1 00:02:02,159 --> 00:02:07,505 1991 مترجم: فائزه تلگرام: @faexehh 2 00:03:23,672 --> 00:03:25,969 بیا اینجا موش کوچولو 3 00:03:33,570 --> 00:03:35,095 سلام 4 00:04:41,255 --> 00:04:47,427 سی سال بعد 5 00:05:03,521 --> 00:05:05,221 بتریک؟ 6 00:05:05,236 --> 00:05:07,334 یه لحظه دیگه تو هم میشنوی 7 00:05:07,358 --> 00:05:09,495 نباید بری دنبال دخترت؟ 8 00:05:09,540 --> 00:05:11,367 نزدیک ساعت چهاره 9 00:05:19,440 --> 00:05:20,804 بالاخره زنگ زدی 10 00:05:20,828 --> 00:05:22,898 رفتی دنبالش؟ 11 00:05:22,922 --> 00:05:25,237 میدونی که دوست ندارم بری دنبالش 12 00:05:25,262 --> 00:05:26,822 الان میم دنبالش 13 00:05:26,846 --> 00:05:30,271 میخوای دور بزنم؟- منظورم این نیست- 14 00:05:30,295 --> 00:05:32,295 صبرکن. باید برم 15 00:06:45,057 --> 00:06:48,975 سلام هیولا کوچولو رسیدی خونه؟ 16 00:06:48,999 --> 00:06:51,279 مامان بزرگ از تو تند تر میرونه 17 00:06:51,929 --> 00:06:54,788 یه دقیقه ای رسیدیم 18 00:06:54,812 --> 00:06:56,604 وای، چه سریع 19 00:06:56,629 --> 00:07:01,169 و تازشم من جلو نشتم- چی؟ هانا؟- 20 00:07:11,445 --> 00:07:15,472 چی اینقدر مهم بود که نمیشد تلفن رو جواب بدی؟ 21 00:07:17,221 --> 00:07:18,786 هیچی 22 00:07:20,055 --> 00:07:22,290 یه قرارملاقات واسه ناهار 23 00:07:23,960 --> 00:07:28,144 روئل رو میبری؟ و یکمی هم نون 24 00:07:31,305 --> 00:07:32,829 هی 25 00:07:36,079 --> 00:07:38,757 سلام هانس- آه، شام آمادست- 26 00:07:38,781 --> 00:07:41,637 نگران نباش. اینبار میذاریم آزادش میکنیم 27 00:07:41,661 --> 00:07:46,525 هرچند این کار هنوزم قانونی نیست 28 00:07:46,549 --> 00:07:49,108 یه نوشیدنی دیگه میخوای؟- دفعه بعد- 29 00:07:58,262 --> 00:08:00,041 چرا اینجا بودن؟ 30 00:08:01,839 --> 00:08:04,138 بعدا با مامان غذا میخورم 31 00:08:04,179 --> 00:08:07,640 پرسیدن اگه مرد کیسه ای رو دیدیم 32 00:08:07,664 --> 00:08:11,571 تو باتلاق چندتا چاله عمیق کَنده 33 00:08:11,595 --> 00:08:14,537 یه چیز عجیبی هم پیدا کردن 34 00:08:15,837 --> 00:08:18,094 تو مسیرم به اینجا دیدمش 35 00:08:18,118 --> 00:08:20,819 پس اونا هم میبیننش 36 00:08:27,367 --> 00:08:29,423 خوشمزه؟ 37 00:08:31,105 --> 00:08:33,726 مامان درستش کرده 38 00:09:19,566 --> 00:09:23,135 ...بِکَن، بکن، بکن 39 00:10:22,613 --> 00:10:25,206 اون پسر من نیست. درسته؟ 40 00:10:40,129 --> 00:10:45,256 اون مرده چش شده مامان؟- نمیدونم عسلم- 41 00:10:45,280 --> 00:10:47,037 غم انگیزه 42 00:10:48,735 --> 00:10:50,661 اینا چیه؟ 43 00:10:52,143 --> 00:10:53,861 سلام، سلام، سلام 44 00:10:53,885 --> 00:10:58,198 هی، کمربندت رو بنند- مامان بزرگ میذاره بدون کمبرند بستن بشینم- 45 00:11:09,909 --> 00:11:12,924 خیلی خوشحالم که تونستی طی همچین مدت کوتاهی خودتو زود برسونی 46 00:11:12,967 --> 00:11:14,926 موردی نیست. واسه دیدنش هیجان زده ام 47 00:11:14,969 --> 00:11:16,580 آره 48 00:11:16,623 --> 00:11:18,784 ...خب، نمیدونم برای چه مدت 49 00:11:18,809 --> 00:11:21,541 در معرض هوای آزاد بوده- باشه- 50 00:11:21,585 --> 00:11:24,682 ولی مردم محلی تقریبا چهار روز پیش پیداش کردن 51 00:11:25,738 --> 00:11:29,201 فکر میکردن برای اخیرا بوده چون خیلی خوب محاظت شده 52 00:11:29,245 --> 00:11:31,710 اوه، مراقب قدم هات باش اینجا 53 00:11:31,780 --> 00:11:34,117 گمونم لنارد رو بشناسی- سلام لنارد- 54 00:11:34,142 --> 00:11:36,167 خوشحالم دوباره میبینمت- منم خوشحالم از دیدینت- 55 00:11:36,192 --> 00:11:37,416 رادو دور و بر هست؟ 56 00:11:37,459 --> 00:11:39,733 آره، یه جایی همین اطرافه- خوبه- 57 00:11:39,777 --> 00:11:43,084 ...نمیتونم بگم عجب افتخاریه که- اونجا چه خبره؟- 58 00:11:43,128 --> 00:11:44,869 تو راه که داشتم میومدم دیدمش 59 00:11:44,912 --> 00:11:47,958 متاسفانه، جسد مردی که ...داشته حفاری میکرده رو 60 00:11:47,983 --> 00:11:49,978 تو گودال خودش پیدا کردن 61 00:11:50,026 --> 00:11:51,819 مرده؟ 62 00:11:51,844 --> 00:11:54,301 آره، میگن به خاطر هیپوترمی مرده (ناهنجاری یا کم شدن حرارت بدن) 63 00:11:54,326 --> 00:11:57,575 حمله قلبی، که باعث هیپوترمی شده 64 00:11:57,600 --> 00:11:59,048 وحشتناکه 65 00:11:59,073 --> 00:12:01,000 و چاله؟ 66 00:12:01,008 --> 00:12:04,367 خب، راستش هنوز اجازه وارسی نداریم 67 00:12:05,106 --> 00:12:07,013 اوه، معلومه 68 00:12:08,557 --> 00:12:10,336 بریم حالا؟ 69 00:12:10,678 --> 00:12:14,551 خب، سعی کردیم منطقه رو در مقابل عناصر محیطی تا جایی که بتونیم، محافظت کنیم 70 00:12:14,594 --> 00:12:18,062 امیدوارم رضایت بخش بوده باشه- آره...خب- 71 00:12:19,033 --> 00:12:20,453 خیلی خب 72 00:12:21,384 --> 00:12:22,602 ببخشید 73 00:12:24,735 --> 00:12:26,416 ببخشید 74 00:12:32,786 --> 00:12:35,019 شگفت انگیزه 75 00:12:45,674 --> 00:12:47,272 نگاش کن 76 00:12:51,963 --> 00:12:54,234 زیبا نیست؟ 77 00:13:06,847 --> 00:13:10,876 مامان؟ مامان؟ 78 00:13:11,085 --> 00:13:13,914 مامان؟ هی... مامان؟ 79 00:13:13,938 --> 00:13:16,439 ...لعنتی. هی 80 00:13:19,003 --> 00:13:22,591 چیزی نیست. من خوبم- همینو دوشنبه به دکتر بگو- 81 00:13:22,615 --> 00:13:24,615 نه- بله. صد در صد- 82 00:13:24,639 --> 00:13:29,693 مامانی؟ کابوس دیدم 83 00:13:29,717 --> 00:13:31,275 یکی دیگه 84 00:13:31,299 --> 00:13:35,927 و وقتی بیدار شدم، تو توی اتاقت نبودی 85 00:13:35,951 --> 00:13:38,788 من بدون تو جایی نمیرم عروسکم 86 00:13:38,812 --> 00:13:42,252 قول میدی؟- قول میدم- 87 00:13:44,912 --> 00:13:47,215 چی؟ 88 00:13:47,239 --> 00:13:49,542 هیچی 89 00:13:49,566 --> 00:13:51,360 چیه؟ 90 00:14:06,720 --> 00:14:08,756 همین الان یه نفر رو تو حیاط ندیدی؟ 91 00:14:08,781 --> 00:14:13,114 نه- فکر کردم یه نفرو دیدم- 92 00:14:22,267 --> 00:14:24,932 خیلی شبیه یه مرد بود- پرده رو بکش- 93 00:14:26,674 --> 00:14:29,811 کسی از شما بیرون رفت الان؟ 94 00:14:29,835 --> 00:14:33,075 دیدی؟- بتریک یه نفر رو توی حیاط دید- 95 00:14:33,099 --> 00:14:36,052 در ها قفله؟- آره- 96 00:14:39,136 --> 00:14:42,431 شاید مرد کیسه ایه؟- اون مرده- 97 00:14:42,455 --> 00:14:45,519 چی؟- هانس بهم گفت- 98 00:14:45,543 --> 00:14:48,216 و تو هم بهمون نگفتی؟- به خاطر هیپوترمی بوده- 99 00:14:48,240 --> 00:14:51,578 .چیز عجیبی نبوده که پس اون نمیتونه باشه 100 00:14:52,155 --> 00:14:54,774 خب پس عالیه 101 00:15:07,145 --> 00:15:09,123 مامان 102 00:15:12,510 --> 00:15:15,209 مامان 103 00:15:15,253 --> 00:15:17,742 مامان 104 00:15:19,126 --> 00:15:22,961 چه خبر؟- بابابزرگ داره جر و بحث میکنه- 105 00:15:25,176 --> 00:15:26,873 چی؟ 106 00:15:31,209 --> 00:15:33,366 داره معرکه راه میندازی؟ 107 00:15:33,390 --> 00:15:36,621 خدایا، چه سرده 108 00:15:37,417 --> 00:15:38,994 من دارم تمام تلاشمو میکنم 109 00:15:39,018 --> 00:15:41,141 ...هیچکس اینجا هلندی حرف نمیزنه بفرما اینم یکی دیگه 110 00:15:41,166 --> 00:15:43,582 آقا، میتونم کمکی کنم؟ 111 00:15:43,607 --> 00:15:45,554 بله بله 112 00:15:45,578 --> 00:15:50,845 باز هم، ما نمیخوایم مردم محله مون کله سحر بیان تو حیاطمون 113 00:15:50,870 --> 00:15:53,325 امروز صبح یه نفر توی حیاطمون بود 114 00:15:53,355 --> 00:15:54,581 از افراد ما؟ 115 00:15:54,605 --> 00:15:56,605 من به یکی از آدمای چاله کن شما مشکوکم 116 00:15:56,629 --> 00:15:58,686 اگه یه احمق دیگه واسه ... سر و گوش آب دادن پیداش شه 117 00:15:58,710 --> 00:16:03,473 زندش نمیذارم 118 00:16:03,519 --> 00:16:05,536 ...داره میگه 119 00:16:05,561 --> 00:16:08,324 دفعه بعدی که همچین اتفاقی بیفته 120 00:16:08,349 --> 00:16:12,548 احتمالا استقبال دوستانه ای تحویلش نمیگیره 121 00:16:12,876 --> 00:16:16,458 باشه، پس حرفش اینه؟ 122 00:16:16,545 --> 00:16:18,569 تو همین مایه ها 123 00:16:18,593 --> 00:16:21,229 بهش گفتی؟- بله، مشخصه- 124 00:16:21,275 --> 00:16:22,816 خوبه 125 00:16:24,409 --> 00:16:26,759 خب...گوش کن 126 00:16:26,803 --> 00:16:28,761 بابت اتفاقی که افتاده متاسفم 127 00:16:28,805 --> 00:16:31,198 حتما به افرادم خبر میدم 128 00:16:31,223 --> 00:16:33,792 سر خود جایی واسه گشتن نرن. باشه؟ 129 00:16:33,871 --> 00:16:36,350 شماها برای گنج دارین حفاری میکنید؟ 130 00:16:40,207 --> 00:16:41,875 آره. یه همچین چیزی 131 00:16:44,495 --> 00:16:47,693 فقط شب ها این طوری میشم 132 00:16:47,717 --> 00:16:50,076 شب ها که ماشینو نمیرونم. مگه نه؟ 133 00:16:50,101 --> 00:16:51,430 و اسکن؟ 134 00:16:51,455 --> 00:16:53,754 توی بیمارستان بهتون توضیح میدن 135 00:16:53,778 --> 00:16:59,243 شما الان چند باری هست که این پروسه رو گذروندی 136 00:16:59,267 --> 00:17:03,141 ...به منظوری، خوبه که بفهمیم 137 00:17:03,165 --> 00:17:07,216 اگه محرکش چیزی به جز .دلایل فیزیکیه 138 00:17:07,240 --> 00:17:10,339 تا حالا کسی درموردش باهات صحبت داشته؟ 139 00:17:11,467 --> 00:17:14,729 صحبت شده- خب- 140 00:17:14,753 --> 00:17:17,610 در بعضی از موارد 141 00:17:17,634 --> 00:17:23,136 ضربه های روحی پردازش نشده ممکنه علائم فیزیکی زیادی رو ایجاد کنه 142 00:17:23,160 --> 00:17:28,601 شاید عجیب به نظر بیاد، ولی معالجه میتونه یه راه حل باشه 143 00:17:30,067 --> 00:17:31,730 آره 144 00:17:31,754 --> 00:17:34,209 بهش فکر میکنیم 145 00:17:39,134 --> 00:17:43,679 این یه سنسوره یه چشمی خیلی کوچیک داره 146 00:17:43,703 --> 00:17:47,107 پس اگه یه فیل توی حیاط پاورچین راه بره 147 00:17:47,131 --> 00:17:49,879 فیل؟ اونا که اینجا زندگی نمیکنن 148 00:17:49,903 --> 00:17:55,282 نه، ولی توشی، چشمی میبینتش 149 00:17:58,664 --> 00:18:00,588 و بعدش یه تصویر دستمون میاد 150 00:18:01,158 --> 00:18:03,959 واسه چی ناراحتی؟ 151 00:18:44,770 --> 00:18:46,298 بله؟ 152 00:18:48,100 --> 00:18:52,176 اوه ببخشید، مهم نیست- اشکالی نداره- 153 00:18:52,200 --> 00:18:54,710 وقتی در حال ضبطی، یه چیزی روی در بزن 154 00:18:54,734 --> 00:18:56,468 چی شده؟ 155 00:18:59,151 --> 00:19:02,788 نیازنیست نگران من باشی 156 00:19:02,812 --> 00:19:06,142 من خوبم- باشه، خوبه- 157 00:19:18,700 --> 00:19:20,672 خب، من یکی دیگه میخوام 158 00:19:20,716 --> 00:19:22,622 وقتی، بعد از این که هواپیما فرود میاد 159 00:19:22,647 --> 00:19:24,522 و مردم از روی صندلیاشون میپرن 160 00:19:24,547 --> 00:19:28,643 چمدوناشون رو برمیدارن و انگار کلی عجله دارن 161 00:19:28,668 --> 00:19:32,983 بعدش اونوقت، البته، درها تا یک ربع بعد باز نمیشن 162 00:19:33,008 --> 00:19:34,228 همشون یه جا میمونن 163 00:19:34,252 --> 00:19:37,587 و عین یه مشت احمق، وسط راهرو به هم چسبیدن 164 00:19:37,645 --> 00:19:39,488 .متنفرم ازش 165 00:19:40,789 --> 00:19:44,206 خوب گفتی. آره، خوب بود 166 00:19:44,775 --> 00:19:47,485 مرسی- خواهش میکنم- 167 00:19:51,278 --> 00:19:53,647 نمیخوای دوباره بری پیششون؟ 168 00:19:54,630 --> 00:19:57,262 نه، همینجوری خوبه 169 00:19:57,279 --> 00:20:02,212 میتونم همینطوری بشینم و مقتدر باشم 170 00:20:03,013 --> 00:20:05,616 بله- آره- 171 00:20:06,054 --> 00:20:08,609 ...خب پس اون افرادی که هرچیزی رو 172 00:20:08,634 --> 00:20:10,809 حتی اگه رسما رایگان فرض شده باشن بردارن چی؟ 173 00:20:10,834 --> 00:20:13,679 خب- ...میدونی مثل- 174 00:20:14,079 --> 00:20:15,974 مثل این بسته های شکر 175 00:20:15,995 --> 00:20:20,013 لازمشون ندارن، ولی بازم برشون میدارن 176 00:20:20,866 --> 00:20:22,797 دوباره مربوط به مادرته؟ 177 00:20:22,841 --> 00:20:24,599 وای خدای من، اون واقعا وحشتناکه 178 00:20:24,628 --> 00:20:27,387 همچین چیزا رو مثل همستر ذخیره میکنه 179 00:20:27,415 --> 00:20:28,938 آره، بعد هروقت که مهمون داریم 180 00:20:28,963 --> 00:20:32,102 یه سینی منظم از بسته های شکر رو .بهشون تعارف میزنه 181 00:20:32,127 --> 00:20:34,147 که دزدیدتشون 182 00:20:35,198 --> 00:20:36,432 خدایا 183 00:20:36,446 --> 00:20:39,553 آره، میره رو اعصابم 184 00:20:42,382 --> 00:20:47,300 ...به عنوان راهنمای محلیت، توصیه میکنم 185 00:20:47,344 --> 00:20:51,304 ویته کوپنییور رو بعدش، امتحان کنی .خیلی خوشمزست 186 00:20:51,348 --> 00:20:54,864 مطمئنم تا الان چندتا از همونا رو امتحان کردم 187 00:20:54,889 --> 00:20:57,092 و مطمئن نیستم اگه بتونم بشینم اینجا و 188 00:20:57,116 --> 00:20:59,450 مقتدرانه خودی نشون بدم 189 00:21:02,407 --> 00:21:06,185 فکر کنم دارم یکمی بی حال میشم 190 00:21:07,122 --> 00:21:09,620 .مردایی که جوراباشون رو، روی تخت میذارن 191 00:21:09,648 --> 00:21:12,999 جوارب، آره... چه قدر بی فرهنگ و نزاکت 192 00:21:15,413 --> 00:21:18,684 میدونی چیه؟ گمونم باید همینجا امشب رو خاتمه بدم 193 00:21:18,750 --> 00:21:20,203 حالت خوبه؟ 194 00:21:24,859 --> 00:21:26,861 آه خدای بزرگ 195 00:21:26,905 --> 00:21:29,117 چه بلایی سرم آوردی؟ 196 00:21:29,473 --> 00:21:31,489 باهاش مقابله نکن 197 00:21:34,739 --> 00:21:36,315 جالبه ها 198 00:21:37,144 --> 00:21:41,046 آره، با ماشین هرجایی میرفتیم و مسخره بازی در میاوردیم 199 00:21:41,106 --> 00:21:45,707 بعضی وقتا واسه، مثلا پنج نفر ولی اونم خوب بود، میدونی؟ 200 00:21:46,545 --> 00:21:49,165 دخترت یادش میاد؟ 201 00:21:49,231 --> 00:21:53,169 نه، ولی صداش رو دوست داره 202 00:21:54,686 --> 00:21:57,482 واسش چندتا از آهنگایی که داشتیم رو تو ماشینش پخش کردم 203 00:21:57,544 --> 00:22:00,286 صدای آوازخوان خیلی قشنگی داشت 204 00:22:01,288 --> 00:22:03,807 راستش دختره هم همینطور 205 00:22:03,868 --> 00:22:06,680 نه درد سینه ای، نه خستگی، نه هیچی؟ 206 00:22:06,705 --> 00:22:08,032 نه 207 00:22:08,067 --> 00:22:10,379 «قبلش گفت«برو به درک 208 00:22:10,404 --> 00:22:13,540 «دیگه به این عوضی اکسیژن نرسونید» 209 00:22:16,746 --> 00:22:18,868 سرت چه طوره؟ 210 00:22:19,911 --> 00:22:22,569 سعی دارم یهویی تکونش ندم 211 00:22:25,189 --> 00:22:28,760 میدونی من معمولا تحمل نوشیدنم خوبه 212 00:22:28,785 --> 00:22:30,836 آره- به هرحال دانمارکی ام خب- 213 00:22:30,860 --> 00:22:31,560 البته، البته 214 00:22:38,244 --> 00:22:42,144 یحتمل باید کلی آدم اون بیرون باشه که 215 00:22:42,169 --> 00:22:44,724 منتظر یه فرصتن تا خوشحالت کنن 216 00:22:45,398 --> 00:22:47,034 خب متاسفم که باید بهت اطلاع بدم 217 00:22:47,059 --> 00:22:49,864 من این اطراف رابطه ای رو در نظر ندارم 218 00:22:49,878 --> 00:22:52,730 بیخیال- نه جدی- 219 00:22:53,864 --> 00:22:55,505 همشون میترسن 220 00:22:56,752 --> 00:22:58,690 از نفرین خانوادگی 221 00:22:58,715 --> 00:23:00,698 نفرین خانوادگی؟- آره- 222 00:23:00,747 --> 00:23:02,841 چون شوهرت مرده؟ 223 00:23:02,891 --> 00:23:06,735 آره. هم اون و هم یه چیزای دیگه 224 00:23:06,777 --> 00:23:08,755 داستانش خسته کنندست 225 00:23:08,807 --> 00:23:10,605 ...حالا به طور خلاصه 226 00:23:15,448 --> 00:23:17,624 خب، وقتی بچه بودم مادربزرگ به قتل رسید 227 00:23:17,668 --> 00:23:19,235 و هیچوقت نفهمیدن کار کی بوده 228 00:23:19,259 --> 00:23:20,469 وای 229 00:23:20,494 --> 00:23:22,450 بابام بعد از این ماجرا دیوونه شد 230 00:23:22,475 --> 00:23:24,594 شروع کردن به نوشیدن و کارش رو از دست داد 231 00:23:24,674 --> 00:23:27,647 مامان از حالت روحی و احساسی صدمه دید 232 00:23:28,782 --> 00:23:31,523 و اخیرا هم از یک مریضی مرموز داره رنج میبره 233 00:23:31,548 --> 00:23:34,128 که هیچکس نمیدونه باید چه طوری درمانش کنه 234 00:23:35,538 --> 00:23:38,160 واسه یه مدت از تمام این چیزا فرار کردم وقت رفتم نیویورک 235 00:23:38,209 --> 00:23:39,801 ولی بعد نیل مرد 236 00:23:39,847 --> 00:23:43,232 با یه شیطونکی به اسم هانا تنهام گذاشن 237 00:23:44,640 --> 00:23:46,778 خدای من 238 00:23:46,794 --> 00:23:50,285 درست مثل یک نفرین واقعی به نظر میاد 239 00:23:52,722 --> 00:23:55,474 آره مگه نه؟ 240 00:23:58,176 --> 00:24:00,058 اینجا مقصد منه 241 00:24:04,291 --> 00:24:06,683 خب، مرسی که همه این چیزا رو بهم گفتی 242 00:24:06,708 --> 00:24:09,491 قبل از این که کل یک شب رو باهم بگذرونیم 243 00:24:09,519 --> 00:24:13,604 خب معمولا یکمی طول میکشه ...تا فاجعه پیش بیاد. پس 244 00:24:13,629 --> 00:24:16,560 جلوت رو نمیگیرم 245 00:24:16,619 --> 00:24:18,805 بله لطفا 246 00:24:18,835 --> 00:24:20,948 میبینمت 247 00:24:54,517 --> 00:24:56,527 ادوین؟- به سوی ستون- 248 00:24:56,551 --> 00:24:58,798 بلند تر- به روی ستون- 249 00:24:58,822 --> 00:25:00,638 ادوبین؟- بله؟- 250 00:25:00,662 --> 00:25:03,885 ولی اون که واقعا یه جادوگر نیست. هست؟ 251 00:25:19,208 --> 00:25:23,155 آره. خوشم میاد. خوبه 252 00:25:23,218 --> 00:25:26,381 آره؟- قاعدتا- 253 00:25:26,403 --> 00:25:27,653 دقیقا اون چه که فکر میکردم نیست 254 00:25:27,677 --> 00:25:31,362 همین الانشم چیزی که کارسازه رو داریم 255 00:25:31,386 --> 00:25:34,750 به نظرم این بیشتر قدرت داره 256 00:25:34,774 --> 00:25:37,852 درسته. درسته 257 00:25:37,876 --> 00:25:39,830 ولی قدرت لازم داره؟ 258 00:25:41,331 --> 00:25:42,909 در تعجبم 259 00:25:48,807 --> 00:25:51,911 بعدا میبینمت؟ 260 00:25:53,038 --> 00:25:56,400 مطئن نیستم فکر خوبی باشه 261 00:25:56,424 --> 00:25:59,510 باشه. به خودت بستگی داره 262 00:25:59,887 --> 00:26:01,887 به هیچ وجه 263 00:26:03,343 --> 00:26:05,846 به خاطر موزیک؟ 264 00:26:05,870 --> 00:26:08,797 نه. اون ربطی به این نداره 265 00:26:10,027 --> 00:26:14,882 چرا؟ تصمیمت رو گرفتی؟- نه، هنوز نه- 266 00:26:14,909 --> 00:26:16,324 باشه 267 00:26:34,807 --> 00:26:36,832 هانا؟ 268 00:26:59,169 --> 00:27:02,945 کتاب پاناما را میخونی؟ 269 00:27:04,297 --> 00:27:08,319 دوباره؟- فقط عکساش- 270 00:27:08,344 --> 00:27:10,060 خیلی خب 271 00:27:12,564 --> 00:27:15,126 مامان؟ 272 00:27:15,151 --> 00:27:19,558 میتونیم همیشه این کارو کنیم؟- چی کار؟- 273 00:27:19,583 --> 00:27:21,583 کتاب بخونیم 274 00:27:24,307 --> 00:27:28,612 شاید یه روزی این کارو بخوای واسه بچه های خودت بکنی 275 00:27:28,636 --> 00:27:32,610 نه، ترجیح میدم با تو این کارو کنم 276 00:27:44,760 --> 00:27:48,600 کجا میری؟- کل شب رو نمیمونم- 277 00:27:48,633 --> 00:27:51,082 آره حتما- نمیمونم- 278 00:27:51,106 --> 00:27:53,378 خیلی سرده 279 00:27:54,248 --> 00:27:56,324 یه چیزی هم واسه اون دارم 280 00:27:58,534 --> 00:28:02,488 میبینی؟ خیلی راحته 281 00:28:02,508 --> 00:28:04,128 آره 282 00:28:05,344 --> 00:28:08,793 نمیفهمم چرا داری با خودت این کارو میکنی 283 00:28:16,711 --> 00:28:18,664 خب 284 00:29:08,224 --> 00:29:10,208 متاسفم 285 00:29:11,519 --> 00:29:13,676 متاسفم 286 00:29:15,112 --> 00:29:18,450 یکمی از شیرت رو برداشتم 287 00:29:24,233 --> 00:29:26,117 اشکال نداره 288 00:29:31,462 --> 00:29:33,391 ...فقط 289 00:29:34,833 --> 00:29:37,892 فقط همینجا بمون. باشه؟ 290 00:29:37,955 --> 00:29:39,567 لطفا 291 00:29:40,888 --> 00:29:42,729 لطفا 292 00:29:49,382 --> 00:29:51,200 مامان؟ 293 00:29:51,224 --> 00:29:52,671 یه نفر توی آشپزخونه ست 294 00:29:53,172 --> 00:29:53,794 چی؟ 295 00:29:54,295 --> 00:29:56,594 ...یه مرد 296 00:29:58,932 --> 00:30:00,703 متاسفم 297 00:30:00,728 --> 00:30:03,562 برو طبقه بالا. همین الان- متاسفم- 298 00:30:04,567 --> 00:30:06,942 اونا مجبورم میکنن این کارو کنم 299 00:30:54,759 --> 00:30:57,805 این چیه؟- مامان؟- 300 00:31:04,458 --> 00:31:06,986 برو عقب 301 00:31:07,011 --> 00:31:09,021 لطفا 302 00:31:37,094 --> 00:31:39,062 مامان 303 00:31:47,921 --> 00:31:50,223 لعنتی 304 00:31:52,684 --> 00:31:54,637 دیدی؟ 305 00:32:54,665 --> 00:32:56,159 سلام 306 00:32:57,488 --> 00:32:59,081 سلام 307 00:33:10,449 --> 00:33:12,851 باز هم، متاسفم بابت چیزی که شنیدم 308 00:33:12,875 --> 00:33:14,655 غیرقابل باوره 309 00:33:15,643 --> 00:33:19,235 خیلی وقت بود پسره رو میشناختم آزارش به مورچه هم نمیرسید 310 00:33:19,286 --> 00:33:20,849 کل تیم دوستش داشتن 311 00:33:20,877 --> 00:33:23,135 نمیدونم چی گرفتارش کرده 312 00:33:25,710 --> 00:33:30,379 هیچ خبر نداره که چه طور این اتفاق افتاده 313 00:33:30,403 --> 00:33:33,529 ظاهرا، این یارو مرد خوبی بوده و 314 00:33:33,558 --> 00:33:35,254 همه دوستش داشتن 315 00:33:35,278 --> 00:33:38,181 همینو درمورد مرد کیسه ای هم گفتن قبل از این که عقلشو از دست بده 316 00:33:40,901 --> 00:33:42,747 درک میکنن 317 00:33:42,806 --> 00:33:45,428 تقصیر تو نیست. امکان نداشته خبر داشته باشی 318 00:33:48,861 --> 00:33:56,006 این مرده، من میگم بیشتر از 40 تا 45 نمیخوره 319 00:33:56,031 --> 00:33:57,645 آره 320 00:33:57,670 --> 00:34:02,719 ...پس تو سال 1991 321 00:34:04,173 --> 00:34:08,971 احتمالا 10، 15 سالش بوده 322 00:34:10,078 --> 00:34:12,617 آره 323 00:34:12,671 --> 00:34:15,608 و توی رومانی زندگی میکرده 324 00:34:25,818 --> 00:34:28,174 میشه حرف بزنیم؟ 325 00:34:28,191 --> 00:34:30,267 طبقه بالا؟ 326 00:34:34,413 --> 00:34:36,720 پسر، خیلی شجاعی که اومدی اینجا 327 00:34:38,474 --> 00:34:41,133 میبینی چه قدر نفرین شده ایم؟ 328 00:34:42,707 --> 00:34:44,912 خیلی واضحه ها؟ 329 00:34:54,851 --> 00:34:57,062 هی هی 330 00:35:07,033 --> 00:35:08,526 بیا اینجا 331 00:35:22,356 --> 00:35:25,698 دوباره داره اتفاق میفته 332 00:35:25,722 --> 00:35:29,087 برگشته- دوباره؟- 333 00:35:29,111 --> 00:35:31,500 باید بریم. هرچه زودتر 334 00:35:31,524 --> 00:35:35,026 همین طوری باش 335 00:35:35,050 --> 00:35:38,133 میخوای برگردی درمونگاه؟ 336 00:35:38,157 --> 00:35:41,341 واسه همینه دوست ندارم بیام اینجا 337 00:35:46,335 --> 00:35:49,970 چهارتا خورشید کشیدم 338 00:35:54,850 --> 00:35:56,823 بنفش رو میخوای؟- آره- 339 00:35:58,362 --> 00:36:00,462 مامان بزرگ 340 00:36:15,991 --> 00:36:18,862 بیرونش بیاریم؟- بهتره این کارو کنیم- 341 00:36:23,712 --> 00:36:27,462 لطفا دیگه ازم نخواه دوباره این کارو کنم 342 00:36:28,223 --> 00:36:33,270 اگه همش زنگ خطر رو فشار بدی که دیگه فایده ای نداره 343 00:36:39,650 --> 00:36:43,495 میرم توالت- بتریک- 344 00:37:37,075 --> 00:37:40,663 خانم؟ میتونم کمکتون کنم؟ 345 00:37:40,687 --> 00:37:43,224 نه. فقط منتظر یه نفر هستم 346 00:38:36,374 --> 00:38:39,234 اون نمرده 347 00:38:44,500 --> 00:38:46,874 اون نمرده 348 00:38:50,581 --> 00:38:52,602 اون نمرده 349 00:40:09,035 --> 00:40:11,878 کجا رفتی؟ 350 00:40:11,902 --> 00:40:13,870 گم شدم 351 00:40:13,894 --> 00:40:17,308 گم شدی؟ سرویس بهداشتی کنار ورودیه 352 00:40:18,854 --> 00:40:21,492 امروز خیلی حالم بده 353 00:40:21,517 --> 00:40:23,345 هی؟ 354 00:40:23,716 --> 00:40:26,551 با تو حرف میزنما 355 00:40:26,575 --> 00:40:28,465 حالم خوب نیست 356 00:40:28,489 --> 00:40:32,385 Nu a murit :اون نمرده - گوش میکنی؟- 357 00:40:39,431 --> 00:40:40,753 هی؟ 358 00:40:41,964 --> 00:40:43,596 هی؟ 359 00:40:44,340 --> 00:40:47,336 پنج ثانیه فقط- بتریک- 360 00:40:47,357 --> 00:40:49,083 هی؟ 361 00:40:49,150 --> 00:40:50,757 یه دقیقه 362 00:40:51,120 --> 00:40:52,417 سلام 363 00:40:52,461 --> 00:40:54,937 با مادرم اینجام- خب- 364 00:40:54,962 --> 00:40:57,041 میری اون مَرده رو ببینی؟ 365 00:40:57,800 --> 00:41:00,339 رودا؟ آره 366 00:41:00,364 --> 00:41:03,255 چیزی درمورد این که چرا همچین کاری کرده گفت؟ 367 00:41:03,280 --> 00:41:06,573 ...نه. خب.. هنوز بیدار نشده پس 368 00:41:09,624 --> 00:41:11,996 ...تو کمپ میگفتن که اون- بتریک- 369 00:41:12,805 --> 00:41:14,308 چی؟ 370 00:41:15,909 --> 00:41:19,015 میگفتن که داشته چاله حفر میکرده [مترجم: فائزه___تلگرام: @faexehh] 371 00:41:19,032 --> 00:41:20,485 چاله حفر میکرده؟ 372 00:41:20,510 --> 00:41:23,943 خودش تنها. خارج از منطقه 373 00:41:24,002 --> 00:41:26,756 تصادف عجیبیه. نه؟ 374 00:41:27,830 --> 00:41:29,585 بتریک 375 00:41:31,308 --> 00:41:33,512 فردا چه کاره ای؟ 376 00:41:44,639 --> 00:41:48,473 هی... درست سر موقع 377 00:41:48,883 --> 00:41:50,460 باز اینجا نه 378 00:41:50,494 --> 00:41:52,778 خاطره بدی داری؟ 379 00:41:55,042 --> 00:41:57,962 اون پیرمردی که اونجا نشسته رو میبینی؟ 380 00:41:58,025 --> 00:42:00,628 کی؟- اون- 381 00:42:02,574 --> 00:42:05,492 پسرش همونی بود که چند روز پیش ...توی کافه مرد 382 00:42:05,517 --> 00:42:08,078 درست بعد از این که یه چیزی رو از زیر خاک بیرون میاره 383 00:42:10,865 --> 00:42:12,664 چی بود؟ 384 00:42:16,414 --> 00:42:18,154 چی بود؟ 385 00:42:24,011 --> 00:42:26,474 یه زن 386 00:42:26,537 --> 00:42:28,364 یه زن؟- نه نه. ببخشید- 387 00:42:28,422 --> 00:42:32,270 یه زن خیلی...یه زن خیلی پیر 388 00:42:32,320 --> 00:42:36,049 .واسه هزاران سال پیش یه جسد باتلاقی 389 00:42:36,092 --> 00:42:38,196 دقیقا چند سال؟ 390 00:42:38,245 --> 00:42:42,314 هنوز داریم تست انجام میدیم ولی پیره 391 00:42:44,055 --> 00:42:46,172 چیه؟ 392 00:42:46,229 --> 00:42:47,706 بیا 393 00:42:49,151 --> 00:42:51,609 مطئن نیستم اگه درست فهمیده باشم 394 00:42:51,651 --> 00:42:54,234 ولی داری میگی پسرت میدونست ...باید کجا رو حفر کنه 395 00:42:54,278 --> 00:42:55,720 تا اون زن رو پیدا کنه؟ 396 00:42:55,766 --> 00:42:57,789 نوش جان- نوش جان- 397 00:42:59,277 --> 00:43:01,967 ما خانواده خیلی حساسی هستیم 398 00:43:02,033 --> 00:43:04,845 پدرم، من، ولی اللخصوص میشا 399 00:43:04,870 --> 00:43:08,553 اون همیشه از یه چیزایی خبر داشت 400 00:43:08,597 --> 00:43:14,993 چیزایی که نمیتونسته بدونه، ولی از جانب ماورا بهش گفته میشد 401 00:43:15,938 --> 00:43:21,735 پس، میشه گفت بهش نجوا شده؟ 402 00:43:21,773 --> 00:43:24,246 که کجا رو حفر کنه؟ 403 00:43:26,403 --> 00:43:28,614 اوه. تو هم یکی از اونایی- نه- 404 00:43:28,638 --> 00:43:31,613 چیزی نیست. فقط اذیتت میکنم 405 00:43:31,637 --> 00:43:34,654 قبلا هم این موضوع رو گفتم 406 00:43:34,672 --> 00:43:36,811 نجواهای هلن 407 00:43:38,763 --> 00:43:40,962 درمورد این حرف میزنه 408 00:43:41,028 --> 00:43:45,386 افسانه...فِیک 409 00:43:45,459 --> 00:43:47,184 آره 410 00:43:47,208 --> 00:43:51,876 پدرم درمورد نجواهای توی باتلاق متقاعد شده بود 411 00:43:51,900 --> 00:43:56,414 اون اون موقع راهنمای روحیه میشا بود 412 00:43:56,460 --> 00:44:01,446 حمله های وحشتش بعد از اون متوقف شد 413 00:44:01,470 --> 00:44:05,282 وقتی پیداش کردن، تو حالت نیلوفری نشسته بود 414 00:44:05,306 --> 00:44:07,988 پدرم این حالت رو بهش یاد داده بود 415 00:44:08,012 --> 00:44:12,011 وقتی بهم گفتنش ...میدونستم 416 00:44:12,035 --> 00:44:15,965 که حتما از ترس میخکوب شده 417 00:44:17,294 --> 00:44:19,058 ببخشید 418 00:44:20,113 --> 00:44:21,844 چه خبره؟ 419 00:44:23,374 --> 00:44:25,270 ببخشید 420 00:44:28,112 --> 00:44:33,455 ازم پرسیدی اگه من واسش نجوا کردم 421 00:44:33,479 --> 00:44:35,513 جوابش آره 422 00:44:36,793 --> 00:44:40,566 شمارم رو بهت میدم. شاید به درد بخوره 423 00:44:40,593 --> 00:44:43,568 ...اگه هر سوالی داشتی- خیلی ممنون- 424 00:45:00,576 --> 00:45:02,738 خب. هلن کیه؟ 425 00:45:02,785 --> 00:45:05,258 باورم نمیشه نمیدونی 426 00:45:05,299 --> 00:45:07,065 چی رو؟ 427 00:45:07,085 --> 00:45:12,984 شما مردای علمی، واقعا تو بی خبری به سر میبرید 428 00:45:13,606 --> 00:45:15,596 زودباش 429 00:45:15,652 --> 00:45:18,886 یه جورایی توی کل این افسانه فیک آدم شروره 430 00:45:18,911 --> 00:45:22,382 مثلا یه چیز شیطانی اون بیرون توی باتلاقه 431 00:45:22,426 --> 00:45:26,190 چیزای وحشتناکی رو واسه کسایی که گوش میدن نجوا میکنه 432 00:45:27,186 --> 00:45:31,933 یه داستان مسخره ست، فقط واسه ترسوندن بچه ها که از باتلاق دور بمونن 433 00:45:31,997 --> 00:45:34,743 مثل بوگی مَن؟- آره- (هیولای تخیلی برای ترساندن کودکان) 434 00:45:36,599 --> 00:45:38,936 هرچند بعضی از مردم جدی گرفتنش 435 00:45:38,989 --> 00:45:40,845 میبینی حالا 436 00:45:42,240 --> 00:45:46,394 جشن سالگردمون رو ...تا چند روز دیگه ست 437 00:45:46,419 --> 00:45:50,055 .که گروه موسیقی مدرسه هم شاملشه مسخره به خدا 438 00:45:50,080 --> 00:45:52,143 و تو هم آره؟- چی؟- 439 00:45:52,168 --> 00:45:54,487 جدی گرفتی- نه- 440 00:45:58,175 --> 00:46:00,022 از داستناش متنفرم 441 00:46:04,432 --> 00:46:06,958 بابام گفت یه بار شنیدتش 442 00:46:08,452 --> 00:46:10,588 نجوا ها رو 443 00:46:12,746 --> 00:46:16,093 راستش، فکر میکنم من شنیدمشون 444 00:46:16,113 --> 00:46:18,426 توی بیمارستان 445 00:46:18,449 --> 00:46:20,105 چی؟ 446 00:46:21,170 --> 00:46:22,965 میخوای چی بگم؟ 447 00:46:23,017 --> 00:46:24,575 منظور، بیخیال 448 00:46:25,496 --> 00:46:27,308 هیچی 449 00:46:28,868 --> 00:46:30,778 هیچی نگو 450 00:46:38,150 --> 00:46:40,325 درمورد این زنه که دارین از زمین درش میارین بهم بگو 451 00:46:40,349 --> 00:46:42,343 میخوام بدونم- نه- 452 00:46:42,379 --> 00:46:43,925 بهت هیچی نمیگم 453 00:46:43,950 --> 00:46:45,877 اگه توهمی یا عجیب غریبت کنه چی 454 00:46:45,901 --> 00:46:48,731 چی...ببخشیدا، توهمی؟ آره- 455 00:46:48,756 --> 00:46:51,327 یه یارویی اومد تو خونم 456 00:46:51,352 --> 00:46:53,811 جایی که زندگی میکنم جایی که خانوادم زندگی میکنه 457 00:46:53,836 --> 00:46:54,949 سعی کرد بکشه مارو 458 00:46:54,974 --> 00:46:57,262 و بعدش مغزش جلو چشمام له شد 459 00:46:57,287 --> 00:46:59,302 میدونم- ...آره. پس نکن- 460 00:46:59,327 --> 00:47:01,271 چیکار نکنم؟ 461 00:47:01,315 --> 00:47:03,048 طوری باهام رفتار نکن انگار روانپریشم 462 00:47:03,092 --> 00:47:05,290 همچین کاری نمیکنم 463 00:47:08,151 --> 00:47:09,379 تو ترسیدی 464 00:47:09,404 --> 00:47:11,125 و ممکنه همین باعث درک قوی از اجزا شده باشه 465 00:47:11,149 --> 00:47:13,346 کل منظورم حرفم همینه- برو بمیر- 466 00:47:13,371 --> 00:47:14,620 منظورت چیه برو بمیر؟- برو بمیر- 467 00:47:14,644 --> 00:47:16,356 برو بمیر- منظورت چیه؟- 468 00:47:16,381 --> 00:47:18,830 ماشین رو نگه دار ماشین لعنتی رو نگه دار 469 00:47:18,835 --> 00:47:21,099 بتریک 470 00:47:25,335 --> 00:47:26,953 بتریک؟ 471 00:47:28,297 --> 00:47:30,315 کجا میری؟ 472 00:47:34,298 --> 00:47:35,943 بتریک؟ 473 00:47:37,154 --> 00:47:39,432 بتریک؟- نه- 474 00:47:40,796 --> 00:47:42,593 لعنتی 475 00:47:44,002 --> 00:47:45,525 باید برگردیم کمپ 476 00:47:45,569 --> 00:47:47,422 آره، خفه شو 477 00:47:47,631 --> 00:47:49,706 تو حال خودت نیستی 478 00:47:49,759 --> 00:47:51,879 منظور بدی نداشتم 479 00:47:51,902 --> 00:47:54,240 لطفا. بس کن 480 00:47:55,322 --> 00:47:56,754 یالا 481 00:47:57,722 --> 00:47:59,806 بیخیال باید برگردیم 482 00:47:59,831 --> 00:48:01,929 بس کن. نمیتونم اینجا تنهات بذارم 483 00:48:01,954 --> 00:48:03,543 بس کن 484 00:48:06,917 --> 00:48:09,303 فقط وایستا. لطفا 485 00:48:14,625 --> 00:48:16,624 فکر میکنی خنده داره؟ 486 00:48:18,664 --> 00:48:20,212 آره 487 00:49:03,604 --> 00:49:05,601 جوناس 488 00:49:12,637 --> 00:49:15,447 کجا بودی؟ همش سعی میکردم باهات تماس بگیرم 489 00:49:15,506 --> 00:49:18,575 بریم داخل- جواب نمیده- 490 00:49:45,828 --> 00:49:47,263 گلوش بریده شده 491 00:49:47,297 --> 00:49:49,945 آره. دقیقا مثل مال بقیه 492 00:49:52,147 --> 00:49:54,001 بیشتر هم هست؟ 493 00:49:55,624 --> 00:49:58,060 اگه دقیق بخوای، چهارتا 494 00:49:58,080 --> 00:49:59,881 همشون زن 495 00:50:00,860 --> 00:50:03,011 خارق العادست 496 00:50:07,925 --> 00:50:11,293 گلوهاشون به صورت عمودی بریده شده؟ 497 00:50:11,318 --> 00:50:13,193 تاجایی که میتونیم بگیم 498 00:50:13,260 --> 00:50:16,985 اینا توی چاله های جدید پیدا شدن اونایی که رادو حفرشون کرده 499 00:50:16,999 --> 00:50:18,679 شوخی میکنی؟ 500 00:50:23,125 --> 00:50:26,741 حالت خوبه؟- خوبم- 501 00:50:26,765 --> 00:50:30,001 خوب به نظر نمیای 502 00:50:30,025 --> 00:50:31,721 بیا بریم گرم شی 503 00:50:31,758 --> 00:50:35,036 واسه بیانه رسانه ها دست نگه دار تا بیشتر دست گیرمون بشه. باشه؟ 504 00:50:35,093 --> 00:50:38,016 حتما- ...و، سون- 505 00:50:39,906 --> 00:50:42,269 میشه یه چیزی رو واسم چک کنی؟ 506 00:51:58,509 --> 00:52:00,885 بتریک- خدای من مامان- 507 00:52:00,909 --> 00:52:04,111 همه چی درسته؟- زهرم رو ترکوندی- 508 00:52:04,855 --> 00:52:09,228 یه صداهایی شنیدم. حالت خوبه؟ 509 00:52:09,252 --> 00:52:10,963 نه 510 00:52:12,618 --> 00:52:14,212 الان خوبم 511 00:52:22,743 --> 00:52:24,350 یکمی لکه های خاکستری 512 00:52:27,833 --> 00:52:31,405 واسه همین مجبور شدم بیام؟- از چیا عکس میگیره؟- 513 00:52:31,430 --> 00:52:33,068 چی؟ 514 00:52:34,768 --> 00:52:38,054 اگه چیزی نیست پس چرا دوربین عکس گرفته؟ 515 00:52:43,884 --> 00:52:50,230 و خانم ها چی؟ از شوکی داشتن بیرون اومدن؟ 516 00:52:53,553 --> 00:52:55,903 اگه اون رومانیایی ئه نگرانت میکنه 517 00:52:55,927 --> 00:52:57,763 حالش خوب میشه 518 00:52:57,787 --> 00:52:59,886 حرفیه که اونا بهم زدن 519 00:53:00,750 --> 00:53:02,503 تقصیر اون نبود 520 00:53:04,800 --> 00:53:08,368 چی میگی؟- تقصیر اون نبود- 521 00:53:08,392 --> 00:53:10,728 اون فقط داشته گوش میداده 522 00:53:15,697 --> 00:53:19,751 فکرمیکنم برگشتیم به گذشته 523 00:53:19,775 --> 00:53:23,070 سی سال پیش، تو همین مکان بودیم 524 00:53:23,094 --> 00:53:25,425 این قدر چین و چروک نداشتی 525 00:53:25,449 --> 00:53:28,486 ولی دقیقا همون لباس ها رو پوشیدی 526 00:53:32,781 --> 00:53:35,115 روئل 527 00:53:35,929 --> 00:53:38,253 روئل 528 00:53:40,142 --> 00:53:42,525 چی خبر شده؟ 529 00:53:48,697 --> 00:53:51,775 یه چیزی ازت میخوام 530 00:54:58,631 --> 00:55:02,492 اینجاست، افسانه فیکا 531 00:55:03,750 --> 00:55:07,182 "سالیان پیش پادشاهی شیطانی به نام والتر وجود داشت" 532 00:55:07,207 --> 00:55:09,029 "و همسر جگر سوزش، هلن" 533 00:55:09,053 --> 00:55:12,972 "که با مردمانشان با ستم رفتار میکردند و در ناز و نعمت زندگی" 534 00:55:13,016 --> 00:55:16,106 "درحالی که بقیه در مشکلات غرق بودند" 535 00:55:16,732 --> 00:55:18,869 "با یکدیگر، فرمانروای ملک و...." 536 00:55:18,894 --> 00:55:20,979 "چندین خدم و حشم بودند" 537 00:55:21,015 --> 00:55:24,220 "یکی از آنها دختری جوان به نام فیک بود" 538 00:55:29,772 --> 00:55:31,597 صاف وایستا 539 00:55:31,621 --> 00:55:33,758 بابابزرگ کجاست؟ 540 00:55:33,782 --> 00:55:37,474 نمیدونم عسلم. اونم زود میاد 541 00:55:38,685 --> 00:55:40,617 خوش بگذره بهت 542 00:55:48,708 --> 00:55:50,624 "طولی نکشید که والتر" 543 00:55:50,649 --> 00:55:53,837 "نسبت به دخترک احساسات ناپاکی بدست آورد" 544 00:55:57,195 --> 00:55:59,715 "سرانجام، بدترین اتفاق رخ داد" 545 00:56:00,406 --> 00:56:02,592 "فیک باردار شد" 546 00:56:23,260 --> 00:56:24,746 "زمانی که هلن با خبر شد," 547 00:56:24,805 --> 00:56:27,443 "هیچ سرپناهی در برابر غضبش وجود نداشت" 548 00:56:27,680 --> 00:56:30,139 "'فریاد کشید: کار او نبوده" 549 00:56:30,165 --> 00:56:31,979 ...تحت طلسمی 550 00:56:32,004 --> 00:56:34,914 "'قرار گرفته که ذهنش رو کافر کرده'" 551 00:56:36,719 --> 00:56:40,570 "و بنابراین فیک یک ساحره خوانده شد" 552 00:56:40,602 --> 00:56:42,625 "یک جادوگر" 553 00:56:42,683 --> 00:56:45,180 "به انتظار تقدیرش در سیاهچال" 554 00:56:45,221 --> 00:56:47,511 "به درگاه خداوند دعا میکرد" 555 00:56:48,505 --> 00:56:51,013 "اما خدایی متفاوت بود که دعاهایش رو شنید" 556 00:56:51,038 --> 00:56:54,223 "خدایی کافر، مولوخ" 557 00:56:54,984 --> 00:56:58,659 "خدای قربانی کردن کودکان" 558 00:56:58,703 --> 00:57:00,816 "' به تو کمک خواهم کرد تا از تقدیری که'" 559 00:57:00,841 --> 00:57:04,084 "'.ارزش روح زیبایت را ندارد رها شوی، فرزندم'" 560 00:57:04,109 --> 00:57:05,824 "اما خدا ظالم بود" 561 00:57:05,849 --> 00:57:09,896 "'آگاه باش که این انتقام جویی، خود به قفسی تبدیل میشود'" 562 00:57:09,948 --> 00:57:13,138 "'و من خواستار چیزی هستم که از آن من است'" 563 00:57:13,248 --> 00:57:17,595 "'فرزندت، با آنکه هنوز متولد نشده'" 564 00:57:18,912 --> 00:57:21,665 "...بنابراین معامله ای صورت گرفت و نماد مولوخ" 565 00:57:21,690 --> 00:57:27,380 ".به روی پیشانی دختر مهر و موم گشت" 566 00:57:27,417 --> 00:57:31,843 "روز بعد، فیک به دار آویخته شد" 567 00:57:31,914 --> 00:57:35,191 "'معشوقه فریاد کشید: توبه کن" 568 00:57:35,273 --> 00:57:38,111 "'اصرار کرد: به گناهت اعتراف کن و توبه انجام ده" 569 00:57:38,150 --> 00:57:41,134 "برای سومین بار تکرار کرد: توبه کن" 570 00:57:51,336 --> 00:57:54,629 "اما فیک، جسورانه پاسخ داد: نه'" 571 00:57:54,678 --> 00:57:57,178 "'این تو هستی که باید توبه کنی'" 572 00:57:57,249 --> 00:58:02,004 "دستانش را آزاد کرد و قبل از این که کسی بتواند واکنشی نشان دهد" 573 00:58:02,029 --> 00:58:04,404 "گلوی خودش را برید" 574 00:58:10,991 --> 00:58:13,898 "همان طور که آخرین نفس فیک از بدنش خارج میشد" 575 00:58:13,959 --> 00:58:17,890 "روح حقیر هلن هم از جسمش خارج گشت" 576 00:58:22,150 --> 00:58:23,968 "از آن لحظه به بعد" 577 00:58:24,011 --> 00:58:28,900 "جسم زنده و جاندار هلن متعلق به فیک خواهد بود" 578 00:58:30,733 --> 00:58:32,297 "به عنوان همسر پادشاه" 579 00:58:32,305 --> 00:58:35,965 "نفوذش را بر قوانین و احکام پادشاه اعمال کرد" 580 00:58:36,017 --> 00:58:39,782 "و طولی نکشید که خوشبختی و سعادت دوباره بازگشت" 581 00:58:39,843 --> 00:58:42,099 "...تا به امروز، فیک به عنوان" 582 00:58:42,124 --> 00:58:44,942 ".قهرمانی حقیقی و نوری هدایتگر جشن گرفته میشود" 583 00:58:48,105 --> 00:58:50,377 گلوی خودش رو برید؟ 584 00:58:50,415 --> 00:58:52,267 آره 585 00:58:52,294 --> 00:58:53,543 عمودی؟ 586 00:58:54,644 --> 00:58:55,966 اسمی ازش نمیبره 587 00:58:56,367 --> 00:58:58,516 اینجا میگه که، مردم باور دارن روح هلن 588 00:58:58,540 --> 00:59:01,427 از اون موقع به بعد در باتلاق پرسه میزنه 589 00:59:01,451 --> 00:59:04,317 پر از خشم و حس انتقام جویی در ذهنش 590 00:59:04,341 --> 00:59:09,105 که نجواهای دروغینش رو در گوش گذرکنندگان میخواند 591 00:59:09,129 --> 00:59:12,332 احتمالا به خاطر همینه که همچین جایی زیاد آدمی نمیبینیم 592 00:59:31,282 --> 00:59:33,857 هی هیولا کوچولو، کارت عالی بود 593 00:59:33,981 --> 00:59:37,002 دیدی منو؟- آره، تو ستاره بازیگر منی- 594 00:59:37,526 --> 00:59:40,894 اینو تو درست کردی؟- آره- 595 00:59:41,018 --> 00:59:45,005 از کجا آوردیش؟- از خودم ساختمش- 596 00:59:45,029 --> 00:59:47,029 بریم گل ها رو بدیم مامان بزرگ 597 01:00:01,213 --> 01:00:06,337 مامان بزرگ؟ سلو میگه فیک واقعا جادوگر بوده 598 01:00:06,361 --> 01:00:11,279 واقعا؟ از کجا میدونه؟- باباش بهش گفته- 599 01:00:15,645 --> 01:00:17,301 کجاییم؟ 600 01:00:21,233 --> 01:00:23,149 درسته 601 01:00:25,421 --> 01:00:30,404 بابابزرگ یادش رفته؟- فکر کنم عزیزم- 602 01:00:30,422 --> 01:00:32,255 کقافت 603 01:00:53,420 --> 01:00:57,105 قرار بود بریم مهمونی 604 01:00:57,129 --> 01:00:59,129 میدونم عزیزم 605 01:00:59,153 --> 01:01:01,829 به محض تموم کردن کارم میریم 606 01:01:05,964 --> 01:01:07,324 الو؟ 607 01:01:07,368 --> 01:01:09,415 هی سلام. جونز هستم 608 01:01:09,459 --> 01:01:11,909 سلام- سلام- 609 01:01:13,516 --> 01:01:15,426 داشتم فکر میکردم 610 01:01:15,451 --> 01:01:17,953 امشب توی مهمونی فیک میبینمت؟ 611 01:01:17,982 --> 01:01:21,168 آره... یکم دیگه میرم اونجا 612 01:01:21,193 --> 01:01:24,393 نزدیکای 8 الان نمیتونم برم 613 01:01:25,200 --> 01:01:27,136 یه کاری هست باید انجام بدم 614 01:01:44,919 --> 01:01:48,429 پدرم یه آدم فرا مادی بود 615 01:01:48,465 --> 01:01:55,071 من نه. من بیشتر تو کار آکوفونای گرمسیری ام 616 01:01:55,095 --> 01:01:58,855 ...از رو ظاهرشون نمیتونی بگی ولی 617 01:01:58,879 --> 01:02:04,522 ماهی ها از طریق میکرو لرزشها باهم حرف میزنن 618 01:02:04,546 --> 01:02:08,101 اونا سیگنال های خیلی ظریفی رو منتقل میکنن 619 01:02:08,125 --> 01:02:13,590 واسه همین زدن روی شیشه واسشون مثل شکنجه ست 620 01:02:13,614 --> 01:02:18,149 واقعا نباید این کارو کنی دیوونشون میکنه 621 01:02:18,173 --> 01:02:22,099 باشه. یادم میمونه 622 01:02:22,123 --> 01:02:25,743 واسه میشا هم اینطوری کار میکرد 623 01:02:28,914 --> 01:02:35,013 بعضی از افراد نسبت به اون لرزش ها حساس تر هستن تا بقیه 624 01:02:35,037 --> 01:02:37,277 پسر من 625 01:02:37,301 --> 01:02:40,234 دختر تو. تو 626 01:02:40,258 --> 01:02:42,086 سعی میکنم زیاد کاری به کارش نداشته باشم 627 01:02:42,110 --> 01:02:45,377 هیچوقت نمیدونی اون طرفش چیه 628 01:02:45,401 --> 01:02:52,965 ولی بعضی وقتا اون سیگنال یه پیام مضطرب کنندست 629 01:02:52,989 --> 01:02:56,929 یه درخواست کمک روحی 630 01:02:58,262 --> 01:03:01,559 و بهتره گوش بدی 631 01:03:02,793 --> 01:03:05,600 واسه همین نیست که اومدی اینجا؟ 632 01:03:14,626 --> 01:03:16,198 بیا تو 633 01:03:16,222 --> 01:03:18,828 بشین اونجا 634 01:03:29,316 --> 01:03:35,242 راستشو بخوای خیلی زیاد انجامش ندادم 635 01:03:36,792 --> 01:03:38,224 چشمات رو ببند 636 01:06:25,133 --> 01:06:26,613 اوه، نه 637 01:07:00,922 --> 01:07:03,796 جوناس هستم. پیغام بگذارید 638 01:07:05,902 --> 01:07:08,121 هی.. منم 639 01:07:08,138 --> 01:07:10,661 ممکنه بهم زنگ بزنی؟ 640 01:08:02,574 --> 01:08:04,356 کجاست؟ 641 01:08:39,459 --> 01:08:41,227 هی 642 01:08:43,398 --> 01:08:45,903 اجازه نداری اینجا باشی 643 01:08:49,853 --> 01:08:51,461 چی کار میکنی؟ 644 01:08:54,677 --> 01:08:57,194 بقیه شون کجاست؟ 645 01:08:57,216 --> 01:08:59,933 اینجا میگه هشتای دیگه هم پیدا کردین 646 01:08:59,975 --> 01:09:02,471 پیدا کردیم 647 01:09:04,831 --> 01:09:07,771 جوناس کجاست؟- جوناس؟- 648 01:09:08,754 --> 01:09:11,411 فکرکنم رفت به مهمونی 649 01:09:13,691 --> 01:09:15,592 تو برتیک هستی؟ 650 01:09:19,297 --> 01:09:21,124 همشون زن هستن؟ 651 01:09:25,190 --> 01:09:27,579 آره 652 01:09:27,613 --> 01:09:29,617 از دوره های مختلف؟ 653 01:09:29,641 --> 01:09:32,394 ...گوش کن، قرار نیست ما 654 01:09:32,418 --> 01:09:35,052 زنای دوره های مختلفن؟ 655 01:09:39,650 --> 01:09:41,049 آره 656 01:09:43,324 --> 01:09:45,332 و همشون بهم ارتباط دارن 657 01:11:23,959 --> 01:11:25,495 هی 658 01:11:26,491 --> 01:11:29,802 دخترت مثل ابر بهار گریه میکنه 659 01:11:29,826 --> 01:11:31,997 چی کار میکنی؟- داریم میریم- 660 01:11:32,021 --> 01:11:33,764 وسیلات پایین آماده ان 661 01:11:33,788 --> 01:11:35,974 چی؟ چرا؟ کجا؟ 662 01:11:35,999 --> 01:11:38,362 درمورد اجسادی که پیدا شدن خبر داشتی؟ 663 01:11:38,387 --> 01:11:42,650 توی باتلاق همینجا. ده ها زن با گلوهای پاره شده 664 01:11:42,701 --> 01:11:47,158 واست آشناست؟- منظورت افسانه فیک ئه؟- 665 01:11:47,219 --> 01:11:49,322 خودت خوب میدونی منظورم چیه 666 01:11:50,657 --> 01:11:55,972 کمک کن از اینجا برم- لازمه واست دیکته کنم؟- 667 01:11:55,996 --> 01:12:00,275 یه نفر میخواد بهمون صدمه بزنه اون زنا همشون قربانی شدن 668 01:12:00,299 --> 01:12:04,111 گلوهاشون به دست یه روانی پاره شده درست مثل مادربزرگ 669 01:12:06,952 --> 01:12:08,839 واضحه؟ 670 01:12:10,063 --> 01:12:13,349 از کجا میدونی؟- مهمه؟- 671 01:12:19,658 --> 01:12:21,885 میرم دنبال بابا- عزیزم- 672 01:12:43,260 --> 01:12:45,983 صندوق صوتی بتریک ...لطفا پیغام 673 01:12:54,381 --> 01:12:57,384 جوناس! جوناس 674 01:15:11,645 --> 01:15:13,184 عزیزم؟ 675 01:15:32,233 --> 01:15:33,773 دیگه چی گفتی؟ 676 01:15:33,798 --> 01:15:37,323 نمیدونم. خیلی راجع به وضعیت پریشون بود 677 01:15:37,383 --> 01:15:40,938 خیلی خوش شانسه به چیزی آسیب نزده 678 01:15:41,978 --> 01:15:44,594 خیلی باهاش مهربون بودم 679 01:15:44,638 --> 01:15:46,568 خیلی سختی کشیده- آره میدونم- 680 01:15:46,593 --> 01:15:49,352 به خاطر حمله و اینا- فقط این نیست- 681 01:15:49,434 --> 01:15:53,482 شوهرش مرده مادربزرگش کشته شده 682 01:15:53,507 --> 01:15:56,592 ...و حالا هم که- مادربزرگش کشته شده؟- 683 01:15:56,623 --> 01:15:58,367 آره 684 01:15:58,392 --> 01:16:03,229 نمیخوای بگی یه نفر گلوش رو پاره کرده که نه؟ 685 01:16:03,250 --> 01:16:05,060 چرا این حرفو زدی؟ 686 01:16:05,104 --> 01:16:07,860 ...خدای من. واقعا یه نفر- نمیدونم- 687 01:16:16,042 --> 01:16:19,218 فکر میکنی هنوزم اتفاق میفته؟ 688 01:16:19,297 --> 01:16:21,514 چی؟ 689 01:16:23,333 --> 01:16:25,613 قربانی 690 01:16:27,464 --> 01:16:31,739 یه چیزای درمورد در خطر بودن خانواده میگفت 691 01:16:31,777 --> 01:16:34,055 واسه همین ترسیده؟ 692 01:16:35,262 --> 01:16:37,604 ...هنوزم 693 01:16:40,998 --> 01:16:45,090 هنوزم برای این خدا مردم رو قربانی میکنن؟ 694 01:16:45,155 --> 01:16:46,940 مولوخ؟ 695 01:17:15,617 --> 01:17:17,398 حالت خوبه؟ 696 01:17:18,280 --> 01:17:21,038 شرمنده. یکم زیاده روی کردم مسخرست 697 01:17:21,082 --> 01:17:23,091 میتونم ماشینتو قرض بگیرم 698 01:17:23,146 --> 01:17:25,391 پیاده اومدم. چرا؟ 699 01:17:25,426 --> 01:17:29,348 باید برم- داری میری؟...چرا؟- 700 01:17:29,386 --> 01:17:30,875 شرمنده 701 01:17:31,438 --> 01:17:33,226 جوناس 702 01:18:01,818 --> 01:18:04,733 همه تله هاش غیب شدن- چی؟- 703 01:18:04,757 --> 01:18:06,611 مامان 704 01:18:10,973 --> 01:18:12,935 بابابزرگ عجیب غریب شده 705 01:18:19,740 --> 01:18:21,167 بیا اینجا 706 01:18:29,311 --> 01:18:30,602 روئل 707 01:18:48,641 --> 01:18:50,038 یه کاری کن 708 01:19:10,879 --> 01:19:12,607 اون یکی در بازه 709 01:19:16,967 --> 01:19:18,523 بیا 710 01:19:19,781 --> 01:19:23,853 همینجا بمون هیچکسی رو راه نده. قول؟ 711 01:19:43,527 --> 01:19:44,970 بابا 712 01:19:48,334 --> 01:19:50,132 نه 713 01:19:57,363 --> 01:19:59,182 بابا نه 714 01:20:01,473 --> 01:20:02,885 بذار برم 715 01:21:07,925 --> 01:21:09,220 مامان؟ 716 01:21:14,233 --> 01:21:17,564 مامان؟ مامان؟ 717 01:21:33,796 --> 01:21:35,252 نه 718 01:22:50,711 --> 01:22:52,878 لعنتی 719 01:24:28,060 --> 01:24:30,013 مامان؟ 720 01:24:30,037 --> 01:24:31,833 چیزی نیست عزیزدلم 721 01:24:33,528 --> 01:24:35,594 زیاد طول نمیکشه 722 01:24:42,465 --> 01:24:44,469 ...نه 723 01:26:45,629 --> 01:26:47,519 پلیس لطفا 724 01:26:48,288 --> 01:26:50,010 الو؟ 725 01:26:59,900 --> 01:27:01,432 بتریک؟ 726 01:27:15,828 --> 01:27:17,639 بتریک 727 01:27:20,672 --> 01:27:22,287 بتریک؟ 728 01:27:26,934 --> 01:27:29,669 ...هانا 729 01:27:30,179 --> 01:27:32,522 هانا 730 01:27:37,442 --> 01:27:39,258 بیا اینجا عزیزکم 731 01:28:37,627 --> 01:28:39,803 مرسی اومدی دیدنم 732 01:28:40,737 --> 01:28:43,943 یکی دو روز دیگه فقط هلند هستم 733 01:28:43,999 --> 01:28:45,962 آره، خیلی دیوونگی بود 734 01:28:46,743 --> 01:28:49,386 قشنگه- آره؟- 735 01:28:49,411 --> 01:28:51,350 چیه؟ 736 01:28:51,402 --> 01:28:53,671 مهمون خونست 737 01:28:53,689 --> 01:28:55,486 آره، همراه با یه مکانیه واسه همین 738 01:28:55,529 --> 01:28:58,231 ولی خیلی ازش استفاده نمیشه 739 01:28:58,256 --> 01:29:00,320 قشنگه 740 01:29:00,375 --> 01:29:04,571 اگه بخوای، تو و هانا قدمتون روی چشم اگه بخواین بمونین 741 01:29:04,625 --> 01:29:07,907 میتونم تصور کنم هردوتون یه مدتی دور از اینجا بگذرونید، 742 01:29:07,932 --> 01:29:10,195 تغییر مکان بدین 743 01:29:10,256 --> 01:29:12,619 میتونی ویلونت رو هم بیاری 744 01:29:14,228 --> 01:29:16,917 شاید بتونیم یکی دوتا آلبوم هم ضبط کنیم 745 01:29:16,957 --> 01:29:18,233 ممنون 746 01:29:18,277 --> 01:29:19,882 نه. فروختمش 747 01:29:21,363 --> 01:29:23,412 فروختیش؟ 748 01:29:23,456 --> 01:29:25,168 آره 749 01:29:27,154 --> 01:29:31,050 به نظرم بهتره الان یکمی ثبات داشته باشم. میدونی؟ 750 01:29:31,073 --> 01:29:33,596 با هانا، سراغ چیزایی بریم که بیشتر آشنایی داریم 751 01:29:33,640 --> 01:29:36,655 آره آره درک میکنم 752 01:29:39,529 --> 01:29:41,322 حالش چه طوره؟ 753 01:29:41,346 --> 01:29:43,488 داره به سختی میگذرونه 754 01:29:43,575 --> 01:29:46,964 خوشحالم میبینم هردوتون خوب کنار اومدین با قضیه 755 01:29:47,039 --> 01:29:49,539 آره- آره- 756 01:29:49,595 --> 01:29:54,269 احتمالا باید با یه نفر صحبت کنی 757 01:29:54,313 --> 01:29:56,010 منظورم، یه متخصصه 758 01:29:56,053 --> 01:29:58,845 خب، من دارم مانترا میخونم و به نظر داره جواب میده 759 01:30:00,749 --> 01:30:02,821 "Blik op oneindig." (یه جمله از مانترا) 760 01:30:03,434 --> 01:30:05,400 نمیدونم چه طور ترجمه کنم 761 01:30:05,425 --> 01:30:10,239 یه چیزی مثل: فقط ادامه بده 762 01:30:10,281 --> 01:30:15,041 آره 763 01:30:16,857 --> 01:30:19,016 به نظرم مانترای خوبیه 764 01:30:19,049 --> 01:30:21,245 آره واسه من جواب میده 765 01:30:22,682 --> 01:30:25,127 مانترای تو چیه؟ 766 01:30:25,185 --> 01:30:27,658 نمیدونم 767 01:30:29,847 --> 01:30:34,386 راستش رو بخوای، اخیرا نمیتونم زیاد تمرکز کنم 768 01:30:34,411 --> 01:30:39,287 آره، فردا یه سخنرانی توی پاریس رو واسم ترتیب دیدن 769 01:30:41,229 --> 01:30:43,915 افتادم تو زحمت. آره 770 01:30:44,792 --> 01:30:46,955 مطمئنم چیزیت نمیشه 771 01:30:49,465 --> 01:30:51,132 آره 772 01:30:55,485 --> 01:30:57,425 ...پس- ...پس- 773 01:30:57,487 --> 01:31:00,208 خیلی خوشحال شدم دوباره دیدمت 774 01:31:00,272 --> 01:31:02,946 هانا؟- باشه- 775 01:31:03,820 --> 01:31:05,673 آره 776 01:31:08,341 --> 01:31:10,951 اگه نظرت عوض شد بهم زنگ بزن. 777 01:31:12,082 --> 01:31:14,389 به نظرم برای هردوتون خوبه 778 01:31:14,422 --> 01:31:17,815 راستش با کنارشما بودن خیلی هم لذت میبرم 779 01:31:17,923 --> 01:31:19,749 باشه 780 01:31:20,759 --> 01:31:22,647 نگران نباش 781 01:31:22,708 --> 01:31:24,601 خب؟ 782 01:31:26,201 --> 01:31:28,894 خسته به نظر میای 783 01:31:28,925 --> 01:31:30,691 مراقب خودت باش 784 01:31:30,714 --> 01:31:32,667 باشه 785 01:31:34,187 --> 01:31:36,177 چیزیمون نمیشه 786 01:31:38,058 --> 01:31:42,571 ...تو این چیزا، بعضی وقتا بهتره فقط 787 01:31:42,584 --> 01:31:44,427 بذاریشون به حال خودشون 788 01:31:46,513 --> 01:31:48,325 اینم مانترای تو 789 01:31:48,365 --> 01:31:50,491 بذارش به حال خودش 790 01:31:51,369 --> 01:31:53,248 آره 791 01:31:57,858 --> 01:32:00,246 بذارش به حال خودش 792 01:32:00,299 --> 01:32:02,179 هانا؟ مترجم: فائزه تلگرام: @faexehh 793 01:32:50,802 --> 01:32:56,318 "پشت جنگل یه کلبه کوچیک بود" 794 01:32:56,344 --> 01:33:01,018 "هرگز زمین رو از روی هوا ندیده بودن" 795 01:34:06,286 --> 01:34:08,761 این کله چیه؟ 796 01:34:08,823 --> 01:34:13,258 "هرگز" هرگز مجبور به رفتن نیستیم