1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,669 --> 00:00:45,671 First, it came to Momma as a snake. 4 00:00:48,309 --> 00:00:50,610 Then it took other forms to torment her. 5 00:00:53,348 --> 00:00:56,386 But Momma was a good little girl. 6 00:00:56,387 --> 00:00:59,454 She listened to her parents and always stayed on the rope. 7 00:01:01,019 --> 00:01:02,952 So, the Evil couldn't touch her outside the house. 8 00:01:06,394 --> 00:01:08,100 Because if the Evil touches you... 9 00:01:11,199 --> 00:01:13,504 it makes you do bad things. 10 00:01:32,124 --> 00:01:35,418 O blessed house of ancient wood. 11 00:01:35,419 --> 00:01:39,292 Shelter to the pure and good. 12 00:01:39,293 --> 00:01:42,700 We'll keep you bright and never roam. 13 00:01:42,701 --> 00:01:45,665 Heaven is here, within our home. 14 00:04:28,662 --> 00:04:32,403 Samuel, Nolan, 10-minute warning, boys. 15 00:04:44,918 --> 00:04:46,483 Nine-minute warning, Nolan. 16 00:04:53,148 --> 00:04:56,655 Momma says there's only love inside of us. 17 00:04:56,656 --> 00:04:59,089 That's why the Evil wants us so badly. 18 00:05:01,594 --> 00:05:04,134 He wants to destroy this love. 19 00:05:04,135 --> 00:05:05,802 Make us turn against each other. 20 00:05:06,903 --> 00:05:07,867 Kill each other. 21 00:05:11,607 --> 00:05:13,675 Like it made the people in the world do. 22 00:05:23,852 --> 00:05:27,819 All it needs is one touch, without the rope on. 23 00:05:27,820 --> 00:05:31,522 And then, not even the house can save you. 24 00:07:27,573 --> 00:07:28,513 Get it. 25 00:07:29,949 --> 00:07:31,175 There you go. 26 00:07:32,415 --> 00:07:34,112 Frogs sang loud last night. 27 00:07:35,449 --> 00:07:36,411 Spring is coming. 28 00:07:37,088 --> 00:07:38,583 We'll be ready. 29 00:07:38,584 --> 00:07:39,986 It's a good day for a good day. 30 00:07:45,262 --> 00:07:46,757 Don't feed the dog. 31 00:07:46,758 --> 00:07:48,665 We're not the only ones starving. 32 00:07:53,031 --> 00:07:54,869 And I don't need to eat as much as you. 33 00:08:00,472 --> 00:08:01,436 Momma? 34 00:08:02,612 --> 00:08:04,976 Momma, can we listen to it tonight? 35 00:08:04,977 --> 00:08:06,982 - It's not new moon. - I'm asking Momma. 36 00:08:06,983 --> 00:08:08,580 We should wait. 37 00:08:08,581 --> 00:08:10,150 It won't be special if we don't. 38 00:08:10,151 --> 00:08:11,490 Told ya. 39 00:08:24,829 --> 00:08:26,362 You'll grow into 'em. 40 00:08:56,996 --> 00:08:59,400 The Evil can't touch me here, 41 00:08:59,401 --> 00:09:01,502 dawn to night and year to year. 42 00:09:01,503 --> 00:09:04,132 The forest with its dangers abound, 43 00:09:04,133 --> 00:09:06,842 wrapped up tight and safe and sound. 44 00:09:43,709 --> 00:09:44,649 Do you see it? 45 00:09:59,060 --> 00:10:01,765 Go get 'em, Koda. Bring us a big, fat rabbit. 46 00:10:05,633 --> 00:10:06,803 Y'all ready? 47 00:10:11,638 --> 00:10:12,974 Never let go. 48 00:10:14,476 --> 00:10:15,812 Never let go. 49 00:11:20,178 --> 00:11:21,536 Momma told us 50 00:11:21,537 --> 00:11:23,610 that even before the Evil possessed everyone, 51 00:11:23,611 --> 00:11:25,475 the world was already bad. 52 00:11:26,912 --> 00:11:28,111 And that's why it came. 53 00:11:28,112 --> 00:11:29,682 The people opened their door for it, 54 00:11:29,683 --> 00:11:31,217 whether they knew it or not. 55 00:11:35,385 --> 00:11:36,827 Let them go. 56 00:11:40,157 --> 00:11:42,061 But Grandma knew it. 57 00:11:42,062 --> 00:11:44,362 And Grandpa was the only one to believe her. 58 00:11:49,336 --> 00:11:52,635 He was a good man and built this place for her. 59 00:11:52,636 --> 00:11:55,571 A blessed house where the Evil wouldn't be able to come in. 60 00:11:56,910 --> 00:11:58,208 A place to raise a family, 61 00:11:58,209 --> 00:12:00,411 far away from the darkness of the world. 62 00:12:04,257 --> 00:12:06,021 It was a good life. 63 00:12:06,022 --> 00:12:08,654 But after a while, Grandma started to feel a presence 64 00:12:08,655 --> 00:12:10,058 lurking in the woods. 65 00:12:10,922 --> 00:12:12,093 Something evil, 66 00:12:12,793 --> 00:12:14,422 getting stronger. 67 00:12:14,423 --> 00:12:17,062 She refused to leave the house anymore. 68 00:12:17,063 --> 00:12:19,061 So, Grandpa figured out how to tie a rope 69 00:12:19,062 --> 00:12:21,065 to the foundation of the house, 70 00:12:21,066 --> 00:12:23,038 so she could finally go outside. 71 00:12:38,582 --> 00:12:41,386 Let them go, Junebug. 72 00:13:09,682 --> 00:13:10,855 Whoo! 73 00:13:11,355 --> 00:13:13,655 Whoo-hoo! 74 00:15:09,934 --> 00:15:10,909 Nolan. 75 00:15:12,478 --> 00:15:13,909 What are you doing? 76 00:15:13,910 --> 00:15:16,036 Making some slack so I can grab this egg. 77 00:15:16,037 --> 00:15:17,212 Don't. 78 00:15:19,077 --> 00:15:20,375 Could be a trick. 79 00:15:20,376 --> 00:15:22,551 I could grab it. It's right there. 80 00:15:22,552 --> 00:15:24,010 Give me your machete. 81 00:15:24,011 --> 00:15:24,989 No. 82 00:15:26,921 --> 00:15:28,283 We'll let Momma decide. 83 00:15:28,284 --> 00:15:30,225 She can tie the ropes together. 84 00:15:44,444 --> 00:15:45,834 I wasn't gonna let go. 85 00:15:47,309 --> 00:15:49,779 We didn't get this far just to die of hunger. 86 00:15:49,780 --> 00:15:51,748 How can you be so sure of everything? 87 00:15:51,749 --> 00:15:53,242 Because I'm older than you. 88 00:15:53,243 --> 00:15:55,415 Yeah. By three minutes. 89 00:16:02,760 --> 00:16:03,852 She loves me more. 90 00:16:04,428 --> 00:16:05,359 What? 91 00:16:07,123 --> 00:16:08,098 What? 92 00:16:08,665 --> 00:16:09,792 What did you say? 93 00:16:12,263 --> 00:16:13,504 I didn't say anything. 94 00:16:28,485 --> 00:16:29,449 Sam! 95 00:16:32,816 --> 00:16:33,918 Sam! 96 00:16:39,298 --> 00:16:40,328 Sam! 97 00:16:45,405 --> 00:16:46,499 Nolan! 98 00:16:46,998 --> 00:16:48,039 Samuel! 99 00:16:52,840 --> 00:16:53,874 Sam! 100 00:16:57,173 --> 00:16:58,412 My rope. 101 00:17:09,922 --> 00:17:11,628 Samuel! 102 00:17:16,365 --> 00:17:17,596 Sam! 103 00:17:18,568 --> 00:17:20,038 Sam! 104 00:17:22,275 --> 00:17:23,539 Samuel! 105 00:17:23,540 --> 00:17:25,571 - Samuel! - Sam! Sam. 106 00:17:28,505 --> 00:17:30,180 Come on. 107 00:17:32,175 --> 00:17:33,117 Nolan! 108 00:17:33,847 --> 00:17:34,881 Run! 109 00:17:34,882 --> 00:17:36,615 Get back on the rope! 110 00:17:59,577 --> 00:18:02,071 No! No. No! 111 00:18:02,072 --> 00:18:04,115 No! No! No! 112 00:18:11,324 --> 00:18:12,288 Okay. 113 00:18:21,390 --> 00:18:23,233 Did it touch you? Huh? 114 00:18:24,332 --> 00:18:26,294 - Uh-uh. - Did it touch you, Nolan? 115 00:18:26,295 --> 00:18:27,732 I don't think so. 116 00:18:34,175 --> 00:18:35,443 Hold on to the rope. 117 00:18:39,909 --> 00:18:41,880 What do you see? Momma, what is it? 118 00:18:47,418 --> 00:18:49,626 Breathe. Just breathe. 119 00:18:56,424 --> 00:18:58,795 Breathe. Breathe. 120 00:18:58,796 --> 00:19:02,164 It's okay. It's okay. Just breathe. Just breathe. 121 00:19:03,672 --> 00:19:04,670 Just breathe. 122 00:19:10,881 --> 00:19:12,241 On your knees. 123 00:19:12,242 --> 00:19:13,316 I need to be sure. 124 00:19:15,852 --> 00:19:17,014 Don't look at me. 125 00:19:17,015 --> 00:19:18,511 Touch the wood! 126 00:19:18,512 --> 00:19:19,817 Hands on the cellar. 127 00:19:20,349 --> 00:19:21,324 Say it. 128 00:19:28,060 --> 00:19:29,024 Say it! 129 00:19:30,299 --> 00:19:34,133 O blessed house of ancient wood. 130 00:19:34,134 --> 00:19:36,764 Shelter to the pure and good. 131 00:19:36,765 --> 00:19:39,707 We'll keep you bright and never roam. 132 00:19:39,708 --> 00:19:41,467 Heaven is here, 133 00:19:41,468 --> 00:19:42,972 within our home. 134 00:19:50,414 --> 00:19:51,387 Okay, get up. 135 00:19:55,325 --> 00:19:57,518 - What happened? - I didn't mean to. 136 00:19:57,519 --> 00:19:58,695 I stepped on his rope... 137 00:19:58,696 --> 00:20:01,030 Have you lost your mind? 138 00:20:01,031 --> 00:20:02,463 It's all right, Momma. He didn't... 139 00:20:02,464 --> 00:20:06,459 Quiet! One more second and it would a all been over. 140 00:20:06,460 --> 00:20:08,068 For all of us! 141 00:20:08,069 --> 00:20:10,800 That rope is your lifeline. 142 00:20:10,801 --> 00:20:12,974 - I'm sorry. - I don't need you to be sorry! 143 00:20:12,975 --> 00:20:14,608 I need you to use your head! 144 00:20:28,628 --> 00:20:29,590 Can you move it? 145 00:20:31,728 --> 00:20:32,956 I think it's broke. 146 00:20:43,606 --> 00:20:46,640 Don't just stand there. Get me a splint for his ankle. 147 00:20:50,543 --> 00:20:53,207 I know. I know, I know. 148 00:20:55,788 --> 00:20:57,079 Come on. It's okay. 149 00:21:02,455 --> 00:21:04,592 What'd it look like this time? 150 00:21:10,494 --> 00:21:11,467 Like my momma. 151 00:21:15,401 --> 00:21:16,736 It's trying to scare me. 152 00:21:18,771 --> 00:21:21,279 Like it tried to scare my momma before. 153 00:22:16,198 --> 00:22:17,731 That's all we got today. 154 00:22:20,004 --> 00:22:21,339 Don't eat too fast. 155 00:22:23,875 --> 00:22:25,035 Sure is good. 156 00:22:42,258 --> 00:22:44,788 I used to be thankful 157 00:22:44,789 --> 00:22:47,255 that the Evil didn't show itself to you. 158 00:22:51,094 --> 00:22:54,438 And then, I figured out what it was doing. 159 00:22:58,537 --> 00:23:00,169 I never told y'all this. 160 00:23:01,110 --> 00:23:02,171 But one time, 161 00:23:03,213 --> 00:23:05,273 it came to me as a little girl, 162 00:23:06,347 --> 00:23:07,715 crying out for help. 163 00:23:09,912 --> 00:23:13,017 She was just at my rope's limit. 164 00:23:15,261 --> 00:23:18,286 She got her foot stuck in a gopher hole. 165 00:23:20,560 --> 00:23:23,327 She was howling, screaming. 166 00:23:25,728 --> 00:23:27,196 I saw the bone 167 00:23:28,137 --> 00:23:30,934 sticking out. 168 00:23:30,935 --> 00:23:34,242 I had to keep telling myself that it wasn't real. 169 00:23:34,243 --> 00:23:36,975 But the screams went on for days. 170 00:23:38,147 --> 00:23:39,582 So, every morning, 171 00:23:40,315 --> 00:23:41,881 I went out to check... 172 00:23:43,946 --> 00:23:45,489 to see if the Evil had given up. 173 00:23:48,455 --> 00:23:50,851 But she was still there. 174 00:23:50,852 --> 00:23:53,926 Her skin turned blue and gray. 175 00:23:57,297 --> 00:23:58,260 The smell... 176 00:24:00,999 --> 00:24:03,474 I wondered why she was still out there. 177 00:24:04,336 --> 00:24:06,409 Why? 178 00:24:06,410 --> 00:24:09,007 Because it wanted me to go see about that girl. 179 00:24:10,346 --> 00:24:12,450 It wanted me to doubt myself. 180 00:24:13,348 --> 00:24:15,486 To lure me off the rope. 181 00:24:16,417 --> 00:24:17,950 The Evil is clever... 182 00:24:19,616 --> 00:24:22,150 and patient. 183 00:24:22,151 --> 00:24:25,457 It's like the snake you've seen in the woods. 184 00:24:25,458 --> 00:24:29,159 Evil can wear many, many skins. 185 00:24:31,598 --> 00:24:33,801 And the greatest trick of all, 186 00:24:34,601 --> 00:24:36,364 it's playing on you boys. 187 00:24:37,274 --> 00:24:39,671 And when enough time goes by, 188 00:24:39,672 --> 00:24:41,809 you're gonna forget it's even there. 189 00:24:42,941 --> 00:24:44,845 You're gonna let your guard down. 190 00:24:45,644 --> 00:24:46,948 And it's gonna get you! 191 00:24:50,790 --> 00:24:52,347 One touch 192 00:24:53,684 --> 00:24:55,350 without a rope on 193 00:24:56,962 --> 00:24:58,521 is all it takes 194 00:24:58,522 --> 00:25:00,854 to possess one of us 195 00:25:00,855 --> 00:25:02,731 and get inside the house. 196 00:25:03,659 --> 00:25:04,832 Never 197 00:25:06,035 --> 00:25:07,296 let go. 198 00:25:09,667 --> 00:25:11,003 Never let go. 199 00:25:36,528 --> 00:25:37,491 How long? 200 00:25:38,697 --> 00:25:39,867 About an hour. 201 00:25:40,831 --> 00:25:42,565 Felt longer tonight. 202 00:25:42,566 --> 00:25:43,904 Did you imagine it? 203 00:25:48,572 --> 00:25:49,547 Yes. 204 00:25:52,380 --> 00:25:54,650 Tell us about it. 205 00:25:54,651 --> 00:25:57,676 I imagined it was all gone. 206 00:25:57,677 --> 00:25:58,688 You. 207 00:26:00,419 --> 00:26:01,383 Sam. 208 00:26:02,751 --> 00:26:03,726 Koda. 209 00:26:05,227 --> 00:26:06,190 The house. 210 00:26:08,860 --> 00:26:10,964 All I had left was the darkness. 211 00:26:11,762 --> 00:26:12,933 And then what? 212 00:26:14,539 --> 00:26:16,999 I thought about our birth in the house, 213 00:26:17,000 --> 00:26:19,935 and how safe it keeps us every day. 214 00:26:19,936 --> 00:26:21,711 And I felt the darkness float away. 215 00:26:22,915 --> 00:26:24,109 Look around. 216 00:26:25,876 --> 00:26:27,842 Look how lucky you are. 217 00:26:27,843 --> 00:26:30,780 All your dreams came true. 218 00:26:30,781 --> 00:26:32,656 The Evil can't touch you here. 219 00:26:34,323 --> 00:26:36,752 Samuel, your turn. 220 00:26:36,753 --> 00:26:38,420 Time to clean your soul. 221 00:26:43,933 --> 00:26:48,063 Remember, lose us completely and then find us again. 222 00:26:48,064 --> 00:26:50,970 Fill the cellar up with all your love. 223 00:26:50,971 --> 00:26:54,271 You remind the house why we deserve its protection. 224 00:27:05,949 --> 00:27:07,152 Can I move yet? 225 00:27:07,751 --> 00:27:09,148 Nope. 226 00:27:09,149 --> 00:27:11,051 Nolan, I got an itch. 227 00:27:11,052 --> 00:27:13,229 I said, "Don't move." 228 00:27:13,230 --> 00:27:14,456 It's just one itch. 229 00:27:16,825 --> 00:27:17,800 Okay. 230 00:27:19,863 --> 00:27:20,869 That should do it. 231 00:27:25,604 --> 00:27:26,534 Wow. 232 00:27:27,476 --> 00:27:29,010 Are those owl wings? 233 00:27:29,011 --> 00:27:30,010 Uh-huh. 234 00:27:31,547 --> 00:27:33,105 I can fly anywhere I want. 235 00:27:33,106 --> 00:27:34,817 And eat whatever you want. 236 00:27:36,187 --> 00:27:37,748 Once upon a time, 237 00:27:37,749 --> 00:27:39,819 there was a boy who could fly 238 00:27:39,820 --> 00:27:42,055 and catch all the squirrels in the trees. 239 00:28:01,013 --> 00:28:01,976 Hey, Sam. 240 00:28:03,347 --> 00:28:04,748 After your rope broke, 241 00:28:05,580 --> 00:28:06,816 did you notice anything? 242 00:28:08,482 --> 00:28:09,646 Like what? 243 00:28:09,647 --> 00:28:11,377 Anything strange. 244 00:28:11,378 --> 00:28:13,548 That was the first time we ever let go. 245 00:28:15,689 --> 00:28:17,358 And nothing changed. 246 00:28:17,359 --> 00:28:18,652 'Cause it didn't get us. 247 00:28:20,196 --> 00:28:21,160 Yeah. 248 00:28:28,096 --> 00:28:30,132 If it did, 249 00:28:30,133 --> 00:28:32,369 do you think Momma would a killed us? 250 00:28:34,609 --> 00:28:35,878 Like she killed Poppa? 251 00:28:39,045 --> 00:28:41,349 Like she killed Grandma and Grandpa? 252 00:28:41,350 --> 00:28:42,885 The Evil touched them. 253 00:28:43,948 --> 00:28:45,382 She was protecting us. 254 00:28:46,014 --> 00:28:46,955 I know that. 255 00:28:53,691 --> 00:28:54,887 What? 256 00:28:54,888 --> 00:28:55,898 Nothing. 257 00:29:00,937 --> 00:29:02,831 You ever wish you could run free like Koda? 258 00:29:03,902 --> 00:29:05,207 Without a rope around your chest? 259 00:29:05,208 --> 00:29:07,070 But Koda's a dog. 260 00:29:07,071 --> 00:29:09,208 The Evil doesn't care about animals. 261 00:29:26,731 --> 00:29:28,898 You ever wish you could see what she sees? 262 00:29:29,563 --> 00:29:30,834 Just once? 263 00:29:33,638 --> 00:29:36,334 I felt something getting closer today. 264 00:29:37,166 --> 00:29:38,501 You were just scared. 265 00:29:41,504 --> 00:29:43,242 Why are you asking all these questions? 266 00:29:44,481 --> 00:29:46,278 Momma never lied to us. 267 00:29:56,691 --> 00:29:58,092 "She loves me more." 268 00:30:00,691 --> 00:30:03,628 That's what I heard you say before I stepped on your rope. 269 00:30:03,629 --> 00:30:04,758 I didn't say that. 270 00:30:10,937 --> 00:30:12,370 I didn't mean for what happened. 271 00:30:14,541 --> 00:30:15,703 I know. 272 00:31:06,726 --> 00:31:08,195 O blessed house... 273 00:31:11,732 --> 00:31:13,035 of ancient wood. 274 00:31:14,667 --> 00:31:15,598 Home... 275 00:31:16,936 --> 00:31:18,403 to my runaway wife. 276 00:31:27,946 --> 00:31:29,282 Hey, Junebug. 277 00:31:33,424 --> 00:31:34,386 What's wrong? 278 00:31:37,195 --> 00:31:38,126 June! 279 00:31:39,560 --> 00:31:40,524 June! 280 00:31:43,533 --> 00:31:44,594 June, it's me. 281 00:31:50,375 --> 00:31:51,436 It's been a while. 282 00:31:53,610 --> 00:31:55,044 God, have I missed you. 283 00:31:57,141 --> 00:31:58,410 You think I can see 'em? 284 00:32:03,714 --> 00:32:05,989 Oh, you ain't told 'em the truth about their father. 285 00:32:07,655 --> 00:32:08,618 I get it. 286 00:32:10,259 --> 00:32:12,391 'Cause then you got to tell 'em who you really are. 287 00:32:13,655 --> 00:32:15,925 Ain't that right, my little Junebug? 288 00:32:15,926 --> 00:32:17,330 I'm not her no more. 289 00:32:18,228 --> 00:32:19,464 You know you loved it. 290 00:32:21,901 --> 00:32:22,940 What's your plan? 291 00:32:23,803 --> 00:32:25,441 I know ya. 292 00:32:25,442 --> 00:32:26,669 You ain't got no plan. 293 00:32:27,746 --> 00:32:29,778 You might as well give 'em to me. 294 00:32:29,779 --> 00:32:31,641 Or would you rather watch them starve? 295 00:32:38,281 --> 00:32:40,155 I came so close today. 296 00:32:46,629 --> 00:32:47,591 Sooner or later, 297 00:32:49,028 --> 00:32:50,198 you're gonna let go. 298 00:32:51,535 --> 00:32:52,695 And when you do... 299 00:32:58,109 --> 00:33:00,505 I'm gonna make you eat your babies. 300 00:33:02,445 --> 00:33:03,376 June! 301 00:33:04,172 --> 00:33:05,147 June! 302 00:33:13,319 --> 00:33:15,388 Careful now. Don't break those roots. 303 00:33:20,896 --> 00:33:22,230 You think it'll get better? 304 00:33:23,062 --> 00:33:24,864 Hard to say. 305 00:33:24,865 --> 00:33:27,096 The winter did a number on us. 306 00:33:27,097 --> 00:33:29,072 All we can do now is hope. 307 00:33:32,200 --> 00:33:33,208 What? 308 00:33:33,641 --> 00:33:34,572 Nothing. 309 00:33:40,684 --> 00:33:43,150 The snake on your back. 310 00:33:43,151 --> 00:33:46,516 You said you got it when you were in the city. 311 00:33:46,517 --> 00:33:49,216 But you also said the Evil was already there, 312 00:33:49,217 --> 00:33:50,522 killing everybody. 313 00:33:51,486 --> 00:33:52,518 I don't understand... 314 00:33:52,519 --> 00:33:54,031 I got it before it all started. 315 00:33:55,831 --> 00:33:57,166 When I met your Poppa. 316 00:33:58,364 --> 00:34:00,400 I was a different person back then. 317 00:34:01,265 --> 00:34:02,237 Does it still scare you? 318 00:34:03,573 --> 00:34:05,231 Not anymore. 319 00:34:05,232 --> 00:34:06,241 I like it now. 320 00:34:07,939 --> 00:34:09,505 Why? 321 00:34:09,506 --> 00:34:11,378 Because it's from your life before. 322 00:34:12,583 --> 00:34:14,708 In the old world. 323 00:34:14,709 --> 00:34:16,944 A world full of pain and suffering? 324 00:34:17,887 --> 00:34:19,386 What's to like about that? 325 00:34:22,690 --> 00:34:23,621 Huh? 326 00:34:24,462 --> 00:34:25,425 Don't know. 327 00:34:26,191 --> 00:34:27,625 When I was your age, 328 00:34:29,030 --> 00:34:30,958 asking questions like you do, 329 00:34:32,432 --> 00:34:34,203 I didn't really believe my momma, either. 330 00:34:35,235 --> 00:34:37,730 - That's why you left? - Mm-hmm. 331 00:34:37,731 --> 00:34:39,538 Never thought I'd come back here. 332 00:34:41,079 --> 00:34:44,405 But it's the only place I could keep y'all safe. 333 00:34:44,406 --> 00:34:46,376 But what if the Evil did... 334 00:34:46,377 --> 00:34:47,876 touch one of us and come in the house? 335 00:34:48,784 --> 00:34:49,977 What would happen? 336 00:34:51,922 --> 00:34:54,514 It would make us kill each other. 337 00:34:54,515 --> 00:34:56,049 That's how the world ended. 338 00:35:02,228 --> 00:35:04,562 But how do you know we're alone? 339 00:35:04,563 --> 00:35:07,461 Maybe our house isn't the only one that's protected. 340 00:35:07,462 --> 00:35:09,731 Would that make you feel better? 341 00:35:09,732 --> 00:35:11,607 We wouldn't be alone for the rest of our lives. 342 00:35:11,608 --> 00:35:13,707 We're not alone, Nolan. 343 00:35:13,708 --> 00:35:15,112 We have each other. 344 00:35:15,812 --> 00:35:17,114 And that's everything. 345 00:35:19,016 --> 00:35:21,283 There's nobody else out there, baby. 346 00:35:23,413 --> 00:35:24,814 We're the world now. 347 00:35:41,673 --> 00:35:43,167 "Once upon a time," 348 00:35:43,168 --> 00:35:45,101 "there dwelt near a large wood" 349 00:35:45,102 --> 00:35:46,909 "a poor woodcutter," 350 00:35:46,910 --> 00:35:48,937 "with his wife and two children..." 351 00:35:51,343 --> 00:35:53,408 "A little boy called Hansel" 352 00:35:53,409 --> 00:35:55,283 "and a girl called Gretel." 353 00:35:55,284 --> 00:35:58,747 "Once, when there was a great famine in the land," 354 00:35:58,748 --> 00:36:01,182 "he could not procure even his daily bread." 355 00:36:02,521 --> 00:36:05,684 "As he lay there thinking in the bed one evening," 356 00:36:05,685 --> 00:36:07,362 "rolling about for trouble," 357 00:36:09,231 --> 00:36:10,992 "he sighed and said to his wife," 358 00:36:12,166 --> 00:36:14,336 "'What will become of us?" 359 00:36:15,972 --> 00:36:18,966 "'How will I feed my children" 360 00:36:18,967 --> 00:36:23,705 "'when we have no more that we can eat ourselves?'" 361 00:36:23,706 --> 00:36:26,540 "'Know, then, my husband, ' answered she," 362 00:36:26,541 --> 00:36:27,811 "'we will lead them away," 363 00:36:29,745 --> 00:36:32,153 "'quite early in the morning," 364 00:36:32,154 --> 00:36:34,081 "'into the thickest part of the woods." 365 00:36:35,519 --> 00:36:37,819 "'And there make them a fire" 366 00:36:37,820 --> 00:36:40,562 "'and give them each a little piece of bread.'" 367 00:36:44,035 --> 00:36:46,200 "'And then we will go to our work" 368 00:36:46,201 --> 00:36:48,301 "'and leave them alone.'" 369 00:36:48,302 --> 00:36:50,735 "'They will not find a way home again." 370 00:36:52,176 --> 00:36:54,838 "'And we shall be freed from them.'" 371 00:37:11,454 --> 00:37:12,584 It's new. 372 00:37:12,585 --> 00:37:14,092 You sure? 373 00:37:14,093 --> 00:37:15,463 You got eyes, don't you? 374 00:37:16,228 --> 00:37:17,665 It's a new moon. 375 00:37:17,666 --> 00:37:18,631 Right, Momma? 376 00:37:19,728 --> 00:37:21,194 Can we listen to it tonight? 377 00:37:35,253 --> 00:37:38,384 ♪ One evening as the sun went down ♪ 378 00:37:38,385 --> 00:37:41,080 ♪ And the jungle fire was burning ♪ 379 00:37:41,081 --> 00:37:43,521 ♪ Down the track came a hobo hikin' ♪ 380 00:37:43,522 --> 00:37:46,456 ♪ He said, "Boys, I'm not turning ♪ 381 00:37:46,457 --> 00:37:47,888 ♪ "I'm headed for a land ♪ 382 00:37:47,889 --> 00:37:49,229 ♪ That's far away ♪ 383 00:37:49,230 --> 00:37:51,724 "♪" Beside the crystal fountains ♪ 384 00:37:51,725 --> 00:37:52,959 ♪ "So come with me ♪ 385 00:37:52,960 --> 00:37:54,862 - ♪ "We'll go and see" ♪ - Come on, Momma. 386 00:37:54,863 --> 00:37:57,304 ♪ "The Big Rock Candy Mountains" ♪ 387 00:37:57,305 --> 00:37:59,935 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 388 00:37:59,936 --> 00:38:02,574 ♪ There's a land that's fair and bright ♪ 389 00:38:02,575 --> 00:38:05,147 ♪ Where the handouts grow on bushes ♪ 390 00:38:05,148 --> 00:38:07,743 ♪ And you sleep out every night ♪ 391 00:38:07,744 --> 00:38:10,482 ♪ Where the boxcars all are empty ♪ 392 00:38:10,483 --> 00:38:12,917 ♪ And the sun shines every day ♪ 393 00:38:12,918 --> 00:38:15,722 ♪ On the birds and the bees And the cigarette trees ♪ 394 00:38:15,723 --> 00:38:18,325 ♪ And the lemonade springs Where the bluebird sings ♪ 395 00:38:18,326 --> 00:38:20,693 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 396 00:38:21,958 --> 00:38:24,661 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 397 00:38:24,662 --> 00:38:27,127 ♪ All the cops have wooden legs ♪ 398 00:38:27,128 --> 00:38:29,765 ♪ And the bulldogs all have rubber teeth ♪ 399 00:38:29,766 --> 00:38:32,264 ♪ And the hens lay soft-boiled eggs ♪ 400 00:38:32,265 --> 00:38:34,935 ♪ And the farmers' trees are full of fruit ♪ 401 00:38:34,936 --> 00:38:37,303 ♪ And the barns are full of hay ♪ 402 00:38:37,304 --> 00:38:39,911 ♪ Oh I'm bound to go where there ain't no snow ♪ 403 00:38:39,912 --> 00:38:42,646 ♪ Where the rain don't fall And the wind don't blow ♪ 404 00:38:42,647 --> 00:38:45,149 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 405 00:39:36,566 --> 00:39:37,704 Nolan? 406 00:39:38,610 --> 00:39:39,772 Nolan. 407 00:39:49,085 --> 00:39:50,453 Are you still asleep? 408 00:39:52,118 --> 00:39:53,414 Nolan. 409 00:39:53,415 --> 00:39:54,721 There you go. 410 00:39:56,524 --> 00:39:58,560 You forgot your bell again. 411 00:43:29,273 --> 00:43:31,069 It's better with sap. 412 00:43:33,273 --> 00:43:34,366 Yeah. 413 00:43:34,367 --> 00:43:36,470 That'll make it taste less like a tree. 414 00:43:44,082 --> 00:43:46,249 We're doing the best we can. 415 00:43:47,155 --> 00:43:48,119 Eat. 416 00:44:26,821 --> 00:44:28,126 Momma? 417 00:44:28,127 --> 00:44:29,127 Sam? 418 00:44:42,438 --> 00:44:46,144 No! 419 00:44:46,145 --> 00:44:47,145 No! 420 00:44:48,579 --> 00:44:49,576 No! No! 421 00:45:23,878 --> 00:45:24,886 Koda. 422 00:45:34,628 --> 00:45:35,997 Touch the wood. 423 00:45:35,998 --> 00:45:37,255 Say it! 424 00:45:37,256 --> 00:45:39,359 O blessed house of ancient wood. 425 00:45:39,360 --> 00:45:42,163 Shelter to the pure and good. 426 00:45:42,164 --> 00:45:44,735 We'll keep you bright and never roam. 427 00:45:44,736 --> 00:45:46,999 Heaven is here, within our home. 428 00:45:47,000 --> 00:45:48,068 Say it again. 429 00:45:48,069 --> 00:45:50,210 O blessed house of ancient wood. 430 00:45:50,211 --> 00:45:51,444 Again! 431 00:45:51,445 --> 00:45:52,547 O blessed house 432 00:45:52,548 --> 00:45:53,746 - of ancient wood... - Louder! 433 00:45:53,747 --> 00:45:55,785 Shelter to the pure and good! 434 00:45:59,914 --> 00:46:01,087 Momma. 435 00:46:07,229 --> 00:46:08,457 Momma! 436 00:46:11,269 --> 00:46:13,297 I have to pee, Momma! 437 00:46:13,928 --> 00:46:15,101 Momma! 438 00:46:31,413 --> 00:46:33,680 Did you feel the darkness go away? 439 00:46:57,510 --> 00:46:58,474 Sam. 440 00:47:00,141 --> 00:47:01,147 You're awake? 441 00:47:02,780 --> 00:47:04,117 No. 442 00:47:04,118 --> 00:47:05,382 Sam. 443 00:47:06,684 --> 00:47:07,780 Sam! 444 00:47:08,983 --> 00:47:09,991 Yes. 445 00:47:11,462 --> 00:47:12,862 We need to leave the house. 446 00:47:13,495 --> 00:47:14,655 Goodnight, Nolan. 447 00:47:15,496 --> 00:47:17,331 I'm serious. 448 00:47:17,332 --> 00:47:18,901 - Sam! - Shh. 449 00:47:24,507 --> 00:47:27,007 How do you wanna leave? 450 00:47:27,008 --> 00:47:29,838 The Evil will catch us as soon as we take off the rope. 451 00:47:29,839 --> 00:47:30,940 We know the forest. 452 00:47:30,941 --> 00:47:32,471 If we look after each other, 453 00:47:32,472 --> 00:47:34,048 we might have a chance to outrun it. 454 00:47:34,813 --> 00:47:36,478 What about Momma? 455 00:47:36,479 --> 00:47:38,712 We'll come back for her once we find something to eat. 456 00:47:40,018 --> 00:47:41,720 Momma knows what's right for us. 457 00:47:41,721 --> 00:47:43,585 I don't think she does anymore. 458 00:47:44,922 --> 00:47:46,294 Did you see her? 459 00:47:46,295 --> 00:47:47,897 She's starving, too. 460 00:47:49,360 --> 00:47:50,900 She always figures something out. 461 00:47:52,196 --> 00:47:53,936 For once, we have to help. 462 00:47:55,396 --> 00:47:57,562 By disobeying her? 463 00:47:57,563 --> 00:47:59,502 Will you really let go of the rope? 464 00:48:06,880 --> 00:48:08,082 I can let go of the rope, 465 00:48:09,379 --> 00:48:11,448 but I can't let go of my brother. 466 00:48:23,797 --> 00:48:25,198 It's too dangerous. 467 00:48:27,128 --> 00:48:28,531 I'm sorry. 468 00:49:52,722 --> 00:49:54,848 This is a very special tool. 469 00:49:56,527 --> 00:49:57,554 It's called a camera. 470 00:50:00,959 --> 00:50:02,629 What does it do? 471 00:50:02,630 --> 00:50:03,824 Takes pictures. 472 00:50:06,697 --> 00:50:10,468 It captures what it sees, with this little eye. 473 00:50:13,135 --> 00:50:15,107 You aim it, 474 00:50:15,108 --> 00:50:18,203 then you push this button right here and... 475 00:50:20,541 --> 00:50:22,546 A real-life picture comes out. 476 00:50:28,250 --> 00:50:29,388 Like this one. 477 00:50:30,560 --> 00:50:31,588 This was me... 478 00:50:33,058 --> 00:50:34,360 from the old world. 479 00:50:36,260 --> 00:50:37,993 Is that really you? 480 00:50:37,994 --> 00:50:39,398 Hey, hey, careful. 481 00:50:43,368 --> 00:50:45,503 I was a different person back then. 482 00:50:53,043 --> 00:50:54,050 Or this one. 483 00:50:59,448 --> 00:51:01,288 I took it outside on the porch. 484 00:51:03,393 --> 00:51:04,720 Sam. 485 00:51:08,864 --> 00:51:11,059 - This is us? - Mm-hmm. 486 00:51:11,060 --> 00:51:12,557 And this is Koda. 487 00:51:12,558 --> 00:51:14,565 Yep. 488 00:51:15,897 --> 00:51:18,506 You can take a picture of anything you want. 489 00:51:18,507 --> 00:51:20,271 But a good picture 490 00:51:20,272 --> 00:51:22,705 shows more than what the camera's looking at. 491 00:51:24,572 --> 00:51:26,909 It shows a special moment, 492 00:51:26,910 --> 00:51:28,716 frozen in time. 493 00:51:28,717 --> 00:51:30,647 They can even show a feeling. 494 00:51:31,818 --> 00:51:33,155 Like love. 495 00:51:39,728 --> 00:51:40,723 Where's Poppa? 496 00:51:42,557 --> 00:51:44,622 He was holding the camera. 497 00:51:44,623 --> 00:51:46,267 Do you have a picture of him? 498 00:51:47,129 --> 00:51:49,035 Mm-mm. 499 00:51:49,036 --> 00:51:50,997 These are the only two I chose to keep. 500 00:51:53,636 --> 00:51:55,873 And there's one more in there, too. 501 00:51:55,874 --> 00:51:56,838 I've been saving it. 502 00:51:57,514 --> 00:51:58,477 For when? 503 00:52:01,411 --> 00:52:02,679 Look for the right moment. 504 00:52:03,511 --> 00:52:05,447 Maybe you'll find one 505 00:52:05,448 --> 00:52:07,755 that reminds us what we're living for. 506 00:52:07,756 --> 00:52:09,752 Even if it's something small. 507 00:52:10,962 --> 00:52:13,129 'Cause some moments in life are hard. 508 00:52:14,625 --> 00:52:17,991 But when we remember why we're holding on, 509 00:52:18,801 --> 00:52:20,268 we get strong again. 510 00:52:28,942 --> 00:52:30,146 This right here 511 00:52:31,444 --> 00:52:33,776 is about to be one of those hard moments. 512 00:52:40,285 --> 00:52:42,317 We've been through some brutal, 513 00:52:42,318 --> 00:52:44,417 brutal winters, haven't we? 514 00:52:44,418 --> 00:52:45,854 But nothing like this one. 515 00:52:46,797 --> 00:52:47,989 Everything in the garden, 516 00:52:47,990 --> 00:52:49,121 gone. 517 00:52:50,559 --> 00:52:52,333 The roots are waterlogged. 518 00:52:55,072 --> 00:52:57,063 The animals, they ain't come back yet. 519 00:52:58,543 --> 00:52:59,637 We got water. 520 00:53:00,404 --> 00:53:02,178 But that'll last us maybe 521 00:53:02,877 --> 00:53:04,270 a couple weeks. 522 00:53:04,271 --> 00:53:05,478 Maybe a month. 523 00:53:10,048 --> 00:53:11,143 But soon... 524 00:53:14,855 --> 00:53:15,917 our bodies 525 00:53:17,190 --> 00:53:18,854 are gonna start shutting down. 526 00:53:23,261 --> 00:53:24,563 And we're gonna die. 527 00:53:33,910 --> 00:53:35,706 So, we only got one option. 528 00:53:40,277 --> 00:53:41,349 And that's Koda. 529 00:53:42,343 --> 00:53:43,477 What? 530 00:53:43,478 --> 00:53:45,349 We can salt the meat. 531 00:53:45,350 --> 00:53:47,019 Maybe it'll last us a month or so 532 00:53:47,020 --> 00:53:49,016 - before it's spoiled. - No! 533 00:53:51,454 --> 00:53:52,592 I know you love him. 534 00:53:52,593 --> 00:53:53,753 We all do. 535 00:53:53,754 --> 00:53:55,691 But he nearing the end of his life, 536 00:53:55,692 --> 00:53:58,326 and he... he ain't caught us nothing in months. 537 00:53:58,327 --> 00:53:59,658 We can eat more frogs. 538 00:53:59,659 --> 00:54:01,429 That's not gonna be enough. 539 00:54:01,430 --> 00:54:02,529 I'll eat the bark, the bugs. 540 00:54:02,530 --> 00:54:03,729 I don't mind it, Momma. I swear. 541 00:54:03,730 --> 00:54:05,038 - Nolan. - Maybe it's safe to leave. 542 00:54:05,039 --> 00:54:06,668 I was out there without a rope on. 543 00:54:06,669 --> 00:54:08,238 The Evil could a touched me, but it didn't. 544 00:54:08,239 --> 00:54:09,901 'Cause it chose not to. 545 00:54:09,902 --> 00:54:11,907 It wants you to doubt me. And look... 546 00:54:13,116 --> 00:54:14,679 that's exactly what you're doing. 547 00:54:14,680 --> 00:54:16,882 What if you're wrong? What if the world is still out there? 548 00:54:16,883 --> 00:54:18,511 This is the world! 549 00:54:18,512 --> 00:54:20,286 There's nothing out there! 550 00:54:20,287 --> 00:54:23,020 It's either the house or the Evil. That's it! 551 00:54:23,021 --> 00:54:24,550 No. This is evil. 552 00:54:24,551 --> 00:54:26,790 Eating family is evil! 553 00:54:26,791 --> 00:54:29,553 If we can't feed ourselves, how are we gonna feed the dog? 554 00:54:29,554 --> 00:54:30,958 You wanna die? 555 00:54:30,959 --> 00:54:33,900 I don't wanna die, but I don't wanna see my friend die! 556 00:54:33,901 --> 00:54:35,562 But this is not fair! 557 00:54:35,563 --> 00:54:37,801 All he's done is protect us! 558 00:54:40,777 --> 00:54:41,805 Let's ask Samuel. 559 00:54:43,738 --> 00:54:44,977 Of course he'll do what you say. 560 00:54:44,978 --> 00:54:47,008 He can talk for hisself. 561 00:54:49,520 --> 00:54:50,484 Samuel? 562 00:54:56,319 --> 00:54:57,749 We have to. 563 00:54:57,750 --> 00:54:59,720 I hate you! I hate both of you. 564 00:54:59,721 --> 00:55:02,089 I hate this house! I hate this house! 565 00:55:03,429 --> 00:55:04,861 Come on, Koda. 566 00:55:12,536 --> 00:55:15,267 Momma, I can do it if you want. 567 00:55:19,440 --> 00:55:21,012 No. 568 00:55:33,697 --> 00:55:34,660 No. 569 00:55:36,999 --> 00:55:38,423 No! 570 00:55:38,424 --> 00:55:40,129 No. No! 571 00:55:40,130 --> 00:55:43,027 No! No! No! 572 00:55:43,028 --> 00:55:45,606 Koda! Koda! 573 00:55:45,607 --> 00:55:46,804 No! 574 00:55:47,569 --> 00:55:49,776 No! Momma, please! 575 00:55:49,777 --> 00:55:51,304 Please, no! 576 00:55:51,305 --> 00:55:52,546 Koda! 577 00:55:54,508 --> 00:55:55,648 Koda! 578 00:55:56,345 --> 00:55:57,353 Please! 579 00:56:14,103 --> 00:56:15,437 You're a good dog. 580 00:56:16,201 --> 00:56:17,568 I thank you 581 00:56:17,569 --> 00:56:20,200 for taking good care of us. 582 00:56:35,016 --> 00:56:37,426 You're a good dog. 583 00:57:27,276 --> 00:57:28,840 Momma. 584 00:57:31,475 --> 00:57:32,604 Nolan. 585 00:57:32,605 --> 00:57:33,614 It's not real. 586 00:57:36,282 --> 00:57:37,244 Listen to me. 587 00:57:40,924 --> 00:57:42,719 You need to see. 588 00:57:42,720 --> 00:57:45,592 You need to see there's nothing to be scared of! 589 00:57:45,593 --> 00:57:47,718 That's what it wants you to think, baby. Don't do it! 590 00:57:47,719 --> 00:57:49,290 No! Don't do it. 591 00:57:49,291 --> 00:57:51,097 No. No. 592 00:57:51,098 --> 00:57:53,297 Nolan! Open this door. 593 00:57:53,298 --> 00:57:54,294 Nolan! 594 00:57:56,302 --> 00:57:57,565 Open the door. 595 00:57:57,566 --> 00:57:59,167 Nolan! 596 00:58:01,341 --> 00:58:04,270 Nolan, I... I lied. 597 00:58:04,271 --> 00:58:07,409 I didn't tell you everything. I brought the Evil here. 598 00:58:07,410 --> 00:58:09,175 The Evil is real! 599 00:58:09,176 --> 00:58:11,910 And if it touches me and gets inside the house, 600 00:58:11,911 --> 00:58:14,077 it's gonna make me kill you! 601 00:58:14,078 --> 00:58:15,447 Open the door. 602 00:58:16,221 --> 00:58:17,284 Please! 603 00:58:18,127 --> 00:58:19,957 Open the fucking door! 604 00:58:24,397 --> 00:58:25,666 Nolan! 605 00:58:26,365 --> 00:58:27,327 Momma! 606 00:58:38,513 --> 00:58:40,307 Bad little goat. 607 00:58:43,478 --> 00:58:45,617 Bad little goat. 608 00:58:45,618 --> 00:58:49,453 Bad little goat, caught sitting in my chair. 609 00:58:51,521 --> 00:58:53,152 Let's see that tushy, 610 00:58:53,153 --> 00:58:56,060 and I'll make it so you can't sit anywhere. 611 00:58:56,061 --> 00:58:57,362 It's here! 612 00:58:57,363 --> 00:58:58,864 It's here! 613 00:58:59,596 --> 00:59:01,202 Momma! 614 00:59:03,303 --> 00:59:04,631 Damn it. What the hell? 615 00:59:06,702 --> 00:59:08,005 Bad! 616 00:59:08,438 --> 00:59:11,709 Bad! 617 00:59:11,710 --> 00:59:16,552 Bad little goat, putting poison in my food. 618 00:59:17,185 --> 00:59:19,181 Bad little goat. 619 00:59:19,790 --> 00:59:21,513 Bad! 620 00:59:22,849 --> 00:59:24,181 I told you, 621 00:59:24,182 --> 00:59:27,354 I'm gonna make you eat your babies. 622 00:59:29,957 --> 00:59:31,699 You'll never get in. 623 00:59:33,463 --> 00:59:34,636 No! 624 00:59:53,485 --> 00:59:54,447 Momma! 625 00:59:59,896 --> 01:00:00,827 Momma? 626 01:00:02,296 --> 01:00:03,788 Wake up, Momma. 627 01:00:03,789 --> 01:00:05,095 Momma, wake up! 628 01:00:11,774 --> 01:00:13,906 It's okay, Momma. I'm tying the ropes together. 629 01:00:16,774 --> 01:00:18,009 It's okay, Momma. It's okay. 630 01:00:18,675 --> 01:00:19,846 Momma, please. 631 01:00:24,345 --> 01:00:26,748 O blessed house of ancient wood. 632 01:00:26,749 --> 01:00:29,489 Shelter to the pure and good. 633 01:00:29,490 --> 01:00:33,084 We'll keep you bright and never roam. 634 01:00:33,085 --> 01:00:35,488 Heaven is here, within our home. 635 01:00:38,098 --> 01:00:40,465 Momma, please. 636 01:00:40,466 --> 01:00:42,436 The house has us now, Momma. 637 01:00:42,437 --> 01:00:45,300 You can wake up. Please, Momma, wake up. 638 01:00:46,341 --> 01:00:47,568 I need you. 639 01:00:47,569 --> 01:00:49,273 Please, Momma. 640 01:00:53,248 --> 01:00:55,744 O blessed house of ancient wood. 641 01:00:55,745 --> 01:00:58,518 Shelter to the pure and good. 642 01:00:58,519 --> 01:01:01,420 We'll keep you bright and never roam. 643 01:01:01,421 --> 01:01:03,351 Heaven is here, within our home. 644 01:01:04,721 --> 01:01:06,695 Momma, please. 645 01:01:09,165 --> 01:01:10,523 Please, Momma. 646 01:01:49,371 --> 01:01:52,899 ♪ Our love ♪ 647 01:01:52,900 --> 01:01:56,970 ♪ Is like a song ♪ 648 01:01:56,971 --> 01:02:00,713 ♪ That lingers on ♪ 649 01:02:00,714 --> 01:02:05,012 ♪ With it light-hearted laughter ♪ 650 01:02:05,013 --> 01:02:09,850 ♪ Leaving tears ever after ♪ 651 01:02:09,851 --> 01:02:14,518 ♪ Fading away ♪ 652 01:02:14,519 --> 01:02:21,567 ♪ The night is like a symphony ♪ 653 01:02:21,568 --> 01:02:25,702 ♪ But there's no melody ♪ 654 01:02:25,703 --> 01:02:29,204 ♪ Without your love ♪ 655 01:02:40,320 --> 01:02:41,713 Koda! 656 01:02:45,952 --> 01:02:47,554 Koda! 657 01:02:52,159 --> 01:02:53,560 Koda! 658 01:02:54,334 --> 01:02:55,633 Koda! 659 01:02:55,634 --> 01:02:57,432 Come back! 660 01:02:57,964 --> 01:02:59,538 Koda! 661 01:03:45,686 --> 01:03:48,246 I made some pine needle tea. 662 01:03:48,247 --> 01:03:49,781 It'll help with your hunger. 663 01:03:52,626 --> 01:03:54,159 Was that you out there? 664 01:03:57,366 --> 01:03:58,493 Out where? 665 01:04:00,962 --> 01:04:02,200 I saw you, 666 01:04:03,405 --> 01:04:05,662 in the woods, 667 01:04:05,663 --> 01:04:08,701 laughing at me for not being able to save her. 668 01:04:12,077 --> 01:04:13,739 I think you were dreaming. 669 01:04:17,551 --> 01:04:18,854 Touch the wood. 670 01:04:22,687 --> 01:04:23,650 Touch it. 671 01:04:30,698 --> 01:04:33,995 O blessed house of ancient wood. 672 01:04:33,996 --> 01:04:36,901 Shelter to the pure and good. 673 01:04:36,902 --> 01:04:40,232 We'll keep you bright and never roam. 674 01:04:40,233 --> 01:04:42,834 Heaven is here, within our home. 675 01:04:51,187 --> 01:04:52,118 Okay. 676 01:04:52,717 --> 01:04:53,680 Now drink. 677 01:04:56,920 --> 01:04:58,124 You need some air. 678 01:05:06,601 --> 01:05:08,365 I won't let you die. 679 01:07:01,680 --> 01:07:03,084 Help! 680 01:07:04,485 --> 01:07:05,911 Help! 681 01:07:08,687 --> 01:07:10,025 Hello! 682 01:07:22,195 --> 01:07:23,764 Help! 683 01:07:40,456 --> 01:07:41,683 Excuse me! 684 01:07:43,085 --> 01:07:44,257 Hi, there. 685 01:07:45,255 --> 01:07:47,227 Sorry to intrude. I just, uh... 686 01:07:48,026 --> 01:07:50,261 I was hiking, and I... 687 01:07:50,262 --> 01:07:52,525 I thought I heard someone screaming for help. 688 01:07:52,526 --> 01:07:54,531 That wasn't you, by any chance, was it? 689 01:07:55,967 --> 01:07:57,201 I... 690 01:07:57,202 --> 01:07:59,571 I thought my ears were playing tricks on me. 691 01:08:02,473 --> 01:08:04,334 Wow, I didn't think anyone was out here. 692 01:08:04,335 --> 01:08:05,575 This is, uh... 693 01:08:07,812 --> 01:08:08,776 Ah. 694 01:08:15,118 --> 01:08:16,091 Are you okay? 695 01:08:20,927 --> 01:08:22,460 What's your name, son? 696 01:08:24,160 --> 01:08:25,430 Nolan. 697 01:08:28,065 --> 01:08:29,335 I'm sorry, I didn't catch that. 698 01:08:30,166 --> 01:08:31,634 - Nolan. - Nolan. 699 01:08:33,005 --> 01:08:34,472 Hi, Nolan. I'm Cole. 700 01:08:35,909 --> 01:08:37,068 It's nice to meet you. 701 01:08:38,107 --> 01:08:39,070 So, uh... 702 01:08:41,082 --> 01:08:43,283 Where your folks at? They around? 703 01:08:45,412 --> 01:08:47,116 My momma's dead. 704 01:08:47,117 --> 01:08:49,014 Oh, I'm very sorry to hear that. 705 01:08:51,352 --> 01:08:52,688 How did she pass? 706 01:08:53,996 --> 01:08:56,320 My brother's sick. He needs food. 707 01:08:56,321 --> 01:08:57,425 Okay. 708 01:08:57,426 --> 01:08:59,695 Well, I've got some food in my pack. 709 01:09:01,603 --> 01:09:03,269 You know, 710 01:09:03,270 --> 01:09:05,966 Nolan, I've got a truck about five miles from here, 711 01:09:05,967 --> 01:09:07,833 - and I could take you and your brother... - Get back! 712 01:09:07,834 --> 01:09:10,641 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Okay. Okay, okay. 713 01:09:10,642 --> 01:09:11,641 Whoa. 714 01:09:12,008 --> 01:09:12,972 Okay. 715 01:09:13,383 --> 01:09:14,442 Uh... 716 01:09:14,443 --> 01:09:17,080 Look, I don't mean you boys any harm. 717 01:09:17,081 --> 01:09:18,846 Nolan here says you're sick. 718 01:09:19,822 --> 01:09:21,988 - We're not stupid. - Sam. 719 01:09:21,989 --> 01:09:24,949 I didn't say you were stupid. I just... 720 01:09:24,950 --> 01:09:27,660 I just thought someone was in trouble. That's it. 721 01:09:27,661 --> 01:09:28,925 You killed my momma. 722 01:09:28,926 --> 01:09:30,159 No, son. I... 723 01:09:30,160 --> 01:09:32,428 I don't know your momma. Okay? 724 01:09:32,429 --> 01:09:34,463 Look, this was just... this was a mistake. 725 01:09:34,464 --> 01:09:36,132 I'm sorry. I'm gonna go. I'm gonna leave now, 726 01:09:36,133 --> 01:09:37,265 - all right? - Don't move. 727 01:09:37,266 --> 01:09:40,631 I ju... Okay. Just calm down. 728 01:09:40,632 --> 01:09:42,036 What if he's a real person? 729 01:09:42,037 --> 01:09:43,244 We were happy. 730 01:09:45,748 --> 01:09:48,004 Listen to me, okay? 731 01:09:48,005 --> 01:09:50,316 I'm just gonna turn, I'm just gonna go back. 732 01:09:50,317 --> 01:09:52,445 I'm gonna go back from where I came from, all right? 733 01:09:52,446 --> 01:09:54,721 - Just... - I said, "Don't move!" 734 01:09:57,485 --> 01:09:59,719 Look, everything's fine. 735 01:09:59,720 --> 01:10:01,152 - Just let him go. - Everything's okay. 736 01:10:02,159 --> 01:10:03,363 Let him go, Sam. 737 01:10:06,194 --> 01:10:07,158 Please. 738 01:10:08,362 --> 01:10:09,336 It's over. 739 01:10:10,672 --> 01:10:11,602 She's gone. 740 01:10:15,610 --> 01:10:16,772 No! 741 01:10:20,373 --> 01:10:21,546 Sam... 742 01:10:30,891 --> 01:10:32,359 Help me! 743 01:10:34,253 --> 01:10:35,923 Help me! 744 01:10:39,262 --> 01:10:40,396 Nolan, don't. 745 01:10:40,397 --> 01:10:42,569 - He said he has food. - It's a trick. 746 01:10:42,570 --> 01:10:44,105 Help me! 747 01:11:44,662 --> 01:11:45,828 911. What's your emergency? 748 01:11:49,427 --> 01:11:50,437 Sir? 749 01:11:51,302 --> 01:11:52,769 Sir, can you hear me? 750 01:11:53,843 --> 01:11:55,070 Can you tell me... 751 01:11:59,112 --> 01:12:00,942 Sir... 752 01:12:08,818 --> 01:12:10,721 Sir, tell me where you are. 753 01:12:30,910 --> 01:12:31,874 Huh. 754 01:12:50,897 --> 01:12:51,964 Mm. 755 01:13:07,344 --> 01:13:08,515 It's from the man. 756 01:13:10,852 --> 01:13:12,013 He's dead. 757 01:13:14,890 --> 01:13:16,787 That wasn't a man. 758 01:13:18,122 --> 01:13:19,086 Try it. 759 01:13:20,126 --> 01:13:21,253 Did you let go? 760 01:13:22,126 --> 01:13:23,090 No. 761 01:13:24,198 --> 01:13:25,728 I touched him with the rope on. 762 01:13:25,729 --> 01:13:28,128 He wouldn't have let me if he was the Evil, right? 763 01:13:29,367 --> 01:13:31,369 You still won't learn. 764 01:13:31,370 --> 01:13:33,771 You're falling for it all over again! 765 01:13:34,535 --> 01:13:35,806 Just try it. 766 01:13:40,309 --> 01:13:41,915 No. 767 01:13:41,916 --> 01:13:44,510 Maybe there's no Evil. 768 01:13:44,511 --> 01:13:45,915 Momma lied to us. 769 01:13:47,752 --> 01:13:50,621 We're not the only ones left in the world. 770 01:13:50,622 --> 01:13:52,355 If we thought there was nothing out there for us, 771 01:13:52,356 --> 01:13:53,786 then we wouldn't wanna leave her. 772 01:13:53,787 --> 01:13:55,424 She killed herself to keep us safe, 773 01:13:55,425 --> 01:13:57,093 and you still won't believe it! 774 01:13:57,094 --> 01:13:58,466 Just try it! 775 01:14:00,597 --> 01:14:02,228 You'll see that it's real! 776 01:14:03,303 --> 01:14:05,506 It'll make you feel better! 777 01:14:08,470 --> 01:14:09,642 I promise. 778 01:14:12,442 --> 01:14:13,775 Once upon a time, 779 01:14:13,776 --> 01:14:15,815 there were two brothers who trusted each other. 780 01:14:15,816 --> 01:14:17,408 She loved you! 781 01:14:18,778 --> 01:14:20,312 She loved you. 782 01:14:21,816 --> 01:14:23,920 And I'm so sorry for what I did. 783 01:14:28,591 --> 01:14:29,959 But we're not safe. 784 01:14:33,099 --> 01:14:35,401 We're dying. 785 01:14:35,402 --> 01:14:37,428 At least then we'll be with Momma again. 786 01:14:38,869 --> 01:14:41,102 Maybe that'll be enough for you this time. 787 01:17:03,778 --> 01:17:04,751 Hello? 788 01:17:08,420 --> 01:17:09,624 Who's in there? 789 01:17:10,926 --> 01:17:11,857 Koda? 790 01:17:18,032 --> 01:17:18,996 Hello? 791 01:17:37,348 --> 01:17:38,312 Momma? 792 01:17:53,631 --> 01:17:55,296 Hello? 793 01:17:58,834 --> 01:18:00,807 I'm looking for my dad. 794 01:18:02,410 --> 01:18:03,968 He asked me to wait by the car, 795 01:18:03,969 --> 01:18:05,141 but he never came back. 796 01:18:09,483 --> 01:18:11,081 Do you mind lowering that? 797 01:18:16,156 --> 01:18:17,087 Thanks. 798 01:18:18,491 --> 01:18:20,024 How did you get here? 799 01:18:22,058 --> 01:18:24,193 I followed his footsteps in the mud. 800 01:18:25,768 --> 01:18:29,165 He's tall, black hair, a bit of gray on the sides? 801 01:18:30,865 --> 01:18:32,069 Have you seen him? 802 01:18:39,746 --> 01:18:41,782 Why is that rope around your waist? 803 01:18:44,681 --> 01:18:46,116 To keep me safe. 804 01:18:46,946 --> 01:18:48,052 From what? 805 01:18:54,420 --> 01:18:56,258 Where did you get that flashlight? 806 01:18:59,630 --> 01:19:00,867 That's my dad's. 807 01:19:02,237 --> 01:19:03,771 It was a mistake. 808 01:19:05,097 --> 01:19:06,735 I didn't mean to. 809 01:19:06,736 --> 01:19:07,907 What are you talking about? 810 01:19:08,638 --> 01:19:09,777 Where is he? 811 01:19:14,480 --> 01:19:15,710 What did you do? 812 01:19:15,711 --> 01:19:17,444 What did you do to him? 813 01:19:18,884 --> 01:19:20,480 I thought he was the Evil. 814 01:19:22,124 --> 01:19:23,219 No, wait! 815 01:19:27,088 --> 01:19:29,159 I thought he was the Evil! 816 01:19:30,297 --> 01:19:31,958 Come back! 817 01:19:46,907 --> 01:19:47,848 Come back! 818 01:19:54,081 --> 01:19:56,120 The rope... Oh, no. 819 01:20:03,628 --> 01:20:05,231 Please! Come back! 820 01:20:14,375 --> 01:20:15,337 I know she's real. 821 01:22:07,087 --> 01:22:08,087 Aah! 822 01:22:47,593 --> 01:22:48,523 Sam! 823 01:23:00,704 --> 01:23:01,800 Sam! 824 01:23:27,533 --> 01:23:28,728 Sam! 825 01:23:37,371 --> 01:23:38,738 Nolan! 826 01:23:40,348 --> 01:23:41,312 Sam? 827 01:23:42,581 --> 01:23:43,545 Sam! 828 01:23:45,212 --> 01:23:46,251 Nolan! 829 01:23:53,691 --> 01:23:54,655 Sam! 830 01:23:59,730 --> 01:24:00,694 Sam! 831 01:24:02,361 --> 01:24:03,433 Where are you? 832 01:24:15,515 --> 01:24:16,512 No! 833 01:24:55,984 --> 01:24:56,948 Sam? 834 01:25:29,988 --> 01:25:31,950 Huh? 835 01:25:34,663 --> 01:25:35,789 It's not real. 836 01:25:37,995 --> 01:25:38,957 It's not real. 837 01:26:06,362 --> 01:26:07,326 Sam. 838 01:26:18,465 --> 01:26:19,734 Why did you cut my rope? 839 01:26:46,831 --> 01:26:47,762 Sam. 840 01:26:50,065 --> 01:26:51,029 Sam. 841 01:27:07,779 --> 01:27:10,081 O blessed house of ancient wood. 842 01:27:11,420 --> 01:27:14,023 Shelter to the pure and good. 843 01:27:15,886 --> 01:27:18,688 We'll keep you bright and never roam. 844 01:27:18,689 --> 01:27:20,927 Heaven is here, within our home! 845 01:27:32,777 --> 01:27:33,940 Stop it, Sam! 846 01:27:37,619 --> 01:27:40,111 Sam! Sam! 847 01:27:41,556 --> 01:27:42,487 Sam! 848 01:27:43,220 --> 01:27:45,655 Sam! Sam! 849 01:27:47,727 --> 01:27:48,658 Sam! 850 01:28:01,741 --> 01:28:03,938 Sam! 851 01:28:09,647 --> 01:28:12,778 ♪ One evening as the sun went down ♪ 852 01:28:12,779 --> 01:28:15,452 ♪ And the jungle fire was burning ♪ 853 01:28:15,453 --> 01:28:17,916 ♪ Down the track came a hobo hikin' ♪ 854 01:28:17,917 --> 01:28:20,722 ♪ He said, "Boys, I'm not turning ♪ 855 01:28:20,723 --> 01:28:23,561 ♪ "I'm headed for a land that's far away ♪ 856 01:28:23,562 --> 01:28:26,430 ♪ "Beside the crystal fountains ♪ 857 01:28:26,431 --> 01:28:28,992 ♪ "So come with me, we'll go and see ♪ 858 01:28:28,993 --> 01:28:31,665 ♪ "The Big Rock Candy Mountains" ♪ 859 01:28:31,666 --> 01:28:34,263 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 860 01:28:34,264 --> 01:28:36,609 ♪ There's a land that's fair and bright ♪ 861 01:28:37,937 --> 01:28:39,409 ♪ Where the handouts grow on bushes ♪ 862 01:28:39,410 --> 01:28:41,271 ♪ And you sleep out every night ♪ 863 01:28:44,381 --> 01:28:46,853 Sam! You don't wanna do this! 864 01:29:03,026 --> 01:29:05,194 ♪ You can walk right out again ♪ 865 01:29:05,195 --> 01:29:07,836 ♪ As soon as you are in There ain't... ♪ 866 01:29:44,773 --> 01:29:47,007 The house won't protect you anymore. 867 01:29:58,618 --> 01:29:59,723 Nolan? 868 01:30:05,691 --> 01:30:06,796 Come here, baby. 869 01:30:09,232 --> 01:30:10,694 Come here. 870 01:30:10,695 --> 01:30:13,239 I'm not mad at you, Nolan. 871 01:30:13,240 --> 01:30:16,410 I was just like you when I was your age. 872 01:30:19,047 --> 01:30:20,909 I wanna hold you again, baby. 873 01:30:21,606 --> 01:30:22,581 Come on. 874 01:30:31,486 --> 01:30:32,756 My sweet boy. 875 01:30:34,328 --> 01:30:35,891 I missed you so much. 876 01:30:37,756 --> 01:30:38,762 You're not her. 877 01:30:40,398 --> 01:30:42,257 I saw what you did to Sam. 878 01:30:42,258 --> 01:30:44,101 You saw what he really was. 879 01:30:44,102 --> 01:30:45,670 I just helped him see it. 880 01:31:14,726 --> 01:31:16,470 Look at what you did. 881 01:31:18,601 --> 01:31:21,504 You destroyed your whole family. 882 01:31:21,505 --> 01:31:23,334 And I didn't even have to touch you. 883 01:31:26,310 --> 01:31:27,636 I didn't mean to. 884 01:31:27,637 --> 01:31:29,272 It's okay. 885 01:31:29,273 --> 01:31:31,276 You don't have to be scared anymore. 886 01:31:35,452 --> 01:31:36,913 You're not my momma! 887 01:31:36,914 --> 01:31:38,316 I'm more her 888 01:31:39,026 --> 01:31:40,626 than she ever was. 889 01:31:42,062 --> 01:31:43,057 I'm the darkness 890 01:31:43,999 --> 01:31:45,499 that was inside her. 891 01:31:47,467 --> 01:31:50,129 I'm the darkness that's inside you now. 892 01:31:50,130 --> 01:31:53,268 I'm the darkness that's in your blood. 893 01:31:53,269 --> 01:31:54,574 All you got to do... 894 01:31:56,471 --> 01:31:57,742 is let go. 895 01:32:01,376 --> 01:32:02,406 I can't! 896 01:32:06,246 --> 01:32:08,550 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 897 01:32:08,551 --> 01:32:10,819 ♪ You never change your socks ♪ 898 01:32:10,820 --> 01:32:13,558 ♪ And the little streams of alcohol ♪ 899 01:32:13,559 --> 01:32:15,522 ♪ Come a-trickling down the rocks ♪ 900 01:32:16,859 --> 01:32:18,530 ♪ The brakemen have to tip their hats ♪ 901 01:32:18,531 --> 01:32:20,827 ♪ And the railroad bulls are blind ♪ 902 01:32:20,828 --> 01:32:21,865 ♪ There's a lake of stew... ♪ 903 01:32:24,198 --> 01:32:25,997 ♪ You can paddle all around 'em ♪ 904 01:32:25,998 --> 01:32:27,362 ♪ In a big canoe ♪ 905 01:32:27,363 --> 01:32:30,577 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 906 01:32:32,239 --> 01:32:35,644 ♪ In the Big Rock Candy Mountains ♪ 907 01:32:35,645 --> 01:32:39,143 ♪ The jails are made of tin ♪ 908 01:32:39,144 --> 01:32:42,716 ♪ And you can walk right out again ♪ 909 01:32:42,717 --> 01:32:45,390 ♪ As soon as you are in ♪ 910 01:32:45,391 --> 01:32:48,287 There's nothing for you in that cellar. 911 01:33:05,903 --> 01:33:07,174 Did you imagine it? 912 01:33:07,175 --> 01:33:08,142 Yes. 913 01:33:09,710 --> 01:33:11,846 Tell us about it. 914 01:33:11,847 --> 01:33:14,353 I thought about our birth in the house, 915 01:33:14,354 --> 01:33:17,113 and how safe it keeps us every day. 916 01:33:17,114 --> 01:33:19,519 And I felt the darkness float away. 917 01:33:22,991 --> 01:33:25,626 When we remember why we're holding on, 918 01:33:25,627 --> 01:33:27,425 and who we holding on for... 919 01:33:33,933 --> 01:33:35,436 ...we get strong again. 920 01:33:36,574 --> 01:33:38,771 The Evil can't touch me here, 921 01:33:38,772 --> 01:33:40,938 dawn to night and year to year. 922 01:33:45,649 --> 01:33:48,949 O blessed house of ancient wood. 923 01:33:48,950 --> 01:33:51,154 Shelter to the pure and good. 924 01:33:51,155 --> 01:33:53,422 Never let go. 925 01:33:53,423 --> 01:33:54,491 We'll keep you bright 926 01:33:54,492 --> 01:33:56,426 and never roam. 927 01:33:56,427 --> 01:33:58,423 Heaven is here, within our home. 928 01:34:10,241 --> 01:34:11,975 I love you, Momma! 929 01:36:10,797 --> 01:36:13,531 My brother. I need to find my brother. 930 01:36:13,532 --> 01:36:14,798 - You're safe now. - My brother. 931 01:36:14,799 --> 01:36:16,391 - But we can't leave him. - You're safe now. 932 01:36:16,392 --> 01:36:17,964 - Just breathe. - No! Where is he? 933 01:36:17,965 --> 01:36:19,065 - Just breathe now. - Where is he? 934 01:36:19,066 --> 01:36:21,238 Just breathe. It's okay. He's right here. 935 01:36:25,938 --> 01:36:27,814 Sam. Sam. 936 01:36:30,109 --> 01:36:31,908 I'm here. Hey, Sam. 937 01:36:31,909 --> 01:36:33,182 I'm here, Sam. 938 01:36:33,814 --> 01:36:34,788 I'm here. 939 01:36:37,653 --> 01:36:38,616 We're free. 940 01:37:07,111 --> 01:37:08,184 We're free. 941 01:37:17,793 --> 01:37:19,162 She loves me more. 942 01:37:25,262 --> 01:37:28,639 ♪ Good night, Mother ♪ 943 01:37:28,640 --> 01:37:32,972 ♪ Here's for bigger dreams ♪ 944 01:37:32,973 --> 01:37:37,549 ♪ Sleep tight, Mother ♪ 945 01:37:37,550 --> 01:37:41,882 ♪ Tell the morning days ♪ 946 01:37:41,883 --> 01:37:46,217 ♪ America has answered ♪ 947 01:37:46,218 --> 01:37:51,158 ♪ Every mother's prayer ♪ 948 01:37:51,159 --> 01:37:55,027 ♪ You won't have the heartaches ♪ 949 01:37:55,028 --> 01:37:59,834 ♪ They have over there ♪ 950 01:37:59,835 --> 01:38:04,707 ♪ Don't worry, Mother ♪ 951 01:38:04,708 --> 01:38:08,975 ♪ You will not be blue ♪ 952 01:38:08,976 --> 01:38:13,518 ♪ Your boy always ♪ 953 01:38:13,519 --> 01:38:17,413 ♪ Will belong to you ♪ 954 01:38:17,414 --> 01:38:21,817 ♪ He'll never be so far away ♪ 955 01:38:21,818 --> 01:38:27,029 ♪ That he can't call each night and say ♪ 956 01:38:27,030 --> 01:38:33,434 ♪ Good night, Mother, good night ♪ 957 01:39:10,171 --> 01:39:14,469 ♪ Don't worry, Mother ♪ 958 01:39:14,470 --> 01:39:18,946 ♪ You will not be blue ♪ 959 01:39:18,947 --> 01:39:23,379 ♪ Your boy always ♪ 960 01:39:23,380 --> 01:39:27,120 ♪ Will belong to you ♪ 961 01:39:27,121 --> 01:39:31,788 ♪ He'll never be so far away ♪ 962 01:39:31,789 --> 01:39:36,791 ♪ That he can't call each night and say ♪ 963 01:39:36,792 --> 01:39:43,768 ♪ Good night, Mother, good night ♪