 --> 01:33:54,491
We'll keep you bright
926
01:33:54,492 --> 01:33:56,426
and never roam.
927
01:33:56,427 --> 01:33:58,423
Heaven is here, within our home.
928
01:34:10,241 --> 01:34:11,975
I love you, Momma!
929
01:36:10,797 --> 01:36:13,531
My brother.
I need to find my brother.
930
01:36:13,532 --> 01:36:14,798
- You're safe now.
- My brother.
931
01:36:14,799 --> 01:36:16,391
- But we can't leave him.
- You're safe now.
932
01:36:16,392 --> 01:36:17,964
- Just breathe.
- No! Where is he?
933
01:36:17,965 --> 01:36:19,065
- Just breathe now.
- Where is he?
934
01:36:19,066 --> 01:36:21,238
Just breathe. It's okay.
He's right here.
935
01:36:25,938 --> 01:36:27,814
Sam. Sam.
936
01:36:30,109 --> 01:36:31,908
I'm here. Hey, Sam.
937
01:36:31,909 --> 01:36:33,182
I'm here, Sam.
938
01:36:33,814 --> 01:36:34,788
I'm here.
939
01:36:37,653 --> 01:36:38,616
We're free.
940
01:37:07,111 --> 01:37:08,184
We're free.
941
01:37:17,793 --> 01:37:19,162
She loves me more.
942
01:37:25,262 --> 01:37:28,639
♪ Good night, Mother ♪
943
01:37:28,640 --> 01:37:32,972
♪ Here's for bigger dreams ♪
944
01:37:32,973 --> 01:37:37,549
♪ Sleep tight, Mother ♪
945
01:37:37,550 --> 01:37:41,882
♪ Tell the morning days ♪
946
01:37:41,883 --> 01:37:46,217
♪ America has answered ♪
947
01:37:46,218 --> 01:37:51,158
♪ Every mother's prayer ♪
948
01:37:51,159 --> 01:37:55,027
♪ You won't have
the heartaches ♪
949
01:37:55,028 --> 01:37:59,834
♪ They have over there ♪
950
01:37:59,835 --> 01:38:04,707
♪ Don't worry, Mother ♪
951
01:38:04,708 --> 01:38:08,975
♪ You will not be blue ♪
952
01:38:08,976 --> 01:38:13,518
♪ Your boy always ♪
953
01:38:13,519 --> 01:38:17,413
♪ Will belong to you ♪
954
01:38:17,414 --> 01:38:21,817
♪ He'll never be so far away ♪
955
01:38:21,818 --> 01:38:27,029
♪ That he can't call
each night and say ♪
956
01:38:27,030 --> 01:38:33,434
♪ Good night, Mother,
good night ♪
957
01:39:10,171 --> 01:39:14,469
♪ Don't worry, Mother ♪
958
01:39:14,470 --> 01:39:18,946
♪ You will not be blue ♪
959
01:39:18,947 --> 01:39:23,379
♪ Your boy always ♪
960
01:39:23,380 --> 01:39:27,120
♪ Will belong to you ♪
961
01:39:27,121 --> 01:39:31,788
♪ He'll never be so far away ♪
962
01:39:31,789 --> 01:39:36,791
♪ That he can't call
each night and say ♪
963
01:39:36,792 --> 01:39:43,768
♪ Good night, Mother,
good night ♪