1
00:02:02,159 --> 00:02:07,505
1991
2
00:03:23,672 --> 00:03:25,969
Kemari, tikus kecil.
3
00:03:33,570 --> 00:03:35,095
Halo.
4
00:04:41,255 --> 00:04:47,427
30 Tahun Kemudian
5
00:05:03,521 --> 00:05:05,221
Betriek?
6
00:05:05,236 --> 00:05:07,334
Kau akan segera bisa mendengarnya.
7
00:05:07,358 --> 00:05:09,495
Tidakkah kau seharusnya pergi
menjemput anakmu?
8
00:05:09,540 --> 00:05:11,367
Ini hampir jam 16:00.
9
00:05:19,440 --> 00:05:20,804
Kau akhirnya menghubungi.
10
00:05:20,828 --> 00:05:22,898
Kenapa ibu sudah menjemputnya?
11
00:05:22,922 --> 00:05:25,237
Ibu tahu aku tak mau dia
pergi bersamamu.
12
00:05:25,262 --> 00:05:26,822
Ibu sudah membawanya sekarang.
13
00:05:26,846 --> 00:05:30,271
- Kau mau ibu putar arah?
- Bukan itu intinya...
14
00:05:30,295 --> 00:05:32,295
Tunggu. Ibu harus pergi.
15
00:06:45,057 --> 00:06:48,975
Hei, monster kecil.
Kau sudah pulang?
16
00:06:48,999 --> 00:06:51,279
Nenek mengemudi lebih cepat darimu.
17
00:06:51,929 --> 00:06:54,788
Kami sampai sini dalam satu menit.
18
00:06:54,812 --> 00:06:56,604
Wow. Itu cepat.
19
00:06:56,629 --> 00:07:01,169
- Dan aku duduk didepan.
- Apa? Hanna.
20
00:07:11,445 --> 00:07:15,472
Apa yang begitu penting hingga
kau tak bisa mengangkat telepon?
21
00:07:17,221 --> 00:07:18,786
Tidak ada.
22
00:07:20,055 --> 00:07:22,290
Pertemuan makan siang.
23
00:07:23,960 --> 00:07:28,144
Bisa bawakan ini untuk Roel?
Dan juga roti.
24
00:07:31,305 --> 00:07:32,829
Ya?
25
00:07:36,079 --> 00:07:38,757
- Hei, Hans.
- Makan malam sudah siap.
26
00:07:38,781 --> 00:07:41,637
Jangan khawatir. Kami akan
biarkan dia pergi kali ini.
27
00:07:41,661 --> 00:07:46,525
Meski ini masih dilarang.
28
00:07:46,549 --> 00:07:49,108
- Mau minum lagi?
- Lain kali.
29
00:07:58,262 --> 00:08:00,041
Kenapa mereka ke sini?
30
00:08:01,839 --> 00:08:04,138
Aku akan makan bersama ibu nanti.
31
00:08:04,179 --> 00:08:07,640
Mereka bertanya jika kita
melihat Bag Man.
32
00:08:07,664 --> 00:08:11,571
Dia menggali lubang
yang dalam di rawa.
33
00:08:11,595 --> 00:08:14,537
Mereka temukan sesuatu yang aneh.
34
00:08:15,837 --> 00:08:18,094
Aku melihat dia dalam
perjalanan ke sini.
35
00:08:18,118 --> 00:08:20,819
Berarti mereka akan
berpapasan dengannya.
36
00:08:27,367 --> 00:08:29,423
Enak?
37
00:08:31,105 --> 00:08:33,726
Ibu yang buat.
38
00:09:19,566 --> 00:09:23,135
Gali, gali, gali...
39
00:10:22,613 --> 00:10:25,206
Itu bukan anakku, 'kan?
40
00:10:40,129 --> 00:10:45,256
- Ada apa dengan orang itu, Ibu?
- Ibu tidak tahu, sayang.
41
00:10:45,280 --> 00:10:47,037
Dia sedih.
42
00:10:48,735 --> 00:10:50,661
Ada apa dengan semua ini?
43
00:10:52,143 --> 00:10:53,861
Halo. Halo. Halo. Halo.
44
00:10:53,885 --> 00:10:58,198
- Hei, pakai sabuk pengamanmu.
- Nenek izinkan aku duduk tanpa itu.
45
00:11:09,909 --> 00:11:12,924
Aku senang kau bisa datang
meski mendadak.
46
00:11:12,967 --> 00:11:14,926
Tak masalah.
Aku tak sabar melihatnya.
47
00:11:14,969 --> 00:11:16,580
Ya.
48
00:11:16,623 --> 00:11:18,784
Jadi, kami tak tahu berapa lama...
49
00:11:18,809 --> 00:11:21,541
- ...dia terpapar udara luar...
- Oke.
50
00:11:21,585 --> 00:11:24,682
Tapi warga lokal temukan dia
sekitar 4 hari lalu.
51
00:11:25,738 --> 00:11:29,201
Mereka berpikir itu masih baru,
karena itu terjaga dengan baik.
52
00:11:29,245 --> 00:11:31,710
Hati-hati langkahmu di sini.
53
00:11:31,780 --> 00:11:34,117
- Aku yakin kau kenal Lennard.
- Hai, Lennard.
54
00:11:34,142 --> 00:11:36,167
- Senang bertemu kau lagi.
- Senang bertemu kau.
55
00:11:36,192 --> 00:11:37,416
Apa Radu di sini?
56
00:11:37,459 --> 00:11:39,733
- Ya, dia di sekitaran sini.
- Bagus.
57
00:11:39,777 --> 00:11:43,084
- Aku merasa terhormat...
- Apa yang terjadi di sana?
58
00:11:43,128 --> 00:11:44,869
Aku melihatnya saat
perjalanan datang.
59
00:11:44,912 --> 00:11:47,958
Sayangnya, mereka temukan
orang yang menggali,
60
00:11:47,983 --> 00:11:49,978
Di lubangnya sendiri pagi ini.
61
00:11:50,026 --> 00:11:51,819
Mati?
62
00:11:51,844 --> 00:11:54,301
Ya, mereka bilang dia tewas
karena hipotermia.
63
00:11:54,326 --> 00:11:57,575
Serangan jantung akibat hipotermia.
64
00:11:57,600 --> 00:11:59,048
Itu mengerikan.
65
00:11:59,073 --> 00:12:01,000
Dan lubangnya?
66
00:12:01,008 --> 00:12:04,367
Kami dilarang untuk memeriksanya.
67
00:12:05,106 --> 00:12:07,013
Tentu saja.
68
00:12:08,557 --> 00:12:10,336
Bisa kita melanjutkan?
69
00:12:10,678 --> 00:12:14,551
Kami berusaha melindungi lokasi
dari gangguan semampunya.
70
00:12:14,594 --> 00:12:18,062
- Aku harap ini memuaskan.
- Ya. Ini bagus.
71
00:12:19,033 --> 00:12:20,453
Oke.
72
00:12:21,384 --> 00:12:22,602
Maaf.
73
00:12:24,735 --> 00:12:26,416
Maaf.
74
00:12:32,786 --> 00:12:35,019
Itu menakjubkan.
75
00:12:45,674 --> 00:12:47,272
Lihatlah itu.
76
00:12:51,963 --> 00:12:54,234
Tidakkah dia indah?
77
00:13:06,847 --> 00:13:10,876
Ibu? Ibu? Hei, Ibu?
78
00:13:11,085 --> 00:13:13,914
Ibu? Hei? Ibu?
79
00:13:13,938 --> 00:13:16,439
Astaga. Hei.
80
00:13:19,003 --> 00:13:22,591
- Tak apa. Ibu baik saja.
- Katakan itu pada dokter Senin nanti.
81
00:13:22,615 --> 00:13:24,615
- Tidak.
- Ya. Itu harus.
82
00:13:24,639 --> 00:13:29,693
Ibu? Aku bermimpi buruk.
83
00:13:29,717 --> 00:13:31,275
Yang lainnya lagi.
84
00:13:31,299 --> 00:13:35,927
Dan saat aku bangun,
kau tak di kamarmu.
85
00:13:35,951 --> 00:13:38,788
Ibu takkan pergi ke mana-mana
tanpamu, gadis kecil.
86
00:13:38,812 --> 00:13:42,252
- Janji?
- Janji.
87
00:13:44,912 --> 00:13:47,215
Apa?
88
00:13:47,239 --> 00:13:49,542
Bukan apa-apa.
89
00:13:49,566 --> 00:13:51,360
Apa?
90
00:14:06,720 --> 00:14:08,756
Apa ibu melihat orang
di taman barusan?
91
00:14:08,781 --> 00:14:13,114
- Tidak.
- Aku pikir melihat seseorang.
92
00:14:22,267 --> 00:14:24,932
- Itu benar-benar terlihat seperti orang.
- Tutup tirainya.
93
00:14:26,674 --> 00:14:29,811
Apa salah satu dari kalian
barusan dari luar?
94
00:14:29,835 --> 00:14:33,075
- Lihat?
- Betriek melihat orang di taman.
95
00:14:33,099 --> 00:14:36,052
- Apa semua pintu dikunci?
- Ya.
96
00:14:39,136 --> 00:14:42,431
- Mungkin itu Bag Man.
- Dia sudah meninggal.
97
00:14:42,455 --> 00:14:45,519
- Apa?
- Hans beritahu aku.
98
00:14:45,543 --> 00:14:48,216
- Dan kau tak beritahu kami?
- Itu hipotermia.
99
00:14:48,240 --> 00:14:51,578
Tak ada yang aneh.
Jadi itu tak mungkin dia.
100
00:14:52,155 --> 00:14:54,774
Sangat bagus.
101
00:15:07,145 --> 00:15:09,123
Ibu.
102
00:15:12,510 --> 00:15:15,209
Ibu.
103
00:15:15,253 --> 00:15:17,742
Ibu.
104
00:15:19,126 --> 00:15:22,961
- Ada apa?
- Kakek bertengkar.
105
00:15:25,176 --> 00:15:26,873
Apa?
106
00:15:31,209 --> 00:15:33,366
Apa kau membuat keributan?
107
00:15:33,390 --> 00:15:36,621
Astaga, ini dingin.
108
00:15:37,417 --> 00:15:38,994
Aku berusaha semampunya.
109
00:15:39,018 --> 00:15:41,141
Tapi tak ada orang di sini
yang bisa Bahasa Belanda.
110
00:15:41,166 --> 00:15:43,582
- Pak, ada yang bisa aku bantu?
- Ini orang lainnya.
111
00:15:43,607 --> 00:15:45,554
Ya, ya.
112
00:15:45,578 --> 00:15:50,845
Sekali lagi, kami tak ingin orang
berada di taman kami saat fajar.
113
00:15:50,870 --> 00:15:53,325
Ada seseorang yang berkeliling
di rumah kami pagi ini.
114
00:15:53,355 --> 00:15:54,581
Salah satu orang kami?
115
00:15:54,605 --> 00:15:56,605
Aku menduga seseorang
dari klub menggalimu.
116
00:15:56,629 --> 00:15:58,686
Orang bodoh berikutnya yang
datang mengendap-endap...
117
00:15:58,710 --> 00:16:03,473
...takkan hidup untuk
menyampaikan ceritanya.
118
00:16:03,519 --> 00:16:05,536
Yang dia coba katakan adalah,
119
00:16:05,561 --> 00:16:08,324
Jika berikutnya sesuatu
seperti ini terjadi,
120
00:16:08,349 --> 00:16:12,548
Orang ini mungkin takkan
menerima sambutan hangat.
121
00:16:12,876 --> 00:16:16,458
Oke. Jadi, apa yang dia katakan?
122
00:16:16,545 --> 00:16:18,569
Sesuatu seperti itu.
123
00:16:18,593 --> 00:16:21,229
- Kau sudah beritahu dia?
- Ya, semua jelas.
124
00:16:21,275 --> 00:16:22,816
Bagus.
125
00:16:24,409 --> 00:16:26,759
Dengar,
126
00:16:26,803 --> 00:16:28,761
Aku minta maaf ini terjadi.
127
00:16:28,805 --> 00:16:31,198
Aku akan pastikan
beritahu tahu kru ku...
128
00:16:31,223 --> 00:16:33,792
...agar tidak pergi menjelajah
sendirian. Oke?
129
00:16:33,871 --> 00:16:36,350
Apa kalian menggali harta karun?
130
00:16:40,207 --> 00:16:41,875
Ya. Sesuatu seperti itu.
131
00:16:44,495 --> 00:16:47,693
Aku hanya mengalami ini saat malam.
132
00:16:47,717 --> 00:16:50,076
Aku tidak menyetir
saat malam, bukan?
133
00:16:50,101 --> 00:16:51,430
Dan hasil pemindaian?
134
00:16:51,455 --> 00:16:53,754
Mereka akan memberitahumu
di rumah sakit.
135
00:16:53,778 --> 00:16:59,243
Kau sudah melakukan
proses ini beberapa kali.
136
00:16:59,267 --> 00:17:03,141
Pada suatu titik,
itu bagus untuk tahu...
137
00:17:03,165 --> 00:17:07,216
Jika ini dipicu oleh sesuatu
selain dari penyebab fisik.
138
00:17:07,240 --> 00:17:10,339
Apa seseorang pernah
bicarakan itu denganmu?
139
00:17:11,467 --> 00:17:14,729
- Itu pernah dibicarakan.
- Baiklah.
140
00:17:14,753 --> 00:17:17,610
Di beberapa kasus...
141
00:17:17,634 --> 00:17:23,136
Trauma yang terpendam bisa
menyebabkan banyak gejala fisik.
142
00:17:23,160 --> 00:17:28,601
Ini mungkin terdengar aneh,
tapi terapi bisa menjadi solusi.
143
00:17:30,067 --> 00:17:31,730
Baiklah.
144
00:17:31,754 --> 00:17:34,209
Akan kami pertimbangkan.
145
00:17:39,134 --> 00:17:43,679
Ini adalah sensor.
Ini memiliki mata kecil.
146
00:17:43,703 --> 00:17:47,107
Jadi seandainya gajah diam-diam
memasuki taman...
147
00:17:47,131 --> 00:17:49,879
Gajah?
Mereka tak tinggal di sini.
148
00:17:49,903 --> 00:17:55,282
Tidak, tapi saat malam,
mata ini akan melihatnya.
149
00:17:58,664 --> 00:18:00,588
Dan kita akan mendapatkan fotonya.
150
00:18:01,158 --> 00:18:03,959
Apa yang membuatku marah?
151
00:18:44,770 --> 00:18:46,298
Ya?
152
00:18:48,100 --> 00:18:52,176
- Maaf. Ini tidak penting.
- Tak apa.
153
00:18:52,200 --> 00:18:54,710
Pasang sesuatu di pintu
ketika kau rekaman.
154
00:18:54,734 --> 00:18:56,468
Ada apa?
155
00:18:59,151 --> 00:19:02,788
Tak perlu khawatir dengan Ibu.
156
00:19:02,812 --> 00:19:06,142
- Ibu merasa baik.
- Oke. Baiklah.
157
00:19:18,700 --> 00:19:20,672
Oke, aku punya satu lagi.
158
00:19:20,716 --> 00:19:22,622
Ketika setelah pesawat mendarat,
159
00:19:22,647 --> 00:19:24,522
Lalu orang beranjak dari kursinya,
160
00:19:24,547 --> 00:19:28,643
Mengambil tas mereka
seolah mereka terburu-buru.
161
00:19:28,668 --> 00:19:32,983
Tapi tentu saja pintu pesawat
baru dibuka 15 menit kemudian.
162
00:19:33,008 --> 00:19:34,228
Dan mereka semua berdiri di sana,
163
00:19:34,252 --> 00:19:37,587
Berimpitan di lorong
seperti sekumpulan orang bodoh.
164
00:19:37,645 --> 00:19:39,488
Aku benci itu.
165
00:19:40,789 --> 00:19:44,206
Itu sangat bagus. Ya, itu bagus.
166
00:19:44,775 --> 00:19:47,485
- Terima kasih.
- Tak masalah.
167
00:19:51,278 --> 00:19:53,647
Tidakkah kau sebaiknya
bergabung mereka?
168
00:19:54,630 --> 00:19:57,262
Tidak, kita baik-baik saja.
169
00:19:57,279 --> 00:20:02,212
Aku bisa duduk di sini dan
menegaskan otoritasku.
170
00:20:03,013 --> 00:20:05,616
- Oke. Ya.
- Ya.
171
00:20:06,054 --> 00:20:08,609
Bagaimana dengan orang
yang mengambil semuanya,
172
00:20:08,634 --> 00:20:10,809
Yang mungkin tak dianggap gratis?
173
00:20:10,834 --> 00:20:13,679
- Oke.
- Kau tahu, seperti...
174
00:20:14,079 --> 00:20:15,974
Seperti kantong gula itu.
175
00:20:15,995 --> 00:20:20,013
Mereka tak membutuhkannya,
tapi tetap mengambilnya.
176
00:20:20,866 --> 00:20:22,797
Apa ini tentang Ibumu lagi?
177
00:20:22,841 --> 00:20:24,599
Ya Tuhan.
Dia yang terburuk!
178
00:20:24,628 --> 00:20:27,387
Dia mengumpulkan ini
seperti hamster.
179
00:20:27,415 --> 00:20:28,938
Ya, dan ketika kami ada tamu,
180
00:20:28,963 --> 00:20:32,102
Dia sajikan mereka minum dengan
nampan berisi kantung gula,
181
00:20:32,127 --> 00:20:34,147
Hasil curiannya.
182
00:20:35,198 --> 00:20:36,432
Wow.
183
00:20:36,446 --> 00:20:39,553
Ya, dia cukup mempengaruhiku.
184
00:20:42,382 --> 00:20:47,300
Sebagai pemandu lokalmu,
aku sarankan kau mencoba...
185
00:20:47,344 --> 00:20:51,304
Witte Koppenjenever, berikutnya.
Itu sangat enak.
186
00:20:51,348 --> 00:20:54,864
Aku yakin sudah beberapa
mencobanya,
187
00:20:54,889 --> 00:20:57,092
Dan aku tak yakin
jika aku bisa duduk di sini,
188
00:20:57,116 --> 00:20:59,450
Dan menegaskan otoritasku...
189
00:21:02,407 --> 00:21:06,185
Aku rasa aku menjadi terlalu santai...
190
00:21:07,122 --> 00:21:09,620
Orang yang menyimpan
kaos kakinya di ranjang.
191
00:21:09,648 --> 00:21:12,999
Kaos kaki. Ya.
Orang yang tak berbudaya.
192
00:21:15,413 --> 00:21:18,684
Kau tahu? Aku rasa
aku akan menyudahi hari ini.
193
00:21:18,750 --> 00:21:20,203
Apa kau baik-baik saja?
194
00:21:24,859 --> 00:21:26,861
Astaga.
195
00:21:26,905 --> 00:21:29,117
Apa yang sudah kau
lakukan kepadaku?
196
00:21:29,473 --> 00:21:31,489
Jangan dilawan.
197
00:21:34,739 --> 00:21:36,315
Sangat bagus.
198
00:21:37,144 --> 00:21:41,046
Ya, kami akan berkeliling dan
tampil di acara musik mana-mana.
199
00:21:41,106 --> 00:21:45,707
Kadang itu hanya ada lima orang,
tapi itu juga tak masalah?
200
00:21:46,545 --> 00:21:49,165
Apa putrimu mengingatnya?
201
00:21:49,231 --> 00:21:53,169
Tidak. Tapi dia menyukai
suara suamiku.
202
00:21:54,686 --> 00:21:57,482
Aku putarkan dia beberapa
lagi kami di mobil.
203
00:21:57,544 --> 00:22:00,286
Suamiku memiliki suara
nyanyian yang sangat indah.
204
00:22:01,288 --> 00:22:03,807
Putriku juga, sebenarnya.
205
00:22:03,868 --> 00:22:06,680
Tak ada sakit di dada,
kelelahan, atau apapun?
206
00:22:06,705 --> 00:22:08,032
Tidak.
207
00:22:08,067 --> 00:22:10,379
Jantungnya seperti berkata,
"Terserahlah".
208
00:22:10,404 --> 00:22:13,540
"Tak ada lagi oksigen
untuk bajingan ini."
209
00:22:16,746 --> 00:22:18,868
Bagaimana kepalamu?
210
00:22:19,911 --> 00:22:22,569
Cobalah hindari gerakan
yang tiba-tiba.
211
00:22:25,189 --> 00:22:28,760
Kau tahu, aku biasanya pandai
dalam mengonsumsi miras.
212
00:22:28,785 --> 00:22:31,836
- Ya. Tentu saja.
- Aku orang Denmark.
213
00:22:38,244 --> 00:22:42,144
Pasti ada jutaan pria di luar sana,
214
00:22:42,169 --> 00:22:44,724
Menanti kesempatan
untuk membuatmu bahagia.
215
00:22:45,398 --> 00:22:47,034
Aku menyesal untuk memberitahumu,
216
00:22:47,059 --> 00:22:49,864
Bahwa aku tak dianggap calon
pasangan yang layak di sini.
217
00:22:49,878 --> 00:22:52,730
- Ayolah.
- Tidak, serius.
218
00:22:53,864 --> 00:22:55,505
Mereka semua takut.
219
00:22:56,752 --> 00:22:58,690
Kutukan keluarga.
220
00:22:58,715 --> 00:23:00,698
- Kutukan keluarga?
- Ya.
221
00:23:00,747 --> 00:23:02,841
Karena suamimu meninggal?
222
00:23:02,891 --> 00:23:06,735
Ya, itu dan hal lainnya.
223
00:23:06,777 --> 00:23:08,755
Itu cerita membosankan.
224
00:23:08,807 --> 00:23:10,605
Itu tidak benar.
225
00:23:15,448 --> 00:23:17,624
Nenekku dibunuh saat aku kecil,
226
00:23:17,668 --> 00:23:19,235
Dan mereka tak pernah tahu
siapa pelakunya.
227
00:23:19,259 --> 00:23:20,469
Wow.
228
00:23:20,494 --> 00:23:22,450
Ayahku menjadi gila setelah itu.
229
00:23:22,475 --> 00:23:24,594
Mulai mengonsumsi alkohol,
kehilangan pekerjaannya.
230
00:23:24,674 --> 00:23:27,647
Ibuku mengalami gangguan emosional.
231
00:23:28,782 --> 00:23:31,523
Belakangan ini, dia menderita
dari penyakit misterius,
232
00:23:31,548 --> 00:23:34,128
Dan tak ada yang benar-benar
tahu cara menanganinya.
233
00:23:35,538 --> 00:23:38,160
Aku kabur dari itu semua untuk
sementara ketika ke New York.
234
00:23:38,209 --> 00:23:39,801
Tapi kemudian Neil meninggal,
235
00:23:39,847 --> 00:23:43,232
Meninggalkanku dengan gadis kecil
penuh semangat bernama Hanna.
236
00:23:44,640 --> 00:23:46,778
Demi Tuhan.
237
00:23:46,794 --> 00:23:50,285
Itu memang terdengar
seperti kutukan sebenarnya.
238
00:23:52,722 --> 00:23:55,474
Ya. Bukan begitu?
239
00:23:58,176 --> 00:24:00,058
Aku di sini.
240
00:24:04,291 --> 00:24:06,683
Terima kasih sudah
beritahu aku ini semua,
241
00:24:06,708 --> 00:24:09,491
Sebelum kita habiskan
sepanjang malam bersama.
242
00:24:09,519 --> 00:24:13,604
Biasanya itu butuh waktu agak lama
sebelum bencana melanda, jadi...
243
00:24:13,629 --> 00:24:16,560
Aku akan jaga jarak darimu.
244
00:24:16,619 --> 00:24:18,805
Ya, tolong.
245
00:24:18,835 --> 00:24:20,948
Sampai jumpa lagi.
246
00:24:54,517 --> 00:24:56,527
- Edwin?
- Ke pancang.
247
00:24:56,551 --> 00:24:58,798
- Lebih keras.
- Di pancang!
248
00:24:58,822 --> 00:25:00,638
- Edwin?
- Ya?
249
00:25:00,662 --> 00:25:03,885
Tapi dia bukan benar-benar
penyihir, 'kan?
250
00:25:19,208 --> 00:25:23,155
Ya. Aku suka. Bagus.
251
00:25:23,218 --> 00:25:26,381
- Ya?
- Sesuai dengan prinsipnya.
252
00:25:26,403 --> 00:25:27,653
Bukan ini yang aku pikirkan.
253
00:25:27,677 --> 00:25:31,362
Kami sudah punya
sesuatu yang berguna.
254
00:25:31,386 --> 00:25:34,750
Aku rasa ini memberinya
dorongan lebih.
255
00:25:34,774 --> 00:25:37,852
Benar. Benar.
256
00:25:37,876 --> 00:25:39,830
Tapi apa itu butuh dorongan?
257
00:25:41,331 --> 00:25:42,909
Aku penasaran.
258
00:25:48,807 --> 00:25:51,911
Kita akan bertemu nanti?
259
00:25:53,038 --> 00:25:56,400
Aku tak yakin itu ide yang bagus.
260
00:25:56,424 --> 00:25:59,510
Oke. Terserah denganmu.
261
00:25:59,887 --> 00:26:01,887
Dan seterusnya.
262
00:26:03,343 --> 00:26:05,846
Karena musik?
263
00:26:05,870 --> 00:26:08,797
Tidak, itu tak ada
kaitannya dengan ini.
264
00:26:10,027 --> 00:26:14,882
- Kenapa? Kau sudah putuskan?
- Tidak, masih belum.
265
00:26:14,909 --> 00:26:16,324
Oke.
266
00:26:34,807 --> 00:26:36,832
Hanna?
267
00:26:59,169 --> 00:27:02,945
Bisa ibu bacakan buku Panama?
268
00:27:04,297 --> 00:27:08,319
- Lagi?
- Hanya gambarnya.
269
00:27:08,344 --> 00:27:10,060
Baiklah.
270
00:27:12,564 --> 00:27:15,126
Ibu?
271
00:27:15,151 --> 00:27:19,558
- Bisa kita melakukan ini selamanya?
- Melakukan apa?
272
00:27:19,583 --> 00:27:21,583
Membaca buku.
273
00:27:24,307 --> 00:27:28,612
Mungkin kau ingin melakukan itu
dengan anakmu sendiri kelak.
274
00:27:28,636 --> 00:27:32,610
Tidak, aku lebih suka terus
melakukan itu bersama Ibu.
275
00:27:44,760 --> 00:27:48,600
- Apa yang ayah lakukan?
- Ayah takkan lama-lama.
276
00:27:48,633 --> 00:27:51,082
- Ya, benar.
- Ayah takkan lama.
277
00:27:51,106 --> 00:27:53,378
Ini sangat dingin.
278
00:27:54,248 --> 00:27:56,324
Ayah punya sesuatu untuk itu.
279
00:27:58,534 --> 00:28:02,488
Lihat? Sangat nyaman.
280
00:28:02,508 --> 00:28:04,128
Ya.
281
00:28:05,344 --> 00:28:08,793
Aku tak mengerti mengapa
ayah melakukan ini pada dirimu.
282
00:28:16,711 --> 00:28:18,664
Baiklah.
283
00:29:08,224 --> 00:29:10,208
Maafkan aku.
284
00:29:11,519 --> 00:29:13,676
Maafkan aku.
285
00:29:15,112 --> 00:29:18,450
Aku mengambil sedikit susumu.
286
00:29:24,233 --> 00:29:26,117
Tak apa.
287
00:29:31,462 --> 00:29:33,391
Hanya...
288
00:29:34,833 --> 00:29:37,892
Tunggu di sini. Oke?
289
00:29:37,955 --> 00:29:39,567
Tolong?
290
00:29:40,888 --> 00:29:42,729
Tolong.
291
00:29:49,382 --> 00:29:51,200
Ibu?
292
00:29:51,224 --> 00:29:54,271
- Ada orang di dapur.
- Apa?
293
00:29:54,295 --> 00:29:56,594
Ada orang di...
294
00:29:58,932 --> 00:30:00,703
Maafkan aku.
295
00:30:00,728 --> 00:30:03,562
- Pergilah ke atas. Sekarang.
- Maafkan aku.
296
00:30:04,567 --> 00:30:06,942
Mereka memaksaku melakukan ini.
297
00:30:54,759 --> 00:30:57,805
- Apa-apaan?
- Ibu?
298
00:31:04,458 --> 00:31:06,986
Pergilah.
299
00:31:07,011 --> 00:31:09,021
Aku mohon.
300
00:31:37,094 --> 00:31:39,062
Ibu!
301
00:31:47,921 --> 00:31:50,223
Sialan.
302
00:31:52,684 --> 00:31:54,637
Lihat?
303
00:32:54,665 --> 00:32:56,159
Hai.
304
00:32:57,488 --> 00:32:59,081
Hai.
305
00:33:10,449 --> 00:33:12,851
Sekali lagi, aku turut menyesal
karena mendengar apa yang terjadi.
306
00:33:12,875 --> 00:33:14,655
Itu tak bisa dipercaya.
307
00:33:15,643 --> 00:33:19,235
Aku lama mengenal dia.
Dia takkan melukai lalat.
308
00:33:19,286 --> 00:33:20,849
Seluruh kru menyukainya.
309
00:33:20,877 --> 00:33:23,135
Aku tak tahu apa yang
mungkin merasukinya.
310
00:33:25,710 --> 00:33:30,379
Dia tak tahu bagaimana
ini bisa terjadi.
311
00:33:30,403 --> 00:33:33,529
Tampaknya, orang ini adalah
orang yang sangat baik,
312
00:33:33,558 --> 00:33:35,254
Dan semua orang menyukainya.
313
00:33:35,278 --> 00:33:38,181
Itu yang mereka katakan tentang
Bag Man sebelum dia menjadi gila.
314
00:33:40,901 --> 00:33:42,747
Mereka mengerti.
315
00:33:42,806 --> 00:33:45,428
Itu bukan salahmu.
Kau tidak tahu apa-apa.
316
00:33:48,861 --> 00:33:56,006
Orang ini, aku rasa dia tak lebih
dari 40, 45 tahun, mungkin?
317
00:33:56,031 --> 00:33:57,645
Ya.
318
00:33:57,670 --> 00:34:02,719
Jadi tahun 1991...
319
00:34:04,173 --> 00:34:08,971
Dia sekitar 10, 15 tahun.
320
00:34:10,078 --> 00:34:12,617
Ya.
321
00:34:12,671 --> 00:34:15,608
Dan tinggal di Romania.
322
00:34:25,818 --> 00:34:28,174
Bisa kita bicara?
323
00:34:28,191 --> 00:34:30,267
Di atas?
324
00:34:34,413 --> 00:34:36,720
Kau sangat berani datang ke sini.
325
00:34:38,474 --> 00:34:41,133
Lihat bagaimana kami
sangat dikutuk?
326
00:34:42,707 --> 00:34:44,912
Itu cukup jelas, bukan?
327
00:34:54,851 --> 00:34:57,062
Hei, hei.
328
00:35:07,033 --> 00:35:08,526
Kemari.
329
00:35:22,356 --> 00:35:25,698
Semua terulang kembali.
330
00:35:25,722 --> 00:35:29,087
- Dia kembali.
- Ini lagi?
331
00:35:29,111 --> 00:35:31,500
Kita harus pergi secepatnya.
332
00:35:31,524 --> 00:35:35,026
Teruskanlah.
333
00:35:35,050 --> 00:35:38,133
Apa kau ingin kembali ke klinik?
334
00:35:38,157 --> 00:35:41,341
Ini sebabnya aku
tak suka datang ke sini.
335
00:35:46,335 --> 00:35:49,970
Aku gambarkan kita
empat matahari sekarang.
336
00:35:54,850 --> 00:35:56,823
- Kau mau yang ungu?
- Ya.
337
00:35:58,362 --> 00:36:00,462
Nenek!
338
00:36:15,991 --> 00:36:18,862
- Kita keluarkan dia?
- Sebaiknya begitu.
339
00:36:23,712 --> 00:36:27,462
Tolong jangan minta Ibu
untuk melakukan ini lagi.
340
00:36:28,223 --> 00:36:33,270
Tak ada gunanya jika ibu
terus menekan tombol alarm.
341
00:36:39,650 --> 00:36:43,495
- Aku akan pergi ke toilet.
- Betriek.
342
00:37:37,075 --> 00:37:40,663
Bu? Ada yang bisa aku bantu?
343
00:37:40,687 --> 00:37:43,224
Tidak, aku hanya
menunggu seseorang.
344
00:38:36,374 --> 00:38:39,234
Nu a murit.
345
00:38:44,500 --> 00:38:46,874
Nu a murit.
346
00:38:50,581 --> 00:38:52,602
Nu a murit?
347
00:40:09,035 --> 00:40:11,878
Kau dari mana saja?
348
00:40:11,902 --> 00:40:13,870
Aku tersesat.
349
00:40:13,894 --> 00:40:17,308
Tersesat? Toilet berada
di samping pintu masuk.
350
00:40:18,854 --> 00:40:21,492
Ibu merasa buruk hari ini.
351
00:40:21,517 --> 00:40:23,345
Hei?
352
00:40:23,716 --> 00:40:26,551
Ibu bicara denganmu?
353
00:40:26,575 --> 00:40:28,465
Ibu merasa tak enak badan.
354
00:40:28,489 --> 00:40:32,385
- Nu a murit - Dia tak pernah mati.
- Apa kau mendengarkan?
355
00:40:39,431 --> 00:40:40,753
Hei?
356
00:40:41,964 --> 00:40:43,596
Hei?
357
00:40:44,340 --> 00:40:47,336
- Aku takkan lama.
- Betriek!
358
00:40:47,357 --> 00:40:49,083
Hei?
359
00:40:49,150 --> 00:40:50,757
Tunggu sebentar.
360
00:40:51,120 --> 00:40:52,417
Hei.
361
00:40:52,461 --> 00:40:54,937
- Aku di sini bersama ibuku.
- Oke.
362
00:40:54,962 --> 00:40:57,041
Kau akan pergi menemui pria itu?
363
00:40:57,800 --> 00:41:00,339
Radu? Ya.
364
00:41:00,364 --> 00:41:03,255
Apa mereka mengatakan sesuatu
tentang mengapa dia melakukan itu?
365
00:41:03,280 --> 00:41:06,573
Tidak. Dia masih belum bangun, jadi...
366
00:41:09,624 --> 00:41:11,996
- Di kamp, mereka bilang...
- Betriek!
367
00:41:12,805 --> 00:41:14,308
Apa?
368
00:41:15,909 --> 00:41:19,015
Mereka bilang jika dia menggali.
369
00:41:19,032 --> 00:41:20,485
Menggali?
370
00:41:20,510 --> 00:41:23,943
Sendirian. Jauh dari lokasi.
371
00:41:24,002 --> 00:41:26,756
Kebetulan yang aneh, bukan?
372
00:41:27,830 --> 00:41:29,585
Betriek!
373
00:41:31,308 --> 00:41:33,512
Apa rencanamu besok?
374
00:41:44,639 --> 00:41:48,473
Hei. Tepat waktu.
375
00:41:48,883 --> 00:41:50,460
Tidak di tempat ini lagi.
376
00:41:50,494 --> 00:41:52,778
Kenangan buruk?
377
00:41:55,042 --> 00:41:57,962
Kau lihat pria tua
yang duduk di sana?
378
00:41:58,025 --> 00:42:00,628
- Siapa?
- Dia.
379
00:42:02,574 --> 00:42:05,492
Anaknya yang meninggal
di rawa beberapa hari lalu.
380
00:42:05,517 --> 00:42:08,078
Tepat setelah dia menggali sesuatu.
381
00:42:10,865 --> 00:42:12,664
Apa itu?
382
00:42:16,414 --> 00:42:18,154
Apa itu?
383
00:42:24,011 --> 00:42:26,474
Seorang wanita.
384
00:42:26,537 --> 00:42:28,364
- Seorang wanita?
- Tidak, maaf.
385
00:42:28,422 --> 00:42:32,270
Wanita yang sangat-sangat tua.
386
00:42:32,320 --> 00:42:36,049
Ratusan tahun.
Jasad berlapis lumpur.
387
00:42:36,092 --> 00:42:38,196
Berapa tua, lebih tepatnya?
388
00:42:38,245 --> 00:42:42,314
Kami masih melakukan tes.
Tapi tua.
389
00:42:44,055 --> 00:42:46,172
Apa?
390
00:42:46,229 --> 00:42:47,706
Ayo.
391
00:42:49,151 --> 00:42:51,609
Aku tak yakin jika aku
benar-benar mengerti.
392
00:42:51,651 --> 00:42:54,234
Tapi apa kau bilang jika anakmu
tahu di mana untuk menggali...
393
00:42:54,278 --> 00:42:55,720
...agar temukan wanita ini?
394
00:42:55,766 --> 00:42:57,789
- Bersulang.
- Bersulang.
395
00:42:59,277 --> 00:43:01,967
Kami keluarga
yang sangat sensitif.
396
00:43:02,033 --> 00:43:04,845
Ayahku, aku, tapi khususnya Micha.
397
00:43:04,870 --> 00:43:08,553
Dia selalu tahu sesuatu.
398
00:43:08,597 --> 00:43:14,993
Sesuatu yang tak dia ketahui,
tapi diberitahu dari bidang lain.
399
00:43:15,938 --> 00:43:21,735
Jadi, apa mungkin itu
berbisik kepadanya?
400
00:43:21,773 --> 00:43:24,246
Ke mana untuk menggali?
401
00:43:26,403 --> 00:43:28,614
- Kau salah satu orang itu.
- Tidak, aku...
402
00:43:28,638 --> 00:43:31,613
Tak apa.
Aku hanya menggoda.
403
00:43:31,637 --> 00:43:34,654
Aku juga besar dengan itu.
404
00:43:34,672 --> 00:43:36,811
Bisikan Helen.
405
00:43:38,763 --> 00:43:40,962
Dia bicara tentang ini.
406
00:43:41,028 --> 00:43:45,386
Legenda Feike.
407
00:43:45,459 --> 00:43:47,184
Ya.
408
00:43:47,208 --> 00:43:51,876
Ayahku yakin mendengar
bisikan dari rawa.
409
00:43:51,900 --> 00:43:56,414
Dia dulu pembimbing
spiritualnya Micha.
410
00:43:56,460 --> 00:44:01,446
Serangan paniknya
berhenti setelah itu.
411
00:44:01,470 --> 00:44:05,282
Ketika mereka temukan dia,
dia dalam posisi seperti di rahim.
412
00:44:05,306 --> 00:44:07,988
Ayahku ajarkan itu padanya.
413
00:44:08,012 --> 00:44:12,011
Saat mereka beritahu itu padaku,
aku tahu...
414
00:44:12,035 --> 00:44:15,965
Dia pasti sangat ketakutan...
415
00:44:17,294 --> 00:44:19,058
Permisi.
416
00:44:20,113 --> 00:44:21,844
Apa yang terjadi?
417
00:44:23,374 --> 00:44:25,270
Maaf.
418
00:44:28,112 --> 00:44:33,455
Kau bertanya jika itu
mungkin berbisik padanya.
419
00:44:33,479 --> 00:44:35,513
Jawabannya adalah Iya.
420
00:44:36,793 --> 00:44:40,566
Aku akan berikan kau nomorku.
Itu mungkin membantu.
421
00:44:40,593 --> 00:44:43,568
- Jika kau ada pertanyaan lagi...
- Terima kasih banyak.
422
00:45:00,576 --> 00:45:02,738
Jadi, siapa Helen?
423
00:45:02,785 --> 00:45:05,258
Aku tak percaya kau tidak tahu.
424
00:45:05,299 --> 00:45:07,065
Apa?
425
00:45:07,085 --> 00:45:12,984
Kalian orang-orang sains,
begitu kurang berwawasan.
426
00:45:13,606 --> 00:45:15,596
Ayolah.
427
00:45:15,652 --> 00:45:18,886
Dia semacam penjahat
untuk seluruh legenda Feike ini.
428
00:45:18,911 --> 00:45:22,382
Semacam sesuatu yang jahat
dari rawa sana,
429
00:45:22,426 --> 00:45:26,190
Membisikkan hal-hal mengerikan
kepada mereka yang mendengarkan.
430
00:45:27,186 --> 00:45:31,933
Itu cerita bodoh untuk menjauhkan
anak-anak dari rawa.
431
00:45:31,997 --> 00:45:34,743
- Seperti momok seram?
- Ya.
432
00:45:36,599 --> 00:45:38,936
Namun beberapa orang
menganggapnya serius.
433
00:45:38,989 --> 00:45:40,845
Kau akan melihatnya.
434
00:45:42,240 --> 00:45:46,394
Kami ada perayaan tahunan
beberapa hari lagi, dan itu...
435
00:45:46,419 --> 00:45:50,055
Termasuk acara musikal sekolah.
Ini konyol.
436
00:45:50,080 --> 00:45:52,143
- Dan kau?
- Apa?
437
00:45:52,168 --> 00:45:54,487
- Menganggap itu serius?
- Tidak.
438
00:45:58,175 --> 00:46:00,022
Aku benci cerita itu.
439
00:46:04,432 --> 00:46:06,958
Ayahku bilang dia pernah
mendengarnya sekali.
440
00:46:08,452 --> 00:46:10,588
Bisikan itu.
441
00:46:12,746 --> 00:46:16,093
Sebenarnya, aku rasa
aku juga mendengarnya.
442
00:46:16,113 --> 00:46:18,426
Di rumah sakit.
443
00:46:18,449 --> 00:46:20,105
Apa?
444
00:46:21,170 --> 00:46:22,965
Kau mau aku berkata apa?
445
00:46:23,017 --> 00:46:24,575
Maksudku, ayolah.
446
00:46:25,496 --> 00:46:27,308
Tidak ada.
447
00:46:28,868 --> 00:46:30,778
Jangan katakan apa-apa.
448
00:46:38,150 --> 00:46:40,325
Beritahu aku tentang wanita
yang sedang kalian gali ini.
449
00:46:40,349 --> 00:46:42,343
- Aku mau tahu.
- Tidak.
450
00:46:42,379 --> 00:46:43,925
Aku takkan beritahu kau apa-apa,
451
00:46:43,950 --> 00:46:45,877
Jika itu hanya akan membuatmu
merasa aneh dan paranoid.
452
00:46:45,901 --> 00:46:48,731
- Apa... Maaf, paranoid?
- Ya.
453
00:46:48,756 --> 00:46:51,327
Seseorang memasuki rumahku,
454
00:46:51,352 --> 00:46:53,811
Tempat tinggalku,
tempat tinggal keluargaku.
455
00:46:53,836 --> 00:46:54,949
Dia berusaha membunuh kami,
456
00:46:54,974 --> 00:46:57,262
Lalu kemudian otaknya dibuat
berantakan dihadapanku.
457
00:46:57,287 --> 00:46:59,302
- Aku tahu.
- Ya, jadi jangan...
458
00:46:59,327 --> 00:47:01,271
Jangan apa?
459
00:47:01,315 --> 00:47:03,048
Jangan perlakukan aku
seperti orang gila!
460
00:47:03,092 --> 00:47:05,290
Bukan itu yang aku lakukan.
461
00:47:08,151 --> 00:47:09,379
Kau mengalami trauma,
462
00:47:09,404 --> 00:47:11,125
Dan itu mungkin mengubah
persepsimu terhadap sesuatu.
463
00:47:11,149 --> 00:47:13,346
- Hanya itu yang aku maksud.
- Persetan denganmu.
464
00:47:13,371 --> 00:47:14,620
- Apa maksudmu, Persetan denganku?
- Persetan...
465
00:47:14,644 --> 00:47:16,356
- Apa maksudmu?
- Persetan denganmu.
466
00:47:16,381 --> 00:47:18,830
Hentikan mobilnya.
Cepat hentikan mobilnya!
467
00:47:18,835 --> 00:47:21,099
Betriek.
468
00:47:25,335 --> 00:47:26,953
Betriek?
469
00:47:28,297 --> 00:47:30,315
Apa yang kau lakukan?
470
00:47:34,298 --> 00:47:35,943
Betriek?
471
00:47:37,154 --> 00:47:39,432
- Betriek?
- Tidak!
472
00:47:40,796 --> 00:47:42,593
Astaga.
473
00:47:44,002 --> 00:47:45,525
Kita harus kembali ke kamp.
474
00:47:45,569 --> 00:47:47,422
Ya, enyahlah!
475
00:47:47,631 --> 00:47:49,706
Kau mabuk.
476
00:47:49,759 --> 00:47:51,879
Aku tak bermaksud begitu.
477
00:47:51,902 --> 00:47:54,240
Tolong, ayolah.
478
00:47:55,322 --> 00:47:56,754
Ayolah.
479
00:47:57,722 --> 00:47:59,806
Ayolah, kita harus kembali.
480
00:47:59,831 --> 00:48:01,929
Ayolah. Aku tak bisa
tinggalkan kau di sini.
481
00:48:01,954 --> 00:48:03,543
Ayolah.
482
00:48:06,917 --> 00:48:09,303
Tolong berhenti.
483
00:48:14,625 --> 00:48:16,624
Kau pikir ini lucu?
484
00:48:18,664 --> 00:48:20,212
Ya.
485
00:49:03,604 --> 00:49:05,601
Jonas!
486
00:49:12,637 --> 00:49:15,447
Kau ke mana saja?
Aku berusaha menghubungimu.
487
00:49:15,506 --> 00:49:18,575
- Ayo masuk ke dalam.
- Kau dipenuhi lumpur.
488
00:49:22,928 --> 00:49:26,428
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
489
00:49:26,452 --> 00:49:29,952
Bonus New Member 100%
490
00:49:45,828 --> 00:49:47,263
Lehernya diiris.
491
00:49:47,297 --> 00:49:49,945
Ya. Sama seperti yang lain.
492
00:49:52,147 --> 00:49:54,001
Ada yang lainnya?
493
00:49:55,624 --> 00:49:58,060
Empat, lebih tepatnya.
494
00:49:58,080 --> 00:49:59,881
Semuanya wanita.
495
00:50:00,860 --> 00:50:03,011
Itu menakjubkan.
496
00:50:07,925 --> 00:50:11,293
Seluruh leher mereka
diiris secara vertikal.
497
00:50:11,318 --> 00:50:13,193
Sejauh yang kami ketahui.
498
00:50:13,260 --> 00:50:16,985
Ini ditemukan di lubang baru.
Lubang yang Radu gali.
499
00:50:16,999 --> 00:50:18,679
Sungguh?
500
00:50:23,125 --> 00:50:26,741
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik.
501
00:50:26,765 --> 00:50:30,001
Kau tak terlihat baik.
502
00:50:30,025 --> 00:50:31,721
Mari hangatkan dirimu.
503
00:50:31,758 --> 00:50:35,036
Jangan beritahu media dulu
hingga kita tahu lebih, oke?
504
00:50:35,093 --> 00:50:38,016
- Tentu.
- Dan Sonja?
505
00:50:39,906 --> 00:50:42,269
Bisa kau carikan sesuatu untukku?
506
00:51:58,509 --> 00:52:00,885
- Betriek.
- Astaga, Ibu.
507
00:52:00,909 --> 00:52:04,111
- Semuanya baik? Ya.
- Ibu membuatku kaget.
508
00:52:04,855 --> 00:52:09,228
Ibu mendengar suara.
Apa kau sakit?
509
00:52:09,252 --> 00:52:10,963
Tidak.
510
00:52:12,618 --> 00:52:14,212
Aku tak apa sekarang.
511
00:52:22,743 --> 00:52:24,350
Semacam noda abu-abu.
512
00:52:27,833 --> 00:52:31,405
- Ini alasanku datang ke sini?
- Itu mengambil foto apa?
513
00:52:31,430 --> 00:52:33,068
Apa?
514
00:52:34,768 --> 00:52:38,054
Jika tak ada apa-apa, apa yang
membuat kameranya menyala?
515
00:52:43,884 --> 00:52:50,230
Dan gadis-gadis? Apa mereka
sudah sudah pulih dari syok?
516
00:52:53,553 --> 00:52:55,903
Jika kau khawatir dengan
orang Rumania itu,
517
00:52:55,927 --> 00:52:57,763
Dia akan kembali pulih.
518
00:52:57,787 --> 00:52:59,886
Itu yang mereka katakan kepadaku.
519
00:53:00,750 --> 00:53:02,503
Itu bukan salah dia.
520
00:53:04,800 --> 00:53:08,368
- Apa kau bilang?
- Itu bukan salah dia.
521
00:53:08,392 --> 00:53:10,728
Dia hanya mendengarkan.
522
00:53:15,697 --> 00:53:19,751
Aku merasa kita kembali
memutar waktu.
523
00:53:19,775 --> 00:53:23,070
30 tahun lalu, kita berada
di tempat yang sama.
524
00:53:23,094 --> 00:53:25,425
Kecuali kau belum keriput.
525
00:53:25,449 --> 00:53:28,486
Tapi kau memakai baju yang sama.
526
00:53:32,781 --> 00:53:35,115
Roel.
527
00:53:35,929 --> 00:53:38,253
Roel.
528
00:53:40,142 --> 00:53:42,525
Apa yang terjadi?
529
00:53:48,697 --> 00:53:51,775
Aku butuh sesuatu darimu.
530
00:54:58,631 --> 00:55:02,492
Ini ini. "Legenda Feike".
531
00:55:03,750 --> 00:55:07,182
"Berabad lalu, ada bangsawan
yang jahat, Walter,"
532
00:55:07,207 --> 00:55:09,029
"Dan istrinya yang ketus, Helen,"
533
00:55:09,053 --> 00:55:12,972
"Yang perlakukan warga dengan buruk,
dan hidup bergelimang harta,"
534
00:55:13,016 --> 00:55:16,106
"Sementara yang lain
dibiarkan bergelut."
535
00:55:16,732 --> 00:55:18,869
"Bersama, mereka menjalani
kehidupan rumah tangga,"
536
00:55:18,894 --> 00:55:20,979
"Dengan belasan pelayan."
537
00:55:21,015 --> 00:55:24,220
"Salah satunya adalah
gadis muda bernama Feike."
538
00:55:29,772 --> 00:55:31,597
Berdiri yang tegak.
539
00:55:31,621 --> 00:55:33,758
Di mana Kakek?
540
00:55:33,782 --> 00:55:37,474
Ibu tidak tahu, sayang.
Dia akan segera datang.
541
00:55:38,685 --> 00:55:40,617
Bersenang-senanglah.
542
00:55:48,708 --> 00:55:50,624
"Tak lama setelah itu, Walter,"
543
00:55:50,649 --> 00:55:53,837
"Mulai memiliki hasrat
terhadap gadis tersebut."
544
00:55:57,195 --> 00:55:59,715
"Hingga akhirnya,
hal terburuk terjadi."
545
00:56:00,406 --> 00:56:02,592
"Feike hamil."
546
00:56:23,260 --> 00:56:24,746
"Ketika Helen tahu,"
547
00:56:24,805 --> 00:56:27,443
"Amarahnya tak terbendung."
548
00:56:27,680 --> 00:56:30,139
"'Itu bukan Walter!' teriaknya."
549
00:56:30,165 --> 00:56:31,979
"'Walter didalam pengaruh mantra,'"
550
00:56:32,004 --> 00:56:34,914
"'Hingga pikirannya dipenuhi
dengan Feike.'"
551
00:56:36,719 --> 00:56:40,570
"Sehingga Feike dianggap ahli sihir."
552
00:56:40,602 --> 00:56:42,625
"Penyihir."
553
00:56:42,683 --> 00:56:45,180
"Menanti takdirnya
di penjara bawah tanah,"
554
00:56:45,221 --> 00:56:47,511
"Ia berdoa kepada dewa
untuk pertolongan."
555
00:56:48,505 --> 00:56:51,013
"Namun itu dewa berbeda
yang mendengarkan."
556
00:56:51,038 --> 00:56:54,223
"Dewa kafir, Moloch."
557
00:56:54,984 --> 00:56:58,659
"Dewa pengorbanan anak."
558
00:56:58,703 --> 00:57:00,816
"'Aku akan membantumu
meninggalkan takdir...'"
559
00:57:00,841 --> 00:57:04,084
"'...dari jiwa yang begitu indah
namun tak dihargai, Anakku,'"
560
00:57:04,109 --> 00:57:05,824
"Bisik sang dewa."
561
00:57:05,849 --> 00:57:09,896
"'Tapi ingat, pembalasan ini
akan mengurung miliknya sendiri,'"
562
00:57:09,948 --> 00:57:13,138
"'Dan aku akan mengambil
apa yang menjadi hakku.'"
563
00:57:13,248 --> 00:57:17,595
"'Keturunanmu,
meski itu belum lahir.'"
564
00:57:18,912 --> 00:57:21,665
"Dengan demikian, kesepakatan
dibuat dan disegel..."
565
00:57:21,690 --> 00:57:27,380
"...dengan tanda Moloch
terbakar di kening gadis itu."
566
00:57:27,417 --> 00:57:31,843
"Esoknya, Feike berdiri
di tiang pancang."
567
00:57:31,914 --> 00:57:35,191
"'Bertobatlah!' Teriak Helen."
568
00:57:35,273 --> 00:57:38,111
"'Akui dosamu dan bertobatlah,'
dia bersikeras."
569
00:57:38,150 --> 00:57:41,134
"Bertobat!' Dia mengulangi
yang ketiga kalinya."
570
00:57:51,336 --> 00:57:54,629
"Namun Feike dengan berani
menjawab, 'Tidak.'"
571
00:57:54,678 --> 00:57:57,178
"'Kau yang seharusnya bertobat.'"
572
00:57:57,249 --> 00:58:02,004
"Dia melepas tangannya,
dan sebelum orang bisa bertindak..."
573
00:58:02,029 --> 00:58:04,404
"Dia mengiris lehernya sendiri."
574
00:58:10,991 --> 00:58:13,898
"Seiring napas terakhir
Feike meninggalkan raganya,"
575
00:58:13,959 --> 00:58:17,890
"Jiwa Helen yang terkutuk
meninggalkan raganya."
576
00:58:22,150 --> 00:58:23,968
"Dari sejak itu,"
577
00:58:24,011 --> 00:58:28,900
"Napas dan kehidupan Helen
menjadi milik Feike."
578
00:58:30,733 --> 00:58:32,297
"Sebagai istri bangsawan,"
579
00:58:32,305 --> 00:58:35,965
"Dia memanfaatkan pengaruhnya
untuk ambil alih pimpinan Walter."
580
00:58:36,017 --> 00:58:39,782
"Dengan segera, kebahagiaan
dan kemakmuran telah kembali."
581
00:58:39,843 --> 00:58:42,099
"Hingga saat ini, Feike dirayakan..."
582
00:58:42,124 --> 00:58:44,942
"...sebagai pahlawan wanita
dan sang pemberi cahaya."
583
00:58:48,105 --> 00:58:50,377
Dia mengiris lehernya sendiri?
584
00:58:50,415 --> 00:58:52,267
Ya.
585
00:58:52,294 --> 00:58:56,343
- Secara vertikal?
- Itu tidak disebutkan.
586
00:58:56,367 --> 00:58:58,516
Di sini tertulis,
orang yakin roh Helen...
587
00:58:58,540 --> 00:59:01,427
...bergentayangan di rawa sejak itu.
588
00:59:01,451 --> 00:59:04,317
Dipenuhi dengan amarah dan
dendam di pikirannya,
589
00:59:04,341 --> 00:59:09,105
Membisikkan kebohongan jahatnya
ke telinga orang yang lewat.
590
00:59:09,129 --> 00:59:12,332
Mungkin itu sebabnya kita
jarang melihat orang di sini.
591
00:59:31,282 --> 00:59:33,957
Hai, monster kecil.
Kau tampil menakjubkan.
592
00:59:33,981 --> 00:59:37,602
- Ibu melihatku?
- Tentu. Kau aktris bintangnya.
593
00:59:37,626 --> 00:59:40,994
- Apa ini buatanmu?
- Ya.
594
00:59:41,018 --> 00:59:45,005
- Dari mana itu berasal?
- Aku mengarangnya.
595
00:59:45,029 --> 00:59:47,029
Mari berikan bunga ini pada Nenek.
596
01:00:01,213 --> 01:00:06,337
Nenek, Cleo bilang
Feike memang penyihir.
597
01:00:06,361 --> 01:00:11,279
- Benarkah? Bagaimana dia tahu?
- Ayahnya beritahu dia.
598
01:00:15,645 --> 01:00:17,301
Ayah ke mana saja?
599
01:00:21,233 --> 01:00:23,149
Benar.
600
01:00:25,421 --> 01:00:30,404
- Apa Kakek lupa?
- Nenek rasa begitu.
601
01:00:30,422 --> 01:00:32,255
Dasar bodoh.
602
01:00:53,420 --> 01:00:57,105
Kita harusnya pergi ke pesta.
603
01:00:57,129 --> 01:00:59,129
Ibu tahu, sayang.
604
01:00:59,153 --> 01:01:01,829
Kita akan pergi setelah
Ibu selesaikan sesuatu.
605
01:01:05,964 --> 01:01:07,324
Halo?
606
01:01:07,368 --> 01:01:09,415
Ya. Hai. Ini Jonas.
607
01:01:09,459 --> 01:01:11,909
- Hai.
- Hai.
608
01:01:13,516 --> 01:01:15,426
Aku ingin tanya,
609
01:01:15,451 --> 01:01:17,953
Apa kita akan bertemu
di Pesta Feike nanti malam?
610
01:01:17,982 --> 01:01:21,168
Ya. Aku akan datang
sedikit malam.
611
01:01:21,193 --> 01:01:24,393
Sekitar pukul 20:00.
Aku tak bisa datang sekarang.
612
01:01:25,200 --> 01:01:27,136
Aku ada urusan.
613
01:01:44,919 --> 01:01:48,429
Ayahku seorang cenayang.
614
01:01:48,465 --> 01:01:55,071
Aku bukan. Aku lebih menyukai
akuafauna tropis.
615
01:01:55,095 --> 01:01:58,855
Kau takkan tahu
dari kelihatannya, tapi...
616
01:01:58,879 --> 01:02:04,522
Ikan saling bicara melalui
getaran mikro.
617
01:02:04,546 --> 01:02:08,101
Mereka memancarkan sinyal
yang sangat halus.
618
01:02:08,125 --> 01:02:13,590
Itu sebabnya mereka tersiksa
jika kau mengetuk kaca akuarium.
619
01:02:13,614 --> 01:02:18,149
Kau tak boleh melakukan itu.
Itu membuat mereka gila.
620
01:02:18,173 --> 01:02:22,099
Oke. Akan aku ingat itu.
621
01:02:22,123 --> 01:02:25,743
Bisa dibilang begitu cara
kerjanya dengan Micha.
622
01:02:28,914 --> 01:02:35,013
Beberapa orang lebih peka terhadap
getaran itu melebihi orang lain.
623
01:02:35,037 --> 01:02:37,277
Anakku.
624
01:02:37,301 --> 01:02:40,234
Anakmu. Kau.
625
01:02:40,258 --> 01:02:42,086
Aku berusaha untuk tidak
terlalu mengacaukan itu.
626
01:02:42,110 --> 01:02:45,377
Kau tak pernah tahu
apa yang ada di baliknya.
627
01:02:45,401 --> 01:02:52,965
Tapi terkadang, sinyal itu
adalah panggilan minta tolong.
628
01:02:52,989 --> 01:02:56,929
SOS spiritual.
629
01:02:58,262 --> 01:03:01,559
Dan kau sebaiknya mendengarkan.
630
01:03:02,793 --> 01:03:05,600
Bukankah itu alasanmu ke sini?
631
01:03:14,626 --> 01:03:16,198
Silakan masuk.
632
01:03:16,222 --> 01:03:18,828
Duduk di sana.
633
01:03:29,316 --> 01:03:35,242
Terus terang,
aku jarang melakukan ini.
634
01:03:36,792 --> 01:03:38,224
Tutup matamu.
635
01:06:25,133 --> 01:06:26,613
Tidak.
636
01:07:00,922 --> 01:07:03,796
Ini Jonas. Tinggalkan pesan.
637
01:07:05,902 --> 01:07:08,121
Hei, aku...
638
01:07:08,138 --> 01:07:10,661
Bisa kau hubungi aku kembali?
639
01:08:02,574 --> 01:08:04,356
Di mana dia?
640
01:08:39,459 --> 01:08:41,227
Hei.
641
01:08:43,398 --> 01:08:45,903
Kau dilarang berada di sini.
642
01:08:49,853 --> 01:08:51,461
Apa yang kau lakukan?
643
01:08:54,677 --> 01:08:57,194
Di mana yang lainnya?
644
01:08:57,216 --> 01:08:59,933
Disini berkata kau temukan
delapan lainnya.
645
01:08:59,975 --> 01:09:02,471
Itu benar.
646
01:09:04,831 --> 01:09:07,771
- Di mana Jonas?
- Jonas?
647
01:09:08,754 --> 01:09:11,411
Aku rasa dia ke pesta.
648
01:09:13,691 --> 01:09:15,592
Apa kau Betriek?
649
01:09:19,297 --> 01:09:21,124
Apa semuanya wanita?
650
01:09:25,190 --> 01:09:27,579
Ya.
651
01:09:27,613 --> 01:09:29,617
Dari era berbeda?
652
01:09:29,641 --> 01:09:32,394
Dengar, Betriek,
kami tak seharusnya...
653
01:09:32,418 --> 01:09:35,052
Apa mereka wanita
dari era berbeda?
654
01:09:39,650 --> 01:09:41,049
Ya.
655
01:09:43,324 --> 01:09:45,332
Dan semuanya berkerabat.
656
01:11:23,959 --> 01:11:25,495
Hei.
657
01:11:26,491 --> 01:11:29,802
Anakmu menangis seolah
tak ada hari esok.
658
01:11:29,826 --> 01:11:31,997
- Apa yang kau lakukan?
- Kita pergi.
659
01:11:32,021 --> 01:11:33,764
Barang-barang ibu sudah di bawah.
660
01:11:33,788 --> 01:11:35,974
Apa? Kenapa? Di mana?
661
01:11:35,999 --> 01:11:38,362
Apa Ibu tahu tentang
mayat yang mereka temukan?
662
01:11:38,387 --> 01:11:42,650
Di rawa ini. Belasan wanita dengan
leher mereka yang teriris.
663
01:11:42,701 --> 01:11:47,158
- Terdengar familiar?
- Maksudmu mitos Feike?
664
01:11:47,219 --> 01:11:49,322
Ibu tahu pasti yang kumaksud.
665
01:11:50,657 --> 01:11:55,972
- Bantulah ibu sedikit.
- Ibu mau aku menjabarkannya?
666
01:11:55,996 --> 01:12:00,275
Seseorang berusaha melukai kita.
Seluruh wanita itu adalah pengorbanan.
667
01:12:00,299 --> 01:12:04,111
Lehernya diiris oleh orang gila.
Sama seperti Nenek.
668
01:12:06,952 --> 01:12:08,839
Apa itu cukup jelas?
669
01:12:10,063 --> 01:12:13,349
- Bagaimana kau tahu itu?
- Apa itu penting?
670
01:12:19,658 --> 01:12:21,885
- Aku akan panggil Ayah.
- Sayang...
671
01:12:43,260 --> 01:12:45,983
Pesan suara Betriek...
Silakan tinggalkan pesan...
672
01:12:54,381 --> 01:12:57,384
Jonas! Jonas!
673
01:15:11,645 --> 01:15:13,184
Sayang?
674
01:15:32,233 --> 01:15:33,773
Apa lagi yang dia katakan?
675
01:15:33,798 --> 01:15:37,323
Entahlah. Dia terlihat sangat
kebingungan dengan situasi ini.
676
01:15:37,383 --> 01:15:40,938
Dia beruntung tidak
merusak apa-apa.
677
01:15:41,978 --> 01:15:44,594
Perlu kau ingat, aku bersikap
sangat baik kepadanya.
678
01:15:44,638 --> 01:15:46,568
- Dia melalui cobaan berat.
- Aku tahu.
679
01:15:46,593 --> 01:15:49,352
- Dengan serangan dan semuanya.
- Ini bukan hanya itu.
680
01:15:49,434 --> 01:15:53,482
Suaminya meninggal,
neneknya dibunuh,
681
01:15:53,507 --> 01:15:56,592
- Dan sekarang...
- Neneknya dibunuh?
682
01:15:56,623 --> 01:15:58,367
Ya.
683
01:15:58,392 --> 01:16:03,229
Kau takkan bilang padaku
lehernya juga diiris, 'kan?
684
01:16:03,250 --> 01:16:05,060
Kenapa kau berkata begitu?
685
01:16:05,104 --> 01:16:07,860
- Astaga. Apa seseorang...
- Aku tidak tahu.
686
01:16:16,042 --> 01:16:19,218
Apa menurutmu itu masih terjadi?
687
01:16:19,297 --> 01:16:21,514
Apa?
688
01:16:23,333 --> 01:16:25,613
Pengorbanan.
689
01:16:27,464 --> 01:16:31,739
Dia mengatakan sesuatu tentang
keluarganya dalam bahaya.
690
01:16:31,777 --> 01:16:34,055
Apa itu sebabnya dia panik?
691
01:16:35,262 --> 01:16:37,604
Mereka masih...
692
01:16:40,998 --> 01:16:45,090
Mereka masih mengorbankan
orang untuk dewa ini?
693
01:16:45,155 --> 01:16:46,940
Moloch?
694
01:17:15,617 --> 01:17:17,398
Apa kau baik-baik saja?
695
01:17:18,280 --> 01:17:21,038
Maaf. Aku terbawa suasana.
Ini konyol.
696
01:17:21,082 --> 01:17:23,091
Bisa aku pinjam mobilmu?
697
01:17:23,146 --> 01:17:25,391
Aku datang berjalan kaki.
Kenapa?
698
01:17:25,426 --> 01:17:29,348
- Aku harus pergi.
- Kau pergi? Kenapa?
699
01:17:29,386 --> 01:17:30,875
Maaf.
700
01:17:31,438 --> 01:17:33,226
Jonas!
701
01:18:01,818 --> 01:18:04,733
- Semua perangkapnya hilang.
- Apa?
702
01:18:04,757 --> 01:18:06,611
Ibu!
703
01:18:10,973 --> 01:18:12,935
Kakek bersikap aneh.
704
01:18:19,740 --> 01:18:21,167
Kemari.
705
01:18:29,311 --> 01:18:30,602
Roel!
706
01:18:48,641 --> 01:18:50,038
Lakukan sesuatu.
707
01:19:10,879 --> 01:19:12,607
Pintu satunya terbuka.
708
01:19:16,967 --> 01:19:18,523
Ayo.
709
01:19:19,781 --> 01:19:23,853
Kau tunggu sini. Jangan biarkan
siapapun masuk. Janji?
710
01:19:43,527 --> 01:19:44,970
Ayah!
711
01:19:48,334 --> 01:19:50,132
Tidak!
712
01:19:57,363 --> 01:19:59,182
Ayah, tidak.
713
01:20:01,473 --> 01:20:02,885
Lepas.
714
01:21:07,925 --> 01:21:09,220
Ibu?
715
01:21:14,233 --> 01:21:17,564
Ibu? Ibu?
716
01:21:33,796 --> 01:21:35,252
Tidak...
717
01:22:50,711 --> 01:22:52,878
Bajingan!
718
01:24:28,060 --> 01:24:30,013
Ibu?
719
01:24:30,037 --> 01:24:31,833
Tak apa, sayang.
720
01:24:33,528 --> 01:24:35,594
Ini takkan lama.
721
01:24:42,465 --> 01:24:44,469
Tidak...
722
01:26:45,629 --> 01:26:47,519
Polisi, tolong.
723
01:26:48,288 --> 01:26:50,010
Halo?
724
01:26:59,900 --> 01:27:01,432
Betriek?
725
01:27:15,828 --> 01:27:17,639
Betriek.
726
01:27:20,672 --> 01:27:22,287
Betriek?
727
01:27:26,934 --> 01:27:29,669
- Hanna...
- Apa?
728
01:27:30,179 --> 01:27:32,522
Hanna...
729
01:27:37,442 --> 01:27:39,258
Kemari, sayang.
730
01:28:37,627 --> 01:28:39,803
Terima kasih sudah temui aku di sini.
731
01:28:40,737 --> 01:28:43,943
Aku hanya sehari di Belanda, jadi...
732
01:28:43,999 --> 01:28:45,962
Ya, ini memang gila.
733
01:28:46,743 --> 01:28:49,386
- Itu bagus.
- Ya?
734
01:28:49,411 --> 01:28:51,350
Apa itu?
735
01:28:51,402 --> 01:28:53,671
Itu rumah tamu.
736
01:28:53,689 --> 01:28:55,486
Ya, itu bagian dari tempat, jadi...
737
01:28:55,529 --> 01:28:58,231
Tapi itu tak terlalu digunakan.
738
01:28:58,256 --> 01:29:00,320
Itu bagus.
739
01:29:00,375 --> 01:29:04,571
Jika mau, kau dan Hanna sangat
disambut untuk tinggal di sana.
740
01:29:04,625 --> 01:29:07,907
Aku bisa bayangkan kalian
butuh waktu menjauh dari sini.
741
01:29:07,932 --> 01:29:10,195
Perubahan suasana.
742
01:29:10,256 --> 01:29:12,619
Kau bisa membawa biolamu.
743
01:29:14,228 --> 01:29:16,917
Mungkin merekam
satu atau dua album.
744
01:29:16,957 --> 01:29:18,233
Terima kasih.
745
01:29:18,277 --> 01:29:19,882
Tidak. Aku menjualnya.
746
01:29:21,363 --> 01:29:23,412
Kau menjualnya?
747
01:29:23,456 --> 01:29:25,168
Ya.
748
01:29:27,154 --> 01:29:31,050
Aku pikir ada baiknya untuk memiliki
kestabilan sekarang, kau tahu?
749
01:29:31,073 --> 01:29:33,596
Tetap dengan yang familiar
dengan Hanna.
750
01:29:33,640 --> 01:29:36,655
Ya, ya. Tentu saja.
Aku mengerti.
751
01:29:39,529 --> 01:29:41,322
Bagaimana keadaannya?
752
01:29:41,346 --> 01:29:43,488
Dia perlahan membaik.
753
01:29:43,575 --> 01:29:46,964
Senang melihat kalian berdua
menghadapinya begitu baik.
754
01:29:47,039 --> 01:29:49,539
- Ya.
- Ya.
755
01:29:49,595 --> 01:29:54,269
Kau mungkin sebaiknya
juga bicara dengan seseorang.
756
01:29:54,313 --> 01:29:56,010
Maksudku, orang profesional.
757
01:29:56,053 --> 01:29:58,845
Aku memiliki mantraku,
dan itu kelihatannya berguna.
758
01:30:00,749 --> 01:30:02,821
"Blik op oneindig."
759
01:30:03,434 --> 01:30:05,400
Aku tak tahu cara terjemahkan itu.
760
01:30:05,425 --> 01:30:10,239
Itu seperti, "Teruslah berjalan."
761
01:30:10,281 --> 01:30:15,041
- Blik op oneindig.
- Ya.
762
01:30:15,065 --> 01:30:16,813
Blik op oneindig.
763
01:30:16,857 --> 01:30:19,016
Itu terdengar seperti
mantra yang bagus.
764
01:30:19,049 --> 01:30:21,245
Ya, itu berguna denganku.
765
01:30:22,682 --> 01:30:25,127
Apa mantramu?
766
01:30:25,185 --> 01:30:27,658
Aku tidak tahu.
767
01:30:29,847 --> 01:30:34,386
Aku kesulitan fokus belakangan ini,
jika boleh jujur.
768
01:30:34,411 --> 01:30:39,287
Ya. Besok mereka jadwalkan
aku mengajar di Paris, jadi...
769
01:30:41,229 --> 01:30:43,915
Aku dalam masalah. Ya.
770
01:30:44,792 --> 01:30:46,955
Aku yakin kau akan baik saja.
771
01:30:49,465 --> 01:30:51,132
Ya.
772
01:30:55,485 --> 01:30:57,425
- Jadi...
- Jadi...
773
01:30:57,487 --> 01:31:00,208
Senang bertemu kau lagi.
774
01:31:00,272 --> 01:31:02,946
- Hanna?
- Oke.
775
01:31:03,820 --> 01:31:05,673
Ya.
776
01:31:08,341 --> 01:31:10,951
Jika kau berubah pikiran,
hubungi aku.
777
01:31:12,082 --> 01:31:14,389
Aku rasa ini akan bagus
untuk kalian berdua.
778
01:31:14,422 --> 01:31:17,815
Bahkan, aku sangat suka
bisa mendapat dampingan.
779
01:31:17,923 --> 01:31:19,749
Oke.
780
01:31:20,759 --> 01:31:22,647
Berhenti khawatir.
781
01:31:22,708 --> 01:31:24,601
Ya?
782
01:31:26,201 --> 01:31:28,894
Kau terlihat lelah.
783
01:31:28,925 --> 01:31:30,691
Jagalah dirimu.
784
01:31:30,714 --> 01:31:32,667
Oke.
785
01:31:34,187 --> 01:31:36,177
Kami akan baik saja.
786
01:31:38,058 --> 01:31:42,571
Dengan hal seperti ini,
kadang itu bagus hanya untuk...
787
01:31:42,584 --> 01:31:44,427
Meninggalkannya.
788
01:31:46,513 --> 01:31:48,325
Itu mantra untukmu.
789
01:31:48,365 --> 01:31:50,491
Meninggalkannya.
790
01:31:51,369 --> 01:31:53,248
Ya.
791
01:31:57,858 --> 01:32:00,246
Meninggalkannya.
792
01:32:00,299 --> 01:32:02,179
Hanna?
793
01:32:50,802 --> 01:32:56,318
"Dibalik pepohonan ada
sebuah rumah kecil."
794
01:32:56,344 --> 01:33:01,018
"Mereka tak pernah melihat
tanah itu dari udara sebelumnya..."
795
01:34:06,286 --> 01:34:08,761
Apa kata yang ini?
796
01:34:08,823 --> 01:34:13,258
"Tidak pernah."
Kita tidak pernah pergi.
797
01:34:26,838 --> 01:34:31,838
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
798
01:34:31,862 --> 01:34:36,862
Bonus New Member 100%