1 00:02:02,159 --> 00:02:07,505 1991 2 00:03:23,672 --> 00:03:25,969 Kemari, tikus kecil. 3 00:03:33,570 --> 00:03:35,095 Halo. 4 00:04:41,255 --> 00:04:47,427 30 Tahun Kemudian 5 00:05:03,521 --> 00:05:05,221 Betriek? 6 00:05:05,236 --> 00:05:07,334 Kau akan segera bisa mendengarnya. 7 00:05:07,358 --> 00:05:09,495 Tidakkah kau seharusnya pergi menjemput anakmu? 8 00:05:09,540 --> 00:05:11,367 Ini hampir jam 16:00. 9 00:05:19,440 --> 00:05:20,804 Kau akhirnya menghubungi. 10 00:05:20,828 --> 00:05:22,898 Kenapa ibu sudah menjemputnya? 11 00:05:22,922 --> 00:05:25,237 Ibu tahu aku tak mau dia pergi bersamamu. 12 00:05:25,262 --> 00:05:26,822 Ibu sudah membawanya sekarang. 13 00:05:26,846 --> 00:05:30,271 - Kau mau ibu putar arah? - Bukan itu intinya... 14 00:05:30,295 --> 00:05:32,295 Tunggu. Ibu harus pergi. 15 00:06:45,057 --> 00:06:48,975 Hei, monster kecil. Kau sudah pulang? 16 00:06:48,999 --> 00:06:51,279 Nenek mengemudi lebih cepat darimu. 17 00:06:51,929 --> 00:06:54,788 Kami sampai sini dalam satu menit. 18 00:06:54,812 --> 00:06:56,604 Wow. Itu cepat. 19 00:06:56,629 --> 00:07:01,169 - Dan aku duduk didepan. - Apa? Hanna. 20 00:07:11,445 --> 00:07:15,472 Apa yang begitu penting hingga kau tak bisa mengangkat telepon? 21 00:07:17,221 --> 00:07:18,786 Tidak ada. 22 00:07:20,055 --> 00:07:22,290 Pertemuan makan siang. 23 00:07:23,960 --> 00:07:28,144 Bisa bawakan ini untuk Roel? Dan juga roti. 24 00:07:31,305 --> 00:07:32,829 Ya? 25 00:07:36,079 --> 00:07:38,757 - Hei, Hans. - Makan malam sudah siap. 26 00:07:38,781 --> 00:07:41,637 Jangan khawatir. Kami akan biarkan dia pergi kali ini. 27 00:07:41,661 --> 00:07:46,525 Meski ini masih dilarang. 28 00:07:46,549 --> 00:07:49,108 - Mau minum lagi? - Lain kali. 29 00:07:58,262 --> 00:08:00,041 Kenapa mereka ke sini? 30 00:08:01,839 --> 00:08:04,138 Aku akan makan bersama ibu nanti. 31 00:08:04,179 --> 00:08:07,640 Mereka bertanya jika kita melihat Bag Man. 32 00:08:07,664 --> 00:08:11,571 Dia menggali lubang yang dalam di rawa. 33 00:08:11,595 --> 00:08:14,537 Mereka temukan sesuatu yang aneh. 34 00:08:15,837 --> 00:08:18,094 Aku melihat dia dalam perjalanan ke sini. 35 00:08:18,118 --> 00:08:20,819 Berarti mereka akan berpapasan dengannya. 36 00:08:27,367 --> 00:08:29,423 Enak? 37 00:08:31,105 --> 00:08:33,726 Ibu yang buat. 38 00:09:19,566 --> 00:09:23,135 Gali, gali, gali... 39 00:10:22,613 --> 00:10:25,206 Itu bukan anakku, 'kan? 40 00:10:40,129 --> 00:10:45,256 - Ada apa dengan orang itu, Ibu? - Ibu tidak tahu, sayang. 41 00:10:45,280 --> 00:10:47,037 Dia sedih. 42 00:10:48,735 --> 00:10:50,661 Ada apa dengan semua ini? 43 00:10:52,143 --> 00:10:53,861 Halo. Halo. Halo. Halo. 44 00:10:53,885 --> 00:10:58,198 - Hei, pakai sabuk pengamanmu. - Nenek izinkan aku duduk tanpa itu. 45 00:11:09,909 --> 00:11:12,924 Aku senang kau bisa datang meski mendadak. 46 00:11:12,967 --> 00:11:14,926 Tak masalah. Aku tak sabar melihatnya. 47 00:11:14,969 --> 00:11:16,580 Ya. 48 00:11:16,623 --> 00:11:18,784 Jadi, kami tak tahu berapa lama... 49 00:11:18,809 --> 00:11:21,541 - ...dia terpapar udara luar... - Oke. 50 00:11:21,585 --> 00:11:24,682 Tapi warga lokal temukan dia sekitar 4 hari lalu. 51 00:11:25,738 --> 00:11:29,201 Mereka berpikir itu masih baru, karena itu terjaga dengan baik. 52 00:11:29,245 --> 00:11:31,710 Hati-hati langkahmu di sini. 53 00:11:31,780 --> 00:11:34,117 - Aku yakin kau kenal Lennard. - Hai, Lennard. 54 00:11:34,142 --> 00:11:36,167 - Senang bertemu kau lagi. - Senang bertemu kau. 55 00:11:36,192 --> 00:11:37,416 Apa Radu di sini? 56 00:11:37,459 --> 00:11:39,733 - Ya, dia di sekitaran sini. - Bagus. 57 00:11:39,777 --> 00:11:43,084 - Aku merasa terhormat... - Apa yang terjadi di sana? 58 00:11:43,128 --> 00:11:44,869 Aku melihatnya saat perjalanan datang. 59 00:11:44,912 --> 00:11:47,958 Sayangnya, mereka temukan orang yang menggali, 60 00:11:47,983 --> 00:11:49,978 Di lubangnya sendiri pagi ini. 61 00:11:50,026 --> 00:11:51,819 Mati? 62 00:11:51,844 --> 00:11:54,301 Ya, mereka bilang dia tewas karena hipotermia. 63 00:11:54,326 --> 00:11:57,575 Serangan jantung akibat hipotermia. 64 00:11:57,600 --> 00:11:59,048 Itu mengerikan. 65 00:11:59,073 --> 00:12:01,000 Dan lubangnya? 66 00:12:01,008 --> 00:12:04,367 Kami dilarang untuk memeriksanya. 67 00:12:05,106 --> 00:12:07,013 Tentu saja. 68 00:12:08,557 --> 00:12:10,336 Bisa kita melanjutkan? 69 00:12:10,678 --> 00:12:14,551 Kami berusaha melindungi lokasi dari gangguan semampunya. 70 00:12:14,594 --> 00:12:18,062 - Aku harap ini memuaskan. - Ya. Ini bagus. 71 00:12:19,033 --> 00:12:20,453 Oke. 72 00:12:21,384 --> 00:12:22,602 Maaf. 73 00:12:24,735 --> 00:12:26,416 Maaf. 74 00:12:32,786 --> 00:12:35,019 Itu menakjubkan. 75 00:12:45,674 --> 00:12:47,272 Lihatlah itu. 76 00:12:51,963 --> 00:12:54,234 Tidakkah dia indah? 77 00:13:06,847 --> 00:13:10,876 Ibu? Ibu? Hei, Ibu? 78 00:13:11,085 --> 00:13:13,914 Ibu? Hei? Ibu? 79 00:13:13,938 --> 00:13:16,439 Astaga. Hei. 80 00:13:19,003 --> 00:13:22,591 - Tak apa. Ibu baik saja. - Katakan itu pada dokter Senin nanti. 81 00:13:22,615 --> 00:13:24,615 - Tidak. - Ya. Itu harus. 82 00:13:24,639 --> 00:13:29,693 Ibu? Aku bermimpi buruk. 83 00:13:29,717 --> 00:13:31,275 Yang lainnya lagi. 84 00:13:31,299 --> 00:13:35,927 Dan saat aku bangun, kau tak di kamarmu. 85 00:13:35,951 --> 00:13:38,788 Ibu takkan pergi ke mana-mana tanpamu, gadis kecil. 86 00:13:38,812 --> 00:13:42,252 - Janji? - Janji. 87 00:13:44,912 --> 00:13:47,215 Apa? 88 00:13:47,239 --> 00:13:49,542 Bukan apa-apa. 89 00:13:49,566 --> 00:13:51,360 Apa? 90 00:14:06,720 --> 00:14:08,756 Apa ibu melihat orang di taman barusan? 91 00:14:08,781 --> 00:14:13,114 - Tidak. - Aku pikir melihat seseorang. 92 00:14:22,267 --> 00:14:24,932 - Itu benar-benar terlihat seperti orang. - Tutup tirainya. 93 00:14:26,674 --> 00:14:29,811 Apa salah satu dari kalian barusan dari luar? 94 00:14:29,835 --> 00:14:33,075 - Lihat? - Betriek melihat orang di taman. 95 00:14:33,099 --> 00:14:36,052 - Apa semua pintu dikunci? - Ya. 96 00:14:39,136 --> 00:14:42,431 - Mungkin itu Bag Man. - Dia sudah meninggal. 97 00:14:42,455 --> 00:14:45,519 - Apa? - Hans beritahu aku. 98 00:14:45,543 --> 00:14:48,216 - Dan kau tak beritahu kami? - Itu hipotermia. 99 00:14:48,240 --> 00:14:51,578 Tak ada yang aneh. Jadi itu tak mungkin dia. 100 00:14:52,155 --> 00:14:54,774 Sangat bagus. 101 00:15:07,145 --> 00:15:09,123 Ibu. 102 00:15:12,510 --> 00:15:15,209 Ibu. 103 00:15:15,253 --> 00:15:17,742 Ibu. 104 00:15:19,126 --> 00:15:22,961 - Ada apa? - Kakek bertengkar. 105 00:15:25,176 --> 00:15:26,873 Apa? 106 00:15:31,209 --> 00:15:33,366 Apa kau membuat keributan? 107 00:15:33,390 --> 00:15:36,621 Astaga, ini dingin. 108 00:15:37,417 --> 00:15:38,994 Aku berusaha semampunya. 109 00:15:39,018 --> 00:15:41,141 Tapi tak ada orang di sini yang bisa Bahasa Belanda. 110 00:15:41,166 --> 00:15:43,582 - Pak, ada yang bisa aku bantu? - Ini orang lainnya. 111 00:15:43,607 --> 00:15:45,554 Ya, ya. 112 00:15:45,578 --> 00:15:50,845 Sekali lagi, kami tak ingin orang berada di taman kami saat fajar. 113 00:15:50,870 --> 00:15:53,325 Ada seseorang yang berkeliling di rumah kami pagi ini. 114 00:15:53,355 --> 00:15:54,581 Salah satu orang kami? 115 00:15:54,605 --> 00:15:56,605 Aku menduga seseorang dari klub menggalimu. 116 00:15:56,629 --> 00:15:58,686 Orang bodoh berikutnya yang datang mengendap-endap... 117 00:15:58,710 --> 00:16:03,473 ...takkan hidup untuk menyampaikan ceritanya. 118 00:16:03,519 --> 00:16:05,536 Yang dia coba katakan adalah, 119 00:16:05,561 --> 00:16:08,324 Jika berikutnya sesuatu seperti ini terjadi, 120 00:16:08,349 --> 00:16:12,548 Orang ini mungkin takkan menerima sambutan hangat. 121 00:16:12,876 --> 00:16:16,458 Oke. Jadi, apa yang dia katakan? 122 00:16:16,545 --> 00:16:18,569 Sesuatu seperti itu. 123 00:16:18,593 --> 00:16:21,229 - Kau sudah beritahu dia? - Ya, semua jelas. 124 00:16:21,275 --> 00:16:22,816 Bagus. 125 00:16:24,409 --> 00:16:26,759 Dengar, 126 00:16:26,803 --> 00:16:28,761 Aku minta maaf ini terjadi. 127 00:16:28,805 --> 00:16:31,198 Aku akan pastikan beritahu tahu kru ku... 128 00:16:31,223 --> 00:16:33,792 ...agar tidak pergi menjelajah sendirian. Oke? 129 00:16:33,871 --> 00:16:36,350 Apa kalian menggali harta karun? 130 00:16:40,207 --> 00:16:41,875 Ya. Sesuatu seperti itu. 131 00:16:44,495 --> 00:16:47,693 Aku hanya mengalami ini saat malam. 132 00:16:47,717 --> 00:16:50,076 Aku tidak menyetir saat malam, bukan? 133 00:16:50,101 --> 00:16:51,430 Dan hasil pemindaian? 134 00:16:51,455 --> 00:16:53,754 Mereka akan memberitahumu di rumah sakit. 135 00:16:53,778 --> 00:16:59,243 Kau sudah melakukan proses ini beberapa kali. 136 00:16:59,267 --> 00:17:03,141 Pada suatu titik, itu bagus untuk tahu... 137 00:17:03,165 --> 00:17:07,216 Jika ini dipicu oleh sesuatu selain dari penyebab fisik. 138 00:17:07,240 --> 00:17:10,339 Apa seseorang pernah bicarakan itu denganmu? 139 00:17:11,467 --> 00:17:14,729 - Itu pernah dibicarakan. - Baiklah. 140 00:17:14,753 --> 00:17:17,610 Di beberapa kasus... 141 00:17:17,634 --> 00:17:23,136 Trauma yang terpendam bisa menyebabkan banyak gejala fisik. 142 00:17:23,160 --> 00:17:28,601 Ini mungkin terdengar aneh, tapi terapi bisa menjadi solusi. 143 00:17:30,067 --> 00:17:31,730 Baiklah. 144 00:17:31,754 --> 00:17:34,209 Akan kami pertimbangkan. 145 00:17:39,134 --> 00:17:43,679 Ini adalah sensor. Ini memiliki mata kecil. 146 00:17:43,703 --> 00:17:47,107 Jadi seandainya gajah diam-diam memasuki taman... 147 00:17:47,131 --> 00:17:49,879 Gajah? Mereka tak tinggal di sini. 148 00:17:49,903 --> 00:17:55,282 Tidak, tapi saat malam, mata ini akan melihatnya. 149 00:17:58,664 --> 00:18:00,588 Dan kita akan mendapatkan fotonya. 150 00:18:01,158 --> 00:18:03,959 Apa yang membuatku marah? 151 00:18:44,770 --> 00:18:46,298 Ya? 152 00:18:48,100 --> 00:18:52,176 - Maaf. Ini tidak penting. - Tak apa. 153 00:18:52,200 --> 00:18:54,710 Pasang sesuatu di pintu ketika kau rekaman. 154 00:18:54,734 --> 00:18:56,468 Ada apa? 155 00:18:59,151 --> 00:19:02,788 Tak perlu khawatir dengan Ibu. 156 00:19:02,812 --> 00:19:06,142 - Ibu merasa baik. - Oke. Baiklah. 157 00:19:18,700 --> 00:19:20,672 Oke, aku punya satu lagi. 158 00:19:20,716 --> 00:19:22,622 Ketika setelah pesawat mendarat, 159 00:19:22,647 --> 00:19:24,522 Lalu orang beranjak dari kursinya, 160 00:19:24,547 --> 00:19:28,643 Mengambil tas mereka seolah mereka terburu-buru. 161 00:19:28,668 --> 00:19:32,983 Tapi tentu saja pintu pesawat baru dibuka 15 menit kemudian. 162 00:19:33,008 --> 00:19:34,228 Dan mereka semua berdiri di sana, 163 00:19:34,252 --> 00:19:37,587 Berimpitan di lorong seperti sekumpulan orang bodoh. 164 00:19:37,645 --> 00:19:39,488 Aku benci itu. 165 00:19:40,789 --> 00:19:44,206 Itu sangat bagus. Ya, itu bagus. 166 00:19:44,775 --> 00:19:47,485 - Terima kasih. - Tak masalah. 167 00:19:51,278 --> 00:19:53,647 Tidakkah kau sebaiknya bergabung mereka? 168 00:19:54,630 --> 00:19:57,262 Tidak, kita baik-baik saja. 169 00:19:57,279 --> 00:20:02,212 Aku bisa duduk di sini dan menegaskan otoritasku. 170 00:20:03,013 --> 00:20:05,616 - Oke. Ya. - Ya. 171 00:20:06,054 --> 00:20:08,609 Bagaimana dengan orang yang mengambil semuanya, 172 00:20:08,634 --> 00:20:10,809 Yang mungkin tak dianggap gratis? 173 00:20:10,834 --> 00:20:13,679 - Oke. - Kau tahu, seperti... 174 00:20:14,079 --> 00:20:15,974 Seperti kantong gula itu. 175 00:20:15,995 --> 00:20:20,013 Mereka tak membutuhkannya, tapi tetap mengambilnya. 176 00:20:20,866 --> 00:20:22,797 Apa ini tentang Ibumu lagi? 177 00:20:22,841 --> 00:20:24,599 Ya Tuhan. Dia yang terburuk! 178 00:20:24,628 --> 00:20:27,387 Dia mengumpulkan ini seperti hamster. 179 00:20:27,415 --> 00:20:28,938 Ya, dan ketika kami ada tamu, 180 00:20:28,963 --> 00:20:32,102 Dia sajikan mereka minum dengan nampan berisi kantung gula, 181 00:20:32,127 --> 00:20:34,147 Hasil curiannya. 182 00:20:35,198 --> 00:20:36,432 Wow. 183 00:20:36,446 --> 00:20:39,553 Ya, dia cukup mempengaruhiku. 184 00:20:42,382 --> 00:20:47,300 Sebagai pemandu lokalmu, aku sarankan kau mencoba... 185 00:20:47,344 --> 00:20:51,304 Witte Koppenjenever, berikutnya. Itu sangat enak. 186 00:20:51,348 --> 00:20:54,864 Aku yakin sudah beberapa mencobanya, 187 00:20:54,889 --> 00:20:57,092 Dan aku tak yakin jika aku bisa duduk di sini, 188 00:20:57,116 --> 00:20:59,450 Dan menegaskan otoritasku... 189 00:21:02,407 --> 00:21:06,185 Aku rasa aku menjadi terlalu santai... 190 00:21:07,122 --> 00:21:09,620 Orang yang menyimpan kaos kakinya di ranjang. 191 00:21:09,648 --> 00:21:12,999 Kaos kaki. Ya. Orang yang tak berbudaya. 192 00:21:15,413 --> 00:21:18,684 Kau tahu? Aku rasa aku akan menyudahi hari ini. 193 00:21:18,750 --> 00:21:20,203 Apa kau baik-baik saja? 194 00:21:24,859 --> 00:21:26,861 Astaga. 195 00:21:26,905 --> 00:21:29,117 Apa yang sudah kau lakukan kepadaku? 196 00:21:29,473 --> 00:21:31,489 Jangan dilawan. 197 00:21:34,739 --> 00:21:36,315 Sangat bagus. 198 00:21:37,144 --> 00:21:41,046 Ya, kami akan berkeliling dan tampil di acara musik mana-mana. 199 00:21:41,106 --> 00:21:45,707 Kadang itu hanya ada lima orang, tapi itu juga tak masalah? 200 00:21:46,545 --> 00:21:49,165 Apa putrimu mengingatnya? 201 00:21:49,231 --> 00:21:53,169 Tidak. Tapi dia menyukai suara suamiku. 202 00:21:54,686 --> 00:21:57,482 Aku putarkan dia beberapa lagi kami di mobil. 203 00:21:57,544 --> 00:22:00,286 Suamiku memiliki suara nyanyian yang sangat indah. 204 00:22:01,288 --> 00:22:03,807 Putriku juga, sebenarnya. 205 00:22:03,868 --> 00:22:06,680 Tak ada sakit di dada, kelelahan, atau apapun? 206 00:22:06,705 --> 00:22:08,032 Tidak. 207 00:22:08,067 --> 00:22:10,379 Jantungnya seperti berkata, "Terserahlah". 208 00:22:10,404 --> 00:22:13,540 "Tak ada lagi oksigen untuk bajingan ini." 209 00:22:16,746 --> 00:22:18,868 Bagaimana kepalamu? 210 00:22:19,911 --> 00:22:22,569 Cobalah hindari gerakan yang tiba-tiba. 211 00:22:25,189 --> 00:22:28,760 Kau tahu, aku biasanya pandai dalam mengonsumsi miras. 212 00:22:28,785 --> 00:22:31,836 - Ya. Tentu saja. - Aku orang Denmark. 213 00:22:38,244 --> 00:22:42,144 Pasti ada jutaan pria di luar sana, 214 00:22:42,169 --> 00:22:44,724 Menanti kesempatan untuk membuatmu bahagia. 215 00:22:45,398 --> 00:22:47,034 Aku menyesal untuk memberitahumu, 216 00:22:47,059 --> 00:22:49,864 Bahwa aku tak dianggap calon pasangan yang layak di sini. 217 00:22:49,878 --> 00:22:52,730 - Ayolah. - Tidak, serius. 218 00:22:53,864 --> 00:22:55,505 Mereka semua takut. 219 00:22:56,752 --> 00:22:58,690 Kutukan keluarga. 220 00:22:58,715 --> 00:23:00,698 - Kutukan keluarga? - Ya. 221 00:23:00,747 --> 00:23:02,841 Karena suamimu meninggal? 222 00:23:02,891 --> 00:23:06,735 Ya, itu dan hal lainnya. 223 00:23:06,777 --> 00:23:08,755 Itu cerita membosankan. 224 00:23:08,807 --> 00:23:10,605 Itu tidak benar. 225 00:23:15,448 --> 00:23:17,624 Nenekku dibunuh saat aku kecil, 226 00:23:17,668 --> 00:23:19,235 Dan mereka tak pernah tahu siapa pelakunya. 227 00:23:19,259 --> 00:23:20,469 Wow. 228 00:23:20,494 --> 00:23:22,450 Ayahku menjadi gila setelah itu. 229 00:23:22,475 --> 00:23:24,594 Mulai mengonsumsi alkohol, kehilangan pekerjaannya. 230 00:23:24,674 --> 00:23:27,647 Ibuku mengalami gangguan emosional. 231 00:23:28,782 --> 00:23:31,523 Belakangan ini, dia menderita dari penyakit misterius, 232 00:23:31,548 --> 00:23:34,128 Dan tak ada yang benar-benar tahu cara menanganinya. 233 00:23:35,538 --> 00:23:38,160 Aku kabur dari itu semua untuk sementara ketika ke New York. 234 00:23:38,209 --> 00:23:39,801 Tapi kemudian Neil meninggal, 235 00:23:39,847 --> 00:23:43,232 Meninggalkanku dengan gadis kecil penuh semangat bernama Hanna. 236 00:23:44,640 --> 00:23:46,778 Demi Tuhan. 237 00:23:46,794 --> 00:23:50,285 Itu memang terdengar seperti kutukan sebenarnya. 238 00:23:52,722 --> 00:23:55,474 Ya. Bukan begitu? 239 00:23:58,176 --> 00:24:00,058 Aku di sini. 240 00:24:04,291 --> 00:24:06,683 Terima kasih sudah beritahu aku ini semua, 241 00:24:06,708 --> 00:24:09,491 Sebelum kita habiskan sepanjang malam bersama. 242 00:24:09,519 --> 00:24:13,604 Biasanya itu butuh waktu agak lama sebelum bencana melanda, jadi... 243 00:24:13,629 --> 00:24:16,560 Aku akan jaga jarak darimu. 244 00:24:16,619 --> 00:24:18,805 Ya, tolong. 245 00:24:18,835 --> 00:24:20,948 Sampai jumpa lagi. 246 00:24:54,517 --> 00:24:56,527 - Edwin? - Ke pancang. 247 00:24:56,551 --> 00:24:58,798 - Lebih keras. - Di pancang! 248 00:24:58,822 --> 00:25:00,638 - Edwin? - Ya? 249 00:25:00,662 --> 00:25:03,885 Tapi dia bukan benar-benar penyihir, 'kan? 250 00:25:19,208 --> 00:25:23,155 Ya. Aku suka. Bagus. 251 00:25:23,218 --> 00:25:26,381 - Ya? - Sesuai dengan prinsipnya. 252 00:25:26,403 --> 00:25:27,653 Bukan ini yang aku pikirkan. 253 00:25:27,677 --> 00:25:31,362 Kami sudah punya sesuatu yang berguna. 254 00:25:31,386 --> 00:25:34,750 Aku rasa ini memberinya dorongan lebih. 255 00:25:34,774 --> 00:25:37,852 Benar. Benar. 256 00:25:37,876 --> 00:25:39,830 Tapi apa itu butuh dorongan? 257 00:25:41,331 --> 00:25:42,909 Aku penasaran. 258 00:25:48,807 --> 00:25:51,911 Kita akan bertemu nanti? 259 00:25:53,038 --> 00:25:56,400 Aku tak yakin itu ide yang bagus. 260 00:25:56,424 --> 00:25:59,510 Oke. Terserah denganmu. 261 00:25:59,887 --> 00:26:01,887 Dan seterusnya. 262 00:26:03,343 --> 00:26:05,846 Karena musik? 263 00:26:05,870 --> 00:26:08,797 Tidak, itu tak ada kaitannya dengan ini. 264 00:26:10,027 --> 00:26:14,882 - Kenapa? Kau sudah putuskan? - Tidak, masih belum. 265 00:26:14,909 --> 00:26:16,324 Oke. 266 00:26:34,807 --> 00:26:36,832 Hanna? 267 00:26:59,169 --> 00:27:02,945 Bisa ibu bacakan buku Panama? 268 00:27:04,297 --> 00:27:08,319 - Lagi? - Hanya gambarnya. 269 00:27:08,344 --> 00:27:10,060 Baiklah. 270 00:27:12,564 --> 00:27:15,126 Ibu? 271 00:27:15,151 --> 00:27:19,558 - Bisa kita melakukan ini selamanya? - Melakukan apa? 272 00:27:19,583 --> 00:27:21,583 Membaca buku. 273 00:27:24,307 --> 00:27:28,612 Mungkin kau ingin melakukan itu dengan anakmu sendiri kelak. 274 00:27:28,636 --> 00:27:32,610 Tidak, aku lebih suka terus melakukan itu bersama Ibu. 275 00:27:44,760 --> 00:27:48,600 - Apa yang ayah lakukan? - Ayah takkan lama-lama. 276 00:27:48,633 --> 00:27:51,082 - Ya, benar. - Ayah takkan lama. 277 00:27:51,106 --> 00:27:53,378 Ini sangat dingin. 278 00:27:54,248 --> 00:27:56,324 Ayah punya sesuatu untuk itu. 279 00:27:58,534 --> 00:28:02,488 Lihat? Sangat nyaman. 280 00:28:02,508 --> 00:28:04,128 Ya. 281 00:28:05,344 --> 00:28:08,793 Aku tak mengerti mengapa ayah melakukan ini pada dirimu. 282 00:28:16,711 --> 00:28:18,664 Baiklah. 283 00:29:08,224 --> 00:29:10,208 Maafkan aku. 284 00:29:11,519 --> 00:29:13,676 Maafkan aku. 285 00:29:15,112 --> 00:29:18,450 Aku mengambil sedikit susumu. 286 00:29:24,233 --> 00:29:26,117 Tak apa. 287 00:29:31,462 --> 00:29:33,391 Hanya... 288 00:29:34,833 --> 00:29:37,892 Tunggu di sini. Oke? 289 00:29:37,955 --> 00:29:39,567 Tolong? 290 00:29:40,888 --> 00:29:42,729 Tolong. 291 00:29:49,382 --> 00:29:51,200 Ibu? 292 00:29:51,224 --> 00:29:54,271 - Ada orang di dapur. - Apa? 293 00:29:54,295 --> 00:29:56,594 Ada orang di... 294 00:29:58,932 --> 00:30:00,703 Maafkan aku. 295 00:30:00,728 --> 00:30:03,562 - Pergilah ke atas. Sekarang. - Maafkan aku. 296 00:30:04,567 --> 00:30:06,942 Mereka memaksaku melakukan ini. 297 00:30:54,759 --> 00:30:57,805 - Apa-apaan? - Ibu? 298 00:31:04,458 --> 00:31:06,986 Pergilah. 299 00:31:07,011 --> 00:31:09,021 Aku mohon. 300 00:31:37,094 --> 00:31:39,062 Ibu! 301 00:31:47,921 --> 00:31:50,223 Sialan. 302 00:31:52,684 --> 00:31:54,637 Lihat? 303 00:32:54,665 --> 00:32:56,159 Hai. 304 00:32:57,488 --> 00:32:59,081 Hai. 305 00:33:10,449 --> 00:33:12,851 Sekali lagi, aku turut menyesal karena mendengar apa yang terjadi. 306 00:33:12,875 --> 00:33:14,655 Itu tak bisa dipercaya. 307 00:33:15,643 --> 00:33:19,235 Aku lama mengenal dia. Dia takkan melukai lalat. 308 00:33:19,286 --> 00:33:20,849 Seluruh kru menyukainya. 309 00:33:20,877 --> 00:33:23,135 Aku tak tahu apa yang mungkin merasukinya. 310 00:33:25,710 --> 00:33:30,379 Dia tak tahu bagaimana ini bisa terjadi. 311 00:33:30,403 --> 00:33:33,529 Tampaknya, orang ini adalah orang yang sangat baik, 312 00:33:33,558 --> 00:33:35,254 Dan semua orang menyukainya. 313 00:33:35,278 --> 00:33:38,181 Itu yang mereka katakan tentang Bag Man sebelum dia menjadi gila. 314 00:33:40,901 --> 00:33:42,747 Mereka mengerti. 315 00:33:42,806 --> 00:33:45,428 Itu bukan salahmu. Kau tidak tahu apa-apa. 316 00:33:48,861 --> 00:33:56,006 Orang ini, aku rasa dia tak lebih dari 40, 45 tahun, mungkin? 317 00:33:56,031 --> 00:33:57,645 Ya. 318 00:33:57,670 --> 00:34:02,719 Jadi tahun 1991... 319 00:34:04,173 --> 00:34:08,971 Dia sekitar 10, 15 tahun. 320 00:34:10,078 --> 00:34:12,617 Ya. 321 00:34:12,671 --> 00:34:15,608 Dan tinggal di Romania. 322 00:34:25,818 --> 00:34:28,174 Bisa kita bicara? 323 00:34:28,191 --> 00:34:30,267 Di atas? 324 00:34:34,413 --> 00:34:36,720 Kau sangat berani datang ke sini. 325 00:34:38,474 --> 00:34:41,133 Lihat bagaimana kami sangat dikutuk? 326 00:34:42,707 --> 00:34:44,912 Itu cukup jelas, bukan? 327 00:34:54,851 --> 00:34:57,062 Hei, hei. 328 00:35:07,033 --> 00:35:08,526 Kemari. 329 00:35:22,356 --> 00:35:25,698 Semua terulang kembali. 330 00:35:25,722 --> 00:35:29,087 - Dia kembali. - Ini lagi? 331 00:35:29,111 --> 00:35:31,500 Kita harus pergi secepatnya. 332 00:35:31,524 --> 00:35:35,026 Teruskanlah. 333 00:35:35,050 --> 00:35:38,133 Apa kau ingin kembali ke klinik? 334 00:35:38,157 --> 00:35:41,341 Ini sebabnya aku tak suka datang ke sini. 335 00:35:46,335 --> 00:35:49,970 Aku gambarkan kita empat matahari sekarang. 336 00:35:54,850 --> 00:35:56,823 - Kau mau yang ungu? - Ya. 337 00:35:58,362 --> 00:36:00,462 Nenek! 338 00:36:15,991 --> 00:36:18,862 - Kita keluarkan dia? - Sebaiknya begitu. 339 00:36:23,712 --> 00:36:27,462 Tolong jangan minta Ibu untuk melakukan ini lagi. 340 00:36:28,223 --> 00:36:33,270 Tak ada gunanya jika ibu terus menekan tombol alarm. 341 00:36:39,650 --> 00:36:43,495 - Aku akan pergi ke toilet. - Betriek. 342 00:37:37,075 --> 00:37:40,663 Bu? Ada yang bisa aku bantu? 343 00:37:40,687 --> 00:37:43,224 Tidak, aku hanya menunggu seseorang. 344 00:38:36,374 --> 00:38:39,234 Nu a murit. 345 00:38:44,500 --> 00:38:46,874 Nu a murit. 346 00:38:50,581 --> 00:38:52,602 Nu a murit? 347 00:40:09,035 --> 00:40:11,878 Kau dari mana saja? 348 00:40:11,902 --> 00:40:13,870 Aku tersesat. 349 00:40:13,894 --> 00:40:17,308 Tersesat? Toilet berada di samping pintu masuk. 350 00:40:18,854 --> 00:40:21,492 Ibu merasa buruk hari ini. 351 00:40:21,517 --> 00:40:23,345 Hei? 352 00:40:23,716 --> 00:40:26,551 Ibu bicara denganmu? 353 00:40:26,575 --> 00:40:28,465 Ibu merasa tak enak badan. 354 00:40:28,489 --> 00:40:32,385 - Nu a murit - Dia tak pernah mati. - Apa kau mendengarkan? 355 00:40:39,431 --> 00:40:40,753 Hei? 356 00:40:41,964 --> 00:40:43,596 Hei? 357 00:40:44,340 --> 00:40:47,336 - Aku takkan lama. - Betriek! 358 00:40:47,357 --> 00:40:49,083 Hei? 359 00:40:49,150 --> 00:40:50,757 Tunggu sebentar. 360 00:40:51,120 --> 00:40:52,417 Hei. 361 00:40:52,461 --> 00:40:54,937 - Aku di sini bersama ibuku. - Oke. 362 00:40:54,962 --> 00:40:57,041 Kau akan pergi menemui pria itu? 363 00:40:57,800 --> 00:41:00,339 Radu? Ya. 364 00:41:00,364 --> 00:41:03,255 Apa mereka mengatakan sesuatu tentang mengapa dia melakukan itu? 365 00:41:03,280 --> 00:41:06,573 Tidak. Dia masih belum bangun, jadi... 366 00:41:09,624 --> 00:41:11,996 - Di kamp, mereka bilang... - Betriek! 367 00:41:12,805 --> 00:41:14,308 Apa? 368 00:41:15,909 --> 00:41:19,015 Mereka bilang jika dia menggali. 369 00:41:19,032 --> 00:41:20,485 Menggali? 370 00:41:20,510 --> 00:41:23,943 Sendirian. Jauh dari lokasi. 371 00:41:24,002 --> 00:41:26,756 Kebetulan yang aneh, bukan? 372 00:41:27,830 --> 00:41:29,585 Betriek! 373 00:41:31,308 --> 00:41:33,512 Apa rencanamu besok? 374 00:41:44,639 --> 00:41:48,473 Hei. Tepat waktu. 375 00:41:48,883 --> 00:41:50,460 Tidak di tempat ini lagi. 376 00:41:50,494 --> 00:41:52,778 Kenangan buruk? 377 00:41:55,042 --> 00:41:57,962 Kau lihat pria tua yang duduk di sana? 378 00:41:58,025 --> 00:42:00,628 - Siapa? - Dia. 379 00:42:02,574 --> 00:42:05,492 Anaknya yang meninggal di rawa beberapa hari lalu. 380 00:42:05,517 --> 00:42:08,078 Tepat setelah dia menggali sesuatu. 381 00:42:10,865 --> 00:42:12,664 Apa itu? 382 00:42:16,414 --> 00:42:18,154 Apa itu? 383 00:42:24,011 --> 00:42:26,474 Seorang wanita. 384 00:42:26,537 --> 00:42:28,364 - Seorang wanita? - Tidak, maaf. 385 00:42:28,422 --> 00:42:32,270 Wanita yang sangat-sangat tua. 386 00:42:32,320 --> 00:42:36,049 Ratusan tahun. Jasad berlapis lumpur. 387 00:42:36,092 --> 00:42:38,196 Berapa tua, lebih tepatnya? 388 00:42:38,245 --> 00:42:42,314 Kami masih melakukan tes. Tapi tua. 389 00:42:44,055 --> 00:42:46,172 Apa? 390 00:42:46,229 --> 00:42:47,706 Ayo. 391 00:42:49,151 --> 00:42:51,609 Aku tak yakin jika aku benar-benar mengerti. 392 00:42:51,651 --> 00:42:54,234 Tapi apa kau bilang jika anakmu tahu di mana untuk menggali... 393 00:42:54,278 --> 00:42:55,720 ...agar temukan wanita ini? 394 00:42:55,766 --> 00:42:57,789 - Bersulang. - Bersulang. 395 00:42:59,277 --> 00:43:01,967 Kami keluarga yang sangat sensitif. 396 00:43:02,033 --> 00:43:04,845 Ayahku, aku, tapi khususnya Micha. 397 00:43:04,870 --> 00:43:08,553 Dia selalu tahu sesuatu. 398 00:43:08,597 --> 00:43:14,993 Sesuatu yang tak dia ketahui, tapi diberitahu dari bidang lain. 399 00:43:15,938 --> 00:43:21,735 Jadi, apa mungkin itu berbisik kepadanya? 400 00:43:21,773 --> 00:43:24,246 Ke mana untuk menggali? 401 00:43:26,403 --> 00:43:28,614 - Kau salah satu orang itu. - Tidak, aku... 402 00:43:28,638 --> 00:43:31,613 Tak apa. Aku hanya menggoda. 403 00:43:31,637 --> 00:43:34,654 Aku juga besar dengan itu. 404 00:43:34,672 --> 00:43:36,811 Bisikan Helen. 405 00:43:38,763 --> 00:43:40,962 Dia bicara tentang ini. 406 00:43:41,028 --> 00:43:45,386 Legenda Feike. 407 00:43:45,459 --> 00:43:47,184 Ya. 408 00:43:47,208 --> 00:43:51,876 Ayahku yakin mendengar bisikan dari rawa. 409 00:43:51,900 --> 00:43:56,414 Dia dulu pembimbing spiritualnya Micha. 410 00:43:56,460 --> 00:44:01,446 Serangan paniknya berhenti setelah itu. 411 00:44:01,470 --> 00:44:05,282 Ketika mereka temukan dia, dia dalam posisi seperti di rahim. 412 00:44:05,306 --> 00:44:07,988 Ayahku ajarkan itu padanya. 413 00:44:08,012 --> 00:44:12,011 Saat mereka beritahu itu padaku, aku tahu... 414 00:44:12,035 --> 00:44:15,965 Dia pasti sangat ketakutan... 415 00:44:17,294 --> 00:44:19,058 Permisi. 416 00:44:20,113 --> 00:44:21,844 Apa yang terjadi? 417 00:44:23,374 --> 00:44:25,270 Maaf. 418 00:44:28,112 --> 00:44:33,455 Kau bertanya jika itu mungkin berbisik padanya. 419 00:44:33,479 --> 00:44:35,513 Jawabannya adalah Iya. 420 00:44:36,793 --> 00:44:40,566 Aku akan berikan kau nomorku. Itu mungkin membantu. 421 00:44:40,593 --> 00:44:43,568 - Jika kau ada pertanyaan lagi... - Terima kasih banyak. 422 00:45:00,576 --> 00:45:02,738 Jadi, siapa Helen? 423 00:45:02,785 --> 00:45:05,258 Aku tak percaya kau tidak tahu. 424 00:45:05,299 --> 00:45:07,065 Apa? 425 00:45:07,085 --> 00:45:12,984 Kalian orang-orang sains, begitu kurang berwawasan. 426 00:45:13,606 --> 00:45:15,596 Ayolah. 427 00:45:15,652 --> 00:45:18,886 Dia semacam penjahat untuk seluruh legenda Feike ini. 428 00:45:18,911 --> 00:45:22,382 Semacam sesuatu yang jahat dari rawa sana, 429 00:45:22,426 --> 00:45:26,190 Membisikkan hal-hal mengerikan kepada mereka yang mendengarkan. 430 00:45:27,186 --> 00:45:31,933 Itu cerita bodoh untuk menjauhkan anak-anak dari rawa. 431 00:45:31,997 --> 00:45:34,743 - Seperti momok seram? - Ya. 432 00:45:36,599 --> 00:45:38,936 Namun beberapa orang menganggapnya serius. 433 00:45:38,989 --> 00:45:40,845 Kau akan melihatnya. 434 00:45:42,240 --> 00:45:46,394 Kami ada perayaan tahunan beberapa hari lagi, dan itu... 435 00:45:46,419 --> 00:45:50,055 Termasuk acara musikal sekolah. Ini konyol. 436 00:45:50,080 --> 00:45:52,143 - Dan kau? - Apa? 437 00:45:52,168 --> 00:45:54,487 - Menganggap itu serius? - Tidak. 438 00:45:58,175 --> 00:46:00,022 Aku benci cerita itu. 439 00:46:04,432 --> 00:46:06,958 Ayahku bilang dia pernah mendengarnya sekali. 440 00:46:08,452 --> 00:46:10,588 Bisikan itu. 441 00:46:12,746 --> 00:46:16,093 Sebenarnya, aku rasa aku juga mendengarnya. 442 00:46:16,113 --> 00:46:18,426 Di rumah sakit. 443 00:46:18,449 --> 00:46:20,105 Apa? 444 00:46:21,170 --> 00:46:22,965 Kau mau aku berkata apa? 445 00:46:23,017 --> 00:46:24,575 Maksudku, ayolah. 446 00:46:25,496 --> 00:46:27,308 Tidak ada. 447 00:46:28,868 --> 00:46:30,778 Jangan katakan apa-apa. 448 00:46:38,150 --> 00:46:40,325 Beritahu aku tentang wanita yang sedang kalian gali ini. 449 00:46:40,349 --> 00:46:42,343 - Aku mau tahu. - Tidak. 450 00:46:42,379 --> 00:46:43,925 Aku takkan beritahu kau apa-apa, 451 00:46:43,950 --> 00:46:45,877 Jika itu hanya akan membuatmu merasa aneh dan paranoid. 452 00:46:45,901 --> 00:46:48,731 - Apa... Maaf, paranoid? - Ya. 453 00:46:48,756 --> 00:46:51,327 Seseorang memasuki rumahku, 454 00:46:51,352 --> 00:46:53,811 Tempat tinggalku, tempat tinggal keluargaku. 455 00:46:53,836 --> 00:46:54,949 Dia berusaha membunuh kami, 456 00:46:54,974 --> 00:46:57,262 Lalu kemudian otaknya dibuat berantakan dihadapanku. 457 00:46:57,287 --> 00:46:59,302 - Aku tahu. - Ya, jadi jangan... 458 00:46:59,327 --> 00:47:01,271 Jangan apa? 459 00:47:01,315 --> 00:47:03,048 Jangan perlakukan aku seperti orang gila! 460 00:47:03,092 --> 00:47:05,290 Bukan itu yang aku lakukan. 461 00:47:08,151 --> 00:47:09,379 Kau mengalami trauma, 462 00:47:09,404 --> 00:47:11,125 Dan itu mungkin mengubah persepsimu terhadap sesuatu. 463 00:47:11,149 --> 00:47:13,346 - Hanya itu yang aku maksud. - Persetan denganmu. 464 00:47:13,371 --> 00:47:14,620 - Apa maksudmu, Persetan denganku? - Persetan... 465 00:47:14,644 --> 00:47:16,356 - Apa maksudmu? - Persetan denganmu. 466 00:47:16,381 --> 00:47:18,830 Hentikan mobilnya. Cepat hentikan mobilnya! 467 00:47:18,835 --> 00:47:21,099 Betriek. 468 00:47:25,335 --> 00:47:26,953 Betriek? 469 00:47:28,297 --> 00:47:30,315 Apa yang kau lakukan? 470 00:47:34,298 --> 00:47:35,943 Betriek? 471 00:47:37,154 --> 00:47:39,432 - Betriek? - Tidak! 472 00:47:40,796 --> 00:47:42,593 Astaga. 473 00:47:44,002 --> 00:47:45,525 Kita harus kembali ke kamp. 474 00:47:45,569 --> 00:47:47,422 Ya, enyahlah! 475 00:47:47,631 --> 00:47:49,706 Kau mabuk. 476 00:47:49,759 --> 00:47:51,879 Aku tak bermaksud begitu. 477 00:47:51,902 --> 00:47:54,240 Tolong, ayolah. 478 00:47:55,322 --> 00:47:56,754 Ayolah. 479 00:47:57,722 --> 00:47:59,806 Ayolah, kita harus kembali. 480 00:47:59,831 --> 00:48:01,929 Ayolah. Aku tak bisa tinggalkan kau di sini. 481 00:48:01,954 --> 00:48:03,543 Ayolah. 482 00:48:06,917 --> 00:48:09,303 Tolong berhenti. 483 00:48:14,625 --> 00:48:16,624 Kau pikir ini lucu? 484 00:48:18,664 --> 00:48:20,212 Ya. 485 00:49:03,604 --> 00:49:05,601 Jonas! 486 00:49:12,637 --> 00:49:15,447 Kau ke mana saja? Aku berusaha menghubungimu. 487 00:49:15,506 --> 00:49:18,575 - Ayo masuk ke dalam. - Kau dipenuhi lumpur. 488 00:49:22,928 --> 00:49:26,428 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 489 00:49:26,452 --> 00:49:29,952 Bonus New Member 100% 490 00:49:45,828 --> 00:49:47,263 Lehernya diiris. 491 00:49:47,297 --> 00:49:49,945 Ya. Sama seperti yang lain. 492 00:49:52,147 --> 00:49:54,001 Ada yang lainnya? 493 00:49:55,624 --> 00:49:58,060 Empat, lebih tepatnya. 494 00:49:58,080 --> 00:49:59,881 Semuanya wanita. 495 00:50:00,860 --> 00:50:03,011 Itu menakjubkan. 496 00:50:07,925 --> 00:50:11,293 Seluruh leher mereka diiris secara vertikal. 497 00:50:11,318 --> 00:50:13,193 Sejauh yang kami ketahui. 498 00:50:13,260 --> 00:50:16,985 Ini ditemukan di lubang baru. Lubang yang Radu gali. 499 00:50:16,999 --> 00:50:18,679 Sungguh? 500 00:50:23,125 --> 00:50:26,741 - Kau baik-baik saja? - Aku baik. 501 00:50:26,765 --> 00:50:30,001 Kau tak terlihat baik. 502 00:50:30,025 --> 00:50:31,721 Mari hangatkan dirimu. 503 00:50:31,758 --> 00:50:35,036 Jangan beritahu media dulu hingga kita tahu lebih, oke? 504 00:50:35,093 --> 00:50:38,016 - Tentu. - Dan Sonja? 505 00:50:39,906 --> 00:50:42,269 Bisa kau carikan sesuatu untukku? 506 00:51:58,509 --> 00:52:00,885 - Betriek. - Astaga, Ibu. 507 00:52:00,909 --> 00:52:04,111 - Semuanya baik? Ya. - Ibu membuatku kaget. 508 00:52:04,855 --> 00:52:09,228 Ibu mendengar suara. Apa kau sakit? 509 00:52:09,252 --> 00:52:10,963 Tidak. 510 00:52:12,618 --> 00:52:14,212 Aku tak apa sekarang. 511 00:52:22,743 --> 00:52:24,350 Semacam noda abu-abu. 512 00:52:27,833 --> 00:52:31,405 - Ini alasanku datang ke sini? - Itu mengambil foto apa? 513 00:52:31,430 --> 00:52:33,068 Apa? 514 00:52:34,768 --> 00:52:38,054 Jika tak ada apa-apa, apa yang membuat kameranya menyala? 515 00:52:43,884 --> 00:52:50,230 Dan gadis-gadis? Apa mereka sudah sudah pulih dari syok? 516 00:52:53,553 --> 00:52:55,903 Jika kau khawatir dengan orang Rumania itu, 517 00:52:55,927 --> 00:52:57,763 Dia akan kembali pulih. 518 00:52:57,787 --> 00:52:59,886 Itu yang mereka katakan kepadaku. 519 00:53:00,750 --> 00:53:02,503 Itu bukan salah dia. 520 00:53:04,800 --> 00:53:08,368 - Apa kau bilang? - Itu bukan salah dia. 521 00:53:08,392 --> 00:53:10,728 Dia hanya mendengarkan. 522 00:53:15,697 --> 00:53:19,751 Aku merasa kita kembali memutar waktu. 523 00:53:19,775 --> 00:53:23,070 30 tahun lalu, kita berada di tempat yang sama. 524 00:53:23,094 --> 00:53:25,425 Kecuali kau belum keriput. 525 00:53:25,449 --> 00:53:28,486 Tapi kau memakai baju yang sama. 526 00:53:32,781 --> 00:53:35,115 Roel. 527 00:53:35,929 --> 00:53:38,253 Roel. 528 00:53:40,142 --> 00:53:42,525 Apa yang terjadi? 529 00:53:48,697 --> 00:53:51,775 Aku butuh sesuatu darimu. 530 00:54:58,631 --> 00:55:02,492 Ini ini. "Legenda Feike". 531 00:55:03,750 --> 00:55:07,182 "Berabad lalu, ada bangsawan yang jahat, Walter," 532 00:55:07,207 --> 00:55:09,029 "Dan istrinya yang ketus, Helen," 533 00:55:09,053 --> 00:55:12,972 "Yang perlakukan warga dengan buruk, dan hidup bergelimang harta," 534 00:55:13,016 --> 00:55:16,106 "Sementara yang lain dibiarkan bergelut." 535 00:55:16,732 --> 00:55:18,869 "Bersama, mereka menjalani kehidupan rumah tangga," 536 00:55:18,894 --> 00:55:20,979 "Dengan belasan pelayan." 537 00:55:21,015 --> 00:55:24,220 "Salah satunya adalah gadis muda bernama Feike." 538 00:55:29,772 --> 00:55:31,597 Berdiri yang tegak. 539 00:55:31,621 --> 00:55:33,758 Di mana Kakek? 540 00:55:33,782 --> 00:55:37,474 Ibu tidak tahu, sayang. Dia akan segera datang. 541 00:55:38,685 --> 00:55:40,617 Bersenang-senanglah. 542 00:55:48,708 --> 00:55:50,624 "Tak lama setelah itu, Walter," 543 00:55:50,649 --> 00:55:53,837 "Mulai memiliki hasrat terhadap gadis tersebut." 544 00:55:57,195 --> 00:55:59,715 "Hingga akhirnya, hal terburuk terjadi." 545 00:56:00,406 --> 00:56:02,592 "Feike hamil." 546 00:56:23,260 --> 00:56:24,746 "Ketika Helen tahu," 547 00:56:24,805 --> 00:56:27,443 "Amarahnya tak terbendung." 548 00:56:27,680 --> 00:56:30,139 "'Itu bukan Walter!' teriaknya." 549 00:56:30,165 --> 00:56:31,979 "'Walter didalam pengaruh mantra,'" 550 00:56:32,004 --> 00:56:34,914 "'Hingga pikirannya dipenuhi dengan Feike.'" 551 00:56:36,719 --> 00:56:40,570 "Sehingga Feike dianggap ahli sihir." 552 00:56:40,602 --> 00:56:42,625 "Penyihir." 553 00:56:42,683 --> 00:56:45,180 "Menanti takdirnya di penjara bawah tanah," 554 00:56:45,221 --> 00:56:47,511 "Ia berdoa kepada dewa untuk pertolongan." 555 00:56:48,505 --> 00:56:51,013 "Namun itu dewa berbeda yang mendengarkan." 556 00:56:51,038 --> 00:56:54,223 "Dewa kafir, Moloch." 557 00:56:54,984 --> 00:56:58,659 "Dewa pengorbanan anak." 558 00:56:58,703 --> 00:57:00,816 "'Aku akan membantumu meninggalkan takdir...'" 559 00:57:00,841 --> 00:57:04,084 "'...dari jiwa yang begitu indah namun tak dihargai, Anakku,'" 560 00:57:04,109 --> 00:57:05,824 "Bisik sang dewa." 561 00:57:05,849 --> 00:57:09,896 "'Tapi ingat, pembalasan ini akan mengurung miliknya sendiri,'" 562 00:57:09,948 --> 00:57:13,138 "'Dan aku akan mengambil apa yang menjadi hakku.'" 563 00:57:13,248 --> 00:57:17,595 "'Keturunanmu, meski itu belum lahir.'" 564 00:57:18,912 --> 00:57:21,665 "Dengan demikian, kesepakatan dibuat dan disegel..." 565 00:57:21,690 --> 00:57:27,380 "...dengan tanda Moloch terbakar di kening gadis itu." 566 00:57:27,417 --> 00:57:31,843 "Esoknya, Feike berdiri di tiang pancang." 567 00:57:31,914 --> 00:57:35,191 "'Bertobatlah!' Teriak Helen." 568 00:57:35,273 --> 00:57:38,111 "'Akui dosamu dan bertobatlah,' dia bersikeras." 569 00:57:38,150 --> 00:57:41,134 "Bertobat!' Dia mengulangi yang ketiga kalinya." 570 00:57:51,336 --> 00:57:54,629 "Namun Feike dengan berani menjawab, 'Tidak.'" 571 00:57:54,678 --> 00:57:57,178 "'Kau yang seharusnya bertobat.'" 572 00:57:57,249 --> 00:58:02,004 "Dia melepas tangannya, dan sebelum orang bisa bertindak..." 573 00:58:02,029 --> 00:58:04,404 "Dia mengiris lehernya sendiri." 574 00:58:10,991 --> 00:58:13,898 "Seiring napas terakhir Feike meninggalkan raganya," 575 00:58:13,959 --> 00:58:17,890 "Jiwa Helen yang terkutuk meninggalkan raganya." 576 00:58:22,150 --> 00:58:23,968 "Dari sejak itu," 577 00:58:24,011 --> 00:58:28,900 "Napas dan kehidupan Helen menjadi milik Feike." 578 00:58:30,733 --> 00:58:32,297 "Sebagai istri bangsawan," 579 00:58:32,305 --> 00:58:35,965 "Dia memanfaatkan pengaruhnya untuk ambil alih pimpinan Walter." 580 00:58:36,017 --> 00:58:39,782 "Dengan segera, kebahagiaan dan kemakmuran telah kembali." 581 00:58:39,843 --> 00:58:42,099 "Hingga saat ini, Feike dirayakan..." 582 00:58:42,124 --> 00:58:44,942 "...sebagai pahlawan wanita dan sang pemberi cahaya." 583 00:58:48,105 --> 00:58:50,377 Dia mengiris lehernya sendiri? 584 00:58:50,415 --> 00:58:52,267 Ya. 585 00:58:52,294 --> 00:58:56,343 - Secara vertikal? - Itu tidak disebutkan. 586 00:58:56,367 --> 00:58:58,516 Di sini tertulis, orang yakin roh Helen... 587 00:58:58,540 --> 00:59:01,427 ...bergentayangan di rawa sejak itu. 588 00:59:01,451 --> 00:59:04,317 Dipenuhi dengan amarah dan dendam di pikirannya, 589 00:59:04,341 --> 00:59:09,105 Membisikkan kebohongan jahatnya ke telinga orang yang lewat. 590 00:59:09,129 --> 00:59:12,332 Mungkin itu sebabnya kita jarang melihat orang di sini. 591 00:59:31,282 --> 00:59:33,957 Hai, monster kecil. Kau tampil menakjubkan. 592 00:59:33,981 --> 00:59:37,602 - Ibu melihatku? - Tentu. Kau aktris bintangnya. 593 00:59:37,626 --> 00:59:40,994 - Apa ini buatanmu? - Ya. 594 00:59:41,018 --> 00:59:45,005 - Dari mana itu berasal? - Aku mengarangnya. 595 00:59:45,029 --> 00:59:47,029 Mari berikan bunga ini pada Nenek. 596 01:00:01,213 --> 01:00:06,337 Nenek, Cleo bilang Feike memang penyihir. 597 01:00:06,361 --> 01:00:11,279 - Benarkah? Bagaimana dia tahu? - Ayahnya beritahu dia. 598 01:00:15,645 --> 01:00:17,301 Ayah ke mana saja? 599 01:00:21,233 --> 01:00:23,149 Benar. 600 01:00:25,421 --> 01:00:30,404 - Apa Kakek lupa? - Nenek rasa begitu. 601 01:00:30,422 --> 01:00:32,255 Dasar bodoh. 602 01:00:53,420 --> 01:00:57,105 Kita harusnya pergi ke pesta. 603 01:00:57,129 --> 01:00:59,129 Ibu tahu, sayang. 604 01:00:59,153 --> 01:01:01,829 Kita akan pergi setelah Ibu selesaikan sesuatu. 605 01:01:05,964 --> 01:01:07,324 Halo? 606 01:01:07,368 --> 01:01:09,415 Ya. Hai. Ini Jonas. 607 01:01:09,459 --> 01:01:11,909 - Hai. - Hai. 608 01:01:13,516 --> 01:01:15,426 Aku ingin tanya, 609 01:01:15,451 --> 01:01:17,953 Apa kita akan bertemu di Pesta Feike nanti malam? 610 01:01:17,982 --> 01:01:21,168 Ya. Aku akan datang sedikit malam. 611 01:01:21,193 --> 01:01:24,393 Sekitar pukul 20:00. Aku tak bisa datang sekarang. 612 01:01:25,200 --> 01:01:27,136 Aku ada urusan. 613 01:01:44,919 --> 01:01:48,429 Ayahku seorang cenayang. 614 01:01:48,465 --> 01:01:55,071 Aku bukan. Aku lebih menyukai akuafauna tropis. 615 01:01:55,095 --> 01:01:58,855 Kau takkan tahu dari kelihatannya, tapi... 616 01:01:58,879 --> 01:02:04,522 Ikan saling bicara melalui getaran mikro. 617 01:02:04,546 --> 01:02:08,101 Mereka memancarkan sinyal yang sangat halus. 618 01:02:08,125 --> 01:02:13,590 Itu sebabnya mereka tersiksa jika kau mengetuk kaca akuarium. 619 01:02:13,614 --> 01:02:18,149 Kau tak boleh melakukan itu. Itu membuat mereka gila. 620 01:02:18,173 --> 01:02:22,099 Oke. Akan aku ingat itu. 621 01:02:22,123 --> 01:02:25,743 Bisa dibilang begitu cara kerjanya dengan Micha. 622 01:02:28,914 --> 01:02:35,013 Beberapa orang lebih peka terhadap getaran itu melebihi orang lain. 623 01:02:35,037 --> 01:02:37,277 Anakku. 624 01:02:37,301 --> 01:02:40,234 Anakmu. Kau. 625 01:02:40,258 --> 01:02:42,086 Aku berusaha untuk tidak terlalu mengacaukan itu. 626 01:02:42,110 --> 01:02:45,377 Kau tak pernah tahu apa yang ada di baliknya. 627 01:02:45,401 --> 01:02:52,965 Tapi terkadang, sinyal itu adalah panggilan minta tolong. 628 01:02:52,989 --> 01:02:56,929 SOS spiritual. 629 01:02:58,262 --> 01:03:01,559 Dan kau sebaiknya mendengarkan. 630 01:03:02,793 --> 01:03:05,600 Bukankah itu alasanmu ke sini? 631 01:03:14,626 --> 01:03:16,198 Silakan masuk. 632 01:03:16,222 --> 01:03:18,828 Duduk di sana. 633 01:03:29,316 --> 01:03:35,242 Terus terang, aku jarang melakukan ini. 634 01:03:36,792 --> 01:03:38,224 Tutup matamu. 635 01:06:25,133 --> 01:06:26,613 Tidak. 636 01:07:00,922 --> 01:07:03,796 Ini Jonas. Tinggalkan pesan. 637 01:07:05,902 --> 01:07:08,121 Hei, aku... 638 01:07:08,138 --> 01:07:10,661 Bisa kau hubungi aku kembali? 639 01:08:02,574 --> 01:08:04,356 Di mana dia? 640 01:08:39,459 --> 01:08:41,227 Hei. 641 01:08:43,398 --> 01:08:45,903 Kau dilarang berada di sini. 642 01:08:49,853 --> 01:08:51,461 Apa yang kau lakukan? 643 01:08:54,677 --> 01:08:57,194 Di mana yang lainnya? 644 01:08:57,216 --> 01:08:59,933 Disini berkata kau temukan delapan lainnya. 645 01:08:59,975 --> 01:09:02,471 Itu benar. 646 01:09:04,831 --> 01:09:07,771 - Di mana Jonas? - Jonas? 647 01:09:08,754 --> 01:09:11,411 Aku rasa dia ke pesta. 648 01:09:13,691 --> 01:09:15,592 Apa kau Betriek? 649 01:09:19,297 --> 01:09:21,124 Apa semuanya wanita? 650 01:09:25,190 --> 01:09:27,579 Ya. 651 01:09:27,613 --> 01:09:29,617 Dari era berbeda? 652 01:09:29,641 --> 01:09:32,394 Dengar, Betriek, kami tak seharusnya... 653 01:09:32,418 --> 01:09:35,052 Apa mereka wanita dari era berbeda? 654 01:09:39,650 --> 01:09:41,049 Ya. 655 01:09:43,324 --> 01:09:45,332 Dan semuanya berkerabat. 656 01:11:23,959 --> 01:11:25,495 Hei. 657 01:11:26,491 --> 01:11:29,802 Anakmu menangis seolah tak ada hari esok. 658 01:11:29,826 --> 01:11:31,997 - Apa yang kau lakukan? - Kita pergi. 659 01:11:32,021 --> 01:11:33,764 Barang-barang ibu sudah di bawah. 660 01:11:33,788 --> 01:11:35,974 Apa? Kenapa? Di mana? 661 01:11:35,999 --> 01:11:38,362 Apa Ibu tahu tentang mayat yang mereka temukan? 662 01:11:38,387 --> 01:11:42,650 Di rawa ini. Belasan wanita dengan leher mereka yang teriris. 663 01:11:42,701 --> 01:11:47,158 - Terdengar familiar? - Maksudmu mitos Feike? 664 01:11:47,219 --> 01:11:49,322 Ibu tahu pasti yang kumaksud. 665 01:11:50,657 --> 01:11:55,972 - Bantulah ibu sedikit. - Ibu mau aku menjabarkannya? 666 01:11:55,996 --> 01:12:00,275 Seseorang berusaha melukai kita. Seluruh wanita itu adalah pengorbanan. 667 01:12:00,299 --> 01:12:04,111 Lehernya diiris oleh orang gila. Sama seperti Nenek. 668 01:12:06,952 --> 01:12:08,839 Apa itu cukup jelas? 669 01:12:10,063 --> 01:12:13,349 - Bagaimana kau tahu itu? - Apa itu penting? 670 01:12:19,658 --> 01:12:21,885 - Aku akan panggil Ayah. - Sayang... 671 01:12:43,260 --> 01:12:45,983 Pesan suara Betriek... Silakan tinggalkan pesan... 672 01:12:54,381 --> 01:12:57,384 Jonas! Jonas! 673 01:15:11,645 --> 01:15:13,184 Sayang? 674 01:15:32,233 --> 01:15:33,773 Apa lagi yang dia katakan? 675 01:15:33,798 --> 01:15:37,323 Entahlah. Dia terlihat sangat kebingungan dengan situasi ini. 676 01:15:37,383 --> 01:15:40,938 Dia beruntung tidak merusak apa-apa. 677 01:15:41,978 --> 01:15:44,594 Perlu kau ingat, aku bersikap sangat baik kepadanya. 678 01:15:44,638 --> 01:15:46,568 - Dia melalui cobaan berat. - Aku tahu. 679 01:15:46,593 --> 01:15:49,352 - Dengan serangan dan semuanya. - Ini bukan hanya itu. 680 01:15:49,434 --> 01:15:53,482 Suaminya meninggal, neneknya dibunuh, 681 01:15:53,507 --> 01:15:56,592 - Dan sekarang... - Neneknya dibunuh? 682 01:15:56,623 --> 01:15:58,367 Ya. 683 01:15:58,392 --> 01:16:03,229 Kau takkan bilang padaku lehernya juga diiris, 'kan? 684 01:16:03,250 --> 01:16:05,060 Kenapa kau berkata begitu? 685 01:16:05,104 --> 01:16:07,860 - Astaga. Apa seseorang... - Aku tidak tahu. 686 01:16:16,042 --> 01:16:19,218 Apa menurutmu itu masih terjadi? 687 01:16:19,297 --> 01:16:21,514 Apa? 688 01:16:23,333 --> 01:16:25,613 Pengorbanan. 689 01:16:27,464 --> 01:16:31,739 Dia mengatakan sesuatu tentang keluarganya dalam bahaya. 690 01:16:31,777 --> 01:16:34,055 Apa itu sebabnya dia panik? 691 01:16:35,262 --> 01:16:37,604 Mereka masih... 692 01:16:40,998 --> 01:16:45,090 Mereka masih mengorbankan orang untuk dewa ini? 693 01:16:45,155 --> 01:16:46,940 Moloch? 694 01:17:15,617 --> 01:17:17,398 Apa kau baik-baik saja? 695 01:17:18,280 --> 01:17:21,038 Maaf. Aku terbawa suasana. Ini konyol. 696 01:17:21,082 --> 01:17:23,091 Bisa aku pinjam mobilmu? 697 01:17:23,146 --> 01:17:25,391 Aku datang berjalan kaki. Kenapa? 698 01:17:25,426 --> 01:17:29,348 - Aku harus pergi. - Kau pergi? Kenapa? 699 01:17:29,386 --> 01:17:30,875 Maaf. 700 01:17:31,438 --> 01:17:33,226 Jonas! 701 01:18:01,818 --> 01:18:04,733 - Semua perangkapnya hilang. - Apa? 702 01:18:04,757 --> 01:18:06,611 Ibu! 703 01:18:10,973 --> 01:18:12,935 Kakek bersikap aneh. 704 01:18:19,740 --> 01:18:21,167 Kemari. 705 01:18:29,311 --> 01:18:30,602 Roel! 706 01:18:48,641 --> 01:18:50,038 Lakukan sesuatu. 707 01:19:10,879 --> 01:19:12,607 Pintu satunya terbuka. 708 01:19:16,967 --> 01:19:18,523 Ayo. 709 01:19:19,781 --> 01:19:23,853 Kau tunggu sini. Jangan biarkan siapapun masuk. Janji? 710 01:19:43,527 --> 01:19:44,970 Ayah! 711 01:19:48,334 --> 01:19:50,132 Tidak! 712 01:19:57,363 --> 01:19:59,182 Ayah, tidak. 713 01:20:01,473 --> 01:20:02,885 Lepas. 714 01:21:07,925 --> 01:21:09,220 Ibu? 715 01:21:14,233 --> 01:21:17,564 Ibu? Ibu? 716 01:21:33,796 --> 01:21:35,252 Tidak... 717 01:22:50,711 --> 01:22:52,878 Bajingan! 718 01:24:28,060 --> 01:24:30,013 Ibu? 719 01:24:30,037 --> 01:24:31,833 Tak apa, sayang. 720 01:24:33,528 --> 01:24:35,594 Ini takkan lama. 721 01:24:42,465 --> 01:24:44,469 Tidak... 722 01:26:45,629 --> 01:26:47,519 Polisi, tolong. 723 01:26:48,288 --> 01:26:50,010 Halo? 724 01:26:59,900 --> 01:27:01,432 Betriek? 725 01:27:15,828 --> 01:27:17,639 Betriek. 726 01:27:20,672 --> 01:27:22,287 Betriek? 727 01:27:26,934 --> 01:27:29,669 - Hanna... - Apa? 728 01:27:30,179 --> 01:27:32,522 Hanna... 729 01:27:37,442 --> 01:27:39,258 Kemari, sayang. 730 01:28:37,627 --> 01:28:39,803 Terima kasih sudah temui aku di sini. 731 01:28:40,737 --> 01:28:43,943 Aku hanya sehari di Belanda, jadi... 732 01:28:43,999 --> 01:28:45,962 Ya, ini memang gila. 733 01:28:46,743 --> 01:28:49,386 - Itu bagus. - Ya? 734 01:28:49,411 --> 01:28:51,350 Apa itu? 735 01:28:51,402 --> 01:28:53,671 Itu rumah tamu. 736 01:28:53,689 --> 01:28:55,486 Ya, itu bagian dari tempat, jadi... 737 01:28:55,529 --> 01:28:58,231 Tapi itu tak terlalu digunakan. 738 01:28:58,256 --> 01:29:00,320 Itu bagus. 739 01:29:00,375 --> 01:29:04,571 Jika mau, kau dan Hanna sangat disambut untuk tinggal di sana. 740 01:29:04,625 --> 01:29:07,907 Aku bisa bayangkan kalian butuh waktu menjauh dari sini. 741 01:29:07,932 --> 01:29:10,195 Perubahan suasana. 742 01:29:10,256 --> 01:29:12,619 Kau bisa membawa biolamu. 743 01:29:14,228 --> 01:29:16,917 Mungkin merekam satu atau dua album. 744 01:29:16,957 --> 01:29:18,233 Terima kasih. 745 01:29:18,277 --> 01:29:19,882 Tidak. Aku menjualnya. 746 01:29:21,363 --> 01:29:23,412 Kau menjualnya? 747 01:29:23,456 --> 01:29:25,168 Ya. 748 01:29:27,154 --> 01:29:31,050 Aku pikir ada baiknya untuk memiliki kestabilan sekarang, kau tahu? 749 01:29:31,073 --> 01:29:33,596 Tetap dengan yang familiar dengan Hanna. 750 01:29:33,640 --> 01:29:36,655 Ya, ya. Tentu saja. Aku mengerti. 751 01:29:39,529 --> 01:29:41,322 Bagaimana keadaannya? 752 01:29:41,346 --> 01:29:43,488 Dia perlahan membaik. 753 01:29:43,575 --> 01:29:46,964 Senang melihat kalian berdua menghadapinya begitu baik. 754 01:29:47,039 --> 01:29:49,539 - Ya. - Ya. 755 01:29:49,595 --> 01:29:54,269 Kau mungkin sebaiknya juga bicara dengan seseorang. 756 01:29:54,313 --> 01:29:56,010 Maksudku, orang profesional. 757 01:29:56,053 --> 01:29:58,845 Aku memiliki mantraku, dan itu kelihatannya berguna. 758 01:30:00,749 --> 01:30:02,821 "Blik op oneindig." 759 01:30:03,434 --> 01:30:05,400 Aku tak tahu cara terjemahkan itu. 760 01:30:05,425 --> 01:30:10,239 Itu seperti, "Teruslah berjalan." 761 01:30:10,281 --> 01:30:15,041 - Blik op oneindig. - Ya. 762 01:30:15,065 --> 01:30:16,813 Blik op oneindig. 763 01:30:16,857 --> 01:30:19,016 Itu terdengar seperti mantra yang bagus. 764 01:30:19,049 --> 01:30:21,245 Ya, itu berguna denganku. 765 01:30:22,682 --> 01:30:25,127 Apa mantramu? 766 01:30:25,185 --> 01:30:27,658 Aku tidak tahu. 767 01:30:29,847 --> 01:30:34,386 Aku kesulitan fokus belakangan ini, jika boleh jujur. 768 01:30:34,411 --> 01:30:39,287 Ya. Besok mereka jadwalkan aku mengajar di Paris, jadi... 769 01:30:41,229 --> 01:30:43,915 Aku dalam masalah. Ya. 770 01:30:44,792 --> 01:30:46,955 Aku yakin kau akan baik saja. 771 01:30:49,465 --> 01:30:51,132 Ya. 772 01:30:55,485 --> 01:30:57,425 - Jadi... - Jadi... 773 01:30:57,487 --> 01:31:00,208 Senang bertemu kau lagi. 774 01:31:00,272 --> 01:31:02,946 - Hanna? - Oke. 775 01:31:03,820 --> 01:31:05,673 Ya. 776 01:31:08,341 --> 01:31:10,951 Jika kau berubah pikiran, hubungi aku. 777 01:31:12,082 --> 01:31:14,389 Aku rasa ini akan bagus untuk kalian berdua. 778 01:31:14,422 --> 01:31:17,815 Bahkan, aku sangat suka bisa mendapat dampingan. 779 01:31:17,923 --> 01:31:19,749 Oke. 780 01:31:20,759 --> 01:31:22,647 Berhenti khawatir. 781 01:31:22,708 --> 01:31:24,601 Ya? 782 01:31:26,201 --> 01:31:28,894 Kau terlihat lelah. 783 01:31:28,925 --> 01:31:30,691 Jagalah dirimu. 784 01:31:30,714 --> 01:31:32,667 Oke. 785 01:31:34,187 --> 01:31:36,177 Kami akan baik saja. 786 01:31:38,058 --> 01:31:42,571 Dengan hal seperti ini, kadang itu bagus hanya untuk... 787 01:31:42,584 --> 01:31:44,427 Meninggalkannya. 788 01:31:46,513 --> 01:31:48,325 Itu mantra untukmu. 789 01:31:48,365 --> 01:31:50,491 Meninggalkannya. 790 01:31:51,369 --> 01:31:53,248 Ya. 791 01:31:57,858 --> 01:32:00,246 Meninggalkannya. 792 01:32:00,299 --> 01:32:02,179 Hanna? 793 01:32:50,802 --> 01:32:56,318 "Dibalik pepohonan ada sebuah rumah kecil." 794 01:32:56,344 --> 01:33:01,018 "Mereka tak pernah melihat tanah itu dari udara sebelumnya..." 795 01:34:06,286 --> 01:34:08,761 Apa kata yang ini? 796 01:34:08,823 --> 01:34:13,258 "Tidak pernah." Kita tidak pernah pergi. 797 01:34:26,838 --> 01:34:31,838 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 798 01:34:31,862 --> 01:34:36,862 Bonus New Member 100%