1 00:03:23,710 --> 00:03:25,960 Tule, pikku hiiri. 2 00:03:33,550 --> 00:03:34,630 Hei. 3 00:04:41,120 --> 00:04:47,080 30 VUOTTA MYÖHEMMIN 4 00:05:03,350 --> 00:05:06,720 - Betriek? - Saat kuulla ihan kohta. 5 00:05:07,390 --> 00:05:11,270 Eikö sinun pidä hakea tyttäresi? Hän on melkein neljä. 6 00:05:19,400 --> 00:05:20,950 Siinähän oletkin. 7 00:05:21,030 --> 00:05:25,280 Miksi hait hänet jo? En halua häntä kyytiisi. 8 00:05:25,370 --> 00:05:28,700 Tehty mikä tehty. Vienkö takaisin? 9 00:05:28,790 --> 00:05:32,120 - Ei ole kyse siitä. - Hopsista, täytyy lopettaa. 10 00:06:45,160 --> 00:06:48,950 Hei, pikku riiviö. Oletkin jo kotona. 11 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 - Mummi ajaa kovempaa kuin sinä. - Vai niin. 12 00:06:52,080 --> 00:06:54,540 Olimme minsassa kotona. 13 00:06:54,620 --> 00:06:56,500 Sepä oli nopeaa. 14 00:06:56,580 --> 00:06:58,630 Sain istua etupenkillä. 15 00:06:58,710 --> 00:07:01,170 Mitä? Hanna? 16 00:07:11,310 --> 00:07:14,640 Mikä niin tärkeä esti vastaamasta puhelimeen? 17 00:07:17,310 --> 00:07:18,900 Ei mikään. 18 00:07:20,150 --> 00:07:22,280 Lounastapaaminen. 19 00:07:23,900 --> 00:07:27,870 Vietkö tämän Roelille? Leipää myös. 20 00:07:31,450 --> 00:07:32,700 Niin? 21 00:07:34,960 --> 00:07:37,210 Oho... Hei, Hans. 22 00:07:37,290 --> 00:07:42,630 Päivällinen on valmis. Ei hätää, hän saa tällä kertaa lähteä kotiin. 23 00:07:43,420 --> 00:07:46,430 Mutta tämä ei ole turvallinen. 24 00:07:46,510 --> 00:07:49,350 Yhdet vielä? 25 00:07:58,230 --> 00:07:59,610 Mitä asiaa heillä oli? 26 00:08:01,730 --> 00:08:04,070 Ei, syön sitten äidin kanssa. 27 00:08:04,150 --> 00:08:06,900 - Kyselivät, onko sitä kulkuria näkynyt. - Ai jaa. 28 00:08:07,530 --> 00:08:10,740 Hän kaivoi syviä kuoppia puutarhaan. 29 00:08:10,830 --> 00:08:14,200 Sieltä löytyi jotain kummallista. 30 00:08:15,710 --> 00:08:18,000 Näin kulkurin tullessani. 31 00:08:18,080 --> 00:08:20,670 Sittenhän hänet löydetään. 32 00:08:27,220 --> 00:08:30,010 Onko hyvää? 33 00:08:31,050 --> 00:08:33,010 Äidin tekemää. 34 00:10:22,620 --> 00:10:25,000 Ei kai se ole minun poikani? 35 00:10:40,020 --> 00:10:42,600 Mikä häntä vaivaa, äiti? 36 00:10:42,690 --> 00:10:46,810 En tiedä, kulta. Hän on surullinen. 37 00:10:48,400 --> 00:10:50,150 Mitä tämä on? 38 00:10:52,280 --> 00:10:55,320 - Hei, hei, hei, hei! - Laita turvavyö kiinni. 39 00:10:55,410 --> 00:10:57,870 Mummi antaa olla ilman. 40 00:11:10,000 --> 00:11:12,880 Hienoa, että pääsitte tulemaan niin nopeasti. 41 00:11:12,970 --> 00:11:16,470 - Eipä mitiä. Tämä on jännittävää. - Niinpä. 42 00:11:16,550 --> 00:11:21,520 Emme tiedä, miten kauan hän on ollut kosketuksissa ilman kanssa 43 00:11:21,600 --> 00:11:25,100 mutta kyläläiset löysivät hänet neljä päivää sitten. 44 00:11:25,190 --> 00:11:29,270 He uskovat, ettei siitä ole kauan, koska se on niin hyvin säilynyt. 45 00:11:29,360 --> 00:11:31,780 Katsokaa, mihin astutte. 46 00:11:31,860 --> 00:11:36,030 - Sinähän tunnetkin Lennardin? - Hauska tavata taas. 47 00:11:36,110 --> 00:11:39,620 - Onko Radu paikalla? - On hän täällä jossain. 48 00:11:39,700 --> 00:11:41,091 - On suuri kunnia... 49 00:11:41,092 --> 00:11:44,500 - Mitä tuolla tapahtuu? Näin heidät tullessani. 50 00:11:45,120 --> 00:11:50,170 Valitettavasti he löysivät miehen, joka kaivoi omaa kuoppaansa. 51 00:11:50,250 --> 00:11:51,800 Kuolleena? 52 00:11:51,880 --> 00:11:57,340 Niin, ilmeisesti jäätyi kuoliaaksi. Hypotermian aiheuttama sydänkohtaus. 53 00:11:57,430 --> 00:12:00,140 Kamalaa. Entä se kuoppa? 54 00:12:01,350 --> 00:12:03,600 Emme saa tutkia sitä vielä. 55 00:12:05,100 --> 00:12:06,600 Niin tietenkin. 56 00:12:08,810 --> 00:12:09,900 Mennäänkö? 57 00:12:10,940 --> 00:12:14,650 Yritimme suojata paikan parhaamme mukaan. 58 00:12:14,740 --> 00:12:17,950 - Toivottavasti kelpaa. - Toki. 59 00:12:21,580 --> 00:12:23,450 Anteeksi. 60 00:12:25,080 --> 00:12:27,040 Anteeksi. 61 00:12:32,920 --> 00:12:34,840 Ihmeellistä. 62 00:12:45,600 --> 00:12:47,390 Kappas vain. 63 00:12:52,110 --> 00:12:54,190 Eikö hän olekin kaunis. 64 00:13:06,700 --> 00:13:10,290 Äiti? Äiti! 65 00:13:11,000 --> 00:13:15,170 Äiti! Ei helvetti! 66 00:13:19,090 --> 00:13:22,180 - Olen kunnossa. - Sano se lääkärille maanantaina. 67 00:13:22,260 --> 00:13:24,560 - Ei. - Kyllä, ja se on varma. 68 00:13:24,640 --> 00:13:28,310 Äiti? Näin painajaista. 69 00:13:29,690 --> 00:13:31,100 Taas. 70 00:13:31,190 --> 00:13:34,900 Ja kun heräsin, et ollut huoneessa. 71 00:13:35,980 --> 00:13:38,940 En mene minnekään ilman sinua, kulta. 72 00:13:39,030 --> 00:13:41,410 - Lupaatko? - Lupaan. 73 00:13:44,950 --> 00:13:46,330 Mitä nyt? 74 00:13:47,040 --> 00:13:48,870 Ei mitään. 75 00:13:49,500 --> 00:13:50,870 Mitä? 76 00:14:06,810 --> 00:14:09,600 - Näitkö jonkun puutarhassa? - En. 77 00:14:10,060 --> 00:14:13,230 Minä olin näkevinäni. 78 00:14:22,530 --> 00:14:26,200 - Se näytti mieheltä. - Vedä verhot eteen. 79 00:14:26,660 --> 00:14:29,660 Lähtikö joku juuri ulos? 80 00:14:29,750 --> 00:14:33,040 - Siinä näet. - Betriek näki jonkun puutarhassa. 81 00:14:33,120 --> 00:14:35,920 - Ovatko ovet lukossa? - Ovat. 82 00:14:39,170 --> 00:14:42,420 - Jospa se oli se kulkuri. - Hän on kuollut. 83 00:14:42,510 --> 00:14:43,630 Mitä? 84 00:14:43,720 --> 00:14:46,760 - Hans kertoi. - Etkä kertonut meille? 85 00:14:46,850 --> 00:14:51,480 Jäätyi kuoliaaksi. Joten hän se ei voi olla. 86 00:14:52,310 --> 00:14:54,140 Mahtavaa. 87 00:15:07,280 --> 00:15:08,950 Äiti? 88 00:15:12,540 --> 00:15:14,330 Äiti? 89 00:15:15,620 --> 00:15:17,460 Äiti? 90 00:15:19,130 --> 00:15:20,300 Mitä nyt? 91 00:15:20,750 --> 00:15:22,970 Vaari riitelee. 92 00:15:25,430 --> 00:15:26,760 Mitä? 93 00:15:31,220 --> 00:15:33,270 Mitä kohtausta järjestät? 94 00:15:33,350 --> 00:15:35,690 Kiesus, että on kylmä. 95 00:15:37,480 --> 00:15:40,820 Teen parhaani, mutta kukaan ei puhu hollantia. 96 00:15:40,900 --> 00:15:43,440 - Voinko auttaa herraa? - Siinä vielä yksi. 97 00:15:43,530 --> 00:15:50,740 Kyllä. Emme halua ihmisten ravaavan puutarhassa aamutuimaan. 98 00:15:50,830 --> 00:15:53,250 Joku kuljeskeli aamulla talolla. 99 00:15:53,330 --> 00:15:56,580 - Joku meistä? - Varmaan teidän kaivuukerholainen. 100 00:15:56,670 --> 00:16:02,710 Seuraava ääliö, joka tulee liian lähelle, ei sitten pysty kertomaan siitä. 101 00:16:03,510 --> 00:16:07,890 Hän yrittää sanoa, että seuraavalla kerralla 102 00:16:07,970 --> 00:16:11,850 sellaista henkilöä ei oteta hyvällä vastaan. 103 00:16:12,970 --> 00:16:15,810 Selvä, niinkö hän sanoo? 104 00:16:16,770 --> 00:16:18,650 Sinne päin. 105 00:16:18,730 --> 00:16:21,610 - Kerroitko hänelle? - Kyllä. Selväksi tuli. 106 00:16:24,440 --> 00:16:28,950 Kuule. Olen pahoillani tästä. 107 00:16:29,030 --> 00:16:33,290 Kiellän ryhmäläisiä seikkailemasta itsekseen, sopiiko? 108 00:16:34,080 --> 00:16:36,460 Etsittekö aarretta? 109 00:16:40,210 --> 00:16:42,130 Jotain sen tapaista. 110 00:16:44,630 --> 00:16:49,380 Sitä tapahtuu vain öisin. Ja minähän en aja öisin. 111 00:16:50,180 --> 00:16:53,560 - Entä kuvaus? - Sairaalassa kerrotaan siitä. 112 00:16:53,640 --> 00:16:57,430 Olette käynyt hoidon läpi muutaman kerran. 113 00:16:57,520 --> 00:17:03,570 Joskus voi olla hyvä tietää, jospa aiheuttaja on jokin muu. 114 00:17:03,650 --> 00:17:07,070 Jokin, joka ei ole fysiologista. 115 00:17:07,150 --> 00:17:10,030 Oletteko keskustellut jonkun kanssa? 116 00:17:11,410 --> 00:17:13,910 - Kyllä olemme. - Hyvä. 117 00:17:15,490 --> 00:17:22,580 Käsittelemätön trauma voi joskus aiheuttaa erilaisia fyysisiä oireita. 118 00:17:22,670 --> 00:17:28,300 Voi kuulostaa oudolta, mutta terapiasta voisi olla apua. 119 00:17:30,220 --> 00:17:33,430 Harkitsemme asiaa. 120 00:17:38,390 --> 00:17:43,310 Tämä on sensori ja siinä on pieni silmä. 121 00:17:43,400 --> 00:17:47,030 Eli, jos norsu hipsii puutarhassa... 122 00:17:47,110 --> 00:17:50,570 Norsu keskellä päivää? 123 00:17:50,650 --> 00:17:54,280 Ei, vaan yöllä. 124 00:17:58,540 --> 00:18:01,040 Niin silmä näkee sen. 125 00:18:01,500 --> 00:18:03,710 Mikä sinua risoo? 126 00:18:45,000 --> 00:18:46,380 Niin? 127 00:18:48,130 --> 00:18:52,050 - Anteeksi. Ei minulla mitään tärkeää. - Ei haittaa. 128 00:18:52,130 --> 00:18:55,760 - Laita lappu oveen, kun soitat. - Mikä on? 129 00:18:59,180 --> 00:19:01,600 Älä ole huolissasi minusta. 130 00:19:02,430 --> 00:19:06,360 - Voin oikein hyvin. - Selvä. 131 00:19:18,740 --> 00:19:24,330 Tässä toinen. Koneen laskeuduttua ihmiset hyppäävät ylös istuimiltaan 132 00:19:24,410 --> 00:19:28,290 ja kahmivat tavaransa kuin olisi tulipalokiire. 133 00:19:28,380 --> 00:19:32,800 Ovet tosin avautuvat vasta vartin kuluttua. 134 00:19:32,880 --> 00:19:37,300 Porukka ahtautuu käytävälle kuin mitkäkin ääliöt. 135 00:19:37,390 --> 00:19:39,640 En voi sietää sitä. 136 00:19:40,890 --> 00:19:43,930 Se oli hyvä. 137 00:19:44,810 --> 00:19:47,270 - Kiitos. - Eipä kestä. 138 00:19:51,320 --> 00:19:53,820 Pitäisikö sinun mennä heidän luo? 139 00:19:54,700 --> 00:20:01,870 Ei tässä mitään. Voin istua tässä ja säteillä auktoriteettiani. 140 00:20:03,080 --> 00:20:05,460 - Jaaha. - Jep. 141 00:20:06,250 --> 00:20:10,710 Entä ihmiset, jotka ottavat kaiken, mitä voi pitää ilmaisena? 142 00:20:10,790 --> 00:20:15,380 - Kerro. - Kuten... Nämä pienet sokeripussit. 143 00:20:16,010 --> 00:20:19,680 He eivät tarvitse niitä, mutta ottavat ne silti. 144 00:20:21,140 --> 00:20:24,810 - Onko kyse taas äidistäsi? - Voi luoja, hän on mahdoton! 145 00:20:24,890 --> 00:20:27,690 Hän kerää ilmaisjuttuja kuin hamsteri. 146 00:20:27,770 --> 00:20:33,440 Ja vieraille hän tarjoilee varastamiaan sokeripusseja. 147 00:20:35,440 --> 00:20:38,910 - Vau... - Jep, kestämätöntä. 148 00:20:42,620 --> 00:20:48,830 Paikallisena oppaanasi suosittelen seuraavaksi Witte Koppenjeneveraa. 149 00:20:48,920 --> 00:20:51,500 Se on aivan mahtavaa. 150 00:20:51,590 --> 00:20:54,630 Olen tainnut jo saada muutaman sellaisen 151 00:20:54,710 --> 00:20:59,130 enkä ehkä kykene säteilemään auktoriteettiani, jos... 152 00:21:07,230 --> 00:21:13,110 - Miehet, jotka nukkuvat sukat jalassa. - Jep. Pirun pikkuporvarit! 153 00:21:15,730 --> 00:21:18,700 Kuule, minun pitää nyt mennä. 154 00:21:18,780 --> 00:21:20,360 Oletko kunnossa? 155 00:21:24,870 --> 00:21:28,290 Mitä oikein teit minulle? 156 00:21:29,540 --> 00:21:31,580 Älä yritä estellä. 157 00:21:34,750 --> 00:21:37,170 Loistavaa. 158 00:21:37,260 --> 00:21:40,550 Ajelimme ja soittelimme eri paikoissa. 159 00:21:41,300 --> 00:21:45,760 Joskus yleisöä oli vain viisi, mutta sekin oli ihan ok. 160 00:21:46,640 --> 00:21:49,270 Muistaako tyttäresi sen? 161 00:21:49,350 --> 00:21:53,100 Ei, mutta hän pitää hänen äänestä. 162 00:21:54,650 --> 00:22:00,360 Olen soittanut hänelle lauluja autossa. Hänellä oli kaunis lauluääni. 163 00:22:00,900 --> 00:22:02,950 Ja niin on tyttärellänikin. 164 00:22:03,990 --> 00:22:07,830 - Ei rintakipuja tai väsymystä? - Ei. 165 00:22:08,290 --> 00:22:13,290 Sydämensä vain lopetti. "Ei enää happea tälle ääliölle." 166 00:22:16,880 --> 00:22:18,920 Miten pää voi? 167 00:22:19,920 --> 00:22:22,880 Yritän välttää äkkinäisiä liikkeitä. 168 00:22:25,300 --> 00:22:30,020 Minulla on yleensä parempi viinapää. Tanskalainen kun olen. 169 00:22:30,100 --> 00:22:31,890 Niin tietysti. 170 00:22:38,320 --> 00:22:44,410 Moni mies varmasti haluaisi tehdä sinut onnelliseksi. 171 00:22:45,450 --> 00:22:49,910 Valitettavasti minua ei näillä nurkilla pidetä sopivaksi suhteeseen. 172 00:22:50,000 --> 00:22:52,660 - Älä nyt. - Ihan totta. 173 00:22:53,920 --> 00:22:58,210 He pelkäävät. Sukukirous. 174 00:22:58,750 --> 00:23:02,470 Sukukirous? Koska miehesi kuoli? 175 00:23:03,050 --> 00:23:08,350 Se, ja vähän muutakin. Tylsä tarina. 176 00:23:08,890 --> 00:23:10,640 Lyhyt versio. 177 00:23:15,520 --> 00:23:20,360 Mummini murhattiin, kun olin pieni eikä tekijä koskaan selvinnyt. 178 00:23:20,440 --> 00:23:24,700 Isäni tuli hulluksi, alkoi juoda ja menetti työnsä. 179 00:23:24,780 --> 00:23:27,910 Äidistä tuli tunnetasolla poissaoleva 180 00:23:28,780 --> 00:23:33,830 ja nyt hän kärsii tuntemattomasta sairaudesta. 181 00:23:35,750 --> 00:23:39,670 Pakenin kaikkea ja lähdin New Yorkiin, mutta sitten Neil kuoli 182 00:23:39,750 --> 00:23:43,760 ja jätti minut ja pienen Hanna-nimisen energiapommin. 183 00:23:44,760 --> 00:23:49,680 Jessus... Kuulostaa kunnon kiroukselta. 184 00:23:52,850 --> 00:23:54,980 Eikö vain. 185 00:23:58,520 --> 00:24:00,110 Asun täällä. 186 00:24:04,440 --> 00:24:09,450 Kiitos, että kerroit sen ennen kuin vietämme koko illan yhdessä. 187 00:24:09,530 --> 00:24:13,330 Yleensä menee enemmän aikaa ennen katastrofia 188 00:24:14,620 --> 00:24:18,290 - joten pysyttelen kaukana. - Kiitos. 189 00:24:19,000 --> 00:24:21,090 Nähdään. 190 00:24:47,820 --> 00:24:49,570 Oikein hyvä. 191 00:24:54,660 --> 00:24:56,330 - Edwin? - Paaluun! 192 00:24:56,410 --> 00:24:58,790 - Kovempaa. - Sitokaa paaluun! 193 00:24:58,870 --> 00:25:00,580 - Edwin? - Niin? 194 00:25:00,670 --> 00:25:03,880 Eihän hän ole oikea noita? 195 00:25:19,270 --> 00:25:24,110 - Joo, tykkään. Hyvä. - Niinkö? 196 00:25:24,190 --> 00:25:26,480 Periaatteessa. 197 00:25:26,570 --> 00:25:31,740 Ei ihan, mitä ajattelin. Meillähän on jo, mikä toimii. 198 00:25:31,820 --> 00:25:34,990 Niin, mutta tämä on rankempi. 199 00:25:35,080 --> 00:25:42,630 Totta, totta. Mutta täytyykö sen olla? Sitä tässä mietin. 200 00:25:48,800 --> 00:25:51,090 Nähdäänkö myöhemmin? 201 00:25:53,090 --> 00:25:56,310 Mahtaakohan olla hyvä ajatus. 202 00:25:56,390 --> 00:25:59,230 Okei, sinä saat päättää. 203 00:25:59,980 --> 00:26:01,520 Yleensäkään. 204 00:26:03,400 --> 00:26:05,860 Musiikin takiako? 205 00:26:05,940 --> 00:26:12,240 Ei se siihen liity. Miten niin? Joko päätit? 206 00:26:12,320 --> 00:26:14,160 En vielä. 207 00:26:14,910 --> 00:26:16,160 Okei. 208 00:26:59,160 --> 00:27:02,500 Voisitko lukea Panamakirjaa? 209 00:27:04,250 --> 00:27:07,670 - Taas kerran? - Vain kuvat. 210 00:27:08,250 --> 00:27:09,710 Hyvä on. 211 00:27:12,880 --> 00:27:14,720 Äiti? 212 00:27:15,220 --> 00:27:17,800 Voidaanko tehdä tätä aina? 213 00:27:18,300 --> 00:27:21,180 - Mitä? - Lukea kirjoja. 214 00:27:24,350 --> 00:27:28,520 Jonain päivänä haluat ehkä tehdä sitä omien lapsiesi kanssa. 215 00:27:28,610 --> 00:27:32,240 Enkä, haluan jatkaa sinun kanssa. 216 00:27:44,710 --> 00:27:48,590 - Mitä teet? - En aio jäädä koko yöksi. 217 00:27:48,670 --> 00:27:51,090 - Et varmaan. - En aio. 218 00:27:51,170 --> 00:27:53,170 On hurjan kylmä. 219 00:27:54,420 --> 00:27:56,760 Minulla on apu siihen. 220 00:27:58,720 --> 00:28:03,350 - Noin, ihanaa. - Jep. 221 00:28:05,560 --> 00:28:08,270 Miksi teet näin itsellesi? 222 00:29:08,410 --> 00:29:10,380 Anteeksi. 223 00:29:11,750 --> 00:29:13,210 Anteeksi. 224 00:29:15,260 --> 00:29:17,970 Otin vähän maitoanne. 225 00:29:24,060 --> 00:29:25,850 Ei se haittaa. 226 00:29:31,690 --> 00:29:33,650 Kunhan... 227 00:29:35,190 --> 00:29:37,990 Odota täällä, okei? 228 00:29:38,070 --> 00:29:39,820 Ole kiltti... 229 00:29:40,780 --> 00:29:42,530 Ole kiltti... 230 00:29:49,410 --> 00:29:53,960 - Äiti, keittiössä on joku mies. - Mitä? 231 00:29:54,040 --> 00:29:56,300 Se mies... 232 00:29:58,760 --> 00:30:00,430 Olen pahoillani. 233 00:30:00,930 --> 00:30:02,800 Yläkertaan. Heti! 234 00:30:04,640 --> 00:30:07,600 He pakottavat minut siihen. 235 00:30:54,810 --> 00:30:57,610 - Mitä helvettiä? - Äiti! 236 00:31:04,610 --> 00:31:08,240 Mene pois! Minä pyydän. 237 00:31:37,060 --> 00:31:38,690 Äiti! 238 00:31:47,820 --> 00:31:49,530 Helvetti soikoon! 239 00:31:52,750 --> 00:31:54,330 Näetkö? 240 00:32:54,970 --> 00:32:56,520 Hei. 241 00:32:57,810 --> 00:32:59,060 Hei. 242 00:33:10,620 --> 00:33:14,790 Pahoittelen taas kerran tapahtunutta. Aivan uskomatonta. 243 00:33:15,750 --> 00:33:19,540 Olen tuntenut hänet kauan. Hän ei tekisi pahaa kärpäsellekään. 244 00:33:19,620 --> 00:33:23,090 Kaikki pitivät hänestä. En tajua, mikä häneen meni. 245 00:33:25,760 --> 00:33:30,220 Hän ei ymmärrä, mitä on voinut tapahtua. 246 00:33:30,300 --> 00:33:35,220 Mies oli ilmeisesti erittäin mukava ja kaikki pitivät hänestä. 247 00:33:35,310 --> 00:33:38,430 Niin kulkuristakin sanottiin, kunnes sitten kävi niin. 248 00:33:41,060 --> 00:33:45,780 He ymmärtävät. Syy ei ole sinun. Et voinut tietää. 249 00:33:49,070 --> 00:33:55,410 Se mies. Hän oli korkeintaan 40 tai 45. 250 00:33:56,830 --> 00:34:02,500 - Niin. - Eli, vuonna 1991 251 00:34:03,830 --> 00:34:08,050 hän oli jotain 10, 15. 252 00:34:10,420 --> 00:34:14,890 Niin. Ja hän asui Romaniassa. 253 00:34:26,070 --> 00:34:29,570 Voidaanko jutella yläkerrassa? 254 00:34:34,450 --> 00:34:36,910 Oli rohkeaa sinulta tulla tänne. 255 00:34:38,540 --> 00:34:43,960 Yllämme tosiaan on kirous. Se on aika ilmiselvää. 256 00:35:06,980 --> 00:35:08,520 Tulehan. 257 00:35:22,330 --> 00:35:27,500 Se alkaa taas. Hän on palannut. 258 00:35:27,590 --> 00:35:31,590 - Se alkaa taas. - Pitää häipyä mahdollisimman pian. 259 00:35:31,670 --> 00:35:33,380 Kokoa itsesi. 260 00:35:35,010 --> 00:35:40,640 Haluatko takaisin klinikalle? Siksi en tykkää tulla tänne. 261 00:35:46,440 --> 00:35:49,520 Piirsin neljä aurinkoa. 262 00:35:54,780 --> 00:35:56,200 - Liila. - Joo. 263 00:35:58,700 --> 00:36:00,240 Mummi! 264 00:36:15,970 --> 00:36:18,840 - Otetaanko hänet ulos? - Se on parasta. 265 00:36:23,770 --> 00:36:26,690 Älä ikinä enää pakota minua siihen. 266 00:36:28,310 --> 00:36:32,190 Turhaahan se on, jos vain painelet nappulaa. 267 00:36:39,620 --> 00:36:42,160 - Käyn vessassa. - Betriek! 268 00:37:37,170 --> 00:37:40,090 Neiti? Voinko auttaa? 269 00:37:40,760 --> 00:37:42,890 Ei, odotan vain erästä. 270 00:38:36,270 --> 00:38:38,730 Nu a murit. 271 00:38:44,740 --> 00:38:46,740 Nu a murit. 272 00:38:50,750 --> 00:38:52,370 Nu a murit. 273 00:40:09,070 --> 00:40:11,240 Missä hitossa luuhasit? 274 00:40:12,040 --> 00:40:13,910 Eksyin. 275 00:40:14,000 --> 00:40:17,120 Eksyit? Vessathan ovat aulassa. 276 00:40:18,960 --> 00:40:21,420 Voin todella huonosti. 277 00:40:21,500 --> 00:40:25,340 Hei, puhun sinulle. 278 00:40:26,430 --> 00:40:27,970 Voin huonosti. 279 00:40:28,050 --> 00:40:32,470 "Hän ei koskaan kuollut." 280 00:40:44,360 --> 00:40:46,700 - Viisi sekuntia. - Betriek! 281 00:40:47,610 --> 00:40:50,570 - Hei! - Hetki vain. 282 00:40:51,240 --> 00:40:52,410 Hei. 283 00:40:52,490 --> 00:40:57,250 Olen täällä äidin kanssa. Tulitko tapaamaan sitä miestä? 284 00:40:57,920 --> 00:41:00,170 Radua? Kyllä. 285 00:41:00,250 --> 00:41:03,300 Kertoivatko he, miksi hän teki sen? 286 00:41:03,380 --> 00:41:06,420 Hän ei ole vielä herännyt, joten... 287 00:41:09,550 --> 00:41:12,180 - Leirillä puhuttiin... - Betriek! 288 00:41:13,010 --> 00:41:14,220 Mitä? 289 00:41:16,930 --> 00:41:20,600 - He sanoivat hänen kaivaneen. - Kaivaneen? 290 00:41:20,690 --> 00:41:23,610 Yksinään. Sivummalla. 291 00:41:23,690 --> 00:41:26,820 Erikoinen yhteensattuma, eikö vain? 292 00:41:27,990 --> 00:41:29,610 Betriek! 293 00:41:31,570 --> 00:41:33,990 Mitä teet huomenna? 294 00:41:44,630 --> 00:41:47,800 Hei. Aina täsmällinen. 295 00:41:48,720 --> 00:41:51,720 - Tämä paikka taas. - Kamalia muistoja? 296 00:41:55,100 --> 00:41:58,310 Näetkö tuon vanhan miehen tuolla? 297 00:41:58,390 --> 00:42:00,310 - Kenet? - Tuo. 298 00:42:02,650 --> 00:42:05,400 Hänen poikansa kuoli suolla pari päivää sitten 299 00:42:05,480 --> 00:42:07,780 kaivettuaan jotain ylös. 300 00:42:11,030 --> 00:42:12,910 Mitä se oli? 301 00:42:16,620 --> 00:42:18,450 Mitä se oli? 302 00:42:24,210 --> 00:42:27,420 - Nainen. - Nainen? 303 00:42:27,500 --> 00:42:31,970 Anteeksi, erittäin vanha nainen. 304 00:42:32,050 --> 00:42:35,140 Satoja vuosia vanha. Suoruumis. 305 00:42:36,220 --> 00:42:38,180 Kuinka vanha tarkalleen? 306 00:42:38,270 --> 00:42:41,850 Tutkimme sitä yhä, mutta vanha. 307 00:42:43,940 --> 00:42:45,440 Mitä? 308 00:42:46,400 --> 00:42:47,940 Tule. 309 00:42:49,110 --> 00:42:51,490 Ymmärsinköhän oikein 310 00:42:51,570 --> 00:42:55,660 että poikanne uskoi löytävänsä tämän naisen? 311 00:42:55,740 --> 00:42:57,200 Kippis. 312 00:42:59,290 --> 00:43:05,000 Olemme herkkää väkeä. Minä ja isäni, mutta etenkin Micha. 313 00:43:05,080 --> 00:43:08,050 Hän aina tietää asioita. 314 00:43:08,590 --> 00:43:14,180 Asioita, joita ei voinut tietää, mutta joista sai tiedon toiselta puolen. 315 00:43:16,010 --> 00:43:23,190 Olisikohan hänelle kuiskattu, mistä pitää kaivaa? 316 00:43:26,310 --> 00:43:29,440 - Oletkos sinäkin sellainen? - Ei, en minä... 317 00:43:29,530 --> 00:43:33,400 Kunhan kiusoittelin. Minäkin kasvoin sen kanssa. 318 00:43:34,660 --> 00:43:36,780 Heleenin kuiskausten. 319 00:43:38,780 --> 00:43:44,580 Hän puhuu Feiken legendasta. 320 00:43:46,830 --> 00:43:51,050 Isäni oli varma, että suolla kuiskailtiin. 321 00:43:51,760 --> 00:43:55,880 Hän oli Michan hengellinen opas siihen aikaan. 322 00:43:56,430 --> 00:44:00,100 Michan paniikkikohtaukset loppuivat siihen. 323 00:44:00,970 --> 00:44:07,770 Hänet löydettiin lootusasennossa. Isäni oli opettanut sen. 324 00:44:07,860 --> 00:44:15,240 Kun sen kuulin, tiesin, että hänen oli täytynyt kivettyä. 325 00:44:17,320 --> 00:44:18,910 Suokaa anteeksi. 326 00:44:20,370 --> 00:44:22,330 Mitä nyt? 327 00:44:23,370 --> 00:44:25,710 Anteeksi. 328 00:44:28,080 --> 00:44:31,500 Kysyit, onko se voitu kuiskata hänelle. 329 00:44:33,050 --> 00:44:34,800 Vastaus on kyllä. 330 00:44:36,130 --> 00:44:41,890 Tässä on numeroni. Se auttaa, jos sinulla on kysyttävää. 331 00:44:41,970 --> 00:44:43,850 Kiitos. 332 00:45:00,740 --> 00:45:02,620 Kuka on Heleen? 333 00:45:03,450 --> 00:45:06,830 - Uskomatonta, ettet tiedä. - Mitä? 334 00:45:08,210 --> 00:45:12,880 Te tiedepojat ette tiedä mitään. 335 00:45:14,000 --> 00:45:15,550 Kerro. 336 00:45:15,630 --> 00:45:22,180 Se on Feiken legendan konna. Jonkinlainen pahuus suolla 337 00:45:22,260 --> 00:45:25,680 joka kuiskaa kamalia asiota sille, joka kuuntelee. 338 00:45:27,270 --> 00:45:31,310 Hölmö tarina pelottamaan lapsia menemästä suolle. 339 00:45:32,020 --> 00:45:34,650 - Kummitusko? - Joo. 340 00:45:36,530 --> 00:45:40,490 Jotkut ottavat sen tosissaan. Saat nähdä. 341 00:45:42,320 --> 00:45:45,370 Parin päivän päästä on vuosijuhla. 342 00:45:46,580 --> 00:45:50,170 Oikein koulumusikaalikin, hullua. 343 00:45:50,250 --> 00:45:52,210 - Otatko sinä? - Mitä? 344 00:45:52,290 --> 00:45:54,250 - Otatko sen tosissasi? - En. 345 00:45:58,300 --> 00:46:00,510 Inhoan sitä tarinaa. 346 00:46:04,550 --> 00:46:07,140 Isä sanoi kuulleensa sen kerran. 347 00:46:08,680 --> 00:46:10,770 Kuiskausia. 348 00:46:12,940 --> 00:46:15,480 Minäkin taisin kuulla. 349 00:46:16,530 --> 00:46:18,110 Sairaalassa. 350 00:46:18,690 --> 00:46:19,950 Mitä? 351 00:46:21,320 --> 00:46:24,370 Mitä pitäisi sanoa? Älä viitsi. 352 00:46:25,780 --> 00:46:27,830 Ei mitään. 353 00:46:29,250 --> 00:46:31,040 Älä sano mitään. 354 00:46:38,510 --> 00:46:41,680 - Kerro naisesta, jota kaivatte ylös. - En. 355 00:46:42,180 --> 00:46:45,890 En kerro mitään, mistä tulet harhaiseksi ja omituiseksi. 356 00:46:45,970 --> 00:46:47,760 Anteeksi vain, harhaiseksi? 357 00:46:47,850 --> 00:46:51,270 - Niin. - Mies tunkeutui kotiini. 358 00:46:51,350 --> 00:46:53,850 Minun ja perheeni kotiin! 359 00:46:53,940 --> 00:46:57,320 Hän yritti tappaa meidät, ja sitten sai kallonsa halki! 360 00:46:57,400 --> 00:46:59,320 - Tiedän. - Joten älä... 361 00:46:59,400 --> 00:47:00,860 Mitä? 362 00:47:01,570 --> 00:47:05,200 - Älä kohtele minua kuin olisin sekopää. - En kohtelekaan. 363 00:47:08,330 --> 00:47:12,330 Sinulla on trauma, joka voi vääristää todellisuudentajun. 364 00:47:12,410 --> 00:47:15,630 - Haista paska! - Mitä sillä meinaat? 365 00:47:16,380 --> 00:47:18,880 Pysäytä auto. Pysäytä! 366 00:47:18,960 --> 00:47:20,760 Betriek! 367 00:47:25,340 --> 00:47:26,890 Betriek! 368 00:47:28,390 --> 00:47:30,770 Minne menet? 369 00:47:34,520 --> 00:47:35,980 Betriek! 370 00:47:37,360 --> 00:47:39,320 - Betriek! - Ei! 371 00:47:40,730 --> 00:47:42,570 Voi helvetti. 372 00:47:44,200 --> 00:47:46,910 - Täytyy palata leirille. - Painu helvettiin! 373 00:47:47,780 --> 00:47:52,080 Olet humalassa. En tarkoittanut sitä niin. 374 00:47:52,160 --> 00:47:54,370 Ole kiltti ja tule. 375 00:47:55,460 --> 00:47:56,880 Tule nyt. 376 00:47:57,880 --> 00:48:02,170 Mennään takaisin. En voi jättää sinua tänne. 377 00:48:02,260 --> 00:48:03,630 Tule nyt. 378 00:48:07,010 --> 00:48:09,050 Lopeta jo! 379 00:48:14,770 --> 00:48:16,810 Onko tämä sinusta hauskaa? 380 00:48:18,900 --> 00:48:20,230 On. 381 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 Jonas! 382 00:49:12,580 --> 00:49:15,620 Missä olet ollut? Yritin tavoittaa sinua. 383 00:49:15,700 --> 00:49:18,460 - Mennään sisään. - Olet ihan mudassa. 384 00:49:38,640 --> 00:49:40,190 Katso. 385 00:49:45,900 --> 00:49:50,030 - Kaula on viilletty auki. - Juuri kuten muidenkin. 386 00:49:52,370 --> 00:49:53,870 Onko niitä lisää? 387 00:49:55,540 --> 00:49:59,410 Neljä tarkalleen. Kaikki naisia. 388 00:50:01,040 --> 00:50:02,790 Ihmeellistä. 389 00:50:08,010 --> 00:50:11,470 Ja kaikkien kaula viilletty pystysuoraan? 390 00:50:11,550 --> 00:50:13,430 Tietääksemme. 391 00:50:13,510 --> 00:50:17,140 Nämä löytyivät Radun kaivamista uusista kuopista. 392 00:50:17,220 --> 00:50:19,100 Näinkö on? 393 00:50:23,190 --> 00:50:26,190 - Oletko kunnossa? - Ei tässä mitään. 394 00:50:26,690 --> 00:50:31,610 Et näytä voivan hyvin. Vien sinut lämpimään. 395 00:50:31,700 --> 00:50:35,280 Kerrotaan lehdistölle vasta, kun tiedämme enemmän. 396 00:50:35,370 --> 00:50:36,740 Selvä. 397 00:50:36,830 --> 00:50:38,500 Poika? 398 00:50:40,160 --> 00:50:42,620 Voisitko tarkistaa yhden asian? 399 00:51:58,240 --> 00:52:00,870 - Betriek... - Jessus, äiti! 400 00:52:00,950 --> 00:52:03,830 - Kaikki hyvin? - Pelästytit minut. 401 00:52:05,000 --> 00:52:07,960 Kuulin ääniä. Oletko sairas? 402 00:52:09,210 --> 00:52:10,750 En. 403 00:52:12,710 --> 00:52:14,510 Voin nyt hyvin. 404 00:52:22,720 --> 00:52:27,560 Muutamia harmaita laikkuja. 405 00:52:27,650 --> 00:52:29,610 Siksikö olen täällä? 406 00:52:29,690 --> 00:52:32,320 - Mistä se ottaa kuvia? - Mikä? 407 00:52:34,780 --> 00:52:38,530 Miksi kamera ottaa kuvia, vaikka siellä ei ole mitään? 408 00:52:43,830 --> 00:52:45,910 Mites naiset? 409 00:52:46,790 --> 00:52:49,670 Ovatko selvinneet järkytyksestä? 410 00:52:53,380 --> 00:52:59,890 Älä sitä romanialaista murehdi, hän selviää. Niin minulle kerrottiin. 411 00:53:00,640 --> 00:53:02,510 Se ei ollut hänen syytään. 412 00:53:04,770 --> 00:53:06,350 Mitä nyt? 413 00:53:06,430 --> 00:53:09,690 Hän vain kuunteli. 414 00:53:15,650 --> 00:53:19,490 Aivan kuin olisimme matkanneet ajassa taaksepäin. 415 00:53:19,570 --> 00:53:22,700 30 vuotta sitten olimme samassa jamassa. 416 00:53:23,160 --> 00:53:27,660 Ryppyjä sinulla oli vähemmän, mutta samat vaatteet päälläsi. 417 00:53:32,790 --> 00:53:34,250 Roel? 418 00:53:35,920 --> 00:53:37,380 Roel! 419 00:53:40,090 --> 00:53:41,550 Mitä tapahtuu? 420 00:53:48,890 --> 00:53:51,230 Tarvitsen sinulta jotakin. 421 00:54:58,840 --> 00:55:03,130 Tässä se on. Feiken legenda. 422 00:55:03,930 --> 00:55:09,220 Kauan sitten elivät ilkeä herra Walter ja katkera vaimonsa Heleen. 423 00:55:09,310 --> 00:55:15,610 He kohtelivat väkeään julmasti ja elivät ylellisyydessä muiden kärsiessä. 424 00:55:16,980 --> 00:55:21,070 Heidän kodissaan oli tusinoittain palvelijoita. 425 00:55:21,150 --> 00:55:24,530 Yksi heistä oli Feike-niminen tyttö. 426 00:55:31,410 --> 00:55:33,210 Missä vaari on? 427 00:55:33,710 --> 00:55:35,420 En tiedä. 428 00:55:36,420 --> 00:55:39,630 Menehän. Pidä hauskaa. 429 00:55:48,760 --> 00:55:53,640 Eikä aikaakaan, kun Walter alkoi tuntea himoa tyttöä kohtaan. 430 00:55:57,360 --> 00:56:02,240 Ja pian tapahtui pahin mahdollinen. Feike tuli raskaaksi. 431 00:56:23,380 --> 00:56:27,800 Kun Heleen kuuli asiasta ei hänen raivollaan ollut rajaa. 432 00:56:27,890 --> 00:56:34,890 "Se ei ollut Walter!", hän huusi. Tyttö lumosi hänet pakanallisilla voimillaan. 433 00:56:36,810 --> 00:56:41,650 Siten Feikeä alettiin pitää noitanaisena. 434 00:56:42,780 --> 00:56:48,570 Odottaessaan tuomiotaan vankityrmässä hän rukoili apua Jumalalta. 435 00:56:48,660 --> 00:56:52,910 Mutta häntä kuunteli toinen jumala. Pakanajumala. 436 00:56:52,990 --> 00:56:57,960 Moolok, lapsiuhrien jumala. 437 00:56:58,880 --> 00:57:04,960 "Autan sinua välttämään kauniille sielulle arvottoman kohtalon", hän kuiskasi. 438 00:57:05,970 --> 00:57:09,800 "Mutta tiedä, että tämä kosto on oleva toinen vankila 439 00:57:09,890 --> 00:57:12,850 ja tulen vaatimaan minulle kuuluvaa: 440 00:57:13,350 --> 00:57:17,690 "Sinun jälkeläisesi, myös vielä syntymättömät." 441 00:57:19,100 --> 00:57:23,400 Sopimus solmittiin ja sinetöitiin Moolokin merkillä 442 00:57:23,480 --> 00:57:26,570 joka poltettiin tytön otsaan. 443 00:57:27,530 --> 00:57:31,450 Seuraavana päivänä Feike oli tuomiolla. 444 00:57:32,120 --> 00:57:37,870 "Kadu!", rouva huusi. "Myönnä tekosi ja kadu", hän vaati. 445 00:57:37,960 --> 00:57:41,130 "Kadu", hän toisti kolmannen kerran. 446 00:57:51,390 --> 00:57:57,430 Mutta Feike vastasi urheasti: "Ei, vaan sinun täytyy katua." 447 00:57:57,520 --> 00:58:04,070 Hän vapautti kätensä ja ennen kuin kukaan ehti reagoida, hän viilsi kurkkunsa auki. 448 00:58:10,990 --> 00:58:13,950 Feiken viimeisessä henkäyksessä. 449 00:58:14,030 --> 00:58:18,000 Heleenin tuomittu sielu poistui hänen ruumiistaan. 450 00:58:22,210 --> 00:58:28,550 Siitä lähtien Heleenin elävä ruumis kuului Feikelle. 451 00:58:30,680 --> 00:58:35,350 Herran vaimona hän vaikutti miehen vallanpitoon. 452 00:58:36,140 --> 00:58:39,850 Pian olivat onni ja hyvinvointi palanneet. 453 00:58:39,930 --> 00:58:45,900 Vielä nykyään Feikeä pidetään todellisena sankarittarena ja valontuojana. 454 00:58:48,360 --> 00:58:50,240 Hän viilsi kurkkunsa auki? 455 00:58:51,150 --> 00:58:53,450 - Niin. - Pystysuoraan? 456 00:58:53,530 --> 00:58:55,700 Ei tässä kerrota. 457 00:58:56,370 --> 00:59:00,580 "Kansa uskoo Heleenin hengen jääneen suohon." 458 00:59:01,330 --> 00:59:04,210 Täynnä raivoa ja kostonhimoa, 459 00:59:04,290 --> 00:59:08,880 "kamalia valheita ohikulkijoille kuiskaten." 460 00:59:08,960 --> 00:59:12,300 Siksi kai täällä ei käy oikein kukaan. 461 00:59:31,240 --> 00:59:35,110 - Hei, pikku riiviö. Olit lostava. - Näitkö minut? 462 00:59:35,200 --> 00:59:39,120 Olet oikea tähti. Sinäkö teit tämän? 463 00:59:39,200 --> 00:59:40,410 Joo. 464 00:59:40,500 --> 00:59:44,250 - Mistä se tuli? - Minä keksin. 465 00:59:44,960 --> 00:59:47,170 Anna kukka mummille. 466 01:00:01,220 --> 01:00:06,190 Mummi? Cleo sanoo, että Feike oli oikea noita. 467 01:00:06,270 --> 01:00:11,190 - Niinkö? Mistä hän tietää? - Cleon isä kertoi hänelle. 468 01:00:15,740 --> 01:00:17,700 Missä olet ollut? 469 01:00:25,500 --> 01:00:29,790 - Unohtiko vaari? - Taisi unohtaa, kultaseni. 470 01:00:30,710 --> 01:00:32,300 Ääliö! 471 01:00:53,440 --> 01:00:55,900 Meidän piti mennä juhliin. 472 01:00:57,200 --> 01:01:01,660 Tiedän, kulta. Mennään heti, kun olen tehnyt yhden asian. 473 01:01:06,210 --> 01:01:10,500 - Haloo? - Hei, Jonas tässä. 474 01:01:13,920 --> 01:01:18,340 Nähdäänkö Feike-juhlissa illalla? 475 01:01:18,430 --> 01:01:23,850 Tulen myöhemmin, joskus kahdeksalta. En voi tulla vielä. 476 01:01:25,310 --> 01:01:27,810 Minun täytyy tehdä eräs asia. 477 01:01:44,870 --> 01:01:47,620 Isäni oli meedio. 478 01:01:48,370 --> 01:01:54,920 Mutta minä en ole. Ymmärrän pikemminkin trooppista vedenalaiselämää. 479 01:01:55,000 --> 01:02:01,930 Sitä ei voi nähdä, mutta kalat puhuvat toisilleen 480 01:02:02,550 --> 01:02:07,810 mikrovärinällä. Lähettävät hienovaraisia signaaleja. 481 01:02:07,890 --> 01:02:13,310 Siksi lasiin koputtaminen on niille kidutusta. 482 01:02:13,400 --> 01:02:17,400 Sitä ei saa tehdä. Menevät siitä sekaisin. 483 01:02:18,070 --> 01:02:21,280 Pidän sen mielessäni. 484 01:02:22,160 --> 01:02:25,660 Niin se oli myös Michalla. 485 01:02:29,210 --> 01:02:34,880 Toiset ovat muita herkempiä värinälle. 486 01:02:34,960 --> 01:02:40,050 Poikani. Tyttäresi. Sinä. 487 01:02:40,130 --> 01:02:44,510 Yritän olla vaikuttamatta siihen. Vaan en tiedä, mitä se meinaa. 488 01:02:45,470 --> 01:02:52,020 Mutta joskus se voi olla varoitusmerkki. 489 01:02:52,730 --> 01:02:56,440 Henkinen S.O.S. 490 01:02:58,110 --> 01:03:00,700 Ja sinun on parasta kuunnella. 491 01:03:02,820 --> 01:03:05,450 Siksihän tänne tulit? 492 01:03:16,250 --> 01:03:18,550 Käy istumaan. 493 01:03:29,220 --> 01:03:33,480 Totta puhuen, en ole tehnyt tätä montaa kertaa. 494 01:03:36,730 --> 01:03:38,650 Sulje silmäsi. 495 01:06:25,070 --> 01:06:26,650 Voi ei. 496 01:07:01,060 --> 01:07:03,690 Jonas tässä, jätä viesti. 497 01:07:06,020 --> 01:07:09,940 Hei, minä... Voitko soittaa minulle? 498 01:08:02,830 --> 01:08:04,500 Missä hän on? 499 01:08:39,740 --> 01:08:41,120 Hei. 500 01:08:43,370 --> 01:08:46,120 Et saa olla täällä. 501 01:08:49,960 --> 01:08:51,800 Mitä teet? 502 01:08:54,800 --> 01:08:59,680 Missä loput ovat? Tämän mukaan löysitte vielä kahdeksan. 503 01:09:00,720 --> 01:09:02,510 Se on totta. 504 01:09:04,850 --> 01:09:07,270 - Missä Jonas on? - Jonasko? 505 01:09:08,940 --> 01:09:11,480 Taisi lähteä juhliin. 506 01:09:13,820 --> 01:09:15,780 Oletko sinä Betriek? 507 01:09:19,450 --> 01:09:21,450 Ovatko ne kaikki naisia? 508 01:09:25,290 --> 01:09:26,620 Ovat. 509 01:09:28,040 --> 01:09:32,540 - Eri aikakausilta? - Kuule, me emme saa... 510 01:09:32,630 --> 01:09:35,550 Ovatko naiset eri aikakausilta? 511 01:09:39,800 --> 01:09:41,350 Kyllä. 512 01:09:43,390 --> 01:09:45,390 Ja samaa sukua? 513 01:11:24,280 --> 01:11:25,740 Kuulehan. 514 01:11:26,530 --> 01:11:30,660 Tyttäresi itkee silmät päästään. Mitä olet tehnyt? 515 01:11:30,750 --> 01:11:33,670 Me lähdemme. Tavarasi ovat pakattuna alhaalla. 516 01:11:33,750 --> 01:11:36,080 Mitä? Miksi? Minne? 517 01:11:36,170 --> 01:11:39,960 Tunsitko ne suolta löydetyt ruumiit? 518 01:11:40,050 --> 01:11:43,800 Naiset, joilta on kurkku viilletty auki. Muistuuko mieleen? 519 01:11:43,880 --> 01:11:46,220 Tarkoitatko Feiken legendaa? 520 01:11:47,260 --> 01:11:49,810 Tiedät tasan tarkkaan, mitä tarkoitan. 521 01:11:50,680 --> 01:11:52,730 Sinun täytyy auttaa minua. 522 01:11:52,810 --> 01:11:55,270 Pitääkö vääntää rautalangasta? 523 01:11:55,980 --> 01:12:00,150 Joku yrittää vahingoittaa meitä. Ne naiset uhrattiin. 524 01:12:00,230 --> 01:12:04,240 Joku sekopää leikkasi kurkut auki, kuten mummin. 525 01:12:07,240 --> 01:12:09,240 Joko valkeni? 526 01:12:10,240 --> 01:12:13,370 - Mistä tiedät? - Mitä väliä sillä on? 527 01:12:19,590 --> 01:12:22,510 - Haen isän. - Kulta... 528 01:12:43,190 --> 01:12:46,820 Betriek tässä. Jätä viesti... 529 01:15:11,550 --> 01:15:13,680 Rakas? 530 01:15:32,360 --> 01:15:34,780 - Mitä muuta hän sanoi? - En tiedä. 531 01:15:34,870 --> 01:15:40,330 Hän oli järkyttynyt kaikesta. Onnekseen mitään ei tuhoutunut. 532 01:15:42,210 --> 01:15:44,620 Olin tosi kiva hänelle. 533 01:15:44,710 --> 01:15:47,790 - Hän on kokenut kova. - Niin, se päällekarkaus. 534 01:15:47,880 --> 01:15:54,340 Ei vain se. Hänen miehensä kuoli, mumminsa murhattiin ja... 535 01:15:54,430 --> 01:15:57,680 - Hänen mumminsa murhattiin? - Kyllä. 536 01:15:57,760 --> 01:16:03,350 Älä vain sano, että joku viilsi mummin kurkun auki. 537 01:16:03,440 --> 01:16:05,060 Miksi sanot noin? 538 01:16:05,150 --> 01:16:08,110 - Ei helvetti, siis joku... - En tiedä. 539 01:16:16,200 --> 01:16:20,540 - Luuletko, että sitä tapahtuu yhä? - Mitä? 540 01:16:23,580 --> 01:16:25,370 Uhraamisia. 541 01:16:27,670 --> 01:16:31,510 Hän mumisi jotain, että perheensä on vaarassa. 542 01:16:32,010 --> 01:16:37,180 Siksikö hän sekosi? Koska yhä... 543 01:16:41,060 --> 01:16:46,690 Uhrataanko sille jumalalle yhä ihmisiä? Moolokille. 544 01:17:15,630 --> 01:17:21,050 Miten voit? Anteeksi, innostuin liikaa. Tyhmä ajatus. 545 01:17:21,140 --> 01:17:25,230 - Saanko lainata autoasi? - Kävelin tänne. Miksi? 546 01:17:25,680 --> 01:17:29,230 - Pitää mennä. - Lähdetkö? Miksi? 547 01:17:29,310 --> 01:17:30,810 Olen pahoillani. 548 01:17:31,770 --> 01:17:33,070 Jonas! 549 01:18:01,890 --> 01:18:04,560 - Kaikki hänen ansansa ovat poissa. - Mitä? 550 01:18:04,640 --> 01:18:06,730 Äiti! 551 01:18:11,020 --> 01:18:12,980 Vaari on kummallinen. 552 01:18:19,990 --> 01:18:21,620 Tulehan. 553 01:18:29,370 --> 01:18:30,670 Roel! 554 01:18:48,810 --> 01:18:50,230 Tee jotain! 555 01:19:11,370 --> 01:19:13,630 Toinen ovi on auki. 556 01:19:19,880 --> 01:19:23,640 Pysy täällä. Älä päästä ketään sisään. Lupaathan? 557 01:19:43,570 --> 01:19:45,030 Isä! 558 01:19:57,630 --> 01:19:59,250 Isä, ei! 559 01:20:01,340 --> 01:20:03,260 Päästä irti! 560 01:21:08,030 --> 01:21:09,620 Äiti? 561 01:21:14,330 --> 01:21:17,500 Äiti? Äiti? 562 01:21:33,810 --> 01:21:35,230 Ei... 563 01:22:51,050 --> 01:22:52,760 Voi helvetti! 564 01:24:28,110 --> 01:24:32,490 - Äiti? - Ei hätää, kultaseni. 565 01:24:33,610 --> 01:24:35,450 Se on ohi nyt. 566 01:26:45,950 --> 01:26:47,790 Poliisille, kiitos. 567 01:26:48,330 --> 01:26:49,790 Haloo? 568 01:26:59,970 --> 01:27:01,590 Betriek? 569 01:27:15,980 --> 01:27:18,070 Betriek. 570 01:27:20,860 --> 01:27:22,490 Betriek! 571 01:27:28,410 --> 01:27:31,750 - Mitä? - Hanna... 572 01:27:37,340 --> 01:27:39,380 Tule syliin, kulta! 573 01:28:37,690 --> 01:28:40,820 Kiitos, että tavataan täällä. 574 01:28:40,900 --> 01:28:45,450 Olen Hollannissa vain päivän, ja... Tämä on ollut hullua. 575 01:28:46,860 --> 01:28:50,200 Hieno. Mikä se on? 576 01:28:51,490 --> 01:28:53,290 Vierasmaja. 577 01:28:53,910 --> 01:28:57,960 Tuli talokaupan mukana eikä sille oikein ole käyttöä. 578 01:28:58,500 --> 01:28:59,920 Se on kaunis. 579 01:29:00,670 --> 01:29:04,420 Jos haluat, sinä ja Hanna olette tervetulleita käymään. 580 01:29:04,510 --> 01:29:10,100 Teille voisi tehdä hyvää vaihtaa maisemia. 581 01:29:10,180 --> 01:29:12,180 Voisit ottaa viulun mukaan. 582 01:29:14,480 --> 01:29:17,190 Ja voisit vaikka levyttää pari albumia. 583 01:29:17,270 --> 01:29:19,730 - Kiitos. - En voi, myin sen. 584 01:29:21,650 --> 01:29:24,440 - Myit viulun? - Jep. 585 01:29:27,200 --> 01:29:33,660 Nyt tarvitsemme turvallisuutta ja tuttuja asioita Hannan kanssa. 586 01:29:33,740 --> 01:29:36,500 Niin tietysti. Ymmärrän. 587 01:29:39,750 --> 01:29:42,550 - Miten hän voi? - Hän pärjää. 588 01:29:44,050 --> 01:29:47,170 Hienoa, miten olette selvinneet kaikesta. 589 01:29:47,260 --> 01:29:48,930 Niin. 590 01:29:49,720 --> 01:29:55,850 Sinun ehkä kannattaisi puhua jollekulle. Ammattilaiselle. 591 01:29:55,930 --> 01:29:58,980 Mantrani näyttäisi toimivan. 592 01:30:00,610 --> 01:30:02,730 Blik op oneindig. 593 01:30:02,820 --> 01:30:09,240 Sitä on vaikea kääntää, mutta vaikka, "Eteenpäin". 594 01:30:10,450 --> 01:30:12,450 Blik op oneindig. 595 01:30:15,200 --> 01:30:18,960 - Blik op oneindig. - Kuulostaa hyvältä mantralta. 596 01:30:19,040 --> 01:30:21,330 Toimii minulle. 597 01:30:22,790 --> 01:30:24,630 Mikä omasi on? 598 01:30:25,300 --> 01:30:27,550 En tiedä. 599 01:30:30,010 --> 01:30:34,350 Totta puhuen, minun on ollut vaikea keskittyä viime aikoina. 600 01:30:34,430 --> 01:30:39,520 Minulle on järjestetty huomenna luento Pariisissa, joten... 601 01:30:41,350 --> 01:30:43,440 Olen pulassa. 602 01:30:44,940 --> 01:30:47,110 Hyvin se menee. 603 01:30:49,650 --> 01:30:50,820 Jep. 604 01:30:55,530 --> 01:31:00,160 No niin. Oli tosi kiva tavata taas. 605 01:31:00,250 --> 01:31:02,710 - Hanna! - Jaaha. 606 01:31:08,340 --> 01:31:10,930 Soita, jos muutat mielesi. 607 01:31:12,050 --> 01:31:18,100 Se tekisi teille molemmille hyvää. Ja minä todella arvostaisin seuraa. 608 01:31:18,180 --> 01:31:22,440 Selvä. Älä murehdi. 609 01:31:26,360 --> 01:31:30,740 Näytät väsyneeltä. Pärjäile. 610 01:31:30,820 --> 01:31:32,280 Selvä. 611 01:31:34,280 --> 01:31:36,200 Kyllä tämä tästä. 612 01:31:38,160 --> 01:31:43,960 Joskus on parempi antaa tällaisten asioiden olla. 613 01:31:46,460 --> 01:31:49,800 - Siinä sinulle mantra. - Että antaa olla? 614 01:31:51,550 --> 01:31:53,010 Niin. 615 01:31:58,140 --> 01:32:00,390 Anna olla. 616 01:32:00,470 --> 01:32:01,850 Hän? 617 01:32:51,070 --> 01:32:57,360 "Puiden takana on pieni talo. 618 01:32:57,450 --> 01:33:03,370 He eivät olleet ennen nähneet maata yläilmoista." 619 01:34:06,430 --> 01:34:08,890 Mikä sana tämä on? 620 01:34:08,980 --> 01:34:13,360 Ikinä. Meidän ei ikinä tarvitse lähteä pois.