1 00:03:17,820 --> 00:03:19,780 Kom her, lille mus. 2 00:03:27,705 --> 00:03:28,747 Hej. 3 00:04:35,230 --> 00:04:41,195 30 ÅR SENERE 4 00:04:57,503 --> 00:05:00,881 - Betriek? - Du kan høre det om lidt. 5 00:05:01,548 --> 00:05:05,386 Skulle du ikke hente din datter? Den er næsten fire. 6 00:05:13,519 --> 00:05:15,062 Der var du. 7 00:05:15,145 --> 00:05:19,441 Hvorfor har du allerede hentet hende? Jeg vil ikke have, at hun kører med dig. 8 00:05:19,525 --> 00:05:22,820 Nu har jeg hentet hende. Vil du have mig til at vende om? 9 00:05:22,903 --> 00:05:24,154 Det er ikke pointen... 10 00:05:24,238 --> 00:05:25,697 Jeg bliver nødt til at løbe. 11 00:06:39,271 --> 00:06:43,066 Hej lille monster. Er du allerede hjemme? 12 00:06:43,150 --> 00:06:45,068 Mormor kører hurtigere end dig. 13 00:06:45,152 --> 00:06:46,069 Nåh? 14 00:06:46,153 --> 00:06:48,655 Vi var her på ét minut. 15 00:06:48,739 --> 00:06:50,616 Wow. Det er hurtigt. 16 00:06:50,699 --> 00:06:52,743 Og jeg sad forrest. 17 00:06:52,826 --> 00:06:55,287 Hvad? Hanna? 18 00:07:05,422 --> 00:07:09,718 Hvad var det, der var så vigtigt, at du ikke kunne tage telefonen? 19 00:07:11,428 --> 00:07:15,766 Ikke noget. Et frokostmøde. 20 00:07:18,060 --> 00:07:21,980 Vil du give det til Roel? Og noget brød. 21 00:07:25,609 --> 00:07:26,735 Ja? 22 00:07:29,071 --> 00:07:31,323 Åh. Hej Hans. 23 00:07:31,406 --> 00:07:37,454 Ah, aftensmaden er serveret. Bare rolig, vi lader ham gå denne gang. 24 00:07:37,538 --> 00:07:40,541 Selvom den her stadig ikke er tilladt. 25 00:07:40,624 --> 00:07:43,710 Vil du have en drink til? 26 00:07:52,344 --> 00:07:53,720 Hvad ville de? 27 00:07:55,889 --> 00:07:58,100 Nej, jeg spiser med mor senere. 28 00:07:58,183 --> 00:08:00,143 De spurgte, om vi havde set taskemanden. 29 00:08:00,227 --> 00:08:01,562 Jaså? 30 00:08:01,645 --> 00:08:04,856 Han har gravet nogle dybe huller i mosen. 31 00:08:04,940 --> 00:08:08,360 De fandt noget mærkeligt. 32 00:08:09,820 --> 00:08:12,114 Jeg så ham på vej hertil. 33 00:08:12,197 --> 00:08:14,825 Så støder de nok på ham. 34 00:08:21,331 --> 00:08:24,126 - Er det godt? - Mmm. 35 00:08:25,210 --> 00:08:26,628 Mor har lavet det. 36 00:10:16,780 --> 00:10:19,116 Det er ikke min søn, vel? 37 00:10:34,172 --> 00:10:36,717 Hvad er der galt med den mand, mor? 38 00:10:36,800 --> 00:10:40,929 Jeg ved det ikke, skat. Han er ked af det. 39 00:10:42,556 --> 00:10:43,765 Hvad er alt det her? 40 00:10:46,393 --> 00:10:49,438 - Hej, hej, hej, hej! - Tag din sikkerhedssele på. 41 00:10:49,521 --> 00:10:51,982 Mormor lader mig sidde uden. 42 00:11:03,493 --> 00:11:06,913 Jeg er glad for, at du kunne komme med så kort varsel. 43 00:11:06,997 --> 00:11:09,124 Selvfølgelig. Jeg er spændt på at se det. 44 00:11:09,207 --> 00:11:10,625 Ja. 45 00:11:10,709 --> 00:11:15,630 Vi ved ikke, hvor længe hun har ligget i fri luft, 46 00:11:15,714 --> 00:11:19,259 men de lokale fandt hende for fire dage siden. 47 00:11:19,342 --> 00:11:23,430 De troede, det var sket for nylig, fordi hun er så velbevaret. 48 00:11:23,513 --> 00:11:25,891 Pas på, hvor du træder her. 49 00:11:25,974 --> 00:11:28,185 Du kender vist Lennard. 50 00:11:28,268 --> 00:11:30,145 - Godt at se dig igen. - Godt at se dig. 51 00:11:30,228 --> 00:11:33,440 - Er Radu her? - Ja, han er her et sted. 52 00:11:33,523 --> 00:11:35,108 - Godt. - Det er virkelig en ære... 53 00:11:35,192 --> 00:11:39,154 Hvad sker der derovre? Jeg så det på vej hertil. 54 00:11:39,237 --> 00:11:44,326 De fandt desværre den mand, der gravede, i sit eget hul i morges. 55 00:11:44,409 --> 00:11:45,952 Død? 56 00:11:46,036 --> 00:11:51,500 Ja, de siger han døde af hypotermi. Hjerteanfald, som følge af hypotermi. 57 00:11:51,583 --> 00:11:54,252 Det er forfærdeligt. Og hullet? 58 00:11:55,462 --> 00:11:57,714 Vi har ikke fået lov til at undersøge det endnu. 59 00:11:59,216 --> 00:12:00,717 Det giver mening. 60 00:12:02,969 --> 00:12:04,012 Skal vi? 61 00:12:05,096 --> 00:12:08,767 Vi har forsøgt at beskytte lejren mod vejret, så godt vi kunne. 62 00:12:08,850 --> 00:12:10,101 Jeg håber, det er okay. 63 00:12:10,185 --> 00:12:12,437 Ja, okay. 64 00:12:15,732 --> 00:12:17,150 Undskyld mig. 65 00:12:27,077 --> 00:12:28,995 Det er utroligt. 66 00:12:39,714 --> 00:12:41,091 Se på det! 67 00:12:46,221 --> 00:12:47,889 Er hun ikke smuk? 68 00:13:00,819 --> 00:13:04,447 Mor? Mor! 69 00:13:05,115 --> 00:13:09,494 Mor! For fanden! 70 00:13:12,998 --> 00:13:16,293 - Det er okay. Jeg har det fint. - Sig det til lægen på mandag. 71 00:13:16,376 --> 00:13:18,670 - Nej. - Jo, det kan du tro. 72 00:13:18,753 --> 00:13:22,382 Mor? Jeg havde mareridt. 73 00:13:23,800 --> 00:13:25,260 Endnu en. 74 00:13:25,343 --> 00:13:29,014 Og da jeg vågnede, var du ikke på dit værelse. 75 00:13:30,098 --> 00:13:33,059 Jeg går ingen steder uden dig, skat. 76 00:13:33,143 --> 00:13:35,562 - Lover du det? - Det lover jeg. 77 00:13:39,107 --> 00:13:40,317 Hvad? 78 00:13:41,443 --> 00:13:43,028 Ikke noget. 79 00:13:43,612 --> 00:13:44,779 Hvad? 80 00:14:00,962 --> 00:14:03,715 - Så du nogen i haven? - Nej. 81 00:14:04,174 --> 00:14:07,344 - Jeg synes, jeg så nogen. - Føj. 82 00:14:16,645 --> 00:14:20,315 - Det lignede virkelig en mand. - Luk gardinerne. 83 00:14:20,815 --> 00:14:23,818 Gik en af jer udenfor lige nu? 84 00:14:23,902 --> 00:14:27,155 - Se? - Betriek så nogen i haven. 85 00:14:27,238 --> 00:14:30,075 - Er dørene låst? - Ja. 86 00:14:33,328 --> 00:14:36,539 - Måske er det taskemanden. - Han er død. 87 00:14:36,623 --> 00:14:37,749 Hvad? 88 00:14:37,832 --> 00:14:40,877 - Hans fortalte mig det. - Og det fortalte du ikke os? 89 00:14:40,961 --> 00:14:43,380 Det var hypotermi. Ikke noget mærkeligt. 90 00:14:43,463 --> 00:14:45,215 Så det kan ikke være ham. 91 00:14:46,466 --> 00:14:48,259 Nå, fantastisk. 92 00:15:01,439 --> 00:15:03,108 Mor. 93 00:15:06,695 --> 00:15:08,488 Mor. 94 00:15:09,781 --> 00:15:11,574 Mor. 95 00:15:13,243 --> 00:15:14,411 Hvad sker der? 96 00:15:14,911 --> 00:15:17,080 Bedstefar er oppe at skændes. 97 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 Hvad? 98 00:15:25,380 --> 00:15:27,382 Laver du en scene? 99 00:15:27,465 --> 00:15:29,801 Gud, hvor det er koldt. 100 00:15:31,636 --> 00:15:34,556 Jeg gør mit bedste, men ingen her taler hollandsk. 101 00:15:34,639 --> 00:15:37,809 - Kan jeg hjælpe? - Her er en anden. 102 00:15:37,892 --> 00:15:45,025 Vi vil ikke have folk til at gå rundt i vores have ved daggry. 103 00:15:45,108 --> 00:15:48,486 - Nogen gik omkring vores hus i morges. - En af os? 104 00:15:48,570 --> 00:15:50,697 Sikkert en fra din graveklub. 105 00:15:50,780 --> 00:15:56,911 Den næste idiot, der snuser rundt, overlever ikke til fortælle om det. 106 00:15:57,662 --> 00:16:02,000 Det, han prøver at sige, er, at næste gang det sker, 107 00:16:02,083 --> 00:16:05,962 vil personen ikke modtage en særlig varm velkomst. 108 00:16:07,130 --> 00:16:09,924 Okay, så det er det, han siger? 109 00:16:10,925 --> 00:16:12,761 Noget i den stil. 110 00:16:12,844 --> 00:16:16,556 - Har du sagt det til ham? - Ja, det er forstået. 111 00:16:18,600 --> 00:16:23,063 Jeg beklager, at det skete. 112 00:16:23,146 --> 00:16:27,400 Jeg skal nok bede mit team om ikke at gå på opdagelse på egen hånd. 113 00:16:28,193 --> 00:16:30,195 Graver I efter skatte? 114 00:16:34,324 --> 00:16:35,825 Ja, noget i den stil. 115 00:16:38,745 --> 00:16:44,292 Det er kun sket om natten. Jeg kører ikke bil om natten, vel? 116 00:16:44,375 --> 00:16:45,502 Og scanningen? 117 00:16:45,585 --> 00:16:48,421 Det fortæller de jer på hospitalet. 118 00:16:48,505 --> 00:16:51,591 Du har været igennem denne proces et par gange nu. 119 00:16:51,674 --> 00:16:57,680 Det kan være en god idé at undersøge, om det bliver udløst 120 00:16:57,764 --> 00:17:01,226 af andet end fysiske årsager. 121 00:17:01,309 --> 00:17:04,187 Har nogen snakket med dig om det? 122 00:17:05,563 --> 00:17:07,107 Det er blevet nævnt. 123 00:17:07,190 --> 00:17:11,027 I nogle tilfælde kan 124 00:17:11,111 --> 00:17:16,699 ubehandlede traumer give fysiske symptomer. 125 00:17:16,783 --> 00:17:22,413 Det lyder måske mærkeligt, men terapi kunne være en løsning. 126 00:17:24,374 --> 00:17:27,544 Det vil vi overveje. 127 00:17:32,549 --> 00:17:37,470 Det her er en sensor. Den har et lille øje. 128 00:17:37,554 --> 00:17:41,141 Så hvis en elefant lister rundt i haven... 129 00:17:41,224 --> 00:17:44,727 En elefant midt på dagen? 130 00:17:44,811 --> 00:17:48,940 Nej, men om natten. 131 00:17:52,652 --> 00:17:55,196 Så ser øjet det. 132 00:18:39,157 --> 00:18:40,366 Ja? 133 00:18:42,285 --> 00:18:46,206 - Åh, undskyld. Det er ikke vigtigt. - Det er okay. 134 00:18:46,289 --> 00:18:48,708 Sæt noget på døren, når du optager. 135 00:18:48,791 --> 00:18:50,251 Hvad så? 136 00:18:53,296 --> 00:18:56,466 Der er ingen grund til at bekymre sig om mig. 137 00:18:56,549 --> 00:19:00,470 - Jeg har det fint. - Okay, godt. 138 00:19:12,857 --> 00:19:18,029 Jeg har en til. Når flyet er landet, og folk rejser sig fra deres sæder 139 00:19:18,112 --> 00:19:22,408 for at tage deres bagage, som om de har forfærdeligt travlt. 140 00:19:22,492 --> 00:19:26,955 Men dørene åbner selvfølgelig først 15 minutter senere. 141 00:19:27,038 --> 00:19:31,459 Og så står de der trangt sammen på gangen som en flok idioter. 142 00:19:31,542 --> 00:19:32,919 Jeg fucking hader det. 143 00:19:35,004 --> 00:19:37,632 Den var god. 144 00:19:38,925 --> 00:19:40,009 Tak. 145 00:19:40,093 --> 00:19:42,387 Velbekomme. 146 00:19:45,431 --> 00:19:47,976 Skulle du ikke spille med dem igen? 147 00:19:48,851 --> 00:19:55,984 Nej, det er okay. Jeg kan bare sidde her og udstråle autoritet. 148 00:19:57,235 --> 00:19:59,612 - Okay. - Ja. 149 00:20:00,405 --> 00:20:04,867 Hvad med folk, som tager alt, der er gratis? 150 00:20:04,951 --> 00:20:09,497 - Okay? - Som de her poser med sukker. 151 00:20:10,164 --> 00:20:14,460 De har ikke brug for dem, men de tager dem alligevel. 152 00:20:15,295 --> 00:20:16,921 Handler det om din mor igen? 153 00:20:17,005 --> 00:20:21,509 Hun er forfærdelig! Hun samler på ting som en hamster. 154 00:20:21,592 --> 00:20:23,761 Når vi har gæster, 155 00:20:23,845 --> 00:20:28,474 stiller hun en bakke frem med alle de sukkerposer, hun har stjålet. 156 00:20:29,600 --> 00:20:33,062 Hun går mig på nerverne. 157 00:20:36,524 --> 00:20:38,735 Som din lokale guide 158 00:20:38,818 --> 00:20:43,031 vil jeg råde dig til at prøve Witte Koppenjenever næste gang. 159 00:20:43,114 --> 00:20:45,450 Det smager virkelig godt. 160 00:20:45,533 --> 00:20:48,745 Jeg er ret sikker på, at jeg allerede har spist flere af dem, 161 00:20:48,828 --> 00:20:52,874 og jeg er ikke sikker på, at jeg kan sidde her og udstråle autoritet... 162 00:21:01,341 --> 00:21:03,634 Mænd, der beholder deres sokker på i sengen. 163 00:21:03,718 --> 00:21:07,263 Sokker, ja. Forbandede filister! 164 00:21:09,682 --> 00:21:12,810 Jeg tror, jeg bliver nødt til at smutte. 165 00:21:12,894 --> 00:21:14,479 Er du okay? 166 00:21:18,983 --> 00:21:22,403 Hvad har du gjort ved mig? 167 00:21:23,696 --> 00:21:25,239 Bare giv efter. 168 00:21:28,910 --> 00:21:30,203 Dejligt. 169 00:21:31,412 --> 00:21:35,375 Vi ville bare køre rundt og spille koncerter overalt. 170 00:21:35,458 --> 00:21:40,713 Nogle gange kun for fem personer, men det var også fint. 171 00:21:40,797 --> 00:21:43,424 Kan din datter huske det? 172 00:21:43,508 --> 00:21:47,220 Nej, men hun kan lide hans stemme. 173 00:21:48,805 --> 00:21:54,936 Jeg har spillet nogle sange i bilen. Han havde en meget smuk sangstemme. 174 00:21:55,019 --> 00:21:57,105 Det har hun faktisk også. 175 00:21:58,147 --> 00:22:00,566 Ingen brystsmerter, ingen træthed, ingenting? 176 00:22:00,650 --> 00:22:01,943 Nej. 177 00:22:02,402 --> 00:22:07,407 Hans hjerte sagde bare 'fuck det, ikke mere ilt til det her røvhul'. 178 00:22:11,035 --> 00:22:12,245 Hvordan har hovedet det? 179 00:22:14,080 --> 00:22:16,374 Jeg forsøger at undgå pludselige bevægelser. 180 00:22:19,460 --> 00:22:22,547 Jeg er normalt bedre til at håndtere hård spiritus. 181 00:22:22,630 --> 00:22:24,132 Jeg er dansk. 182 00:22:24,215 --> 00:22:25,550 Ja, selvfølgelig. 183 00:22:32,432 --> 00:22:35,351 Der må være en million fyre derude, 184 00:22:35,435 --> 00:22:38,521 der venter på en chance for at gøre dig glad. 185 00:22:39,564 --> 00:22:44,068 Jeg er ked af at sige, at jeg ikke er forholdsmateriale her. 186 00:22:44,152 --> 00:22:46,779 - Mener du det? - Helt seriøst. 187 00:22:48,030 --> 00:22:52,368 De er bange. Familieforbandelse. 188 00:22:52,869 --> 00:22:56,622 Familieforbandelse? Fordi din mand døde? 189 00:22:57,165 --> 00:23:02,462 Det og nogle andre ting. Det er en kedelig historie. 190 00:23:03,045 --> 00:23:04,255 Kort fortalt? 191 00:23:09,635 --> 00:23:11,804 Min bedstemor blev myrdet, da jeg var barn. 192 00:23:11,888 --> 00:23:14,432 De fandt aldrig ud af, hvem der gjorde det. 193 00:23:14,515 --> 00:23:18,811 Min far blev lidt skør efter det, begyndte at drikke, mistede sit arbejde. 194 00:23:18,895 --> 00:23:22,857 Min mor blev følelsesmæssigt utilgængelig. 195 00:23:22,940 --> 00:23:27,570 Nu lider hun af en mystiske sygdom, som ingen tilsyneladende kender til. 196 00:23:29,655 --> 00:23:31,949 Jeg undslap det hele, da jeg tog til New York. 197 00:23:32,033 --> 00:23:37,038 Men så døde Neil og lod mig tilbage med den lille krudtugle ved navn Hanna. 198 00:23:38,873 --> 00:23:41,876 Hold da op, det lyder som en... 199 00:23:41,959 --> 00:23:44,128 en ordentlig forbandelse. 200 00:23:47,006 --> 00:23:49,133 Ja, gør det ikke? 201 00:23:52,637 --> 00:23:54,263 Her bor jeg. 202 00:23:58,559 --> 00:24:03,606 Tak, fordi du fortæller mig det, før vi tilbringer en hel aften sammen. 203 00:24:03,689 --> 00:24:08,694 Normalt går der lidt tid, før katastrofen rammer, så... 204 00:24:08,778 --> 00:24:12,406 - Jeg holder mig på behørig afstand. - Ja, tak. 205 00:24:13,115 --> 00:24:15,076 Vi ses. 206 00:24:41,978 --> 00:24:43,688 Ja, godt gået. 207 00:24:48,776 --> 00:24:50,486 - Edwin? - På bålet! 208 00:24:50,570 --> 00:24:52,905 - Højere. - På bålet! 209 00:24:52,989 --> 00:24:54,365 - Edwin? - Ja? 210 00:24:54,824 --> 00:24:56,951 Men hun er ikke rigtig en heks, vel? 211 00:25:13,426 --> 00:25:18,264 - Jeg kan lide det. Godt. - Ja? 212 00:25:18,347 --> 00:25:20,641 I princippet. 213 00:25:20,725 --> 00:25:25,896 Det er ikke helt det, jeg troede. Vi har allerede noget, der virker. 214 00:25:25,980 --> 00:25:29,150 Ja, men det her giver det mere kant. 215 00:25:29,233 --> 00:25:36,449 Det er rigtigt, men har det brug for kant? 216 00:25:42,913 --> 00:25:45,207 Ses vi senere? 217 00:25:47,209 --> 00:25:50,421 Jeg er ikke sikker på, det er en god idé. 218 00:25:50,504 --> 00:25:53,341 Okay, det er op til dig. 219 00:25:54,133 --> 00:25:55,384 Slet ikke. 220 00:25:57,511 --> 00:26:00,014 På grund af det med musikken? 221 00:26:00,097 --> 00:26:06,395 Nej, det har intet med det at gøre. Hvorfor? Har du bestemt dig? 222 00:26:06,479 --> 00:26:07,938 Nej, ikke endnu. 223 00:26:09,023 --> 00:26:10,274 Okay. 224 00:26:53,317 --> 00:26:56,904 Vil du læse Panama-bogen? 225 00:26:58,406 --> 00:27:01,826 - Igen? - Bare billederne. 226 00:27:02,368 --> 00:27:03,452 Okay. 227 00:27:09,333 --> 00:27:11,919 Kan vi gøre det her for evigt? 228 00:27:12,461 --> 00:27:15,297 - Hvad? - Læse bøger. 229 00:27:18,509 --> 00:27:22,680 Måske får du lyst til at gøre det med dine egne børn en dag. 230 00:27:22,763 --> 00:27:26,350 Nej, jeg foretrækker at gøre det med dig. 231 00:27:38,821 --> 00:27:42,700 - Hvad laver du? - Jeg bliver ikke hele natten. 232 00:27:42,783 --> 00:27:44,785 - Okay. - Det gør jeg ikke. 233 00:27:45,327 --> 00:27:46,912 Det er hundekoldt. 234 00:27:48,581 --> 00:27:55,838 Det har jeg noget mod. Se, vældig behageligt. 235 00:27:56,797 --> 00:28:01,927 Jeg forstår ikke, hvorfor du gør det her mod dig selv. 236 00:29:02,571 --> 00:29:04,490 Undskyld. 237 00:29:05,908 --> 00:29:07,326 Undskyld. 238 00:29:09,370 --> 00:29:12,665 Jeg tog noget af din mælk. 239 00:29:18,170 --> 00:29:19,964 Det er i orden. 240 00:29:25,845 --> 00:29:31,809 Bare øh... Bare vent her. Okay? 241 00:29:31,892 --> 00:29:36,272 Jeg beder dig... 242 00:29:43,571 --> 00:29:48,075 - Mor, der er nogen i køkkenet. - Hvad? 243 00:29:48,158 --> 00:29:50,411 Der er en fyr i... 244 00:29:52,913 --> 00:29:54,540 Undskyld. 245 00:29:55,082 --> 00:29:56,959 Gå ovenpå. Nu! 246 00:29:58,794 --> 00:30:01,714 De tvinger mig til at gøre det. 247 00:30:48,969 --> 00:30:51,722 - Hvad fanden? - Mor! 248 00:30:58,729 --> 00:31:02,274 Gå væk! Jeg beder dig! 249 00:31:31,178 --> 00:31:32,805 Mor! 250 00:31:41,939 --> 00:31:43,649 For helvede! 251 00:31:46,860 --> 00:31:48,445 Se? 252 00:32:49,131 --> 00:32:50,215 Hej. 253 00:32:51,967 --> 00:32:53,177 Hej. 254 00:33:04,772 --> 00:33:09,151 Jeg er ked af det, der er sket. Det er ikke til at tro. 255 00:33:09,693 --> 00:33:13,113 Jeg har kendt fyren i evigheder. Han ville ikke gøre en flue fortræd. 256 00:33:13,197 --> 00:33:17,826 Hele teamet kunne lide ham. Jeg ved ikke, hvad der gik af ham. 257 00:33:19,870 --> 00:33:24,374 Han aner ikke, hvordan det kunne ske. 258 00:33:24,458 --> 00:33:29,379 Det var tilsyneladende en meget rar fyr, som alle kunne lide. 259 00:33:29,463 --> 00:33:34,093 Det sagde de også om taskemanden, før han gik helt fra den. 260 00:33:35,177 --> 00:33:40,891 De forstår det. Det er ikke din skyld, du kunne ikke have vidst det. 261 00:33:43,227 --> 00:33:49,525 Jeg vil skyde på, at denne mand ikke er ældre end 40, måske 45. 262 00:33:50,943 --> 00:33:56,615 - Ja. - Så i 1991 263 00:33:57,950 --> 00:34:02,204 ville han have været mellem 10 og 15. 264 00:34:04,540 --> 00:34:09,002 Ja. Og bosiddende i Rumænien. 265 00:34:20,180 --> 00:34:23,725 Kan vi snakke? Ovenpå. 266 00:34:28,564 --> 00:34:32,568 Det er modigt af dig at komme her. 267 00:34:32,651 --> 00:34:39,032 Når nu vi er så forbandede. Det er ret åbenlyst, ikke? 268 00:35:01,096 --> 00:35:02,306 Kom her. 269 00:35:16,445 --> 00:35:21,617 Det hele gentager sig. Hun er tilbage. 270 00:35:21,700 --> 00:35:25,704 - Begynder du nu igen? - Vi må afsted hurtigst muligt. 271 00:35:25,787 --> 00:35:27,497 Fortsæt bare. 272 00:35:29,124 --> 00:35:31,793 Vil du tilbage til klinikken? 273 00:35:31,877 --> 00:35:36,048 Det er derfor, jeg ikke kan lide at komme her. 274 00:35:40,552 --> 00:35:43,639 Jeg har tegnet fire sole nu. 275 00:35:48,894 --> 00:35:50,312 - Lilla. - Ja. 276 00:35:52,814 --> 00:35:53,857 Mormor! 277 00:36:10,123 --> 00:36:12,501 - Skal hun ud? - Det må vi hellere. 278 00:36:17,881 --> 00:36:21,677 Det må du aldrig bede mig om at gøre igen. 279 00:36:22,427 --> 00:36:28,850 Hvis du bliver ved med at trykke på knappen, kan det være lige meget. 280 00:36:33,730 --> 00:36:37,442 - Jeg skal lige på toilettet. - Betriek! 281 00:37:31,330 --> 00:37:34,207 Frue? Kan jeg hjælpe dig? 282 00:37:34,916 --> 00:37:37,002 Nej, jeg venter bare på nogen. 283 00:38:30,389 --> 00:38:32,891 Nu a murit. 284 00:38:38,855 --> 00:38:40,857 Nu a murit. 285 00:38:44,861 --> 00:38:46,530 Nu a murit. 286 00:40:03,190 --> 00:40:06,067 Hvor fanden har du været? 287 00:40:06,151 --> 00:40:08,069 Øh, jeg for vild. 288 00:40:08,153 --> 00:40:11,239 For vild? Toiletterne er ved siden af indgangen. 289 00:40:11,323 --> 00:40:13,033 OVERSÆT 290 00:40:13,116 --> 00:40:15,535 Jeg har det forfærdeligt i dag. 291 00:40:15,619 --> 00:40:19,498 Hey, jeg taler til dig. 292 00:40:20,582 --> 00:40:22,083 Jeg har det ikke godt i dag. 293 00:40:22,167 --> 00:40:26,421 HUN DØDE ALDRIG 294 00:40:33,386 --> 00:40:35,597 Hey. 295 00:40:35,680 --> 00:40:37,641 Hey! 296 00:40:38,475 --> 00:40:40,810 - 5 sekunder. - Betriek! 297 00:40:41,728 --> 00:40:44,731 - Hej! - Et øjeblik. 298 00:40:45,398 --> 00:40:46,566 Hej. 299 00:40:46,650 --> 00:40:51,363 Jeg er her med min mor. Skal du besøge den mand? 300 00:40:52,030 --> 00:40:54,282 Radu? Ja. 301 00:40:54,366 --> 00:40:57,410 Sagde de noget om, hvorfor han kunne have gjort det? 302 00:40:57,494 --> 00:41:00,539 Nej, men han er ikke vågnet endnu, så... 303 00:41:03,667 --> 00:41:07,087 - I lejren sagde de... - Betriek! 304 00:41:07,170 --> 00:41:08,338 Hvad? 305 00:41:11,049 --> 00:41:14,761 - De sagde, at han gravede. - Gravede? 306 00:41:14,844 --> 00:41:17,722 Alene. Et stykke væk fra lejren. 307 00:41:17,806 --> 00:41:20,976 Det er et mærkeligt tilfælde, ikke? 308 00:41:22,143 --> 00:41:23,478 Betriek! 309 00:41:25,689 --> 00:41:28,108 Hvad laver du i morgen? 310 00:41:38,785 --> 00:41:42,789 Hej. Lige til tiden. 311 00:41:42,872 --> 00:41:44,457 Ikke det her sted igen. 312 00:41:44,541 --> 00:41:46,543 Dårlige minder? 313 00:41:49,254 --> 00:41:52,215 Kan du se den gamle mand, der sidder derovre? 314 00:41:52,299 --> 00:41:54,426 - Hvem? - Ham. 315 00:41:56,761 --> 00:41:59,514 Hans søn døde i mosen for et par dage siden, 316 00:41:59,598 --> 00:42:01,891 efter han havde gravet noget op. 317 00:42:05,145 --> 00:42:07,063 Hvad var det? 318 00:42:10,650 --> 00:42:12,569 Hvad var det? 319 00:42:18,366 --> 00:42:21,494 - En kvinde. - En kvinde? 320 00:42:21,578 --> 00:42:26,082 En meget, meget gammel kvinde. 321 00:42:26,166 --> 00:42:29,252 Hundreder af år. En mosekrop. 322 00:42:30,337 --> 00:42:32,297 Hvor gammel præcist? 323 00:42:32,380 --> 00:42:35,967 Vi foretager stadig prøver, men gammel. 324 00:42:38,053 --> 00:42:39,554 Hvad? 325 00:42:40,513 --> 00:42:41,723 Kom! 326 00:42:43,266 --> 00:42:45,602 Jeg er ikke sikker på, at jeg forstår det. 327 00:42:45,685 --> 00:42:49,731 Siger du, at din søn vidste, hvor han skulle grave for at finde denne kvinde? 328 00:42:49,814 --> 00:42:51,024 Skål. 329 00:42:53,401 --> 00:42:59,115 Vi er en meget følsom familie. Min far og mig, men især Micha. 330 00:42:59,199 --> 00:43:02,160 Han ved altid noget. 331 00:43:02,702 --> 00:43:08,708 Ting, han ikke kunne have vidst, men fik at vide fra det hinsides. 332 00:43:10,126 --> 00:43:17,300 Kan det være, at det blev hvisket til ham, hvor han skulle grave? 333 00:43:20,428 --> 00:43:23,556 - Du er en af dem. - Nej, jeg... 334 00:43:23,640 --> 00:43:28,687 Det er okay. Jeg driller bare. Jeg er også vokset op med det. 335 00:43:28,770 --> 00:43:30,355 Heleens hvisken. 336 00:43:32,899 --> 00:43:38,988 Hun taler om det her. Legenden om Feike. 337 00:43:40,949 --> 00:43:45,161 Min far troede på denne hvisken ude i mosen. 338 00:43:45,912 --> 00:43:49,999 Han var Michas åndelige vejleder på det tidspunkt. 339 00:43:50,542 --> 00:43:54,212 Hans panikanfald stoppede efter det. 340 00:43:55,130 --> 00:44:01,886 Da de fandt ham, sad han i lotusstilling. Min far lærte ham det. 341 00:44:01,970 --> 00:44:09,269 Da de fortalte mig det, vidste jeg, at han måtte være stivnet af skræk. 342 00:44:11,438 --> 00:44:13,022 Undskyld mig. 343 00:44:14,482 --> 00:44:16,443 Hvad sker der? 344 00:44:17,485 --> 00:44:19,821 Jeg beklager. 345 00:44:22,240 --> 00:44:27,078 Du spurgte, om det kunne være blevet hvisket til ham. 346 00:44:27,162 --> 00:44:28,913 Svaret er ja. 347 00:44:29,622 --> 00:44:36,045 Jeg giver dig mit nummer. Det kan måske hjælpe, hvis du har spørgsmål. 348 00:44:36,129 --> 00:44:38,006 Mange tak. 349 00:44:54,898 --> 00:44:56,691 Så hvem er Heleen? 350 00:44:57,609 --> 00:45:00,987 - Jeg fatter ikke, at du ikke ved det. - Hvad? 351 00:45:02,322 --> 00:45:07,035 I videnskabsdrenge er uvidende. 352 00:45:08,161 --> 00:45:09,621 Kom nu. 353 00:45:09,704 --> 00:45:16,336 Legenden om Feike siger, at der er noget ondt i mosen, 354 00:45:16,419 --> 00:45:20,256 der hvisker forfærdelige ting til alle, som lytter. 355 00:45:21,382 --> 00:45:25,386 Det er en dum historie, der skræmmer børn væk fra mosen. 356 00:45:26,179 --> 00:45:28,765 - Er det ligesom en boogiemand? - Ja. 357 00:45:30,642 --> 00:45:34,604 Men nogle mennesker tager det ret seriøst. 358 00:45:36,481 --> 00:45:40,652 Vi har vores årlige fejring om et par dage. 359 00:45:40,735 --> 00:45:44,280 Og skolens musical. Det er latterligt. 360 00:45:44,364 --> 00:45:46,324 - Gør du? - Hvad? 361 00:45:46,407 --> 00:45:48,368 - Tager det seriøst? - Nej. 362 00:45:52,413 --> 00:45:54,290 Jeg hader historien. 363 00:45:58,670 --> 00:46:03,925 Min far sagde, at han hørte det engang. Denne hvisken. 364 00:46:07,053 --> 00:46:12,225 Jeg tror faktisk også, at jeg har hørt det. På hospitalet. 365 00:46:12,767 --> 00:46:14,060 Hvad? 366 00:46:15,436 --> 00:46:19,148 Hvad vil du have, jeg skal sige? 367 00:46:19,899 --> 00:46:24,362 Ikke noget. Bare lad være med at sige noget. 368 00:46:32,370 --> 00:46:35,373 Fortæl mig om den kvinde, I graver op. Jeg vil vide mere. 369 00:46:35,456 --> 00:46:36,332 Nej. 370 00:46:36,416 --> 00:46:40,003 Jeg fortæller dig ikke noget, hvis det gør dig paranoid og mærkelig. 371 00:46:40,086 --> 00:46:41,880 Undskyld, paranoid? 372 00:46:41,963 --> 00:46:45,425 - Ja. - Der kom en fyr ind i mit hus. 373 00:46:45,508 --> 00:46:47,635 Hvor jeg bor, hvor min familie bor. 374 00:46:47,719 --> 00:46:51,264 Han forsøgte at dræbe os, og så blev hans hjerne smadret foran mig. 375 00:46:51,347 --> 00:46:53,433 - Jeg ved det. - Ja, så lad være med... 376 00:46:53,516 --> 00:46:54,976 Lad være med hvad? 377 00:46:55,727 --> 00:47:01,524 - At behandle mig, som om jeg er skør! - Det er ikke det, jeg gør. 378 00:47:02,442 --> 00:47:06,070 Du er traumatiseret og kan have ændret din opfattelse af tingene. 379 00:47:06,154 --> 00:47:08,364 - Fuck dig! - Hvad mener du, 'fuck dig'? 380 00:47:08,448 --> 00:47:12,994 Fuck dig! Stop bilen. Stop den skide bil! 381 00:47:13,077 --> 00:47:14,871 Betriek! 382 00:47:19,500 --> 00:47:21,002 Betriek! 383 00:47:22,545 --> 00:47:24,923 Hvor skal du hen? 384 00:47:28,635 --> 00:47:30,094 Betriek! 385 00:47:31,471 --> 00:47:33,348 - Betriek! - Nej! 386 00:47:34,849 --> 00:47:36,684 For fanden! 387 00:47:38,353 --> 00:47:41,814 - Vi skal tilbage til lejren. - Ja, skrid! 388 00:47:41,898 --> 00:47:46,194 Vi er fulde. Jeg mente det ikke sådan. 389 00:47:46,277 --> 00:47:48,821 Jeg beder dig, kom nu. 390 00:47:49,572 --> 00:47:51,032 Kom nu. 391 00:47:52,033 --> 00:47:56,329 Kom nu, vi skal tilbage! Kom nu! Jeg kan ikke efterlade dig her! 392 00:47:56,412 --> 00:47:57,747 Kom nu. 393 00:48:01,167 --> 00:48:04,003 Stop! 394 00:48:08,925 --> 00:48:10,969 Synes du, det er sjovt? 395 00:48:13,054 --> 00:48:14,347 Ja! 396 00:48:57,849 --> 00:48:59,559 Jonas! 397 00:49:06,691 --> 00:49:09,736 Hvor har du været? Jeg har forsøgt at få fat i dig. 398 00:49:09,819 --> 00:49:13,573 - Lad os gå indenfor. - Du er smurt ind i mudder. 399 00:49:32,759 --> 00:49:33,801 Se! 400 00:49:40,016 --> 00:49:44,145 - Hendes hals er skåret over. - Ja, ligesom de andre. 401 00:49:46,522 --> 00:49:47,982 Der er flere? 402 00:49:49,692 --> 00:49:53,529 Fire. Alle kvinder. 403 00:49:55,198 --> 00:49:56,949 Det er fantastisk! 404 00:50:02,163 --> 00:50:05,625 Er deres halse alle blevet skåret over vertikalt? 405 00:50:05,708 --> 00:50:07,376 Så vidt vi kan se. 406 00:50:07,460 --> 00:50:11,255 De her blev fundet i de nye huller, dem Radu gravede. 407 00:50:11,339 --> 00:50:13,216 Tager du pis på mig? 408 00:50:17,303 --> 00:50:20,765 - Er du okay? - Jeg har det fint. 409 00:50:20,848 --> 00:50:25,728 Du ser ikke frisk ud. Lad os få varmen. 410 00:50:25,812 --> 00:50:29,190 Vent med pressemeddelelsen, til vi ved af mere. 411 00:50:29,273 --> 00:50:30,650 Selvfølgelig. 412 00:50:30,733 --> 00:50:31,776 Knægt... 413 00:50:33,861 --> 00:50:36,155 Kan du slå noget op for mig? 414 00:51:52,064 --> 00:51:52,982 Betriek... 415 00:51:53,065 --> 00:51:55,026 Du godeste, mor! 416 00:51:55,109 --> 00:51:57,987 - Er du okay? - Du skræmte mig. 417 00:51:59,155 --> 00:52:02,116 Jeg hørte lyde. Er du syg? 418 00:52:03,367 --> 00:52:07,747 Nej. Jeg er okay nu. 419 00:52:16,881 --> 00:52:18,758 Nogle grå pletter. 420 00:52:21,802 --> 00:52:23,721 Var det derfor, jeg skulle komme? 421 00:52:23,804 --> 00:52:26,432 - Hvad tager den billeder af? - Hvad? 422 00:52:28,893 --> 00:52:33,064 Hvis der ikke er noget, hvad får så kameraet til at klikke? 423 00:52:37,944 --> 00:52:40,029 Og damerne? 424 00:52:40,947 --> 00:52:43,783 Er de kommet sig over chokket? 425 00:52:47,495 --> 00:52:54,001 Hvis du er bekymret for rumæneren, så har de sagt, at han nok skal komme sig. 426 00:52:54,752 --> 00:52:56,629 Det var ikke hans skyld. 427 00:52:58,881 --> 00:53:00,174 Hvad? 428 00:53:00,258 --> 00:53:04,053 Han lyttede bare. 429 00:53:09,809 --> 00:53:13,604 Jeg føler, vi har spolet tilbage i tiden. 430 00:53:13,688 --> 00:53:17,191 For 30 år siden var vi samme sted. 431 00:53:17,275 --> 00:53:22,321 Du havde ikke så mange rynker. Men du har det samme tøj på. 432 00:53:26,951 --> 00:53:28,786 Roel? 433 00:53:30,079 --> 00:53:32,581 Roel! 434 00:53:34,250 --> 00:53:35,668 Hvad sker der? 435 00:53:43,009 --> 00:53:45,386 Jeg har brug for din hjælp. 436 00:54:52,995 --> 00:54:56,665 Her er den. Legenden om Feike. 437 00:54:57,583 --> 00:55:03,047 'For mange århundreder siden var der en ond herre Walter og sin bitre kone Heleen, 438 00:55:03,130 --> 00:55:07,426 som behandlede deres folk dårligt og levede i enorm rigdom, 439 00:55:07,510 --> 00:55:09,553 mens andre blev overladt til sig selv. 440 00:55:11,013 --> 00:55:15,226 Sammen styrede de en husstand med en masse tjenere. 441 00:55:15,309 --> 00:55:18,646 En af dem var en ung pige ved navn Feike.' 442 00:55:25,569 --> 00:55:27,363 Hvor er bedstefar? 443 00:55:27,863 --> 00:55:29,949 Det ved jeg ikke. 444 00:55:30,574 --> 00:55:34,161 Afsted. Ha' det sjovt! 445 00:55:42,878 --> 00:55:49,385 'Der gik ikke lang tid, før Walter udviklede et begær for pigen. 446 00:55:51,512 --> 00:55:56,851 Til sidst skete det værst tænkelige. Feike blev gravid. 447 00:56:17,538 --> 00:56:21,959 'Da Heleen fandt ud af det, kunne ingen undslippe hendes raseri. 448 00:56:22,042 --> 00:56:29,008 'Det var ikke ham', skreg hun. Han var forhekset af hendes hedenske sind. 449 00:56:30,926 --> 00:56:33,596 Og så blev Feike udpeget som en troldkvinde. 450 00:56:33,679 --> 00:56:36,807 En heks. 451 00:56:36,891 --> 00:56:42,730 Hun afventede sin skæbne i fangekælderen og bad til Gud om hjælp. 452 00:56:42,813 --> 00:56:47,067 Men det var en anden gud, der lyttede. En hedensk gud. 453 00:56:47,151 --> 00:56:52,948 Moloch, børneofringens gud. 454 00:56:53,032 --> 00:56:57,995 'Jeg vil hjælpe dig med at slippe for en skæbne uværdig for så smuk en sjæl, ' 455 00:56:58,078 --> 00:56:59,997 hviskede guden. 456 00:57:00,080 --> 00:57:03,918 'Men denne hævn bliver sit eget fængsel, 457 00:57:04,001 --> 00:57:07,421 og jeg vil gøre krav på det, der er mit. 458 00:57:07,505 --> 00:57:11,800 Dit afkom. Selv dem, der ikke er født endnu.' 459 00:57:13,219 --> 00:57:18,057 Og således blev en aftale indgået og forseglet med Molochs mærke 460 00:57:18,140 --> 00:57:21,560 brændt ind i pigernes pande. 461 00:57:21,644 --> 00:57:25,814 Dagen efter stod Feike på bålet. 462 00:57:25,898 --> 00:57:27,608 'Angr!' skreg fruen. 463 00:57:27,691 --> 00:57:31,987 'Tilstå din skyld, og angr, ' insisterede hun. 464 00:57:32,071 --> 00:57:35,241 'Angr, ' gentog hun for tredje gang. 465 00:57:45,543 --> 00:57:51,590 Men Feike svarede modigt 'Nej. Det er dig, der skal angre.' 466 00:57:51,674 --> 00:57:58,180 Hun gjorde sin hånd fri og skar halsen over på sig selv. 467 00:58:05,145 --> 00:58:08,107 Da Feikes sidste åndedrag forlod hendes krop, 468 00:58:08,190 --> 00:58:12,152 forlod Heleens usle sjæl hendes. 469 00:58:16,365 --> 00:58:22,705 Fra det øjeblik skulle Heleens kød og blod tilhøre Feike. 470 00:58:24,790 --> 00:58:30,212 Som herrens hustru udøvede hun sin indflydelse på hans afgørelser. 471 00:58:30,296 --> 00:58:34,008 Inden længe var lykke og velstand vendt tilbage. 472 00:58:34,091 --> 00:58:40,014 Den dag i dag fejres Feike som en sand heltinde og et lys i mørket.' 473 00:58:42,516 --> 00:58:44,351 Hun skar sin egen hals over? 474 00:58:45,269 --> 00:58:47,605 - Ja. - Vertikalt? 475 00:58:47,688 --> 00:58:50,399 Det står der ikke. 476 00:58:50,482 --> 00:58:55,362 Der står: 'Folk tror, at Heleens ånd har strejfet rundt i mosen lige siden. 477 00:58:55,446 --> 00:58:58,365 Opslugt af raseri og hævn 478 00:58:58,449 --> 00:59:02,995 hvisker hun onde løgne i ørerne på forbipasserende.' 479 00:59:03,078 --> 00:59:07,166 Det er nok derfor, vi ikke ser så mange mennesker på disse egne. 480 00:59:25,392 --> 00:59:28,228 Hej lille monster. Du var god. 481 00:59:28,312 --> 00:59:29,271 Så du mig? 482 00:59:29,355 --> 00:59:33,233 Det gjorde jeg. Du er en stjerne. Har du lavet det her? 483 00:59:33,317 --> 00:59:34,526 Ja. 484 00:59:34,610 --> 00:59:38,364 - Hvor kom det fra? - Jeg fandt på det 485 00:59:39,114 --> 00:59:41,659 Giv blomsten til bedstemor. 486 00:59:55,381 --> 01:00:00,302 Bedste? Cleo siger, at Feike virkelig var en heks. 487 01:00:00,386 --> 01:00:05,307 - Gør hun? Hvordan ved hun det? - Det sagde hendes far. 488 01:00:09,853 --> 01:00:11,814 Hvor var du? 489 01:00:19,655 --> 01:00:23,951 - Havde bedstefar glemt det? - Det tror jeg, skat. 490 01:00:24,868 --> 01:00:25,994 Idiot! 491 01:00:47,599 --> 01:00:51,228 Meningen var, at vi skulle med til festen! 492 01:00:51,311 --> 01:00:57,276 Jeg ved det, søde. Vi går, så snart jeg er færdig med noget. 493 01:01:00,362 --> 01:01:01,280 Hallo? 494 01:01:01,363 --> 01:01:04,867 Ja, hej. Det er... det er Jonas. 495 01:01:08,036 --> 01:01:12,458 Jeg tænkte bare på, om jeg ser dig til Feike-festen i aften? 496 01:01:12,541 --> 01:01:19,339 Jeg kommer lidt senere. Omkring otte. Jeg kan ikke komme lige nu. 497 01:01:19,423 --> 01:01:22,760 Der er noget, jeg bliver nødt til at gøre. 498 01:01:39,026 --> 01:01:42,404 Min far var synsk. 499 01:01:42,488 --> 01:01:49,077 Det er jeg ikke. Jeg er mere til tropisk vandfauna. 500 01:01:49,161 --> 01:01:56,251 Man kan ikke se det på dem, men fisk snakker med hinanden. 501 01:01:56,710 --> 01:02:01,965 Gennem mikrovibrationer. De sender meget subtile signaler. 502 01:02:02,049 --> 01:02:07,429 Derfor er det ren tortur for dem, hvis du banker på glasset. 503 01:02:07,513 --> 01:02:11,517 Det må du ikke gøre. Det driver dem til vanvid. 504 01:02:12,226 --> 01:02:16,230 Det skal jeg nok huske. 505 01:02:16,313 --> 01:02:20,526 Det er lidt sådan, det var med Micha. 506 01:02:23,320 --> 01:02:29,034 Nogle mennesker er mere følsomme over for disse vibrationer end andre. 507 01:02:29,117 --> 01:02:34,206 Min søn. Din datter. Dig. 508 01:02:34,289 --> 01:02:39,503 Jeg vil ikke rode for meget ved det. Man ved aldrig, hvad der ligger bag. 509 01:02:39,586 --> 01:02:46,802 Men nogle gange er det signal et nødkald. 510 01:02:46,885 --> 01:02:50,597 Et spirituelt SOS. 511 01:02:52,224 --> 01:02:58,897 Og du må hellere lytte. Er det ikke derfor, du kom? 512 01:03:10,409 --> 01:03:12,703 Tag plads der. 513 01:03:23,380 --> 01:03:27,968 For at være helt ærlig, så har jeg ikke gjort det så tit. 514 01:03:30,846 --> 01:03:32,764 Luk dine øjne. 515 01:06:19,222 --> 01:06:20,766 Åh nej. 516 01:06:55,175 --> 01:06:57,844 Du har ringet til Jonas, læg en besked. 517 01:07:00,180 --> 01:07:04,768 Hej, jeg, øh... Kan du ringe mig tilbage? 518 01:07:56,945 --> 01:07:58,572 Hvor er hun? 519 01:08:33,899 --> 01:08:34,941 Hej. 520 01:08:37,485 --> 01:08:40,280 Du må ikke være herinde. 521 01:08:44,117 --> 01:08:45,911 Hvad laver du? 522 01:08:48,914 --> 01:08:54,794 Hvor er resten af dem? Der står her, at I fandt otte mere. 523 01:08:54,878 --> 01:08:56,463 Det gjorde vi. 524 01:08:59,007 --> 01:09:01,384 - Hvor er Jonas? - Jonas? 525 01:09:03,094 --> 01:09:05,597 Han gik til festen, tror jeg. 526 01:09:07,933 --> 01:09:09,893 Er du Betriek? 527 01:09:13,605 --> 01:09:15,607 Er de alle kvinder? 528 01:09:19,402 --> 01:09:20,779 Ja. 529 01:09:22,155 --> 01:09:26,701 - Fra forskellige tidsaldre? - Vi bør egentligt ikke... 530 01:09:26,785 --> 01:09:30,538 Er de alle kvinder fra forskellige tidsaldre? 531 01:09:33,917 --> 01:09:35,168 Ja. 532 01:09:37,545 --> 01:09:39,547 Og alle relaterede? 533 01:11:18,438 --> 01:11:19,647 Hej. 534 01:11:20,690 --> 01:11:24,819 Din datter græder utrøsteligt. Hvad laver du? 535 01:11:24,903 --> 01:11:27,822 Vi tager afsted. Dine ting er klar nedenunder. 536 01:11:27,906 --> 01:11:30,200 Hvad? Hvorfor? Hvor? 537 01:11:30,283 --> 01:11:32,619 Ved du noget om de lig, de fandt? 538 01:11:32,702 --> 01:11:37,916 Her i moserne. Snesevis af kvinder med halsen skåret over. Lyder det bekendt? 539 01:11:37,999 --> 01:11:40,335 Du mener Feike-myten? 540 01:11:41,419 --> 01:11:43,922 Du ved godt, hvad jeg mener. 541 01:11:44,839 --> 01:11:46,883 Jeg forstår det ikke. 542 01:11:46,966 --> 01:11:50,053 Skal jeg skære det ud i pap? 543 01:11:50,136 --> 01:11:54,265 Nogen prøver at få ram på os. Disse kvinder blev alle ofret. 544 01:11:54,349 --> 01:11:58,353 De fik halsen skåret over af en galning. Ligesom bedstemor. 545 01:12:01,398 --> 01:12:03,024 Forstår du det nu? 546 01:12:04,401 --> 01:12:05,944 Hvordan ved du det? 547 01:12:06,027 --> 01:12:07,821 Betyder det noget? 548 01:12:13,701 --> 01:12:16,621 - Jeg henter far. - Skat... 549 01:12:37,308 --> 01:12:40,979 Du har ringet til Betriek. Læg venligst en... 550 01:15:05,707 --> 01:15:07,834 Skat? 551 01:15:26,102 --> 01:15:27,979 Hvad sagde hun ellers? 552 01:15:28,062 --> 01:15:31,691 Jeg ved det ikke. Hun virkede virkelig oprevet over situationen. 553 01:15:31,774 --> 01:15:36,279 Hun skal være glad for, at hun ikke ødelagde noget. 554 01:15:36,362 --> 01:15:38,740 Jeg var meget sød ved hende. 555 01:15:38,823 --> 01:15:41,659 - Hun har været meget igennem. - Jeg ved det. Overfaldet. 556 01:15:41,743 --> 01:15:43,119 Det er ikke kun det. 557 01:15:43,202 --> 01:15:47,915 Hendes mand døde, og hendes bedstemor blev myrdet... 558 01:15:47,999 --> 01:15:51,961 - Blev hendes bedstemor myrdet? - Ja. 559 01:15:52,045 --> 01:15:56,883 Sig ikke, at nogen skar halsen over på hende. 560 01:15:57,467 --> 01:15:59,218 Hvorfor siger du det? 561 01:15:59,302 --> 01:16:02,680 - Holy shit, var der nogen... - Jeg ved det ikke. 562 01:16:10,355 --> 01:16:15,026 - Tror du, det stadig sker? - Hvad? 563 01:16:17,737 --> 01:16:20,073 Ofringerne. 564 01:16:21,824 --> 01:16:26,037 Hun sagde noget om, at hendes familie var i fare. 565 01:16:26,120 --> 01:16:29,499 Er det derfor, hun flippede ud? 566 01:16:29,582 --> 01:16:31,292 Fordi de stadig... 567 01:16:35,171 --> 01:16:40,843 Fordi de stadig ofrer mennesker til denne gud? Moloch? 568 01:17:09,789 --> 01:17:10,832 Er du okay? 569 01:17:10,915 --> 01:17:15,211 Undskyld, jeg lod mig rive med. Det er latterligt. 570 01:17:15,294 --> 01:17:19,340 - Må jeg låne din bil? - Jeg kom til fods. Hvorfor? 571 01:17:19,799 --> 01:17:23,344 - Jeg bliver nødt til at gå. - Hvorfor? 572 01:17:23,803 --> 01:17:25,805 Undskyld. 573 01:17:25,888 --> 01:17:27,181 Jonas! 574 01:17:56,043 --> 01:17:58,713 - Alle hans fælder er væk. - Hvad? 575 01:17:58,796 --> 01:18:00,840 Mor! 576 01:18:05,178 --> 01:18:07,930 Bedstefar er mærkelig. 577 01:18:14,103 --> 01:18:15,730 Kom her! 578 01:18:23,488 --> 01:18:24,781 Roel! 579 01:18:43,174 --> 01:18:44,509 Gør noget! 580 01:19:05,488 --> 01:19:07,657 Den anden dør er åben. 581 01:19:14,038 --> 01:19:17,750 Bliv her. Lad ikke nogen komme ind, okay? 582 01:19:37,687 --> 01:19:39,146 Far! 583 01:19:51,784 --> 01:19:52,827 Far, nej! 584 01:19:55,454 --> 01:19:57,373 Giv slip! 585 01:21:02,146 --> 01:21:03,773 Mor? 586 01:21:08,444 --> 01:21:11,656 Mor? Mor? 587 01:21:27,922 --> 01:21:29,966 Nej! 588 01:22:45,166 --> 01:22:46,417 Fuck! 589 01:24:22,221 --> 01:24:26,600 - Mor? - Det er okay, skat. 590 01:24:27,768 --> 01:24:29,562 Det er slut nu. 591 01:26:40,109 --> 01:26:41,902 Politiet, tak. 592 01:26:42,486 --> 01:26:43,529 Hallo? 593 01:26:54,123 --> 01:26:55,499 Betriek? 594 01:27:15,019 --> 01:27:16,645 Betriek! 595 01:27:22,526 --> 01:27:25,863 - Hvad? - Hanna... 596 01:27:31,493 --> 01:27:33,537 Kom her, skat! 597 01:28:31,845 --> 01:28:34,973 Tak, fordi du ville møde mig her. 598 01:28:35,057 --> 01:28:40,437 Jeg er kun i Holland i én dag, så... Det har været lidt hektisk. 599 01:28:40,979 --> 01:28:44,316 Det er fint. Hvad er det? 600 01:28:45,651 --> 01:28:47,945 Det er gæstehuset. 601 01:28:48,028 --> 01:28:52,074 Det fulgte med stedet. Det bliver ikke brugt meget. 602 01:28:52,658 --> 01:28:54,034 Det er fint. 603 01:28:54,827 --> 01:28:58,539 Du og Hanna er mere end velkomne til at komme og blive. 604 01:28:58,622 --> 01:29:04,211 Jeg kunne forestille mig, at I begge kunne bruge en pause herfra. 605 01:29:04,294 --> 01:29:06,296 Du kan tage din violin med. 606 01:29:08,632 --> 01:29:11,093 Måske indspille et album eller to? 607 01:29:11,176 --> 01:29:13,846 - Tak. - Jeg har solgt den. 608 01:29:15,806 --> 01:29:18,559 - Har du solgt den? - Ja. 609 01:29:21,311 --> 01:29:27,776 Jeg tror, det er bedst at have stabilitet og holde sig til det, Hanna kender. 610 01:29:27,860 --> 01:29:32,906 Ja, selvfølgelig. Det forstår jeg. 611 01:29:33,866 --> 01:29:38,078 - Hvordan har hun det? - Hun klarer sig. 612 01:29:38,162 --> 01:29:41,290 Jeg er glad for at se, at I begge har det så godt. 613 01:29:41,373 --> 01:29:42,416 Ja. 614 01:29:43,876 --> 01:29:48,046 Du burde nok også snakke med nogen. 615 01:29:48,839 --> 01:29:50,007 En professionel. 616 01:29:50,090 --> 01:29:54,636 Jeg har mit mantra, og det ser ud til at virke. 617 01:29:54,720 --> 01:29:56,847 Blik op oneindig. 618 01:29:56,930 --> 01:30:03,353 Jeg ved ikke, hvordan det kan oversættes, men noget i stil med 'bare fortsæt'. 619 01:30:04,605 --> 01:30:06,190 Blik op oneindig. 620 01:30:09,318 --> 01:30:13,113 - Blik op oneindig. - Det lyder som et godt mantra. 621 01:30:13,197 --> 01:30:18,160 Ja, det virker for mig. Hvad er dit? 622 01:30:19,453 --> 01:30:21,663 Jeg ved det ikke. 623 01:30:24,124 --> 01:30:28,504 Jeg har haft svært ved at holde fokus på det sidste, hvis jeg skal være ærlig. 624 01:30:28,587 --> 01:30:33,675 I morgen har de planlagt et foredrag for mig i Paris, så... 625 01:30:35,469 --> 01:30:36,803 Jeg er i problemer. 626 01:30:39,097 --> 01:30:41,225 Jeg er sikker på, det nok skal gå godt. 627 01:30:43,769 --> 01:30:44,937 Ja. 628 01:30:49,691 --> 01:30:54,279 Nå, det var virkelig godt at se dig igen. 629 01:30:54,363 --> 01:30:57,950 - Hanna! - Okay... 630 01:31:02,454 --> 01:31:06,124 Ring til mig, hvis du ombestemmer dig. 631 01:31:06,208 --> 01:31:09,628 Jeg tror, det kunne være godt for jer begge. 632 01:31:09,711 --> 01:31:12,256 Jeg ville virkelig nyde selskabet. 633 01:31:12,339 --> 01:31:16,552 Okay. Du skal ikke bekymre dig. 634 01:31:20,472 --> 01:31:24,893 Du ser træt ud. Pas på dig selv. 635 01:31:24,977 --> 01:31:26,144 Okay. 636 01:31:28,397 --> 01:31:30,357 Vi skal nok klare os. 637 01:31:32,317 --> 01:31:38,073 Nogle gange er det bedst bare at lade tingene ligge. 638 01:31:40,576 --> 01:31:43,912 - Der har du dit mantra. - Lade tingene ligge? 639 01:31:45,706 --> 01:31:47,124 Ja. 640 01:31:52,296 --> 01:31:54,506 Lade tingene ligge. 641 01:31:54,590 --> 01:31:55,632 Hanna? 642 01:32:45,182 --> 01:32:51,146 Bag træerne var der et lille hus. 643 01:32:51,229 --> 01:32:57,486 De havde aldrig set landet fra luften før. 644 01:34:00,549 --> 01:34:03,009 Hvad betyder det her ord? 645 01:34:03,093 --> 01:34:07,514 Aldrig. Vi skal aldrig rejse herfra. 646 01:38:37,826 --> 01:38:41,746 Undertekster: Natascha Pustelnik www.firstlightmedia.com