1 00:03:23,710 --> 00:03:25,960 Kom hit, lille mus. 2 00:03:33,550 --> 00:03:34,630 Hallo. 3 00:04:41,120 --> 00:04:47,080 30 ÅR SENERE 4 00:05:03,350 --> 00:05:06,720 - Betriek? - Du får høre det nå straks. 5 00:05:07,390 --> 00:05:11,270 Skal du ikke hente datteren din? Klokken er nesten fire. 6 00:05:19,400 --> 00:05:20,950 Der var du. 7 00:05:21,030 --> 00:05:25,280 Hvorfor har du alt hentet henne? Jeg vil ikke at hun kjører med deg. 8 00:05:25,370 --> 00:05:28,700 Men nå har jeg gjort det. Skal jeg kjøre tilbake? 9 00:05:28,790 --> 00:05:32,120 - Det handler ikke om det. - Vent, jeg må legge på. 10 00:06:45,160 --> 00:06:48,950 Hei, lille monster. Alt hjemme? 11 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 - Bestemor kjører fortere enn du. - Jaså? 12 00:06:52,080 --> 00:06:54,540 Vi var hjemme på ett minutt. 13 00:06:54,620 --> 00:06:56,500 Wow, det var raskt. 14 00:06:56,580 --> 00:06:58,630 Og jeg fikk sitte i forsetet. 15 00:06:58,710 --> 00:07:01,170 Hva? Hanna? 16 00:07:11,310 --> 00:07:14,640 Hva var så viktig at du ikke kunne svare i telefonen? 17 00:07:17,310 --> 00:07:18,900 Ingenting. 18 00:07:20,150 --> 00:07:22,280 Et lunsj-møte. 19 00:07:23,900 --> 00:07:27,870 Kan du gi Roel dette? Og litt brød. 20 00:07:31,450 --> 00:07:32,700 Ja? 21 00:07:34,960 --> 00:07:37,210 Å... Hei, Hans. 22 00:07:37,290 --> 00:07:42,630 Middagen er servert. Slapp av, han får gå hjem denne gangen. 23 00:07:43,420 --> 00:07:46,430 Men dette er ikke godkjent. 24 00:07:46,510 --> 00:07:49,350 En drink til? 25 00:07:58,230 --> 00:07:59,610 Hva gjorde de her? 26 00:08:01,730 --> 00:08:04,070 Nei, jeg spiser med mamma senere. 27 00:08:04,150 --> 00:08:06,900 - De lurte på om vi har sett den hjemløse. - Jaså? 28 00:08:07,530 --> 00:08:10,740 Han gravde noen dype groper i hagen. 29 00:08:10,830 --> 00:08:14,200 Og de fant noe underlig. 30 00:08:15,710 --> 00:08:18,000 Jeg så ham på veien hit. 31 00:08:18,080 --> 00:08:20,670 Da støter de på ham. 32 00:08:27,220 --> 00:08:30,010 Godt? 33 00:08:31,050 --> 00:08:33,010 Mamma lagde det. 34 00:10:22,620 --> 00:10:25,000 Det er vel ikke gutten min? 35 00:10:40,020 --> 00:10:42,600 Hva er det med ham, mamma? 36 00:10:42,690 --> 00:10:46,810 Jeg vet ikke, skatt. Han er trist. 37 00:10:48,400 --> 00:10:50,150 Hva er dette? 38 00:10:52,280 --> 00:10:55,320 - Hei, hei, hei, hei! - Ta på deg sikkerhetsbeltet. 39 00:10:55,410 --> 00:10:57,870 Bestemor lar meg kjøre uten. 40 00:11:10,000 --> 00:11:12,880 Vi er glad du kunne komme på så kort varsel. 41 00:11:12,970 --> 00:11:16,470 - Ingen problemer. Det skal bli spennende. - Ja. 42 00:11:16,550 --> 00:11:21,520 Vi vet ikke hvor lenge hun er eksponert for luften, 43 00:11:21,600 --> 00:11:25,100 men landsbyboerne fant henne for 4 dager siden. 44 00:11:25,190 --> 00:11:29,270 De trodde at det hadde skjedd nylig, siden det er så godt bevart. 45 00:11:29,360 --> 00:11:31,780 Vær forsiktig. 46 00:11:31,860 --> 00:11:36,030 - Du kjenner vel Lennard? - Hyggelig å treffe deg igjen. 47 00:11:36,110 --> 00:11:39,620 - Er Radu her? - Ja, et sted. 48 00:11:39,700 --> 00:11:44,500 - Det er en sånn ære å... - Hva er det? Jeg så det på veien hit. 49 00:11:45,120 --> 00:11:50,170 Dessverre fant de mannen som gravde i sin egen grop i morges. 50 00:11:50,250 --> 00:11:51,800 Død? 51 00:11:51,880 --> 00:11:57,340 Ja, han frøs visst i hjel. Et hjerteattakk på grunn av kraftig nedkjøling. 52 00:11:57,430 --> 00:12:00,140 Så fælt. Og gropa? 53 00:12:01,350 --> 00:12:03,600 Vi får ikke undersøke den ennå. 54 00:12:05,100 --> 00:12:06,600 Så klart. 55 00:12:08,810 --> 00:12:09,900 Skal vi? 56 00:12:10,940 --> 00:12:14,650 Vi har prøvd æ beskytte stedet så godt vi har kunnet. 57 00:12:14,740 --> 00:12:17,950 - Håper at det duger. - Ja, flott. 58 00:12:21,580 --> 00:12:23,450 Unnskyld meg. 59 00:12:25,080 --> 00:12:27,040 Unnskyld meg. 60 00:12:32,920 --> 00:12:34,840 Det er utrolig. 61 00:12:45,600 --> 00:12:47,520 Se på henne. 62 00:12:52,110 --> 00:12:54,190 Er hun ikke vakker? 63 00:13:06,700 --> 00:13:10,290 Mamma? Mamma! 64 00:13:11,000 --> 00:13:14,590 Mamma! Faen også! 65 00:13:19,090 --> 00:13:22,180 - Jeg er ok. - Si det til legen på mandag. 66 00:13:22,260 --> 00:13:24,560 - Nei. - Jo, det kan du banne på. 67 00:13:24,640 --> 00:13:28,310 Mamma? Jeg hadde et mareritt. 68 00:13:29,690 --> 00:13:31,100 Og en til. 69 00:13:31,190 --> 00:13:34,900 Og da jeg våknet, var du ikke i rommet. 70 00:13:35,980 --> 00:13:38,940 Jeg går ingen steder uten deg, hjertet. 71 00:13:39,030 --> 00:13:41,410 - Lover du? - Jeg lover. 72 00:13:44,950 --> 00:13:46,330 Hva? 73 00:13:47,040 --> 00:13:48,870 Ingenting. 74 00:13:49,500 --> 00:13:50,870 Hva? 75 00:14:06,810 --> 00:14:09,600 - Så du noen i hagen? - Nei. 76 00:14:10,060 --> 00:14:13,230 - Jeg syntes at jeg så noen. - Æsj. 77 00:14:22,530 --> 00:14:26,200 - Det så virkelig ut som en mann. - Trekk for gardinene. 78 00:14:26,660 --> 00:14:29,660 Gikk noen av dere akkurat ut? 79 00:14:29,750 --> 00:14:33,040 - Der ser du. - Betriek så noen i hagen. 80 00:14:33,120 --> 00:14:35,920 - Er dørene låst? - Ja. 81 00:14:39,170 --> 00:14:42,420 - Det er kanskje den hjemløse. - Han er død. 82 00:14:42,510 --> 00:14:43,630 Hva? 83 00:14:43,720 --> 00:14:46,760 - Hans fortalte det. - Og du sa ikke noe til oss? 84 00:14:46,850 --> 00:14:51,480 Han frøs i hjel. Ingen merkverdigheter, så det kan ikke være ham. 85 00:14:52,310 --> 00:14:54,140 Toppen. 86 00:15:07,280 --> 00:15:08,950 Mamma? 87 00:15:12,540 --> 00:15:14,330 Mamma? 88 00:15:15,620 --> 00:15:17,460 Mamma? 89 00:15:19,130 --> 00:15:20,300 Hva skjer? 90 00:15:20,750 --> 00:15:22,970 Bestefar krangler. 91 00:15:25,430 --> 00:15:26,760 Hva? 92 00:15:31,220 --> 00:15:33,270 Lager du en scene? 93 00:15:33,350 --> 00:15:35,690 Gud, så kaldt det er. 94 00:15:37,480 --> 00:15:40,820 Jeg gjør mitt beste, men ingen her prater nederlandsk. 95 00:15:40,900 --> 00:15:43,440 - Kan jeg hjelpe deg, min herre? - Her er et til. 96 00:15:43,530 --> 00:15:50,740 Ja. Som sagt, vi vil ikke ha folk rennende i hagen ved daggry. 97 00:15:50,830 --> 00:15:53,250 Noen gikk rundt huset i morges. 98 00:15:53,330 --> 00:15:56,580 - En av oss? - Det var nok noen i deres graverklubb. 99 00:15:56,670 --> 00:16:02,710 Og neste idiot som kommer for nær, vil ikke kunne fortelle om det. 100 00:16:03,510 --> 00:16:07,890 Han prøver å si at neste gang det skjer, 101 00:16:07,970 --> 00:16:11,850 vil personen trolig ikke få noen varm velkomst. 102 00:16:12,970 --> 00:16:15,810 Ok, så det er det han sier? 103 00:16:16,770 --> 00:16:18,650 Noe sånt. 104 00:16:18,730 --> 00:16:21,610 - Har du sagt til ham? - Ja, det er krystallklart. 105 00:16:24,440 --> 00:16:28,950 Hør her. Jeg er lei for dette. 106 00:16:29,030 --> 00:16:33,290 Jeg ber gruppen min om ikke å gå på oppdagelsesferd alene, ok? 107 00:16:34,080 --> 00:16:36,460 Leter dere etter skatter? 108 00:16:40,210 --> 00:16:42,130 Ja, noe sånt. 109 00:16:44,630 --> 00:16:49,380 Det skjer bare om nettene. Og jeg kjører ikke på natten, ok? 110 00:16:50,180 --> 00:16:53,560 - Og skanningen? - De forteller deg på sykehuset. 111 00:16:53,640 --> 00:16:57,430 Du har gått gjennom prosessen noen ganger nå. 112 00:16:57,520 --> 00:17:03,570 En gang kan det være bra å vite om det ble forårsaket av noe 113 00:17:03,650 --> 00:17:07,070 som ikke er fysiologisk. 114 00:17:07,150 --> 00:17:10,030 Har du diskutert det med noen? 115 00:17:11,410 --> 00:17:13,910 - Ja, det har vi. - Ålreit. 116 00:17:15,490 --> 00:17:22,580 I visse tilfeller kan ubearbeidede traumer forårsake flere fysiske symptom. 117 00:17:22,670 --> 00:17:28,300 Det lyder kanskje underlig, men terapi kan være en løsning. 118 00:17:30,220 --> 00:17:33,430 Ja, vi skal tenke på det. 119 00:17:38,390 --> 00:17:43,310 Dette er en sensor og den har et lite øye. 120 00:17:43,400 --> 00:17:47,030 Så om en elefant går rundt på tærne i hagen... 121 00:17:47,110 --> 00:17:50,570 En elefant midt på dagen? 122 00:17:50,650 --> 00:17:54,280 Nei, men om natten. 123 00:17:58,540 --> 00:18:01,040 Da vil øyet se det. 124 00:18:01,500 --> 00:18:03,710 Hvorfor er du så opprørt? 125 00:18:45,000 --> 00:18:46,380 Ja? 126 00:18:48,130 --> 00:18:52,050 - Unnskyld. Det er ikke så viktig. - Det er ok. 127 00:18:52,130 --> 00:18:55,760 - Sett en lapp på døren når du spiller inn. - Hva skjer? 128 00:18:59,180 --> 00:19:01,600 Ikke tenk på meg. 129 00:19:02,430 --> 00:19:06,360 - Jeg har det bra. - Ok, greit. 130 00:19:18,740 --> 00:19:24,330 Jeg har en til. Når flyet har landet, hopper folk ut av setene sine 131 00:19:24,410 --> 00:19:28,290 og tar bagasjen sin som om de hadde det travelt. 132 00:19:28,380 --> 00:19:32,800 Men dørene åpnes selvsagt ikke før 15 minutter senere. 133 00:19:32,880 --> 00:19:37,300 Så alle står der sammentrykt i gangen som en gjeng idioter. 134 00:19:37,390 --> 00:19:39,640 Det hater jeg virkelig. 135 00:19:40,890 --> 00:19:43,930 Ja, den er god. 136 00:19:44,810 --> 00:19:47,270 - Takk. - Ingen årsak. 137 00:19:51,320 --> 00:19:53,820 Skal du ikke gå tilbake til dem? 138 00:19:54,700 --> 00:20:01,870 Nei, det er ok. Jeg kan bare sitte her og utstråle autoritet. 139 00:20:03,080 --> 00:20:05,460 - Ok. - Ja. 140 00:20:06,250 --> 00:20:10,710 Folk som tar alt som kan betraktes som gratis da? 141 00:20:10,790 --> 00:20:15,380 - Ok? - Du vet... Sånne små sukkerposer. 142 00:20:16,010 --> 00:20:19,680 De trenger dem ikke, men tar dem likevel. 143 00:20:21,140 --> 00:20:24,810 - Handler det om moren din igjen? - Herregud, hun er fæl! 144 00:20:24,890 --> 00:20:27,690 Hun samler på sånt som en hamster. 145 00:20:27,770 --> 00:20:33,440 Og når vi har gjester byr hun på disse sukkerposene hun har stjålet. 146 00:20:35,440 --> 00:20:38,910 - Wow... - Ja, hun gjør meg gal. 147 00:20:42,620 --> 00:20:48,830 Som din lokale guide vil jeg anbefale Witte Koppenjenever nå. 148 00:20:48,920 --> 00:20:51,500 Den er helt fantastisk. 149 00:20:51,590 --> 00:20:54,630 Jeg har nok alt fått noen sånne 150 00:20:54,710 --> 00:20:59,130 og jeg vet ikke om jeg kan sitte her og utstråle autoritet om... 151 00:21:07,230 --> 00:21:13,110 - Menn som sover med strømpene på. - Ja, strømper. Fordømte filistere! 152 00:21:15,730 --> 00:21:18,700 Vet du hva? Jeg må gå nå. 153 00:21:18,780 --> 00:21:20,360 Er du ok? 154 00:21:24,870 --> 00:21:28,290 Hva har du gjort mot meg? 155 00:21:29,540 --> 00:21:31,580 Ikke kjemp imot. 156 00:21:34,750 --> 00:21:37,170 Herlig. 157 00:21:37,260 --> 00:21:40,550 Vi kjørte rundt og spilte overalt. 158 00:21:41,300 --> 00:21:45,760 For fem personer iblant, men det var helt ok, du vet. 159 00:21:46,640 --> 00:21:49,270 Husker datteren din det? 160 00:21:49,350 --> 00:21:53,100 Nei, men hun liker stemmen hans. 161 00:21:54,650 --> 00:22:00,360 Jeg har spilt noen sanger i bilen for henne. Han hadde en vakker sangstemme. 162 00:22:00,900 --> 00:22:02,950 Og det har hun også. 163 00:22:03,990 --> 00:22:07,830 - Verken brystsmerter eller tretthet? - Nei. 164 00:22:08,290 --> 00:22:13,290 Hjertet hans ga bare opp. "Ikke mer oksygen til denne idioten." 165 00:22:16,880 --> 00:22:18,920 Hvordan føles hodet? 166 00:22:19,920 --> 00:22:22,880 Jeg prøver å unngå plutselige bevegelser. 167 00:22:25,300 --> 00:22:30,020 Du vet, jeg er bedre på å drikke sterksprit. Jeg er jo dansk. 168 00:22:30,100 --> 00:22:31,890 Selvsagt. 169 00:22:38,320 --> 00:22:44,410 Det må være mange menn der ute som gjerne vil gjøre deg lykkelig. 170 00:22:45,450 --> 00:22:49,910 Beklager å si der, men jeg betraktes ikke som relasjonsmateriale her. 171 00:22:50,000 --> 00:22:52,660 - Kom an. - Nei, alvorlig talt. 172 00:22:53,920 --> 00:22:58,210 De er alle redde. En familieforbannelse. 173 00:22:58,750 --> 00:23:02,470 En familieforbannelse? Fordi mannen din døde? 174 00:23:03,050 --> 00:23:08,350 Ja, det og litt annet. En trist historie. 175 00:23:08,890 --> 00:23:10,640 Kortfattet. 176 00:23:15,520 --> 00:23:20,360 Bestemor ble myrdet da jeg var liten og de fant aldri gjerningsmannen. 177 00:23:20,440 --> 00:23:24,700 Pappa ble litt gal etter det, begynte å drikke og mistet jobben. 178 00:23:24,780 --> 00:23:27,910 Mamma ble emosjonelt fraværende 179 00:23:28,780 --> 00:23:33,830 og nå har hun denne mystiske lidelsen ingen finner ut av. 180 00:23:35,750 --> 00:23:39,670 Jeg flyktet fra alt og dro til New York, men så døde Neil 181 00:23:39,750 --> 00:23:43,760 og etterlot meg med dette lille fyrverkeriet som heter Hanna. 182 00:23:44,760 --> 00:23:49,680 Jøss... Det lyder som en... ekte forbannelse. 183 00:23:52,850 --> 00:23:54,980 Ja, ikke sant? 184 00:23:58,520 --> 00:24:00,110 Her bor jeg. 185 00:24:04,440 --> 00:24:09,450 Takk for at du fortalte det før vi tilbringer en hel kveld sammen. 186 00:24:09,530 --> 00:24:13,330 Oftest tar det litt lenger tid før ulykken slår til 187 00:24:14,620 --> 00:24:18,290 - så jeg skal holde meg unna. - Ja, takk. 188 00:24:19,000 --> 00:24:21,090 Vi ses. 189 00:24:47,820 --> 00:24:49,570 Ja, godt jobbet. 190 00:24:54,660 --> 00:24:56,330 - Edwin? - På pålen! 191 00:24:56,410 --> 00:24:58,790 - Høyere. - Bind henne fast! 192 00:24:58,870 --> 00:25:00,580 - Edwin? - Ja? 193 00:25:00,670 --> 00:25:03,880 Hun er vel ingen ekte heks? 194 00:25:19,270 --> 00:25:24,110 - Ja, jeg liker det. Bra. - Syns du? 195 00:25:24,190 --> 00:25:26,480 I prinsippet. 196 00:25:26,570 --> 00:25:31,740 Ikke riktig hva jeg tenkte meg. Vi har alt noe som funker. 197 00:25:31,820 --> 00:25:34,990 Ja, men dette er kraftigere, vet du. 198 00:25:35,080 --> 00:25:42,630 Sant, sant. Men må det være det? Jeg lurer på det. 199 00:25:48,800 --> 00:25:51,090 Ses vi senere? 200 00:25:53,090 --> 00:25:56,310 Jeg vet ikke om det er en god ide. 201 00:25:56,390 --> 00:25:59,230 Ok, det får du avgjøre. 202 00:25:59,980 --> 00:26:01,520 I det hele tatt. 203 00:26:03,400 --> 00:26:05,860 På grunn av musikken? 204 00:26:05,940 --> 00:26:12,240 Nei, det har ikke med det å gjøre. Hvorfor det? Har du bestemt deg? 205 00:26:12,320 --> 00:26:14,160 Nei, ikke ennå. 206 00:26:14,910 --> 00:26:16,160 Ok. 207 00:26:59,160 --> 00:27:02,500 Kan du lese Panama-boken? 208 00:27:04,250 --> 00:27:07,670 - Igjen? - Bare bildene. 209 00:27:08,250 --> 00:27:09,710 Ok. 210 00:27:12,880 --> 00:27:14,720 Mamma? 211 00:27:15,220 --> 00:27:17,800 Kan vi gjøre dette for alltid? 212 00:27:18,300 --> 00:27:21,180 - Hva? - Lese bøker. 213 00:27:24,350 --> 00:27:28,520 Du vil kanskje gjøre det med dine egne barn en dag. 214 00:27:28,610 --> 00:27:32,240 Nei, jeg vil fortsette å gjøre det med deg. 215 00:27:44,710 --> 00:27:48,590 - Hva gjør du? - Jeg vil ikke bli hele natten. 216 00:27:48,670 --> 00:27:51,090 - Nei. - Det vil jeg ikke. 217 00:27:51,170 --> 00:27:53,170 Det er iskaldt. 218 00:27:54,420 --> 00:27:56,760 Jeg har noe som hjelper. 219 00:27:58,720 --> 00:28:03,350 - Se, deilig. - Ja. 220 00:28:05,560 --> 00:28:08,270 Hvorfor gjør du dette mot deg selv? 221 00:29:08,410 --> 00:29:10,380 Unnskyld meg. 222 00:29:11,750 --> 00:29:13,210 Unnskyld meg. 223 00:29:15,260 --> 00:29:17,970 Jeg tok litt av melken din. 224 00:29:24,060 --> 00:29:25,850 Det er ok. 225 00:29:31,690 --> 00:29:33,650 Bare... 226 00:29:35,190 --> 00:29:37,990 Vent her, ok? 227 00:29:38,070 --> 00:29:39,820 Vær så snill... 228 00:29:40,780 --> 00:29:42,530 Vær så snill... 229 00:29:49,410 --> 00:29:53,960 - Mamma, det er noen i kjøkkenet. - Hva? 230 00:29:54,040 --> 00:29:56,300 Det er en mann i... 231 00:29:58,760 --> 00:30:00,430 Unnskyld meg. 232 00:30:00,930 --> 00:30:02,800 Gå opp. Nå! 233 00:30:04,640 --> 00:30:07,600 De tvinger meg til det. 234 00:30:54,810 --> 00:30:57,610 - Hva faen? - Mamma! 235 00:31:04,610 --> 00:31:08,240 Gå herfra! Vær så snill... 236 00:31:37,060 --> 00:31:38,690 Mamma! 237 00:31:47,820 --> 00:31:49,530 Forbannet! 238 00:31:52,750 --> 00:31:54,330 Se? 239 00:32:54,970 --> 00:32:56,520 Hei. 240 00:32:57,810 --> 00:32:59,060 Hei. 241 00:33:10,620 --> 00:33:14,790 Jeg beklager nok en gang det som har hendt. Det er helt ufattelig. 242 00:33:15,750 --> 00:33:19,540 Jeg har kjent ham lenge. Han ville ikke gjort en flue fortred. 243 00:33:19,620 --> 00:33:23,090 Alle likte ham. Jeg vet ikke hva som kan ha hendt. 244 00:33:25,760 --> 00:33:30,220 Han har ingen anelse om hvordan dette kunne skje. 245 00:33:30,300 --> 00:33:35,220 Han var tydeligvis veldig hyggelig og alle likte om ham. 246 00:33:35,310 --> 00:33:38,430 Det sa de om den hjemløse også før han klikket. 247 00:33:41,060 --> 00:33:45,780 De forstår. Det er ikke din feil. Du hadde ikke kunnet vite om det. 248 00:33:49,070 --> 00:33:55,410 Denne mannen. Han er nok ikke eldre enn 40-45 kanskje. 249 00:33:56,830 --> 00:34:02,500 - Ja. - Så, i 1991 250 00:34:03,830 --> 00:34:08,050 hadde han vært 10, 15. 251 00:34:10,420 --> 00:34:14,890 Ja. Og bodd i Romania. 252 00:34:26,070 --> 00:34:29,570 Kan vi prate... der oppe? 253 00:34:34,450 --> 00:34:36,910 Så modig av deg å komme hit. 254 00:34:38,540 --> 00:34:43,960 Se, forbannelsen hviler virkelig over oss. Ganske opplagt, hva? 255 00:35:06,980 --> 00:35:08,520 Kom her. 256 00:35:22,330 --> 00:35:27,500 Alt skjer igjen. Hun er tilbake. 257 00:35:27,590 --> 00:35:31,590 - Nå begynner det igjen. - Vi må vekk så fort vi kan. 258 00:35:31,670 --> 00:35:33,380 Anstreng deg. 259 00:35:35,010 --> 00:35:40,640 Vil du tilbake til klinikken? Derfor liker jeg ikke å komme hit. 260 00:35:46,440 --> 00:35:49,520 Jeg har tegnet fire soler nå. 261 00:35:54,780 --> 00:35:56,200 - Lilla. - Ja. 262 00:35:58,700 --> 00:36:00,240 Bestemor! 263 00:36:15,970 --> 00:36:18,840 - Skal vi ta henne ut? - Det er nok best. 264 00:36:23,770 --> 00:36:26,690 Tving meg aldri til å gjøre det igjen. 265 00:36:28,310 --> 00:36:32,190 Fortsetter du å trykke på knappen, så er det meningsløst. 266 00:36:39,620 --> 00:36:42,160 - Jeg skal bare på do. - Betriek! 267 00:37:37,170 --> 00:37:40,090 Frøken? Kan jeg hjelpe deg? 268 00:37:40,760 --> 00:37:42,890 Nei, jeg venter bare på noen. 269 00:38:36,270 --> 00:38:38,730 Nu a murit. 270 00:38:44,740 --> 00:38:46,740 Nu a murit. 271 00:38:50,750 --> 00:38:52,370 Nu a murit. 272 00:40:09,070 --> 00:40:11,240 Hvor pokker har du vært? 273 00:40:12,040 --> 00:40:13,910 Jeg gikk meg vill. 274 00:40:14,000 --> 00:40:17,120 Vill? Toalettene er ved inngangen. 275 00:40:18,960 --> 00:40:21,420 Jeg har det fælt i dag. 276 00:40:21,500 --> 00:40:25,340 Hallo, jeg snakker til deg. 277 00:40:26,430 --> 00:40:27,970 Jeg har det ikke bra i dag. 278 00:40:28,050 --> 00:40:32,470 "Hun døde aldri." 279 00:40:44,360 --> 00:40:46,700 - Fem sekunder. - Betriek! 280 00:40:47,610 --> 00:40:50,570 - Hei! - Et øyeblikk. 281 00:40:51,240 --> 00:40:52,410 Hei. 282 00:40:52,490 --> 00:40:57,250 Jeg er her med mamma. Skal du treffe den mannen? 283 00:40:57,920 --> 00:41:00,170 Radu? Ja. 284 00:41:00,250 --> 00:41:03,300 Har de sagt hvorfor han kan ha gjort det? 285 00:41:03,380 --> 00:41:06,420 Nei, han har ikke våknet ennå, så. 286 00:41:09,550 --> 00:41:12,180 - I leiren sa de at... - Betriek! 287 00:41:13,010 --> 00:41:14,220 Hva? 288 00:41:16,930 --> 00:41:20,600 - De sa at han gravde. - Gravde? 289 00:41:20,690 --> 00:41:23,610 Alene. På andre steder. 290 00:41:23,690 --> 00:41:26,820 Et underlig sammentreff, hva? 291 00:41:27,990 --> 00:41:29,610 Betriek! 292 00:41:31,570 --> 00:41:33,990 Hva gjør du i morgen? 293 00:41:44,630 --> 00:41:47,800 Hei. Så punktlig du er. 294 00:41:48,720 --> 00:41:51,720 - Dette stedet igjen? - Vonde minner? 295 00:41:55,100 --> 00:41:58,310 Ser du den gamle mannen som sitter der borte? 296 00:41:58,390 --> 00:42:00,310 - Hvem da? - Han der. 297 00:42:02,650 --> 00:42:05,400 Det var sønnen hans som døde i myra for et par dager siden 298 00:42:05,480 --> 00:42:07,780 etter å ha gravd opp noe. 299 00:42:11,030 --> 00:42:12,910 Hva var det? 300 00:42:16,620 --> 00:42:18,450 Hva var det? 301 00:42:24,210 --> 00:42:27,420 - En kvinne. - En kvinne? 302 00:42:27,500 --> 00:42:31,970 Unnskyld, en veldig gammel kvinne. 303 00:42:32,050 --> 00:42:35,140 Hundrevis av år gammel. Et myrlik. 304 00:42:36,220 --> 00:42:38,180 Hvor gammel eksakt? 305 00:42:38,270 --> 00:42:41,850 Vi undersøker det fremdeles, men gammelt. 306 00:42:43,940 --> 00:42:45,440 Hva? 307 00:42:46,400 --> 00:42:47,940 Kom. 308 00:42:49,110 --> 00:42:51,490 Jeg tror ikke at jeg riktig forstår, 309 00:42:51,570 --> 00:42:55,660 men du mener altså at sønnen din visste hvor han skulle finne kvinnen? 310 00:42:55,740 --> 00:42:57,200 Skål. 311 00:42:59,290 --> 00:43:05,000 Vi er en følsom familie. Både jeg og faren min, men framfor alt Micha. 312 00:43:05,080 --> 00:43:08,050 Han vet alltid ting. 313 00:43:08,590 --> 00:43:14,180 Ting han ikke hadde kunnet vite, men som han fikk vite den fra andre siden. 314 00:43:16,010 --> 00:43:23,190 Kan det ha blitt visket til ham? Hvor han skulle grave? 315 00:43:26,310 --> 00:43:29,440 - Så du er en sånn? - Nei, jeg... 316 00:43:29,530 --> 00:43:33,400 Det er ok, jeg erte bare. Jeg vokste også opp med det. 317 00:43:34,660 --> 00:43:36,780 Heleens visking. 318 00:43:38,780 --> 00:43:44,580 Det hun prater om. Legenden... om Feike. 319 00:43:46,830 --> 00:43:51,050 Faren min var overbevist om at det ble visket ute i myren. 320 00:43:51,760 --> 00:43:55,880 Han var Michas åndelige veileder på den tiden. 321 00:43:56,430 --> 00:44:00,100 Hans angstanfall forsvant etter det. 322 00:44:00,970 --> 00:44:07,770 De fant ham i lotusstilling. Faren min hadde lært ham det. 323 00:44:07,860 --> 00:44:15,240 Da de fortalte det, visste jeg... at han må ha vært forsteinet. 324 00:44:17,320 --> 00:44:18,910 Unnskyld meg. 325 00:44:20,370 --> 00:44:22,330 Hva skjer? 326 00:44:23,370 --> 00:44:25,710 Unnskyld meg. 327 00:44:28,080 --> 00:44:31,500 Du spurte om det kan ha visket til ham. 328 00:44:33,050 --> 00:44:34,800 Svaret er ja. 329 00:44:36,130 --> 00:44:41,890 Du skal få telefonnummeret mitt. Det hjelper om du har spørsmål. 330 00:44:41,970 --> 00:44:43,850 Tusen takk. 331 00:45:00,740 --> 00:45:02,620 Så hvem er Heleen? 332 00:45:03,450 --> 00:45:06,830 - Tenk at du ikke vet det. - Hva? 333 00:45:08,210 --> 00:45:12,880 Dere forskergutter vet ingenting. 334 00:45:14,000 --> 00:45:15,550 Kom an. 335 00:45:15,630 --> 00:45:22,180 Det er skurken i legenden om Feike. Noe ondskapsfullt i myren 336 00:45:22,260 --> 00:45:25,680 som visker grusomme ting til den som hører. 337 00:45:27,270 --> 00:45:31,310 En tåpelig fortelling for å skremme barn vekk fra myren. 338 00:45:32,020 --> 00:45:34,650 - Som busemannen? - Ja. 339 00:45:36,530 --> 00:45:40,490 Men visse tar det på alvor. Vent og se. 340 00:45:42,320 --> 00:45:45,370 Vi har vår årlige feiring om noen dager. 341 00:45:46,580 --> 00:45:50,170 Og til og med skolemusikalen, det er latterlig. 342 00:45:50,250 --> 00:45:52,210 - Gjør du? - Hva? 343 00:45:52,290 --> 00:45:54,250 - Tar det på alvor? - Nei. 344 00:45:58,300 --> 00:46:00,510 Jeg hater historien. 345 00:46:04,550 --> 00:46:07,140 Pappa sa at han hørte det en gang. 346 00:46:08,680 --> 00:46:10,770 Viskingen. 347 00:46:12,940 --> 00:46:15,480 Jeg tror at jeg også hørte den. 348 00:46:16,530 --> 00:46:18,110 På sykehuset. 349 00:46:18,690 --> 00:46:19,950 Hva? 350 00:46:21,320 --> 00:46:24,370 Hva vil du jeg skal si? Kom an. 351 00:46:25,780 --> 00:46:27,830 Ingenting. 352 00:46:29,250 --> 00:46:31,040 Ikke si noe. 353 00:46:38,510 --> 00:46:41,680 - Fortell om kvinnen dere graver opp. - Nei. 354 00:46:42,180 --> 00:46:45,890 Jeg forteller ingenting om det gjør deg paranoid og rar. 355 00:46:45,970 --> 00:46:47,760 Unnskyld? Paranoid? 356 00:46:47,850 --> 00:46:51,270 - Ja. - En mann tok seg inn i huset mitt. 357 00:46:51,350 --> 00:46:53,850 Der jeg bor, der familien min bor! 358 00:46:53,940 --> 00:46:57,320 Han prøvde å drepe oss, så fikk han skallen knust foran meg! 359 00:46:57,400 --> 00:46:59,320 - Jeg vet det. - Ja, så hold opp... 360 00:46:59,400 --> 00:47:00,860 Med hva? 361 00:47:01,570 --> 00:47:05,200 - Behandle meg ikke som en gærning. - Det gjør jeg ikke. 362 00:47:08,330 --> 00:47:12,330 Du er traumatisert og kan ha fått en forvrengt virkelighetsoppfatning. 363 00:47:12,410 --> 00:47:15,630 - Dra til helvete! - Hva mener du med det? 364 00:47:16,380 --> 00:47:18,880 Stopp bilen. Stopp bilen! 365 00:47:18,960 --> 00:47:20,760 Betriek! 366 00:47:25,340 --> 00:47:26,890 Betriek! 367 00:47:28,390 --> 00:47:30,770 Hvor skal du? 368 00:47:34,520 --> 00:47:35,980 Betriek! 369 00:47:37,360 --> 00:47:39,320 - Betriek! - Nei! 370 00:47:40,730 --> 00:47:42,570 Faen også. 371 00:47:44,200 --> 00:47:46,910 - Vi må tilbake til leiren. - Dra til helvete! 372 00:47:47,780 --> 00:47:52,080 Du er full. Jeg mente det ikke. 373 00:47:52,160 --> 00:47:54,370 Vær så snill, kom an. 374 00:47:55,460 --> 00:47:56,880 Kom an. 375 00:47:57,880 --> 00:48:02,170 Vær så snill, vi går tilbake. Kom an, jeg kan ikke forlate deg her! 376 00:48:02,260 --> 00:48:03,630 Kom an. 377 00:48:07,010 --> 00:48:09,050 Vær så snill, hold opp! 378 00:48:14,770 --> 00:48:16,810 Syns du at det er morsomt? 379 00:48:18,900 --> 00:48:20,230 Ja. 380 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 Jonas! 381 00:49:12,580 --> 00:49:15,620 Hvor har du vært? Jeg har prøvd å få tak i deg. 382 00:49:15,700 --> 00:49:18,460 - Vi går inn. - Du har jord på deg. 383 00:49:38,640 --> 00:49:40,190 Se. 384 00:49:45,900 --> 00:49:50,030 - Halsen hennes er skåret over. - Ja, akkurat som de andre. 385 00:49:52,370 --> 00:49:53,870 Er det flere? 386 00:49:55,540 --> 00:49:59,410 Fire for å være eksakt. Alle kvinner. 387 00:50:01,040 --> 00:50:02,790 Utrolig. 388 00:50:08,010 --> 00:50:11,470 Og alles struper var skåret av vertikalt? 389 00:50:11,550 --> 00:50:13,430 Så vidt vi vet. 390 00:50:13,510 --> 00:50:17,140 Disse ble funnet i de nye gropene, de som Radu gravde. 391 00:50:17,220 --> 00:50:19,100 Spøker du med meg? 392 00:50:23,190 --> 00:50:26,190 - Er alt i orden? - Ja, ingen fare. 393 00:50:26,690 --> 00:50:31,610 Du ser ikke ut til å ha det bra. Kom, så får vi varmet deg. 394 00:50:31,700 --> 00:50:35,280 Vent med pressemeldingen til vi finner ut mer. 395 00:50:35,370 --> 00:50:36,740 Ja da. 396 00:50:36,830 --> 00:50:38,500 Gutt? 397 00:50:40,160 --> 00:50:42,620 Kan du sjekke noe for meg? 398 00:51:58,240 --> 00:52:00,870 - Betriek... - Herregud, mamma! 399 00:52:00,950 --> 00:52:03,830 - Er alt i orden? - Du skremte meg. 400 00:52:05,000 --> 00:52:07,960 Jeg hørte lyder. Er du syk? 401 00:52:09,210 --> 00:52:10,750 Nei... 402 00:52:12,710 --> 00:52:14,510 Det er bra nå. 403 00:52:22,720 --> 00:52:27,560 Noen grå flekker. 404 00:52:27,650 --> 00:52:29,610 Er det derfor jeg er her? 405 00:52:29,690 --> 00:52:32,320 - Hva tar den bilder av? - Hva? 406 00:52:34,780 --> 00:52:38,530 Hvorfor tar kameraet bilder om det ikke er noe der? 407 00:52:43,830 --> 00:52:45,910 Og damene? 408 00:52:46,790 --> 00:52:49,670 Har de kommet seg etter sjokket? 409 00:52:53,380 --> 00:52:59,890 Bekymrer du deg for rumeneren, så kommer han seg. Det sa de i alle fall til meg. 410 00:53:00,640 --> 00:53:02,510 Det var ikke hans feil. 411 00:53:04,770 --> 00:53:06,350 Hva? 412 00:53:06,430 --> 00:53:09,690 Han bare lyttet. 413 00:53:15,650 --> 00:53:19,490 Det er som om vi har reist tilbake i tiden. 414 00:53:19,570 --> 00:53:22,700 For 30 år siden var vi på eksakt samme sted. 415 00:53:23,160 --> 00:53:27,660 Du var ikke like rynkete, men du hadde samme klær på deg. 416 00:53:32,790 --> 00:53:34,250 Roel? 417 00:53:35,920 --> 00:53:37,380 Roel! 418 00:53:40,090 --> 00:53:41,550 Hva skjer? 419 00:53:48,890 --> 00:53:51,230 Jeg trenger noe fra deg. 420 00:54:58,840 --> 00:55:03,130 Her. Legenden om Feike. 421 00:55:03,930 --> 00:55:09,220 For lenge siden levde den slemme herren, Walter og hans bitre kone Heleen. 422 00:55:09,310 --> 00:55:15,610 De behandlet folket dårlig og levde i overflod mens andre slet. 423 00:55:16,980 --> 00:55:21,070 Sammen hadde de et hjem med dusinvis av tjenere. 424 00:55:21,150 --> 00:55:24,530 En av dem var en ung jente som het Feike. 425 00:55:31,410 --> 00:55:33,210 Hvor er bestefar? 426 00:55:33,710 --> 00:55:35,420 Jeg vet ikke. 427 00:55:36,420 --> 00:55:39,630 Kom an. Ha det gøy. 428 00:55:48,760 --> 00:55:53,640 Men snart begynte Walter å begjære jenta. 429 00:55:57,360 --> 00:56:02,240 Etter hvert inntraff det verste som kunne skje. Feike ble gravid. 430 00:56:23,380 --> 00:56:27,800 Da Heleen fikk vite det, kunne man ikke unngå hennes vrede. 431 00:56:27,890 --> 00:56:34,890 "Det var ikke ham!" skrek hun. Han var forhekset av hennes hedenske krefter. 432 00:56:36,810 --> 00:56:41,650 Slik ble Feike kalt en trollkvinne. En heks. 433 00:56:42,780 --> 00:56:48,570 Mens hun avventet sin skjebne i fangehullet, ba hun til Gud om hjelp. 434 00:56:48,660 --> 00:56:52,910 Men det var en annen gud som hørte henne. En hedensk gud. 435 00:56:52,990 --> 00:56:57,960 Moloch, guden av barnoffer. 436 00:56:58,880 --> 00:57:04,960 "Jeg hjelper deg å unngå en skjebne uverdig en så vakker sjel," visket han. 437 00:57:05,970 --> 00:57:09,800 "Men tenk på at denne hevn blir til et annet fengsel 438 00:57:09,890 --> 00:57:12,850 og jeg vil kreve det som er mitt: 439 00:57:13,350 --> 00:57:17,690 "Ditt avkom, til og med de ennå ufødte." 440 00:57:19,100 --> 00:57:23,400 Et forbund ble inngått og beseglet med Molochs merke 441 00:57:23,480 --> 00:57:26,570 ble brent inn i jentas panne. 442 00:57:27,530 --> 00:57:31,450 Neste dag sto Feike ved pålen. 443 00:57:32,120 --> 00:57:37,870 "Angre!", skrek fruen. "Tilstå og angre," insisterte hun. 444 00:57:37,960 --> 00:57:41,130 "Angre," gjentok hun for tredje gang. 445 00:57:51,390 --> 00:57:57,430 Men Feike svarte modig: "Nei, det er du som skal angre." 446 00:57:57,520 --> 00:58:04,070 Hun frigjorde hånden sin og før noen rakk å reagere skar hun halsen av seg selv. 447 00:58:10,990 --> 00:58:13,950 Da Feike tok sitt siste åndedrett, 448 00:58:14,030 --> 00:58:18,000 ble Heleens fordømte sjel kastet ut av kroppen hennes. 449 00:58:22,210 --> 00:58:28,550 Fra det øyeblikket skulle Heleens levende kropp å tilhøre Feike. 450 00:58:30,680 --> 00:58:35,350 Som herrens kone påvirket hun hans maktutøvelse. 451 00:58:36,140 --> 00:58:39,850 Snart var lykken og velstanden tilbake. 452 00:58:39,930 --> 00:58:45,900 Og den dag i dag feires Feike som en sann heltinne og et lys. 453 00:58:48,360 --> 00:58:50,240 Skar hun halsen av seg? 454 00:58:51,150 --> 00:58:53,450 - Ja. - Vertikalt? 455 00:58:53,530 --> 00:58:55,700 Det står ikke. 456 00:58:56,370 --> 00:59:00,580 Det står: "Folk tror at Heleens ånd vært i myren siden." 457 00:59:01,330 --> 00:59:04,210 "Full av sinne og hevnlyst, 458 00:59:04,290 --> 00:59:08,880 visker hun sine grusomme løgner til de som passerer." 459 00:59:08,960 --> 00:59:12,300 Det er nok derfor det ikke kommer så mange hit. 460 00:59:31,240 --> 00:59:35,110 - Hei, lille monster. Så flink du var. - Så du meg? 461 00:59:35,200 --> 00:59:39,120 Ja, du er en riktig stjerneskuespiller. Har du laget denne? 462 00:59:39,200 --> 00:59:40,410 Ja. 463 00:59:40,500 --> 00:59:44,250 - Hvor kommer den fra? - Jeg laget den. 464 00:59:44,960 --> 00:59:47,170 Gi blomsten til bestemor. 465 01:00:01,220 --> 01:00:06,190 Bestemor? Cleo sier at Feike var en ekte heks. 466 01:00:06,270 --> 01:00:11,190 - Jaså? Hvordan vet hun det? - Pappaen hennes sa det til henne. 467 01:00:15,740 --> 01:00:17,700 Hvor har du vært? 468 01:00:25,500 --> 01:00:29,790 - Har bestefar glemt? - Jeg antar det, skatt. 469 01:00:30,710 --> 01:00:32,300 Idiot! 470 01:00:53,440 --> 01:00:55,900 Vi skulle jo ha gått på festen. 471 01:00:57,200 --> 01:01:01,660 Jeg vet det, skatt. Vi går dit så fort jeg har gjort noe. 472 01:01:06,210 --> 01:01:10,500 - Hallo? - Hei, det er Jonas. 473 01:01:13,920 --> 01:01:18,340 Ses vi på Feike-festen i kveld? 474 01:01:18,430 --> 01:01:23,850 Jeg kommer dit litt senere. Rundt åtte. Jeg kan ikke komme nå. 475 01:01:25,310 --> 01:01:27,810 Det er noe jeg må gjøre. 476 01:01:44,870 --> 01:01:47,620 Far var et medium. 477 01:01:48,370 --> 01:01:54,920 Men det er ikke jeg. Jeg er snarere inne på tropiske undervannsmiljøer. 478 01:01:55,000 --> 01:02:01,930 Man ser det ikke på dem, men fisker prater med hverandre 479 01:02:02,550 --> 01:02:07,810 gjennom mikrovibrasjoner. De sender subtile signaler. 480 01:02:07,890 --> 01:02:13,310 Derfor er det tortur for dem om man banker på glasset. 481 01:02:13,400 --> 01:02:17,400 Det må man virkelig ikke gjøre. Det gjør dem gale. 482 01:02:18,070 --> 01:02:21,280 Det skal jeg tenke på. 483 01:02:22,160 --> 01:02:25,660 Omtrent sånn var det med Micha. 484 01:02:29,210 --> 01:02:34,880 Noen er mer følsomme for vibrasjoner enn andre. 485 01:02:34,960 --> 01:02:40,050 Min sønn. Datteren din. Du. 486 01:02:40,130 --> 01:02:44,510 Jeg prøver å ikke påvirke det. Man vet ikke hva som skjuler seg bak. 487 01:02:45,470 --> 01:02:52,020 Men iblant kan det være et varselsignal. 488 01:02:52,730 --> 01:02:56,440 Et åndelig S.O.S. 489 01:02:58,110 --> 01:03:00,700 Og det er best at du hører. 490 01:03:02,820 --> 01:03:05,450 Var det ikke derfor du kom hit? 491 01:03:16,250 --> 01:03:18,550 Sett deg her. 492 01:03:29,220 --> 01:03:33,480 Ærlig talt, så har jeg ikke gjort dette så mange ganger. 493 01:03:36,730 --> 01:03:38,650 Lukk øynene. 494 01:06:25,070 --> 01:06:26,650 Å, nei. 495 01:07:01,060 --> 01:07:03,690 Dette er Jonas, legg igjen en beskjed. 496 01:07:06,020 --> 01:07:09,940 Hei, jeg... Kan du ringe tilbake? 497 01:08:02,830 --> 01:08:04,500 Hvor er hun? 498 01:08:39,740 --> 01:08:41,120 Hei. 499 01:08:43,370 --> 01:08:46,120 Du får ikke være her inne. 500 01:08:49,960 --> 01:08:51,800 Hva gjør du? 501 01:08:54,800 --> 01:08:59,680 Hvor er resten? Det står at dere har funnet åtte til. 502 01:09:00,720 --> 01:09:02,510 Det stemmer. 503 01:09:04,850 --> 01:09:07,270 - Hvor er Jonas? - Jonas? 504 01:09:08,940 --> 01:09:11,480 Han gikk til festen, tror jeg. 505 01:09:13,820 --> 01:09:15,780 Er du Betriek? 506 01:09:19,450 --> 01:09:21,450 Er alle kvinner? 507 01:09:25,290 --> 01:09:26,620 Ja. 508 01:09:28,040 --> 01:09:32,540 - Fra ulike tidsepoker? - Hør her, vi får ikke... 509 01:09:32,630 --> 01:09:35,550 Er alle kvinner fra ulike tider? 510 01:09:39,800 --> 01:09:41,350 Ja. 511 01:09:43,390 --> 01:09:45,390 Og alle var i slekt? 512 01:11:24,280 --> 01:11:25,740 Hei. 513 01:11:26,530 --> 01:11:30,660 Datteren din gråter som aldri før. Hva har du gjort? 514 01:11:30,750 --> 01:11:33,670 Vi drar. Vi har pakket sakene dine der nede. 515 01:11:33,750 --> 01:11:36,080 Hva? Hvorfor? Hvor? 516 01:11:36,170 --> 01:11:39,960 Visste du om likene de fant her i myren? 517 01:11:40,050 --> 01:11:43,800 Et dusin kvinner med avskårne halser. Lyder det kjent? 518 01:11:43,880 --> 01:11:46,220 Mener du legenden om Feike? 519 01:11:47,260 --> 01:11:49,810 Du vet godt hva jeg mener. 520 01:11:50,680 --> 01:11:52,730 Nå må du hjelpe meg. 521 01:11:52,810 --> 01:11:55,270 Trenger jeg å være tydeligere? 522 01:11:55,980 --> 01:12:00,150 Noen prøver å skade oss. Alle disse kvinnene ble ofret. 523 01:12:00,230 --> 01:12:04,240 De fikk halsen avskåret av en gærning, akkurat som bestemor. 524 01:12:07,240 --> 01:12:09,240 Er det tydelig nok? 525 01:12:10,240 --> 01:12:13,370 - Hvordan vet du det? - Hvilken rolle spiller det? 526 01:12:19,590 --> 01:12:22,510 - Jeg henter pappa. - Skatt... 527 01:12:43,190 --> 01:12:46,820 Du har kommet til Betriek. Legg igjen en... 528 01:15:11,550 --> 01:15:13,680 Skatt? 529 01:15:32,360 --> 01:15:34,780 - Hva sa hun mer? - Jeg vet ikke. 530 01:15:34,870 --> 01:15:40,330 Hun virket opprørt over det hele. Hun er heldig at ingen ble skadet. 531 01:15:42,210 --> 01:15:44,620 Jeg var veldig hyggelig mot henne. 532 01:15:44,710 --> 01:15:47,790 - Hun har opplevd mye. - Ja, overfallet. 533 01:15:47,880 --> 01:15:54,340 Ikke bare det. Mannen hennes døde, bestemoren hennes ble myrdet og... 534 01:15:54,430 --> 01:15:57,680 - Ble bestemoren myrdet? - Ja. 535 01:15:57,760 --> 01:16:03,350 Du skal vel ikke fortelle at noen skal halsen av henne? 536 01:16:03,440 --> 01:16:05,060 Hvorfor sier du det? 537 01:16:05,150 --> 01:16:08,110 - Herregud, så noen... - Jeg vet ikke. 538 01:16:16,200 --> 01:16:20,540 - Tror du at det fremdeles skjer? - Hva? 539 01:16:23,580 --> 01:16:25,370 Ofrene. 540 01:16:27,670 --> 01:16:31,510 Hun mumlet noe om at familien hennes var i fare. 541 01:16:32,010 --> 01:16:37,180 Var det derfor hun klikket? Fordi de fremdeles... 542 01:16:41,060 --> 01:16:46,690 Ofrer de fremdeles mennesker til denne guden? Til Moloch? 543 01:17:15,630 --> 01:17:21,050 Er du ok? Unnskyld, jeg ble revet med. Det er tåpelig. 544 01:17:21,140 --> 01:17:25,230 - Får jeg låne bilen din? - Jeg gikk hit. Hvorfor det? 545 01:17:25,310 --> 01:17:29,230 - Jeg må stikke. - Skal du? Hvorfor det? 546 01:17:29,310 --> 01:17:30,810 Unnskyld. 547 01:17:31,770 --> 01:17:33,070 Jonas! 548 01:18:01,890 --> 01:18:04,560 - Alle fellene hans er borte. - Hva? 549 01:18:04,640 --> 01:18:06,730 Mamma! 550 01:18:10,900 --> 01:18:12,980 Bestefar er rar. 551 01:18:19,990 --> 01:18:21,620 Kom hit. 552 01:18:29,370 --> 01:18:30,670 Roel! 553 01:18:48,810 --> 01:18:50,230 Gjør noe! 554 01:19:11,370 --> 01:19:13,630 Den andre døren er åpen. 555 01:19:19,880 --> 01:19:23,640 Bli her. Ikke slipp inn noen, lov det. 556 01:19:43,570 --> 01:19:45,030 Pappa! 557 01:19:57,630 --> 01:19:59,250 Pappa, nei! 558 01:20:01,340 --> 01:20:03,260 Slipp! 559 01:21:08,030 --> 01:21:09,620 Mamma? 560 01:21:14,330 --> 01:21:17,500 Mamma? Mamma? 561 01:21:33,810 --> 01:21:35,230 Nei... 562 01:22:51,050 --> 01:22:52,760 Faen også! 563 01:24:28,110 --> 01:24:32,490 - Mamma? - Det er ingen fare, skatt. 564 01:24:33,610 --> 01:24:35,450 Det er over nå. 565 01:26:45,950 --> 01:26:47,790 Politiet, takk. 566 01:26:48,330 --> 01:26:49,410 Hallo? 567 01:26:59,970 --> 01:27:01,590 Betriek? 568 01:27:15,980 --> 01:27:18,070 Betriek. 569 01:27:20,860 --> 01:27:22,490 Betriek! 570 01:27:28,410 --> 01:27:31,750 - Hva? - Hanna... 571 01:27:37,340 --> 01:27:39,380 Kom hit, skatt! 572 01:28:37,690 --> 01:28:40,820 Takk for at du kunne møte meg her. 573 01:28:40,900 --> 01:28:45,450 Jeg er bare i Nederland i en dag, så... Ja, det har vært galt. 574 01:28:46,860 --> 01:28:50,200 Så fint. Hva er det? 575 01:28:51,490 --> 01:28:53,290 Gjestehuset. 576 01:28:53,910 --> 01:28:57,960 Det kom med stedet og brukes ikke akkurat. 577 01:28:58,500 --> 01:28:59,920 Så fint. 578 01:29:00,670 --> 01:29:04,420 Hvis du vil, så får du og Hanna gjerne komme og på besøk. 579 01:29:04,510 --> 01:29:10,100 Dere kan begge trenge å komme bort herfra et tak og få et miljøskifte. 580 01:29:10,180 --> 01:29:12,180 Du kan ta med deg fiolinen. 581 01:29:14,480 --> 01:29:17,190 Og kanskje spille inn et album eller to. 582 01:29:17,270 --> 01:29:19,730 - Takk. - Nei, jeg solgte den. 583 01:29:21,650 --> 01:29:24,440 - Gjorde du? - Ja. 584 01:29:27,200 --> 01:29:33,660 Det er nok best med trygghet nå og gjøre kjente ting med Hanna. 585 01:29:33,740 --> 01:29:36,500 Ja, så klart. Det forstår jeg. 586 01:29:39,750 --> 01:29:42,550 - Hvordan har hun det? - Hun kjemper. 587 01:29:44,050 --> 01:29:47,170 Det gleder meg at dere begge håndtert det så bra. 588 01:29:47,260 --> 01:29:48,930 Ja. 589 01:29:49,720 --> 01:29:55,850 Du burde nok prate med noen... også. Noen profesjonell. 590 01:29:55,930 --> 01:29:58,980 Jeg har mantraet mitt og det ser ut til å fungere. 591 01:30:00,610 --> 01:30:02,730 Blik op oneindig. 592 01:30:02,820 --> 01:30:09,240 Jeg kan ikke oversette det, men det betyr "Bare fortsett". 593 01:30:10,450 --> 01:30:12,450 Blik op oneindig. 594 01:30:15,200 --> 01:30:18,960 - Blik op oneindig. - Lyder som et godt mantra. 595 01:30:19,040 --> 01:30:21,330 Ja, det fungerer for meg. 596 01:30:22,790 --> 01:30:24,630 Hva er ditt? 597 01:30:25,300 --> 01:30:27,550 Jeg vet ikke. 598 01:30:30,010 --> 01:30:34,350 Ærlig talt, så har jeg hatt vanskelig med å fokusere i det siste. 599 01:30:34,430 --> 01:30:39,520 I morgen har de ordnet en forelesning til meg i Paris, så 600 01:30:41,350 --> 01:30:43,440 jeg har problemer. 601 01:30:44,940 --> 01:30:47,110 Det går sikkert bra. 602 01:30:49,650 --> 01:30:50,820 Ja. 603 01:30:55,530 --> 01:31:00,160 Så... Det var veldig hyggelig å treffe deg igjen. 604 01:31:00,250 --> 01:31:02,710 - Hanna! - Ok... 605 01:31:08,340 --> 01:31:10,930 Ring meg om du ombestemmer deg. 606 01:31:12,050 --> 01:31:18,100 Det ville gjøre dere begge godt. Og jeg vil sette pris på selskapet. 607 01:31:18,180 --> 01:31:22,440 Ok. Ikke bekymre deg. 608 01:31:26,360 --> 01:31:30,740 Du er utslitt. Vær forsiktig. 609 01:31:30,820 --> 01:31:32,280 Ok. 610 01:31:34,280 --> 01:31:36,200 Vi klarer oss. 611 01:31:38,160 --> 01:31:43,960 Sånne ting er iblant best å bare la være. 612 01:31:46,460 --> 01:31:49,800 - Der har du mantraet ditt. - Å la det være? 613 01:31:51,550 --> 01:31:53,010 Ja. 614 01:31:58,140 --> 01:32:00,390 La det være. 615 01:32:00,470 --> 01:32:01,850 Han? 616 01:32:51,070 --> 01:32:57,360 "Bak trærne fantes et lite hus." 617 01:32:57,450 --> 01:33:03,370 "De hadde aldri sett bakken fra luften tidligere." 618 01:34:06,430 --> 01:34:08,890 Hva er dette for ord? 619 01:34:08,980 --> 01:34:13,360 Aldri. Vi trenger aldri mer dra. 620 01:38:43,670 --> 01:38:47,300 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.firstlightmedia.com