1 00:00:02,313 --> 00:00:31,313 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. علي طلال & علي الحمداني & مها عبد الكريم || 2 00:01:10,622 --> 00:01:11,789 ‫اخرسوا! 3 00:01:41,218 --> 00:01:42,687 ‫القيادة، أننا متجهين إلى ‫مدرسة "براونزفيل رود". 4 00:01:45,823 --> 00:01:47,290 ‫تفقدوا الجانب الغربي للمدرسة. 5 00:01:49,794 --> 00:01:51,663 ‫لا توجد حركة. كل شيء آمن. 6 00:02:06,844 --> 00:02:08,545 ‫عفوًا. عفوًا. 7 00:02:26,964 --> 00:02:31,803 ـ ‫أيها الرئيس، العمدة يتصل. .ـ اوصليه بيّ 8 00:02:32,603 --> 00:02:34,504 ‫- أنا (ألستون). ‫- (ألستون)؟ 9 00:02:34,538 --> 00:02:36,574 ‫أنا عمدة (ويمبلي). 10 00:02:36,607 --> 00:02:38,843 ‫أنّك أنقذت الكثير من هؤلاء الأطفال، ‫لكن يجب علينا إجلاء الآخرين.. 11 00:02:39,309 --> 00:02:41,579 ‫او ينتهي أمرك، مفهوم؟ 12 00:02:42,080 --> 00:02:44,247 ‫لا يمكننا تحمل المزيد ‫من الخسائر. انهي هذا. 13 00:02:44,582 --> 00:02:45,650 ‫لم ينتهي الأمر. 14 00:02:48,385 --> 00:02:49,721 ‫منذ متى هذا حدث؟ 15 00:02:49,754 --> 00:02:51,521 ‫منذ 16 ساعة. 16 00:02:52,824 --> 00:02:56,326 ‫(شانون)، أعتقد أن ‫الحكومة تستغلني. 17 00:02:57,662 --> 00:02:59,463 ‫لنضع خطة استراتيجية لخروجنا. 18 00:03:01,065 --> 00:03:02,332 ‫أخرسوا. 19 00:03:03,067 --> 00:03:04,534 ‫ليستمع الجميع! 20 00:03:04,736 --> 00:03:07,337 ‫ليصطف الجميع في منتصف ‫الصالة الرياضية على ركبكم. 21 00:03:09,506 --> 00:03:10,608 ‫أخفضوا أصواتكم! 22 00:03:30,962 --> 00:03:31,996 ‫هل تبحث عن تعليق؟ 23 00:03:32,395 --> 00:03:33,731 ‫رسمي أم غير رسمي؟ 24 00:03:33,765 --> 00:03:34,999 ‫ماذا قال العمدة؟ 25 00:03:35,032 --> 00:03:36,868 ‫يريد العمدة أن أسحب فريقي. 26 00:03:37,802 --> 00:03:39,269 ‫سيتحدث طالما يستغرق هذا. 27 00:03:39,704 --> 00:03:40,738 ‫لكن ليس لدينا متسع من الوقت. 28 00:03:41,739 --> 00:03:43,440 ‫نعم، أتفق معك. 29 00:03:43,473 --> 00:03:45,009 ‫وبمجرد أن يدركوا أن هؤلاء ‫الأطفال وسيلة مؤثرة، 30 00:03:45,042 --> 00:03:46,644 ‫سيتفاقم هذا الأمر. 31 00:03:47,011 --> 00:03:49,446 ‫اذًا ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟ 32 00:03:50,413 --> 00:03:54,919 ‫لو كنت مكانك، لمنحت الأذن ‫لفريقنا أن ينهي المهمة. 33 00:03:54,952 --> 00:03:57,622 ‫سنعالج الموقف. عد إلى الداخل ‫ومارس عملك كالمعتاد. 34 00:04:17,407 --> 00:04:19,744 ‫(ميسون) يتحدث، حول. .(اوصلني بـ (ميلر 35 00:04:19,777 --> 00:04:21,712 ‫(ميلر). وضعت الخطة. 36 00:04:21,746 --> 00:04:25,382 ‫يتكون السقف من ألواح فولاذية متينة 37 00:04:25,415 --> 00:04:27,585 .سنعمل فتحة خلاله وننزل على الرهائن 38 00:04:30,788 --> 00:04:32,857 ‫سنفجر الجدار الشرقي. 39 00:04:33,157 --> 00:04:37,962 ‫لن يراه المحليون، سيحاولون الدخول ‫من الأمام بينما نجهز الإجلاء من الجانب. 40 00:04:39,130 --> 00:04:40,497 ‫(ميسون) إلى (روجرز). 41 00:04:40,530 --> 00:04:42,900 .تمركزوا يا رفاق ‫استعدوا للهجوم. 42 00:04:48,139 --> 00:04:49,472 ‫(ميسون) إلى (كونولي). 43 00:04:49,506 --> 00:04:51,943 ‫أننا في الطريق، سنصل .في أقل من دقيقة 44 00:04:51,976 --> 00:04:53,911 ‫- تأكيد عند الأنزال. ‫- معلوم. 45 00:04:54,712 --> 00:04:55,880 ‫هذا لا يبدو مطمئنًا. 46 00:04:56,280 --> 00:04:59,050 ‫- عليك أن تفعل شيئًا. ‫- لقد تلقينا أوامر. 47 00:04:59,684 --> 00:05:02,553 ‫انّك اردت أن تكون هنا. ‫لقد قاتلت لأحضارك هنا. 48 00:05:03,486 --> 00:05:04,121 ‫ذلك ما سنفعله. 49 00:05:44,494 --> 00:05:46,897 ‫القيادة، أننا متجهين .إلى منطقة الاجلاء 50 00:05:57,074 --> 00:05:59,810 ‫راقبوا طيران مروحية الشرطة ‫إلى منطقة الاجلاء. 51 00:05:59,844 --> 00:06:01,879 ‫- فريق "دلتا" في الموقع. ‫- تأهبوا. 52 00:06:02,580 --> 00:06:04,782 .سينتهى أمرنا إذا هذه المهمة فشلت 53 00:06:05,182 --> 00:06:06,951 ‫استعدوا لأوامر عملية الأجلاء. 54 00:06:09,954 --> 00:06:11,521 ‫جاهزين لإطلاق النار. 55 00:06:11,555 --> 00:06:14,825 ‫المروحية ضمن نطاق التفجير، ‫تأهبوا وانتظروا أوامري. 56 00:06:14,859 --> 00:06:17,527 .ايها القائد، اصبحنا مكشوفين .لا يمكننا الأنتظار أكثر 57 00:06:17,561 --> 00:06:18,596 .أننا متأهبين 58 00:06:19,496 --> 00:06:22,033 ‫تمهلوا، الأشتباك ليس آمنًا. 59 00:06:32,143 --> 00:06:34,745 ‫يجب علينا ضمان وجود شعبنا. 60 00:06:36,047 --> 00:06:37,882 ‫ومستقبل الأطفال البيض. 61 00:06:37,915 --> 00:06:39,951 ‫لا! 62 00:06:43,988 --> 00:06:46,757 القيادة، سنعود إلى نقطة .الألتقاء، كل شيء آمن هنا 63 00:06:47,925 --> 00:06:50,594 ‫حان وقت الأشتباك. 64 00:07:08,545 --> 00:07:11,048 ‫اللعنة! حذرتك إنه لا يمكننا ‫الوثوق برجال الشرطة. 65 00:07:11,082 --> 00:07:13,050 !جميعكم أموات الآن ايها الأوغاد 66 00:07:21,959 --> 00:07:24,628 ‫اهجموا! اهجموا! ‫هيّا! هيّا! 67 00:07:33,804 --> 00:07:35,873 ‫إنه تمويه، انتبهوا للمدنيين. 68 00:07:35,906 --> 00:07:37,041 ‫لا أستطيع رؤية ايّ شيء. 69 00:07:38,776 --> 00:07:39,810 ‫اخرجوا من هنا. 70 00:07:43,948 --> 00:07:45,649 ‫- اللعنة! ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 71 00:07:55,726 --> 00:07:57,028 ‫كفى هذا الهراء. 72 00:07:57,061 --> 00:07:58,896 ‫انبطحوا، انبطحوا! 73 00:08:01,832 --> 00:08:03,000 ‫انهضي! 74 00:08:06,170 --> 00:08:07,905 ‫انبطحوا، انبطحوا! 75 00:08:07,938 --> 00:08:10,608 ‫ـ سيسقط السقف! .ـ حافظ على مسارك 76 00:08:16,347 --> 00:08:17,581 ‫ماذا تفعل؟ 77 00:08:21,385 --> 00:08:22,953 ‫ماذا كان هذا؟ بدا كأنه انفجار. 78 00:08:22,987 --> 00:08:24,188 ‫عد لتقديم العون. 79 00:08:25,956 --> 00:08:27,925 ‫انبطحوا، انبطحوا! 80 00:08:37,401 --> 00:08:38,235 ‫اقتلوهم! 81 00:08:42,073 --> 00:08:44,708 ‫تراجعوا، تراجعوا. ‫وإلا سأطلق النار عليهم! 82 00:08:44,742 --> 00:08:46,243 ‫سأقتل هؤلاء الرهائن! 83 00:08:46,277 --> 00:08:47,745 ‫ارفع يديك للأعلى ايها الداعر. 84 00:08:49,380 --> 00:08:51,082 ‫- اتركها. ‫- عليك اللعنة! 85 00:08:55,086 --> 00:08:56,787 ‫ارفع يديك للأعلى! 86 00:08:57,088 --> 00:08:58,189 ‫اتركها. 87 00:08:58,689 --> 00:09:00,191 ‫أنت، أخرجهم من هنا! 88 00:09:00,224 --> 00:09:02,126 ‫- ليخرج الجميع! ‫- أخرجوا من هنا. 89 00:09:02,159 --> 00:09:03,360 ‫تحركوا! اخرجوا من الصالة الرياضية! 90 00:09:03,394 --> 00:09:04,628 ‫ارفع يديك للأعلى! 91 00:09:05,564 --> 00:09:09,033 ‫استدر وامش للخلف ‫نحوي أيها الداعر. 92 00:09:11,669 --> 00:09:15,139 ‫سوف أتي نحوك. لكنها سترافقني. 93 00:09:16,841 --> 00:09:17,875 ‫ستأتون معي جميعكم. 94 00:09:27,084 --> 00:09:28,385 ‫لا! 95 00:09:28,419 --> 00:09:29,787 ‫لا! 96 00:09:39,230 --> 00:09:41,732 !لقد أصبت! استغاثة 97 00:09:42,233 --> 00:09:44,068 !المروحية ستسقط 98 00:09:58,482 --> 00:10:00,184 ‫(كونر)! (كونر)! 99 00:10:10,361 --> 00:10:11,829 ‫(كونر)! (كونر)! 100 00:10:31,061 --> 00:10:33,929 "بعد 18 شهر" 101 00:10:56,840 --> 00:10:59,009 ‫- هيّا لنذهب يا أخي. ‫- لم أتأخر. 102 00:11:00,110 --> 00:11:02,313 ‫- كيف الحال يا رجل؟ ‫- هيّا. 103 00:11:37,047 --> 00:11:38,182 ‫اللعنة، اللعنة. 104 00:11:41,285 --> 00:11:44,021 ‫اللعنة! ابتعد عن سيارتي يا رجل! 105 00:11:44,556 --> 00:11:46,056 ‫يا صاح! 106 00:11:46,625 --> 00:11:48,359 ‫يا إلهي! 107 00:12:00,337 --> 00:12:01,338 ‫ابتعد عني! 108 00:12:18,222 --> 00:12:19,490 ‫أنّك لا تريد فعل ذلك يا صاح. 109 00:12:19,523 --> 00:12:22,126 ‫ارحل من هنا ايها الفتى ‫الأبيض، اهتم بشؤونك اللعينة. 110 00:12:30,602 --> 00:12:31,435 ‫لا. 111 00:12:46,884 --> 00:12:47,518 ‫هل انت بخير؟ 112 00:12:49,086 --> 00:12:50,254 ‫نعم. 113 00:12:50,988 --> 00:12:53,157 ‫انا بخير. للعنة. 114 00:12:55,560 --> 00:12:57,261 ‫- هل مات؟ ‫- نعم، لقد مات. 115 00:12:58,663 --> 00:13:00,397 ‫أأنت بخير؟ أأنت بخير يا فتى؟ 116 00:13:00,431 --> 00:13:03,000 ‫أنت تعرف ماذا فعل، صحيح؟ ‫اللعنة. 117 00:13:03,033 --> 00:13:04,201 ‫نعم، مضى وقت طويل. 118 00:13:07,204 --> 00:13:09,373 ‫- حسنًا يا فتى، ارحل، هيّا. ‫- لا أستطيع تركك هنا. 119 00:13:09,808 --> 00:13:12,509 ‫(خواكين)، أرحل من ‫هنا الآن، هيّا. 120 00:13:14,912 --> 00:13:15,613 ‫سأتولى هذا، اذهب! 121 00:13:17,514 --> 00:13:19,550 لم يكن هناك رجل أبيض .ساعدني مثلك يا رجل 122 00:13:19,584 --> 00:13:21,018 ‫أرحل من هنا! 123 00:13:38,135 --> 00:13:40,204 ‫هيّا، افعلها. 124 00:13:41,606 --> 00:13:43,340 ‫- افعلها. ‫- ستكون أول من يموت. 125 00:13:43,374 --> 00:13:45,042 ‫حسنًا، لنفعل ذلك إذًا. 126 00:14:07,732 --> 00:14:09,466 ‫لا أعتقد أنك تريد فعل ‫ذلك يا (كونولي). 127 00:14:16,206 --> 00:14:18,643 ‫حسنًا، أنّك تمكنت مني، 128 00:14:18,676 --> 00:14:20,477 ‫أنّك تمكنت مني، حسنًا. 129 00:14:35,159 --> 00:14:37,928 ‫اللعنة، كان هذا الأخ عزيز عليّ. 130 00:14:41,699 --> 00:14:43,100 ‫الدم يولد الدم. 131 00:14:43,768 --> 00:14:47,004 ‫(تيرون بيتيس)، هل تريد ‫عميل حكومية يساعدك؟ 132 00:14:47,237 --> 00:14:48,272 ‫لديّ ستة فعلاً. 133 00:14:48,740 --> 00:14:50,240 ‫اقتل هذا اللعين. 134 00:14:50,274 --> 00:14:51,241 ‫انتظر، انتظر. ‫لا، لا، لا. 135 00:14:52,309 --> 00:14:54,011 ‫لا، انتظر. 136 00:14:55,680 --> 00:14:58,982 ‫اجلب سلاح (كورنيل). ‫لن نقتلك. 137 00:15:01,452 --> 00:15:04,087 ‫سندعك تشرح سبب ‫قتلك لرجل أسود أعزل. 138 00:15:04,789 --> 00:15:07,224 ‫هل حقًا ستدع هذا اللعين يرحل؟ 139 00:15:07,257 --> 00:15:09,627 ‫هذه شوارعي. 140 00:15:10,160 --> 00:15:12,697 ‫أعرف كل شيء في هذه الشوارع. 141 00:15:13,030 --> 00:15:15,365 ‫لا، لن ندعه. 142 00:15:16,467 --> 00:15:18,101 ‫لدي خطط لـ (كونر). 143 00:15:22,172 --> 00:15:23,207 ‫لقد حالفك الحظ اليوم. 144 00:15:28,512 --> 00:15:30,481 ‫- هراء. ‫- أؤكد لك إنه كذلك. 145 00:15:30,815 --> 00:15:35,219 ‫بمجرد أننا لم نتصدى، لا يعني أننا .نجهل مدى قسوة (تيرون بيتيس) 146 00:15:35,753 --> 00:15:38,021 ‫أنّك قتلت أحد رجاله. .سوف يتخلص منك 147 00:15:39,791 --> 00:15:42,359 ‫ربما يجب علينا إحضار ‫الرئيس (ألستون) هنا. 148 00:15:42,392 --> 00:15:44,027 ‫ولماذا سأفعل ذلك؟ 149 00:15:44,061 --> 00:15:45,529 ‫لأنكم لا تعرفون ما الذي تفعلونه. 150 00:15:46,363 --> 00:15:48,766 ‫ذلك الفتى في الخارج ‫ويحتاج إلى مساعدة. 151 00:15:48,800 --> 00:15:51,268 ‫إنه في خطر. يمكنه دعم قصتي. 152 00:15:51,301 --> 00:15:52,670 ‫- اذهبوا وابحثوا عن الفتى. ‫- اسمع يا (كونر). 153 00:15:53,638 --> 00:15:57,207 ‫يقال أنك تواجه ضغوط كبيرة، ،تبقى متأخرًا في الليل 154 00:15:57,474 --> 00:15:59,309 تتعامل دومًا مع السجناء تحت .الأفراج المشروط بشكل شخصي 155 00:16:00,712 --> 00:16:04,214 ‫أننا قد نكون أفضل. ‫لكن حتى الأفضل قد يخطئ. 156 00:16:04,649 --> 00:16:05,750 ‫اجد (خواكين). 157 00:16:07,251 --> 00:16:10,187 ‫حسنًا، (خواكين سميث)، صحيح؟ 158 00:16:10,487 --> 00:16:11,321 ‫نعم. 159 00:16:13,190 --> 00:16:14,024 ‫وجدته. 160 00:16:18,796 --> 00:16:19,631 ‫لا. 161 00:16:20,798 --> 00:16:22,800 ‫- عليك اللعنة! ‫- ماذا حدث يا (كونر)؟ 162 00:16:23,400 --> 00:16:25,670 ‫لأن سجينك تحت الأفراج ‫المشروط أغضبك. 163 00:16:26,336 --> 00:16:27,705 ‫حين واجهته، فقدت السيطرة. 164 00:16:29,239 --> 00:16:30,675 ‫حاولت إنقاذ هذا الفتى. 165 00:16:31,308 --> 00:16:33,243 ‫إذا كانت هذه الحقيقة، ‫فقد أنتهى أمرك. 166 00:16:34,211 --> 00:16:35,045 ‫تم تعليق عملك. 167 00:16:36,313 --> 00:16:37,715 ‫اعطني الشارة. 168 00:16:48,325 --> 00:16:49,694 ‫عليكما اللعنة. 169 00:17:09,814 --> 00:17:12,549 ‫انظروا من هنا، العم (بيتيس). 170 00:17:12,984 --> 00:17:15,385 ‫- كيف حالكم اليوم؟ ‫- بخير. 171 00:17:15,419 --> 00:17:17,755 ‫إلى ماذا تنظرون؟ ‫أراكم تنظرون إلى هذا المال. 172 00:17:17,789 --> 00:17:19,523 ‫- كيف درجاتكم في المدرسة؟ ‫- جيدة. 173 00:17:19,557 --> 00:17:21,191 ‫- جيدة، حقًا؟ ‫- نعم، نعم! 174 00:17:21,224 --> 00:17:22,526 ‫- جميعها درجات عالية. ‫- أجل، أنت أولاً. درجاتك عالية؟ 175 00:17:22,560 --> 00:17:23,895 ‫وماذا عنك؟ 176 00:17:23,928 --> 00:17:26,263 ‫- لديّ درجة متوسطة و... ‫- واحدة متوسطة والبقية عالية؟ 177 00:17:26,296 --> 00:17:27,431 ‫- نعم. ‫- وأنت؟ 178 00:17:27,464 --> 00:17:29,166 ‫- كلها عالية. ‫- حقًا؟ 179 00:17:29,199 --> 00:17:31,401 ‫سأريك درجاتي. 180 00:17:31,435 --> 00:17:33,403 ‫ها أنت ذا. 181 00:17:33,437 --> 00:17:36,608 ،جميعها عالية وواحدة متوسطة .يعجبني هذا 182 00:17:36,641 --> 00:17:38,175 هل ستحولين تلك الدرجة المتوسطة إلى عالية؟ 183 00:17:38,208 --> 00:17:39,543 ‫- نعم. ‫- وأنت؟ 184 00:17:39,577 --> 00:17:40,578 ‫وأنت؟ 185 00:17:40,612 --> 00:17:42,446 ‫مهلاً. مَن يتحدث؟ 186 00:17:42,880 --> 00:17:44,214 ‫ أنا أتحدث. 187 00:17:44,247 --> 00:17:45,349 ‫شكرًا لك. 188 00:17:45,984 --> 00:17:47,719 ‫ما هي درجاتك؟ 189 00:17:48,218 --> 00:17:50,287 ‫سأدعك تحصل على هذا، ‫وحين أراك في المرة القادمة، 190 00:17:50,320 --> 00:17:51,221 ‫ستكون جميع درجاتك ‫عالية، إتفقنا؟ 191 00:17:51,455 --> 00:17:54,124 ‫ادرس بجد. ‫هذا ما يهمني. 192 00:17:54,391 --> 00:17:56,493 ‫كيف الحال أيها الشاب؟ كيف حالك؟ 193 00:17:56,526 --> 00:17:58,362 ‫- حسنًا، أجل. ‫- حدثني عن درجاتك. 194 00:17:58,395 --> 00:18:00,632 ‫- نعم سيدي، كلها عالية. ‫- عالية؟ ها أنت ذا. 195 00:18:00,665 --> 00:18:02,900 ‫- شكرًا جزيلاً. ‫- شكرًا يا سيدي. 196 00:18:02,934 --> 00:18:05,570 ‫ها أنت ذا، لا، لن اخدعك .بالمال، جميع درجاتك عالية 197 00:18:05,603 --> 00:18:07,572 ‫آمل أن تبذل قصاري ..جهدك وتدخل الجامعة 198 00:18:07,605 --> 00:18:09,807 ‫لكي تتمكن من إقراضي بعض ‫المال في يوم من الأيام. 199 00:18:09,841 --> 00:18:10,908 ‫نعم سيدي، سنعتني بك. 200 00:18:10,942 --> 00:18:12,242 ‫حسنًا. 201 00:18:16,413 --> 00:18:18,281 ‫ترك أبليس عرينه. 202 00:18:20,118 --> 00:18:21,586 ‫لنرى ماذا يريد. 203 00:18:28,358 --> 00:18:29,560 ‫ماذا تريد أن تفعل أيها الفتى الأبيض؟ 204 00:18:29,594 --> 00:18:30,628 ‫ما سبب هذه الزيارة السعيدة؟ 205 00:18:31,495 --> 00:18:32,897 ‫يعجبني ما فعلته هنا. 206 00:18:35,833 --> 00:18:37,300 ‫رغم الشائعات. 207 00:18:39,637 --> 00:18:40,638 ‫شكرًا لك. 208 00:18:41,639 --> 00:18:44,374 ‫بالحديث عن الشائعات، هل ‫سمعت ما يحدث في "ساوثسايد"؟ 209 00:18:45,977 --> 00:18:48,412 "أنهم يوزعون "الفنتانيل .في كل مكان 210 00:18:51,281 --> 00:18:52,482 ‫أيّ خطط لمعالجة ذلك؟ 211 00:18:53,151 --> 00:18:56,821 ‫معرفة المعركة وموعد قتالها.. 212 00:18:56,854 --> 00:18:58,823 ‫أمر بالغ الأهمية. ‫لهذا السبب أنا هنا. 213 00:19:00,490 --> 00:19:02,492 ‫أنّك لم تنهي كل المشاكل. 214 00:19:04,361 --> 00:19:06,764 ‫لا. أنا لا فعل ذلك. 215 00:19:07,798 --> 00:19:09,499 ‫على ما يبدو أنّك كذلك. 216 00:19:10,300 --> 00:19:11,468 ‫وقد تركت مشكلة. 217 00:19:12,136 --> 00:19:14,438 ‫لا مشاكل متعلقة. إنها استراتيجية. 218 00:19:15,640 --> 00:19:17,474 .معرفة المعركة ومتى خوضها 219 00:19:18,375 --> 00:19:21,846 ‫- إنها ذات أهمية حاسمة. ‫- يعجبني هذا. 220 00:19:22,146 --> 00:19:23,648 ‫يعجبك ماذا؟ 221 00:19:23,681 --> 00:19:26,884 ‫رجلين ذكيان يناقشان ‫الإستراتيجية في مدينتنا. 222 00:19:29,587 --> 00:19:30,520 ‫ ستعاد الأنتخابات هذا العام. 223 00:19:31,889 --> 00:19:33,958 ‫أتوقع تبرعًا كبيرًا. 224 00:19:33,991 --> 00:19:34,826 ‫كما هو الحال دومًا. 225 00:19:54,411 --> 00:19:55,880 ‫ماذا يريد هذا الوغد؟ 226 00:19:57,347 --> 00:19:58,281 ‫اركب معي. 227 00:20:02,486 --> 00:20:03,554 ‫هناك. 228 00:20:08,092 --> 00:20:09,660 ‫لا سلاح ولا شهود. 229 00:20:10,795 --> 00:20:13,363 ‫كلا، ثمة شيء مريب. 230 00:20:13,396 --> 00:20:14,632 ‫سأل عنك. 231 00:20:16,366 --> 00:20:17,602 ‫- كوبان قهوة سوداء. ‫- شكرًا لك. 232 00:20:19,503 --> 00:20:20,537 ‫شكرًا عزيزتي. 233 00:20:21,606 --> 00:20:23,440 ‫أطلق النار على فتى أسود. 234 00:20:25,643 --> 00:20:26,644 ‫لا أعرف كيف أساعده. 235 00:20:38,756 --> 00:20:40,057 ‫أريدك أن تسدد هذا ‫الدين الذي تدين ليّ به. 236 00:20:41,626 --> 00:20:43,828 ‫حيلتك الصغيرة كلفتني ‫وظيفتي اليوم. 237 00:20:44,128 --> 00:20:45,362 ‫اعتبرنا متعادلين. 238 00:20:45,730 --> 00:20:47,765 .لن استفاد من طردك 239 00:20:48,666 --> 00:20:49,967 ‫يجب أن تستبدل أصولي. 240 00:20:50,367 --> 00:20:52,069 ‫التوزيع والطلب للجانب المورد. 241 00:20:52,904 --> 00:20:53,905 ‫عليك اللعنة. 242 00:20:55,606 --> 00:20:56,774 ‫لا يا (بيغ أو). 243 00:20:58,542 --> 00:20:59,577 ‫ليس هنا. 244 00:21:04,481 --> 00:21:05,783 ‫أعتقد أننا يجب أن ‫نذهب للتحدث مع (بيتيس). 245 00:21:05,817 --> 00:21:06,918 ‫وماذا تقول له؟ 246 00:21:07,484 --> 00:21:10,655 ‫إذا حدث أي شيء لـ (كونولي)، ‫سوف ندفنه. 247 00:21:11,856 --> 00:21:13,356 ‫هذا مبالغ قليلاً. 248 00:21:14,992 --> 00:21:17,061 ‫لماذا في كل مرة يتعلق ‫الأمر بمطاردة (بيتيس)، 249 00:21:18,162 --> 00:21:18,996 ‫تبدو خائفًا؟ 250 00:21:23,000 --> 00:21:26,103 ‫لم أشعر بالخوف قط، ‫و(بيتيس) ليس غبيًا. 251 00:22:08,045 --> 00:22:10,413 ‫اللعنة. 252 00:22:20,691 --> 00:22:22,693 ‫أنا في المنزل يا عزيزتي. 253 00:22:22,727 --> 00:22:24,862 ‫آسف، أنني متأخر. ‫كان يوم شاق في العمل. 254 00:22:27,798 --> 00:22:28,833 ‫لا بأس يا عزيزي. 255 00:22:32,003 --> 00:22:33,536 ‫هل حصلت على علاوة؟ 256 00:22:36,908 --> 00:22:38,441 ‫سيخبروني. 257 00:22:42,613 --> 00:22:43,881 ‫أحتاج هذا المال يا (كونر). 258 00:22:45,850 --> 00:22:47,550 ‫اعرف يا حبيبتي. 259 00:22:48,019 --> 00:22:50,453 ‫هل يمكنني الدخول؟ 260 00:22:52,023 --> 00:22:53,724 ‫- نعم. ‫- هل انتِ بخير؟ 261 00:22:55,059 --> 00:22:56,594 ‫لماذا انت على الارض؟ 262 00:23:03,567 --> 00:23:05,202 ‫- فقط أمهلني لحظة ‫- حسنًا. 263 00:23:16,781 --> 00:23:18,448 ‫- عزيزي؟ ‫- نعم عزيزتي؟ 264 00:23:19,250 --> 00:23:21,118 ‫سنحتاج هذه العلاوة. 265 00:23:21,986 --> 00:23:23,721 ‫أجل ، أعلم يا عزيزتي. 266 00:23:27,625 --> 00:23:28,592 ‫أعني "نحن". 267 00:23:29,860 --> 00:23:30,795 ‫أعلم يا عزيزتي. 268 00:23:31,929 --> 00:23:33,097 ‫أعني "نحن". 269 00:23:34,265 --> 00:23:35,900 ‫أأنت حامل؟ 270 00:23:35,933 --> 00:23:37,668 ‫ثمة طفل في السيارة! 271 00:23:45,276 --> 00:23:46,110 ‫رائع. 272 00:23:47,345 --> 00:23:50,948 ‫- اعتقدت أنك ستكون سعيدًا. ‫- لا، أنا سعيد. 273 00:23:50,982 --> 00:23:53,284 ‫- أنت سعيد. ‫- نعم. يا إلهي. 274 00:23:55,953 --> 00:23:57,520 ‫- هل أنت سعيد؟ ‫- نعم. 275 00:23:57,555 --> 00:23:58,889 ‫حسنًا. 276 00:23:58,923 --> 00:23:59,991 ‫لا أصدق أننا سننجب طفلاً. 277 00:24:00,591 --> 00:24:01,659 ‫انا احبك. 278 00:24:01,892 --> 00:24:03,094 ‫احبك يا عزيزتي. 279 00:24:05,129 --> 00:24:06,764 ‫سوف تكونين أفضل أم على الإطلاق. 280 00:24:06,797 --> 00:24:09,266 ‫لا أصدق أن ثمة طفل هنا. 281 00:24:09,300 --> 00:24:12,803 ‫- أعرف. ‫- مرحبًا عزيزي. 282 00:24:12,837 --> 00:24:14,605 ‫مرحبًا؟ 283 00:24:14,638 --> 00:24:16,741 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا. ‫لا يمكننا الوقوف هنا. 284 00:24:16,774 --> 00:24:18,042 ‫جديًا، سوف يقتلوننا. 285 00:24:19,610 --> 00:24:20,978 ‫لنحضر لك شيئًا ‫تأكلينه، شيئًا صحيًا. 286 00:24:21,779 --> 00:24:22,947 ‫أعرف مطعم رائع. 287 00:24:23,814 --> 00:24:25,116 ‫انتظر، عشاء صحي؟ 288 00:24:26,217 --> 00:24:28,185 ‫لحم مقدد وبيض يا عزيزتي، بروتينات. 289 00:24:29,220 --> 00:24:30,721 ‫حسنًا، لحم الخنزير المقدد والبيض. 290 00:24:37,061 --> 00:24:38,662 ‫- حسنًا. ‫- انهضي ببطء يا عزيزتي. 291 00:24:38,696 --> 00:24:40,965 ‫رويدًا. 292 00:24:40,998 --> 00:24:42,566 ‫لا يجب أن تسقطي. 293 00:24:42,600 --> 00:24:43,834 ‫نعم، لا بأس. 294 00:24:46,037 --> 00:24:46,937 ‫أأنت جائع؟ 295 00:24:49,006 --> 00:24:51,642 ‫نعم، أفكر في الأفوكادو، ‫واحدة كل يوم. 296 00:24:52,176 --> 00:24:55,079 ‫- إنه مفيد لصحة الدماغ. ‫- أين تعلمت ذلك؟ 297 00:24:55,780 --> 00:24:57,848 ‫قرأت عنه، لقد قرأت بعض الأشيار. 298 00:24:57,882 --> 00:24:59,717 ‫سمعت بعض الأشياء. 299 00:25:36,654 --> 00:25:38,022 ‫ستكونين بخير يا فتاة، ‫فقط تنفسي. 300 00:25:50,234 --> 00:25:53,971 ‫- يؤسفني حقًا.. ‫- إذا لم تبعد.. 301 00:25:54,371 --> 00:25:58,275 ‫وجهك الذي يتظاهر بالودية ‫عني وعائلتي... 302 00:25:59,376 --> 00:26:01,245 ‫مات (كورنيل) بسببك! 303 00:26:01,612 --> 00:26:04,014 ‫أخبرته أن يتركك. 304 00:26:06,183 --> 00:26:08,152 ‫الآن! اذهب! 305 00:26:26,804 --> 00:26:27,705 ‫تفقديها. 306 00:26:38,782 --> 00:26:39,817 ‫هل تريديني أن أغادر بهذا المال؟ 307 00:26:44,355 --> 00:26:45,689 ‫لا أعتقد ذلك. 308 00:26:55,432 --> 00:26:56,934 ‫ما زالت غاضبة. 309 00:26:58,903 --> 00:27:01,071 ‫لذا أريدك أن تأكلي ‫ضعف الكمية يا عزيزتي، 310 00:27:01,105 --> 00:27:02,106 ‫لأنك يجب عليكِ اطعام الطفل الآن. 311 00:27:02,139 --> 00:27:03,274 ‫لقد أكلت كثيرًا. 312 00:27:03,307 --> 00:27:06,877 ‫لكن المشكلة هو أنّك لست .من يصاب في الغثيان صباحًا 313 00:27:06,911 --> 00:27:10,414 ‫- لذا لا طفل، لا أقول ذلك. ‫- حزام الأمان. 314 00:27:10,447 --> 00:27:12,349 ‫عليكِ ارتداء حزام الأمان. 315 00:27:12,383 --> 00:27:14,084 ‫- حسنًا. ‫- لا شك في ذلك. 316 00:27:29,767 --> 00:27:30,834 ‫لا تقاوم أيها الولد الأبيض. 317 00:27:31,869 --> 00:27:33,971 ‫(كونر)! 318 00:27:34,004 --> 00:27:35,873 ‫لا تقاوم! لا تقاوم! 319 00:27:37,975 --> 00:27:39,944 ‫(كونر)! (كونر)! 320 00:27:41,011 --> 00:27:43,480 ‫(كونر)! 321 00:27:46,450 --> 00:27:47,384 ‫(كونر)! 322 00:27:54,925 --> 00:27:55,859 ‫اللعنة؟ 323 00:28:03,234 --> 00:28:04,068 ‫(كانديس)! 324 00:28:06,370 --> 00:28:08,172 ‫(كانديس)! ايها الوغـ.. 325 00:28:19,817 --> 00:28:22,219 ‫ماذا فعلت لزوجتي؟ أين هي؟ 326 00:28:26,924 --> 00:28:28,392 ‫اتصل بيّ على هذا حين تحصل عليه. 327 00:28:28,425 --> 00:28:30,294 ‫- حين احصل ماذا؟ ‫- مالي. 328 00:28:30,327 --> 00:28:31,395 ‫أيّ مال؟ 329 00:28:32,564 --> 00:28:35,332 ‫حاولت سابقًا مناقشتك ‫مثل رجل نبيل، 330 00:28:35,966 --> 00:28:39,003 ‫لكن يبدو أنك بحاجة إلى بعض ‫الدوافع الإضافية لسماع كلامي. 331 00:28:39,870 --> 00:28:43,274 ‫أنك قتلت (كورنيل). ‫كان (كورنيل) عمره 25 عامًا فقط. 332 00:28:43,307 --> 00:28:45,009 ‫كان يكسب ليّ حوالي 250 .دولار في السنة 333 00:28:45,509 --> 00:28:47,778 ‫كان أمامه حوالي 20 عامًا لخدمتي. 334 00:28:47,978 --> 00:28:51,849 ‫اطرح 5 سنوات قد يقضيها في ‫السجن، لذا أنت مدين لي، ماذا؟ 335 00:28:53,984 --> 00:28:55,085 .حوالي 6.2 مليون دولار 336 00:28:56,186 --> 00:28:57,221 ‫ماذا؟ 337 00:28:57,589 --> 00:28:59,156 ‫أرباح مفقودة يا (كونيلي). 338 00:29:00,124 --> 00:29:02,159 ‫لكن لأظهر لك أنني ‫رجل أعمال عقلاني، 339 00:29:03,260 --> 00:29:07,965 ‫سأخصم من هذا المبلغ ‫لأسباب تراكمية ومتغيرات أخرى، 340 00:29:07,998 --> 00:29:09,900 ‫سنقول فقط إنك مدين ليّ.. 341 00:29:09,933 --> 00:29:10,568 ‫مليوني دولار. 342 00:29:11,869 --> 00:29:13,504 ‫ليس لديّ حتى 2000. 343 00:29:13,971 --> 00:29:16,507 ‫أعرف. راتبك الحكومي زهيد. 344 00:29:21,211 --> 00:29:22,246 ‫ما هذا؟ 345 00:29:23,881 --> 00:29:25,883 ‫عنوان "ساوثسايد"، ماذا ‫علي أن أفعل بهذا؟ 346 00:29:26,350 --> 00:29:29,153 ‫خريطة الكنز. اعثر على ‫طريقة لإنقاذ زوجتك يا (كونولي). 347 00:29:30,888 --> 00:29:32,289 ‫كم تحتاج من الوقت في رأيك؟ 348 00:29:34,024 --> 00:29:35,125 ‫إنها الظهيرة. 349 00:29:36,894 --> 00:29:37,595 ‫سأمهلك حتى منتصف الليل. 350 00:29:40,097 --> 00:29:41,198 ‫هذا مستحيل. 351 00:29:43,901 --> 00:29:47,204 ‫تحلى بالإيمان، وأبذل .قصاري جهدك 352 00:29:47,237 --> 00:29:48,472 ‫افعل المستحيل. 353 00:29:49,440 --> 00:29:50,908 ‫هل هذا يبدو مألوفًا؟ 354 00:29:51,408 --> 00:29:52,843 ‫المفاتيح في علبة القفازات. 355 00:30:08,292 --> 00:30:12,162 ‫مهلاً، مهلاً. 356 00:30:16,095 --> 00:30:17,396 "لو كنت مكانك، لما فعلتها" 357 00:30:45,195 --> 00:30:46,296 ‫اللعنة! 358 00:30:56,240 --> 00:30:57,241 ‫انتبه أيها الأحمق! 359 00:31:14,124 --> 00:31:15,359 ‫أحبك جدًا. 360 00:31:37,281 --> 00:31:38,382 ‫حسنًا أيها اللعين. 361 00:32:35,205 --> 00:32:36,340 ‫اللعنة. 362 00:32:46,183 --> 00:32:49,086 ‫أهلاً أخي، مضى وقت طويل على رؤيتك. 363 00:32:49,787 --> 00:32:50,655 ‫ربما ليس طويلاً بما يكفي. 364 00:32:51,421 --> 00:32:53,257 ‫ما كنت لأكون هنا لو لم اكن مجبورًا. 365 00:32:57,695 --> 00:33:00,230 ‫- ابعد قدمك. ‫- انا بحاجه لمساعدتك. 366 00:33:01,666 --> 00:33:02,533 ‫قلت ابعد قدمك. 367 00:33:05,235 --> 00:33:06,069 ‫لا أستطيع فعل ذلك. 368 00:33:08,472 --> 00:33:10,140 ‫أنّك لم تنصت ليّ من قبل. 369 00:33:11,508 --> 00:33:12,810 ‫وتعرف كيف انتهى ذلك. 370 00:33:16,581 --> 00:33:19,584 ‫هل تتذكر عندما مات أبي؟ ‫كان عمرك 12 عامًا. 371 00:33:19,984 --> 00:33:22,554 ‫لقد وجدت هذا السلاح حين ‫كانت أمي تحزم أغراضه. 372 00:33:23,655 --> 00:33:25,222 ‫نعم. إذاً؟ 373 00:33:25,690 --> 00:33:29,359 ‫لقد صوبت ذلك السلاح نحوي. ‫وقلت لك.. 374 00:33:30,260 --> 00:33:34,131 ‫"إذا وجهت السلاح نحوي مرة ‫أخرى، سوف أكسر وجهك". 375 00:33:37,602 --> 00:33:39,236 ‫نعم، لكن لم يعد عمرنا 12 عامًا. 376 00:33:46,644 --> 00:33:48,746 ‫ابتعد عني. ابتعد عني! 377 00:34:19,577 --> 00:34:20,712 ‫ابتعد عني. 378 00:34:32,255 --> 00:34:33,591 ‫لم أستطع حملك إلى الأبد. 379 00:34:34,391 --> 00:34:36,594 ‫نعم. كنت أعيد تكييف نفسي. 380 00:34:37,394 --> 00:34:40,297 ‫- إلى متى يا (تيم)؟ ‫- كم يفترض أن يستغرق الأمر 381 00:34:41,065 --> 00:34:42,634 ‫حتى أطلق النار على هؤلاء الناس؟ 382 00:34:44,569 --> 00:34:47,471 ‫كيّفت نفسي. أنّك تفعلها للتو. 383 00:34:54,812 --> 00:34:57,381 ‫- أنا لست مثلك. ‫- وهذا أمر جيّد. 384 00:34:58,650 --> 00:34:59,483 ‫ماذا تريد يا (كونر)؟ 385 00:35:01,786 --> 00:35:03,721 ‫أحتاج مليوني دولار ‫بحلول منتصف الليل. 386 00:35:06,323 --> 00:35:09,526 ‫حسنًا، لماذا لم تقل؟ ‫دعني اذهب واحضر محفظتي. 387 00:35:10,293 --> 00:35:11,328 ‫هل تمازحني يا رجل؟ 388 00:35:12,329 --> 00:35:15,365 ‫(تيرون بيتيس). خطف (كانديس). 389 00:35:16,968 --> 00:35:18,435 .لقد قتلت احد رجاله 390 00:35:18,468 --> 00:35:19,637 ألا تتعلم أبداً؟ 391 00:35:21,005 --> 00:35:22,940 ألم تقتل اشخاصاً ما يكفي في هذه الحياة؟ 392 00:35:24,008 --> 00:35:26,778 .اذا هربت بعيداً، هي ستموت 393 00:35:27,177 --> 00:35:28,746 .انها ميتة على اي حال 394 00:35:31,281 --> 00:35:33,550 .ليست هي فقط - .انت ستصبح عم - 395 00:35:55,006 --> 00:35:56,239 .أجل 396 00:35:58,542 --> 00:35:59,577 .أجل 397 00:36:02,312 --> 00:36:02,980 .اذا كٌنت مضطراً 398 00:36:04,514 --> 00:36:07,652 .لا تعبث معي. أجل 399 00:36:09,453 --> 00:36:10,520 .حسناً 400 00:36:23,868 --> 00:36:25,235 .لا نمتلك عائلة أخرى، (تيمي) 401 00:36:26,503 --> 00:36:27,370 .أتمنى ان تكون فتاة 402 00:36:30,675 --> 00:36:32,476 لماذا فعلت هذا؟ 403 00:36:32,509 --> 00:36:33,443 لماذا فعلت هذا؟ 404 00:36:34,011 --> 00:36:35,278 .أنت تعلم السبب 405 00:36:36,446 --> 00:36:37,547 .أخبرني بكل شيء 406 00:36:39,984 --> 00:36:41,719 .مرحباً، هذه أحداث وقت الظهيرة 407 00:36:41,753 --> 00:36:44,421 أشارت تقارير الى تعرض ضابط ،شرطة البلدة لإطلاق نار 408 00:36:44,454 --> 00:36:46,423 قائد شرطة "جاكسون" أعلن للتو مصادرة 409 00:36:46,456 --> 00:36:48,425 .جميع تسجيلات كاميرات المراقبة في المنطقة 410 00:36:48,458 --> 00:36:50,728 .تٌعد هذه خطوة جريئة .انه يطرح الأسئلة الآن 411 00:36:51,229 --> 00:36:52,930 هنالك شائعات تقول ان هذا الإجراء 412 00:36:52,964 --> 00:36:54,699 .تم إتخاذه بدون أمر قضائي 413 00:36:54,732 --> 00:36:56,433 هل هذا صحيح؟ - .المٌذكرة في الموقع - 414 00:36:56,466 --> 00:36:58,836 القائد (ألستون)، ألديك علم ..حول الشائعات الأخرى 415 00:36:58,870 --> 00:37:00,004 بأنكَ تٌقدم التسهيلات 416 00:37:00,037 --> 00:37:01,239 لتجار المخدرات في هذه المدينة؟ 417 00:37:02,039 --> 00:37:03,540 من قال هذا؟ 418 00:37:03,574 --> 00:37:05,375 أتعلم انهم يقولون أيضاً ..ان السبب الوحيد 419 00:37:05,408 --> 00:37:06,409 لكونك في هذا المنصب 420 00:37:06,978 --> 00:37:09,680 انك تستغل وضع الرهائن 421 00:37:09,714 --> 00:37:11,616 وإلا كنت ستكون موظفاً عادياً، أيها القائد؟ 422 00:37:13,818 --> 00:37:16,554 .مات كثير من الناس تحت قيادتي 423 00:37:17,955 --> 00:37:21,291 .أتحمل دائماً هذا الألم كل يوم 424 00:37:22,827 --> 00:37:25,897 وذلك الألم يدفعني 425 00:37:27,732 --> 00:37:28,766 .لحماية هذه المدينة 426 00:37:31,468 --> 00:37:35,940 .هذه المدينة. لكم جميعاً .لذا يمكنم تدوين ذلك 427 00:37:36,406 --> 00:37:38,042 أيها القائد، هل لديك تعليق حول؟ 428 00:37:38,075 --> 00:37:39,509 أيها القائد، أهذه الادعاءات صحيحة؟ 429 00:37:39,543 --> 00:37:40,645 أيها القائد، ما هو تعليقك؟ 430 00:37:47,652 --> 00:37:49,987 .كان ذلك جميلاً .كدت أصدق ذلك الهراء 431 00:37:50,021 --> 00:37:52,089 .أٌخرج من هنا .انت تزعجني 432 00:37:52,123 --> 00:37:53,958 .عملك المثير يكبر شيئاً فشيئاً 433 00:37:54,391 --> 00:37:57,028 ،تٌحلق قرب الشمس ستحترق أجنحتك 434 00:37:57,061 --> 00:37:58,563 .انت وجميع من معك في هذا 435 00:37:58,596 --> 00:37:59,664 لماذا تهتم؟ 436 00:38:00,565 --> 00:38:01,666 .لطالما ستأخذ أموالك 437 00:38:02,633 --> 00:38:04,401 لماذا أنت هنا؟ 438 00:38:04,434 --> 00:38:06,003 حسناً، لدي بعض الأعمال العائلية و 439 00:38:06,037 --> 00:38:07,905 علمت انكِ أخفقت قليلاً، لذا 440 00:38:08,239 --> 00:38:10,641 .رغبت ان أرى هذا العرض - .العرض إنتهى - 441 00:38:11,576 --> 00:38:14,712 .نتطلع جميعاً لرؤيتك، أيها القائد .نتطلع جميعاً لرؤيتك 442 00:38:20,852 --> 00:38:22,553 .لقد كنا أغبياء، يا (تيمبو) 443 00:38:23,254 --> 00:38:26,023 .هنك فقط فريق واحد يمكنه أن ينهي هذا 444 00:38:28,993 --> 00:38:30,928 .لن ينتهي الأمر مثلما بدأ 445 00:38:31,361 --> 00:38:34,832 تغيرت أحوال الجميع تلك الليلة .لست أنت فقط يا (تيم) 446 00:38:35,199 --> 00:38:36,433 .الجميع 447 00:38:37,168 --> 00:38:40,037 .كان علينا ان نختفي وسط الناس 448 00:38:41,504 --> 00:38:43,641 ...حتى لو كٌنتَ مٌحقاً 449 00:38:54,819 --> 00:38:55,853 .تباً 450 00:39:05,897 --> 00:39:07,765 .سعيد لرؤيتكم، أيها الفتية - .ايها القائد - 451 00:39:09,634 --> 00:39:10,735 .تبدو بحالة مزرية، (إلتي) 452 00:39:13,704 --> 00:39:14,537 .(تيم) - .ايها القائد - 453 00:39:16,207 --> 00:39:17,041 كيف حال (جيريمي)؟ 454 00:39:19,577 --> 00:39:20,510 .انه سعيد 455 00:39:21,178 --> 00:39:23,180 .يبلغ 20 عاماً - .مٌذهل - 456 00:39:24,682 --> 00:39:26,549 .لا تقل المزيد - هل أنت بخير؟ - 457 00:39:27,484 --> 00:39:29,854 .كلا - أهي حية؟ - 458 00:39:31,022 --> 00:39:32,790 .أجل، انها حية - أين هي؟ - 459 00:39:32,823 --> 00:39:33,891 .لا أعلم 460 00:39:35,793 --> 00:39:37,828 .لكنها بحوزة (تيرون بيتيس) 461 00:39:39,263 --> 00:39:41,766 ،إذا بقيت هادئة سأدع رجالي يرفعون 462 00:39:41,799 --> 00:39:43,768 .الشريط عن فمك 463 00:39:53,077 --> 00:39:54,078 أين (كونر)؟ 464 00:39:57,581 --> 00:39:58,582 ماذا ستفعل بي؟ 465 00:39:59,317 --> 00:40:01,886 .هذا يعتمد على مدى دهاء زوجك 466 00:40:06,657 --> 00:40:08,893 .أحتاج لمساعدتك، أرجوك - متى؟ - 467 00:40:09,927 --> 00:40:11,062 .الليلة 468 00:40:14,598 --> 00:40:17,134 حسناً، أيعلم شخص آخر بالأمر؟ 469 00:40:17,168 --> 00:40:18,102 .لا أحد، نحن فقط 470 00:40:22,206 --> 00:40:26,143 .حسناً، سنجهز الفريق .لأجل العائلة 471 00:40:27,011 --> 00:40:28,079 .العائلة 472 00:40:29,080 --> 00:40:30,014 .العائلة أمر مبالغ فيه 473 00:40:31,682 --> 00:40:32,950 .ليست هذه العائلة اللعينة 474 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 "الإفتتاح الرسمي خلال اسبوعين" 475 00:40:46,664 --> 00:40:49,066 أيها السيد (ميلر)، أمتأكد انك تريد أن تكون هنا؟ 476 00:40:49,100 --> 00:40:49,967 .أجل 477 00:40:51,936 --> 00:40:53,671 إذا كنت تريد الوصول لأعلى مستوى 478 00:40:53,704 --> 00:40:54,605 .عليك أن تٌظهر ذلك 479 00:40:54,905 --> 00:40:56,140 مفهوم؟ 480 00:41:02,213 --> 00:41:03,681 !أجل، يا عزيزي 481 00:41:06,283 --> 00:41:08,886 يقول (تومي) انه يجب أن ."تشتري "ماك بوك 2018 482 00:41:08,919 --> 00:41:09,954 .ولا شيء غيره 483 00:41:17,695 --> 00:41:19,096 .انتظري، عزيزتي، تشبثي 484 00:41:22,833 --> 00:41:24,802 .المعذرة، علي أن أٌجيب 485 00:41:27,338 --> 00:41:28,172 من معي؟ 486 00:41:30,908 --> 00:41:35,746 .من معي؟ اللعنة، يا فتاة .(ميسون) يا رجل تباً لك 487 00:41:41,085 --> 00:41:42,019 أيها السيد (ميلر)، ماذا تفعل؟ 488 00:41:43,754 --> 00:41:44,588 .أٌظهر أمكانياتي 489 00:42:00,104 --> 00:42:02,907 أين ذهب الجميع؟ - هل توقعت إحتفالا مفاجئاً؟ - 490 00:42:07,945 --> 00:42:09,947 أعلم انكم أبناء عاهرة كنتم على 491 00:42:09,980 --> 00:42:11,782 .وشك البدء بالحفلة من دوني 492 00:42:11,816 --> 00:42:13,884 .(كونر)، يا رفيقي 493 00:42:13,918 --> 00:42:14,919 !(ستيف) 494 00:42:16,654 --> 00:42:17,988 .سعيد لرؤيتك، يا رجل 495 00:42:19,423 --> 00:42:20,958 .تحلى بالصبر، سنتعديها 496 00:42:20,991 --> 00:42:22,059 .(ستيف) 497 00:42:22,259 --> 00:42:23,661 .مرحباً، (تيم) - .لم أراك منذ مدة - 498 00:42:24,295 --> 00:42:26,363 كيف حالك، يا أخي؟ - .سعيد لرؤيتك - 499 00:42:27,364 --> 00:42:28,899 .بدأت مبكراً في هذا، يا رجل 500 00:42:28,933 --> 00:42:29,867 .هيا الآن، سنحتاجك 501 00:42:31,335 --> 00:42:32,369 .ايها القائد 502 00:42:34,238 --> 00:42:37,074 .عليكم اللعنة يا رفاق - .أجل، (دواين) - 503 00:42:37,108 --> 00:42:40,811 .(دواين) .انت لم تتغير. أٌراهن على ذلك 504 00:42:40,845 --> 00:42:42,880 .لا تجعلني أٌبرحك ضرباً، (تيم) 505 00:42:45,116 --> 00:42:48,285 .سعيد لرؤيتك، يا صاح - أنا أيضا، كيف الحال؟ - 506 00:42:48,319 --> 00:42:49,320 .شكراً لقدومك 507 00:42:52,423 --> 00:42:54,625 .ايها القائد - هل أحضرت ما إتفقنا حوله؟ - 508 00:42:56,727 --> 00:42:57,795 .لنرى ذلك 509 00:43:06,070 --> 00:43:09,273 .لقد سبحت مخططات بنايات المدينة 510 00:43:09,306 --> 00:43:11,842 حصلت على تصريح لدخول .أحد الغرف في الخلف 511 00:43:11,876 --> 00:43:17,314 عن ماذا نبحث بالضبط ولماذا؟ 512 00:43:17,348 --> 00:43:18,983 (كونر). لماذا لا تخبرهم؟ 513 00:43:20,217 --> 00:43:21,652 ،هذا الصباح 514 00:43:21,952 --> 00:43:25,122 قتلت الضابط الذي ضرب أحد الأشخاص .المفرج عنهم تحت مسؤوليتي 515 00:43:26,290 --> 00:43:28,425 .تبين لاحقاً انه أحد رجال (بيتيس) 516 00:43:29,059 --> 00:43:30,394 .تباً 517 00:43:30,427 --> 00:43:32,730 .أجل، هذا ما حصل .أخذوا (كانديس) 518 00:43:35,132 --> 00:43:36,967 .نحتاج لمليوني دولار - .قد يكون هذا فخاً - 519 00:43:37,001 --> 00:43:38,435 .كلا، لو أرادوني ميتاً 520 00:43:38,702 --> 00:43:39,904 .سأكون ميتاً 521 00:43:40,504 --> 00:43:42,773 إنظروا، كل ما فعلناه حتى الآن كان يعتبر 522 00:43:42,806 --> 00:43:44,008 .قانونياً 523 00:43:44,643 --> 00:43:47,144 .حتى لو يكن الفيلق كذلك .لا يبدو الأمر هكذا، يارجل 524 00:43:47,178 --> 00:43:49,313 .ليس هناك حماية .هذا خارج عن القانون 525 00:43:49,947 --> 00:43:51,749 .عليك أن تعلم ذلك - .أوافقك الرأي - 526 00:43:52,216 --> 00:43:55,286 آخر مرة شعرت بالحياة، كانت .آخر مرة كنا فيها معاً 527 00:43:56,086 --> 00:43:59,290 ،ولم تمضي الأمور كما كنا نرغب، لكن تباً 528 00:43:59,323 --> 00:44:00,157 ،عندما اتصل القائد 529 00:44:01,025 --> 00:44:02,059 .كان بالضبط هذا ما احتاجه 530 00:44:05,162 --> 00:44:07,031 حسناً، أنا لا أخبر أي سافل 531 00:44:07,865 --> 00:44:09,233 ،سبب عودتنا معا 532 00:44:09,266 --> 00:44:10,901 أنا مسرور لأننا جمعنا الفتيان مرة أخرى 533 00:44:11,435 --> 00:44:14,038 حسنا، ما الخطة؟ 534 00:44:16,907 --> 00:44:20,344 .بحلول الظلام، سنسحقهم 535 00:44:21,946 --> 00:44:23,180 .ونعيدهم 2300 عاماً للوراء 536 00:44:24,315 --> 00:44:26,016 ،أتعلم ماذا؟ ينقصنا شيء واحد فقط 537 00:44:26,685 --> 00:44:28,919 ،بما اننا سنقوم بكل هذا .نحن بحاجة للأسلحة 538 00:44:28,953 --> 00:44:30,321 .أسلحة كبيرة لعينة - ،أجل مرحى - 539 00:44:30,354 --> 00:44:31,488 .هذا ما أتحدث عنه - .الكثير من الأسلحة - 540 00:44:40,831 --> 00:44:41,865 .أجل 541 00:46:29,306 --> 00:46:30,575 !إنبطح على الأرض يا ابن العاهرة 542 00:46:30,608 --> 00:46:31,975 ...إنبطح يا ابن العاهرة 543 00:46:39,450 --> 00:46:40,585 !إنبطح 544 00:46:45,322 --> 00:46:47,157 .إنبطح! لا تتحرك 545 00:46:49,360 --> 00:46:50,527 !انت! انتبه 546 00:46:59,704 --> 00:47:01,338 !انه يهرب !اذهب خلفه 547 00:47:09,246 --> 00:47:11,248 !ارفع يديك !دعها تذهب 548 00:47:20,190 --> 00:47:21,225 .هذه النهاية، ايها اللعين 549 00:47:24,194 --> 00:47:25,429 تفضل، (دي)، قل ذلك؟ 550 00:47:25,797 --> 00:47:28,065 .انت قٌلها - ،يا رجل، انا متخلف تماماً 551 00:47:28,098 --> 00:47:29,933 .انت تعلم لا يمكنني قول ذلك .قٌلها انت يا لعين 552 00:47:30,234 --> 00:47:33,537 .حسناً. مكافحة المخدرات 553 00:47:33,805 --> 00:47:35,105 .ايها الزنجي 554 00:47:35,139 --> 00:47:38,108 !تبا لكم !انتم لستم شرطة! لا يمكن ذلك 555 00:47:38,142 --> 00:47:40,444 .بالتأكيد، انت على صواب .لسنا كذلك 556 00:47:41,111 --> 00:47:42,546 أتعلم ما نريد؟ 557 00:47:42,580 --> 00:47:44,481 .ليست لديكم أدنى فكرة مع من تعبثون 558 00:47:46,216 --> 00:47:47,551 .حسناً، لنذهب، هيا - .تباً - 559 00:47:58,262 --> 00:47:59,296 .نجحت في ذلك 560 00:48:04,201 --> 00:48:05,502 طلب أحدهم النقود؟ 561 00:48:09,607 --> 00:48:11,241 .لن اترك هذا الهراء يصل للشارع 562 00:48:11,275 --> 00:48:12,409 .ايها الاوغاد 563 00:48:26,658 --> 00:48:27,692 .مرحباً 564 00:48:29,159 --> 00:48:31,294 .سأكون هناك خلال 20 دقيقة 565 00:48:41,706 --> 00:48:44,174 أأنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 566 00:48:45,108 --> 00:48:47,277 لم تكون الأمور جيدة هناك، يا رجل ماذا حصل بحق الجحيم؟ 567 00:48:47,311 --> 00:48:48,412 .أنا بخير يا أخي. أنا بخير 568 00:48:48,445 --> 00:48:51,148 أنت، ماذا حصل؟ 569 00:48:56,286 --> 00:48:57,321 ...تلك الليلة 570 00:48:59,289 --> 00:49:01,525 هل حدث معك شيء تلك الليلة؟ - أي ليلة؟ - 571 00:49:02,526 --> 00:49:03,676 .انت تعرف تلك الليلة - .أجل - 572 00:49:04,161 --> 00:49:07,197 .كان علي إجراء مكالمة، يا رجل، فعلت ذلك 573 00:49:08,332 --> 00:49:09,500 .تلك نهاية القصة 574 00:49:10,434 --> 00:49:12,202 .مات كثير من الأشخاص تلك الليلة 575 00:49:12,236 --> 00:49:14,037 .أجل، كانوا سيقتلون الجميع 576 00:49:15,506 --> 00:49:19,009 .أنقذنا الأرواح .أنفذنا أرواح الكثيرين 577 00:49:20,177 --> 00:49:21,411 .الآن علينا ان نتماشى مع ذلك 578 00:49:23,413 --> 00:49:27,384 ،أرسلت رجالي للموت .والآن علي التعايش مع هذا 579 00:49:27,652 --> 00:49:29,186 أتعتقد انني لا أتعايش مع هذا؟ 580 00:49:29,219 --> 00:49:31,255 أتعتقد انني لا افكر في ذلك كل يوم؟ 581 00:49:31,288 --> 00:49:32,690 .دعني أخبرك شيئاً ما 582 00:49:33,056 --> 00:49:34,759 عندما يكون كل شيء على المحك وعليك 583 00:49:34,792 --> 00:49:37,595 ،وعليك إتخاذ قرار ما بين الموت أو الموت 584 00:49:39,229 --> 00:49:41,465 .و لا وجود لإختيار خاطئ .لا وجود 585 00:49:43,701 --> 00:49:44,535 هل تفهم ذلك؟ 586 00:49:47,772 --> 00:49:48,640 .أجل 587 00:49:50,374 --> 00:49:51,408 .دع الأمر يمضي، يا رجل 588 00:49:52,810 --> 00:49:54,144 .هيا 589 00:50:26,611 --> 00:50:28,178 ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟ 590 00:50:35,753 --> 00:50:37,254 .(بيتيس) اللعين 591 00:50:53,437 --> 00:50:54,672 .لقد أفسدت كل شيء تقريباً 592 00:50:57,307 --> 00:50:58,342 ماذا أفعل...؟ 593 00:50:59,077 --> 00:51:01,545 جاءوا إلى هناك وبدا انهم .وحدة مكافحة المخدارت 594 00:51:01,579 --> 00:51:03,413 كم عددهم؟ - .خمسة - 595 00:51:05,415 --> 00:51:06,450 .تباً 596 00:51:09,486 --> 00:51:11,355 أرأيت وجوههم جيداً؟ هل كان (بيتيس) معهم؟ 597 00:51:11,388 --> 00:51:12,557 .لا أعلم 598 00:51:12,590 --> 00:51:14,157 .قال إنك مؤهل لذلك 599 00:51:14,458 --> 00:51:16,928 .لن أقول اي شيء حول الأمر، يمكنك الوثوق بي 600 00:51:16,961 --> 00:51:19,296 ،إصمت فقط .لن تقول شيئاً 601 00:51:26,303 --> 00:51:27,605 .آسف، يا (داني) 602 00:51:35,245 --> 00:51:36,179 .احتاج بعض المساعدة هنا 603 00:51:56,768 --> 00:51:58,468 أترغبين بالتدخين؟ - .كلا - 604 00:52:00,705 --> 00:52:02,607 .سأكون ممتنة اذا لم تدخن بالقرب مني 605 00:52:05,009 --> 00:52:07,679 هل سمعتها؟ هل من الحكمة قول هذا؟ 606 00:52:08,846 --> 00:52:12,416 .في الواقع انا حامل 607 00:52:13,918 --> 00:52:15,252 حقاً؟ 608 00:52:18,455 --> 00:52:19,590 .أحترم ذلك 609 00:52:22,794 --> 00:52:23,828 صبي ام فتاة؟ 610 00:52:24,494 --> 00:52:25,963 .لا أعلم .إكتشفت ذلك اليوم 611 00:52:29,332 --> 00:52:32,536 .أطفئ هذا الهراء، ايها الزنجي .انها حامل 612 00:52:37,307 --> 00:52:38,542 ،و هذا 613 00:52:39,577 --> 00:52:42,880 يعني ان (بيتيس) رجل العصابات .القديم أفسد يومك الرائع 614 00:52:43,346 --> 00:52:46,550 أعني، انه ليس يوماً مثالياً تماماً - تقصدين انه هناك بعض السوء؟ - 615 00:52:47,217 --> 00:52:49,654 .خلف هذا الخبر الجميل 616 00:52:50,487 --> 00:52:52,522 .أعني انه لا يوجد شيء مثالي 617 00:52:53,891 --> 00:52:55,893 .نحن نكافح تماماً كالأخرين 618 00:52:58,361 --> 00:52:59,630 (كونر) يعمل 619 00:53:00,530 --> 00:53:02,532 .بوظيفة عادية ليست بتلك الأهمية 620 00:53:05,036 --> 00:53:07,370 كيف يمكنه ان يكون قدوة لطفلي؟ 621 00:53:12,409 --> 00:53:13,243 ألديك أطفال؟ 622 00:53:16,513 --> 00:53:19,516 ألديك عائلة؟ - .الشوارع هي عائلتي - 623 00:53:21,619 --> 00:53:23,621 تلك التي تٌدعى امي 624 00:53:24,055 --> 00:53:25,990 .تركتني في زاوية ما بعد ولادتي بفترة قصيرة 625 00:53:26,891 --> 00:53:27,792 .آسفة 626 00:53:33,064 --> 00:53:35,332 أجل؟ - ماذا فعلت بحق الجحيم؟ - 627 00:53:35,365 --> 00:53:37,501 متى؟ - .لا تهزأ بي - 628 00:53:37,902 --> 00:53:40,738 ،لقد أخبرتك ان الجهة الجنوبية .خارج الحدود 629 00:53:41,005 --> 00:53:42,439 .انت قلت ذلك 630 00:53:43,306 --> 00:53:46,978 وانا هنا، في مكتبي، بعد ساعات، أهتم بشؤوني 631 00:53:47,511 --> 00:53:49,580 أتسأل عن سبب ان قائد الشرطة 632 00:53:49,781 --> 00:53:52,382 .يتصل بي ويكلمني بنبرة عالية 633 00:53:52,415 --> 00:53:54,886 .لا تنسى سبب وجودك في هذا المكتب 634 00:53:54,919 --> 00:53:56,587 .انا من ساعدك للوصول اليه 635 00:53:56,621 --> 00:53:58,956 ،ويمكنني مساعدتك على فقدانه .ايها اللعين 636 00:54:05,930 --> 00:54:09,600 .يبدو ان الرجل قادم للحصول على فتاته 637 00:54:10,868 --> 00:54:13,771 وطفله. الأ يبدو كقدوة إيجابية؟ 638 00:54:22,479 --> 00:54:24,381 ،حسناً، علي القول 639 00:54:24,414 --> 00:54:26,818 كان شرفاً لي الجلوس معكم .مرة اخرى ايها الاوغاد 640 00:54:26,851 --> 00:54:28,986 لا تضع الآن على عاتقنا كل .ما هو صعب ايها القائد 641 00:54:29,020 --> 00:54:29,854 ماذا يتطلب الأمر؟ 642 00:54:30,755 --> 00:54:33,624 .1875000 643 00:54:35,126 --> 00:54:35,960 ليس كافياً 644 00:54:37,028 --> 00:54:38,395 .حسناً، حسناً 645 00:54:38,428 --> 00:54:39,730 خذ نصيبك، حسناً؟ 646 00:54:39,764 --> 00:54:44,068 .انا هنا لأجلك، يا رجل. وليس لأجل المال 647 00:54:50,174 --> 00:54:52,977 .إبدأ بالدراسة في الكلية - ،حسناً، كما تعلم - 648 00:54:55,046 --> 00:54:56,848 .يمكنني استخدام شاحنة جديدة 649 00:54:57,315 --> 00:54:59,016 أراهن انك تستطيع - النظر الى (بيكي) - 650 00:54:59,050 --> 00:55:00,651 ،من على الشرفة الخلفية ،لكن دعني أخبرك سبب 651 00:55:01,085 --> 00:55:03,054 .نحن هنا لأجلك .احبك، يا اخي 652 00:55:03,453 --> 00:55:04,956 هل فاتك ما حدث هناك؟ 653 00:55:07,959 --> 00:55:08,993 .لقد إستقلت من وظيفتي 654 00:55:09,293 --> 00:55:10,828 .لم نخبرك ان تستقيل من وظيفتك 655 00:55:11,128 --> 00:55:13,598 يا رجل، انتم اولاد مجانين .يا ذوي البشرة البيضاء 656 00:55:22,006 --> 00:55:23,473 .ظننت انك قد تكون ميتاً 657 00:55:23,708 --> 00:55:26,811 .دعني اكلمها - ماذا؟ كلمتي ليست كافية؟ - 658 00:55:27,444 --> 00:55:28,511 .كلا، ليست كذلك 659 00:55:29,080 --> 00:55:31,816 ،اذا كنت تريد اموالك .اثبت انها حية 660 00:55:33,684 --> 00:55:34,819 .كما ترغب، يا راعي البقر 661 00:55:39,624 --> 00:55:40,725 .قولي مرحباً 662 00:55:43,694 --> 00:55:45,029 .مرحباً 663 00:55:45,062 --> 00:55:47,497 .حبيبتي؟ نحن قادمون لإعادتك 664 00:55:47,530 --> 00:55:48,699 .(كونر) - !(كانديس) - 665 00:55:48,733 --> 00:55:50,034 !اياك ان تؤذيها 666 00:55:50,334 --> 00:55:53,037 .سأبعث لك العنوان برسالة نصية ،اذا جئت مع الشرطة 667 00:55:53,536 --> 00:55:55,172 .اظن انك تعرف الاتفاق 668 00:55:55,206 --> 00:55:56,941 .اياك ان تؤذيها 669 00:56:02,580 --> 00:56:03,681 اذن ماذا سنفعل؟ 670 00:56:04,348 --> 00:56:06,684 .سأحصل على أموالي وأٌطلق سراحها 671 00:56:06,717 --> 00:56:08,485 أما زلت تثق بهؤلاء الاولاد البيض؟ 672 00:56:08,686 --> 00:56:11,822 .واحد منهم فقط - .يا رجل، انه ماكر ايضا - 673 00:56:11,856 --> 00:56:14,158 جمبعهم ثعابين سوف يلدغونا 674 00:56:14,191 --> 00:56:15,626 .في أي لحظة اذا تهاونا معهم 675 00:56:15,893 --> 00:56:18,095 انا وانت؟ نحن؟ 676 00:56:19,563 --> 00:56:21,531 .يا ابن العاهرة، انها مهمتي 677 00:56:22,233 --> 00:56:23,801 .وانا لا أٌقدر استجوابكَ لي 678 00:56:27,204 --> 00:56:28,806 .دعني اطرح عليك سؤالاً 679 00:56:29,874 --> 00:56:31,208 هل انت جائع؟ - .كلا، يا سيدي - 680 00:56:32,176 --> 00:56:33,210 هل ترغي بأي شيء؟ 681 00:56:33,878 --> 00:56:35,046 .كلا 682 00:56:35,079 --> 00:56:37,048 ،اذن عندما اخبرك ما هي الصفقة 683 00:56:37,081 --> 00:56:38,649 .لا اريد ان اسمع كيف ستكون 684 00:56:43,287 --> 00:56:44,487 .هذا مفهوم 685 00:56:45,522 --> 00:56:46,557 .كان هذا خطئي 686 00:56:48,626 --> 00:56:50,995 .لكنني كنت معك منذ بدأت هذا الأمر 687 00:56:51,729 --> 00:56:53,530 ،وسأخبرك بهذه الطريقة 688 00:56:53,764 --> 00:56:57,935 ،اذا تركنا هؤلاء الاولاد البيض أحياء .لن يكون كل هذا مهماً 689 00:56:59,536 --> 00:57:02,740 .لاننا سنكون شمال الولاية .نعيش بشكل طبيعي 690 00:57:03,473 --> 00:57:05,576 .وقد لا اكون في الجوار لحمايتك 691 00:57:11,649 --> 00:57:14,018 .ليس عليك ان تفعل ذلك - .لا تكوني فضولية - 692 00:57:16,821 --> 00:57:17,955 .انت محق 693 00:57:20,157 --> 00:57:21,125 .ساعدنا 694 00:57:23,027 --> 00:57:24,795 دعنا نغادر، الى مكان ما حيث 695 00:57:24,829 --> 00:57:26,764 .لا يكون علينا النظر لما حولنا كل ليلة 696 00:57:28,099 --> 00:57:29,499 ترغبين مني ان اساعدك؟ 697 00:57:30,134 --> 00:57:31,936 .انت لست هنا لأنك أحمق 698 00:57:33,938 --> 00:57:36,874 .انه ليس مخطئاً، الشهود المغادرين هم الحمقى 699 00:57:39,176 --> 00:57:41,846 .لكننا سنغادر، ولن يكون هناك اي داعِ 700 00:57:45,716 --> 00:57:47,685 .هناك طريقة واحدة لضمان ان لا يتحدثوا 701 00:57:55,993 --> 00:57:57,795 أمتاكد انه لا يمكنني تغيير رأيك؟ 702 00:57:57,828 --> 00:58:01,699 كلا، يا سيدي. لديه كل هذه .القوة و لا سبب للتصعيد 703 00:58:01,732 --> 00:58:03,167 لك ماذا لو فعل؟ - .لن يفعل - 704 00:58:03,968 --> 00:58:05,535 .لا معنى لذلك 705 00:58:06,704 --> 00:58:07,905 .انا و(تيم) سنهتم بذلك 706 00:58:08,506 --> 00:58:10,207 .اذا احتجتني، انا مستعد 707 00:58:10,241 --> 00:58:12,343 .حسناً؟ أخبرني عندما تحصل عليها 708 00:58:12,376 --> 00:58:13,577 .سأفعل 709 00:58:25,756 --> 00:58:27,925 (داني فيلدز) هو اكبر تاجر .مخدرات في الطرف الجنوبي 710 00:58:28,392 --> 00:58:30,728 تم تنفيذ هذه الضربة بقوة ودقة 711 00:58:30,761 --> 00:58:33,998 وحقيقة انهم لم يأخذوا المخدرات يجعلني .أصدق ان من فعل ذلك ليس منافسهم 712 00:58:34,398 --> 00:58:36,067 .سنقابل (داني) عندما يصل هناك 713 00:58:36,400 --> 00:58:37,868 .(داني) قد قٌتل 714 00:58:39,904 --> 00:58:41,272 .بنوبة قلبية - ماذا؟ - 715 00:58:42,006 --> 00:58:44,909 انت لا تكذب؟ - .لقد تعاطى جرعة مفرطة - 716 00:58:47,144 --> 00:58:48,345 .حسناً 717 00:58:48,379 --> 00:58:50,147 .كانوا يرتدون زي وحدة مكافحة المخدرات ،تحدثت مع الفدارليين 718 00:58:50,181 --> 00:58:51,015 .لم يتخذوا اي إجراء حول هذا 719 00:58:52,216 --> 00:58:54,085 ،مسحوا الجدران و العينات 720 00:58:54,518 --> 00:58:56,287 .اخذوا مليون دولار من عائدات توزيع المخدرات 721 00:58:57,188 --> 00:59:00,658 لذا سؤالي هو، هل سنقوم بإعتقالهم 722 00:59:01,258 --> 00:59:02,293 او الثناء على ما فعلوه؟ 723 00:59:02,726 --> 00:59:05,262 هل من دلائل؟ - .كلا، انهم كالأشباح - 724 00:59:05,596 --> 00:59:08,232 وجدنا اثنان من الراقصات، ذهبت دورية .لإحضارهن الآن 725 00:59:08,432 --> 00:59:10,634 .بحق المسيح 726 00:59:10,668 --> 00:59:12,069 .هذا مضيعة للوقت 727 00:59:15,072 --> 00:59:16,107 .احضروا لي شيئاً حقيقياً 728 00:59:21,078 --> 00:59:22,646 .هنالك خطب ما مع القائد 729 00:59:23,781 --> 00:59:25,015 .انه متوتر 730 00:59:26,417 --> 00:59:27,651 .كلا 731 00:59:28,853 --> 00:59:30,054 .انه مختلف 732 00:59:31,956 --> 00:59:33,257 .قلت انه متوتر 733 00:59:41,932 --> 00:59:43,000 هل انتِ جائعة؟ 734 00:59:46,270 --> 00:59:47,638 .احضر لي سندويش سمك، يا رجل 735 00:59:48,506 --> 00:59:51,175 .من - أنت، ايها الزنجي! ماذا تقصد بمن؟ - 736 00:59:52,776 --> 00:59:53,844 .حسناً 737 00:59:55,146 --> 00:59:56,714 .هذا هراء 738 01:00:08,859 --> 01:00:10,127 .سأذهب لأرتاح قليلاً 739 01:00:11,328 --> 01:00:12,930 .سأدعك ترتاحين انت ايضا ريثما أعود 740 01:00:13,330 --> 01:00:14,198 .شكراً 741 01:00:38,389 --> 01:00:41,225 .أبانا الذي في السموات 742 01:00:42,393 --> 01:00:44,028 .ليتقدس اسمك 743 01:01:18,862 --> 01:01:20,064 .تباً 744 01:01:30,140 --> 01:01:32,076 هناك طريق واحد للدخول .والخروج من هنا 745 01:01:33,944 --> 01:01:36,380 ،اي شخص يرغب بالوصول إلي !من الأفضل ان يأتي وجهاً لوجه 746 01:02:27,097 --> 01:02:28,265 .يمكن ان يصبح هذا بشعاً 747 01:02:36,106 --> 01:02:37,274 هل تفكر بأية أسماء؟ 748 01:02:38,610 --> 01:02:39,443 .كلا، ليس بعد 749 01:02:40,277 --> 01:02:42,413 .اذا كان صبياً، يعجبني أسم (تيم) 750 01:02:44,882 --> 01:02:46,050 .هذا ليس سيئاً 751 01:02:48,485 --> 01:02:49,987 ،(كونر) الأبن .هذا ايضا ليس سيئاً 752 01:02:53,290 --> 01:02:54,158 اذا كانت فتاة؟ 753 01:02:56,026 --> 01:02:57,061 .(ميلي) 754 01:02:59,229 --> 01:03:01,198 .مثل جدتها - .أجل - 755 01:03:04,435 --> 01:03:05,536 لماذا لم تذهب لجنازة امي؟ 756 01:03:07,404 --> 01:03:08,439 .كنت في مكان مظلم 757 01:03:11,508 --> 01:03:13,143 .سأخبرك بشيء ما، (كونور) 758 01:03:13,177 --> 01:03:15,012 .لا تفعل، لا تفعل 759 01:03:15,512 --> 01:03:18,048 .الجميع يٌخفق احياناً، لا تقلق بشأن ذلك 760 01:03:23,921 --> 01:03:26,023 .قد تكون هذه نهاية سيئة، انت محق 761 01:03:27,925 --> 01:03:29,026 ،لكن لو حدث هذا 762 01:03:31,228 --> 01:03:33,864 .لا يوجد من هو أفضل منكم لأخرج للقتال معه 763 01:03:38,969 --> 01:03:41,939 .هل تمانع التوقف هنا؟ انا بحاجة للتبول 764 01:03:41,972 --> 01:03:43,006 .أجل 765 01:03:46,110 --> 01:03:47,244 .أنا (ميسون) 766 01:03:47,277 --> 01:03:48,278 ،بما انك في البلدة 767 01:03:48,312 --> 01:03:50,080 .انا بحاجة لك انت وفريقك 768 01:03:50,582 --> 01:03:53,317 .لم نعد نعمل. انت تعلم هذا 769 01:03:53,350 --> 01:03:56,688 هل انت متأكد؟ مخزن المخدرات تعرض لهجوم 770 01:03:56,721 --> 01:04:00,457 .من قبل فرقة عسكرية وأخذوا الكثير من المال 771 01:04:00,491 --> 01:04:03,026 .كما قلت لك، لم نعد نعمل 772 01:04:03,728 --> 01:04:06,296 اكره التحدث عن دورك في أزمة الرهائن 773 01:04:06,330 --> 01:04:07,364 .مع وسائل الإعلام 774 01:04:08,733 --> 01:04:11,969 .لقد تدربت لأجل الحرب. انا اقاتل لأجل النصر 775 01:04:12,002 --> 01:04:13,036 ماذا يعني هذا؟ 776 01:04:13,303 --> 01:04:14,639 ،اذا كان الأمر يتعلق بكِ او بي 777 01:04:14,672 --> 01:04:18,342 .سأكون انا الرابح في كل مرة 778 01:04:18,375 --> 01:04:21,245 هل تعتقد ان احدا ما سيصدقك على حسابي؟ 779 01:04:24,716 --> 01:04:28,552 تذكر شيئاً واحداً. لا يوجد .شيء غير قابل للتدوين 780 01:04:30,421 --> 01:04:31,522 .ايها النقيب 781 01:04:36,393 --> 01:04:37,695 .مرحباً - أأنت في الطريق؟ - 782 01:04:37,729 --> 01:04:39,263 !كلا، لست قادماً 783 01:04:39,296 --> 01:04:41,532 (بيكي) هنا غاضبة جدًا 784 01:04:41,566 --> 01:04:43,033 ...حول هذا الأمر - ...اترك الهاتف اللعين - 785 01:04:43,066 --> 01:04:44,435 ماذا؟ 786 01:04:46,771 --> 01:04:48,272 .تباً 787 01:04:49,607 --> 01:04:50,742 .تباً 788 01:04:50,775 --> 01:04:52,276 !كلا - .لعنة الله، لا يمكنني السماع - 789 01:04:52,309 --> 01:04:53,645 .افكر مع نفسي .مرحباً، (ميسون)، اسمع 790 01:05:59,844 --> 01:06:02,580 .حسنًا، هيّا لنذهب 791 01:06:06,122 --> 01:06:07,758 .افضل؟ لنفعل هذا 792 01:06:35,686 --> 01:06:36,886 هل رأيت فتاة بيضاء مرت من هنا؟ 793 01:06:39,255 --> 01:06:40,535 .ليحزم الجميع اغراضه ويغادر 794 01:06:48,364 --> 01:06:50,409 ـ ما الذي يجري؟ .ـ لا اعلم 795 01:06:59,509 --> 01:07:00,844 ‫غادر الآن. 796 01:07:02,445 --> 01:07:03,546 ‫اجل سيدي. 797 01:08:11,280 --> 01:08:14,384 ‫أنتِ حامل، لا أريد أن اؤذيكِ، ‫لكنني سأفعل. 798 01:08:20,356 --> 01:08:22,676 ‫هذا ما يناله الزنجي حين ‫يحاول أن يكون لطيفًا مع عاهرة. 799 01:08:38,909 --> 01:08:40,844 ‫أنا هنا لرؤية ‫ (تايرون بيتيس). 800 01:08:42,713 --> 01:08:43,713 ‫حصلت على ماله. 801 01:08:59,395 --> 01:09:01,230 ‫- نقرتين. ‫- اجل. 802 01:09:02,032 --> 01:09:04,668 ‫لم أكن أريد تفعيل ‫المتعقب على (كونولي)، لكن، 803 01:09:05,102 --> 01:09:06,502 ‫لا أستطيع ترك جندي خلفي. 804 01:09:09,272 --> 01:09:10,406 ‫هل أنت مستعد؟ 805 01:09:12,308 --> 01:09:13,977 ‫- لنحضرها. ‫- لنفعل ذلك. 806 01:09:23,587 --> 01:09:24,822 ‫خذ أحزمتهم يا رجل. 807 01:09:30,526 --> 01:09:32,629 ‫- أحضر الحقائب لنذهب. ‫- هيا، من هذا الطريق. 808 01:10:49,973 --> 01:10:51,575 ‫حسنا، أنا هنا، ‫أين زوجتي؟ 809 01:10:58,782 --> 01:11:01,752 ‫اجل! ‫اجل! 810 01:11:01,785 --> 01:11:04,054 ‫لم تهزم "هايتي" الولايات المتحدة ‫ في كرة القدم منذ ٢٠ عامًا. 811 01:11:06,623 --> 01:11:07,758 ‫لكن لنعد للعمل. 812 01:11:13,697 --> 01:11:14,731 ‫قم بالعدّ. 813 01:11:16,499 --> 01:11:17,811 ‫الصفقة هي عندما أحصل على المليونين، 814 01:11:17,835 --> 01:11:18,835 ‫ستتمكن من رؤيتها. 815 01:11:20,971 --> 01:11:23,472 ‫هذا بعد تأكيد العد. 816 01:11:23,707 --> 01:11:25,008 ‫أريد أن أراها الآن. 817 01:11:25,042 --> 01:11:27,476 ‫أنت لا تطلب مني! 818 01:11:28,145 --> 01:11:29,865 ‫سأقتل كلاكما حيث تقفا. 819 01:11:30,948 --> 01:11:32,850 ‫حسنا، أعلم أنك قتلت (خواكين). 820 01:11:32,883 --> 01:11:34,785 ‫و اذًا؟ ‫الوغد الصغير سرق مني، 821 01:11:34,818 --> 01:11:36,653 ‫وأنا أعتبر ذلك غير مقبول. 822 01:11:38,589 --> 01:11:40,090 ‫نقطة واحدة ثمانية وخمسة. 823 01:11:40,123 --> 01:11:42,726 ‫- كان ذلك سريعًا. ‫- نحن نعول الملايين على الملايين. 824 01:11:42,993 --> 01:11:45,461 ‫- أعرف العد. ‫- إذا أنت قصير. 825 01:11:45,829 --> 01:11:48,665 ‫ربما. أخذنا ما كان هناك. 826 01:11:49,233 --> 01:11:53,436 ‫اخذت ايضًا منتجًا قيمته ‫مليون دولار من الشارع. 827 01:11:54,104 --> 01:11:55,504 ‫يجب أن يكون له بعض ‫القيمة بالنسبة لك. 828 01:12:01,845 --> 01:12:02,845 ‫أتبعني. 829 01:12:09,452 --> 01:12:11,755 ‫- حبيبتي، حبيبتي! ‫- (كونر)، (كونر). 830 01:12:14,457 --> 01:12:16,457 ‫- هل آذوكِ؟ ‫- لن يسمحوا لنا بالذهاب. 831 01:12:21,464 --> 01:12:22,900 ‫شكرًا لك، بلطف. 832 01:12:24,668 --> 01:12:25,669 ‫لماذا؟ 833 01:12:26,169 --> 01:12:29,405 ‫تبًا، شخص ما هنا لا يعرف. 834 01:12:29,840 --> 01:12:31,074 ‫لا أعرف ماذا؟ 835 01:12:31,742 --> 01:12:34,611 ‫كيف تعتقد أنني عرفت ‫من كنت عندما رأيتك؟ 836 01:12:34,845 --> 01:12:36,521 ‫كيف تعتقد أنني عرفت أين ‫تناولت افطارك 837 01:12:36,545 --> 01:12:37,545 ‫في الصباح؟ 838 01:12:38,282 --> 01:12:41,051 ‫كيف تعتقد أنني عرفت أنك ‫الشخص المثالي 839 01:12:41,084 --> 01:12:43,787 ‫للتغلب على منافسي ‫دون الرجوع إلي؟ 840 01:12:46,056 --> 01:12:47,734 ‫لا أعلم ما الذي ‫ يتحدث عنه، حسنًا؟ 841 01:12:47,758 --> 01:12:50,526 ‫لدي رصاصة، أثنان، ‫ثلاث رصاصات 842 01:12:50,894 --> 01:12:53,864 ‫والتي تؤكد أنك تعرف ‫بالضبط ما الذي أتحدث عنه. 843 01:13:03,874 --> 01:13:05,074 ‫تذكر، كان علينا أن نختفي. 844 01:13:06,910 --> 01:13:08,912 ‫لا عمل، لا أسرة. 845 01:13:10,948 --> 01:13:12,816 ‫- يا إلهي، (تيم). ‫- أنظر الى هذا القرف. 846 01:13:12,849 --> 01:13:13,917 ‫انظر الى عروقي. 847 01:13:16,153 --> 01:13:20,057 ‫هو، زودها، لم أستطع الدفع ‫له، الآن أنا مدين. 848 01:13:23,627 --> 01:13:24,627 ‫أنت مدين له؟ 849 01:13:25,528 --> 01:13:26,964 ‫أنا أخوك. 850 01:13:26,997 --> 01:13:28,966 ‫تبًا، العائلة المثالية تحاول ‫إنقاذ هذه العاهرة. 851 01:13:28,999 --> 01:13:30,499 ‫بسببك، 852 01:13:31,234 --> 01:13:34,004 ‫لا أستطيع النوم ليلاً. 853 01:13:35,072 --> 01:13:36,740 ‫أرى وجهه اللعين. 854 01:13:36,773 --> 01:13:38,175 ‫يطاردني في كل... 855 01:13:38,208 --> 01:13:40,043 ‫- أنت تعلم أنه لم يكن قراري! ‫- كل ليلة! 856 01:13:40,077 --> 01:13:42,646 ‫لم يكن قراري! ‫كنت أتلقى الأوامر. 857 01:13:42,679 --> 01:13:44,114 ‫انتظر، ماذا؟ ‫أي أوامر لعينة؟ 858 01:13:45,015 --> 01:13:46,515 ‫المواجهة في طريق "براونزسفيل" 859 01:13:46,549 --> 01:13:48,852 ‫- كنا نتلقى الأوامر. ‫- أنتظر. 860 01:13:49,319 --> 01:13:53,090 ‫كنتم الأشباح التي قتلت ‫رجالي ذلك اليوم؟ 861 01:13:53,724 --> 01:13:55,558 ‫اعتقدت أنك مت في "أفغانستان". 862 01:13:56,860 --> 01:13:59,262 ‫هذه هي القصة الرسمية، ‫بشكل غير رسمي... 863 01:14:00,097 --> 01:14:01,765 ‫نفذنا اعمال قذرة لصالح أمريكا. 864 01:14:04,968 --> 01:14:07,137 ‫كان معلمي في ‫المدرسة الثانوية. 865 01:14:07,170 --> 01:14:10,273 ‫مدربي في كرة السلة، ‫هم ما يهموني في العالم. 866 01:14:10,307 --> 01:14:13,076 ‫أنا من تسبب بذلك ‫الانفجار، كنت أنا. 867 01:14:13,110 --> 01:14:15,645 ‫ربما أنت من يجب أن ‫يأخذ هذه الرصاصة في الرأس. 868 01:14:15,679 --> 01:14:20,851 ‫لا، لا، ضعها ‫هنا بالضبط. 869 01:14:24,788 --> 01:14:25,822 ‫فقط دعهم يذهبون. 870 01:14:26,490 --> 01:14:30,160 ‫حصلت على (هابيل) ‫و(قابيل)، يتذمران هنا. 871 01:14:30,526 --> 01:14:33,529 ‫لا تتأسف، الأخ الصغير، ‫لم يكن لديه خيار. 872 01:14:33,897 --> 01:14:36,166 ‫لعبت بعض الوفيات من قبل، 873 01:14:37,200 --> 01:14:38,568 ‫والبعض بمهارة. 874 01:14:39,669 --> 01:14:40,737 ‫دعهم يذهبون. 875 01:14:46,643 --> 01:14:47,878 ‫حصلت على مالي. 876 01:14:48,979 --> 01:14:50,219 ‫لا أريد رؤيتهم مجددًا. 877 01:14:52,249 --> 01:14:53,717 ‫أخي، هل تعاطفت؟ 878 01:14:55,152 --> 01:14:56,620 ‫استخدم رأسك. 879 01:14:57,320 --> 01:14:59,856 ‫لقد هزموا للتو ‫المنافسين على الجانب الجنوبي. 880 01:14:59,890 --> 01:15:01,324 ‫إنهم موتى في الشوارع. 881 01:15:01,358 --> 01:15:03,093 ‫لسنا بحاجة للقيام بهذا الهراء. 882 01:15:03,126 --> 01:15:04,861 ‫يا أخي، أنا لا أهزم من قبل.... 883 01:15:23,113 --> 01:15:24,393 ‫احترسي حبيبتي! 884 01:15:30,053 --> 01:15:32,022 ‫لنخرج من هنا! 885 01:15:33,757 --> 01:15:34,925 ‫هيا. 886 01:16:19,136 --> 01:16:21,271 ‫حبيبي، (تيم)! 887 01:16:24,808 --> 01:16:25,808 ‫يا إلهي! 888 01:16:25,876 --> 01:16:27,377 ‫(كونر)، أنت بخير؟ 889 01:16:27,410 --> 01:16:29,322 ‫- تبًا لك (تيم)، إنه ينزف. ‫- أبتعدي. 890 01:16:29,346 --> 01:16:31,381 ‫- تحرك. ‫- ابتعد عنه! 891 01:16:31,414 --> 01:16:33,817 ‫أستمع، (بيتيس)، ‫يريد ماله فقط. 892 01:16:34,050 --> 01:16:35,752 ‫ديونك، وديوني، تم دفعها. 893 01:16:35,785 --> 01:16:37,029 ‫هذا لم يكن من المفترض ان يحدث. 894 01:16:37,053 --> 01:16:39,823 ‫من فضلك، أنا أقاتل هنا، ‫معك ومن أجلك. 895 01:16:39,856 --> 01:16:41,258 ‫حسنًا، يمكننا القيام بهذا. 896 01:16:41,291 --> 01:16:43,326 ‫هيا أنهض، يمكننا ‫القيام بهذا. 897 01:16:43,360 --> 01:16:45,037 ‫تعالي الى هنا حبيبتي. 898 01:16:47,464 --> 01:16:48,698 ‫أذهب، أذهب، اذهب. 899 01:16:49,634 --> 01:16:53,970 ‫الجميع صوبوا، عندما أقول أطلق النار، ‫أبقي إصبعك على الزناد. 900 01:16:54,304 --> 01:16:56,806 ‫لا تتركه حتى يموت الجميع. 901 01:16:58,508 --> 01:16:59,743 ‫واحد. 902 01:17:02,445 --> 01:17:04,114 ‫- اثنان. ‫- اذهب. 903 01:17:04,147 --> 01:17:05,882 ‫آمن، آمن! 904 01:17:09,119 --> 01:17:11,788 ‫اللعنة، الجميع يعرف ‫أنك سعيد برؤيتي. 905 01:17:11,821 --> 01:17:14,191 ‫- أخبرتك يمكننا تولي هذا الامر. ‫- أجل، أستطع أن أرى ذلك. 906 01:17:14,224 --> 01:17:16,226 ‫(بيتيس) لا يزال حي، ‫إنه في الخلف، 907 01:17:17,327 --> 01:17:18,361 ‫حسنًا. 908 01:17:19,196 --> 01:17:20,897 ‫- مستعدون؟ ‫- اجل. 909 01:17:21,331 --> 01:17:23,733 ‫واحد، اثنان، أنطلقوا. 910 01:17:26,536 --> 01:17:27,771 ‫تحرك. 911 01:18:18,888 --> 01:18:20,056 ‫أنا غير مسلح! 912 01:18:20,757 --> 01:18:23,793 ‫- سأخرج! ‫- يديك، يديك! 913 01:18:24,060 --> 01:18:25,260 ‫دعني أرى يديك! 914 01:18:33,236 --> 01:18:35,081 ‫هذه هي قطعة الهراء التي ‫تسببت بكل المشاكل؟ 915 01:18:35,105 --> 01:18:36,973 ‫- اجل. ‫- قطعة من الهراء؟ 916 01:18:38,275 --> 01:18:41,311 ‫أنا لا أتعامل مع قيمتي، ‫ في ملكك. 917 01:18:41,344 --> 01:18:42,812 ‫اجل، لكنك تقتل نفسك. 918 01:18:43,113 --> 01:18:44,147 ‫لقد قتلت (خواكين). 919 01:18:44,347 --> 01:18:45,587 ‫لا تعظني. 920 01:18:46,850 --> 01:18:48,451 ‫هذا البلد ‫مبني على الجريمة اللعينة، 921 01:18:48,753 --> 01:18:52,555 ‫المستوطنين، العبودية، ‫اللصوص. 922 01:18:52,590 --> 01:18:55,358 ‫عائلة (فوربس)، أصبحت ‫غنية من تجارة "الأفيون". 923 01:18:56,627 --> 01:18:59,429 ‫تعلم ماذا يصنعون من "الأفيون"؟ ‫الهيروين. 924 01:19:00,163 --> 01:19:02,432 ‫وبعد ذلك وضعوا ‫السياسيون هناك 925 01:19:02,465 --> 01:19:04,501 ‫لجعل حماية ثرواتهم ‫امرًا غير قانوني. 926 01:19:05,468 --> 01:19:09,472 ‫يصادرون أموال المخدرات ‫كل يوم في هذا البلد. 927 01:19:10,273 --> 01:19:13,109 ‫تعتقد أنهم يتلفون هذا الهراء؟ ‫بالطبع لا. 928 01:19:13,143 --> 01:19:15,312 ‫أنت تاجر مخدرات لعين، ‫أو مدرس تاريخ، 929 01:19:15,345 --> 01:19:18,248 ‫- أنت منافق لعين؟ ‫- لماذا منافق؟ 930 01:19:19,549 --> 01:19:22,452 ‫لأنني أجني المال بنفس ‫ الطريقة التي يفعلها الرجال البيض؟ 931 01:19:22,485 --> 01:19:25,288 ‫- ومساعدة مجتمعي؟ ‫- أجل. 932 01:19:26,956 --> 01:19:28,301 ‫سأطلق النار على وجهك يا رجل. 933 01:19:28,325 --> 01:19:31,127 ‫هيا، أقتلني. 934 01:19:31,161 --> 01:19:32,563 ‫سأضع رصاصة فيك. 935 01:19:32,596 --> 01:19:35,131 ‫اجل، وسيغضب ‫(الستون) عليك مثل الجحيم. 936 01:19:35,599 --> 01:19:37,200 ‫ماذا قلت؟ 937 01:19:37,233 --> 01:19:40,370 ‫قلت، (الستون) سينزل ‫عليك مثل الجحيم. 938 01:19:40,403 --> 01:19:41,639 ‫تعمل مع (الستون)؟ 939 01:19:41,672 --> 01:19:43,512 ‫اللعنة، هل تعلم ‫انني صنعت ذلك اللعين. 940 01:19:43,808 --> 01:19:45,141 ‫اجل، إنه محتال 941 01:19:45,508 --> 01:19:48,445 ‫لكنه على الأقل أهتم بشأن ‫تلك المدرسة 942 01:19:48,478 --> 01:19:50,180 ‫والأطفال الذين قتلتهم. 943 01:19:50,513 --> 01:19:54,050 ‫(ألستون) قتل هؤلاء الأطفال، ‫هو أصدر الأمر، 944 01:19:54,084 --> 01:19:55,452 ‫- قمنا بتنفيذه. ‫- هراء. 945 01:19:55,485 --> 01:19:56,920 ‫هراء؟ 946 01:19:57,187 --> 01:19:58,988 ‫هل تعتقد فريق الأشباح، ‫يتجول بالأرجاء، 947 01:19:59,022 --> 01:20:00,357 ‫ولا يتلقى أوامر من كبار الضباط؟ 948 01:20:00,390 --> 01:20:01,635 ‫تعتقد أنهم لا يعرفون ‫ماذا يحدث؟ 949 01:20:01,659 --> 01:20:03,059 ‫هل أنت غبي؟ 950 01:20:03,093 --> 01:20:06,062 ‫قصة جيدة إيها الجندي، ‫اثبت ذلك. 951 01:20:06,096 --> 01:20:08,599 ‫"أثبت ذلك"، لن اثبت ‫لك شيئًا. 952 01:20:08,998 --> 01:20:12,168 ‫أنا حامل السلاح، ‫سأقضي عليه وربما أنت ايضًا. 953 01:20:13,637 --> 01:20:15,171 ‫لن تنال مني. 954 01:20:16,306 --> 01:20:17,907 ‫أنا لا أترك أطراف سائبة. 955 01:20:18,441 --> 01:20:19,961 ‫دعني أخبرك ‫شيء عن (ألستون). 956 01:20:20,611 --> 01:20:22,212 ‫كان يسرق منا اللعين. 957 01:20:22,680 --> 01:20:24,381 ‫كان يسرق منك. 958 01:20:24,414 --> 01:20:26,934 ‫الأهم من ذلك كله، كان يسرق ‫من هؤلاء الأطفال لفترة طويلة. 959 01:20:28,017 --> 01:20:30,487 ‫أنا الكثير من الأشياء، ‫لكني لست كاذبًا. 960 01:20:30,520 --> 01:20:32,623 ‫كيف تظن ‫ إنه أعيد انتخابه؟ 961 01:20:32,656 --> 01:20:34,491 ‫مع أموالي اللعينة، ‫هكذا أعيد أنتخابه. 962 01:20:40,296 --> 01:20:42,966 ‫ربما حان الوقت لنسرق منه. 963 01:20:44,167 --> 01:20:45,368 ‫نحن؟ 964 01:20:45,736 --> 01:20:47,070 ‫لا يوجد نحن. 965 01:20:47,537 --> 01:20:49,072 ‫أنا لست معك، ‫أنت لست معي.... 966 01:20:49,105 --> 01:20:51,074 ‫كابتن، أنا لا أثق بهذا ‫الرجل اللعين. 967 01:20:51,107 --> 01:20:52,976 ‫(كونولي)، ما هو الخيار الذي لديك؟ 968 01:20:53,276 --> 01:20:56,246 ‫تبدو مجنونًا، ‫هذا لن يحدث. 969 01:20:57,715 --> 01:20:58,795 ‫أخبرنا بالموقع. 970 01:20:59,015 --> 01:21:00,450 ‫وسنذهب للحصول عليه. 971 01:21:00,718 --> 01:21:02,653 ‫كيف أبدو لك؟ 972 01:21:02,686 --> 01:21:04,521 ‫معرفتي، قواعدي. 973 01:21:04,954 --> 01:21:05,989 ‫كيف تعرف كل هذا؟ 974 01:21:06,356 --> 01:21:07,957 ‫كنت أراقب (الستون) لسنوات. 975 01:21:08,391 --> 01:21:09,391 ‫دائمًا ما كان لديه خطة بديلة. 976 01:21:12,395 --> 01:21:14,531 ‫لن ينقل أمواله مرة ‫ لمدة ستة أشهر أخرى. 977 01:21:14,565 --> 01:21:17,200 ‫سيكون طاقمه هناك ‫قبل أن يفتح البنك في الساعة ٦:٣٠. 978 01:21:17,568 --> 01:21:20,537 ‫هذا يعطينا ساعتين ‫نافذة تبدأ منذ ٣٠ دقيقة. 979 01:21:25,175 --> 01:21:28,211 ‫أريدك أن ترتب ‫النقل قبل فتح البنك. 980 01:21:28,244 --> 01:21:31,181 ‫لا، لا شيء يدعو للقلق، ‫مجرد أجراء احترازي. 981 01:21:35,285 --> 01:21:37,287 ‫ينقل أمواله كالثعبان، 982 01:21:37,320 --> 01:21:39,122 ‫على مرأى من الجميع، ‫مخبأة في الأعشاب. 983 01:21:40,223 --> 01:21:43,126 ‫الآن لديه حراس شرعيين ‫وعربة مدرعة. 984 01:21:43,159 --> 01:21:44,762 ‫الأمن هو نفسه دائمًا. 985 01:21:44,795 --> 01:21:47,297 ‫السائق ومساعده، ‫السائق لا يغادر ابدًا. 986 01:21:47,330 --> 01:21:48,599 ‫شريكه هو الشخص المساعد. 987 01:21:49,232 --> 01:21:51,468 ‫كل بوصة مضادة للرصاص. 988 01:21:51,501 --> 01:21:54,103 ‫مع كل تلك الحماية ‫هناك بقع عمياء. 989 01:21:55,305 --> 01:21:57,273 ‫الشرطة تحرس سيارة مدرعة 990 01:21:57,307 --> 01:21:59,542 ‫عائدة الى قائد شرطة ‫فاسد، يا رفاق. 991 01:21:59,577 --> 01:22:02,245 ‫لا، هذا صحيح، ‫الوقت ليس في صالحنا. 992 01:22:02,278 --> 01:22:03,313 ‫أتبعني. 993 01:22:05,148 --> 01:22:06,282 ‫لدينا السرعة. 994 01:22:06,549 --> 01:22:09,052 ‫لدينا عنصر المفاجأة والعنف. 995 01:22:09,687 --> 01:22:12,021 ‫الآن حان الوقت لأحضار ‫هؤلاء الثلاثة الملاعين. 996 01:22:12,522 --> 01:22:14,157 ‫لماذا لم تخرج من الأنفجار؟ 997 01:22:14,557 --> 01:22:16,627 ‫ضدكم يا رفاق "رامبو" على المنشطات؟ 998 01:22:16,993 --> 01:22:18,528 ‫بالطبع لا. 999 01:22:18,729 --> 01:22:20,396 ‫أبن عمي يبيع شهادات ميلاد، 1000 01:22:20,764 --> 01:22:22,044 ‫مبيعات العقارات ‫وكل شيء. 1001 01:22:22,766 --> 01:22:24,133 ‫يمكنك أن تكون ما تريد. 1002 01:22:24,969 --> 01:22:27,771 ‫سواء سار هذا الأمر جيدًا ‫ أم سيئًا نحن لوحدنا. 1003 01:22:27,805 --> 01:22:29,816 ‫أريد فقط أن أكشف هذا الوغد. 1004 01:22:33,243 --> 01:22:35,378 ‫- بدون شك. ‫- أجل، لم لا؟ 1005 01:22:42,385 --> 01:22:45,154 ‫أنت لن ترتدي تلك المعدات ‫بجواري. 1006 01:22:45,188 --> 01:22:46,489 ‫أفعل كل شيء بأسلوب. 1007 01:22:51,194 --> 01:22:53,074 ‫لماذا أنت أول وجه ‫أراه الآن؟ 1008 01:22:53,396 --> 01:22:54,330 ‫لقد كنت أنظر إلى الرئيس. 1009 01:22:54,364 --> 01:22:56,466 ‫لابد أنك تمزح معي. 1010 01:22:56,499 --> 01:22:58,468 ‫- الأشياء لا تضيف. ‫- ما الذي لا يضيف 1011 01:22:58,501 --> 01:23:00,203 ‫هل أنت قلق بشأن ‫رئيسنا عندما يكون لدينا 1012 01:23:00,236 --> 01:23:01,848 ‫هذه القضية، ركز ‫تفكيرك في اللعبة. 1013 01:23:01,872 --> 01:23:04,407 ‫- أرجوك يا رجل، استمع إلي. ‫- كفى يا (رينولدز). 1014 01:23:04,842 --> 01:23:06,710 ‫هل تسمعني؟ ‫يكفي. 1015 01:23:11,414 --> 01:23:12,549 ‫إيها الداعر، 1016 01:23:13,349 --> 01:23:14,749 ‫سأضع رصاصة في وجهك. 1017 01:23:15,251 --> 01:23:17,253 ‫فقط لا تلطخ البدلة بالدماء. 1018 01:23:49,352 --> 01:23:52,088 ‫- المراقبة بدوننا؟ ‫- لماذا ركبت سيارتي؟ 1019 01:23:53,256 --> 01:23:55,191 ‫لماذا العربة تجلس في البنك؟ 1020 01:23:55,224 --> 01:23:56,526 ‫ولماذا تهتم يا (الستون)؟ 1021 01:23:56,559 --> 01:23:58,127 ‫لأنني الرئيس، يا رجل. 1022 01:23:58,428 --> 01:23:59,906 ‫لماذا تجلس أمام هذا البنك، 1023 01:23:59,930 --> 01:24:01,832 ‫البنك الوحيد الذي ‫لم يفتح بعد، 1024 01:24:01,865 --> 01:24:03,533 ‫وتنقل الأموال بنفس الوقت؟ 1025 01:24:03,567 --> 01:24:05,377 ‫- لا تعجبني نبرتك. ‫- ولا أحب تصرفك الخفي. 1026 01:24:05,401 --> 01:24:07,581 ‫ولا أحب وفاة الشهود ‫الرئيسيين في عهدتك. 1027 01:24:07,605 --> 01:24:09,272 ‫ولا أحب شعور ان رئيسي 1028 01:24:09,472 --> 01:24:11,232 ‫يهتم بنفسه أكثر من العدالة. 1029 01:24:32,428 --> 01:24:33,463 ‫أبن العاهرة. 1030 01:24:35,231 --> 01:24:36,366 ‫نحن معرضون للخطر. 1031 01:24:36,399 --> 01:24:37,409 ‫اللعنة، دخلنا بحرارة شديدة. 1032 01:25:01,290 --> 01:25:02,290 ‫تحرك! ‫تحرك! 1033 01:25:05,996 --> 01:25:07,898 ‫- غطيني! ‫ - لدي غطاء. 1034 01:25:07,931 --> 01:25:08,932 ‫لدي غطاء. 1035 01:25:16,305 --> 01:25:19,275 ‫أذهب وأحضر الحقائب، ‫أحضر المال. 1036 01:25:22,579 --> 01:25:23,714 ‫لدينا صحبة. 1037 01:25:23,747 --> 01:25:24,824 ‫لقد حاصرناكم! 1038 01:25:24,848 --> 01:25:26,583 ‫أنا وأنت سننتهي من هذا لاحقًا. 1039 01:25:26,917 --> 01:25:28,886 ‫اكرر ضعوا أسلحتكم! 1040 01:25:28,919 --> 01:25:30,262 ‫دعونا نضع حدًا لهذا الهراء. 1041 01:25:37,661 --> 01:25:38,796 ‫تعال الى هنا. 1042 01:25:38,829 --> 01:25:40,263 ‫استسلم الآن، 1043 01:25:40,296 --> 01:25:42,176 ‫وسأحرص على حصولك ‫على الكرسي بسرعة. 1044 01:25:51,307 --> 01:25:53,911 ‫تم أطلاق النار على (دواين)، ‫اللعنة! 1045 01:25:53,944 --> 01:25:56,312 ‫(تيم)، احضره! 1046 01:26:02,920 --> 01:26:04,988 ‫(تيم)، أنا بحاجة لك، ‫دعنا نذهب. 1047 01:26:06,757 --> 01:26:09,960 ‫لقد مات، مات، حافظ ‫على تركيزك، لنذهب، هيا! 1048 01:26:09,993 --> 01:26:11,370 ‫أحتاج لتغطية! 1049 01:26:11,394 --> 01:26:12,394 ‫أحتاج الى تغطية! 1050 01:26:15,866 --> 01:26:17,735 ‫لم نأتي إلى هنا ‫لقتل رجال الشرطة. 1051 01:26:17,768 --> 01:26:19,703 ‫اللعنة عليهم، لقد ‫أطلقوا النار على (دي). 1052 01:26:21,337 --> 01:26:22,481 ‫لقد قمنا بتطويقكم، 1053 01:26:22,505 --> 01:26:23,640 ‫ضعوا أسلحتكم ارضًا. 1054 01:26:23,674 --> 01:26:24,975 ‫أكرر، ضعوا أسلحتكم ارضًا. 1055 01:26:26,944 --> 01:26:27,944 ‫سحقًا! 1056 01:26:41,557 --> 01:26:42,760 ‫يفوقوننا عددًا! 1057 01:27:00,043 --> 01:27:01,523 ‫اذهب الى البنك اللعين. 1058 01:27:02,780 --> 01:27:04,848 ‫اذهب، واحضر الحقائب! 1059 01:27:04,882 --> 01:27:06,549 ‫- سأغطيك. ‫- اذهب. 1060 01:27:06,583 --> 01:27:07,823 ‫(بيتيس)، أمسك الحقائب! 1061 01:27:08,185 --> 01:27:09,620 ‫اذهب، اذهب! ‫إلى البنك! 1062 01:27:17,493 --> 01:27:18,762 ‫(بيتيس)، أذهب، اذهب! 1063 01:27:22,398 --> 01:27:23,533 ‫مكانك! 1064 01:27:38,849 --> 01:27:41,417 ‫اخرجوا الآن، اخرجوا، اذهبوا! 1065 01:27:41,450 --> 01:27:43,096 ‫كل من في الغرفة! ‫كل من في الغرفة! 1066 01:27:43,120 --> 01:27:44,964 ‫ماذا؟ هل تعتقدين أنني أتحدث مع السود فقط؟ 1067 01:27:44,988 --> 01:27:47,090 ‫تحركي من هنا، ‫كل من في الغرفة. 1068 01:27:47,124 --> 01:27:48,524 ‫كل من في تلك الغرفة الآن! 1069 01:27:49,693 --> 01:27:51,595 ‫اعطني المفاتيح! ‫اعطني المفاتيح! 1070 01:27:54,965 --> 01:27:56,633 ‫المصعد خال، ‫الطاقة انقطعت. 1071 01:27:56,667 --> 01:27:57,801 ‫ماذا بعد؟ 1072 01:27:57,835 --> 01:27:59,115 ‫لدينا قوات "سوات" في الخلف. 1073 01:28:00,804 --> 01:28:01,804 ‫تبًا. 1074 01:28:03,173 --> 01:28:04,507 ‫انقطعت الطاقة. 1075 01:28:27,164 --> 01:28:28,832 ‫أخرجوا وأيديكم للأعلى. 1076 01:28:33,637 --> 01:28:34,957 ‫لقد أحضروا ‫القسم بأكمله. 1077 01:28:37,040 --> 01:28:39,042 ‫ثق بي، إنهم لا يريدون ‫أحدًا منا أن يتحدث. 1078 01:28:42,145 --> 01:28:43,379 .ايها القائد 1079 01:28:45,048 --> 01:28:47,885 ‫كان لدي ثلاث ثوان، ‫دورك الآن. 1080 01:28:53,857 --> 01:28:55,097 ‫عندما تمر بالجحيم، 1081 01:28:56,660 --> 01:28:58,862 ‫- استمري. ‫- (تشرشل). 1082 01:29:03,100 --> 01:29:04,735 ‫حسنًا (تيمبو)، تعال معي، 1083 01:29:04,768 --> 01:29:06,136 ‫سوف نستعيدها. 1084 01:29:06,169 --> 01:29:08,369 ‫(بيتس)، أذهب مع الكابتن، ‫أنتم يا رفاق أبقوا في المقدمة. 1085 01:29:09,505 --> 01:29:10,539 ‫لنفعل هذا. 1086 01:29:14,510 --> 01:29:15,679 ‫اذهبوا، اذهبوا! 1087 01:29:36,033 --> 01:29:37,034 ‫هيا، سأحمي ظهرك! 1088 01:29:40,971 --> 01:29:42,538 ‫اللعنة! 1089 01:29:47,611 --> 01:29:48,611 ‫سأنتقل الى هناك. 1090 01:29:57,621 --> 01:29:58,621 ‫هيا، أبن العاهرة. 1091 01:30:14,137 --> 01:30:15,137 ‫اللعنة! 1092 01:30:21,278 --> 01:30:22,511 ‫اللعنة، أنا خارج! 1093 01:30:25,916 --> 01:30:26,950 ‫أنا خارج ايضًا. 1094 01:30:29,820 --> 01:30:30,854 ‫تأخر الوقت. 1095 01:30:38,795 --> 01:30:41,164 !آخر ذخيرة! آخر ذخيرة 1096 01:31:05,322 --> 01:31:06,562 ‫لنخرج من هنا. 1097 01:31:08,291 --> 01:31:09,531 ‫سأتولى الزاوية. 1098 01:31:09,893 --> 01:31:10,894 ‫ابقى في مكانك. 1099 01:31:21,238 --> 01:31:22,906 ‫- اللعنة. ‫- تبًا. 1100 01:31:28,245 --> 01:31:29,545 ‫لقد أصيب! 1101 01:31:30,847 --> 01:31:32,249 ‫ماذا افعل؟ 1102 01:31:32,949 --> 01:31:34,618 ‫سأحضر لك بعض المساعدة، حسنًا؟ 1103 01:31:35,152 --> 01:31:36,186 ‫(كونر). 1104 01:31:38,055 --> 01:31:40,791 ‫أنقذ...أنقذ ابنة أخي. 1105 01:31:41,324 --> 01:31:42,993 ‫- لا ابقى معي. ‫- أنقذ أبنة أخي. 1106 01:31:43,026 --> 01:31:45,095 ‫ابقى معي. ‫أبقى معي. 1107 01:31:50,033 --> 01:31:51,033 ‫لقد مات! 1108 01:31:53,670 --> 01:31:54,805 ‫تبًا. 1109 01:32:10,387 --> 01:32:11,387 ‫أحبك يا (تيمبو). 1110 01:32:17,694 --> 01:32:18,862 ‫لا، (تيم)... 1111 01:32:59,736 --> 01:33:00,770 ‫اخرج من هناك! 1112 01:33:19,422 --> 01:33:21,158 ‫اللعنة، لطالما أردت 1113 01:33:21,191 --> 01:33:22,631 ‫أن أفعل مثل هذا الهراء. 1114 01:33:23,994 --> 01:33:25,314 ‫أعتقد أنكم قد تحتاجون الى هذه. 1115 01:33:27,831 --> 01:33:30,271 ‫لنذهب، هيا، ‫اين (تيم)؟ 1116 01:33:32,769 --> 01:33:33,803 ‫(دواين)؟ 1117 01:33:34,671 --> 01:33:36,749 ‫اللعنة، دعونا نذهب، ‫دعونا نذهب، أتبعوني. 1118 01:33:36,773 --> 01:33:37,774 ‫لنذهب، الآن! 1119 01:33:38,175 --> 01:33:39,309 ‫أذهب! 1120 01:33:39,342 --> 01:33:40,477 ‫حسنا، لا بأس، 1121 01:33:40,510 --> 01:33:42,054 ‫لنخرج من هنا! 1122 01:33:42,078 --> 01:33:43,280 ‫لنذهب، لنذهب! 1123 01:33:43,313 --> 01:33:44,724 ‫لنذهب، لنذهب! 1124 01:33:59,296 --> 01:34:01,731 ‫- أراك في حياة أخرى. ‫- أبق آمنة. 1125 01:34:03,833 --> 01:34:04,968 ‫- أحبك. ‫- أحبكِ ايضًا. 1126 01:34:05,869 --> 01:34:07,513 ‫كيف نخرج من هنا؟ 1127 01:34:07,537 --> 01:34:10,340 ‫ادفع السيارة لدي ‫مفاتيح مدير البنك. 1128 01:34:12,375 --> 01:34:14,415 ‫- لنأخذ سيارته. ‫- أي سيارة؟ 1129 01:34:20,784 --> 01:34:21,918 ‫أي سيارة لعينة؟ 1130 01:34:21,952 --> 01:34:23,296 ‫لا أعرف أي سيارة. 1131 01:34:23,320 --> 01:34:24,640 ‫إنه ال"بريوس" ‫هيا، لننطلق. 1132 01:34:25,922 --> 01:34:27,023 ‫هيا. 1133 01:34:29,326 --> 01:34:30,427 ‫سأتولى الأمر من هنا. 1134 01:34:43,039 --> 01:34:44,174 ‫يا (شيب). 1135 01:34:44,841 --> 01:34:45,875 ‫ماذا؟ 1136 01:35:01,858 --> 01:35:03,193 ‫أيها الوغد. 1137 01:35:22,178 --> 01:35:23,146 ‫أحتاج إلى جميع الوحدات المتاحة 1138 01:35:23,179 --> 01:35:24,381 ‫في مطار "كراوفورد"، 1139 01:35:24,414 --> 01:35:25,583 ‫اطلاق النار للقتل. 1140 01:35:38,528 --> 01:35:39,563 ‫ها هي ذا. 1141 01:35:40,063 --> 01:35:42,098 ‫جاءت القوات الأمنية. 1142 01:35:42,132 --> 01:35:43,533 ‫تبًا. 1143 01:35:43,567 --> 01:35:44,944 ‫لا، يمكننا فعل هذا، ‫يمكننا فعلها. 1144 01:35:44,968 --> 01:35:46,002 ‫توقف. 1145 01:35:48,471 --> 01:35:49,982 ‫- يمكننا فعلها. ‫- توقف، توقف! 1146 01:35:50,006 --> 01:35:51,041 ‫- يمكننا فعلها. ‫- توقف! 1147 01:35:51,074 --> 01:35:52,108 ‫أتوقف؟ ‫لن أتوقف! 1148 01:35:56,413 --> 01:35:57,973 ‫ماذا...؟ 1149 01:36:01,951 --> 01:36:02,951 ‫كيف حال (جيريمي)؟ 1150 01:36:03,186 --> 01:36:04,854 ‫إنه في العشرين من عمره. 1151 01:36:06,423 --> 01:36:07,863 ‫لن يخرج من هذا. 1152 01:36:09,993 --> 01:36:11,127 ‫أتخذ القرار الصحيح. 1153 01:36:23,506 --> 01:36:26,042 ‫ماذا تفعل؟ ‫لا يمكننا التوقف. 1154 01:36:26,076 --> 01:36:27,877 ‫- يجب أن نذهب. ‫- لقد وصلوا إلى تلك الطائرة، 1155 01:36:27,911 --> 01:36:29,322 ‫- نحن جميعًا اموت. ‫- مهما فعلت، 1156 01:36:29,346 --> 01:36:31,147 ‫- افعلها بسرعة. ‫- ماذا تفعل؟ 1157 01:36:31,181 --> 01:36:32,482 ‫دع الأمر يا (كونر)، ‫أنا مضطر للذهاب. 1158 01:36:32,515 --> 01:36:34,355 ‫لا تسير الأمور هكذا، ‫يا كابتن، أنت تعرف هذا. 1159 01:36:34,384 --> 01:36:35,895 ‫إنها ثلاث ثوان، ‫قراري. 1160 01:36:35,919 --> 01:36:37,296 ‫هذا أمر مباشر ‫غادر السيارة. 1161 01:36:52,102 --> 01:36:53,503 ‫كلمة المرور للطيار ‫هي "جيريمي" 1162 01:36:55,505 --> 01:36:56,506 ‫لقد دُفع له. 1163 01:37:01,010 --> 01:37:02,290 ‫لنذهب، هيا، أنظر! 1164 01:37:04,013 --> 01:37:05,281 ‫هيا! 1165 01:38:09,245 --> 01:38:10,280 ‫(كانديس)! 1166 01:38:12,148 --> 01:38:13,316 ‫(كانديس)! 1167 01:38:16,319 --> 01:38:18,988 ‫- أين الجميع؟ ‫- يجب أن نذهب يا حبيبتي. 1168 01:38:19,322 --> 01:38:21,357 ‫(ميسون) ارسلنا، ‫كلمة المرور، "جيريمي". 1169 01:38:21,926 --> 01:38:23,402 ‫أين نحن ذاهبون؟ 1170 01:38:46,349 --> 01:38:47,484 ‫أطلق النار! 1171 01:39:45,375 --> 01:39:47,443 ‫لم يكن عليك ‫العبث معي. 1172 01:40:06,262 --> 01:40:08,331 ‫كان هذا أكثر الأيام دموية 1173 01:40:08,364 --> 01:40:09,667 ‫التي شهدتها المدينة. 1174 01:40:09,700 --> 01:40:12,235 ‫قتل العديد من ضباط الشرطة، 1175 01:40:12,268 --> 01:40:14,872 ‫سيئ السمعة، الذي لايمكن ‫ المساس به (تيرون بيتيس) 1176 01:40:14,905 --> 01:40:16,574 ‫ولم يعد أمنه أكثر. 1177 01:40:17,173 --> 01:40:21,477 ‫الكابتن السابق (برايس ماسون) هو ‫أحد الخارجين عن القانون المسؤولين 1178 01:40:21,511 --> 01:40:23,346 ‫والذي قُتل. 1179 01:40:23,379 --> 01:40:25,816 ‫شكرًا (سيلفيا) ‫يا لها من قصة مروعة. 1180 01:40:25,849 --> 01:40:28,151 ‫سننقل لكم آخر اخبار الحادث. 1181 01:40:35,793 --> 01:40:38,428 ‫إنه يحب والدها (ميلي). 1182 01:40:38,461 --> 01:40:39,763 ‫تعال هنا تريد والدك؟ 1183 01:41:03,621 --> 01:41:04,621 ‫يا (شيب). 1184 01:41:31,214 --> 01:41:32,315 ‫آسف يا (ألستون). 1185 01:41:45,629 --> 01:41:47,965 ‫مرحبًا، أنا مع صندوق ‫"جراندفيو" الأستثماري. 1186 01:41:47,998 --> 01:41:50,768 ‫لقد تم أعدادنا جميعًا لأرسال ‫الأموال لضحايا 1187 01:41:50,801 --> 01:41:53,336 ‫المواجهة، على طريق "براونزفيل". 1188 01:41:53,904 --> 01:41:56,807 ‫لا، يا سيدتي، ‫لا اريدكِ أن ترسلي لي أي أموال. 1189 01:41:58,809 --> 01:42:00,543 ‫لا، لا، "ويسترن يونيون" 1190 01:42:03,881 --> 01:42:06,817 ‫لا أستطيع الأفصاح عن المنشئون، ‫يرغبون ببقاء هويتهم.. 1191 01:42:08,919 --> 01:42:09,919 ‫سرية. 1192 01:42:13,357 --> 01:44:16,426 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. علي طلال & علي الحمداني & مها عبد الكريم ||