1 00:00:01,725 --> 00:00:04,227 ♪ 2 00:00:17,841 --> 00:00:20,410 ♪ 3 00:00:27,283 --> 00:00:29,285 ♪ 4 00:00:41,431 --> 00:00:45,168 ♪ 5 00:00:49,272 --> 00:00:51,274 [نحيب صفارات الانذار] 6 00:00:58,247 --> 00:01:00,283 [نحب الناس] 7 00:01:09,325 --> 00:01:10,604 - [تبكي امرأة] - [صراخ الناس] 8 00:01:10,628 --> 00:01:11,795 مهلا ، اسكت. 9 00:01:18,501 --> 00:01:20,470 [نحب الناس] 10 00:01:41,224 --> 00:01:43,304 [بايلوت] ديسباتش ، متوجهة إلى مدرسة طريق براونزفيل. 11 00:01:45,829 --> 00:01:47,296 تحقق من الجانب الغربي من المدرسة. 12 00:01:49,800 --> 00:01:51,669 لا يوجد نشاط. [INDISTINCT] واضح تمامًا. 13 00:01:52,903 --> 00:01:54,838 ♪ 14 00:01:57,507 --> 00:01:59,643 - [صافرة الإنذار] - [الناس يهتفون] 15 00:02:06,850 --> 00:02:08,551 عفوا. عفوا. 16 00:02:26,970 --> 00:02:28,806 رئيس ، ترقيع العمدة في. 17 00:02:28,839 --> 00:02:31,809 - [ألستون] ضعها من خلال. - [رنين الهاتف] 18 00:02:32,609 --> 00:02:34,510 - هذا ألستون. - [رجل] ألستون؟ 19 00:02:34,544 --> 00:02:36,580 هذا عمدة ويمبلي. 20 00:02:36,613 --> 00:02:39,013 لقد أنقذت الكثير من هؤلاء الأطفال ، لكننا نحتاج إلى خروج الجميع 21 00:02:39,315 --> 00:02:41,585 أم أنك بالخارج ، مفهوم؟ 22 00:02:42,086 --> 00:02:44,253 لا يمكننا تحمل المزيد من الخسائر. انهي هذا. 23 00:02:44,588 --> 00:02:45,656 لم ينتهي بعد. 24 00:02:46,522 --> 00:02:47,825 [نحب الناس] 25 00:02:48,391 --> 00:02:49,727 [رجل] منذ متى؟ 26 00:02:49,760 --> 00:02:51,527 [رجل 2] لقد مرت 16 ساعة. 27 00:02:52,830 --> 00:02:54,631 شانون ، أعتقد أن الحكومة 28 00:02:54,665 --> 00:02:56,332 كان يستغلني. 29 00:02:57,668 --> 00:02:59,469 دعنا نخطط لاستراتيجية الخروج الخاصة بنا. 30 00:02:59,502 --> 00:03:01,038 - [نقر البندقية] - [صراخ الناس] 31 00:03:01,071 --> 00:03:02,338 مهلا ، اسكت. 32 00:03:03,073 --> 00:03:04,540 [الرجل 2] استمع الجميع! 33 00:03:04,742 --> 00:03:07,343 يصطف الجميع في منتصف الصالة الرياضية ، على ركبتيك. 34 00:03:09,512 --> 00:03:10,614 أخفضوا أصواتكم! 35 00:03:30,968 --> 00:03:32,377 [ALSTON] هل تبحث عن تعليق؟ 36 00:03:32,401 --> 00:03:33,737 مسجل أم غير قابل للحفظ؟ 37 00:03:33,771 --> 00:03:35,005 ماذا قال العمدة؟ 38 00:03:35,038 --> 00:03:36,874 كلمة من العمدة هي أن فريقي استقال 39 00:03:37,808 --> 00:03:39,275 سيتحدث طالما استغرق الأمر. 40 00:03:39,710 --> 00:03:40,830 لكن ليس لدينا كل هذا الوقت. 41 00:03:41,745 --> 00:03:43,446 نعم ، أوافق. 42 00:03:43,479 --> 00:03:45,024 وبمجرد أن يدركوا أن هؤلاء الأطفال كانوا وسيلة التأثير الوحيدة ، 43 00:03:45,048 --> 00:03:46,650 هذا القرف سيتجه جنوبًا. 44 00:03:47,017 --> 00:03:49,452 اذا ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟ 45 00:03:50,419 --> 00:03:54,925 أنا أنت ، أعطيتنا إيماءة ، دع فريقي ينظفها. 46 00:03:54,958 --> 00:03:57,628 سنقوم بإصلاحه. عد إلى الداخل ، واعمل كالمعتاد. 47 00:04:01,598 --> 00:04:03,066 ♪ 48 00:04:17,413 --> 00:04:19,750 ميسون عبر الإنترنت. اذهب إلى ميلر. 49 00:04:19,783 --> 00:04:21,718 [ميلر] ميلر. درس الخطط. 50 00:04:21,752 --> 00:04:25,388 يتكون السقف من ألواح فولاذية ، متينة ، 51 00:04:25,421 --> 00:04:27,591 ستفتح لنا ولن تسقط على الرهائن. 52 00:04:30,794 --> 00:04:32,863 والجدار الشرقي مكان الانفجار. 53 00:04:33,163 --> 00:04:35,799 لن يراه السكان المحليون ، سيحاولون الدخول 54 00:04:35,833 --> 00:04:37,968 من الأمام بينما نستخرج من الجانب. 55 00:04:39,136 --> 00:04:40,503 ميسون لروجرز. 56 00:04:40,536 --> 00:04:42,906 في الموقف يا رفاق. 'نوبة لتضيء. 57 00:04:43,807 --> 00:04:45,676 [تفاصيل غير واضحة] 58 00:04:48,145 --> 00:04:49,478 ميسون لكونولي. 59 00:04:49,512 --> 00:04:51,949 في الطريق ، أقل من ميكروفون واحد. 60 00:04:51,982 --> 00:04:53,917 - تأكيد عند الهبوط. - [CONNER] روجر ذلك. 61 00:04:54,718 --> 00:04:55,886 هذا لا يبدو على ما يرام. 62 00:04:56,286 --> 00:04:59,056 - عليك أن تفعل شيئا. - مرحبًا ، لقد تلقينا أوامر. 63 00:04:59,690 --> 00:05:02,559 كنت تريد أن تكون هنا. لقد قاتلت لأجعلك هنا. 64 00:05:03,492 --> 00:05:04,492 هذا ما نفعله. 65 00:05:15,172 --> 00:05:16,974 ["بيت الشمس المشرقة"] 66 00:05:17,007 --> 00:05:18,507 [دائم الغناء] 67 00:05:19,475 --> 00:05:22,378 [دائم الغناء] 68 00:05:24,513 --> 00:05:28,919 [يواصل الرجال الغناء] 69 00:05:30,621 --> 00:05:32,689 [دائم الغناء] 70 00:05:42,498 --> 00:05:44,467 ♪ 71 00:05:44,500 --> 00:05:45,912 [الطيار] الإرسال ، التوجه إلى منطقة الاستخراج 72 00:05:45,936 --> 00:05:47,503 [تتمة بشكل غير واضح] 73 00:05:49,106 --> 00:05:51,507 [موسيقى متوترة] 74 00:05:57,080 --> 00:05:58,658 [MASON OVER RADIO] عيون على مروحية الشرطة تحلق 75 00:05:58,682 --> 00:05:59,816 في منطقة الاستخراج. 76 00:05:59,850 --> 00:06:01,885 - دلتا في الموقف. - تعليق. 77 00:06:02,586 --> 00:06:04,788 نحن أشباح إذا تم اختراق هذه المهمة. 78 00:06:05,188 --> 00:06:06,957 استعد لاستخراج الطلبات. 79 00:06:09,960 --> 00:06:11,527 مقفل وتحميلها. 80 00:06:11,561 --> 00:06:13,597 [ماسون] المروحية في دائرة نصف قطرها للانفجار ، استعد ، 81 00:06:13,630 --> 00:06:14,831 انتظر أمري. 82 00:06:14,865 --> 00:06:16,465 [رجل] كابتن ، نحن مكشوفون. 83 00:06:16,499 --> 00:06:17,533 لا يسعنا الانتظار. 84 00:06:17,567 --> 00:06:18,602 مستعدون. 85 00:06:19,502 --> 00:06:22,039 معلق. ليس من الواضح الانخراط. 86 00:06:22,072 --> 00:06:24,540 [نحب الناس] 87 00:06:32,149 --> 00:06:34,751 [رجل] يجب أن نضمن وجود شعبنا. 88 00:06:36,053 --> 00:06:37,888 ومستقبل الأطفال البيض. 89 00:06:37,921 --> 00:06:39,957 [غمغمة] لا! 90 00:06:41,725 --> 00:06:43,660 [تتحدث الاسبانية] 91 00:06:43,994 --> 00:06:45,162 [بايلوت] ديسباتش ، يتجه إلى الخلف 92 00:06:45,195 --> 00:06:46,763 لنقطة التقاء ، كل شيء واضح هنا. 93 00:06:47,931 --> 00:06:50,600 واضح للمشاركة. واضح للمشاركة. 94 00:06:55,973 --> 00:06:57,908 - [صراخ الزجاج] - [صراخ الناس] 95 00:07:08,551 --> 00:07:11,054 [رجل] اللعنة! أخبرتك أننا لا نستطيع أن نثق في رجال الشرطة. 96 00:07:11,088 --> 00:07:13,056 كل ما كنتم الأغبياء الأم ماتوا الآن. 97 00:07:13,423 --> 00:07:14,958 [الناس يصرخون في الخارج] 98 00:07:21,965 --> 00:07:24,634 الانخراط والتفاعل والمشاركة! إذهب! إذهب! إذهب! 99 00:07:24,668 --> 00:07:26,502 ♪ 100 00:07:29,006 --> 00:07:30,874 [الناس يصرخون] 101 00:07:33,810 --> 00:07:35,879 [CONNER] تهدف إلى التمويه ، احترس من المدنيين. 102 00:07:35,912 --> 00:07:37,047 لا أستطيع رؤية القرف. 103 00:07:38,782 --> 00:07:39,826 [رجل] احصل على اللعنة هنا. 104 00:07:39,850 --> 00:07:40,884 [صراخ امرأة] 105 00:07:43,954 --> 00:07:45,655 - [رجل] اللعنة! - [الرجل 2] ما هذا اللعنة؟ 106 00:07:47,824 --> 00:07:49,026 [تهمس بشكل غير واضح] 107 00:07:55,732 --> 00:07:57,034 كفى من هذا الهراء اللعين. 108 00:07:57,067 --> 00:07:58,902 [رجل] انزل ، انزل ، انزل! 109 00:07:59,770 --> 00:08:01,805 [صراخ] 110 00:08:01,838 --> 00:08:03,006 استيقظ! 111 00:08:06,176 --> 00:08:07,911 [رجل] انزل ، انزل! 112 00:08:07,944 --> 00:08:09,279 السقف سوف يسقط! 113 00:08:09,312 --> 00:08:10,614 ابقى في المسار. 114 00:08:16,353 --> 00:08:17,587 [رجل] ماذا تفعل؟ 115 00:08:21,391 --> 00:08:22,969 [رجل] ماذا كان ذلك؟ بدا وكأنه انفجار. 116 00:08:22,993 --> 00:08:24,194 العودة للدوران للمساعدة. 117 00:08:25,962 --> 00:08:27,931 انزل ، انزل ، انزل! 118 00:08:37,407 --> 00:08:38,407 اجلبه! 119 00:08:42,079 --> 00:08:44,714 [رجل] نسخ احتياطي ، نسخ احتياطي. سأطلق النار عليهم! 120 00:08:44,748 --> 00:08:46,249 سأظل هؤلاء الرهائن! 121 00:08:46,283 --> 00:08:48,323 [CONNER] ضعهم ، أيها اللعين ، قمت بوضعهم. 122 00:08:49,386 --> 00:08:51,088 - اسمح لها أن تذهب. - [رجل] اللعنة عليك! 123 00:08:55,092 --> 00:08:56,793 - ضعهم! - [همهمون] 124 00:08:57,094 --> 00:08:58,195 [CONNER] دعها تذهب. 125 00:08:58,695 --> 00:09:00,197 مرحبًا ، أخرجهم من هنا! 126 00:09:00,230 --> 00:09:02,141 - [الرجل] الجميع في الخارج! - أخرج من هنا. 127 00:09:02,165 --> 00:09:03,376 [رجل] تحرك! اخرج من الصالة الرياضية! 128 00:09:03,400 --> 00:09:04,960 - [CONNER] ارفعوا أيديكم! - [صراخ] 129 00:09:05,570 --> 00:09:09,039 استدر وامش للخلف نحوي أيها اللعين. 130 00:09:11,675 --> 00:09:15,145 سآتي نحوك. لكنها قادمة معي. 131 00:09:16,847 --> 00:09:17,887 كلكم قادمون معي. 132 00:09:18,415 --> 00:09:20,283 [نشوة] 133 00:09:27,090 --> 00:09:28,391 - رقم! - [صراخ امرأة] 134 00:09:28,425 --> 00:09:29,793 رقم! 135 00:09:39,236 --> 00:09:41,738 [الطيار] ضربت! يوما ما! يوما ما! 136 00:09:42,239 --> 00:09:44,074 تشوبر يسقط! تشوبر يسقط! 137 00:09:52,716 --> 00:09:55,018 ♪ 138 00:09:58,488 --> 00:10:00,190 [رجل] كونر! كونر! 139 00:10:10,367 --> 00:10:11,835 كونر! كونر! 140 00:10:30,987 --> 00:10:33,023 ♪ 141 00:10:38,195 --> 00:10:40,297 ["CURIOUS GEORGE" حسب NATE ROSE] 142 00:10:56,846 --> 00:10:59,015 - يو ، دعنا نذهب يا أخي. - [رجل] لم أتأخر بعد. 143 00:11:00,116 --> 00:11:02,319 - يو ، ما الأمر يا رجل؟ - تعال. 144 00:11:02,519 --> 00:11:03,887 ♪ 145 00:11:03,920 --> 00:11:05,021 [ترتيب الإطارات] 146 00:11:08,792 --> 00:11:10,860 ["REINVEST" للمؤلف MOGLI THE ICEBURG] 147 00:11:21,171 --> 00:11:22,372 [ترتيب الإطارات] 148 00:11:37,053 --> 00:11:38,188 [CONNER] اللعنة ، اللعنة ، اللعنة. 149 00:11:41,291 --> 00:11:44,027 ملعون! ابتعد عن سيارتي يا رجل! 150 00:11:44,562 --> 00:11:46,062 - [رجل] يا صاح! - [القرن التزمير] 151 00:11:46,631 --> 00:11:48,365 [السائق] يسوع المسيح! [صراخ غير واضح] 152 00:11:54,838 --> 00:11:57,774 ♪ 153 00:12:00,343 --> 00:12:01,344 تبا لي! 154 00:12:02,946 --> 00:12:05,181 [كلاهما شرير] 155 00:12:12,623 --> 00:12:15,158 [شخير الرجال] 156 00:12:18,228 --> 00:12:19,496 أنت لا تريد أن تفعل ذلك يا أخي. 157 00:12:19,529 --> 00:12:21,097 اللعنة هنا أيها الفتى الأبيض 158 00:12:21,131 --> 00:12:22,411 اهتموا بشؤونكم اللعينة. 159 00:12:30,608 --> 00:12:31,608 رقم. 160 00:12:34,978 --> 00:12:37,047 ♪ 161 00:12:46,890 --> 00:12:47,890 هل انت بخير؟ 162 00:12:49,092 --> 00:12:50,260 [يلهث] أجل. 163 00:12:50,994 --> 00:12:53,163 أنا بخير. القرف. 164 00:12:55,566 --> 00:12:57,267 - مات؟ - نعم ، لقد مات. 165 00:12:58,669 --> 00:13:00,403 اذن انت بخير؟ هل أنت بخير يا فتى؟ 166 00:13:00,437 --> 00:13:03,006 أنت تعرف ماذا فعل ، أليس كذلك؟ اللعنة. 167 00:13:03,039 --> 00:13:04,207 نعم ، منذ وقت طويل. 168 00:13:07,210 --> 00:13:09,410 - حسنًا ، يا فتى ، اخرج ، انطلق. - لا أستطيع تركك هنا. 169 00:13:09,814 --> 00:13:12,515 Joaquin ، أخرج من هنا الآن ، اذهب ، انطلق. 170 00:13:14,918 --> 00:13:15,918 حصلت على هذا ، اذهب! 171 00:13:17,520 --> 00:13:19,566 لا يوجد رجل أبيض لم يفعل لي خير مثلك يا رجل. 172 00:13:19,590 --> 00:13:21,024 أخرج من هنا! 173 00:13:21,324 --> 00:13:23,360 ♪ 174 00:13:38,141 --> 00:13:40,210 انطلق ، افعلها. افعلها. 175 00:13:41,612 --> 00:13:43,346 - افعلها. - ستكون أول من يموت. 176 00:13:43,380 --> 00:13:45,048 حسنًا ، لنفعل ذلك بعد ذلك. 177 00:13:47,083 --> 00:13:49,185 ♪ 178 00:14:07,738 --> 00:14:09,472 لا أعتقد أنك تريد أن تفعل ذلك كونولي. 179 00:14:16,212 --> 00:14:18,649 تمام. حسنًا ، حسنًا ، لقد فهمتني ، 180 00:14:18,682 --> 00:14:20,483 فهمتني. حسنا حسنا. 181 00:14:20,517 --> 00:14:22,218 ♪ 182 00:14:35,165 --> 00:14:37,934 اللعنة. كان لهذا الأخ قيمة بالنسبة لي. 183 00:14:41,705 --> 00:14:43,106 الدم يولد الدم. 184 00:14:43,774 --> 00:14:47,010 تيرون بيتيس. هل تريد حقا هيئة حكومية عليك؟ 185 00:14:47,243 --> 00:14:48,278 لدي ستة بالفعل. 186 00:14:48,746 --> 00:14:50,246 دخن هذا اللعين. 187 00:14:50,280 --> 00:14:51,720 انتظر انتظر انتظر. لا لا لا لا لا. 188 00:14:52,315 --> 00:14:54,017 ناه ، انتظر. 189 00:14:55,686 --> 00:14:58,988 الاستيلاء على بندقية كورنيل. لن نقتلك. 190 00:15:01,458 --> 00:15:04,093 سوف ندعك تشرح لماذا قتلت رجلاً أسود أعزل. 191 00:15:04,795 --> 00:15:07,230 هل حقا سوف تدع هذا اللعين يمر؟ 192 00:15:07,263 --> 00:15:09,633 هذه ... شوارع بلدي. 193 00:15:10,166 --> 00:15:12,703 أعرف كل شيء يدور في هذه الشوارع. 194 00:15:13,036 --> 00:15:15,371 ناه. إنه ليس تمريرة. 195 00:15:16,473 --> 00:15:18,107 لدي خطط لكونر. 196 00:15:18,141 --> 00:15:19,743 ♪ 197 00:15:22,178 --> 00:15:23,213 لقد حالفك الحظ اليوم. 198 00:15:28,518 --> 00:15:30,487 - هراء. - أنا أخبرك كما هو. 199 00:15:30,821 --> 00:15:33,056 فقط لأننا لم نجعل أي شيء ثابتًا ، 200 00:15:33,089 --> 00:15:35,329 لا يعني أننا لا نعرف مدى قسوة تيرون بيتيس. 201 00:15:35,759 --> 00:15:38,027 أخرجت أحد رجاله. يأخذك. 202 00:15:39,797 --> 00:15:42,365 ربما يجب علينا إحضار الزعيم ألستون هنا ، أليس كذلك؟ 203 00:15:42,398 --> 00:15:44,033 لماذا سأفعل ذلك بحق الجحيم؟ 204 00:15:44,067 --> 00:15:46,227 لأنكم يا رفاق لا تعرفون ما الذي تفعلونه بحق الجحيم. 205 00:15:46,369 --> 00:15:48,772 هذا الطفل موجود الآن ويحتاج إلى المساعدة. 206 00:15:48,806 --> 00:15:51,274 إنه في خطر. يمكنه دعم قصتي. 207 00:15:51,307 --> 00:15:52,676 - اذهب وابحث عن الطفل. - انظر ، كونر. 208 00:15:53,644 --> 00:15:57,213 يقول [INDISTINCT] أنك كنت تحت الضغط ، في وقت متأخر من الليالي ، 209 00:15:57,480 --> 00:15:59,360 دائما تأخذ لمسة شخصية مع المفرج عنك. 210 00:16:00,718 --> 00:16:04,220 أفضل ما حصلنا عليه. ولكن حتى أفضل زلة. 211 00:16:04,655 --> 00:16:05,756 ابحث عن Joaquin. 212 00:16:07,257 --> 00:16:10,193 حق. جواكين سميث ، أليس كذلك؟ 213 00:16:10,493 --> 00:16:11,493 نعم. 214 00:16:13,196 --> 00:16:14,196 وجدته. 215 00:16:17,635 --> 00:16:18,769 ♪ 216 00:16:18,802 --> 00:16:19,802 [CONNER] لا. 217 00:16:20,804 --> 00:16:22,806 - عليك اللعنة! - ماذا حدث ، كونر؟ 218 00:16:23,406 --> 00:16:25,676 لأن الإفراج المشروط الخاص بك أغضبك. 219 00:16:26,342 --> 00:16:27,822 عندما واجهته وأصبحت متوترة. 220 00:16:29,245 --> 00:16:30,681 حاولت إنقاذ هذا الطفل. 221 00:16:31,314 --> 00:16:33,249 إذا كانت هذه هي الحقيقة ، فأنت حقًا سيء. 222 00:16:34,217 --> 00:16:35,217 موقوف عن العمل. 223 00:16:36,319 --> 00:16:37,721 الشارة وقطعتك. 224 00:16:41,559 --> 00:16:42,559 [ضحك] 225 00:16:48,331 --> 00:16:49,700 يمارس الجنس مع كلاكما. 226 00:16:50,133 --> 00:16:52,435 ["LA LA LA (LOVE YOU LIKE)" بقلم DUCE HAUS] 227 00:16:53,336 --> 00:16:55,639 [محادثة أطفال] 228 00:17:09,820 --> 00:17:12,555 مرحبا ، انظر من هنا ، العم بيتيس. 229 00:17:12,990 --> 00:17:15,391 - كيف حالك اليوم؟ - [طفل] جيد. 230 00:17:15,425 --> 00:17:17,761 إلى ماذا تنظر؟ أراك تنظر إلى هذا المال. 231 00:17:17,795 --> 00:17:19,529 - كيف هذه الدرجات؟ - [فتاة] جيد. 232 00:17:19,563 --> 00:17:21,197 - جيد حقا؟ - [فتاة] أجل ، أجل! 233 00:17:21,230 --> 00:17:22,542 - [الصبي] كل أ. - أجل ، أنت أولاً. كل أ؟ 234 00:17:22,566 --> 00:17:23,901 وماذا عنك؟ 235 00:17:23,934 --> 00:17:26,269 - [فتاة] حصلت على مثل واحد ب و ... - واحد ب وكل شيء أ؟ 236 00:17:26,302 --> 00:17:27,437 - نعم. - وأنت؟ 237 00:17:27,470 --> 00:17:29,172 - [GIRL 2] الكل أ. - كل أ؟ 238 00:17:29,205 --> 00:17:31,417 [الصبي] سوف ... سأريك ... سأريك درجاتي. 239 00:17:31,441 --> 00:17:33,409 - ها أنت ذا. - [محادثة أطفال] 240 00:17:33,443 --> 00:17:36,614 كل أ. كل A و B ، أحب ذلك. 241 00:17:36,647 --> 00:17:38,190 ستقوم بتغيير ذلك B إلى A ، أليس كذلك؟ 242 00:17:38,214 --> 00:17:39,549 - [فتاة] أجل. - وأنت؟ 243 00:17:39,583 --> 00:17:40,594 - [الأولاد يثرثرون] - وأنت؟ 244 00:17:40,618 --> 00:17:42,452 انتظر انتظر انتظر. من الذي يتحدث؟ 245 00:17:42,886 --> 00:17:44,220 - انا اتحدث. - أوه. 246 00:17:44,253 --> 00:17:45,355 شكرا لك. 247 00:17:45,990 --> 00:17:48,070 - وما هي درجاتك؟ - [محادثة غير محددة] 248 00:17:48,224 --> 00:17:50,302 [PETTIS] سأدعك تحصل على هذا وفي المرة القادمة التي أراك فيها ، 249 00:17:50,326 --> 00:17:51,437 ستحصل على كل أ ، أليس كذلك؟ 250 00:17:51,461 --> 00:17:54,130 فقط استمر في بذل قصارى جهدك. هذا ما يهمني. 251 00:17:54,397 --> 00:17:56,499 ماذا تفعل أيها الشاب؟ كيف حالك؟ 252 00:17:56,532 --> 00:17:58,377 - [مراهق] حسنًا ، أجل. - حدثني عنهم الدرجات. 253 00:17:58,401 --> 00:18:00,638 - أوه ، نعم سيدي ، كل شيء. - كل أ؟ ها أنت ذا. 254 00:18:00,671 --> 00:18:02,906 - شكرا جزيلا. - رجل ، شكرا لك يا سيدي. 255 00:18:02,940 --> 00:18:05,576 ها أنت ذا ، لا ، أنا لا أغيرك باختصار ، كل أ. 256 00:18:05,609 --> 00:18:07,578 آمل أن تقوم بعمل جيد وتذهب إلى 257 00:18:07,611 --> 00:18:09,813 الكلية التي يمكنكم إقراضها لي بعض المال في يوم من الأيام. 258 00:18:09,847 --> 00:18:10,924 نعم سيدي ، سوف نبحث عنك. 259 00:18:10,948 --> 00:18:12,248 حسنا. 260 00:18:16,419 --> 00:18:18,287 ترك لوسيفر عرينه. 261 00:18:18,321 --> 00:18:19,790 ♪ 262 00:18:20,124 --> 00:18:21,592 انظر ماذا يريد. 263 00:18:28,364 --> 00:18:29,566 اللعنة هل تريد أن تفعل أيها الفتى الأبيض؟ 264 00:18:29,600 --> 00:18:30,800 لماذا أنا مدين بالسرور؟ 265 00:18:31,501 --> 00:18:32,903 أحب ما فعلته هنا. 266 00:18:35,839 --> 00:18:37,306 رغم الشائعات. 267 00:18:39,643 --> 00:18:40,644 [بيتيس] حسنًا ، شكرًا لك. 268 00:18:41,645 --> 00:18:42,913 بالحديث عن الشائعات ، اممم ، 269 00:18:42,946 --> 00:18:44,866 هل سمعت ما يحدث في ساوثسايد؟ 270 00:18:45,983 --> 00:18:48,418 يمرون خارج الفنتانيل مثل المصاصون. 271 00:18:51,287 --> 00:18:52,488 أي خطط لمعالجة ذلك؟ 272 00:18:53,157 --> 00:18:56,827 معرفة المعارك التي تقاتل ومتى تقاتل ، 273 00:18:56,860 --> 00:18:58,829 هذا أمر بالغ الأهمية. لهذا السبب أنا هنا. 274 00:19:00,496 --> 00:19:02,498 لقد تركت نهاية فضفاضة. 275 00:19:04,367 --> 00:19:06,770 لا. أنا لا أترك الأطراف السائبة. 276 00:19:06,804 --> 00:19:09,505 [ضحك] على ما يبدو ، أنت تفعل. 277 00:19:10,306 --> 00:19:11,474 وقد فعلت. 278 00:19:12,142 --> 00:19:14,444 لا نهايات فضفاضة. إنها استراتيجية. 279 00:19:15,646 --> 00:19:17,480 تعرف على المعارك التي يجب خوضها ومتى. 280 00:19:18,381 --> 00:19:21,852 - إنها ذات أهمية حاسمة. - أحب هذا. 281 00:19:22,152 --> 00:19:23,654 يعجبك ماذا؟ 282 00:19:23,687 --> 00:19:26,890 رجلين أذكياء يناقشان الإستراتيجية في مدينتنا. 283 00:19:29,593 --> 00:19:30,593 إعادة انتخابه هذا العام. 284 00:19:31,895 --> 00:19:33,964 أتوقع تبرعًا كبيرًا. 285 00:19:33,997 --> 00:19:34,997 كما هو الحال دائما. 286 00:19:54,417 --> 00:19:55,886 هذا [INDISTINCT] موظر تريد؟ 287 00:19:57,353 --> 00:19:58,353 إركب معي. 288 00:20:02,492 --> 00:20:03,560 هذا واحد هناك. 289 00:20:08,098 --> 00:20:09,666 لا بندقية ولا شهود. 290 00:20:10,801 --> 00:20:13,369 كلا ، هناك شيء ما ليس على ما يرام. 291 00:20:13,402 --> 00:20:14,638 سأل عنك. 292 00:20:16,372 --> 00:20:18,052 - [باريستا] قهوتان أسودان. - شكرا لك. 293 00:20:19,509 --> 00:20:20,543 شكرا عزيزي. 294 00:20:21,612 --> 00:20:23,446 أطلق النار على طفل أسود. 295 00:20:25,649 --> 00:20:26,650 لا أعرف كيف أساعد. 296 00:20:38,762 --> 00:20:40,482 أريدك أن تحسب هذا الدين الذي تدين لي به. 297 00:20:41,632 --> 00:20:43,834 حيلتك الصغيرة كلفتني وظيفتي اليوم. 298 00:20:44,134 --> 00:20:45,368 اعتبرنا حتى. 299 00:20:45,736 --> 00:20:47,771 لا أحصل على فوائد ملموسة من طردك. 300 00:20:48,672 --> 00:20:49,973 أنت بحاجة إلى استبدال الأصول الخاصة بي. 301 00:20:50,373 --> 00:20:52,075 جانب العرض من العرض والطلب. 302 00:20:52,910 --> 00:20:53,911 اذهب اللعنة على نفسك. 303 00:20:55,612 --> 00:20:56,780 ناه ، بيج أو. 304 00:20:58,548 --> 00:20:59,583 ليس هنا. 305 00:21:04,487 --> 00:21:05,799 [رجل] أعتقد أننا يجب أن نذهب للتحدث إلى بيتيس. 306 00:21:05,823 --> 00:21:06,924 ويقولون ماذا؟ 307 00:21:07,490 --> 00:21:09,092 إذا حدث أي شيء لكونولي ، 308 00:21:09,392 --> 00:21:10,661 سوف ندفنه. 309 00:21:11,862 --> 00:21:13,362 حسنًا ، إنها مبالغة قليلاً. 310 00:21:14,998 --> 00:21:17,118 لماذا هذا في كل مرة يتعلق الأمر بمطاردة بيتيس ، 311 00:21:18,168 --> 00:21:19,168 تبدو خائفا 312 00:21:23,006 --> 00:21:26,109 لم أشعر بالخوف قط وبيتيس ليس غبيًا. 313 00:21:55,772 --> 00:21:57,140 [مراحيض مراحيض] 314 00:22:00,077 --> 00:22:01,678 ♪ 315 00:22:08,051 --> 00:22:10,419 [لهث] أوه ، اللعنة. 316 00:22:20,697 --> 00:22:22,699 - [CONNER] أنا في المنزل ، حبيبي. - [الباب يفتح ، يغلق] 317 00:22:22,733 --> 00:22:24,868 اسف تاخرت عليك. كان يوم طويل في العمل. 318 00:22:27,804 --> 00:22:28,839 هذا جيد حبيبي. 319 00:22:32,009 --> 00:22:33,542 هل حصلت على الزيادة؟ 320 00:22:36,914 --> 00:22:38,447 [CONNER] سيقولون لي. 321 00:22:42,619 --> 00:22:43,887 أحتاج هذا المال ، كونر. 322 00:22:45,856 --> 00:22:47,556 [CONNER] أعرف ، حبيبي ، أعرف. 323 00:22:48,025 --> 00:22:50,459 - [يقرع على الباب] - هل يمكنني الدخول؟ 324 00:22:52,029 --> 00:22:53,730 - نعم. - هل انت بخير؟ 325 00:22:55,065 --> 00:22:56,600 لماذا انت على الارض 326 00:22:57,868 --> 00:22:59,903 ♪ 327 00:23:03,573 --> 00:23:05,208 - فقط أعطني لحظة - حسنا. 328 00:23:16,787 --> 00:23:18,454 - مرحبا حبيبي؟ - نعم حبيبي؟ 329 00:23:19,256 --> 00:23:21,124 أوه ، سنحتاج هذه الزيادة. 330 00:23:21,992 --> 00:23:23,727 أجل ، أعلم ، حبيبي ، أعلم. 331 00:23:27,631 --> 00:23:28,631 أعني نحن. 332 00:23:29,866 --> 00:23:30,866 أنا أعلم يا حبيبي. 333 00:23:31,935 --> 00:23:33,103 أعني نحن. 334 00:23:34,271 --> 00:23:35,906 - انت حامل؟ - [القرن التزمير] 335 00:23:35,939 --> 00:23:37,674 - [رجل] مرحبًا! - الطفل في العربه! 336 00:23:41,778 --> 00:23:42,813 [كانديس خراطيش] 337 00:23:45,282 --> 00:23:46,282 رائع. 338 00:23:47,351 --> 00:23:50,954 - اعتقدت أنك ستكون سعيدا. - لا لا ، أنا سعيد. أنا سعيد. 339 00:23:50,988 --> 00:23:53,290 - أنت سعيد. - نعم. يا إلاهي. 340 00:23:53,323 --> 00:23:54,323 [ضحك] 341 00:23:55,959 --> 00:23:57,526 - هل أنت سعيد؟ - نعم. 342 00:23:57,561 --> 00:23:58,895 تمام. 343 00:23:58,929 --> 00:24:00,329 لا أصدق أننا ننجب طفلاً. 344 00:24:00,597 --> 00:24:01,665 انا احبك. 345 00:24:01,898 --> 00:24:03,100 احبك عزيزي. 346 00:24:03,133 --> 00:24:05,102 ♪ 347 00:24:05,135 --> 00:24:06,770 ستكون أفضل أم على الإطلاق. 348 00:24:06,803 --> 00:24:07,771 - [ضحك] - لا أصدق 349 00:24:07,804 --> 00:24:09,272 هناك طفل هنا. 350 00:24:09,306 --> 00:24:12,809 - أنا أعرف. - مرحبا حبيبي. أهلا. 351 00:24:12,843 --> 00:24:14,611 - [يضحك] - مرحباً؟ 352 00:24:14,644 --> 00:24:16,747 تمام. حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. لا يمكننا الوقوف هنا. 353 00:24:16,780 --> 00:24:18,060 بجدية ، سوف يقتلوننا. 354 00:24:19,616 --> 00:24:21,576 دعنا نحضر لك شيئًا تأكله ، شيئًا صحيًا. 355 00:24:21,785 --> 00:24:22,953 أنا أعرف العشاء الرائع. 356 00:24:23,820 --> 00:24:25,122 انتظر ، عشاء صحي؟ 357 00:24:26,223 --> 00:24:28,191 لحم مقدد و بيض ، طفل ، بروتين. 358 00:24:29,226 --> 00:24:30,727 حسنًا ، لحم الخنزير المقدد والبيض. 359 00:24:37,067 --> 00:24:38,668 - تمام. - انهض ببطء ، عزيزي. 360 00:24:38,702 --> 00:24:40,971 - جميل وسهل. - [يضحك] 361 00:24:41,004 --> 00:24:42,572 لا نريد أن نتحمل أي شلالات. 362 00:24:42,606 --> 00:24:43,840 نعم ، لا بأس. 363 00:24:46,043 --> 00:24:47,043 انت جائع؟ 364 00:24:49,012 --> 00:24:51,648 نعم ، أفكر في ثمرة أفوكادو ، واحدة كل يوم. 365 00:24:52,182 --> 00:24:55,085 - إنه جيد لصحة الدماغ. - أين تعلمت ذلك؟ 366 00:24:55,786 --> 00:24:57,854 قرأت عنها ، قرأت شيئين. 367 00:24:57,888 --> 00:24:59,723 - [ضحك] - سمعت بعض الأشياء. 368 00:25:09,800 --> 00:25:12,736 [محادثة غير محددة] 369 00:25:16,740 --> 00:25:19,609 [كلب ينبح] 370 00:25:26,650 --> 00:25:29,352 ♪ 371 00:25:36,660 --> 00:25:38,037 [المرأة] سأكون بخير ، فتاة ، ستكون بخير ، 372 00:25:38,061 --> 00:25:39,061 فقط تنفس. 373 00:25:50,240 --> 00:25:53,977 - أنا آسف بشدة بشأن ... - إذا لم تحصل على ميزابك ، 374 00:25:54,377 --> 00:25:58,281 الحمار وهمية بروكس براذرز بعيدا عني وعائلتي ... 375 00:25:59,382 --> 00:26:01,251 مات كورنيل بسببك! 376 00:26:01,618 --> 00:26:04,020 وقلت له أن يترك مؤخرتك وشأنه. 377 00:26:06,189 --> 00:26:08,158 حاليا! اذهب! 378 00:26:08,391 --> 00:26:10,627 [نباح الكلاب] 379 00:26:26,810 --> 00:26:27,810 انظر إليه. 380 00:26:38,788 --> 00:26:40,028 تريدني أن أغادر مع ذلك؟ 381 00:26:44,361 --> 00:26:45,695 لا أعتقد ذلك. 382 00:26:55,438 --> 00:26:56,940 ما زالت غاضبة. 383 00:26:58,909 --> 00:27:01,077 [CONNER] لذا أريدك أن تأكل ضعف الكمية ، حبيبي ، 384 00:27:01,111 --> 00:27:02,121 لأنك يجب أن تطعم الطفل الآن. 385 00:27:02,145 --> 00:27:03,280 حسنًا ، لقد أكلت كثيرًا. 386 00:27:03,313 --> 00:27:04,981 لكن الشيء هو أنك لا تتعامل معه 387 00:27:05,015 --> 00:27:06,893 بعض أشياء غثيان الصباح التي أتعامل معها. 388 00:27:06,917 --> 00:27:10,420 - لذلك لا طفل ، لا أقول. - حزام المقعد. 389 00:27:10,453 --> 00:27:12,365 - [صفيحة كانديس] - يجب أن ترتدي حزام الأمان. 390 00:27:12,389 --> 00:27:14,309 - [كانديس] مم-همم ، حسنًا. - لا شك في ذلك. 391 00:27:27,270 --> 00:27:28,405 ♪ 392 00:27:28,438 --> 00:27:29,739 [كلاهما] 393 00:27:29,773 --> 00:27:30,840 لا تحاربه أيها الفتى الأبيض. 394 00:27:31,875 --> 00:27:33,977 كونر! [تلهث] 395 00:27:34,010 --> 00:27:35,879 لا تقاتلها! لا تقاتلها! 396 00:27:35,912 --> 00:27:37,047 [صراخ كانديس] 397 00:27:37,981 --> 00:27:39,950 كونر! كونر! 398 00:27:41,017 --> 00:27:43,486 كونر! [نحب] 399 00:27:46,456 --> 00:27:47,456 كونر! 400 00:27:50,460 --> 00:27:52,429 ♪ 401 00:27:54,931 --> 00:27:55,931 [CONNER] اللعنة؟ 402 00:27:58,902 --> 00:27:59,936 [همهم] 403 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 كانديس! 404 00:28:06,376 --> 00:28:08,178 كانديس! الأم... 405 00:28:19,823 --> 00:28:22,225 ماذا فعلت لزوجتي؟ أين هي؟ 406 00:28:26,930 --> 00:28:28,407 [PETTIS] اتصل بي على هذا عندما تحصل عليه. 407 00:28:28,431 --> 00:28:30,300 - عندما أحصل على ماذا؟ - مالي. 408 00:28:30,333 --> 00:28:31,401 ما المال؟ 409 00:28:32,570 --> 00:28:35,338 حاولت سابقًا مناقشته معك مثل رجل نبيل ، 410 00:28:35,972 --> 00:28:38,041 لكن من الواضح أنك بحاجة إلى بعض الدوافع الإضافية 411 00:28:38,074 --> 00:28:39,114 لسماع ما كنت أقوله. 412 00:28:39,876 --> 00:28:43,280 لقد أنهيت كورنيل. كان كورنيل يبلغ من العمر 25 عامًا فقط. 413 00:28:43,313 --> 00:28:45,015 أحضر لي حوالي 250 في السنة. 414 00:28:45,515 --> 00:28:47,784 كان لديه ما لا يقل عن 20 سنة أخرى من الخدمة. 415 00:28:47,984 --> 00:28:49,929 اطرح خمس سنوات ربما قضاها في السجن ، 416 00:28:49,953 --> 00:28:51,855 إذن أنت مدين لي ، ماذا؟ 417 00:28:53,990 --> 00:28:55,091 ستة فاصل اثنين مليون. 418 00:28:56,192 --> 00:28:57,227 لما؟ 419 00:28:57,595 --> 00:28:59,162 أرباح مفقودة ، كونيلي. 420 00:29:00,130 --> 00:29:02,165 لكن لأظهر لك أنني رجل أعمال عاقل ، 421 00:29:03,266 --> 00:29:04,901 سأقوم بخصم هذا المبلغ 422 00:29:05,335 --> 00:29:07,971 للتضخم وأسباب أخرى متغيرة ، 423 00:29:08,004 --> 00:29:09,906 وسنقول فقط أنك مدين لي ، آه ، 424 00:29:09,939 --> 00:29:10,939 حتى مليوني. 425 00:29:11,875 --> 00:29:13,510 ليس لدي 2000. 426 00:29:13,977 --> 00:29:16,513 أنا أعرف. المدينة تدفع لك القرف. 427 00:29:21,217 --> 00:29:22,252 [CONNER] ما هذا؟ 428 00:29:23,887 --> 00:29:26,007 عنوان ساوثسايد ماذا علي أن أفعل بهذا؟ 429 00:29:26,356 --> 00:29:29,159 خريطة الكنز. اعثر على طريقة لإنقاذ زوجتك ، كونولي. 430 00:29:30,894 --> 00:29:32,295 كم من الوقت تعتقد أنك بحاجة؟ 431 00:29:34,030 --> 00:29:35,131 إنها الظهيرة. 432 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 أعطيك حتى منتصف الليل. 433 00:29:40,103 --> 00:29:41,204 هذا مستحيل. 434 00:29:43,907 --> 00:29:47,210 تحلى بالإيمان ، اسحب نفسك من خلال حذاءك. 435 00:29:47,243 --> 00:29:48,523 ابحث عن طريق لا يوجد فيه طريق. 436 00:29:49,446 --> 00:29:50,914 هذا القرف يبدو مألوفا؟ 437 00:29:51,414 --> 00:29:52,849 المفاتيح في علبة القفازات. 438 00:29:56,019 --> 00:29:58,188 ♪ 439 00:30:08,298 --> 00:30:12,168 يا. يا. يا. يا. يا. 440 00:30:20,310 --> 00:30:22,545 ♪ 441 00:30:45,201 --> 00:30:46,302 اللعنة! 442 00:30:55,044 --> 00:30:56,222 - [تربيع الإطارات] - [صوت القرن] 443 00:30:56,246 --> 00:30:57,247 [رجل] شاهده أيها الأحمق! 444 00:30:59,683 --> 00:31:01,284 [ترتيب الإطارات] 445 00:31:14,130 --> 00:31:15,365 [كانديس] أحبك كثيرًا. 446 00:31:23,206 --> 00:31:24,675 ♪ 447 00:31:29,279 --> 00:31:30,346 [القرن التزمير] 448 00:31:37,287 --> 00:31:38,388 حسنًا ، أيها اللعين. 449 00:32:11,354 --> 00:32:12,354 [طرق الباب] 450 00:32:29,105 --> 00:32:30,340 [طرق الباب] 451 00:32:35,211 --> 00:32:36,346 القرف. 452 00:32:38,314 --> 00:32:39,315 [تنهد] 453 00:32:46,189 --> 00:32:49,092 أهلا أخي. وقت طويل لا رؤية. 454 00:32:49,793 --> 00:32:50,793 ربما ليس طويلا بما فيه الكفاية. 455 00:32:51,427 --> 00:32:53,263 لن أكون هنا إذا كان لدي خيار. 456 00:32:57,701 --> 00:33:00,236 - [تيم] حرك قدمك. - بحاجه لمساعدتك. 457 00:33:01,672 --> 00:33:02,672 قلت حرك قدمك. 458 00:33:05,241 --> 00:33:06,241 لا أستطيع فعل ذلك. 459 00:33:08,478 --> 00:33:10,146 أنت لم تستمع لي من قبل. 460 00:33:11,514 --> 00:33:12,816 وأنت تعرف كيف انتهى ذلك. 461 00:33:16,587 --> 00:33:19,590 هل تتذكر عندما مات أبي؟ كنت في الثانية عشرة من عمرك. 462 00:33:19,990 --> 00:33:22,560 لقد وجدت هذا السلاح عندما كانت أمي تحزم أغراضه. 463 00:33:23,661 --> 00:33:25,228 نعم. وبالتالي؟ 464 00:33:25,696 --> 00:33:29,365 لقد صوبت تلك البندقية نحوي. وقلت لك 465 00:33:30,266 --> 00:33:34,137 "إذا وجهت مسدسي نحوي مرة أخرى ، سأكسر وجهك." 466 00:33:34,170 --> 00:33:35,505 ♪ 467 00:33:37,608 --> 00:33:39,242 نعم ، لكننا لم نعد 12 عامًا. 468 00:33:41,344 --> 00:33:43,546 [كلاهما شرير] 469 00:33:46,650 --> 00:33:48,752 [رجل] ابتعد عني. ابتعد عني! 470 00:33:48,986 --> 00:33:50,520 [كلاهما شرير] 471 00:34:19,583 --> 00:34:20,743 [CONNER] ابتعد عني. 472 00:34:32,261 --> 00:34:33,597 لم أستطع حملك إلى الأبد. 473 00:34:34,397 --> 00:34:36,600 نعم. كنت أقوم بإعادة التكيف. 474 00:34:37,400 --> 00:34:40,303 - إلى متى يا تيم؟ - كم من المفترض أن تكون 475 00:34:41,071 --> 00:34:42,671 حتى أكون بخير مع إطلاق النار على هؤلاء الناس؟ 476 00:34:44,575 --> 00:34:47,477 عدلت. فقط افعلها. 477 00:34:49,780 --> 00:34:51,715 - [همهم] - [ستائر زجاجية] 478 00:34:54,818 --> 00:34:57,387 - أنا لست أنت. - هذا شيء جيد. 479 00:34:58,656 --> 00:34:59,656 ماذا تريد يا (كونر)؟ 480 00:35:01,792 --> 00:35:03,727 أحتاج مليوني دولار بحلول منتصف الليل. 481 00:35:06,329 --> 00:35:09,532 حسنًا ، لماذا لم تقل؟ دعني اذهب واحضر محفظتي 482 00:35:10,299 --> 00:35:11,334 ما هذا الرجل اللعين؟ 483 00:35:12,335 --> 00:35:15,371 تيرون بيتيس. تولى كانديس. 484 00:35:16,974 --> 00:35:18,441 لقد قتلت أحد رفاقه. 485 00:35:18,474 --> 00:35:19,643 ألا تتعلم من قبل؟ 486 00:35:21,011 --> 00:35:22,946 ألم تطلق النار على عدد كافٍ من الناس في هذه الحياة؟ 487 00:35:24,014 --> 00:35:26,784 إذا ابتعدت تموت. 488 00:35:27,183 --> 00:35:28,752 سوف تموت على أي حال. 489 00:35:31,287 --> 00:35:33,556 [CONNER] ليس فقط هي. سوف تكون عم. 490 00:35:39,328 --> 00:35:41,665 [الهاتف يهتز] 491 00:35:55,012 --> 00:35:56,245 نعم. 492 00:35:58,548 --> 00:35:59,583 نعم. 493 00:36:02,318 --> 00:36:03,318 إذا اضطررت ل. 494 00:36:04,520 --> 00:36:07,658 لا أريد سخيف. نعم. 495 00:36:09,459 --> 00:36:10,526 حسنا. 496 00:36:23,874 --> 00:36:25,354 ليس لدينا أي عائلة أخرى ، تيمي. 497 00:36:26,509 --> 00:36:27,509 أتمنى أن تكون فتاة. 498 00:36:27,745 --> 00:36:29,445 - [ضحك] - [جروانز] 499 00:36:30,681 --> 00:36:32,482 لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟ 500 00:36:32,515 --> 00:36:33,515 لماذا أفعل ذلك؟ 501 00:36:34,017 --> 00:36:35,284 تعرف لماذا. 502 00:36:36,452 --> 00:36:37,553 قل لي كل شيء. 503 00:36:37,588 --> 00:36:39,957 ♪ 504 00:36:39,990 --> 00:36:41,725 [MAN ON RADIO] مرحبًا ، كل رحلاتك في الظهيرة. 505 00:36:41,759 --> 00:36:44,427 هناك تقارير عن شرطي إطلاق نار في البلدة 506 00:36:44,460 --> 00:36:46,429 أعلن رئيس شرطة جاكسون للتو عن النوبة 507 00:36:46,462 --> 00:36:48,431 من جميع لقطات كاميرات المراقبة في المنطقة. 508 00:36:48,464 --> 00:36:50,734 خطوة جريئة. إنه يأخذ الأسئلة الآن. 509 00:36:51,235 --> 00:36:52,936 هناك شائعات بأن هذه النوبة 510 00:36:52,970 --> 00:36:54,705 يتم تقديمه بدون أمر قضائي. 511 00:36:54,738 --> 00:36:56,439 - هل هذا صحيح؟ - المذكرة في الموقع. 512 00:36:56,472 --> 00:36:58,842 [ميسون] الشيف ألستون ، هل تعلم الشائعات الأخرى 513 00:36:58,876 --> 00:37:00,010 أن توفر ملاذا 514 00:37:00,043 --> 00:37:01,245 لتجار المخدرات في هذه المدينة؟ 515 00:37:02,045 --> 00:37:03,546 من قال هذا؟ 516 00:37:03,580 --> 00:37:05,390 هل تعلم أنهم يقولون أيضًا أن السبب الوحيد 517 00:37:05,414 --> 00:37:06,415 لماذا لديك هذه الوظيفة 518 00:37:06,984 --> 00:37:09,686 لأنك استلبت وضع الرهائن هذا 519 00:37:09,720 --> 00:37:11,622 أو أنك مازلت على مكتب ، أيها الرئيس؟ 520 00:37:13,824 --> 00:37:16,560 لقد مات الكثير من الناس أثناء حضوري. 521 00:37:17,961 --> 00:37:21,297 سأتحمل دائمًا هذا الألم كل يوم. 522 00:37:22,833 --> 00:37:25,903 وهذا الألم يدفعني 523 00:37:27,738 --> 00:37:28,772 لحماية هذه المدينة. 524 00:37:31,474 --> 00:37:35,946 هذه المدينة. كل هذا من أجلك. لذلك يمكنك طباعة ذلك. 525 00:37:36,412 --> 00:37:38,057 [رجل] رئيس ، هل لديك تعليق للسجل؟ 526 00:37:38,081 --> 00:37:39,525 [المرأة] الرئيس ، هل هذه الادعاءات صحيحة؟ 527 00:37:39,549 --> 00:37:40,651 [رجل] الرئيس ، تعليق؟ 528 00:37:40,684 --> 00:37:42,753 ♪ 529 00:37:47,658 --> 00:37:49,993 لقد كان ذلك جميلا. كدت أصدق هذا الهراء. 530 00:37:50,027 --> 00:37:52,095 أخرج من هنا ، أنت تكسرني. 531 00:37:52,129 --> 00:37:53,964 الأعمال المثيرة الخاصة بك تستمر في التزايد. 532 00:37:54,397 --> 00:37:57,034 أنت تطير بالقرب من الشمس ، ستحرق أجنحتك 533 00:37:57,067 --> 00:37:58,569 والجميع في هذه العملية. 534 00:37:58,602 --> 00:37:59,670 ما الذي يهمك؟ 535 00:38:00,571 --> 00:38:01,672 لا يزال لديك أموالك. 536 00:38:02,639 --> 00:38:04,407 لماذا أنت هنا؟ 537 00:38:04,440 --> 00:38:06,019 حسنًا ، كان لدي بعض الأعمال العائلية لأعتني بها و 538 00:38:06,043 --> 00:38:07,911 سمعت عن إخفاقك الصغير ، لذا 539 00:38:08,245 --> 00:38:10,647 - اريد ان ارى العرض. - انتهى العرض. 540 00:38:11,582 --> 00:38:14,718 نحن جميعًا نراقبك أيها الرئيس. كلنا نشاهدك. 541 00:38:20,858 --> 00:38:22,559 [CONNER] كنا بدس ، تيمبو. 542 00:38:23,260 --> 00:38:26,029 هناك فريق واحد فقط أعرفه يمكنه أن ينجح في ذلك. 543 00:38:28,999 --> 00:38:30,934 لم تنته الطريقة التي بدأت بها. 544 00:38:31,367 --> 00:38:34,838 تغير كل شيء للجميع في تلك الليلة ، ليس أنت فقط ، تيم. 545 00:38:35,205 --> 00:38:36,439 الجميع. 546 00:38:37,174 --> 00:38:40,043 كان علينا جميعًا أن نختفي في مدينة الناس. 547 00:38:41,510 --> 00:38:43,647 - حتى لو كنت على حق ... - [طرق الباب] 548 00:38:54,825 --> 00:38:55,859 يا القرف. 549 00:39:00,463 --> 00:39:01,598 ♪ 550 00:39:05,903 --> 00:39:07,771 - سررت برؤيتكم يا أولاد. - قبعة. 551 00:39:09,640 --> 00:39:10,741 أنت تبدو مثل القرف ، LT. 552 00:39:13,710 --> 00:39:14,710 - تيم. - رمز بريدي. 553 00:39:16,213 --> 00:39:17,213 كيف حال جيريمي؟ 554 00:39:19,583 --> 00:39:20,583 هو سعيد. 555 00:39:21,184 --> 00:39:23,186 - هو 20. - واو. 556 00:39:24,688 --> 00:39:26,555 - قل لا زيادة. - لك كل الحق؟ 557 00:39:27,490 --> 00:39:29,860 - لا - هل هي على قيد الحياة؟ 558 00:39:31,028 --> 00:39:32,796 - نعم ، إنها على قيد الحياة. - أين هي؟ 559 00:39:32,829 --> 00:39:33,897 لا أدري، لا أعرف. 560 00:39:35,799 --> 00:39:37,834 لكن تيرون بيتيس لديها. 561 00:39:37,868 --> 00:39:39,236 [صرخات كانديس] 562 00:39:39,269 --> 00:39:41,772 إذا كنت جالسًا ساكنًا ، فسأجعل رفاقي يأخذونني 563 00:39:41,805 --> 00:39:43,774 - الشريط من فمك. - [كانديس تنشيد] 564 00:39:53,083 --> 00:39:54,084 أين كونر؟ 565 00:39:57,587 --> 00:39:58,867 ماذا ستفعل بي؟ 566 00:39:59,323 --> 00:40:01,892 هذا يعتمد على مدى حيلة زوجك. 567 00:40:06,663 --> 00:40:08,899 - من فضلك انا احتاج الى المساعده. - متي؟ 568 00:40:09,933 --> 00:40:11,068 الليلة. 569 00:40:11,101 --> 00:40:12,936 ♪ 570 00:40:14,604 --> 00:40:17,140 حسنا. أي شخص آخر يعرف؟ 571 00:40:17,174 --> 00:40:18,174 لا أحد ، نحن فقط. 572 00:40:22,212 --> 00:40:26,149 حسنا. نحضر الطاقم. هذه هي العائلة. 573 00:40:27,017 --> 00:40:28,085 [تيم] الأسرة. 574 00:40:29,086 --> 00:40:30,086 الأسرة مبالغ فيها. 575 00:40:31,688 --> 00:40:32,956 ليست هذه العائلة اللعينة. 576 00:40:34,891 --> 00:40:37,627 ♪ 577 00:40:40,030 --> 00:40:42,032 ["عواء على القمر" بقلم D FINE US] 578 00:40:46,670 --> 00:40:49,072 سيد ميلر ، هل أنت متأكد أنك تريد أن تكون هنا؟ 579 00:40:49,106 --> 00:40:50,106 نعم. 580 00:40:51,942 --> 00:40:53,686 إذا كنت ترغب في الوصول إلى إمكاناتك الكاملة في الحياة ، 581 00:40:53,710 --> 00:40:54,710 عليك أن تظهر. 582 00:40:54,911 --> 00:40:56,146 فهمت؟ 583 00:40:58,849 --> 00:41:00,617 ♪ 584 00:41:02,219 --> 00:41:03,687 [هتاف] نعم ، حبيبتي! 585 00:41:06,289 --> 00:41:08,892 يقول تومي إننا بحاجة إلى الحصول على MacBook 2018. 586 00:41:08,925 --> 00:41:09,960 لا شيء آخر. 587 00:41:14,831 --> 00:41:16,767 [رنين الهاتف] 588 00:41:17,701 --> 00:41:19,102 تمسك هناك ، عزيزي ، تشبث. 589 00:41:19,703 --> 00:41:22,239 - [رنين الهاتف] - [المرأة تتحدث بشكل غير محدد] 590 00:41:22,839 --> 00:41:24,808 معذرةً ، علي أن آخذ هذا. 591 00:41:27,344 --> 00:41:28,344 من هذا؟ 592 00:41:30,914 --> 00:41:35,752 من هذا؟ اللعنة يا فتاة. ميسون؟ اللعنة عليك يا رجل. 593 00:41:35,952 --> 00:41:38,021 ♪ 594 00:41:41,091 --> 00:41:42,331 سيد ميلر ، ماذا تفعل؟ 595 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 اظهار. 596 00:42:00,110 --> 00:42:02,913 - اين الجميع؟ - هل توقعت حفلة مفاجأة؟ 597 00:42:07,951 --> 00:42:09,953 أعلم أنك لم تكن من أبناء العاهرات الخشن 598 00:42:09,986 --> 00:42:11,788 على وشك بدء حفلة بدوني. 599 00:42:11,822 --> 00:42:13,890 فقاعة! كونر يا رجلي. 600 00:42:13,924 --> 00:42:14,925 [كونر] ستيف! 601 00:42:16,660 --> 00:42:18,660 من الجيد رؤيتك يا رجل ، أنت مشهد مؤلم للعيون. 602 00:42:19,429 --> 00:42:20,964 انتظر هناك ، سنحضرها. 603 00:42:20,997 --> 00:42:22,065 [تيم] ستيف. 604 00:42:22,265 --> 00:42:23,667 - مرحبًا تيم. - منذ وقت طويل. 605 00:42:24,301 --> 00:42:26,369 - كيف حالك أخي؟ - تسرني رؤيتك. 606 00:42:27,370 --> 00:42:28,905 بدأت بالفعل هذا في وقت مبكر ، يا رجل. 607 00:42:28,939 --> 00:42:30,219 تعال الآن ، سنحتاجك. 608 00:42:31,341 --> 00:42:32,375 كابي. 609 00:42:34,244 --> 00:42:37,080 - أصدقائي اللعين. - [CONNER] أجل. دواين. 610 00:42:37,114 --> 00:42:40,817 [تيم] دواين. الأشياء لا تتغير أبدا. CPT. 611 00:42:40,851 --> 00:42:42,886 لا تجعلني أضرب مؤخرتك ، تيم. 612 00:42:42,919 --> 00:42:44,087 [يتحدث بشكل غير واضح] 613 00:42:45,122 --> 00:42:48,291 - من الجيد رؤيتك يا صديقي. - تسرني رؤيتك. كيف الحال؟ 614 00:42:48,325 --> 00:42:49,326 شكرا لقدومك. 615 00:42:52,429 --> 00:42:54,631 - قبعة. - هل ناقشنا؟ 616 00:42:55,098 --> 00:42:56,098 [يتحدث بشكل غير واضح] 617 00:42:56,733 --> 00:42:57,801 دعونا نرى ذلك. 618 00:42:59,136 --> 00:43:00,837 ♪ 619 00:43:06,076 --> 00:43:09,279 لقد سحبت مخططات رمز المدينة للممتلكات. 620 00:43:09,312 --> 00:43:11,848 صدر تصريح للغرفة في الخلف. 621 00:43:11,882 --> 00:43:17,320 إذن بالضبط لمن ممتلكاتنا التي ننظر إليها ولماذا؟ 622 00:43:17,354 --> 00:43:18,989 كونر. لماذا لا تخبرهم؟ 623 00:43:20,223 --> 00:43:21,658 هذا الصباح، 624 00:43:21,958 --> 00:43:25,128 لقد قتلت سجينًا كان يضرب على أحد المفرج عني. 625 00:43:26,296 --> 00:43:28,431 اتضح أنه كان أحد أولاد بيتيس. 626 00:43:29,065 --> 00:43:30,400 القرف. 627 00:43:30,433 --> 00:43:32,736 نعم، اخبرني عن ذلك. لقد حصلوا على كانديس. 628 00:43:35,138 --> 00:43:36,973 - نحن نحتاج اثنان مليون. - يمكن أن تكون مجموعة. 629 00:43:37,007 --> 00:43:38,441 لا ، إذا أرادوا أن أموت ، 630 00:43:38,708 --> 00:43:39,910 سأكون ميتا. 631 00:43:40,510 --> 00:43:42,779 انظروا ، كل ما فعلناه حتى الآن كان تحت 632 00:43:42,812 --> 00:43:44,014 غطاء العلم. 633 00:43:44,649 --> 00:43:47,150 حتى عندما لم يكن الفيلق كذلك. هذا ليس هذا يا رجل. 634 00:43:47,184 --> 00:43:49,319 ليس لدينا غطاء. هذا خارج القانون. 635 00:43:49,953 --> 00:43:51,755 - يجب أن تعرف ذلك. - [ميلر] أنا مشترك. 636 00:43:52,222 --> 00:43:55,292 آخر مرة شعرت فيها بالحياة ، كانت آخر مرة كنا فيها معًا. 637 00:43:56,092 --> 00:43:59,296 ولا ، القرف لم ينتهي كما أردنا ، لكن اللعنة ، 638 00:43:59,329 --> 00:44:00,329 عندما دعا كاب ، 639 00:44:01,031 --> 00:44:02,065 هذا كل ما احتاجه. 640 00:44:05,168 --> 00:44:07,037 حسنًا ، أنا لا أعطي أحمق خنزير الأرض 641 00:44:07,871 --> 00:44:09,239 لماذا عدنا معا 642 00:44:09,272 --> 00:44:10,907 أنا سعيد لأننا جمعنا الأولاد. 643 00:44:11,441 --> 00:44:14,044 تمام. اذا ما هي الخطة؟ 644 00:44:16,913 --> 00:44:20,350 في الظلام ، DEA ، سحق وامسك. 645 00:44:21,952 --> 00:44:23,186 العودة بحلول عام 2300. 646 00:44:24,321 --> 00:44:26,602 حسنًا ، أتعلم ماذا؟ هناك شيء واحد فقط مفقود ، إذن. 647 00:44:26,691 --> 00:44:28,925 سنفعل كل ذلك ، نحتاج إلى أسلحة. 648 00:44:28,959 --> 00:44:30,327 - بنادق كبيرة سخيف. - إي نعم، 649 00:44:30,360 --> 00:44:32,200 - هذا ما أتحدث عنه. - الكثير منهم. 650 00:44:37,568 --> 00:44:38,969 ♪ 651 00:44:40,837 --> 00:44:41,871 آه أجل. 652 00:45:05,895 --> 00:45:07,998 ♪ 653 00:45:09,899 --> 00:45:12,335 ["EGOS" حسب NATE ROSE] 654 00:45:42,198 --> 00:45:45,035 ♪ 655 00:45:54,444 --> 00:45:56,012 [لا صوت] 656 00:46:11,227 --> 00:46:13,430 ♪ 657 00:46:29,312 --> 00:46:30,590 [CONNER] انطلق إلى أرض اللعين! 658 00:46:30,614 --> 00:46:31,981 - تعالوا على الأم ... - [GUNFIRE] 659 00:46:32,015 --> 00:46:34,150 [الناس يصرخون] 660 00:46:39,456 --> 00:46:40,591 انزل! 661 00:46:40,624 --> 00:46:42,325 [الناس يصيحون] 662 00:46:45,328 --> 00:46:47,163 [ماسون] انزل! لا تتحرك. 663 00:46:47,197 --> 00:46:48,898 [صراخ امرأة] 664 00:46:49,366 --> 00:46:50,533 [ميسون] مرحبًا! شاهد هذه! 665 00:46:51,702 --> 00:46:54,003 [أشخاص يهتفون ، نساء تصرخ] 666 00:46:59,710 --> 00:47:01,344 [CONNER] إنه يبتعد! اجلبه! 667 00:47:01,378 --> 00:47:03,880 ♪ 668 00:47:05,982 --> 00:47:07,016 [همهم] 669 00:47:07,317 --> 00:47:09,219 [غشاء نسائي] 670 00:47:09,252 --> 00:47:11,254 [CONNER] ارفعوا أيديكم! اسمح لها أن تذهب! 671 00:47:20,196 --> 00:47:21,396 نهاية السطر أيها اللعين. 672 00:47:24,200 --> 00:47:25,435 تفضل ، D ، قلها؟ 673 00:47:25,803 --> 00:47:28,071 - أنت تقولها. - يا رجل ، أنا متخلف مثل اللعنة ، 674 00:47:28,104 --> 00:47:30,064 أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أقول ذلك. أنت تقول ذلك مقيت الأم. 675 00:47:30,240 --> 00:47:33,543 بخير. DE-motherfucking-A، 676 00:47:33,811 --> 00:47:35,111 نيغا بلدي. 677 00:47:35,145 --> 00:47:38,114 اللعنة عليك! أنتم لستم أي شرطة! لا يمكن أن يكون! 678 00:47:38,148 --> 00:47:40,450 بالتأكيد ، أنت على حق. نحن لسنا كذلك. 679 00:47:41,117 --> 00:47:42,552 هل تعرف ماذا نريد بحق الجحيم؟ 680 00:47:42,586 --> 00:47:44,487 ليس لديك فكرة عمن تسرق. 681 00:47:46,222 --> 00:47:47,902 - حسنًا ، دعنا نذهب. تعال. - اللعنة. 682 00:47:48,659 --> 00:47:50,093 ♪ 683 00:47:58,268 --> 00:47:59,302 فهمتك. 684 00:48:04,207 --> 00:48:05,508 سأل شخص ما عن المال؟ 685 00:48:09,613 --> 00:48:11,257 [ميسون] أنا لا أترك هذا الهراء يضرب الشوارع. 686 00:48:11,281 --> 00:48:12,415 اللعين. 687 00:48:26,664 --> 00:48:27,698 يا. 688 00:48:29,165 --> 00:48:30,405 حسنًا ، سأكون هناك بعد 20 عامًا. 689 00:48:32,068 --> 00:48:34,437 [نحيب صفارات الانذار] 690 00:48:41,712 --> 00:48:44,180 - هل انت بخير؟ - أجل أنا بخير. 691 00:48:45,114 --> 00:48:47,293 لم يكن ذلك جيدًا هناك ، يا رجل ، ما الذي حدث؟ 692 00:48:47,317 --> 00:48:48,418 أنا جيد يا أخي ، أنا بخير. 693 00:48:48,451 --> 00:48:51,154 هاي هاي. ماذا حدث؟ 694 00:48:52,790 --> 00:48:54,725 ♪ 695 00:48:56,292 --> 00:48:57,327 تلك الليلة... 696 00:48:59,295 --> 00:49:01,531 - هل هذا لك؟ - أي ليلة؟ 697 00:49:02,532 --> 00:49:03,692 - أنت تعرف أي ليلة. - نعم. 698 00:49:04,167 --> 00:49:07,203 كان علي إجراء مكالمة سخيف يا رجل. أنا فعلت ذلك. 699 00:49:08,338 --> 00:49:09,506 نهاية القصة. 700 00:49:10,440 --> 00:49:12,208 مات الكثير من الناس في تلك الليلة. 701 00:49:12,242 --> 00:49:14,282 نعم ، حسنًا ، كانوا سيقتلون الجميع. 702 00:49:15,512 --> 00:49:19,015 أنقذنا الأرواح. لقد أنقذنا الكثير من الأرواح اللعينة. 703 00:49:20,183 --> 00:49:21,417 الآن ننتقل اللعنة. 704 00:49:23,419 --> 00:49:27,390 لقد أرسلت رفاقي ليموتوا ، والآن يجب أن أعيش مع ذلك. 705 00:49:27,658 --> 00:49:29,192 هل تعتقد أنني لا أعيش مع ذلك؟ 706 00:49:29,225 --> 00:49:31,270 تعتقد كل يوم ، أنا لا أفكر في ذلك سخيف؟ 707 00:49:31,294 --> 00:49:32,696 دعني أقول لك شيئا. 708 00:49:33,062 --> 00:49:34,774 عندما يكون كل شيء على المحك وعليك 709 00:49:34,798 --> 00:49:37,601 اتخاذ قرار بين الموت والموت ، 710 00:49:39,235 --> 00:49:41,471 لا توجد اختيارات خاطئة. لا أحد. 711 00:49:43,707 --> 00:49:44,707 هل تفهم؟ 712 00:49:47,778 --> 00:49:48,778 نعم. 713 00:49:50,380 --> 00:49:51,414 دعها تذهب يا رجل. 714 00:49:52,816 --> 00:49:54,150 تعال. 715 00:49:54,183 --> 00:49:55,653 ♪ 716 00:50:26,617 --> 00:50:28,184 [ألستون] ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 717 00:50:35,759 --> 00:50:37,260 فوكين بيتيس. 718 00:50:53,443 --> 00:50:54,723 لقد انتهكت كل شيء تقريبًا. 719 00:50:57,313 --> 00:50:58,348 ماذا فعل ...؟ 720 00:50:59,083 --> 00:51:01,551 جاءت تلك القطط هناك تبدو وكأنها DEA. 721 00:51:01,585 --> 00:51:03,419 - كم العدد؟ - خمسة. 722 00:51:05,421 --> 00:51:06,456 اللعنة. 723 00:51:09,492 --> 00:51:11,361 ترى وجوههم؟ هل كان بيتيس؟ 724 00:51:11,394 --> 00:51:12,563 لا أدري، لا أعرف. 725 00:51:12,596 --> 00:51:14,163 ادعى أنك مستعد. 726 00:51:14,464 --> 00:51:16,934 لن أقول شيئًا عن لا شيء. يمكنك ان تثق بي. 727 00:51:16,967 --> 00:51:19,302 فقط اسكت ، لن تقول أي شيء. 728 00:51:26,309 --> 00:51:27,611 آسف يا داني. 729 00:51:30,614 --> 00:51:32,315 ♪ 730 00:51:35,251 --> 00:51:36,462 مرحبًا ، أحتاج إلى بعض المساعدة هنا. 731 00:51:36,486 --> 00:51:38,521 ♪ 732 00:51:56,774 --> 00:51:58,474 - تريد ضربة؟ - رقم. 733 00:52:00,711 --> 00:52:02,791 سأكون ممتنًا إذا لم تدخن من حولي. 734 00:52:05,015 --> 00:52:07,685 تسمعها؟ يجري كل الحكمة والقرف؟ 735 00:52:08,852 --> 00:52:12,422 في الواقع كوني جميع الحوامل. والقرف. 736 00:52:13,924 --> 00:52:15,258 آه أجل؟ 737 00:52:15,291 --> 00:52:17,393 ♪ 738 00:52:18,461 --> 00:52:19,596 يمكنني احترام ذلك. 739 00:52:22,800 --> 00:52:23,834 صبي أو فتاة؟ 740 00:52:24,500 --> 00:52:25,969 لا أدري، لا أعرف. أنا فقط اكتشفت اليوم. 741 00:52:29,338 --> 00:52:32,542 ضع هذا الهراء ، نيغا. سمعت أنها حامل. 742 00:52:37,313 --> 00:52:38,548 و عذرًا ، 743 00:52:39,583 --> 00:52:42,886 يعني أن رجل العصابات العجوز بيتيس أفسد يومك المثالي. 744 00:52:43,352 --> 00:52:46,556 - أعني ، إنها ليست بهذا الكمال. - تقصد أن هناك شقوق؟ 745 00:52:47,223 --> 00:52:49,660 خلف ذلك السياج الأبيض المثالي؟ 746 00:52:50,493 --> 00:52:52,528 أعني أنه لا يوجد شيء مثالي. 747 00:52:53,897 --> 00:52:55,899 نحن نكافح مثل أي شخص آخر. 748 00:52:58,367 --> 00:52:59,636 يستقر كونر على هذا 749 00:53:00,536 --> 00:53:02,538 وظيفة منخفضة الدرجة عندما أعرف أنه أكثر من ذلك بكثير. 750 00:53:05,042 --> 00:53:07,376 كيف هذا ليكون قدوة لطفلي؟ 751 00:53:12,415 --> 00:53:13,415 هل لديك أطفال؟ 752 00:53:16,519 --> 00:53:19,522 - هل لديك عائلة؟ - شوارع عائلتي. 753 00:53:21,625 --> 00:53:23,627 أمي ما يسمى 754 00:53:24,061 --> 00:53:25,996 تركني في الزاوية بعد وقت قصير من ولادتي. 755 00:53:26,897 --> 00:53:27,897 أنا اسف. 756 00:53:29,032 --> 00:53:30,868 [رنين الهاتف] 757 00:53:33,070 --> 00:53:35,338 - نعم؟ - اللعنة فعلت؟ 758 00:53:35,371 --> 00:53:37,507 - [بيتيس] متى؟ - لا تهينني. 759 00:53:37,908 --> 00:53:40,744 أخبرتك ساوثسايد ، لقد كان خارج الحدود. 760 00:53:41,011 --> 00:53:42,445 انت فعلت. 761 00:53:43,312 --> 00:53:46,984 وأنا هنا ، في مكتبي ، بعد ساعات ، اهتم بعملي 762 00:53:47,517 --> 00:53:49,586 يتساءل لماذا رئيس الشرطة 763 00:53:49,787 --> 00:53:52,388 يناديني باللعنة مع منتشيتي. 764 00:53:52,421 --> 00:53:54,892 لا تنسى سبب وجودك في ذلك المكتب. 765 00:53:54,925 --> 00:53:56,593 لقد ساعدتك في الحصول عليها. 766 00:53:56,627 --> 00:53:58,962 يمكنني مساعدتك على فقدانها ، أيها الأحمق. 767 00:54:03,967 --> 00:54:05,468 [خراطيش بيتيس] 768 00:54:05,936 --> 00:54:09,606 حسنًا ، يبدو أن رجلك قادم للحصول على سيدته. 769 00:54:10,874 --> 00:54:13,777 وطفله. كيف هذا بالنسبة للنموذج الإيجابي؟ 770 00:54:22,485 --> 00:54:24,387 حسنًا ، يجب أن أقول ، 771 00:54:24,420 --> 00:54:26,824 كان شرفيًا مع أيها اللعين مرة أخرى. 772 00:54:26,857 --> 00:54:28,992 لا تذهب للحصول على كل شيء سعيد علينا الآن ، كاب. 773 00:54:29,026 --> 00:54:30,026 ما الأمر؟ 774 00:54:30,761 --> 00:54:33,630 عام 1875 ، ثلاثة أصفار. 775 00:54:35,132 --> 00:54:36,132 ليس كافي. 776 00:54:37,034 --> 00:54:38,401 لا بأس ، هذا جيد. 777 00:54:38,434 --> 00:54:39,736 فقط خذ التخفيضات الخاصة بك ، حسنا؟ 778 00:54:39,770 --> 00:54:44,074 مرحبًا ، مرحبًا ، أنا هنا من أجلك ، يا رجل. ليس المال. 779 00:54:44,107 --> 00:54:45,508 ♪ 780 00:54:50,180 --> 00:54:52,983 - بدء صندوق الكلية. - حسنًا ، كما تعلم ، آه ، 781 00:54:55,052 --> 00:54:56,854 يمكنني استخدام واحدة جديدة واسعة. 782 00:54:57,321 --> 00:54:59,022 - أراهن أنك تستطيع. - التحديق في بيكي 783 00:54:59,056 --> 00:55:00,657 على الشرفة الخلفية ، لكن أخبرك بماذا ، 784 00:55:01,091 --> 00:55:03,060 نحن هنا من أجلك. انا احبك اخي. 785 00:55:03,459 --> 00:55:05,259 أنت ... فاتك ما يحدث هنا؟ 786 00:55:07,965 --> 00:55:08,999 لقد تركت وظيفتي. 787 00:55:09,299 --> 00:55:10,834 لم نخبرك بترك وظيفتك. 788 00:55:11,134 --> 00:55:13,604 - يا رجل ، أيها الأولاد البيض مجنونون. - [اتصال يضحك] 789 00:55:13,637 --> 00:55:16,773 [رنين الهاتف] 790 00:55:16,807 --> 00:55:18,675 ♪ 791 00:55:22,012 --> 00:55:23,479 اعتقدت أنك قد تكون ميتا. 792 00:55:23,714 --> 00:55:26,817 - ارتديها. - ماذا؟ كلمتي ليست صلبة؟ 793 00:55:27,450 --> 00:55:28,517 لا ليس كذلك. 794 00:55:29,086 --> 00:55:31,822 إذا كنت تريد أموالك ، فأثبت أنها على قيد الحياة. 795 00:55:33,690 --> 00:55:34,825 كما يحلو لك ، راعي البقر. 796 00:55:35,558 --> 00:55:37,526 ♪ 797 00:55:39,630 --> 00:55:40,731 قل مرحبا. 798 00:55:43,700 --> 00:55:45,035 أهلا. 799 00:55:45,068 --> 00:55:47,503 طفل؟ نحن قادمون لنأخذك يا حبيبي. 800 00:55:47,536 --> 00:55:48,705 - كونر. - [CONNER] كانديس! 801 00:55:48,739 --> 00:55:50,040 لا تؤذيها! 802 00:55:50,340 --> 00:55:53,043 سوف أرسل لك العنوان. أتيت مع أي رجال شرطة ، 803 00:55:53,542 --> 00:55:55,178 أعتقد أنك تعرف الصفقة. 804 00:55:55,212 --> 00:55:56,947 لا تؤذيها سخيف. 805 00:56:02,586 --> 00:56:03,687 لذلك ما نقوم به ستعمل؟ 806 00:56:04,354 --> 00:56:06,690 سأحصل على نقودي وأطلق سراحها. 807 00:56:06,723 --> 00:56:08,491 هل ما زلت تثق بهؤلاء الأولاد البيض؟ 808 00:56:08,692 --> 00:56:11,828 - واحد منهم. - رجل ، إنه ثعبان أيضًا. 809 00:56:11,862 --> 00:56:14,164 كلهم ثعابين وسوف يعضوننا 810 00:56:14,197 --> 00:56:15,632 في المؤخرة إذا تركناه يذهب. 811 00:56:15,899 --> 00:56:18,101 نحن؟ نحن؟ 812 00:56:19,569 --> 00:56:21,537 اللعين ، هذه عمليتي. 813 00:56:22,239 --> 00:56:23,879 وأنا لا أقدر استجوابك لي. 814 00:56:27,210 --> 00:56:28,812 Lemme يسألك سؤالا. 815 00:56:29,880 --> 00:56:31,214 - انت جائع؟ - لا سيدي. 816 00:56:32,182 --> 00:56:33,216 هل تريد أي شيء؟ 817 00:56:33,884 --> 00:56:35,052 رقم. 818 00:56:35,085 --> 00:56:37,054 ثم عندما أخبرك ما هي الصفقة ، 819 00:56:37,087 --> 00:56:38,655 لا أريد أن أسمع كيف يكون الأمر. 820 00:56:43,293 --> 00:56:44,493 مفهوم. 821 00:56:45,528 --> 00:56:46,563 هذا سيئ. 822 00:56:48,632 --> 00:56:51,001 لكني كنت أركب معك منذ أن بدأت هذا الهراء. 823 00:56:51,735 --> 00:56:53,536 وسأخبرك بهذا الشكل ، 824 00:56:53,770 --> 00:56:57,941 إذا تركنا هؤلاء الأولاد البيض يعيشون ، فلن يهم شيء من هذا القرف. 825 00:56:59,542 --> 00:57:02,746 لأننا سنكون شمال الولاية. ممارسة الحياة. 826 00:57:03,479 --> 00:57:05,582 وقد لا أكون موجودًا لحمايتك. 827 00:57:11,655 --> 00:57:14,024 - ليس عليك القيام بذلك. - توقف عن الفضولي. 828 00:57:16,827 --> 00:57:17,961 كنت على حق. 829 00:57:20,163 --> 00:57:21,163 ساعدنا. 830 00:57:23,033 --> 00:57:24,801 دعونا نرحل ، نذهب إلى مكان ما حيث 831 00:57:24,835 --> 00:57:26,875 ليس علينا أن ننظر من فوق كتفنا كل ليلة. 832 00:57:28,105 --> 00:57:29,505 هل تريد مساعدتى؟ 833 00:57:30,140 --> 00:57:31,942 أنت لست هنا لأنك غبي. 834 00:57:33,944 --> 00:57:36,880 إنه ليس مخطئًا ، ترك الشهود سيكون غبيًا. 835 00:57:39,182 --> 00:57:41,852 لكننا نغادر ، ولن يكون هناك أي شيء. 836 00:57:45,722 --> 00:57:47,691 هناك طريقة واحدة فقط للتأكد من أنهم لا يتحدثون. 837 00:57:55,999 --> 00:57:57,801 هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع تغيير رأيك؟ 838 00:57:57,834 --> 00:58:01,705 لا سيدي. لديه كل النفوذ ولا يوجد سبب للتصعيد. 839 00:58:01,738 --> 00:58:03,173 - لكن ماذا لو فعل؟ - لن يفعل. 840 00:58:03,974 --> 00:58:05,541 لا معنى له. 841 00:58:06,710 --> 00:58:07,911 أنا وتيم حصلنا على هذا. 842 00:58:08,512 --> 00:58:10,213 حسنًا ، أنت بحاجة لي ، أنا على استعداد. 843 00:58:10,247 --> 00:58:12,349 حسنا؟ اسمحوا لي أن أعرف عندما يكون لديك. 844 00:58:12,382 --> 00:58:13,583 أنا سوف. 845 00:58:18,155 --> 00:58:20,157 ♪ 846 00:58:25,762 --> 00:58:28,002 داني فيلدز هو أكبر تاجر مخدرات في ساوثسايد. 847 00:58:28,398 --> 00:58:30,734 تمت هذه الضربة بقوة ودقة 848 00:58:30,767 --> 00:58:32,612 وحقيقة أنهم لم يتعاطوا المخدرات تقودني 849 00:58:32,636 --> 00:58:34,156 ليصدقوا أنه لم يكن منافسهم. 850 00:58:34,404 --> 00:58:36,073 سنقوم بمقابلة داني عندما يصل هناك. 851 00:58:36,406 --> 00:58:37,874 مات داني. 852 00:58:39,910 --> 00:58:41,350 - نوبة قلبية فوكين. - [الرجل] ماذا؟ 853 00:58:42,012 --> 00:58:44,915 - أنت لم تستخدم 'فيبس؟ - كان محملا بالمخدرات. 854 00:58:47,150 --> 00:58:48,351 نعم. 855 00:58:48,385 --> 00:58:50,153 كانوا يرتدون ملابس DEA. تحدثت إلى الفيدراليين ، 856 00:58:50,187 --> 00:58:51,667 لم يجروا أي شيء هنا. 857 00:58:52,222 --> 00:58:54,091 نظفوا الجدران والدلاء ، 858 00:58:54,524 --> 00:58:56,293 أخذ ما قيمته مليون من المنشطات من الشوارع. 859 00:58:57,194 --> 00:59:00,664 لذا سؤالي هو ، هل نتطلع إلى اعتقالهم 860 00:59:01,264 --> 00:59:02,299 أم الثناء عليهم؟ 861 00:59:02,732 --> 00:59:05,268 - أي يؤدي؟ - ناه ، إنهم أشباح. 862 00:59:05,602 --> 00:59:08,238 وجدنا اثنين من الراقصين ، دورية تحضرهم الآن. 863 00:59:08,438 --> 00:59:10,640 أوه ، المسيح. 864 00:59:10,674 --> 00:59:12,075 هذا هو مضيعة للوقت. 865 00:59:15,078 --> 00:59:16,113 أحضر لي شيئًا حقيقيًا. 866 00:59:18,949 --> 00:59:20,117 [يغلق الباب] 867 00:59:21,084 --> 00:59:22,652 هناك شيء خاطئ مع الرئيس. 868 00:59:23,787 --> 00:59:25,021 انه متوتر. 869 00:59:26,423 --> 00:59:27,657 ناه. 870 00:59:28,859 --> 00:59:30,060 انه مختلف. 871 00:59:31,962 --> 00:59:33,263 قلت إنه متوتر. 872 00:59:34,131 --> 00:59:36,166 [المذيع يتحدث بشكل غير واضح على التلفزيون] 873 00:59:41,938 --> 00:59:43,006 انت جائع؟ 874 00:59:46,276 --> 00:59:47,644 أحضر لي شطيرة سمك يا رجل. 875 00:59:48,512 --> 00:59:51,181 - من الذى. - أنت ، نيغا! ماذا تقصد من؟ 876 00:59:52,782 --> 00:59:53,850 حسنا. 877 00:59:55,152 --> 00:59:56,720 هذا هراء. 878 01:00:04,861 --> 01:00:05,929 [يغلق الباب] 879 01:00:08,865 --> 01:00:10,133 سأريح نفسي. 880 01:00:11,334 --> 01:00:12,936 دعك تفعل الشيء نفسه عندما أعود. 881 01:00:13,336 --> 01:00:14,336 شكرا. 882 01:00:18,141 --> 01:00:20,343 [يستمر المذيع في التحدث بشكل غير واضح] 883 01:00:21,344 --> 01:00:23,280 ♪ 884 01:00:38,395 --> 01:00:41,231 [همسة] أبانا الذي في السماء ، 885 01:00:42,399 --> 01:00:44,034 ليتقدس اسمك. 886 01:00:45,468 --> 01:00:46,803 [تلهث] 887 01:00:46,836 --> 01:00:48,305 ♪ 888 01:01:17,334 --> 01:01:18,334 [صفير] 889 01:01:18,868 --> 01:01:20,070 القرف. 890 01:01:30,146 --> 01:01:32,082 هناك طريقة واحدة فقط للدخول والخروج من هنا. 891 01:01:33,950 --> 01:01:36,386 أي شخص يريد أن يهاجمني ، من الأفضل أن يواجهوا وجهاً لوجه! 892 01:01:36,687 --> 01:01:38,355 ♪ 893 01:02:27,103 --> 01:02:28,271 هذا يمكن أن يصبح قبيح. 894 01:02:36,112 --> 01:02:37,280 هل فكرت في أي أسماء؟ 895 01:02:38,616 --> 01:02:39,616 لا ليس بعد. 896 01:02:40,283 --> 01:02:42,419 إذا كان فتى ، فأنا أحب تيم. 897 01:02:44,888 --> 01:02:46,056 هذا ليس سيئا. 898 01:02:48,491 --> 01:02:49,993 كونر جونيور ، هذا ليس سيئًا أيضًا. 899 01:02:53,296 --> 01:02:54,296 بنت؟ 900 01:02:56,032 --> 01:02:57,067 ميلي. 901 01:02:59,235 --> 01:03:01,204 - جدتي. - نعم. 902 01:03:04,441 --> 01:03:05,801 لماذا لم تحضر جنازة والدتك؟ 903 01:03:07,410 --> 01:03:08,445 كنت في مكان مظلم. 904 01:03:11,514 --> 01:03:13,149 يجب أن أخبرك بشيء يا كونر. 905 01:03:13,183 --> 01:03:15,018 لا تفعل. 906 01:03:15,518 --> 01:03:18,054 الجميع يمارس الجنس مع. لا تقلق بشأن ذلك. 907 01:03:23,927 --> 01:03:26,029 هذا قد ينتهي سيئة ، أنت على حق. 908 01:03:27,931 --> 01:03:29,032 ولكن إذا حدث ذلك ، 909 01:03:31,234 --> 01:03:33,870 لا يوجد أحد أفضل الخروج للقتال معه. 910 01:03:38,975 --> 01:03:41,945 مهلا ، هل تمانع في التوقف هنا؟ أنا بحاجة إلى التبول. 911 01:03:41,978 --> 01:03:43,012 نعم. 912 01:03:46,116 --> 01:03:47,250 هذا ميسون. 913 01:03:47,283 --> 01:03:48,294 [ALSTON] بما أنك في المدينة ، 914 01:03:48,318 --> 01:03:50,086 أحتاجك أنت وفريقك. 915 01:03:50,588 --> 01:03:53,323 لم نعد نعمل. أنت تعرف هذا. 916 01:03:53,356 --> 01:03:56,694 [ألستون] هل أنت متأكد؟ تم قصف منزل مخدرات 917 01:03:56,727 --> 01:04:00,463 مع أه الدقة العسكرية أخذ الكثير من المال. 918 01:04:00,497 --> 01:04:03,032 كما قلت ، لم نعد نعمل. 919 01:04:03,734 --> 01:04:06,302 [ألستون] أكره دورك في أزمة الرهائن 920 01:04:06,336 --> 01:04:07,370 ليتم نشرها. 921 01:04:08,739 --> 01:04:11,975 لقد تدربت على الحرب. أنا أحارب من أجل الفوز. 922 01:04:12,008 --> 01:04:13,168 [ألستون] ماذا يعني ذلك؟ 923 01:04:13,309 --> 01:04:14,645 إذا كان الأمر يتعلق بي أو أنت ، 924 01:04:14,678 --> 01:04:18,348 سوف أكون أنا في كل مرة. 925 01:04:18,381 --> 01:04:21,251 [ألستون] هل تعتقد أن أي شخص سيصدقك أكثر مني؟ 926 01:04:22,085 --> 01:04:23,153 [ضحك] 927 01:04:24,722 --> 01:04:28,558 مرحبًا ، تذكر شيئًا واحدًا. لا يوجد شيء مثل غير قابل للحفظ ، 928 01:04:30,427 --> 01:04:31,528 قائد المنتخب. 929 01:04:31,896 --> 01:04:33,163 [إشارات الهاتف] 930 01:04:36,399 --> 01:04:37,701 - [ستيف] مرحبًا؟ - ماذا عن؟ 931 01:04:37,735 --> 01:04:39,269 [ستيف] الجحيم لا ، أنا لن آت! 932 01:04:39,302 --> 01:04:41,538 بيكي هنا يزرع سبعة أنواع من الجحيم 933 01:04:41,572 --> 01:04:43,048 - في كل هذا القرف ... - ... قبالة الهاتف الملعون ... 934 01:04:43,072 --> 01:04:44,441 لما؟ 935 01:04:44,474 --> 01:04:46,409 [يتحدث ستيف وبيكي بشكل غير واضح] 936 01:04:46,777 --> 01:04:48,278 - [PHONE BEEPS] - أوه ، اللعنة. 937 01:04:49,613 --> 01:04:50,748 القرف. 938 01:04:50,781 --> 01:04:52,282 - رقم! - لعنة الله ، لا أستطيع السماع 939 01:04:52,315 --> 01:04:53,660 نفسي أفكر. مرحبا ميسون اسمع. 940 01:04:53,684 --> 01:04:55,084 [بيكي يتحدث بشكل غير واضح] 941 01:05:03,426 --> 01:05:05,528 ♪ 942 01:05:59,850 --> 01:06:02,586 حسنًا ، هيا لنذهب. هيا فلنذهب، هيا بنا. 943 01:06:06,122 --> 01:06:07,758 أفضل؟ هيا بنا نقوم بذلك. 944 01:06:35,686 --> 01:06:36,886 ترى فتاة بيضاء تمر من هنا؟ 945 01:06:39,255 --> 01:06:40,535 الجميع يحزم أمتعتهم ويخرجون. 946 01:06:48,364 --> 01:06:50,409 - [امرأة] يا فتاة ، ما الذي يحدث؟ - [المرأة 2] لا أعرف. 947 01:06:50,433 --> 01:06:52,435 ♪ 948 01:06:59,509 --> 01:07:00,844 الساعة خارج الآن. 949 01:07:02,445 --> 01:07:03,546 أوه ، نعم سيدي. 950 01:07:04,247 --> 01:07:06,282 ♪ 951 01:08:00,871 --> 01:08:01,871 [همهم] 952 01:08:03,941 --> 01:08:05,541 [كلاهما شرير] 953 01:08:11,280 --> 01:08:14,384 أنت حامل سخيف. لا أريد أن أؤذيك ، لكنني سأفعل. 954 01:08:20,356 --> 01:08:22,676 هذا ما يحصل عليه nigga لمحاولة أن يكون لطيفًا مع الكلبة. 955 01:08:22,826 --> 01:08:24,728 ♪ 956 01:08:38,909 --> 01:08:40,844 أنا هنا لرؤية تيرون بيتيس. 957 01:08:42,713 --> 01:08:43,713 حصلت على ماله. 958 01:08:59,395 --> 01:09:01,230 - نقرتين. - ايي ايي. 959 01:09:02,032 --> 01:09:04,668 لم أرغب في تفعيل المتعقب على Connolly ، لكن 960 01:09:05,102 --> 01:09:06,502 لا يمكنني ترك جندي خلفي. 961 01:09:09,272 --> 01:09:10,406 هل أنت جاهز؟ 962 01:09:12,308 --> 01:09:13,977 - هيا بنا نحضرها. - دعنا نقوم به. 963 01:09:14,912 --> 01:09:16,947 ♪ 964 01:09:23,587 --> 01:09:24,822 يو ، خذ أحزمةهم ، يا رجل. 965 01:09:30,526 --> 01:09:32,629 - احصل على الحقائب. دعنا نذهب. - تعال ، من هذا الطريق. 966 01:09:45,576 --> 01:09:47,778 ♪ 967 01:10:42,966 --> 01:10:45,401 [المذيع يتحدث بشكل غير واضح على التلفزيون] 968 01:10:49,973 --> 01:10:51,575 حسنًا ، أنا هنا. اين زوجتي 969 01:10:51,608 --> 01:10:52,709 صه! 970 01:10:53,911 --> 01:10:57,346 [المذيع يتحدث بشكل غير واضح على التلفزيون] 971 01:10:57,380 --> 01:10:58,749 [هتاف] 972 01:10:58,782 --> 01:11:01,752 نعم! نعم! نعم! 973 01:11:01,785 --> 01:11:04,054 لم تهزم هاييتي الولايات المتحدة في كرة القدم منذ 20 عامًا. 974 01:11:06,623 --> 01:11:07,758 لكن العودة إلى العمل. 975 01:11:13,697 --> 01:11:14,731 احسبها. 976 01:11:16,499 --> 01:11:17,811 الصفقة بمجرد حصولي على مليوني ، 977 01:11:17,835 --> 01:11:18,835 يمكنك رؤيتها. 978 01:11:20,971 --> 01:11:23,472 هذا بعد تأكيد العد. 979 01:11:23,707 --> 01:11:25,008 أريد أن أراها الآن. 980 01:11:25,042 --> 01:11:27,476 أنت لا تطلب مني مطالب سخيف! 981 01:11:28,145 --> 01:11:29,865 سوف أقتل كلاكما حيث تقف. 982 01:11:30,948 --> 01:11:32,850 حسنًا ، أعلم أنك قتلت Joaquin. 983 01:11:32,883 --> 01:11:34,785 وبالتالي؟ هذا الوغد الصغير سرق مني. 984 01:11:34,818 --> 01:11:36,653 أنا أعتبر ذلك غير مقبول. 985 01:11:38,589 --> 01:11:40,090 نقطة واحدة ثمانية وخمسة. 986 01:11:40,123 --> 01:11:42,726 - كان هذا سريعا. - نعتمد الملايين على الملايين. 987 01:11:42,993 --> 01:11:45,461 - أعرف العد. - إذن أنت قصير. 988 01:11:45,829 --> 01:11:48,665 يمكن. أخذنا ما كان هناك. 989 01:11:49,233 --> 01:11:53,436 كما أنني أخذت منتجًا قيمته مليون دولار من الشارع. 990 01:11:54,104 --> 01:11:55,504 هذا يجب أن يكون له بعض القيمة بالنسبة لك. 991 01:11:55,538 --> 01:11:57,506 ♪ 992 01:12:01,845 --> 01:12:02,845 اتبعني. 993 01:12:09,452 --> 01:12:11,755 - [CONNER] حبيبي. طفل! - [كانديس] كونر. كونر. 994 01:12:14,457 --> 01:12:16,457 - هل أساءوا لك؟ - لن يتركونا نذهب. 995 01:12:17,094 --> 01:12:19,096 [يضحك] 996 01:12:21,464 --> 01:12:22,900 شكرا لك ، شكرا لك بلطف. 997 01:12:24,668 --> 01:12:25,669 لماذا؟ 998 01:12:26,169 --> 01:12:29,405 أوه اللعنة ، شخص ما هنا لا يعرف. 999 01:12:29,840 --> 01:12:31,074 لا تعرف ماذا؟ 1000 01:12:31,742 --> 01:12:34,611 كيف تعتقد أنني عرفت من كنت عندما رأيتك؟ 1001 01:12:34,845 --> 01:12:36,521 كيف تعتقد أنني عرفت أين تناولت الإفطار 1002 01:12:36,545 --> 01:12:37,545 في الصباح؟ 1003 01:12:38,282 --> 01:12:41,051 كيف تعتقد أنني عرفت أنك الشخص المثالي 1004 01:12:41,084 --> 01:12:43,787 لطرد منافسي دون الرجوع إلي؟ 1005 01:12:46,056 --> 01:12:47,734 لا أعرف ما الذي يتحدث عنه ، حسنًا؟ 1006 01:12:47,758 --> 01:12:50,526 حصلت على واحدة ، اثنتان ، ثلاث رصاصات 1007 01:12:50,894 --> 01:12:53,864 التي تقول أنك تعرف بالضبط ما الذي أتحدث عنه. 1008 01:12:53,897 --> 01:12:55,732 ♪ 1009 01:13:03,874 --> 01:13:05,074 تذكر ، كان علينا أن نختفي. 1010 01:13:06,910 --> 01:13:08,912 لا عمل ولا أسرة. 1011 01:13:10,948 --> 01:13:12,816 - يسوع ، تيم. - [تيم] انظر إلى هذا القرف. 1012 01:13:12,849 --> 01:13:13,917 انظر إلى عروقي. 1013 01:13:16,153 --> 01:13:20,057 له. زودها. لم أستطع الدفع له. الآن أنا مدين. 1014 01:13:23,627 --> 01:13:24,627 أنت مدين له؟ 1015 01:13:25,528 --> 01:13:26,964 أنا أخوك اللعين. 1016 01:13:26,997 --> 01:13:28,966 أوه اللعنة ، برادي بانش في هذه الكلبة. 1017 01:13:28,999 --> 01:13:30,499 بسببك، 1018 01:13:31,234 --> 01:13:34,004 لا أستطيع النوم في الليل. 1019 01:13:35,072 --> 01:13:36,740 أرى وجهه اللعين. 1020 01:13:36,773 --> 01:13:38,175 يطاردني كل ... 1021 01:13:38,208 --> 01:13:40,043 - أنت تعلم أنه لم يكن مكالمتي! - كل ليلة! 1022 01:13:40,077 --> 01:13:42,646 لم تكن مكالمتي! كنت أتلقى الأوامر. 1023 01:13:42,679 --> 01:13:44,114 انتظر ماذا؟ ما أوامر سخيف؟ 1024 01:13:45,015 --> 01:13:46,515 المواجهة في طريق براونزفيل. 1025 01:13:46,549 --> 01:13:48,852 - كنا نتلقى الأوامر. - [PETTIS] اصمد. 1026 01:13:49,319 --> 01:13:53,090 كنتم الأشباح التي قتلت شعبي ذلك اليوم؟ 1027 01:13:53,724 --> 01:13:55,558 ظننت أنك غسلت في أفغانستان. 1028 01:13:56,860 --> 01:13:59,262 هذه هي القصة الرسمية. بشكل غير رسمي ... 1029 01:14:00,097 --> 01:14:01,765 قمنا بالعمل القذر من أجل العم سام. 1030 01:14:04,968 --> 01:14:07,137 كان هذا معلمي اللعين في المدرسة الثانوية. 1031 01:14:07,170 --> 01:14:10,273 مدرب كرة السلة الخاص بي. فقط الناس الذين كنت أهتم بهم في العالم اللعين. 1032 01:14:10,307 --> 01:14:13,076 كنت أنا من تسبب في ذلك الانفجار. لقد كان أنا. 1033 01:14:13,110 --> 01:14:15,645 حسنًا ، ربما تكون أنت من يجب أن تأخذ هذه الرصاصة في الرأس. 1034 01:14:15,679 --> 01:14:20,851 رقم لا. حق سخيف هنا. ضعها حقًا سخيفًا هنا. 1035 01:14:24,788 --> 01:14:25,822 فقط دعهم يذهبون. 1036 01:14:26,490 --> 01:14:30,160 عذرًا. حصلت على بعض قايين وهابيل يتذمرون هنا. 1037 01:14:30,526 --> 01:14:33,529 لا تكن آسف جدا. لم يكن لدى أخي الصغير حقًا خيار. 1038 01:14:33,897 --> 01:14:36,166 لعبت [INDISTINCT] بعض حالات الوفاة ، 1039 01:14:37,200 --> 01:14:38,568 والبعض بالمهارة. 1040 01:14:39,669 --> 01:14:40,737 دعهم يذهبون. 1041 01:14:46,643 --> 01:14:47,878 حصلت على نقودي. 1042 01:14:48,979 --> 01:14:50,219 لا أريد أن أراهم مرة أخرى. 1043 01:14:52,249 --> 01:14:53,717 أخي ، هل أنت ذاهب؟ 1044 01:14:55,152 --> 01:14:56,620 استخدم رأسك. 1045 01:14:57,320 --> 01:14:59,856 لقد هزموا منافسينا في ساوثسايد. 1046 01:14:59,890 --> 01:15:01,324 لقد ماتوا في الشوارع. 1047 01:15:01,358 --> 01:15:03,093 لسنا بحاجة للقيام بهذا القرف. 1048 01:15:03,126 --> 01:15:04,861 يا أخي ، أنا لا أتعرض للعض من هؤلاء ... 1049 01:15:04,895 --> 01:15:06,930 [تشويه صوتي] 1050 01:15:08,698 --> 01:15:10,138 - [صرخات كانديس] - [همهمات كونر] 1051 01:15:11,902 --> 01:15:12,902 [همهم] 1052 01:15:15,005 --> 01:15:17,040 - [مدفعية] - [صرخات كانديس] 1053 01:15:18,742 --> 01:15:20,343 ♪ 1054 01:15:23,113 --> 01:15:24,393 [CONNER] انتبه! تعال حبيبي! 1055 01:15:30,053 --> 01:15:32,022 دعنا نذهب ، دعنا نخرج من هنا! 1056 01:15:33,757 --> 01:15:34,925 تعال. 1057 01:15:35,725 --> 01:15:37,627 ♪ 1058 01:15:46,069 --> 01:15:47,069 [همهم] 1059 01:15:49,906 --> 01:15:51,741 [شخير الرجال] 1060 01:16:06,456 --> 01:16:07,757 - [همهم] - [صرخات كاندي] 1061 01:16:09,693 --> 01:16:10,894 [رجل يئن] 1062 01:16:12,329 --> 01:16:13,329 [همهم] 1063 01:16:16,233 --> 01:16:18,301 [لَهْث] 1064 01:16:19,136 --> 01:16:21,271 طفل. تيم! 1065 01:16:24,808 --> 01:16:25,808 يا الهي. 1066 01:16:25,876 --> 01:16:27,377 كونر ، هل أنت بخير؟ 1067 01:16:27,410 --> 01:16:29,322 - اللعنة عليك ، تيم ، إنه ينزف. - [CONNER] انزل. 1068 01:16:29,346 --> 01:16:31,381 - [تيم] فلدي التحرك. - ابتعد عنه! 1069 01:16:31,414 --> 01:16:33,817 استمع! بيتيس يريد فقط ماله. 1070 01:16:34,050 --> 01:16:35,752 ديونك وديوني مدفوعة. 1071 01:16:35,785 --> 01:16:37,029 هذا لم يكن من المفترض أن يحدث. 1072 01:16:37,053 --> 01:16:39,823 من فضلك ، أنا أقاتل هنا ، من أجلك ، معك. 1073 01:16:39,856 --> 01:16:41,258 تمام؟ نستطيع فعل ذلك. 1074 01:16:41,291 --> 01:16:43,326 تعال ، انهض ، يمكننا القيام بذلك. لقد حصلنا على هذا. 1075 01:16:43,360 --> 01:16:45,037 - [CONNER] تعال هنا ، حبيبي. - [كانديس يلطخ] 1076 01:16:45,061 --> 01:16:46,830 [بندقية] 1077 01:16:47,464 --> 01:16:48,698 إذهب! إذهب! إذهب. 1078 01:16:49,634 --> 01:16:53,970 الجميع يصوب ، عندما أقول أطلق النار ، ضع إصبعك على الزناد. 1079 01:16:54,304 --> 01:16:56,806 لا تتركها حتى يموت الجميع. 1080 01:16:58,508 --> 01:16:59,743 واحد. 1081 01:17:02,445 --> 01:17:04,114 - اثنين. - اذهب. 1082 01:17:04,147 --> 01:17:05,882 [الرجال] مسح! صافي! صافي! صافي! 1083 01:17:09,119 --> 01:17:11,788 أوه اللعنة ، أنت تعلم أنك سعيد برؤيتي. 1084 01:17:11,821 --> 01:17:14,191 - لقد أخبرتك أننا حصلنا على هذا. - نعم أستطيع أن أرى أن. 1085 01:17:14,224 --> 01:17:16,226 بيتيس لا يزال على قيد الحياة ، إنه في الخلف. 1086 01:17:17,327 --> 01:17:18,361 حسنا. 1087 01:17:19,196 --> 01:17:20,897 - هل انت مستعد؟ - [CONNER AND TIM] نعم. 1088 01:17:21,331 --> 01:17:23,733 واحد ، اثنان ، انطلق. 1089 01:17:23,767 --> 01:17:26,102 ♪ 1090 01:17:26,536 --> 01:17:27,771 نقل. 1091 01:18:10,814 --> 01:18:13,049 - [حلقة عالية الدقة] - [صراخ مكتمل] 1092 01:18:13,083 --> 01:18:14,951 [يسعل] 1093 01:18:17,254 --> 01:18:18,855 [ميسون يصرخ بشكل غير واضح] 1094 01:18:18,888 --> 01:18:20,056 [بيتيس] أنا أعزل! 1095 01:18:20,757 --> 01:18:23,793 - انا خارج! - اليدين واليدين واليدين! 1096 01:18:24,060 --> 01:18:25,260 دعني أرى يديك اللعينة! 1097 01:18:25,563 --> 01:18:27,897 [يسعل] 1098 01:18:33,236 --> 01:18:35,081 هذه هي قطعة القذارة التي تسبب كل المشاكل؟ 1099 01:18:35,105 --> 01:18:36,973 - نعم. - قطعة من الهراء؟ 1100 01:18:38,275 --> 01:18:41,311 أنا لا أتعامل في قيمتي ، في ملكك. 1101 01:18:41,344 --> 01:18:42,812 نعم ، لكنك تقتل نفسك. 1102 01:18:43,113 --> 01:18:44,147 لقد قتلت جواكين. 1103 01:18:44,347 --> 01:18:45,587 لا تعظ لي سخيف. 1104 01:18:46,850 --> 01:18:48,451 هذا البلد مبني على الجريمة اللعينة ، 1105 01:18:48,753 --> 01:18:52,555 المستوطنين سخيف. عبودية ، لصوص. 1106 01:18:52,590 --> 01:18:55,358 ثراء عائلة فوربس من تجارة الأفيون. 1107 01:18:56,627 --> 01:18:59,429 هل تعرف ماذا يصنعون من الأفيون؟ الهيروين. 1108 01:19:00,163 --> 01:19:02,432 وبعد ذلك وضعوا السياسيين هناك 1109 01:19:02,465 --> 01:19:04,501 لجعل حماية ثرواتهم غير قانونية. 1110 01:19:05,468 --> 01:19:09,472 كل يوم في هذا البلد يصادرون أموال المخدرات. 1111 01:19:10,273 --> 01:19:13,109 هل تعتقد أنهم يحرقون هذا القرف؟ الجحيم سخيف لا. 1112 01:19:13,143 --> 01:19:15,312 أنت تاجر مخدرات سخيف أو مدرس تاريخ ، 1113 01:19:15,345 --> 01:19:18,248 - أنت منافق مقيت الأم؟ - لماذا أنا منافق؟ 1114 01:19:19,549 --> 01:19:22,452 لأنني أجني المال بنفس الطريقة التي يفعل بها البيض؟ 1115 01:19:22,485 --> 01:19:25,288 - وتساعد مجتمعي؟ هاه؟ - نعم. 1116 01:19:26,956 --> 01:19:28,301 سأطلق النار عليك في وجهك يا رجل. 1117 01:19:28,325 --> 01:19:31,127 إنطلق. اقتلني. 1118 01:19:31,161 --> 01:19:32,563 سأضع رصاصة من خلالك. 1119 01:19:32,596 --> 01:19:35,131 نعم. وسوف ينزل عليك ألستون مثل الجحيم. 1120 01:19:35,599 --> 01:19:37,200 يقول ما؟ 1121 01:19:37,233 --> 01:19:40,370 قلت إن ألستون سينزل عليك مثل الجحيم. 1122 01:19:40,403 --> 01:19:41,639 هل تعمل مع ألستون؟ 1123 01:19:41,672 --> 01:19:43,512 اللعنة هل تعلم؟ لقد صنعت ذلك اللعين. 1124 01:19:43,808 --> 01:19:45,141 نعم ، إنه أعوج 1125 01:19:45,508 --> 01:19:48,445 لكنه على الأقل قد أساء بشأن تلك المدرسة 1126 01:19:48,478 --> 01:19:50,180 وأولادهم الذين قتلتموهما. 1127 01:19:50,513 --> 01:19:54,050 ألستون قتل هؤلاء الأطفال الذين أصدر الأمر ، 1128 01:19:54,084 --> 01:19:55,452 - قمنا بتنفيذها. - هراء. 1129 01:19:55,485 --> 01:19:56,920 هراء؟ 1130 01:19:57,187 --> 01:19:58,988 تعتقد أن فريق الأشباح يركض ، 1131 01:19:59,022 --> 01:20:00,357 لا تأخذ أوامر من النحاس؟ 1132 01:20:00,390 --> 01:20:01,635 هل تعتقد أنهم لا يعرفون ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1133 01:20:01,659 --> 01:20:03,059 هل انت غبي؟ 1134 01:20:03,093 --> 01:20:06,062 [SCOFFS] قصة جيدة أيها الجندي. اثبت ذلك. 1135 01:20:06,096 --> 01:20:08,599 "اثبت ذلك." لن أثبت لك شيئًا سخيفًا. 1136 01:20:08,998 --> 01:20:12,168 لقد حصلت على البندقية ، وسأقوم بإنزاله وربما أنت أيضًا. 1137 01:20:13,637 --> 01:20:15,171 أنت لا تحصل على القرف علي. 1138 01:20:16,306 --> 01:20:17,907 أنا لا أترك الأطراف السائبة. 1139 01:20:18,441 --> 01:20:19,961 اسمحوا لي أن أخبركم بشيء عن ألستون. 1140 01:20:20,611 --> 01:20:22,212 لقد كان يسرق منا. 1141 01:20:22,680 --> 01:20:24,381 لقد كان يسرق منك. 1142 01:20:24,414 --> 01:20:26,934 الأهم من ذلك كله ، أنه كان يسرق من هؤلاء الأطفال لفترة طويلة. 1143 01:20:28,017 --> 01:20:30,487 أنا أشياء كثيرة. أنا لست كاذبا. 1144 01:20:30,520 --> 01:20:32,623 كيف تعتقد أنه أعيد انتخابه؟ 1145 01:20:32,656 --> 01:20:34,491 مع أموالي اللعينة هي الطريقة التي تم انتخابه بها. 1146 01:20:40,296 --> 01:20:42,966 ربما حان الوقت لنسرق منه. 1147 01:20:44,167 --> 01:20:45,368 نحن؟ 1148 01:20:45,736 --> 01:20:47,070 لا يوجد نحن. 1149 01:20:47,537 --> 01:20:49,072 أنا لست معك ، أنت لست معي ... 1150 01:20:49,105 --> 01:20:51,074 قائد المنتخب. أنا لا أثق في هذا الرجل اللعين. 1151 01:20:51,107 --> 01:20:52,976 كونولي ، ما هو الخيار الذي لديك سخيف؟ 1152 01:20:53,276 --> 01:20:56,246 يبدو أنك مجنون مثل القرف. هذا لا يحدث. 1153 01:20:57,715 --> 01:20:58,795 [تيم] أخبرنا بالموقع. 1154 01:20:59,015 --> 01:21:00,450 وسنذهب للحصول عليه. 1155 01:21:00,718 --> 01:21:02,653 ما الذي أبدو عليه بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ 1156 01:21:02,686 --> 01:21:04,521 معرفتي ، قواعدي. 1157 01:21:04,954 --> 01:21:05,989 كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ 1158 01:21:06,356 --> 01:21:07,957 تم تسجيل ألستون لسنوات. 1159 01:21:08,391 --> 01:21:09,391 كان دائمًا لديه خطة ب. 1160 01:21:12,395 --> 01:21:14,531 لن يحرك أمواله مرة أخرى لمدة ستة أشهر أخرى. 1161 01:21:14,565 --> 01:21:17,200 سيكون لديه طاقمه هناك قبل أن يفتح البنك في 6:30. 1162 01:21:17,568 --> 01:21:20,537 هذا يعطينا نافذة لمدة ساعتين تبدأ قبل 30 دقيقة. 1163 01:21:20,571 --> 01:21:22,138 [صفير الهاتف] 1164 01:21:22,172 --> 01:21:23,306 [رنين الهاتف] 1165 01:21:25,175 --> 01:21:28,211 [ألستون] أريدك أن ترتب النقل قبل أن يفتح البنك. 1166 01:21:28,244 --> 01:21:31,181 لا ، لا ، لا داعي للقلق ، مجرد إجراء احترازي. 1167 01:21:35,285 --> 01:21:37,287 [بيتيس] يحرك أمواله مثل الثعبان ، 1168 01:21:37,320 --> 01:21:39,122 على مرأى من الجميع ، مخبأة في الأعشاب. 1169 01:21:40,223 --> 01:21:43,126 الآن لديه حراس شرعيين وقلبة مدرعة. 1170 01:21:43,159 --> 01:21:44,762 الأمن هو نفسه دائما. 1171 01:21:44,795 --> 01:21:47,297 السائق والقادوس. السائق لا يغادر أبدا. 1172 01:21:47,330 --> 01:21:48,599 شريكه هو القادوس. 1173 01:21:49,232 --> 01:21:51,468 كل شبر مضاد للرصاص. 1174 01:21:51,501 --> 01:21:54,103 مع كل هذه الحماية ، هناك نقاط عمياء. 1175 01:21:55,305 --> 01:21:57,273 سيارة مصفحة حراسة من الشرطة 1176 01:21:57,307 --> 01:21:59,542 ينتمي إلى قائد شرطة فاسد. رفاق. 1177 01:21:59,577 --> 01:22:02,245 لا، هذا صحيح. الوقت ليس في صالحنا. 1178 01:22:02,278 --> 01:22:03,313 [بيتيس] اتبعني. 1179 01:22:05,148 --> 01:22:06,282 [ميسون] لدينا السرعة. 1180 01:22:06,549 --> 01:22:09,052 حصلنا على عنصر المفاجأة وحصلنا على العنف. 1181 01:22:09,687 --> 01:22:12,021 حان الوقت الآن لإحضار هؤلاء اللعين الثلاثة. 1182 01:22:12,522 --> 01:22:14,157 لماذا لم تخرج من الانفجار؟ 1183 01:22:14,557 --> 01:22:16,627 ضدكم يا رفاق رامبو على المنشطات؟ 1184 01:22:16,993 --> 01:22:18,528 اللعين الجحيم لا. 1185 01:22:18,729 --> 01:22:20,396 ابن عمي يبيع شهادات الميلاد ، 1186 01:22:20,764 --> 01:22:22,044 مبيعات العقارات وكل شيء. 1187 01:22:22,766 --> 01:22:24,133 يمكنك أن تكون ما تريد أن تكون. 1188 01:22:24,969 --> 01:22:27,771 سواء سار هذا جيدًا أو سيئًا ، فنحن بمفردنا. 1189 01:22:27,805 --> 01:22:29,816 أريد فقط أن أسحب ستارة على هذا اللعين. 1190 01:22:29,840 --> 01:22:31,441 ♪ 1191 01:22:33,243 --> 01:22:35,378 - بدون أدنى شك. - أجل ، لما لا؟ 1192 01:22:42,385 --> 01:22:45,154 أنت لا ترتدي معدات الحمار المتربة حولي. 1193 01:22:45,188 --> 01:22:46,489 أفعل كل شيء بأسلوب. 1194 01:22:51,194 --> 01:22:53,074 لماذا أنت أول وجه أراه الآن؟ 1195 01:22:53,396 --> 01:22:54,330 كنت أنظر إلى الرئيس. 1196 01:22:54,364 --> 01:22:56,466 يجب أن تمزح معي. 1197 01:22:56,499 --> 01:22:58,468 - الاشياء لا تضيف ما يصل. - ما لا يضيف 1198 01:22:58,501 --> 01:23:00,203 هل أنت قلق بشأن رئيسنا عندما يكون لدينا 1199 01:23:00,236 --> 01:23:01,848 هذه القضية اللعينة مستمرة. ركز تفكيرك في اللعبه. 1200 01:23:01,872 --> 01:23:04,407 - من فضلك يا رجل ، استمع إلي. - كفى يا رينولدز. 1201 01:23:04,842 --> 01:23:06,710 هل تسمعني؟ كاف. 1202 01:23:11,414 --> 01:23:12,549 أنت تبا لنا ، 1203 01:23:13,349 --> 01:23:14,749 سأضع رصاصة في وجهك. 1204 01:23:15,251 --> 01:23:17,253 فقط لا تلطخ البذلة بأي دماء. 1205 01:23:18,889 --> 01:23:20,609 ["ضع حياتي على هذا" بقلم موجلي ذي آيسبيرج] 1206 01:23:30,266 --> 01:23:32,435 ♪ 1207 01:23:49,352 --> 01:23:52,088 - المراقبة بدوننا؟ - لماذا ركبت سيارتي؟ 1208 01:23:53,256 --> 01:23:55,191 لماذا يجلس الكراسي في البنك؟ 1209 01:23:55,224 --> 01:23:56,526 ولماذا تهتم يا ألستون؟ 1210 01:23:56,559 --> 01:23:58,127 لأنني الرئيس اللعين ، يا رجل. 1211 01:23:58,428 --> 01:23:59,906 لماذا تجلس أمام هذا البنك 1212 01:23:59,930 --> 01:24:01,832 البنك الوحيد الذي لم يفتح بعد ، 1213 01:24:01,865 --> 01:24:03,533 وتحريك الأموال في نفس الوقت؟ 1214 01:24:03,567 --> 01:24:05,377 - أنا لا أحب لهجتك. - أنا لا أحب عملك التخفي. 1215 01:24:05,401 --> 01:24:07,581 وأنا لا أحب موت الشهود الرئيسيين تحت وصايتك. 1216 01:24:07,605 --> 01:24:09,272 وأنا لا أحب الشعور بأنني رئيسي 1217 01:24:09,472 --> 01:24:11,232 يهتم بنفسه أكثر من اهتمامه بالعدالة. 1218 01:24:13,877 --> 01:24:15,779 ♪ 1219 01:24:32,428 --> 01:24:33,463 موظر. 1220 01:24:35,231 --> 01:24:36,366 [CONNER] لقد تم اختراقنا. 1221 01:24:36,399 --> 01:24:37,409 [PETTIS] اللعنة ، لقد دخلنا في الجو حارًا جدًا. 1222 01:24:37,433 --> 01:24:39,369 ♪ 1223 01:25:01,290 --> 01:25:02,290 [CONNER] تحرك! نقل! 1224 01:25:05,996 --> 01:25:07,898 - [CONNER] غطني! - [تيم] حصلت على غطاء. 1225 01:25:07,931 --> 01:25:08,932 لدي غطاء. 1226 01:25:16,305 --> 01:25:19,275 اذهب واحضر الحقائب. خذ المال. 1227 01:25:19,308 --> 01:25:21,779 [صفارات الإنذار] 1228 01:25:22,579 --> 01:25:23,714 [ميسون] لدينا شركة. 1229 01:25:23,747 --> 01:25:24,824 [الضابط] لقد حاصرناك! 1230 01:25:24,848 --> 01:25:26,583 أنت وأنا سننتهي من هذا لاحقًا. 1231 01:25:26,917 --> 01:25:28,886 [الضابط] أكرر ، ضعوا أسلحتكم أرضاً! 1232 01:25:28,919 --> 01:25:30,262 [ألستون] دعونا نضع حدًا لهذا الهراء. 1233 01:25:30,286 --> 01:25:32,288 ♪ 1234 01:25:37,661 --> 01:25:38,796 تعال الى هنا. 1235 01:25:38,829 --> 01:25:40,263 [ألستون] استسلم الآن ، 1236 01:25:40,296 --> 01:25:42,176 وسأحرص على الحصول على الكرسي بسرعة. 1237 01:25:51,307 --> 01:25:53,911 [تيم] دواين! تم إطلاق النار على دواين. القرف! 1238 01:25:53,944 --> 01:25:56,312 - [كونر] تيم ، احصل عليه! - [تيم الصراخ بشكل غير واضح] 1239 01:25:56,980 --> 01:25:58,548 ♪ 1240 01:25:58,582 --> 01:25:59,683 - [تيم همهمات] - [بندقية] 1241 01:26:02,920 --> 01:26:04,988 [CONNER] تيم ، أنا بحاجة إليك ، دعنا نذهب. 1242 01:26:06,757 --> 01:26:09,960 لقد رحل! لقد رحل! حافظ على تركيزك! دعنا نذهب. تعال! 1243 01:26:09,993 --> 01:26:11,370 - [صيحات تيم] - [CONNER] أحتاج إلى غطاء! 1244 01:26:11,394 --> 01:26:12,394 الحصول على غطاء! 1245 01:26:15,866 --> 01:26:17,735 لم نأت إلى هنا لقتل رجال الشرطة. 1246 01:26:17,768 --> 01:26:19,703 [تيم] اللعنة عليهم! أطلقوا النار على د. 1247 01:26:21,337 --> 01:26:22,481 [الضابط] لقد أحاطتك ، 1248 01:26:22,505 --> 01:26:23,640 ضعوا أسلحتكم أرضا. 1249 01:26:23,674 --> 01:26:24,975 أكرر ، ضعوا أسلحتكم جانبا. 1250 01:26:26,944 --> 01:26:27,944 اللعنة على هذا! 1251 01:26:29,378 --> 01:26:31,447 ♪ 1252 01:26:41,557 --> 01:26:42,760 [CONNER] لقد فاقنا عددنا! 1253 01:27:00,043 --> 01:27:01,523 [PETTIS] اذهب إلى بنك الأم. 1254 01:27:02,780 --> 01:27:04,848 [ميسون] انطلق ، انطلق ، انطلق! اذهب واحضر الحقائب! 1255 01:27:04,882 --> 01:27:06,549 - [CONNER] سأغطيك. - [ميسون] اذهب! 1256 01:27:06,583 --> 01:27:07,823 [CONNER] بيتيس ، امسك الحقائب! 1257 01:27:08,185 --> 01:27:09,620 [تيم] انطلق ، انطلق! في البنك! 1258 01:27:10,419 --> 01:27:12,288 ♪ 1259 01:27:17,493 --> 01:27:18,762 [ميسون] بيتيس! انطلق ، انطلق! 1260 01:27:22,398 --> 01:27:23,533 تجمد! 1261 01:27:23,567 --> 01:27:25,602 ♪ 1262 01:27:36,512 --> 01:27:38,447 [أشخاص يهتفون ، امرأة تصرخ] 1263 01:27:38,849 --> 01:27:41,417 اخرج الآن ، اخرج. اذهب! 1264 01:27:41,450 --> 01:27:43,096 الجميع في الغرفة! الجميع في الغرفة! 1265 01:27:43,120 --> 01:27:44,964 ماذا ، هل تعتقد أنني أتحدث مع السود فقط؟ 1266 01:27:44,988 --> 01:27:47,090 احصل على مؤخرتك هنا. كل شخص في تلك الغرفة. 1267 01:27:47,124 --> 01:27:48,524 الجميع في تلك الغرفة الآن! 1268 01:27:49,693 --> 01:27:51,595 اعطني المفاتيح! اعطني المفاتيح! 1269 01:27:51,628 --> 01:27:53,697 ♪ 1270 01:27:54,965 --> 01:27:56,633 [TIM] القوة الواضحة للمصعد معطلة. 1271 01:27:56,667 --> 01:27:57,801 [بيتيس] ماذا بعد؟ 1272 01:27:57,835 --> 01:27:59,115 [CONNER] لدينا SWAT في الخلف. 1273 01:28:00,804 --> 01:28:01,804 القرف. 1274 01:28:03,173 --> 01:28:04,507 [تيم] انقطاع التيار الكهربائي. 1275 01:28:14,517 --> 01:28:17,120 [صفارات الإنذار] 1276 01:28:27,164 --> 01:28:28,832 [ألستون] اخرج مع رفع يديك. 1277 01:28:29,633 --> 01:28:31,467 ♪ 1278 01:28:33,637 --> 01:28:34,957 أحضروا القسم بأكمله. 1279 01:28:37,040 --> 01:28:39,042 صدقني ، فهم لا يريدون أحداً منا أن يتحدث. 1280 01:28:42,145 --> 01:28:43,379 قبعة. 1281 01:28:45,048 --> 01:28:47,885 كان لدي ثلاث ثوان. وقتك الآن. 1282 01:28:53,857 --> 01:28:55,097 عندما تمر بالجحيم ، 1283 01:28:56,660 --> 01:28:58,862 - استمر. - تشرشل. 1284 01:29:03,100 --> 01:29:04,735 حسنًا ، تيمبو ، تعال معي ، 1285 01:29:04,768 --> 01:29:06,136 سوف نحصل على الظهر. 1286 01:29:06,169 --> 01:29:08,369 بيتيس ، اذهب مع القبطان. أنتم يا رفاق حصلتم على المقدمة. 1287 01:29:09,505 --> 01:29:10,539 هيا بنا نقوم بذلك. 1288 01:29:14,510 --> 01:29:15,679 إذهب! إذهب! إذهب. 1289 01:29:36,033 --> 01:29:37,034 تعال ، سأغطيك. 1290 01:29:40,971 --> 01:29:42,538 أوه ، اللعنة! 1291 01:29:42,572 --> 01:29:43,874 ♪ 1292 01:29:47,611 --> 01:29:48,611 الانتقال. 1293 01:29:57,621 --> 01:29:58,621 تعال ، أيها اللعين. 1294 01:30:14,137 --> 01:30:15,137 القرف! 1295 01:30:16,940 --> 01:30:17,940 [صراخ] 1296 01:30:21,278 --> 01:30:22,511 اللعنة. أنا بالخارج! 1297 01:30:25,916 --> 01:30:26,950 أنا بالخارج أيضًا. 1298 01:30:29,820 --> 01:30:30,854 الحصول على أدنى. 1299 01:30:38,795 --> 01:30:41,164 مايو الماضي! مايو الماضي. 1300 01:30:41,198 --> 01:30:42,966 ♪ 1301 01:31:05,322 --> 01:31:06,562 دعنا نخرج من هنا. 1302 01:31:08,291 --> 01:31:09,531 سأحاول الحصول على زاوية. 1303 01:31:09,893 --> 01:31:10,894 ابق على وضعك. 1304 01:31:19,369 --> 01:31:20,570 [صراخ] 1305 01:31:21,238 --> 01:31:22,906 - القرف. - اللعنة. 1306 01:31:24,174 --> 01:31:25,976 [شخير المخادع] 1307 01:31:28,245 --> 01:31:29,545 لقد ضرب! 1308 01:31:30,847 --> 01:31:32,249 ماذا افعل؟ هاه؟ 1309 01:31:32,949 --> 01:31:34,618 سأحضر لك بعض المساعدة ، حسنًا؟ 1310 01:31:35,152 --> 01:31:36,186 كونر. 1311 01:31:38,055 --> 01:31:40,791 حفظ ... حفظ ابنة أخي. 1312 01:31:41,324 --> 01:31:42,993 - لا ، لا ، ابق معي. - أنقذ ابنة أخي. 1313 01:31:43,026 --> 01:31:45,095 ابقى معي. ابقى معي. 1314 01:31:45,128 --> 01:31:46,830 ♪ 1315 01:31:50,033 --> 01:31:51,033 هو ميت! 1316 01:31:53,670 --> 01:31:54,805 اللعنة. 1317 01:31:54,838 --> 01:31:56,640 ♪ 1318 01:32:10,387 --> 01:32:11,387 أحبك يا (تيمبو). 1319 01:32:17,694 --> 01:32:18,862 لا ، تيم ... 1320 01:32:27,270 --> 01:32:28,972 ♪ 1321 01:32:44,121 --> 01:32:45,956 [نحيب صفارات الانذار] 1322 01:32:59,736 --> 01:33:00,770 اخرج من هناك! 1323 01:33:04,207 --> 01:33:05,775 [بندقية] 1324 01:33:13,083 --> 01:33:14,084 [ستيف يصرخ] 1325 01:33:19,422 --> 01:33:21,158 لعنة ساخنة ، لطالما أردت ذلك 1326 01:33:21,191 --> 01:33:22,631 دوقات هازارد بعض الهراء من هذا القبيل. 1327 01:33:23,994 --> 01:33:25,314 أعتقد أنكم قد يحتاجون إلى هؤلاء الأولاد. 1328 01:33:27,831 --> 01:33:30,271 دعنا نذهب بخير ، هيا ، لنذهب. أين .. أين تيم؟ 1329 01:33:32,769 --> 01:33:33,803 Dwayne? 1330 01:33:34,671 --> 01:33:36,749 حسنًا ، اللعنة. دعنا نذهب ، دعنا نذهب ، اتبعني. 1331 01:33:36,773 --> 01:33:37,774 دعنا نذهب الان! 1332 01:33:38,175 --> 01:33:39,309 اذهب! 1333 01:33:39,342 --> 01:33:40,477 [ستيف] حسنًا ، حسنًا ، 1334 01:33:40,510 --> 01:33:42,054 دعنا نخرج من هنا. دعنا نذهب! 1335 01:33:42,078 --> 01:33:43,280 لنذهب لنذهب! 1336 01:33:43,313 --> 01:33:44,724 [ستيف] دعنا نذهب ، لنذهب ، لنذهب! 1337 01:33:44,748 --> 01:33:45,982 ♪ 1338 01:33:59,296 --> 01:34:01,731 - اراك في حياة اخرى. - ابق آمنا. 1339 01:34:03,833 --> 01:34:04,968 - أحبك. - أحبك أيضا. 1340 01:34:05,869 --> 01:34:07,513 [CONNER] كيف نخرج من هنا بحق الجحيم؟ 1341 01:34:07,537 --> 01:34:10,340 [بيتيس] ادفع السيارة. لدي مفاتيح مدير البنك. 1342 01:34:10,373 --> 01:34:12,342 [صراخ الرجال] 1343 01:34:12,375 --> 01:34:14,415 - [بيتيس] لنأخذ سيارته. - [CONNER] أي سيارة؟ 1344 01:34:20,784 --> 01:34:21,918 [ميسون] أي سيارة سخيف؟ 1345 01:34:21,952 --> 01:34:23,296 - لا أعرف أي سيارة. - [أصوات السيارات] 1346 01:34:23,320 --> 01:34:24,640 إنها بريوس. هيا بنا نذهب. 1347 01:34:25,922 --> 01:34:27,023 تعال. 1348 01:34:29,326 --> 01:34:30,427 سوف اكمل من هنا. 1349 01:34:35,065 --> 01:34:36,199 [ترتيب الإطارات] 1350 01:34:37,901 --> 01:34:39,769 ♪ 1351 01:34:43,039 --> 01:34:44,174 [ألستون] مرحبًا ، شيب. 1352 01:34:44,841 --> 01:34:45,875 لما؟ 1353 01:34:53,149 --> 01:34:54,985 ♪ 1354 01:35:01,858 --> 01:35:03,193 ابن العاهرة. 1355 01:35:22,178 --> 01:35:23,146 [إرسال] أحتاج إلى جميع الوحدات المتاحة 1356 01:35:23,179 --> 01:35:24,381 في مطار كروفورد ، 1357 01:35:24,414 --> 01:35:25,583 أطلق النار ليقتل. 1358 01:35:25,616 --> 01:35:27,450 [نحيب صفارات الانذار] 1359 01:35:27,685 --> 01:35:30,086 ♪ 1360 01:35:38,528 --> 01:35:39,563 ذلك هو. 1361 01:35:40,063 --> 01:35:42,098 عذرًا. هنا يأتي سلاح الفرسان. 1362 01:35:42,132 --> 01:35:43,533 القرف. 1363 01:35:43,567 --> 01:35:44,944 [CONNER] لا ، يمكننا القيام بذلك. نحن نستطيع فعلها. 1364 01:35:44,968 --> 01:35:46,002 قف. 1365 01:35:48,471 --> 01:35:49,982 - نستطيع فعلها. - [ميسون] توقف ، توقف. 1366 01:35:50,006 --> 01:35:51,041 - نستطيع فعلها. - قف! 1367 01:35:51,074 --> 01:35:52,108 قف؟ لن أتوقف! 1368 01:35:56,413 --> 01:35:57,973 - [بيتيس] ما ...؟ - [همهم ماسون] 1369 01:36:01,951 --> 01:36:02,951 [CONNER] كيف حال جيريمي؟ 1370 01:36:03,186 --> 01:36:04,854 [ميسون] إنه ، آه ، يبلغ من العمر 20 عامًا. 1371 01:36:06,423 --> 01:36:07,863 [دكتور] إنه لا يخرج من هذا. 1372 01:36:09,993 --> 01:36:11,127 اتخذ القرار الصحيح. 1373 01:36:11,161 --> 01:36:13,029 ♪ 1374 01:36:23,506 --> 01:36:26,042 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ لا يمكننا التوقف. 1375 01:36:26,076 --> 01:36:27,877 - يجب أن نذهب. - لقد وصلوا إلى تلك الطائرة ، 1376 01:36:27,911 --> 01:36:29,322 - كلنا موتى. - مهما فعلت ، 1377 01:36:29,346 --> 01:36:31,147 - افعلها بسرعة. - ماذا تفعل؟ 1378 01:36:31,181 --> 01:36:32,482 دعها تذهب ، كونر. أنا سأذهب. 1379 01:36:32,515 --> 01:36:34,355 هذه ليست الطريقة التي نتدحرج بها ، كابتن ، أنت تعرف ذلك. 1380 01:36:34,384 --> 01:36:35,895 إنها ثلاث ثوانٍ ، مكالمتي. 1381 01:36:35,919 --> 01:36:37,296 هذا أمر مباشر. أخرج من السيارة. 1382 01:36:37,320 --> 01:36:38,922 ♪ 1383 01:36:52,102 --> 01:36:53,503 كلمة السر للطيار هي جيريمي. 1384 01:36:55,505 --> 01:36:56,506 لقد دفع. 1385 01:37:01,010 --> 01:37:02,290 [بيتيس] دعنا نذهب ، تعال ، انظر! 1386 01:37:04,013 --> 01:37:05,281 تعال! 1387 01:37:05,315 --> 01:37:07,283 [صفارات الإنذار] 1388 01:37:08,051 --> 01:37:10,253 ♪ 1389 01:37:51,127 --> 01:37:53,363 ["بيت الشمس المشرقة"] 1390 01:38:09,245 --> 01:38:10,280 [CONNER] كانديس! 1391 01:38:12,148 --> 01:38:13,316 كانديس! 1392 01:38:16,319 --> 01:38:18,988 - أين الجميع؟ - علينا الذهاب يا حبيبي. 1393 01:38:19,322 --> 01:38:21,357 أرسلنا ميسون ، كلمة المرور جيريمي. 1394 01:38:21,926 --> 01:38:23,402 - إلى أين نذهب؟ - [الطيار يتحدث بشكل غير واضح] 1395 01:38:23,426 --> 01:38:25,161 ♪ 1396 01:38:46,349 --> 01:38:47,484 [ألستون] حريق! 1397 01:39:13,142 --> 01:39:15,345 ♪ 1398 01:39:45,375 --> 01:39:47,443 [ميسون] لا يجب أن تضاجعي معي. 1399 01:40:06,262 --> 01:40:08,331 [المراسل الصحفي] كان هذا من أكثر الأيام دموية 1400 01:40:08,364 --> 01:40:09,667 الذي شهدته المدينة. 1401 01:40:09,700 --> 01:40:12,235 قتل عدد من ضباط الشرطة ، 1402 01:40:12,268 --> 01:40:14,872 سيئ السمعة والذي لا يمكن المساس به Tyrone Pettis 1403 01:40:14,905 --> 01:40:16,574 ولم يعد أمنه أكثر. 1404 01:40:17,173 --> 01:40:21,477 الكابتن السابق بريس ماسون هو أحد الخارجين عن القانون المسؤولين 1405 01:40:21,511 --> 01:40:23,346 وقد قُتل. 1406 01:40:23,379 --> 01:40:25,816 شكرا لك سيلفيا. يا لها من قصة مروعة. 1407 01:40:25,849 --> 01:40:28,151 سنقوم بتحديثك عندما نحصل على مزيد من المعلومات. 1408 01:40:28,184 --> 01:40:30,721 ♪ 1409 01:40:35,793 --> 01:40:38,428 [بيتيس] آه ، إنه يحب والدها ميلي. 1410 01:40:38,461 --> 01:40:39,763 تعال هنا تريد والدك؟ 1411 01:40:40,731 --> 01:40:42,465 ♪ 1412 01:41:03,621 --> 01:41:04,621 [ألستون] مرحبًا ، شيب. 1413 01:41:06,322 --> 01:41:07,490 [GUNFIRE عند التسجيل] 1414 01:41:11,227 --> 01:41:13,597 ♪ 1415 01:41:31,214 --> 01:41:32,315 آسف ألستون. 1416 01:41:45,629 --> 01:41:47,965 مرحبًا ، أنا من صندوق Grandview الاستئماني. 1417 01:41:47,998 --> 01:41:50,768 نحن مستعدون جميعًا لإرسال الأموال إلى الضحايا 1418 01:41:50,801 --> 01:41:53,336 من المواجهة في طريق براونزفيل. 1419 01:41:53,904 --> 01:41:56,807 لا ، لا سيدتي ، لا أريدك أن ترسل لي أي أموال. 1420 01:41:58,809 --> 01:42:00,543 لا ، لا ، ويسترن يونيون. 1421 01:42:03,881 --> 01:42:06,817 لا أستطيع أن أقول من أنشأها ، إنهم يرغبون في البقاء ... 1422 01:42:08,919 --> 01:42:09,919 مؤتمن. 1423 01:42:14,357 --> 01:42:16,426 [ريمكس "بيت الشمس الصاعدة"] 1424 01:43:22,893 --> 01:43:25,863 ♪