1 00:00:35,800 --> 00:00:45,800 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 2 00:00:49,042 --> 00:00:50,458 ‫یکم برو جلوتر. 3 00:00:54,375 --> 00:00:55,542 ‫باز هم برو. 4 00:00:56,625 --> 00:00:58,042 ‫خیلی‌خب، حالا به این سمت. 5 00:00:58,458 --> 00:01:00,375 ‫یکم دیگه بچرخ. همین. خوبه. 6 00:01:00,625 --> 00:01:01,625 ‫هم... 7 00:01:01,792 --> 00:01:03,167 ‫اونجا رو پشتم می‌بینی؟ 8 00:01:03,333 --> 00:01:04,917 ‫همون هالیه که ازش اومدی. 9 00:01:05,875 --> 00:01:08,958 ‫پله‌ها همین‌جا سمت چپن. 10 00:01:09,958 --> 00:01:11,417 ‫سمت راستت... 11 00:01:11,583 --> 00:01:13,875 ‫پنجره آشپزخونه هست. 12 00:01:14,458 --> 00:01:15,500 ‫هم... 13 00:01:15,667 --> 00:01:18,375 ‫روی میز جلوت... 14 00:01:18,542 --> 00:01:20,250 ‫چاقو هست. 15 00:01:20,542 --> 00:01:22,333 ‫و علامت چسبی رو... 16 00:01:22,500 --> 00:01:24,125 ‫سمت راستت می‌بینی دیگه؟ 17 00:01:25,083 --> 00:01:28,250 ‫جانور از همون‌جا ظاهر می‌شه. 18 00:01:28,625 --> 00:01:31,708 ‫یه جایی به اون سمت نگاه می‌کنی ‫ و می‌بینیش. خب؟ 19 00:01:31,875 --> 00:01:33,042 ‫باشه. 20 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 ‫هم... 21 00:01:36,042 --> 00:01:37,792 ‫یکم موهات رو پخش کن. 22 00:01:41,167 --> 00:01:43,250 ‫خوبه. عالیه. 23 00:01:43,417 --> 00:01:46,292 ‫حالا دو سه قدم بیا سمت من. 24 00:01:54,625 --> 00:01:56,083 ‫خوبه. خوب شد. 25 00:01:57,375 --> 00:01:59,375 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبم، حاضرم. 26 00:01:59,750 --> 00:02:01,042 ‫الان شروع می‌کنیم. 27 00:02:02,042 --> 00:02:03,208 ‫خب دیگه. 28 00:02:03,625 --> 00:02:04,625 ‫هر وقت آماده بودی. 29 00:02:59,750 --> 00:03:05,167 ‫[جانور] 30 00:03:09,910 --> 00:03:15,910 «مترجم: «تارخ علی‌خانی @aManOfWar :تلگرام 31 00:03:26,625 --> 00:03:27,625 ‫ممنونم. 32 00:03:40,833 --> 00:03:42,083 ‫پالین... 33 00:03:42,250 --> 00:03:44,083 ‫شوهرم رو ندیدی؟ 34 00:03:44,417 --> 00:03:46,833 ‫چند دقیقه پیش توی اون یکی سالن بود. 35 00:04:21,000 --> 00:04:22,667 ‫ژرژ رو ندیدی؟ 36 00:04:22,833 --> 00:04:25,500 ‫چرا. پنج دقیقه پیش توی سالن اون سمت بود. 37 00:04:25,875 --> 00:04:27,917 ‫به نظرت چرا همیشه توی مهمونی‌ها... 38 00:04:28,083 --> 00:04:30,292 ‫ما سعی می‌کنیم افرادی رو پیدا کنیم ‫ که باهاشون زندگی می‌کنیم... 39 00:04:30,458 --> 00:04:31,917 ‫و هر روز می‌بینیمشون؟ 40 00:04:41,875 --> 00:04:43,917 ‫- خوش می‌گذره؟ ‫- خیلی. 41 00:04:44,458 --> 00:04:47,083 ‫- ولی شوهرم رو گم کردم. ‫- چه خوب پس. لذت ببر. 42 00:04:48,417 --> 00:04:49,750 ‫دارم از این قضیه سو استفاده می‌کنم. 43 00:04:49,917 --> 00:04:51,042 ‫خیلی. 44 00:04:51,833 --> 00:04:54,000 ‫دیدم که رفت اون سمت. ‫حتما رفته کارگاه رو ببینه. 45 00:04:54,167 --> 00:04:55,167 ‫آتلیه؟ 46 00:04:55,333 --> 00:04:57,083 ‫- با آنتوان آشنا نشدی؟ ‫- نه. 47 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 ‫آنتوان؟ 48 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 ‫گابریل. 49 00:04:59,667 --> 00:05:01,708 ‫بهش یه اتاق اجاره دادیم که کار کنه. 50 00:05:01,875 --> 00:05:03,667 ‫امشب اجرا داره. 51 00:05:03,833 --> 00:05:05,292 ‫حتما برو. خیلی قویه... 52 00:05:05,458 --> 00:05:07,583 ‫و تاریکیش به روشنی زمانه ماست. 53 00:05:07,750 --> 00:05:09,292 ‫تفاوت جالبیه. 54 00:05:10,167 --> 00:05:11,167 ‫در این زمینه یعنی. 55 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 ‫تنهاتون می‌ذارم. 56 00:05:13,250 --> 00:05:14,917 ‫- اونجاست؟ ‫- آره. 57 00:05:15,792 --> 00:05:18,125 ‫پشت سالن پشتی سمت راست. 58 00:05:18,667 --> 00:05:20,250 ‫اگه بخوای می‌تونم راهنماییت کنم. 59 00:05:21,750 --> 00:05:23,792 ‫ممنونم، خودم از پسش برمیام. 60 00:05:25,000 --> 00:05:26,708 ‫نمی‌خوای اول نوشیدنی بخوریم؟ 61 00:05:28,292 --> 00:05:29,500 ‫نوشیدنی دارم. 62 00:05:30,417 --> 00:05:32,583 ‫و یه دستکش که چیزی رو مخفی کرده. 63 00:05:33,542 --> 00:05:34,833 ‫تنهاتون می‌ذارم. 64 00:05:35,292 --> 00:05:37,042 ‫امیدوارم لذت ببرید. 65 00:05:37,208 --> 00:05:38,458 ‫حتما. 66 00:05:39,708 --> 00:05:40,750 ‫ممنونم. 67 00:06:31,542 --> 00:06:33,417 ‫نظرت چیه؟ 68 00:06:34,000 --> 00:06:36,625 ‫خشنه. روانیه. 69 00:06:36,875 --> 00:06:38,292 ‫به نظرم قشنگه. 70 00:06:40,583 --> 00:06:41,875 ‫می‌تونه تو رو بکشه. 71 00:06:45,583 --> 00:06:48,292 ‫عمرا. اجازه این یکی رو نمی‌دم. 72 00:06:51,667 --> 00:06:53,375 ‫یادته مگه نه؟ 73 00:06:55,750 --> 00:06:56,792 ‫چی رو؟ 74 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 ‫که قبلا با هم آشنا شدیم. 75 00:07:00,333 --> 00:07:01,250 ‫جدا؟ 76 00:07:01,417 --> 00:07:04,125 ‫توی رم. چند سال پیش. 77 00:07:06,917 --> 00:07:08,250 ‫سه سال پیش بود. 78 00:07:08,875 --> 00:07:10,125 ‫توی یه رستوران. 79 00:07:10,292 --> 00:07:13,208 ‫بعد اجرای تئاتر مادام باترفلای. 80 00:07:14,500 --> 00:07:17,083 ‫همراه دایی و خاله‌ات اومده بودی. 81 00:07:17,333 --> 00:07:20,500 ‫لباس تقریبا سبز تیره‌ای داشتی، ‫موهات رو بالا بسته بودی. 82 00:07:24,208 --> 00:07:25,708 ‫ناپل بود. 83 00:07:26,125 --> 00:07:27,333 ‫رم نبود. 84 00:07:27,708 --> 00:07:29,500 ‫شش سال پیش بود. 85 00:07:30,417 --> 00:07:32,875 ‫با مادر و برادرم بودم. 86 00:07:33,917 --> 00:07:36,542 ‫این تویی که اصلا من رو یادت نیست. 87 00:07:37,792 --> 00:07:40,250 ‫حالا شاید توی جزئیاتش خوب نباشم. 88 00:07:40,583 --> 00:07:43,000 ‫ولی تو رو خوب یادمه. 89 00:07:44,792 --> 00:07:47,083 ‫- که این‌طور؟ ‫- آره. 90 00:07:48,000 --> 00:07:49,208 ‫و دلیلش چیه؟ 91 00:07:50,542 --> 00:07:53,625 ‫چون چیزی بهم گفتی که هرگز فراموش نمی‌کنم... 92 00:07:54,292 --> 00:07:56,875 ‫و باعث می‌شه که هر از گاهی بهت فکر کنم. 93 00:08:00,208 --> 00:08:03,083 ‫چیزی که توی مسیر خونه بهم گفتی. 94 00:08:04,750 --> 00:08:06,083 ‫فراموش کردی؟ 95 00:08:10,125 --> 00:08:11,667 ‫فرانسوی حرف زدیم؟ 96 00:08:12,083 --> 00:08:14,208 ‫گمونم با ترکیبی از زبان‌ها حرف زدیم. 97 00:08:17,583 --> 00:08:21,208 ‫نمی‌دونم کار درستیه که ‫بهت یادآوری کنم یا نه. 98 00:08:23,042 --> 00:08:24,500 ‫ولی خب بگو. 99 00:08:25,167 --> 00:08:28,624 ‫خیلی خطرناکه که کسی رو به ‫ هویت چند سال پیشش برگردونی. 100 00:08:30,458 --> 00:08:33,582 ‫ولی اگه ازش فاصله گرفتی واست بهتره. 101 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 ‫خب رخ داد؟ 102 00:08:39,583 --> 00:08:41,874 ‫نمی‌شه فراموشش کرد. 103 00:08:43,375 --> 00:08:46,541 ‫برای همین می‌پرسم که اتفاقی ‫که گفتی واقعا رخ داده یا نه. 104 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 ‫گمونم که ارجاعت رو فهمیده باشم. 105 00:08:53,875 --> 00:08:57,124 ‫یادم نبود که انقدر به مردم اعتماد داشتم. 106 00:09:03,000 --> 00:09:04,291 ‫فقط من خبر دارم؟ 107 00:09:04,458 --> 00:09:05,458 ‫آره. 108 00:09:06,917 --> 00:09:09,041 ‫من به کسی نگفتم. 109 00:09:09,667 --> 00:09:11,207 ‫این‌طوری بهتره. 110 00:09:13,750 --> 00:09:16,042 ‫ببخشید که مزاحم صحبتتون شدم... 111 00:09:16,208 --> 00:09:17,667 ‫ولی نتونستم جلوی خودم رو بگیرم. 112 00:09:17,833 --> 00:09:19,750 ‫شما گابریل مونیر هستید درسته؟ 113 00:09:19,917 --> 00:09:21,083 ‫بله. 114 00:09:22,000 --> 00:09:25,500 ‫خواستم اعتراف کنم که ‫ خیلی به شما علاقه دارم. 115 00:09:25,792 --> 00:09:27,708 ‫شما موسیقیدان محشری هستید. 116 00:09:28,167 --> 00:09:31,167 ‫پیانو‌‌ نوازی به شدت با دقت و... 117 00:09:31,333 --> 00:09:32,333 ‫خب... 118 00:09:32,500 --> 00:09:33,667 ‫ممنونم. 119 00:09:34,250 --> 00:09:35,333 ‫واقعا خوشحال شدم. 120 00:09:35,500 --> 00:09:38,458 ‫از اونجایی که جرئتش رو داشتم که ‫ باهاتون حرف بزنم بهتره که بگم... 121 00:09:38,625 --> 00:09:40,708 ‫خوشحال می‌شم یه روزی ‫ لباس‌های من رو بپوشید. 122 00:09:40,875 --> 00:09:43,458 ‫- لباس‌های شما رو بپوشم؟ ‫- بله. من پال پوآره هستم. 123 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 ‫واقعا؟ 124 00:09:47,667 --> 00:09:49,583 ‫در این صورت با کمال میل قبول می‌کنم. 125 00:09:50,625 --> 00:09:51,917 ‫لطف دارید. 126 00:09:52,083 --> 00:09:53,667 ‫نه به اندازه شما. 127 00:09:54,958 --> 00:09:56,833 ‫دیگه مزاحمتون نمی‌شم. 128 00:10:07,125 --> 00:10:09,291 ‫هنوز هم احساست همونه؟ 129 00:10:13,625 --> 00:10:15,082 ‫چی گفتم؟ 130 00:10:15,792 --> 00:10:16,999 ‫دقیقا بگو. 131 00:10:17,667 --> 00:10:20,374 ‫در مورد احساسی که در دوران ‫بچگیت داشتی حرف زدی. 132 00:10:23,250 --> 00:10:25,207 ‫احساسی از اعماق وجودت. 133 00:10:26,625 --> 00:10:28,249 ‫احساس عذاب. 134 00:10:28,542 --> 00:10:32,874 ‫که دیر یا زود بلایی خیلی نادر ‫و عجیب و وحشتناک سرت میاد. 135 00:10:33,583 --> 00:10:36,749 ‫متقاعد شده بودی که میاد ‫ سراغت و معدومت می‌کنه. 136 00:10:36,917 --> 00:10:39,999 ‫گمونم دقیقا از همین کلمه استفاده کردی. ‫معدوم. 137 00:10:45,958 --> 00:10:47,832 ‫دیگه چی‌ها گفتم؟ 138 00:10:48,417 --> 00:10:51,791 ‫راستش گفتی که نمی‌خوای قاطی رابطه بشی... 139 00:10:51,958 --> 00:10:55,124 ‫چون باور داشتی که اتفاق وحشتناکی در راهه... 140 00:10:55,417 --> 00:10:56,957 ‫که تو رو نابود کنه. 141 00:10:57,417 --> 00:10:59,291 ‫تو و نزدیکانت رو. 142 00:11:00,250 --> 00:11:01,374 ‫درسته. 143 00:11:04,167 --> 00:11:07,499 ‫ولی در هر صورت برای پاسخ سوالت، ‫اتفاقی رخ نداده. 144 00:11:08,125 --> 00:11:10,291 ‫و با این‌حال ازدواج کردی؟ 145 00:11:10,792 --> 00:11:11,832 ‫از کجا فهمیدی؟ 146 00:11:12,000 --> 00:11:14,624 ‫می‌تونم شکل حلقه رو از روی ‫دستکش‌ات تشخیص بدم... 147 00:11:16,333 --> 00:11:17,457 ‫البته. 148 00:11:18,250 --> 00:11:19,499 ‫و شوهرت؟ 149 00:11:20,375 --> 00:11:21,541 ‫اون کجاست؟ 150 00:11:23,625 --> 00:11:24,832 ‫نمی‌دونم... 151 00:11:30,958 --> 00:11:32,582 ‫آره، خطر کردم. 152 00:11:32,833 --> 00:11:34,291 ‫ولی جوان و... 153 00:11:35,250 --> 00:11:36,499 ‫عاشق بودم. 154 00:11:39,708 --> 00:11:40,791 ‫و حالا... 155 00:11:41,500 --> 00:11:43,957 ‫همه این اتفاقات خیلی بعید به نظر می‌رسه. 156 00:11:46,708 --> 00:11:49,499 ‫و بعد گفتی که ناگهان چیزی پیداش می‌شه... 157 00:11:50,250 --> 00:11:52,041 ‫مثل یه جانور پنهان... 158 00:11:52,458 --> 00:11:55,207 ‫که همه‌چیز درون و اطرافت رو نابود می‌کنه. 159 00:11:58,667 --> 00:12:00,582 ‫و پاسخ تو چی بود؟ 160 00:12:01,833 --> 00:12:02,999 ‫هیچی. 161 00:12:04,375 --> 00:12:06,707 ‫یادمه که کمی ترسیدم. 162 00:12:08,417 --> 00:12:10,374 ‫ولی شاید صرفا از سر جوانی بود. 163 00:12:11,708 --> 00:12:12,833 ‫گابریل؟ 164 00:12:13,667 --> 00:12:15,958 ‫چطوری خوشگلم؟ 165 00:12:16,583 --> 00:12:17,625 ‫خوبم. 166 00:12:18,292 --> 00:12:20,833 ‫نقاشی‌های کارگاه رو دیدی؟ 167 00:12:21,000 --> 00:12:21,958 ‫آره. 168 00:12:23,333 --> 00:12:24,708 ‫ژرژ هم اومده؟ 169 00:12:25,500 --> 00:12:27,125 ‫گمونم توی یکی از سالن‌هاست. 170 00:12:30,042 --> 00:12:31,083 ‫خیلی‌خب. 171 00:12:32,542 --> 00:12:35,000 ‫می‌رم باهاش احوال‌پرسی کنم. 172 00:12:35,167 --> 00:12:36,292 ‫خوش بگذره. 173 00:12:50,458 --> 00:12:53,082 ‫مزدوج بودن همیشه راحت نیست. 174 00:12:54,000 --> 00:12:55,207 ‫معذرت می‌خوام. 175 00:12:55,542 --> 00:12:57,166 ‫تنهات می‌ذارم که از شبت لذت ببری. 176 00:12:58,833 --> 00:12:59,833 ‫لطفا... 177 00:13:00,292 --> 00:13:01,499 ‫پیشم بمون. 178 00:13:06,083 --> 00:13:08,082 ‫خیال کردی من دیوانه‌ام؟ 179 00:13:08,792 --> 00:13:11,416 ‫نه. گمونم درک کردم. 180 00:13:14,292 --> 00:13:16,374 ‫یعنی وسواسی که داشتم... 181 00:13:17,083 --> 00:13:20,499 ‫ممکنه با واقعیت خاصی مطابقت داشته باشه؟ 182 00:13:21,917 --> 00:13:23,499 ‫با واقعیت خاصی... 183 00:13:24,417 --> 00:13:25,791 ‫آره، چرا که نه. 184 00:13:29,500 --> 00:13:32,666 ‫می‌تونستم پیشنهاد بدم که امروز کنارت باشم ‫ و حواسم باشه که این جانور پیداش نشه. 185 00:13:33,292 --> 00:13:35,957 ‫ولی اگه دیگه نمی‌ترسی، فایده‌ای نداره. 186 00:13:36,667 --> 00:13:38,166 ‫واقعا می‌گی؟ 187 00:13:39,375 --> 00:13:40,624 ‫قطعا. 188 00:13:42,708 --> 00:13:44,749 ‫اگه دوست داری کنارم باشی... 189 00:13:46,542 --> 00:13:48,249 ‫و حواست باشه... 190 00:13:49,042 --> 00:13:50,291 ‫می‌تونم تظاهر کنم که ترسیدم. 191 00:13:51,833 --> 00:13:54,249 ‫هر چی باشه تو این موضوع ‫ رو بهم اطلاع دادی... 192 00:13:54,417 --> 00:13:56,416 ‫حتی اگه خودت به یاد نداریش. 193 00:13:57,042 --> 00:13:59,416 ‫تو به نحوی به من اعتماد کردی. 194 00:14:00,167 --> 00:14:02,124 ‫فرقی نمی‌کنه که خیلی وقت پیش بوده باشه. 195 00:14:03,250 --> 00:14:04,499 ‫خودت چطور؟ 196 00:14:05,875 --> 00:14:07,666 ‫خودت دیگه نمی‌ترسی؟ 197 00:14:07,833 --> 00:14:08,874 ‫معلومه که می‌ترسم. 198 00:14:09,458 --> 00:14:11,332 ‫ولی خطرش رو می‌پذیرم. 199 00:14:12,375 --> 00:14:14,291 ‫الان دیگه جوان نیستم. 200 00:14:16,292 --> 00:14:17,667 ‫تحت تاثیر قرار گرفتم. 201 00:14:31,542 --> 00:14:32,667 ‫خوبی عزیزم؟ 202 00:14:33,083 --> 00:14:35,292 ‫- کجا بودی؟ ‫- دنبال تو می‌گشتم. 203 00:14:35,708 --> 00:14:36,833 ‫من اینجام دیگه. 204 00:14:38,792 --> 00:14:40,833 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 205 00:14:57,042 --> 00:14:59,083 ‫اگه قرار بود مهاراتت... 206 00:14:59,250 --> 00:15:02,417 ‫تمرین‌ها و پروژه‌ات رو ‫ توصیف کنی چی می‌گفتی؟ 207 00:15:02,583 --> 00:15:06,417 ‫نمی‌دونم. سریع و غریزی عمل می‌کنم. 208 00:15:06,583 --> 00:15:08,458 ‫تمرین هم باید بگم اصلا نداشتم... 209 00:15:08,625 --> 00:15:09,958 ‫چون... 210 00:15:10,333 --> 00:15:12,667 ‫وقتی نُه سالم بود به ‫ ایالات متحده نقل مکان کردم. 211 00:15:12,833 --> 00:15:14,167 ‫چرا؟ 212 00:15:14,333 --> 00:15:16,458 ‫خوب یادم نیست. خیلی کوچیک بودم. 213 00:15:16,625 --> 00:15:19,833 ‫والدینم گفتن که آب و هوا ‫ غیرقابل تحمل شده بود. 214 00:15:20,208 --> 00:15:21,625 ‫ترسیده بودن. 215 00:15:23,417 --> 00:15:24,500 ‫و سپس... 216 00:15:24,667 --> 00:15:27,792 ‫وقتی وارد ایالات متحده شدیم ‫ جنگ داخلی رخ داد. 217 00:15:28,792 --> 00:15:30,083 ‫واسه همین رفتیم. 218 00:15:30,250 --> 00:15:34,750 ‫آره، نُه سال رفتی چنگدو. ‫اونجا مدرسه هم نرفتی. 219 00:15:34,917 --> 00:15:35,917 ‫نه. 220 00:15:36,458 --> 00:15:38,542 ‫ولی خودم کلی چیز یاد گرفتم. 221 00:15:39,583 --> 00:15:41,083 ‫زود یاد می‌گیرم. 222 00:15:41,250 --> 00:15:44,292 ‫[سال 2044] 223 00:15:44,458 --> 00:15:46,292 ‫و پروژه شخصیت چطور؟ 224 00:15:46,583 --> 00:15:47,667 ‫که کار کنم. 225 00:15:48,667 --> 00:15:49,958 ‫اگه امکانش باشه... 226 00:15:52,375 --> 00:15:54,000 ‫جایی که به درد بخورم. 227 00:15:54,167 --> 00:15:55,167 ‫به درد بخوری؟ 228 00:15:55,583 --> 00:15:56,833 ‫آره، به درد بخورم. 229 00:15:58,125 --> 00:16:00,875 ‫چیزی که با شغل الانم متفاوت باشه. 230 00:16:18,458 --> 00:16:19,583 ‫ببخشید! 231 00:16:19,875 --> 00:16:21,458 ‫شما اینجا کار می‌کنید؟ 232 00:16:24,708 --> 00:16:26,750 ‫نه، متاسفم. 233 00:16:26,917 --> 00:16:28,708 ‫آهان، پس تو هم مثل منی. 234 00:16:29,167 --> 00:16:30,708 ‫مگه تو چی هستی؟ 235 00:16:32,333 --> 00:16:33,958 ‫من سردرگمم. 236 00:16:36,750 --> 00:16:37,750 ‫توی ساختمون... 237 00:16:37,917 --> 00:16:39,000 ‫یا توی زندگیت؟ 238 00:16:39,375 --> 00:16:41,500 ‫در حال حاضر از سردرگمیم توی ساختمون مطمئنم. 239 00:16:42,042 --> 00:16:44,542 ‫واسه یه مصاحبه کاری اومدم. ‫نمی‌‌دونم کجا برم. 240 00:16:45,917 --> 00:16:47,042 ‫من الان از اونجا اومدم بیرون. 241 00:16:47,667 --> 00:16:49,167 ‫اون پشته. سمت راست. 242 00:16:49,458 --> 00:16:50,917 ‫خوب پیش رفت؟ 243 00:16:51,083 --> 00:16:52,208 ‫بد نبود. 244 00:16:52,500 --> 00:16:53,958 ‫باید برم سرکار. 245 00:16:56,375 --> 00:16:57,333 ‫موفق باشی. 246 00:16:57,583 --> 00:16:58,708 ‫ممنونم. 247 00:17:25,208 --> 00:17:26,458 ‫منفی 4012 248 00:17:40,625 --> 00:17:42,458 ‫چه دلیل خوبی می‌تونی ارائه بدی که... 249 00:17:42,625 --> 00:17:44,500 ‫بهت یه شغل دیگه بدیم؟ 250 00:17:45,042 --> 00:17:46,750 ‫من باهوشم. 251 00:17:47,250 --> 00:17:48,542 ‫کلی کار بلدم. 252 00:17:48,792 --> 00:17:51,750 ‫این روزها هوش کم‌پیدا نیست. 253 00:17:53,458 --> 00:17:56,458 ‫ولی هوشی که ازش صحبت ‫می‌کنید عنصر انسانیت نداره. 254 00:17:56,708 --> 00:17:59,458 ‫هوش ما از انسانیت نشات گرفته. 255 00:18:00,083 --> 00:18:02,667 ‫منظورم از انسانیت خصلت انسانیشه. 256 00:18:04,000 --> 00:18:05,750 ‫منشاء انسانیش. 257 00:18:05,917 --> 00:18:09,250 ‫هوش مصنوعی مسئولانه و منصف عمل می‌کنه. 258 00:18:09,417 --> 00:18:11,958 ‫پس می‌شه گفت پیشرفت فوق‌العاده‌ای داشته. 259 00:18:13,667 --> 00:18:15,542 ‫راستش من نمی‌تونم در مورد ‫پیشرفت حرف بزنم... 260 00:18:15,708 --> 00:18:18,750 ‫اون هم بخاطر 67 درصد نرخ بیکاری ‫و مکانیزه شدن 20 درصد کارها. 261 00:18:19,708 --> 00:18:21,500 ‫اسم ما رو گذاشتن ملت بدردنخور. 262 00:18:22,083 --> 00:18:24,500 ‫تحقیر ما رو درک می‌کنی؟ 263 00:18:26,750 --> 00:18:29,083 ‫من صرفا دنبال شغلیم که ‫ با توانایی‌هام جور باشه. 264 00:18:29,750 --> 00:18:31,708 ‫می‌بینی که عصبانی شدی؟ 265 00:18:31,875 --> 00:18:34,375 ‫واسه برخی مشاغل خاص تاثیرش زیاده. 266 00:18:34,542 --> 00:18:37,083 ‫پس در این صورت فقط ‫می‌تونی شغلی داشته باشی... 267 00:18:37,250 --> 00:18:39,417 ‫که تاثیر خشمت روی نتیجه تاثیری نذاره. 268 00:18:39,792 --> 00:18:41,708 ‫مثل شغلی که الان داری. 269 00:18:41,875 --> 00:18:43,917 ‫یعنی باید بین کار و تاثیرش تصمیم بگیریم؟ 270 00:18:44,708 --> 00:18:45,958 ‫واسه برخی مشاغل بله. 271 00:18:46,125 --> 00:18:49,292 ‫مخصوصا شغل‌هایی که شامل ‫ مسئولیت و بازخورد هستند. 272 00:18:49,458 --> 00:18:51,875 ‫و مشخصا تو هم به همون‌ها علاقه داری. 273 00:18:52,292 --> 00:18:54,708 ‫امروزه دیگه تصمیم جانبدارانه... 274 00:18:54,875 --> 00:18:57,250 ‫از جانب افراد ناراحت و افسرده وجود نداره. 275 00:18:58,583 --> 00:18:59,750 ‫آرامش فراگیر شده. 276 00:19:00,833 --> 00:19:03,208 ‫آره. ولی مطمئن نیستم چیز خوبی باشه. 277 00:19:03,375 --> 00:19:05,750 ‫می‌خوای همین شرایط رو ‫ در سال 2025 تجربه کنی؟ 278 00:19:05,917 --> 00:19:07,167 ‫همون اتفاقات رو؟ 279 00:19:08,417 --> 00:19:09,583 ‫مشخصا نه. 280 00:19:09,750 --> 00:19:12,542 ‫بدگمانی نکن، یا حتی بدتر. احساسی نباش. 281 00:19:13,042 --> 00:19:15,708 ‫همه این‌ها تازه رخ داده. ‫برای همین بی‌اعتمادی. 282 00:19:15,875 --> 00:19:18,292 ‫ولی کارگر مجددا تنظیم می‌شه. ‫مثل همیشه. 283 00:19:19,250 --> 00:19:22,125 ‫ما پیشنهاد دادیم که به ‫زندگی‌های گذشته‌ات سر بزنی... 284 00:19:22,292 --> 00:19:23,583 ‫که دی‌ان‌ایت رو پاک کنی. 285 00:19:23,833 --> 00:19:25,333 ‫ولی قبول نکردی. 286 00:19:26,500 --> 00:19:27,917 ‫من فقط... 287 00:19:29,333 --> 00:19:30,833 ‫کمی از عواقبش می‌ترسم. 288 00:19:31,083 --> 00:19:32,333 ‫چطور؟ 289 00:19:33,333 --> 00:19:34,583 ‫می‌ترسم که... 290 00:19:35,625 --> 00:19:37,500 ‫دیگه نتونم احساس کنم. 291 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 ‫این یک شایعه‌ست. 292 00:19:39,667 --> 00:19:41,625 ‫قطعا همچنان احساسات داریم. 293 00:19:41,792 --> 00:19:44,500 ‫ولی احساس آرامش بیشتری داریم. ‫همین. 294 00:20:20,417 --> 00:20:23,750 ‫ببین نترس عزیزم. می‌تونی سکس کنی. 295 00:20:23,917 --> 00:20:26,417 ‫تازه من بیشتر از تو سکس می‌کنم. 296 00:20:26,583 --> 00:20:29,833 ‫یکم متفاوته ولی لزوما بد نیست. 297 00:20:30,000 --> 00:20:31,375 ‫متفاوته دیگه. 298 00:20:31,542 --> 00:20:33,625 ‫از لحاظ علمی ثابت شده. 299 00:20:33,792 --> 00:20:35,500 ‫به علم اعتماد کن. 300 00:20:35,958 --> 00:20:39,167 ‫علم هیچی رو اثبات نکرده. 301 00:20:39,792 --> 00:20:41,583 ‫و اصلا هم نمی‌دونیم که چطور کار می‌کنه. 302 00:20:41,750 --> 00:20:43,458 ‫هوش مصنوعی رو می‌گم. 303 00:20:44,083 --> 00:20:46,833 ‫در هر صورت مطمئنم که... 304 00:20:47,250 --> 00:20:49,125 ‫قطعا عینی نیست. 305 00:20:49,292 --> 00:20:52,458 ‫درسته. ما چیزی رو کشف کردیم که ‫بودیسم همیشه می‌دونسته. همین. 306 00:20:53,167 --> 00:20:55,625 ‫چیزهایی که به مدت‌ قرن‌ها بهت ‫ آسیب زدن رو مرور می‌کنی... 307 00:20:55,792 --> 00:20:57,292 ‫و حذفشون می‌کنی. 308 00:20:58,792 --> 00:20:59,792 ‫جدا؟ 309 00:20:59,958 --> 00:21:01,667 ‫و وقتی بیدار می‌شی اون‌ها رو به خاطر داری؟ 310 00:21:01,833 --> 00:21:03,000 ‫آره. 311 00:21:03,167 --> 00:21:05,167 ‫و من تضمین می‌کنم که جواب می‌ده. 312 00:21:06,333 --> 00:21:08,500 ‫در هر صورت من نمی‌خوام... 313 00:21:08,667 --> 00:21:11,167 ‫بودایی یا ربات بشم. 314 00:21:11,333 --> 00:21:13,208 ‫نه، من که ربات نشدم. 315 00:21:13,375 --> 00:21:16,000 ‫صرفا فقط احساساتم مایه عذابم نیستن. 316 00:21:16,667 --> 00:21:17,750 ‫چیزی واسه از دست دادن نداری. 317 00:21:17,917 --> 00:21:19,250 ‫و کلی چیز به دست میاری. 318 00:21:19,417 --> 00:21:20,625 ‫چرا. 319 00:21:21,125 --> 00:21:22,875 ‫خیلی چیزها واسه از دست دادن دارم. 320 00:21:23,042 --> 00:21:24,125 ‫چی؟ 321 00:21:24,292 --> 00:21:26,292 ‫مثلا چی واسه از دست دادن داری؟ 322 00:21:27,667 --> 00:21:28,917 ‫مثلا این‌که... 323 00:21:30,042 --> 00:21:33,250 ‫دیگه حس بزرگی رو تجربه نکنم. 324 00:21:34,250 --> 00:21:36,875 ‫این چیزها مال رمان‌هاست عزیزم. 325 00:21:39,542 --> 00:21:41,500 ‫در هر صورت من اصلا پشیمان نیستم. 326 00:21:43,792 --> 00:21:44,875 ‫خزان. 327 00:21:45,250 --> 00:21:46,417 ‫بیا بریم. 328 00:21:48,292 --> 00:21:50,583 ‫و تازه این‌طوری شغل بهتری... 329 00:21:50,750 --> 00:21:53,542 ‫از بررسی دمای صفحات داده گیرت میاد. 330 00:21:53,708 --> 00:21:55,292 ‫پس اگه بهت پیشنهاد می‌کنیم... 331 00:21:55,458 --> 00:21:57,458 ‫یعنی به نحوی لایقش هستی. 332 00:21:57,625 --> 00:21:58,667 ‫مثل من. 333 00:21:59,333 --> 00:22:01,000 ‫با خالص کردن دی‌ان‌ای‌ات... 334 00:22:01,167 --> 00:22:02,750 ‫دردهای قدیمی که... 335 00:22:02,917 --> 00:22:04,917 ‫قرن‌ها به ارث بردی و ناخودآگاهت ‫ رو آلوده کردند رو... 336 00:22:05,083 --> 00:22:07,208 ‫حذف می‌کنی. 337 00:22:07,375 --> 00:22:09,083 ‫مثل تنظیم هورمون‌هاست... 338 00:22:09,250 --> 00:22:10,708 ‫ولی خیلی پیشرفته تر. 339 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 ‫متوجه هستی؟ 340 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 ‫گمونم هستم. 341 00:22:14,292 --> 00:22:16,833 ‫همون‌طور که گفتم ما می‌تونیم بهت کمک کنیم. 342 00:22:17,458 --> 00:22:19,917 ‫کمک کنیم که از شر این تاثیرات خلاص بشی. 343 00:22:21,042 --> 00:22:22,250 ‫از همه‌اش؟ 344 00:22:27,667 --> 00:22:28,792 ‫از همه‌اش؟ 345 00:22:31,333 --> 00:22:33,750 ‫آخه من احساس عمیقی دارم که... 346 00:22:35,167 --> 00:22:37,042 ‫یه اتفاق وحشتناکی قراره رخ بده. 347 00:22:37,875 --> 00:22:39,500 ‫یه جور فاجعه. 348 00:22:42,083 --> 00:22:44,125 ‫که من باید باهاش روبرو بشم. 349 00:22:44,500 --> 00:22:45,625 ‫که اونجا باشم. 350 00:22:46,833 --> 00:22:48,292 ‫با این‌که باعث وحشتم می‌شه. 351 00:22:48,917 --> 00:22:50,958 ‫می‌بینی؟ این‌ها همون تاثیراته. 352 00:22:51,292 --> 00:22:53,083 ‫به عنوان مثال همین ترس. 353 00:22:53,583 --> 00:22:56,000 ‫دیگه اتفاق بدی رخ نمی‌ده. ‫تضمین شده. 354 00:22:56,167 --> 00:22:57,875 ‫همه فاجعه‌ها گذشتن. 355 00:22:58,750 --> 00:23:00,792 ‫برای توان‌بخشی باید چیکار کنم؟ 356 00:23:01,125 --> 00:23:02,417 ‫چشم‌هات رو می‌بندی. 357 00:23:02,583 --> 00:23:04,792 ‫و بعد بازشون می‌کنی. همین. 358 00:23:04,958 --> 00:23:05,792 ‫بکن. 359 00:23:06,292 --> 00:23:07,417 ‫چی؟ 360 00:23:08,500 --> 00:23:09,875 ‫چشم‌هات رو ببند. 361 00:23:20,042 --> 00:23:21,167 ‫بازشون کن. 362 00:23:22,917 --> 00:23:24,167 ‫همین‌طوری. 363 00:23:24,417 --> 00:23:25,792 ‫فقط همین. 364 00:24:21,625 --> 00:24:22,958 ‫حرکت نکن. 365 00:24:38,208 --> 00:24:40,333 ‫قراره گوشت کمی سوز بگیره. 366 00:24:40,500 --> 00:24:42,375 ‫اصلا درد نداره. 367 00:24:43,667 --> 00:24:44,958 ‫یکم ترسیدم. 368 00:24:45,458 --> 00:24:47,125 ‫خیلی خوب پیش می‌ره. 369 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 ‫چشم‌هات رو ببند همین. 370 00:24:51,458 --> 00:24:52,708 ‫دیگه چیزی نمونده. 371 00:24:53,917 --> 00:24:54,917 ‫چشم‌هات رو ببند. 372 00:25:06,875 --> 00:25:08,250 ‫چشم‌هات رو ببند. 373 00:25:20,667 --> 00:25:22,500 ‫به نظرت من پیرم؟ 374 00:25:22,667 --> 00:25:23,583 ‫نه. 375 00:25:23,750 --> 00:25:25,083 ‫مشخصا یکم هستم. 376 00:25:25,833 --> 00:25:27,167 ‫چند سالت بود؟ 377 00:25:27,667 --> 00:25:29,750 ‫یعنی داری می‌پرسی الان چند سالمه؟ 378 00:25:29,917 --> 00:25:32,583 ‫نه. عمرا. 379 00:25:32,750 --> 00:25:33,792 ‫ببخشید. 380 00:25:35,875 --> 00:25:37,500 ‫به من مربوط نیست‌ها... 381 00:25:37,792 --> 00:25:38,833 ‫ولی عروسک‌ها... 382 00:25:39,792 --> 00:25:41,208 ‫فکر تو بودن؟ 383 00:25:42,958 --> 00:25:45,042 ‫چون یه بچگیم دختر بچه بودم؟ 384 00:25:45,958 --> 00:25:46,958 ‫نه. 385 00:25:47,333 --> 00:25:48,958 ‫من فقط به موسیقی علاقه دارم. 386 00:25:51,625 --> 00:25:55,375 ‫پس شوهرت چطور وارد عروسک‌سازی شد؟ 387 00:25:59,458 --> 00:26:00,625 ‫کمی تصادفی بود. 388 00:26:00,792 --> 00:26:02,417 ‫داشت وکالت می‌خوند. 389 00:26:02,583 --> 00:26:05,500 ‫و یه روز بیدار شد و بهم گفت... 390 00:26:05,958 --> 00:26:07,583 ‫خوابی دیدم. 391 00:26:07,917 --> 00:26:09,542 ‫می‌خوام عروسک درست کنم. 392 00:26:09,708 --> 00:26:11,083 ‫توی خواب دیدمشون. 393 00:26:12,083 --> 00:26:13,292 ‫اینطور شد. 394 00:26:14,333 --> 00:26:17,000 ‫و بعد باهاش ازدواج کردی. 395 00:26:17,958 --> 00:26:20,500 ‫و بدین ترتیب کارخونه رو داریم. 396 00:26:22,125 --> 00:26:23,999 ‫کِی ازدواج کردی؟ 397 00:26:25,542 --> 00:26:27,416 ‫دقیقا بعد هنرستان. 398 00:26:27,875 --> 00:26:29,624 ‫نمی‌خواستم خونه بمونم... 399 00:26:29,792 --> 00:26:32,499 ‫می‌خواستم موسیقی بسازم، برم بیرون... 400 00:26:32,750 --> 00:26:34,332 ‫و از دنیا لذت ببرم. 401 00:26:34,833 --> 00:26:37,749 ‫عجیبه که ازدواج بهم آزادی داد. 402 00:26:38,333 --> 00:26:40,499 ‫واسه همین بچه‌دار نشدی؟ 403 00:26:41,083 --> 00:26:43,041 ‫از کجا می‌دونی که بچه ندارم؟ 404 00:26:43,333 --> 00:26:44,333 ‫پرس و جو کردم. 405 00:26:46,167 --> 00:26:47,250 ‫که این‌طور. 406 00:26:48,125 --> 00:26:50,375 ‫در حال حاضر ندارم. 407 00:26:50,917 --> 00:26:51,917 ‫ولی بچه می‌خوام. 408 00:26:52,333 --> 00:26:53,625 ‫و بچه‌دار هم می‌شم. 409 00:26:54,083 --> 00:26:55,667 ‫در موردش شکی ندارم. 410 00:27:00,333 --> 00:27:01,583 ‫و تو چی؟ 411 00:27:03,333 --> 00:27:06,333 ‫در حال‌ حاضر پاریس رو محرک ‫ بهتری می‌دونم تا لندن. 412 00:27:09,042 --> 00:27:10,833 ‫سوالم رو جواب ندادی. 413 00:27:11,833 --> 00:27:12,875 ‫من؟ 414 00:27:13,417 --> 00:27:15,625 ‫می‌شه گفت من تنهایی رو ترجیح می‌دم. 415 00:27:23,292 --> 00:27:24,542 ‫گرسنه‌ام. 416 00:27:24,708 --> 00:27:26,042 ‫پنکیک می‌خوام. 417 00:27:29,083 --> 00:27:31,749 ‫به نظرت آب خیلی بالا میاد؟ 418 00:27:31,917 --> 00:27:33,999 ‫یعنی مجبور می‌شیم پاریس رو ترک کنیم؟ 419 00:27:35,417 --> 00:27:37,249 ‫من مشکلی ندارم که پاریس مثل ونیز بشه. 420 00:27:37,417 --> 00:27:39,916 ‫این‌طوری حتی بیشتر هم اساطیری می‌شه. 421 00:27:40,958 --> 00:27:43,374 ‫بعد با خوشحالی حاضریم که اینجا بمیریم. 422 00:27:46,667 --> 00:27:48,083 ‫کمی پنکیک می‌خوایم. 423 00:27:48,458 --> 00:27:49,583 ‫و مربا. 424 00:27:49,750 --> 00:27:52,042 ‫مربا و نان شکلاتی. 425 00:27:54,708 --> 00:27:57,416 ‫شاید این همون فاجعه‌ایه ‫ که ازش ترس داشتی. 426 00:27:58,208 --> 00:28:00,041 ‫غرق شدن پاریس؟ 427 00:28:00,875 --> 00:28:01,999 ‫نه... 428 00:28:02,500 --> 00:28:05,499 ‫گمون نکنم بزرگ‌ترین ترسم این باشه. 429 00:28:06,333 --> 00:28:08,457 ‫پس مشخص شد هنوز ترس داری. 430 00:28:09,833 --> 00:28:11,874 ‫خب خودت می‌تونی بفهمی... 431 00:28:12,042 --> 00:28:15,041 ‫چون قراره کنارم باشی و مراقبم باشی. 432 00:28:16,708 --> 00:28:17,916 ‫قول می‌دم. 433 00:28:21,042 --> 00:28:22,707 ‫توی ناپل به نظر ترسیده بودم؟ 434 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 ‫نه. 435 00:28:27,833 --> 00:28:30,249 ‫حرف‌هات رو با آرامش زدی. 436 00:28:33,000 --> 00:28:35,791 ‫یه سوال نسبتا احمقانه دارم... 437 00:28:36,167 --> 00:28:38,416 ‫چطوری صورت عروسک رو درست می‌کنی؟ 438 00:28:38,583 --> 00:28:41,749 ‫ابراز احساسات و قابلیت‌هاش ‫ رو چطور انتخاب می‌کنی؟ 439 00:28:43,083 --> 00:28:45,249 ‫سوال احمقانه‌ای نبود. 440 00:28:47,583 --> 00:28:50,999 ‫درواقع از مبادی‌ ثابتی ‫ استفاده می‌کنیم... 441 00:28:51,167 --> 00:28:53,082 ‫و همچنین از مبادی‌ای که پیشرفت می‌کنن. 442 00:28:53,500 --> 00:28:55,707 ‫چندین ابراز احساسات دارن؟ 443 00:28:55,875 --> 00:28:57,082 ‫عروسک خوشحال. 444 00:28:57,250 --> 00:28:58,624 ‫عروسک وحشت‌زده. 445 00:28:59,167 --> 00:29:00,499 ‫عروسک ناراحت. 446 00:29:01,125 --> 00:29:02,666 ‫فقط یکی هست... 447 00:29:03,208 --> 00:29:04,582 ‫تقریبا طبیعی... 448 00:29:05,208 --> 00:29:06,832 ‫که خیلی احساسی نیست... 449 00:29:07,333 --> 00:29:10,249 ‫که همه راضی باشن. 450 00:29:12,667 --> 00:29:15,499 ‫و این عروسک طبیعی به چه شکله؟ 451 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 ‫تقریبا این‌طور... 452 00:29:42,167 --> 00:29:44,832 ‫اگه خواستی می‌تونم یه روزی ‫ این اطراف رو بهت نشون بدم. 453 00:29:45,417 --> 00:29:47,166 ‫عاشق اینجام. 454 00:29:47,458 --> 00:29:48,749 ‫خوشحال می‌شم. 455 00:29:49,542 --> 00:29:51,500 ‫دوست دارم صدای نواختنت رو بشنوم. 456 00:29:52,083 --> 00:29:53,625 ‫آماده نیستم. 457 00:29:53,792 --> 00:29:55,875 ‫در حال حاضر روی چی کار می‌کنی؟ 458 00:29:56,583 --> 00:29:57,833 ‫شونبرگ. 459 00:29:58,417 --> 00:29:59,792 ‫در عذابم. 460 00:29:59,958 --> 00:30:01,625 ‫خیلی سخته؟ 461 00:30:02,292 --> 00:30:03,542 ‫واسه من آره. 462 00:30:04,000 --> 00:30:05,250 ‫خیلی نوآوری داره ولی... 463 00:30:05,417 --> 00:30:08,167 ‫درک احساسات درونش سخته. 464 00:30:08,333 --> 00:30:10,666 ‫شاید همینه که هیجان‌انگیزه. 465 00:30:10,833 --> 00:30:13,541 ‫چون راستش یه سری چیزها دیگه غیرممکن شده. 466 00:30:14,000 --> 00:30:15,291 ‫مثلا چی؟ 467 00:30:15,667 --> 00:30:17,957 ‫مثلا توهم احساس. 468 00:30:18,500 --> 00:30:22,041 ‫توهم رضایت عاطفی‌ای که ‫ از موسیقی به دست میاد. 469 00:30:22,917 --> 00:30:25,666 ‫ولی عاطفه آغاز احساساته... 470 00:30:25,833 --> 00:30:26,916 ‫نه لزوما. 471 00:30:27,542 --> 00:30:29,541 ‫ممکنه از جای دیگه‌ای شروع بشه. 472 00:30:29,708 --> 00:30:33,374 ‫فرض کنیم که علاقه‌ای مبنی بر ایجاد ‫موسیقی بدون عاطفه‌ای وجود داشت... 473 00:30:33,708 --> 00:30:35,707 ‫که هنوز دیده نشده. 474 00:30:36,417 --> 00:30:37,417 ‫چطور می‌بود؟ 475 00:30:38,292 --> 00:30:39,999 ‫ترکیبات خیلی سرد؟ 476 00:30:41,208 --> 00:30:42,541 ‫نه لزوما. 477 00:30:44,458 --> 00:30:46,582 ‫تجربه‌ای به وجود می‌آورد... 478 00:30:47,750 --> 00:30:49,082 ‫که خیلی کلاسیک نبود. 479 00:30:49,833 --> 00:30:50,874 ‫مبتدی بود. 480 00:30:51,500 --> 00:30:54,332 ‫چیزی که خیلی وقته تجربه نشده. 481 00:30:57,833 --> 00:30:59,082 ‫اجازه هست... 482 00:31:00,917 --> 00:31:02,249 ‫دستت رو ببینم؟ 483 00:31:12,250 --> 00:31:14,957 ‫واسم سوال بود که آیا ‫دست‌های نوازنده‌های پیانو متفاوته... 484 00:31:15,583 --> 00:31:17,499 ‫یا صرفا حساس‌تره. 485 00:31:20,333 --> 00:31:21,374 ‫خیلی زیبان. 486 00:31:22,125 --> 00:31:23,125 ‫ممنونم. 487 00:31:26,667 --> 00:31:28,166 ‫باید برگردم خونه. 488 00:31:28,875 --> 00:31:30,041 ‫دیر شده. 489 00:32:46,042 --> 00:32:47,792 ‫الان چی می‌نواختی؟ 490 00:32:49,625 --> 00:32:51,208 ‫یه قطعه از شونبرگ. 491 00:32:53,583 --> 00:32:54,750 ‫کارت خوب بود. 492 00:32:55,375 --> 00:32:56,500 ‫مطمئن نیستم. 493 00:32:57,500 --> 00:32:59,708 ‫حس می‌کنم هنوز همه‌چیز رو نمی‌دونم. 494 00:33:01,083 --> 00:33:03,375 ‫خب لزومی نداره همیشه ‫ همه‌چیز رو درک کنیم. نه؟ 495 00:33:04,250 --> 00:33:05,417 ‫گمونم نه. 496 00:33:06,250 --> 00:33:08,042 ‫بدون الکتریسیته هم مشکلی نداریم. 497 00:33:08,458 --> 00:33:10,083 ‫تا حالا هال رو این‌طوری ندیده بودم. 498 00:33:11,333 --> 00:33:12,333 ‫قشنگه. 499 00:33:19,625 --> 00:33:21,083 ‫بهتره بریم مسافرت. 500 00:33:21,750 --> 00:33:23,417 ‫خیلی وقته تنها نبودیم. 501 00:33:24,250 --> 00:33:25,375 ‫نمی‌خوای؟ 502 00:33:26,250 --> 00:33:27,750 ‫نمی‌ترسی؟ 503 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 ‫از چی؟ 504 00:33:30,500 --> 00:33:32,125 ‫از این‌که با من تنها باشی. 505 00:33:33,750 --> 00:33:35,042 ‫ترسیدن رو دوست دارم. 506 00:33:35,208 --> 00:33:36,375 ‫احساس سرزنده بودن می‌کنم. 507 00:33:37,750 --> 00:33:38,750 ‫گابریل. 508 00:33:40,417 --> 00:33:42,125 ‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم. 509 00:33:42,542 --> 00:33:44,458 ‫می‌خواید پرده‌ها رو بکشم قربان؟ 510 00:33:44,792 --> 00:33:47,667 ‫نه خودم می‌کشم، ممنون. ‫فردا می‌بینمت. 511 00:33:47,833 --> 00:33:49,167 ‫من هنوز کار دارم. 512 00:34:36,167 --> 00:34:38,625 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 513 00:34:38,917 --> 00:34:40,125 ‫رفت بیرون. 514 00:34:40,708 --> 00:34:41,750 ‫من اینجام. 515 00:34:43,208 --> 00:34:44,792 ‫چیزی نیست. کبوتر بود. 516 00:34:45,292 --> 00:34:46,875 ‫اومد و رفت بیرون. 517 00:34:52,250 --> 00:34:53,375 ‫دوستت دارم. 518 00:34:55,542 --> 00:34:56,583 ‫من هم همین‌طور. 519 00:35:04,042 --> 00:35:06,668 ‫دائما دارم به اخطارت فکر می‌کنم. 520 00:35:06,668 --> 00:35:07,668 ‫خب؟ 521 00:35:08,875 --> 00:35:11,624 ‫شاید فجایع الان هم رخ دادن. 522 00:35:12,042 --> 00:35:13,166 ‫منظورت چیه؟ 523 00:35:13,875 --> 00:35:15,916 ‫با مردی خسته‌کننده ازدواج کردی. 524 00:35:16,083 --> 00:35:17,249 ‫این‌طور نیست. 525 00:35:17,417 --> 00:35:18,666 ‫اصلا. 526 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 ‫و من واقعا دوستش دارم. 527 00:35:23,000 --> 00:35:25,582 ‫شاید فقط از تنها بودن می‌ترسی. 528 00:35:26,208 --> 00:35:27,999 ‫عاشق تنهاییم. 529 00:35:28,500 --> 00:35:30,791 ‫حتی هر از گاهی بهش نیاز دارم. 530 00:35:31,500 --> 00:35:33,124 ‫پس این‌طور نیست؟ 531 00:35:33,292 --> 00:35:34,374 ‫نه. 532 00:35:36,458 --> 00:35:37,832 ‫در این صورت... 533 00:35:38,500 --> 00:35:40,207 ‫من یه پیشنهادی دارم. 534 00:35:40,458 --> 00:35:43,499 ‫ولی ممکنه از نظرت مسخره باشه. 535 00:35:45,375 --> 00:35:48,707 ‫قطعا از اتفاقات حال حاضر مسخره‌تر نیست. 536 00:35:49,500 --> 00:35:51,416 ‫چه پیشنهادی داری؟ 537 00:35:52,208 --> 00:35:53,832 ‫اگه پیشگویی‌ای داری... 538 00:35:54,000 --> 00:35:56,874 ‫یعنی شهودی پیش‌آگاهانه... 539 00:35:57,625 --> 00:35:59,332 ‫شاید من بتونم... 540 00:36:00,042 --> 00:36:02,749 ‫همراهت بیام که بری به دیدن یه روشن‌بین. 541 00:36:03,583 --> 00:36:04,916 ‫کسی رو می‌شناسی؟ 542 00:36:05,167 --> 00:36:07,416 ‫اگه نمی‌شناختم که پیشنهاد نمی‌دادم. 543 00:36:11,125 --> 00:36:12,541 ‫مطمئن نیستم. 544 00:36:14,375 --> 00:36:16,999 ‫شناخت آینده خطرناک نیست؟ 545 00:36:17,167 --> 00:36:18,416 ‫گمون نکنم. 546 00:36:19,917 --> 00:36:22,249 ‫همه‌اش بستگی به تفسیر خودت داره. 547 00:36:22,417 --> 00:36:24,332 ‫و این که با این اطلاعات چه کنی. 548 00:36:27,000 --> 00:36:29,832 ‫گمون نکنم عجله کار خوبی باشه. 549 00:36:30,417 --> 00:36:34,082 ‫جریانی که سال‌هاست ادامه داره ‫ رو نمی‌شه اسمش رو عجله گذاشت. 550 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 ‫درسته. 551 00:36:39,625 --> 00:36:40,749 ‫خب؟ 552 00:36:43,917 --> 00:36:45,041 ‫خب؟ 553 00:36:45,667 --> 00:36:48,082 ‫لزومی نداره حرف‌هاش رو جدی بگیری. 554 00:36:57,708 --> 00:36:58,791 ‫خب؟ 555 00:37:02,958 --> 00:37:04,292 ‫خیلی‌خب پس. 556 00:37:31,333 --> 00:37:34,416 ‫پایانش رو ندیدیم. ‫ناراحت نشدی؟ 557 00:37:34,583 --> 00:37:37,124 ‫اصلا. داشت حوصله‌ام سر می‌رفت. 558 00:37:39,792 --> 00:37:43,332 ‫امشب نتونستم احساس فقدانش رو ببینم. 559 00:37:44,417 --> 00:37:48,416 ‫بازیگری که نقش باترفلای رو بازی می‌کرد ‫توی ناپل خیلی تاثیرگذارتر بود. 560 00:37:49,833 --> 00:37:51,416 ‫از دید تو این‌طوره؟ 561 00:37:51,583 --> 00:37:53,624 ‫نمایشی بی‌پایان از فقدان؟ 562 00:37:55,458 --> 00:37:57,499 ‫فقط با همین دست‌وپنجه نرم می‌کرد. 563 00:37:57,667 --> 00:37:58,916 ‫فقدان پدرش... 564 00:38:00,000 --> 00:38:01,166 ‫فقدان خانواده‌اش... 565 00:38:01,333 --> 00:38:02,957 ‫فقدان هویت خودش... 566 00:38:03,333 --> 00:38:04,666 ‫فقدان عشقش. 567 00:38:06,000 --> 00:38:08,666 ‫که در آخر منجر به خودکشیش شد. 568 00:38:10,333 --> 00:38:12,416 ‫بیا از این قضایا فاصله بگیریم. 569 00:38:25,833 --> 00:38:28,917 ‫امیدوارم سوالت این نباشه که ‫پاریس غرق می‌شه یا نه... 570 00:38:29,083 --> 00:38:32,083 ‫چون دیگه نمی‌تونم به این سوال پاسخ بدم. 571 00:38:32,917 --> 00:38:35,333 ‫- نه، دلیل اومدنم این نیست. ‫- چه بهتر. 572 00:38:38,292 --> 00:38:39,792 ‫اولین باریه که چنین تجربه‌ای دارم. 573 00:38:41,542 --> 00:38:43,292 ‫دقیقا چطور پیش می‌ره؟ 574 00:38:43,458 --> 00:38:46,792 ‫معمولا خوب پیش می‌ره. 575 00:38:49,083 --> 00:38:51,667 ‫من سوال می‌پرسم و تو جواب می‌دی. درسته؟ 576 00:38:52,333 --> 00:38:54,958 ‫می‌دونستی که من هیپنوتیزم می‌کنم؟ 577 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 ‫نه نمی‌دونستم. 578 00:38:56,917 --> 00:38:57,917 ‫آهان. 579 00:38:59,708 --> 00:39:00,917 ‫و هزینه‌اش چقدره؟ 580 00:39:01,167 --> 00:39:02,583 ‫از قبل پرداخت شده. 581 00:39:02,750 --> 00:39:04,875 ‫دقیقا واسه چی اومدی؟ 582 00:39:05,833 --> 00:39:07,417 ‫توضیحش سخته. 583 00:39:09,750 --> 00:39:12,083 ‫من خیلی وقته که اضطراب دارم. 584 00:39:13,583 --> 00:39:14,875 ‫سال‌هاست که... 585 00:39:17,083 --> 00:39:18,458 ‫احساسی دارم... 586 00:39:18,625 --> 00:39:20,167 ‫احساس این‌که... 587 00:39:21,167 --> 00:39:23,125 ‫قراره اتفاقی رخ بده... 588 00:39:23,292 --> 00:39:25,250 ‫و در عین‌حال هم ممکنه رخ نده. 589 00:39:26,042 --> 00:39:28,708 ‫- و می‌خواستم مطمئن بشم. ‫- قضیه عشقیه؟ 590 00:39:29,458 --> 00:39:30,458 ‫نه. 591 00:39:30,625 --> 00:39:32,417 ‫به نظر مطمئن میای. 592 00:39:32,792 --> 00:39:33,875 ‫آره. 593 00:39:35,417 --> 00:39:37,667 ‫من با مردی که عاشقشم ازدواج کردم ‫ و اون هم عاشق منه. 594 00:39:38,667 --> 00:39:40,250 ‫در موردش بهم بگو. 595 00:39:41,500 --> 00:39:43,792 ‫کسی بود که توی جوانیم خیلی بهم کمک کرد. 596 00:39:45,250 --> 00:39:47,500 ‫دقیق بخوام بگم وقتی که اضطراب ‫ داشت خفه‌ام می‌کرد. 597 00:39:48,792 --> 00:39:51,250 ‫و می‌دونم که همچنان نگران منه. 598 00:39:52,292 --> 00:39:53,708 ‫حتی اگه ترسم از بین رفته باشه. 599 00:39:56,083 --> 00:39:57,458 ‫ما با هم کنار میاییم. 600 00:39:59,583 --> 00:40:00,583 ‫نگرانی من چیز دیگریه. 601 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 ‫هیس. 602 00:40:02,625 --> 00:40:04,292 ‫روم تاثیر نذار. 603 00:40:06,833 --> 00:40:08,250 ‫ولی صرفا خواستم بدونم... 604 00:40:09,792 --> 00:40:11,542 ‫خطری هم هست؟ 605 00:40:11,708 --> 00:40:12,833 ‫البته. 606 00:40:13,000 --> 00:40:14,500 ‫همیشه قطعا خطری هست. 607 00:40:14,875 --> 00:40:18,625 ‫ولی خطر قشنگه. قویه. زنده‌ست. 608 00:40:19,125 --> 00:40:20,625 ‫چشم‌هات رو ببند. 609 00:40:26,667 --> 00:40:28,708 ‫چشم‌هات رو ببند. 610 00:40:30,458 --> 00:40:31,458 ‫و به صدای من گوش بده. 611 00:40:33,000 --> 00:40:35,042 ‫یه بلای طبیعی نازل شده... 612 00:40:35,208 --> 00:40:38,167 ‫ولی اون چیزی نیست که ‫همه ازش حرف می‌زنن. 613 00:40:38,792 --> 00:40:40,083 ‫یه جانوری هست. 614 00:40:40,458 --> 00:40:43,042 ‫جانوری آماده هجوم. 615 00:40:43,833 --> 00:40:45,167 ‫همچنین کبوتری هست... 616 00:40:45,333 --> 00:40:47,417 ‫ولی جانور اون نیست. 617 00:40:47,875 --> 00:40:49,083 ‫کبوتر... 618 00:40:49,250 --> 00:40:52,250 ‫نماینده روح‌القدسه. 619 00:40:53,333 --> 00:40:54,875 ‫پیامبره. 620 00:40:55,042 --> 00:40:56,583 ‫نشانه خوبیه. 621 00:40:56,958 --> 00:40:59,125 ‫مگر این‌که به منزلت بیاد. 622 00:41:03,583 --> 00:41:07,208 ‫این یعنی که یه نفر قراره بمیره. 623 00:41:07,875 --> 00:41:10,917 ‫شاید تو و شاید یکی از عزیزانت. 624 00:41:39,625 --> 00:41:40,875 ‫مردی هست. 625 00:41:41,875 --> 00:41:44,833 ‫مردی که فقط در خواب می‌تونه عشق‌بازی کنه. 626 00:41:45,375 --> 00:41:48,042 ‫تصمیم سختی وجود داره. 627 00:41:48,625 --> 00:41:51,750 ‫احساس می‌کنی انجامش بدون... 628 00:41:52,000 --> 00:41:55,083 ‫نابود کردن همه‌چیز غیرممکنه. 629 00:41:56,417 --> 00:41:58,875 ‫مثل یک درد درونی... 630 00:41:59,042 --> 00:42:01,875 ‫که به آرومی تو رو می‌بلعه و می‌سوزونه. 631 00:42:02,958 --> 00:42:04,833 ‫ولی مخرب‌تر از همه... 632 00:42:05,000 --> 00:42:06,792 ‫این چیزیه که انتخابی نیست. 633 00:42:15,167 --> 00:42:16,667 ‫روی میز... 634 00:42:17,417 --> 00:42:19,583 ‫چاقویی که برمی‌داری. 635 00:42:20,792 --> 00:42:23,250 ‫مردی در اتاق بغلی. 636 00:42:23,917 --> 00:42:25,542 ‫یه فاجعه. 637 00:42:26,875 --> 00:42:29,500 ‫ولی چیزی نیست که بهش فکر می‌کنی. 638 00:42:30,417 --> 00:42:34,625 ‫بخاطر مردد بودنت فاجعه رخ می‌ده. 639 00:42:35,750 --> 00:42:37,292 ‫نباید تردید کنی. 640 00:42:38,417 --> 00:42:39,875 ‫باید بری. 641 00:42:41,125 --> 00:42:43,417 ‫خیلی خطرناکه. 642 00:42:46,500 --> 00:42:49,625 ‫فقط توی خوابش می‌تونه عشق‌بازی کنه. 643 00:42:51,375 --> 00:42:52,500 ‫با شنیدن عدد سه... 644 00:42:52,667 --> 00:42:55,833 ‫آروم چشمانت رو باز کن. 645 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 ‫یک... 646 00:42:58,500 --> 00:42:59,625 ‫دو... 647 00:43:00,208 --> 00:43:01,208 ‫سه. 648 00:43:27,417 --> 00:43:29,167 ‫امروز صبح کارخانه رو تعطیل کردم... 649 00:43:29,333 --> 00:43:31,792 ‫و عجیب بود که برق قطع نشد. 650 00:43:31,958 --> 00:43:33,208 ‫این دیوارها... 651 00:43:33,708 --> 00:43:36,208 ‫خیلی نم دارن ولی آب نفوذ نکرده. 652 00:43:36,375 --> 00:43:38,333 ‫از طرف دیگه این دیوار... 653 00:43:38,833 --> 00:43:40,625 ‫ترک داره. 654 00:43:41,125 --> 00:43:42,917 ‫ممکنه آب خیابان به داخل کارگاه نفوذ کنه. 655 00:43:48,417 --> 00:43:50,292 ‫اگه دوباره آب بیاد بالا چی؟ 656 00:43:50,833 --> 00:43:53,833 ‫فعلا خوبه، ولی وقتی که سیل فروکش کرد... 657 00:43:54,000 --> 00:43:55,833 ‫قسمت آسیب‌دیده دیوار باید ترمیم بشه. 658 00:44:06,750 --> 00:44:09,167 ‫مگر این‌که وارد خونه بشه. 659 00:44:11,375 --> 00:44:13,708 ‫مردی در اتاق بغلی. 660 00:44:15,042 --> 00:44:17,792 ‫بعدش دوست دارم این ‫طبقه اینجا برداشته بشه... 661 00:44:18,250 --> 00:44:19,625 ‫که به خیابان دید داره. 662 00:44:19,792 --> 00:44:21,958 ‫به نظرم زحمت زیادی نداره. 663 00:44:25,167 --> 00:44:28,500 ‫با کمی زحمت می‌تونیم یه مغازه رو افتتاح ‫ کنیم و اون یکی رو بفروشیم. 664 00:44:54,708 --> 00:44:55,958 ‫عشقم... 665 00:44:56,125 --> 00:44:58,333 ‫می‌دونم تمام تلاشت رو کردی که... 666 00:44:58,500 --> 00:45:00,750 ‫من رو در راهی شخصی همراهی کنی... 667 00:45:00,917 --> 00:45:03,667 ‫راهی به سمت اعتماد و احتمالی... 668 00:45:03,833 --> 00:45:05,292 ‫در زمانی که من نمی‌تونستم کاری بکنم... 669 00:45:05,458 --> 00:45:07,667 ‫زمانی که فلج بودم. 670 00:45:08,167 --> 00:45:10,792 ‫آن سال‌ها بهترین لحظات عمرم بودند. 671 00:45:12,833 --> 00:45:17,042 ‫ولی من درد درونی‌ای دارم که به ‫ آرامی مرا می‌بلعد و می‌سوزاند. 672 00:45:19,000 --> 00:45:22,458 ‫این که بخشی از من قرار است از ما دور شود... 673 00:45:23,250 --> 00:45:26,333 ‫دشواری حفظ کردنش و اتحاد دوباره با تو... 674 00:45:26,833 --> 00:45:30,458 ‫بینش از دست دادنی بزرگ که تصورش غیرممکنه... 675 00:45:30,625 --> 00:45:33,333 ‫و مقاومت من در برابر این جدایی. 676 00:45:34,042 --> 00:45:35,042 ‫همه آن ماه‌ها که به متوجه نبودی... 677 00:45:35,583 --> 00:45:37,792 ‫سعی کردم که تحمل کنم. 678 00:45:38,333 --> 00:45:40,917 ‫سعی کردم که حضور داشته باشم، ‫به خودمان ایمان داشته باشم... 679 00:45:41,667 --> 00:45:43,375 ‫ولی نمی‌توانستیم... 680 00:45:43,542 --> 00:45:45,708 ‫از این وحشت و اهریمن فرار کنیم. 681 00:45:46,208 --> 00:45:48,250 ‫و همه چیز دائما ما رو... 682 00:45:48,625 --> 00:45:50,125 ‫به اونجا برمی‌گرداند. 683 00:45:52,042 --> 00:45:55,958 ‫غیرقابل تحمل‌ترین چیز اینه که ‫خودمون رو ناراحت ببینم... 684 00:45:56,125 --> 00:45:59,000 ‫درحالی که هم‌دیگر را خیلی دوست داشتیم، ‫به یک دیگر کمک کردیم... 685 00:45:59,167 --> 00:46:02,375 ‫آن هم از روز اول در طول تمام این سال‌ها. 686 00:46:03,875 --> 00:46:06,667 ‫همچنین حس می‌کنم توی ‫ دنیایی غیرواقعی قدم می‌زنم. 687 00:46:06,917 --> 00:46:09,792 ‫دیگه نمی‌تونم بهت بگم که ‫ بخشی از زندگیم نیستی... 688 00:46:09,958 --> 00:46:11,667 ‫زیرا در هر طرح صمیمانه‌ای... 689 00:46:11,833 --> 00:46:15,167 ‫وجود من تمام چیزیست که با هم بودیم. 690 00:46:18,250 --> 00:46:20,333 ‫خداحافظی برام سخته. 691 00:46:20,750 --> 00:46:23,208 ‫امیدوارم ضعف من رو ببخشی... 692 00:46:23,375 --> 00:46:25,375 ‫چون این کلمات به اندازه کافی درد داشتن. 693 00:46:49,042 --> 00:46:49,667 ‫صبح بخیر. 694 00:46:49,833 --> 00:46:51,208 ‫من عروسک کلی هستم. 695 00:46:51,875 --> 00:46:53,500 ‫بخشی از پروسه هستم. 696 00:46:54,000 --> 00:46:56,292 ‫اینجام که مطمئن بشم همه‌چیز مرتبه... 697 00:46:56,958 --> 00:46:58,500 ‫و همراهیت کنم. 698 00:46:59,083 --> 00:47:01,833 ‫مثل یه پرستار هستم. 699 00:47:03,292 --> 00:47:04,542 ‫تف توش! 700 00:47:06,250 --> 00:47:08,292 ‫می‌شه هم‌دیگر را صمیمانه‌تر خطاب کنیم؟ 701 00:47:11,292 --> 00:47:12,333 ‫بیا، بیا. 702 00:47:13,125 --> 00:47:14,500 ‫من می‌برمت. 703 00:47:34,708 --> 00:47:36,667 ‫متوجه‌ام که یه سری چیزها رو توضیح نمی‌دی. 704 00:47:36,833 --> 00:47:38,875 ‫و من هم نمی‌خوام که همه‌چیز رو بگی. 705 00:47:40,125 --> 00:47:42,625 ‫تجربه کردن همه اون چیزها خیلی خاصه. 706 00:47:43,333 --> 00:47:45,500 ‫فقط می‌خوام بدونم چه احساسی داری. 707 00:47:46,917 --> 00:47:48,292 ‫حس خوبی دارم. 708 00:47:49,375 --> 00:47:51,375 ‫به نظر این‌طور نمیاد. چی شده؟ 709 00:47:52,125 --> 00:47:53,292 ‫چیزی نیست. 710 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 ‫بهم بگو. 711 00:47:56,208 --> 00:47:58,292 ‫فقط نمی‌خوام مثل تو بشم. 712 00:47:58,667 --> 00:48:00,167 ‫منظورت از «مثل من» چیه؟ 713 00:48:00,458 --> 00:48:01,625 ‫مثل تو. 714 00:48:03,333 --> 00:48:04,833 ‫تو حتی قرار نیست بمیری. 715 00:48:06,708 --> 00:48:09,792 ‫ببخشید. منظورم این نبود. 716 00:48:10,125 --> 00:48:11,917 ‫صرفا به نظرم خسته‌کننده‌ای. 717 00:48:13,500 --> 00:48:15,167 ‫من خیلی امکانات دارم می‌دونی. 718 00:48:15,333 --> 00:48:16,708 ‫ازم استفاده کن. 719 00:48:17,208 --> 00:48:19,625 ‫می‌تونم داستان بگم. 720 00:48:20,875 --> 00:48:22,208 ‫بازی با کلمات هم بلدم. 721 00:48:26,000 --> 00:48:27,583 ‫می‌خوای بازی کنیم؟ 722 00:48:28,208 --> 00:48:29,500 ‫نه واقعا. نه. 723 00:48:29,958 --> 00:48:31,417 ‫می‌خوای عشق‌بازی کنیم؟ 724 00:48:31,917 --> 00:48:33,667 ‫می‌دونی که رفتارت عجیبه دیگه؟ 725 00:48:35,083 --> 00:48:36,917 ‫پس می‌خوای چیکار کنیم؟ 726 00:48:39,917 --> 00:48:41,042 ‫برقصیم؟ 727 00:48:41,208 --> 00:48:42,125 ‫باشه. 728 00:48:43,542 --> 00:48:44,875 ‫بیا برقصیم. 729 00:48:49,875 --> 00:48:51,208 ‫اینجا؟ 730 00:49:45,833 --> 00:49:46,875 ‫سلام. 731 00:49:47,792 --> 00:49:49,333 ‫خیلی خوشگلی. 732 00:49:49,500 --> 00:49:50,500 ‫ممنون. 733 00:49:50,958 --> 00:49:53,583 ‫- سیگار می‌خوای؟ ‫- نه ممنون. 734 00:49:54,125 --> 00:49:55,542 ‫اینجا می‌تونی سیگار بکشی. 735 00:49:56,167 --> 00:49:57,167 ‫واقعا؟ خیلی‌خب. 736 00:49:58,167 --> 00:50:00,792 ‫همه موسیقی‌ها مال سال 1972 هستن. ‫خیلی دوستشون دارم. 737 00:50:01,708 --> 00:50:03,500 ‫حالا چرا سال 1972؟ 738 00:50:04,625 --> 00:50:06,333 ‫نمی‌دونم، ولی خیلی خوبه. 739 00:50:09,542 --> 00:50:10,791 ‫خوش بگذرون! 740 00:50:22,500 --> 00:50:23,875 ‫اینجا کجاست؟ 741 00:50:24,625 --> 00:50:25,917 ‫اسمی نداره. 742 00:50:26,083 --> 00:50:29,042 ‫اینجا می‌‌تونی کلی کار کنی. ‫کارهایی که جای دیگه نمی‌تونی. 743 00:50:29,500 --> 00:50:31,000 ‫مثل قفل‌هواست. 744 00:50:32,958 --> 00:50:34,542 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 745 00:50:36,000 --> 00:50:37,292 ‫برم دستشویی. 746 00:50:57,833 --> 00:51:00,500 ‫- مرکز خلوص دیدمت. ‫- آره. 747 00:51:01,500 --> 00:51:03,125 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 748 00:51:12,250 --> 00:51:13,542 ‫با دوستی اومدم. 749 00:51:14,750 --> 00:51:16,499 ‫خب رخ داد؟ 750 00:51:18,917 --> 00:51:21,208 ‫تصمیم گرفتی که تجربه‌اش رو امتحان کنی؟ 751 00:51:24,083 --> 00:51:25,250 ‫نرفتم اونجا. 752 00:51:26,667 --> 00:51:27,708 ‫چرا؟ 753 00:51:29,208 --> 00:51:31,583 ‫نمی‌دونم. یه حسی گفت نرم. 754 00:51:32,083 --> 00:51:34,625 ‫گمونم از لفظ «خالص‌سازی» خوشم نمیاد. 755 00:51:35,542 --> 00:51:37,292 ‫راستش احساس ناخالصی نمی‌کنم. 756 00:51:38,208 --> 00:51:40,750 ‫من هم دارم به شک می‌افتم. 757 00:51:42,167 --> 00:51:44,542 ‫دیروز از تصمیمم مطمئن بودم... 758 00:51:44,708 --> 00:51:45,708 ‫ولی امروز شک دارم. 759 00:51:45,875 --> 00:51:48,333 ‫پس فکر کنم دیگه طاقت ‫حملات اضطرابم رو ندارم. 760 00:51:51,250 --> 00:51:52,333 ‫اضطراب من رو تحریک می‌کنه. 761 00:51:53,167 --> 00:51:54,250 ‫شاید. 762 00:51:55,292 --> 00:51:57,167 ‫ولی به رواقیون فکر کردم. 763 00:51:57,875 --> 00:51:59,750 ‫تحقق از فقدان اشتیاق میاد. 764 00:52:02,500 --> 00:52:04,042 ‫مادام باترفلای رو می‌شناسی؟ 765 00:52:04,208 --> 00:52:05,208 ‫اجرای اپرا. 766 00:52:05,375 --> 00:52:06,458 ‫نه جدا. 767 00:52:06,875 --> 00:52:08,292 ‫دستم رو ببین. 768 00:52:10,042 --> 00:52:11,042 ‫لطفا... 769 00:52:11,208 --> 00:52:12,250 ‫بگیرش. 770 00:52:19,167 --> 00:52:20,792 ‫دست‌‌های قشنگی داری. 771 00:52:30,292 --> 00:52:31,833 ‫پس می‌خوای چیکار کنی؟ 772 00:52:38,292 --> 00:52:40,417 ‫شاید بد نباشه چند روز دیگه به هم وقت بدیم. 773 00:52:42,625 --> 00:52:43,792 ‫شاید آره. 774 00:52:48,625 --> 00:52:49,708 ‫تا حالا ندیدم که... 775 00:52:49,875 --> 00:52:51,167 ‫مردم این‌طوری برقصن. 776 00:52:51,750 --> 00:52:52,958 ‫من هم ندیدم. 777 00:52:53,417 --> 00:52:55,500 ‫واسه همین زیاد میام اینجا. 778 00:52:56,000 --> 00:52:57,500 ‫پس باز هم میام. 779 00:53:14,125 --> 00:53:15,583 ‫با کی حرف می‌زدی؟ 780 00:53:17,375 --> 00:53:19,708 ‫یه زمانی شوهرم رو واسه این مرد ترک کردم. 781 00:53:23,083 --> 00:53:24,292 ‫عجب. 782 00:53:26,458 --> 00:53:27,708 ‫انتخاب خوبی بوده. 783 00:53:30,583 --> 00:53:31,667 ‫مطمئن نیستم. 784 00:53:44,833 --> 00:53:46,417 ‫هنوز هم حس می‌کنی که... 785 00:53:46,583 --> 00:53:48,833 ‫قراره اتفاق بدی رخ بده؟ 786 00:53:49,167 --> 00:53:50,500 ‫نه، راستش دیگه ندارم. 787 00:53:50,917 --> 00:53:52,417 ‫یعنی گمون نکنم. 788 00:53:52,875 --> 00:53:54,167 ‫واقعا دیگه نداری؟ 789 00:53:54,500 --> 00:53:55,625 ‫نه دیگه ندارم. 790 00:53:56,458 --> 00:53:58,500 ‫یه تصویر بهت نشان می‌دم. 791 00:53:58,667 --> 00:54:00,625 ‫بگو برات چه معنی‌ای داره. 792 00:54:00,792 --> 00:54:02,083 ‫چی هست؟ 793 00:54:33,708 --> 00:54:35,333 ‫می‌توی چشم‌هات رو باز کنی. 794 00:54:35,500 --> 00:54:37,000 ‫عکس دیگه جلوت نیست. 795 00:54:37,958 --> 00:54:39,583 ‫امتحان سختیه... 796 00:54:39,750 --> 00:54:41,750 ‫ولی نشون می‌ده که به کجا رسیدی. 797 00:54:42,292 --> 00:54:44,792 ‫همچنان چیزی هست ‫که مقاومت می‌کنه. 798 00:54:44,958 --> 00:54:46,417 ‫گاهی‌اوقات رخ می‌ده. 799 00:54:46,583 --> 00:54:49,208 ‫دو روز دیگه جلسه‌ بعدیت برگزار می‌شه. 800 00:54:49,667 --> 00:54:51,208 ‫نگران نباش. 801 00:55:00,500 --> 00:55:02,333 ‫در مجموع چقدر طول کشید؟ 802 00:55:02,500 --> 00:55:03,917 ‫ظاهرا ده دقیقه. 803 00:55:04,542 --> 00:55:06,708 ‫و دقیقا چیزی هم یادم هست؟ 804 00:55:06,958 --> 00:55:08,000 ‫آره، خیلی بده. 805 00:55:09,625 --> 00:55:12,833 ‫هر چند تشخیص واقعیت اتفاقات سخته. 806 00:55:14,167 --> 00:55:15,750 ‫باور کن که واقعیه. 807 00:55:17,542 --> 00:55:20,417 ‫ترسناکه. شک دارم که دوباره انجامش بدم. 808 00:55:20,583 --> 00:55:21,583 ‫منفی 4012. 809 00:55:21,750 --> 00:55:24,708 ‫واقعا از چی می‌ترسی؟ ‫صادقانه از خودت بپرس. 810 00:55:26,917 --> 00:55:29,667 ‫بین اراده‌ام برای... 811 00:55:29,833 --> 00:55:31,625 ‫ادامه گذشته... 812 00:55:31,792 --> 00:55:33,250 ‫و ترس از خراب کردن حال موندم. 813 00:55:33,417 --> 00:55:35,292 ‫همین ادامه داشتن گذشته‌ست که... 814 00:55:35,458 --> 00:55:37,375 ‫بهت اجازه می‌ده حال رو خراب نکنی. 815 00:55:38,208 --> 00:55:42,292 ‫در هر صورت از دست دادن ‫عزیزت انقدر سخته که... 816 00:55:42,458 --> 00:55:44,125 ‫حتی اگه اوضاع خوب پیش بره... 817 00:55:44,292 --> 00:55:46,625 ‫همچنان در آینده غم فقدان رو حس می‌کنی. 818 00:55:46,792 --> 00:55:49,417 ‫بهتره ازش بگذری. ‫تو لیاقتت بیشتره. 819 00:55:49,583 --> 00:55:51,000 ‫از شر درد خلاص می‌شی. 820 00:55:51,167 --> 00:55:52,167 ‫قطعا. 821 00:55:54,250 --> 00:55:56,125 ‫در هر صورت نمی‌خوام که اینجا تموم بشه. 822 00:55:57,000 --> 00:55:58,667 ‫می‌خوام خودم رو بیرون بریزم. 823 00:55:58,833 --> 00:56:00,542 ‫لیاقتت بیشتره. آره. 824 00:56:02,750 --> 00:56:03,958 ‫می‌گم سوفی. 825 00:56:05,000 --> 00:56:06,792 ‫به نظرت ما روزی با هم آشنا می‌شیم؟ 826 00:56:08,125 --> 00:56:09,292 ‫نمی‌دونم. 827 00:56:10,292 --> 00:56:11,542 ‫ولی دوستت دارم عزیزم. 828 00:56:11,958 --> 00:56:13,083 ‫من هم دوستت دارم. 829 00:57:17,250 --> 00:57:19,042 ‫چای میل دارید خانم؟ 830 00:57:19,458 --> 00:57:21,000 ‫نه ممنون برتران. 831 00:57:42,167 --> 00:57:43,625 ‫دیر کردم؟ 832 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 ‫اصلا. 833 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 ‫بیا بریم برتران. 834 00:57:50,542 --> 00:57:52,583 ‫سلام قربان. از این سمت. 835 00:57:53,042 --> 00:57:55,083 ‫ما وسط مرحله انتقال تولید هستیم. 836 00:57:55,250 --> 00:57:57,167 ‫می‌خوایم از عروسک‌های چینی قدیمی... 837 00:57:57,333 --> 00:57:59,208 ‫به عروسک‌های جدید سلولوئیدی بریم. 838 00:57:59,375 --> 00:58:01,375 ‫می‌تونید هردوشون رو ببینید. 839 00:58:01,875 --> 00:58:05,458 ‫روزانه سی عروسک درست می‌کنیم. ‫با نرخ تولید هفت هزار تا در سال. 840 00:58:05,625 --> 00:58:09,125 ‫دوازده کارمند اینجا در شرکت هستند، ‫و سه نفر که از منزل کار می‌کنن. 841 00:58:10,000 --> 00:58:11,667 ‫همه کارها با سلولوئید انجام می‌شه... 842 00:58:11,833 --> 00:58:14,292 ‫با شیوه جدیدی که به وسیله ‫ دمیدن در قالب انجام می‌شه. 843 00:58:14,458 --> 00:58:17,167 ‫بعد یه مایع خمیری وارد می‌شه ‫و قالب برداشته می‌شه. 844 00:58:17,333 --> 00:58:19,000 ‫و چنین سطحی به وجود میاد. 845 00:58:19,167 --> 00:58:20,333 ‫محشره. 846 00:58:22,583 --> 00:58:25,292 ‫وقتی تمام قطعات رو از سطحش برداشتن... 847 00:58:25,542 --> 00:58:28,042 ‫به آرامی سمباده می‌زنیم که نرم بشه. 848 00:58:28,417 --> 00:58:30,000 ‫بهش می‌گیم مرحله پیرایش. 849 00:58:34,083 --> 00:58:36,167 ‫درسته. پوستش خیلی نرمه. 850 00:58:39,125 --> 00:58:40,458 ‫بوی وانیل می‌ده. 851 00:58:45,500 --> 00:58:48,542 ‫همچنان عروسک‌های چینی هم تولید می‌کنیم. 852 00:58:48,708 --> 00:58:50,750 ‫این تغییرات طی چند سال انجام می‌شه. 853 00:58:50,917 --> 00:58:52,250 ‫از این سمت. 854 00:58:55,125 --> 00:58:57,417 ‫نه، لطفا سیگار نکشید. 855 00:58:57,792 --> 00:58:59,917 ‫سلولوئید خیلی قابل اشتعاله. 856 00:59:01,083 --> 00:59:02,167 ‫ببخشید. 857 00:59:03,792 --> 00:59:05,958 ‫مشکل این ماده همینه... 858 00:59:06,125 --> 00:59:08,625 ‫ولی حاصلش عروسک خیلی بهتریه. 859 00:59:17,833 --> 00:59:19,750 ‫بعد کمی رنگ می‌زنیم. 860 00:59:23,667 --> 00:59:26,042 ‫و سپس سر عروسک به مرحله نهایی می‌رسه. 861 00:59:41,458 --> 00:59:43,582 ‫از چشم‌های تو به عنوان نمونه استفاده کردن؟ 862 00:59:44,458 --> 00:59:45,582 ‫شاید. 863 01:00:14,042 --> 01:00:16,167 ‫اینجا قفل‌سازی داریم. 864 01:00:20,458 --> 01:00:22,292 ‫بدنشون از خمیر کاغذ ساخته می‌شه... 865 01:00:22,458 --> 01:00:25,708 ‫و اعضای بدنشون رو وصل می‌کنیم ‫ و عروسک تکمیل می‌شه. 866 01:00:32,667 --> 01:00:36,125 ‫اون سمت کلینیک عروسک‌هاست. 867 01:00:36,292 --> 01:00:38,333 ‫- کلینیک؟ ‫- آره. 868 01:00:38,500 --> 01:00:40,167 ‫عروسک‌های شکسته رو تعمیر می‌کنیم. 869 01:00:40,958 --> 01:00:42,292 ‫ممنونم برتران. 870 01:01:38,417 --> 01:01:40,167 ‫اتاق نمایش رو بهت نشون بدم؟ 871 01:01:41,250 --> 01:01:42,458 ‫با کمال میل. 872 01:03:16,542 --> 01:03:18,750 ‫بیشتر از همه از چی می‌ترسی؟ 873 01:03:20,792 --> 01:03:22,417 ‫حالا می‌تونی بهم بگی. 874 01:03:23,375 --> 01:03:24,708 ‫نمی‌دونم. 875 01:03:25,417 --> 01:03:27,708 ‫بیان احساسات سخته. 876 01:03:28,917 --> 01:03:30,500 ‫میتونی به من اعتماد کنی. 877 01:03:31,708 --> 01:03:32,875 ‫سعیت رو بکن. 878 01:03:34,625 --> 01:03:37,708 ‫من کل زندگیم رو صرف فکر کردن ‫به چیزهای وحشتناکی کردم... 879 01:03:38,500 --> 01:03:39,958 ‫که بیانشون سخته. 880 01:03:40,583 --> 01:03:42,500 ‫چون خیلی وحشتناکن؟ 881 01:03:43,708 --> 01:03:44,833 ‫آره. 882 01:03:58,542 --> 01:04:00,374 ‫دیگه صدایی نمیاد. 883 01:04:04,292 --> 01:04:05,791 ‫ساعت هفت و نیم شبه. 884 01:04:06,750 --> 01:04:08,291 ‫همه رفتن. 885 01:04:15,583 --> 01:04:17,332 ‫کدومش شدیدتره؟ 886 01:04:18,167 --> 01:04:19,374 ‫ترست؟ 887 01:04:19,792 --> 01:04:21,416 ‫یا عشقت به من؟ 888 01:04:22,833 --> 01:04:25,166 ‫فکر می‌کنی که عاشقت هستم؟ 889 01:04:31,458 --> 01:04:33,291 ‫دوباره دستت رو بهم نشون بده. 890 01:06:06,208 --> 01:06:07,374 ‫متاسفم. 891 01:06:07,750 --> 01:06:09,041 ‫نمی‌تونم. 892 01:06:11,667 --> 01:06:13,957 ‫نمی‌تونی یا میل نداری؟ 893 01:06:16,917 --> 01:06:18,124 ‫هر دوش. 894 01:06:27,667 --> 01:06:28,999 ‫جایی نرو. 895 01:06:50,417 --> 01:06:51,916 ‫خروجی دیگه‌ای هم هست؟ 896 01:06:52,083 --> 01:06:53,374 ‫آره، شاید باشه. 897 01:06:53,667 --> 01:06:57,249 ‫گمونم یه گالری اون پایین باشه. ‫بیا از این‌طرف! 898 01:06:57,708 --> 01:06:58,749 ‫کجاست؟ 899 01:07:00,458 --> 01:07:01,458 ‫اینجا! 900 01:07:09,208 --> 01:07:10,499 ‫خیلی طولانی نیست. 901 01:07:10,667 --> 01:07:12,374 ‫ده، پونزده متر. 902 01:07:14,917 --> 01:07:17,999 ‫اگه تنها راه خروج از اینجا باشه ‫ باید از زیر آب شنا کنیم. 903 01:07:22,250 --> 01:07:25,874 ‫بذار درش بیارم. با این همه ‫ سنگینی نمی‌تونی شنا کنی. 904 01:07:38,083 --> 01:07:39,582 ‫اول من می‌رم. 905 01:07:39,750 --> 01:07:42,666 ‫اگه دیدم راهی نبود برمی‌گردم. 906 01:07:43,875 --> 01:07:46,582 ‫هنوز چند دقیقه تا رسیدن آتیش وقت داریم. 907 01:08:06,958 --> 01:08:09,957 ‫اگه تا دو دقیقه دیگه برنگشتم شنا کن. 908 01:08:10,208 --> 01:08:11,374 ‫باشه. 909 01:08:11,667 --> 01:08:12,750 ‫باشه؟ 910 01:08:12,917 --> 01:08:14,125 ‫نه. 911 01:08:14,875 --> 01:08:16,042 ‫نه. 912 01:08:16,625 --> 01:08:17,833 ‫نمی‌خوام. 913 01:08:18,208 --> 01:08:19,208 ‫نمی‌خوام. 914 01:08:19,375 --> 01:08:20,541 ‫چیزی نمی‌شه. 915 01:08:19,375 --> 01:08:21,167 ‫- چیزی نمی‌شه. ‫- نمی‌خوام. 916 01:08:21,667 --> 01:08:23,582 ‫فقط پونزده متره. 917 01:08:23,958 --> 01:08:25,457 ‫اگه مشکلی بود برمی‌گردم. 918 01:08:26,167 --> 01:08:27,667 ‫- باشه. ‫- برمی‌گردم. 919 01:08:28,458 --> 01:08:29,874 ‫برمی‌گردم. 920 01:11:24,125 --> 01:11:26,625 ‫خداحافظی کردن سخته. 921 01:11:26,792 --> 01:11:29,042 ‫امیدوارم ضعف من رو ببخشی... 922 01:11:29,208 --> 01:11:31,500 ‫چون زدن این حرف‌ها خودش ‫ به اندازه کافی سخت هست. 923 01:11:34,750 --> 01:11:36,125 ‫ما مثل هم نیستیم... 924 01:11:36,292 --> 01:11:38,875 ‫و این قشنگه، چون با هم خوب کنار میاییم. 925 01:11:39,250 --> 01:11:41,667 ‫تو باید عشق کامل رو تجربه کنی. 926 01:11:42,333 --> 01:11:45,208 ‫من باید نوعی حسرت شیرین رو پیگیری کنم... 927 01:11:45,375 --> 01:11:48,792 ‫درحالی که به خودم می‌گم پیوندمون ‫ برای همیشه قطع نشده... 928 01:11:48,958 --> 01:11:51,250 ‫و شاید که روزی دوباره به وجود میاد. 929 01:11:53,125 --> 01:11:54,542 ‫وگرنه سقوط می‌کنم. 930 01:14:00,917 --> 01:14:01,749 ‫سلام. 931 01:14:01,917 --> 01:14:03,457 ‫لویی لوانسکی هستم. 932 01:14:03,958 --> 01:14:05,666 ‫الان اومدم مرکزشهر... 933 01:14:06,083 --> 01:14:08,374 ‫ واقعا روز قشنگیه. 934 01:14:08,833 --> 01:14:11,166 ‫ولی همون‌طور که همیشه گفتم... 935 01:14:11,917 --> 01:14:16,249 ‫اگه تنها باشی یه محیط زیبا ‫هم می‌تونه جهنمی تاریک باشه. 936 01:14:17,167 --> 01:14:20,791 ‫و متاسفانه من خیلی وقته که تنهام. 937 01:14:23,458 --> 01:14:26,874 ‫الان تقریبا دو سالی می‌شه که ‫ در سانتا باربارا به کالج می‌رم. 938 01:14:27,333 --> 01:14:31,916 ‫و این دو سال چیزی جز ‫تنهایی و بدبختی ندیدم. 939 01:14:32,375 --> 01:14:33,749 ‫و مشکلم... 940 01:14:34,625 --> 01:14:36,041 ‫دخترهان. 941 01:14:37,542 --> 01:14:39,457 ‫اینجا دخترهای خیلی خوشگلی هستن. 942 01:14:39,625 --> 01:14:41,624 ‫ولی هیچ‌کدومشون نمی‌خوان با من باشن. 943 01:14:41,792 --> 01:14:43,166 ‫دلیلش رو نمی‌دونم. 944 01:14:43,708 --> 01:14:46,666 ‫نمی‌دونم چرا شما دخترها ‫انقدر از من تنفر دارین. 945 01:14:47,167 --> 01:14:48,749 ‫با عقل جور در نمیاد. 946 01:14:49,250 --> 01:14:52,041 ‫من تمام تلاشم رو می‌کنم ‫که جذاب به نظر برسم. 947 01:14:52,333 --> 01:14:54,916 ‫لباس‌های خوب می‌پوشم، ‫فرهیخته هستم. 948 01:14:55,542 --> 01:14:57,041 ‫شگفت‌انگیزم. 949 01:14:57,458 --> 01:14:58,916 ‫ماشین خوبی دارم. 950 01:14:59,083 --> 01:15:02,457 ‫خب یعنی بهتر از نود درصد بچه‌های کالج. 951 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 ‫مودبم. 952 01:15:03,917 --> 01:15:05,582 ‫یه پارچه آقام. 953 01:15:06,125 --> 01:15:09,124 ‫و با این‌حال شما دخترها بهم فرصتی نمی‌دین. 954 01:15:10,417 --> 01:15:11,832 ‫دلیلش رو نمی‌دونم. 955 01:15:12,917 --> 01:15:15,249 ‫کلی تلاش می‌کنم که لباس‌های خوب بپوشم. 956 01:15:15,958 --> 01:15:18,333 ‫این عینک آفتابی قیمتش سی‌صد دلاره. 957 01:15:19,333 --> 01:15:20,666 ‫کار جیورجیو آرمانیه. 958 01:15:21,667 --> 01:15:23,416 ‫بذار بزنمش، ببینید. 959 01:15:27,125 --> 01:15:28,957 ‫ببینید چه چیزی شدم! 960 01:15:31,000 --> 01:15:34,124 ‫سی سالم شده و تا حالا دوست‌دختر نداشتم. 961 01:15:34,667 --> 01:15:36,166 ‫هنوز باکره‌ام. 962 01:15:36,750 --> 01:15:39,541 ‫هنوز این لذت نصیبم نشده ‫ که با دختری سکس کنم... 963 01:15:39,708 --> 01:15:42,207 ‫با دختری بخوابم... ‫دختری رو ببوسم. 964 01:15:42,875 --> 01:15:44,874 ‫حتی دست دختری رو توی دستم نگرفتم. 965 01:15:45,250 --> 01:15:47,957 ‫اصلا شماره هیچ دختری رو توی گوشیم ندارم. 966 01:15:48,208 --> 01:15:50,582 ‫و این خیلی بی‌انصافیه چون... 967 01:15:51,250 --> 01:15:52,666 ‫من خیلی محشرم. 968 01:15:54,250 --> 01:15:55,791 ‫لیاقت دختر دارم. 969 01:15:59,625 --> 01:16:00,707 ‫سلام. 970 01:16:00,875 --> 01:16:02,582 ‫لویی لوانسکی هستم. 971 01:16:04,000 --> 01:16:07,124 ‫هفتم می سال 2014 هستش. 972 01:16:08,125 --> 01:16:11,832 ‫الان دارم از نمای محله ‫خونه پدرم لذت می‌برم. 973 01:16:13,333 --> 01:16:15,166 ‫عجب روز قشنگیه. 974 01:16:15,917 --> 01:16:17,624 ‫حتی یه تیکه ابر هم توی آسمون نیست. 975 01:16:20,083 --> 01:16:22,332 ‫صدای بازی بچه‌ها از ته خیابون میاد. 976 01:16:24,083 --> 01:16:26,666 ‫من رو یاد بچگی خودم می‌اندازه. 977 01:16:28,292 --> 01:16:30,707 ‫بهترین دوران زندگیم بود. 978 01:16:31,333 --> 01:16:33,957 ‫کاش می‌تونستم دوباره بچه باشم و... 979 01:16:34,125 --> 01:16:37,874 ‫بدون این‌که بدونم دنیا ‫ چقدر بی‌رحمه زندگی کنم. 980 01:16:39,750 --> 01:16:43,416 ‫می‌دونی، وقتی بچه‌ای نگرانی نداری که... 981 01:16:43,583 --> 01:16:45,457 ‫جذاب باشی و توجه دخترها رو جلب کنی. 982 01:16:46,167 --> 01:16:48,791 ‫و وقتی به بلوغ می‌رسی... 983 01:16:49,125 --> 01:16:51,916 ‫زندگیت یا خود بهشت می‌شه... 984 01:16:52,083 --> 01:16:53,582 ‫یا هم جهنم. 985 01:16:54,625 --> 01:16:56,791 ‫زندگی من جهنم شد. 986 01:16:57,625 --> 01:16:59,374 ‫هیچ دختری من رو نپسندید. 987 01:17:00,083 --> 01:17:01,999 ‫و بابتش از همه‌شون متنفرم. 988 01:17:03,333 --> 01:17:04,832 ‫آنیتا فولچی. 989 01:17:05,542 --> 01:17:06,916 ‫داکوتا میل. 990 01:17:08,583 --> 01:17:10,332 ‫کریستن مایر. 991 01:17:11,583 --> 01:17:13,499 ‫گابریل مونیر. 992 01:17:15,458 --> 01:17:17,041 ‫مایا اسمیت. 993 01:17:19,750 --> 01:17:21,249 ‫فیبی براون. 994 01:17:23,375 --> 01:17:25,082 ‫پنلوپه جونز. 995 01:17:26,833 --> 01:17:29,541 ‫عالیه. خیلی‌خب خانم‌ها. ‫بذارید قدم زدنتون رو ببینم. 996 01:17:32,833 --> 01:17:34,166 ‫محشره. 997 01:17:35,417 --> 01:17:37,416 ‫خوبه. آروم‌تر. 998 01:17:38,583 --> 01:17:40,124 ‫باوقار. 999 01:17:42,000 --> 01:17:43,291 ‫محشره. خیلی‌خب. 1000 01:17:43,875 --> 01:17:44,916 ‫بایستید. 1001 01:17:47,958 --> 01:17:49,207 ‫ممنون. 1002 01:17:50,375 --> 01:17:51,375 ‫خب؟ 1003 01:17:52,333 --> 01:17:53,749 ‫بیشتر از بیست سال سن دارم. 1004 01:17:53,917 --> 01:17:56,374 ‫وای. بهت جراح معرفی کنم؟ 1005 01:17:56,542 --> 01:17:57,791 ‫نه ممنون. 1006 01:17:58,042 --> 01:18:00,332 ‫می‌خوام بازیگر بشم، نه مدل. 1007 01:18:00,500 --> 01:18:03,249 ‫پس قطعا جراح لازم داری دیگه. 1008 01:18:04,292 --> 01:18:07,999 ‫زنگ بزن کلینیک آفرودیت ‫و بگو با دکتر وایل کار داری. 1009 01:18:08,583 --> 01:18:10,249 ‫می‌تونی بگی من فرستادمت. 1010 01:18:10,417 --> 01:18:12,124 ‫گونه‌هام رو اونجا عمل کردم. 1011 01:18:12,292 --> 01:18:13,332 ‫خوشگلن. 1012 01:18:14,458 --> 01:18:15,499 ‫من داکوتام. 1013 01:18:15,958 --> 01:18:17,332 ‫داکوتا میل. 1014 01:18:17,750 --> 01:18:19,041 ‫گابریل مونیر. 1015 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 ‫سلام. 1016 01:18:22,625 --> 01:18:24,999 ‫ازم پرسید عکاسی دست انجام می‌دم یا نه. 1017 01:18:25,167 --> 01:18:26,499 ‫چی گفتی؟ 1018 01:18:26,667 --> 01:18:27,832 ‫نمی‌دونم. 1019 01:18:28,000 --> 01:18:29,166 ‫چی هست؟ 1020 01:18:29,917 --> 01:18:31,874 ‫صابون، پاک‌کننده... 1021 01:18:33,167 --> 01:18:35,291 ‫ماست، موبایل. 1022 01:18:36,667 --> 01:18:37,667 ‫ایول. 1023 01:18:40,875 --> 01:18:42,749 ‫لب‌هات رو عوض نکن. 1024 01:18:43,208 --> 01:18:44,457 ‫سکسین. 1025 01:18:45,375 --> 01:18:46,375 ‫ممنون. 1026 01:18:48,000 --> 01:18:48,749 ‫سلام. 1027 01:18:48,917 --> 01:18:50,707 ‫لویی لوانسکی هستم. 1028 01:18:51,667 --> 01:18:55,374 ‫توی ماشینم نشستم و دارم ‫از منظره ساحل لذت می‌برم. 1029 01:18:56,042 --> 01:19:00,207 ‫و منظره‌ای که می‌بینم داره خراب می‌شه! 1030 01:19:01,708 --> 01:19:04,999 ‫روبروی من قدم زنان در شن‌ها... 1031 01:19:05,250 --> 01:19:07,041 ‫یه زوج جوان وجود داره. 1032 01:19:07,333 --> 01:19:09,457 ‫فرض می‌کنم همسن من هستن. 1033 01:19:10,292 --> 01:19:11,874 ‫قبلش داشتم از منظره قشنگی لذت می‌بردم... 1034 01:19:12,042 --> 01:19:15,082 ‫که اومدن و شروع کردن به بوسیدن هم. 1035 01:19:16,708 --> 01:19:19,791 ‫چرا من نمی‌تونم چنین تجربه‌ای داشته باشم؟ 1036 01:19:20,042 --> 01:19:21,249 ‫ببینشون! 1037 01:19:21,750 --> 01:19:23,166 ‫دست هم رو گرفتن. 1038 01:19:24,458 --> 01:19:27,874 ‫تماشاش مثل شکنجه‌ست. ‫ولی مجبورم تماشا کنم. 1039 01:19:28,583 --> 01:19:29,874 ‫باید فیلم بگیرم. 1040 01:19:31,417 --> 01:19:34,749 ‫باید به دنیا نشون بدم که ‫ چرا زندگی منصفانه نیست. 1041 01:19:35,083 --> 01:19:37,999 ‫باید دلیل نفرتم از دنیا ‫ رو به همه نشون بدم. 1042 01:19:38,167 --> 01:19:40,582 ‫چون دختری حاضر نیست این تجربیات ‫رو باهام به اشتراک بذاره. 1043 01:19:59,333 --> 01:20:02,666 ‫شدم پرستار بچه. 1044 01:20:03,958 --> 01:20:05,707 ‫صحبتش شد... 1045 01:20:05,958 --> 01:20:07,957 ‫کل تابستون رو توی خونه‌ام. 1046 01:20:08,125 --> 01:20:09,624 ‫این هم همون‌قدر بده. 1047 01:20:09,792 --> 01:20:13,332 ‫نمی‌دونم کدوم بدتره. پرستاری ‫از خونه یا کوتوله‌ها. 1048 01:20:15,000 --> 01:20:16,041 ‫چقدر بهت پول می‌دن؟ 1049 01:20:16,208 --> 01:20:18,332 ‫ساعتی ده دلار. تو چی؟ 1050 01:20:20,375 --> 01:20:21,541 ‫ماهی هزار دلار. 1051 01:20:21,708 --> 01:20:23,041 ‫با جای خواب. 1052 01:20:23,292 --> 01:20:26,916 ‫کدوم پولش بیشتره؟ ‫ ساعتی ده دلار یا ماهی هزار دلار؟ 1053 01:20:28,917 --> 01:20:30,291 ‫نمی‌دونم. 1054 01:20:57,583 --> 01:20:58,832 ‫نگاه کن. 1055 01:20:59,333 --> 01:21:01,749 ‫می‌تونم موهای پام رو با دندون بکنم. 1056 01:21:02,292 --> 01:21:03,499 ‫آفرین. 1057 01:21:05,583 --> 01:21:06,583 ‫دوست‌پسر داری؟ 1058 01:21:06,750 --> 01:21:09,541 ‫نه بابا! نمی‌خوام جوون‌مرگ بشم. 1059 01:21:10,333 --> 01:21:11,457 ‫تو چی؟ 1060 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 ‫نه. 1061 01:21:14,125 --> 01:21:15,416 ‫یه کلابی... 1062 01:21:15,583 --> 01:21:16,957 ‫توی بلوار هالیوود هست. 1063 01:21:17,125 --> 01:21:18,499 ‫اسمش فراکتاله. 1064 01:21:18,667 --> 01:21:19,791 ‫خیلی آهنگ‌های خوبی دارن. 1065 01:21:20,708 --> 01:21:22,916 ‫- می‌تونیم نیمه‌شب بریم. ‫- عالیه. 1066 01:21:23,750 --> 01:21:25,416 ‫من برم سرکار. 1067 01:21:25,500 --> 01:21:26,500 ‫باشه. 1068 01:21:29,250 --> 01:21:30,666 ‫واسم این‌ها رو نگه می‌داری؟ 1069 01:21:31,042 --> 01:21:32,332 ‫تا امشب. 1070 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 ‫چی هست؟ 1071 01:21:33,625 --> 01:21:34,832 ‫۲سی-بی. 1072 01:21:35,417 --> 01:21:36,791 ‫نمی‌دونم چیه. 1073 01:21:38,208 --> 01:21:42,166 ‫خیلی باحاله. می‌خوری و کلی رنگ می‌بینی. ‫مثل بازی‌های ویدیویی. 1074 01:21:42,583 --> 01:21:43,832 ‫خفنه! 1075 01:21:44,292 --> 01:21:47,416 ‫ولی می‌ترسم مامانم بگیرشون ‫ چون جیب‌هام رو می‌گرده. 1076 01:21:47,583 --> 01:21:48,583 ‫واقعا؟ 1077 01:21:49,583 --> 01:21:53,207 ‫وقتی می‌رم اونجا دست‌هام رو می‌برم بالا ‫ و من رو تجسس بدنی می‌کنه. 1078 01:21:53,708 --> 01:21:55,207 ‫مثل توی فرودگاه! 1079 01:21:55,833 --> 01:21:58,957 ‫روانیه. وقتی وارد می‌شی از فلزیاب رد می‌شی! 1080 01:21:59,404 --> 01:22:01,374 ‫- ولم کن بابا. ‫- باورت می‌شه؟ 1081 01:22:01,542 --> 01:22:03,832 ‫خیال می‌کنه همه‌جا پر تروریسته. 1082 01:22:04,583 --> 01:22:05,957 ‫عجب‌ها. 1083 01:22:08,375 --> 01:22:10,457 ‫- توی فراکتال می‌بینمت دیگه؟ ‫- آره. 1084 01:22:11,125 --> 01:22:12,042 ‫تا شب. 1085 01:23:54,833 --> 01:23:56,874 ‫برای همه‌ی عاشقان شب... 1086 01:23:57,042 --> 01:23:58,749 ‫برای عاشقان... 1087 01:23:58,917 --> 01:24:01,541 ‫تو متعلق به من هستی اثر کویین پتسی. 1088 01:24:01,708 --> 01:24:04,291 ‫شنبه‌ست. ساعت 02:27 دقیقه صبح. 1089 01:24:04,458 --> 01:24:07,291 ‫سر شبه، شب عمیقه. 1090 01:24:51,625 --> 01:24:52,625 ‫سلام! 1091 01:25:01,875 --> 01:25:04,791 ‫به کلینیک زیبایی آفرودیت خوش‌اومدید. 1092 01:25:05,083 --> 01:25:07,249 ‫از بازدید از سایتمون لذت ببرید. 1093 01:25:08,000 --> 01:25:10,957 ‫می‌تونید با تلفن و ایمیل از ‫ما اطلاعات بیشتر کسب کنید. 1094 01:25:12,250 --> 01:25:14,749 ‫یا حتی بهتر از اون. با قرار ملاقات. 1095 01:25:15,417 --> 01:25:16,957 ‫روز خوبی داشته باشید. 1096 01:25:27,417 --> 01:25:30,374 ‫[کف‌بینی جینا] 1097 01:25:47,583 --> 01:25:51,499 ‫اگر میل به عمل زیبایی بینی دارید ‫ عدد یک را فشار دهید. 1098 01:25:52,708 --> 01:25:57,332 ‫اگر میل به عمل لیپوساکشن دارید ‫عدد دو را فشار دهید. 1099 01:25:57,500 --> 01:26:01,999 ‫اگر میل به عمل ترمیمی پلک دارید ‫ عدد سه را فشار دهید. 1100 01:26:06,750 --> 01:26:08,582 ‫اگر میل به ریتیدکتومی یا... 1101 01:26:08,750 --> 01:26:12,291 ‫عمل زیبایی سینه دارید ‫عدد چهار را فشار دهید. 1102 01:26:12,708 --> 01:26:17,207 ‫اگر میل به عمل زیبایی دست دارید ‫ عدد پنج را فشار دهید. 1103 01:26:17,833 --> 01:26:22,166 ‫اگر میل به عمل لابیاپلاستی ‫یا دیگر جراحی‌های تناسلی دارید... 1104 01:26:22,333 --> 01:26:23,457 ‫ عدد شش را فشار دهید. 1105 01:26:24,250 --> 01:26:26,874 ‫اگر میل به جراحی ترمیمی بینی دارید... 1106 01:27:31,208 --> 01:27:33,416 ‫[ببخشید، امشب نمی‌رسم بیام. ‫خوش بگذره! از طرف داکوتا] 1107 01:28:15,083 --> 01:28:16,124 ‫سلام. 1108 01:28:16,875 --> 01:28:18,457 ‫می‌شه پیش شما بشینم؟ 1109 01:28:18,625 --> 01:28:19,957 ‫واسه چی؟ 1110 01:28:20,542 --> 01:28:23,082 ‫نمی‌دونم. که مشروب بخورم؟ 1111 01:28:23,750 --> 01:28:25,791 ‫دوست ندارم تنها باشم. 1112 01:28:26,083 --> 01:28:27,541 ‫این جنده کیه دیگه؟ 1113 01:28:27,708 --> 01:28:28,957 ‫نمی‌دونم. 1114 01:28:30,042 --> 01:28:33,249 ‫مگه نمی‌بینی اینجا خصوصیه دختر؟ 1115 01:28:33,417 --> 01:28:34,874 ‫بزن به چاک! 1116 01:28:37,333 --> 01:28:38,457 ‫آره... 1117 01:28:38,750 --> 01:28:41,999 ‫نشستن پیش ما صلاحیت می‌خواد... 1118 01:28:42,292 --> 01:28:43,999 ‫و از قیافه‌ات مشخصه که... 1119 01:28:44,167 --> 01:28:45,791 ‫صلاحیت نداری. 1120 01:28:46,667 --> 01:28:48,374 ‫بزن به چاک جنده! 1121 01:28:48,792 --> 01:28:51,582 ‫شنبه‌ست. ساعت 02:27 دقیقه صبح. 1122 01:28:51,833 --> 01:28:54,499 ‫سر شبه، شب عمیقه. 1123 01:29:19,292 --> 01:29:20,667 ‫ممنونم. 1124 01:31:17,167 --> 01:31:19,208 ‫اینجا ساعت دو بعدازظهره. 1125 01:31:19,375 --> 01:31:22,917 ‫خیلی بده. نمی‌شه کاری کرد. ‫حتی نمی‌شه خوابید. 1126 01:31:23,167 --> 01:31:25,875 ‫- ساعت چنده؟ ‫- پنج صبح. 1127 01:31:26,292 --> 01:31:28,000 ‫ای وای! 1128 01:31:28,917 --> 01:31:30,708 ‫چیکار می‌کنی؟ 1129 01:31:30,875 --> 01:31:32,042 ‫واقعا نمی‌دونم. 1130 01:31:32,583 --> 01:31:35,792 ‫- گمونم دنبال شغل می‌گردم. ‫- نه، آخه امشب؟ 1131 01:31:35,958 --> 01:31:36,958 ‫خبر خاصی نیست. 1132 01:31:37,125 --> 01:31:39,917 ‫گمونم من تنها مدل لس‌آنجلسم ‫که شنبه‌شب‌ها سکس نمی‌کنه. 1133 01:31:41,417 --> 01:31:43,375 ‫انگار صد و پنجاه سالمه. 1134 01:31:44,000 --> 01:31:46,208 ‫الان هم مدلی؟ 1135 01:31:46,875 --> 01:31:48,500 ‫خب نمی‌دونم چی هستم. 1136 01:31:49,333 --> 01:31:51,625 ‫نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنم. 1137 01:31:51,333 --> 01:31:54,707 ‫{\an8}[کی عشقم رو پیدا می‌کنم؟ ‫آینده شغلیم بهتر می‌شه؟] 1138 01:31:53,250 --> 01:31:54,625 ‫صدای آهنگ چیه؟ 1139 01:31:54,792 --> 01:31:57,208 ‫- من باید برم عزیزم. ‫- مشکلی پیش نمیاد؟ 1140 01:31:57,875 --> 01:31:59,208 ‫نه، من خوبم. 1141 01:31:59,375 --> 01:32:01,542 ‫- دوستت دارم. ‫- من هم دوستت دارم. 1142 01:32:05,708 --> 01:32:08,666 ‫زمان تقریبی انتظار شما یک دقیقه می‌باشد. 1143 01:32:08,833 --> 01:32:10,583 ‫سلام! 1144 01:32:27,917 --> 01:32:29,457 ‫خب گمونم... 1145 01:32:30,542 --> 01:32:32,874 ‫این اولین باریه که انجامش می‌دم. 1146 01:32:35,125 --> 01:32:36,624 ‫چطوری پیش می‌ره؟ 1147 01:32:37,375 --> 01:32:39,916 ‫همیشه خوب پیش می‌ره. خودت می‌بینی. 1148 01:32:41,958 --> 01:32:44,332 ‫من سوال می‌پرسم و تو جواب می‌دی؟ 1149 01:32:45,458 --> 01:32:48,207 ‫نه لزوما. می‌بینیم چطور خواهد بود. 1150 01:32:50,042 --> 01:32:51,332 ‫و جواب می‌ده؟ 1151 01:32:52,542 --> 01:32:55,124 ‫گابریل، در آینده خیلی چیزها که... 1152 01:32:55,292 --> 01:32:58,082 ‫الان کسی باور نداره، اثبات می‌شن. 1153 01:32:58,250 --> 01:33:00,249 ‫منطقی می‌شن. 1154 01:33:01,042 --> 01:33:05,291 ‫می‌تونیم چیزهای نامرئی رو ببینیم، ‫زندگی گذشتگان، آیندگان... 1155 01:33:05,583 --> 01:33:07,166 ‫چیزی که امروز فقط... 1156 01:33:07,333 --> 01:33:09,832 ‫اعتقاد چند عارفه... 1157 01:33:10,000 --> 01:33:13,291 ‫به زودی از لحاظ علمی تایید می‌شه. 1158 01:33:13,458 --> 01:33:15,374 ‫پس آره، جواب می‌ده. 1159 01:33:16,333 --> 01:33:17,499 ‫از کجا می‌دونی؟ 1160 01:33:18,542 --> 01:33:19,874 ‫خودم دیدم. 1161 01:33:22,042 --> 01:33:23,916 ‫و هزینه‌اش چقدره؟ 1162 01:33:24,375 --> 01:33:25,707 ‫چطور پرداختش کنم؟ 1163 01:33:26,875 --> 01:33:28,624 ‫نگران اونش نباش. 1164 01:33:28,792 --> 01:33:32,832 ‫به صورت خودکار از طرح ماهانه‌تون کسر می‌شه. 1165 01:33:36,333 --> 01:33:38,166 ‫خونه قشنگی داری. 1166 01:33:38,708 --> 01:33:41,916 ‫خونه من نیست. من صرفا مراقبشم. 1167 01:33:42,542 --> 01:33:45,499 ‫همچنان قشنگه. اونجا تنهایی؟ 1168 01:33:45,667 --> 01:33:46,667 ‫آره. 1169 01:33:48,125 --> 01:33:49,666 ‫نمی‌ترسی؟ 1170 01:33:49,833 --> 01:33:51,457 ‫نه. همه‌چیز قفله. 1171 01:33:53,875 --> 01:33:55,832 ‫من رو چطور پیدا کردی؟ 1172 01:33:56,875 --> 01:33:58,374 ‫یکم تصادفی بود. 1173 01:33:58,958 --> 01:34:00,332 ‫گمون نکنم. 1174 01:34:02,333 --> 01:34:04,332 ‫تو دنبال شغلی. 1175 01:34:04,500 --> 01:34:08,207 ‫ممکنه که صلاحیت‌های لازمش رو داشته باشی. 1176 01:34:09,917 --> 01:34:11,166 ‫منظورت چیه؟ 1177 01:34:12,042 --> 01:34:13,166 ‫شاید... 1178 01:34:13,458 --> 01:34:16,374 ‫ولی اول باید یه عمل کنی. 1179 01:34:18,125 --> 01:34:19,291 ‫عمل جراحی؟ 1180 01:34:20,000 --> 01:34:21,457 ‫مطمئن نیستم. 1181 01:34:21,625 --> 01:34:24,624 ‫ولی می‌بینم که بچه دوست داری. 1182 01:34:24,958 --> 01:34:26,166 ‫اصلا. 1183 01:34:28,542 --> 01:34:31,832 ‫و در عین حال هم داری از مردی دور می‌شی. 1184 01:34:32,000 --> 01:34:34,374 ‫اصلا منظور حرف‌هات رو نمی‌فهمم. 1185 01:34:35,833 --> 01:34:37,332 ‫آره طبیعیه... 1186 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 ‫الان خیلی گیج شدی. 1187 01:34:40,792 --> 01:34:44,624 ‫و می‌خوای بدونی مردی که دوستش داری ‫رو دوباره ملاقات می‌کنی یا نه. 1188 01:34:45,333 --> 01:34:46,582 ‫کدوم مرد؟ 1189 01:34:47,125 --> 01:34:48,125 ‫مردی در کار نیست. 1190 01:34:48,625 --> 01:34:51,082 ‫واسه همین با من تماس نگرفتی؟ 1191 01:34:51,250 --> 01:34:53,749 ‫خیلی وقته داری می‌گردی. 1192 01:34:54,792 --> 01:34:55,874 ‫نه. 1193 01:34:56,542 --> 01:34:57,542 ‫من... 1194 01:34:58,083 --> 01:35:01,124 ‫صرفا می‌خواستم بدونم که... 1195 01:35:01,292 --> 01:35:03,041 ‫تصمیم درستی گرفتم اومدم اینجا... 1196 01:35:03,917 --> 01:35:05,624 ‫و شانسی دارم یا نه. 1197 01:35:06,583 --> 01:35:09,374 ‫خیلی شدیدا خودمحور هستی. 1198 01:35:09,750 --> 01:35:13,291 ‫داری بحران خودشیفتگی عمیقی رو تجربه می‌کنی. 1199 01:35:13,792 --> 01:35:17,707 ‫خیلی مخرب و همچنین خیلی شایعه. 1200 01:35:17,875 --> 01:35:19,291 ‫معمولیه. 1201 01:35:19,667 --> 01:35:22,582 ‫شیطان بزرگ زمانه ما همینه. 1202 01:35:22,917 --> 01:35:25,166 ‫ولی باید ازش خارج بشی. 1203 01:35:31,042 --> 01:35:32,042 ‫از چی؟ 1204 01:35:32,208 --> 01:35:34,916 ‫تو آدم خوبی هستی. ‫برام مشخصه. 1205 01:35:35,375 --> 01:35:36,957 ‫بر اساس چی می‌گی؟ 1206 01:35:37,208 --> 01:35:39,707 ‫چون من نگرانتم. 1207 01:35:40,292 --> 01:35:42,082 ‫از چیزی که می‌بینم... 1208 01:35:42,250 --> 01:35:44,249 ‫واست نگرانم. 1209 01:35:44,542 --> 01:35:48,416 ‫اون فقط توی رویاهاش عشق‌بازی می‌کنه، ‫ توی زندگی واقعی نمی‌کنه. 1210 01:35:48,833 --> 01:35:51,124 ‫چه کس‌شعری داری می‌گی؟ 1211 01:35:59,458 --> 01:36:00,957 ‫کسی اونجاست؟ 1212 01:36:26,958 --> 01:36:27,958 ‫بله؟ 1213 01:36:29,083 --> 01:36:31,374 ‫آقای دنور هستم. نخوابیدی؟ 1214 01:36:32,167 --> 01:36:33,167 ‫نه. 1215 01:36:34,583 --> 01:36:38,166 ‫اینجا ساعت دو بعد از ظهره. ‫یعنی اونجا می‌شه پنج صبح؟ 1216 01:36:38,333 --> 01:36:40,457 ‫آره، پنج صبحه. 1217 01:36:42,250 --> 01:36:44,416 ‫زنگ زدم چون یکی از همسایه‌ها نوری دیده. 1218 01:36:44,583 --> 01:36:46,874 ‫می‌خواستم مطمئن بشم اوضاع مرتبه. 1219 01:36:47,417 --> 01:36:48,916 ‫آره، همه‌چیز مرتبه. 1220 01:36:49,917 --> 01:36:51,374 ‫داشتم مطالعه می‌کردم. 1221 01:36:51,875 --> 01:36:55,041 ‫همچنین گفت یه نفر اطراف خونه بوده. 1222 01:36:55,208 --> 01:36:56,832 ‫تو متوجه چیزی نشدی؟ 1223 01:36:57,458 --> 01:36:58,458 ‫نه. 1224 01:36:59,292 --> 01:37:00,541 ‫اصلا. 1225 01:37:02,917 --> 01:37:04,374 ‫ولی احتیاط می‌کنم. 1226 01:37:05,792 --> 01:37:06,832 ‫ممنون. 1227 01:39:37,125 --> 01:39:38,707 ‫کسی هم مُرده؟ 1228 01:39:38,875 --> 01:39:40,207 ‫نمی‌دونم. 1229 01:39:43,292 --> 01:39:44,541 ‫ببخشید. 1230 01:39:54,958 --> 01:39:57,332 ‫به نظر واقعا تموم شده، نه؟ 1231 01:39:58,292 --> 01:39:59,791 ‫آره گمونم. 1232 01:40:00,917 --> 01:40:02,207 ‫زخمی شدی؟ 1233 01:40:02,375 --> 01:40:03,457 ‫نه. 1234 01:40:06,083 --> 01:40:07,749 ‫خونه تو کدومه؟ 1235 01:40:09,125 --> 01:40:11,124 ‫الان توی اون خونه‌ام. 1236 01:40:11,750 --> 01:40:13,749 ‫خونه خودم نیست ولی اونجا زندگی می‌کنم. 1237 01:40:15,708 --> 01:40:17,332 ‫تو توی این محله زندگی می‌کنی؟ 1238 01:40:18,458 --> 01:40:19,624 ‫خیلی دور نیستم. 1239 01:40:22,375 --> 01:40:23,541 ‫گابریل هستم. 1240 01:40:25,042 --> 01:40:26,332 ‫لویی لوانسکی. 1241 01:40:28,875 --> 01:40:30,916 ‫می‌خوای تا خونه من قدم بزنیم؟ 1242 01:40:34,375 --> 01:40:35,999 ‫نه نمی‌تونم. 1243 01:40:38,083 --> 01:40:40,374 ‫واقعا نمی‌تونم. 1244 01:40:42,333 --> 01:40:43,541 ‫چرا؟ 1245 01:40:44,625 --> 01:40:45,666 ‫چون که... 1246 01:40:46,625 --> 01:40:47,916 ‫نمی‌تونم. 1247 01:40:50,000 --> 01:40:52,166 ‫می‌ترسم کار احمقانه‌ای بکنم. 1248 01:40:53,208 --> 01:40:56,166 ‫نمی‌خوام تنها باشم. ‫مخصوصا بعد اتفاقاتی که رخ داد. 1249 01:40:58,500 --> 01:40:59,999 ‫- لطفا. ‫- نه. 1250 01:41:01,167 --> 01:41:02,666 ‫- لطفا. ‫- نه. 1251 01:41:05,958 --> 01:41:07,499 ‫پس خداحافظ. 1252 01:41:11,458 --> 01:41:12,707 ‫آره، خداحافظ. 1253 01:41:16,083 --> 01:41:20,249 ‫بازیگر بد توی سینما، ‫توی دنیای واقعی بد نبودی، نه؟ 1254 01:41:21,125 --> 01:41:24,041 ‫به برنامه ما خوش‌برگشتی. 1255 01:41:24,208 --> 01:41:25,874 ‫خوشحالیم که اومدی، امیدواریم لذت ببری... 1256 01:41:26,042 --> 01:41:28,374 ‫امروز کلی خواننده محشر داریم. 1257 01:41:28,542 --> 01:41:31,416 ‫کلی از مردم از همه‌جا اومدن. 1258 01:41:32,042 --> 01:41:33,624 ‫یه سری از جاهای خیلی دور. 1259 01:41:33,792 --> 01:41:36,416 ‫و اومدن که واسه شما اجرا کنن. 1260 01:41:36,583 --> 01:41:38,416 ‫و امیدواریم که شما لذت ببرید دیگه. 1261 01:41:38,583 --> 01:41:41,874 ‫ممنون که اومدید و امیدوارم لذت ببرید! 1262 01:42:10,375 --> 01:42:11,624 ‫اومدی. 1263 01:42:16,792 --> 01:42:18,207 ‫نه ممنون. 1264 01:42:19,417 --> 01:42:21,041 ‫الکل نمی‌خورم. 1265 01:42:32,708 --> 01:42:35,166 ‫بابت حرفی که زدم معذرت می‌خوام. 1266 01:42:35,708 --> 01:42:37,082 ‫ترسیده بودم. 1267 01:42:38,792 --> 01:42:40,582 ‫از چی ترسیده بودی؟ 1268 01:42:43,208 --> 01:42:44,582 ‫واقعا نمی‌دونم. 1269 01:42:47,000 --> 01:42:50,541 ‫من کل زندگیم راجع به چیزهای ‫وحشتناک فکر کردم... 1270 01:42:50,708 --> 01:42:53,332 ‫پس بعد یه مدت ترسناک می‌شه دیگه. 1271 01:42:56,000 --> 01:42:57,624 ‫چه جور چیزهایی؟ 1272 01:43:06,000 --> 01:43:07,624 ‫توضیحش سخته. 1273 01:43:09,250 --> 01:43:10,999 ‫چون خیلی وحشتناکن؟ 1274 01:43:12,458 --> 01:43:13,458 ‫آره. 1275 01:43:17,500 --> 01:43:18,666 ‫امتحان کن... 1276 01:43:21,500 --> 01:43:23,457 ‫می‌تونی به من اعتماد کنی. 1277 01:43:26,083 --> 01:43:27,666 ‫من قضاوتت نمی‌کنم. 1278 01:43:35,167 --> 01:43:37,291 ‫به عنوان مثال همین زلزله... 1279 01:43:38,792 --> 01:43:40,749 ‫به نظرم کاملا طبیعی بود. 1280 01:43:43,292 --> 01:43:45,416 ‫یعنی انگار می‌خواستم که ادامه پیدا کنه. 1281 01:43:47,167 --> 01:43:48,457 ‫متوجه‌ام. 1282 01:43:50,125 --> 01:43:51,374 ‫متوجه‌ای؟ 1283 01:43:52,083 --> 01:43:53,457 ‫آره، متوجه‌ام. 1284 01:43:55,542 --> 01:43:59,124 ‫ولی ببین، همچنان تونستی بیای داخل. 1285 01:44:01,250 --> 01:44:02,541 ‫نترس. 1286 01:44:06,708 --> 01:44:08,041 ‫بیا نزدیک‌تر. 1287 01:44:16,333 --> 01:44:18,457 ‫بخش سختش رو دیگه گذروندی. 1288 01:44:20,292 --> 01:44:21,707 ‫اومدی داخل. 1289 01:44:25,167 --> 01:44:26,374 ‫بیا. 1290 01:44:34,292 --> 01:44:35,666 ‫نترس. 1291 01:44:40,625 --> 01:44:44,291 ‫حتما توی این آشوب چیزهای زیبایی هم هست. 1292 01:44:46,083 --> 01:44:47,582 ‫نترس. 1293 01:45:43,542 --> 01:45:44,666 ‫همین‌جایی. 1294 01:45:58,833 --> 01:46:00,457 ‫تو کدوم خری هستی؟ 1295 01:46:00,625 --> 01:46:01,416 ‫جان؟ 1296 01:46:01,583 --> 01:46:03,041 ‫کی هستی؟ 1297 01:46:03,208 --> 01:46:05,082 ‫کی هستم؟ شوخیت گرفته؟ 1298 01:46:07,500 --> 01:46:08,707 ‫ببخشید. 1299 01:46:11,208 --> 01:46:13,082 ‫این روزها یکم گیجم. 1300 01:46:13,250 --> 01:46:14,582 ‫چی شده؟ 1301 01:46:15,417 --> 01:46:16,707 ‫نمی‌دونم. 1302 01:46:18,750 --> 01:46:20,624 ‫خوبی؟ حالت خوبه؟ 1303 01:46:20,958 --> 01:46:21,958 ‫آره... 1304 01:46:22,500 --> 01:46:23,874 ‫همه‌چیز مرتبه. 1305 01:46:25,875 --> 01:46:27,207 ‫متاسفم. 1306 01:46:28,875 --> 01:46:31,249 ‫- خیلی‌خب، من می‌رم دیگه. ‫- باشه. 1307 01:47:26,542 --> 01:47:27,582 ‫سلام. 1308 01:47:27,750 --> 01:47:28,916 ‫لویی هستم. 1309 01:47:29,292 --> 01:47:30,749 ‫لویی لوانسکی. 1310 01:47:31,917 --> 01:47:34,332 ‫کل شب رو تنها توی ماشینم بودم. 1311 01:47:35,083 --> 01:47:38,957 ‫اکثر مردم توی تخت مشغول ‫خواب یا عشق‌بازی بودن. 1312 01:47:39,625 --> 01:47:41,374 ‫ولی دیگه واسم مهم نیست. 1313 01:47:44,083 --> 01:47:46,291 ‫یکم پیش یه زلزله رخ داد. 1314 01:47:46,458 --> 01:47:47,874 ‫و عالی بود. 1315 01:47:48,583 --> 01:47:50,749 ‫کاش بیشتر طول می‌کشید. 1316 01:47:51,292 --> 01:47:52,624 ‫عالی بود. 1317 01:47:55,458 --> 01:47:56,458 ‫حالا... 1318 01:47:57,083 --> 01:47:59,041 ‫جلوی یه خونه پارک کردم. 1319 01:48:00,375 --> 01:48:02,707 ‫دارم به دختر داخل خونه نگاه می‌کنم. 1320 01:48:02,875 --> 01:48:04,707 ‫یه دختر فوق‌العاده خوشگل. 1321 01:48:05,708 --> 01:48:07,582 ‫کمی پیش حرف زدیم. 1322 01:48:08,708 --> 01:48:12,666 ‫می‌خواست برم خونه‌اش، ‫گمونم برای اطمینان خاطرش. 1323 01:48:13,208 --> 01:48:15,166 ‫ولی اون هم مثل بقیه‌ست. 1324 01:48:15,333 --> 01:48:17,666 ‫عمرا اگه بخواد با من سکس کنه. 1325 01:48:18,167 --> 01:48:21,791 ‫من رو حشری می‌کرد که بهم ‫نشون بده که حال‌بهم‌زن هستم. 1326 01:48:24,458 --> 01:48:27,374 ‫از کاری که مجبور بودم انجام بدم ‫ می‌ترسیدم چون که... 1327 01:48:28,000 --> 01:48:29,457 ‫احساس شرم می‌کردم. 1328 01:48:30,833 --> 01:48:35,082 ‫نمی‌دونم چرا، ولی یه چیزی در مورد اون دختر ‫ داخلم تحولی به وجود آورد و من کاری نکردم. 1329 01:48:36,792 --> 01:48:38,124 ‫مسخره‌ست. 1330 01:48:38,750 --> 01:48:41,207 ‫من نتونستم توشون تحولی ایجاد کنم. 1331 01:48:42,458 --> 01:48:44,124 ‫نباید درون من تحولی ایجاد بشه. 1332 01:48:44,750 --> 01:48:47,166 ‫نباید احساس تحول یا شرم کنم! 1333 01:48:47,333 --> 01:48:49,416 ‫اگه اون بود واسه من احساس شرم نمی‌کرد! 1334 01:48:50,083 --> 01:48:52,582 ‫و نمی‌خوام هم کسی بابت ‫من احساس شرم کنه. 1335 01:48:54,375 --> 01:48:55,999 ‫من لیاقت این دخترها رو دارم. 1336 01:48:58,792 --> 01:49:01,207 ‫متزلزل شدم ولی دیگه تکرار نمی‌شه. 1337 01:49:02,583 --> 01:49:05,749 ‫گفتم که امروز، روز مجازاته. 1338 01:49:28,833 --> 01:49:29,999 ‫بله؟ 1339 01:49:30,583 --> 01:49:32,041 ‫آقای دنور هستم. 1340 01:49:32,625 --> 01:49:33,625 ‫بله. 1341 01:49:34,083 --> 01:49:37,749 ‫ظاهرا زلزله اومده. خونه خسارتی ندیده؟ 1342 01:49:37,917 --> 01:49:40,957 ‫نه، خسارت بزرگی نبود. ‫یه سری چیزهای کوچیک افتاد. 1343 01:49:41,500 --> 01:49:43,291 ‫گلدان آبی شکست. 1344 01:49:43,458 --> 01:49:45,041 ‫خیلی‌خب، مهم نیست. 1345 01:49:46,708 --> 01:49:49,666 ‫و همچنین هم گلدان چینی. 1346 01:49:50,333 --> 01:49:51,957 ‫اونی که روی میز بود. 1347 01:49:52,333 --> 01:49:55,457 ‫وای! مینگ بود. ‫گلدان مینگ بود. 1348 01:49:55,625 --> 01:49:56,916 ‫خدای من... 1349 01:49:58,375 --> 01:49:59,999 ‫واقعا متاسفم. 1350 01:50:01,583 --> 01:50:05,624 ‫خیلی‌خب، به هرحال الان یه همسایه زنگ زد ‫ و گفت که یه نفر از خونه اومد بیرون. 1351 01:50:05,792 --> 01:50:06,999 ‫درسته؟ 1352 01:50:08,083 --> 01:50:10,041 ‫آره. یه دوستی سر زده بود. 1353 01:50:13,417 --> 01:50:14,666 ‫چی؟ 1354 01:50:15,500 --> 01:50:17,457 ‫- همه‌چیز مرتبه؟ ‫- آره. 1355 01:50:17,917 --> 01:50:19,666 ‫آره، همه‌چیز مرتبه. 1356 01:50:20,083 --> 01:50:21,124 ‫من... 1357 01:50:21,875 --> 01:50:24,291 ‫دلیلی بر نگرانی نیست. 1358 01:50:45,250 --> 01:50:48,666 ‫[قبل پایان آهنگ سوال رو جواب بده...] 1359 01:50:54,792 --> 01:50:57,082 ‫[و ده هزار دلار برنده شو!] 1360 01:51:35,875 --> 01:51:37,000 ‫کلی؟ 1361 01:51:37,833 --> 01:51:40,958 ‫کلی امروز نیست. داره آزمایش می‌ده. 1362 01:51:43,833 --> 01:51:45,125 ‫موضوع جدیه؟ 1363 01:51:45,875 --> 01:51:48,250 ‫جدی نیست. نگران نباش. 1364 01:51:53,833 --> 01:51:54,833 ‫عزیزم... 1365 01:51:55,000 --> 01:51:57,250 ‫طبیعیه که دوران سختی رو بگذرونی. 1366 01:51:57,417 --> 01:51:59,917 ‫دیگه درک نمی‌کنم. تلویزیون روشن بود... 1367 01:52:00,083 --> 01:52:01,583 ‫و یه آهنگی پخش شد... 1368 01:52:01,833 --> 01:52:04,125 ‫و وقتی شنیدمش گریه‌ام گرفت. 1369 01:52:04,917 --> 01:52:07,083 ‫دلیلش رو نمی‌دونم، ولی خیلی گریه کردم. 1370 01:52:07,250 --> 01:52:10,000 ‫نشون می‌ده که کاری که می‌کنی چقدر مهمه. 1371 01:52:10,167 --> 01:52:11,125 ‫کجایی؟ 1372 01:52:11,708 --> 01:52:13,333 ‫خونه. گربه‌ام مریضه. 1373 01:52:13,500 --> 01:52:14,958 ‫جدا؟ متاسفم. 1374 01:52:15,792 --> 01:52:16,833 ‫موضوع جدیه؟ 1375 01:52:17,625 --> 01:52:19,917 ‫تب داره و... 1376 01:52:20,083 --> 01:52:21,583 ‫و مشکل نفس کشیدن داره. 1377 01:52:22,208 --> 01:52:23,667 ‫ولی حالش خوب می‌شه. 1378 01:52:24,417 --> 01:52:26,917 ‫می‌دونم که گربه‌ات رو خیلی دوست داری. 1379 01:52:28,875 --> 01:52:30,875 ‫فردا آخرین جلسه منه. 1380 01:52:31,042 --> 01:52:33,625 ‫می‌گن هنوز جواب نداده و از اول شروع می‌کنن. 1381 01:52:36,875 --> 01:52:38,333 ‫و تو کجایی؟ 1382 01:53:39,292 --> 01:53:40,292 ‫شب بخیر. 1383 01:53:40,458 --> 01:53:42,000 ‫دنبال کسی می‌گردی؟ 1384 01:53:42,167 --> 01:53:44,083 ‫آره. دنبال یه نفر به اسم لویی می‌گردم. 1385 01:53:44,250 --> 01:53:45,667 ‫زیاد میاد اینجا. 1386 01:53:46,375 --> 01:53:48,167 ‫زیاد پیش میاد بیاد اینجا. 1387 01:53:49,083 --> 01:53:51,042 ‫می‌دونین کجا می‌تونم پیداش کنم؟ 1388 01:53:52,417 --> 01:53:55,458 ‫ما چنین حرف‌هایی نمی‌زنیم. حتی اینجا. 1389 01:53:55,625 --> 01:53:57,833 ‫خواهش می‌کنم. موضوع مهمیه. 1390 01:54:03,542 --> 01:54:05,375 ‫من یه ودکا می‌خوام لطفا. 1391 01:54:13,542 --> 01:54:14,542 ‫ممنونم. 1392 01:54:39,583 --> 01:54:41,292 ‫می‌شه پیش شما بشینم؟ 1393 01:54:41,458 --> 01:54:42,625 ‫چرا. 1394 01:54:43,208 --> 01:54:45,167 ‫نمی‌دونم. که حرف بزنیم. 1395 01:54:45,667 --> 01:54:47,375 ‫نمی‌خوام تنها باشم. 1396 01:54:47,750 --> 01:54:50,375 ‫- این جنده دیگه کیه؟ ‫- نمی‌دونم. 1397 01:54:51,292 --> 01:54:53,833 ‫ما می‌خوایم تنها باشیم دختر. ‫بزن به چاک. 1398 01:54:54,875 --> 01:54:58,250 ‫اگه می‌خوای با ما باشی باید ‫ صلاحیت داشته باشی. 1399 01:54:58,583 --> 01:55:00,542 ‫و تو صلاحیت نداری. 1400 01:55:01,500 --> 01:55:03,000 ‫بزن به چاک جنده. 1401 01:55:03,167 --> 01:55:05,917 ‫در هر صورت همه چیز رو خراب کردیم. 1402 01:55:06,875 --> 01:55:08,125 ‫همه چیز داشتیم. 1403 01:55:08,375 --> 01:55:10,125 ‫ولی خرابش کردیم. 1404 01:55:10,375 --> 01:55:13,375 ‫دیگه بلایی سر ما نمیاد. فاجعه رخ داده. 1405 01:55:15,083 --> 01:55:16,542 ‫خودمون رو اذیت می‌کنیم. 1406 01:55:19,750 --> 01:55:21,125 ‫من آماده‌ام. 1407 01:55:47,917 --> 01:55:48,957 ‫خب... 1408 01:55:49,125 --> 01:55:52,666 ‫دوست پسرم واقعا می‌خواست که... 1409 01:55:53,167 --> 01:55:55,332 ‫سکس کنیم دیگه. ‫می‌فهمی؟ 1410 01:55:55,500 --> 01:55:58,166 ‫و من قصد نداشتم. فقط می‌خواستم بخوابم. 1411 01:55:58,333 --> 01:56:02,666 ‫ولی الان برت سرکار نمی‌ره ‫ و فقط می‌خواد سکس کنه. 1412 01:56:03,292 --> 01:56:04,916 ‫و من‌ اینطوری بودم که... 1413 01:56:05,083 --> 01:56:07,957 ‫تو نیستی که صبح بیدار می‌شه بره سرکار. ‫من می‌رم! 1414 01:56:08,333 --> 01:56:11,291 ‫و بعد یه مدت گفتم خیلی‌خب، ‫بیا بکنیم. 1415 01:56:11,542 --> 01:56:13,457 ‫و بعدش می‌تونم بخوابم. 1416 01:56:13,750 --> 01:56:15,624 ‫به پشت دراز کشیدم. 1417 01:56:15,792 --> 01:56:18,207 ‫چشم‌هام رو بستم که زود تموم بشه. 1418 01:56:23,708 --> 01:56:24,874 ‫همین‌جایی. 1419 01:56:34,417 --> 01:56:37,832 ‫بعد گفتم که نمی‌فهمم چیه؟ ‫گنده دیگه چه کوفتیه؟ 1420 01:56:38,000 --> 01:56:40,749 ‫آره، قراره خیلی خفن ارضا بشم مثلا... 1421 01:56:41,333 --> 01:56:42,666 ‫و بعد متوجه شدم. 1422 01:56:42,833 --> 01:56:43,916 ‫گنده رو. 1423 01:56:44,083 --> 01:56:46,416 ‫سان آندرس. زلزله رو می‌گم. 1424 01:56:48,042 --> 01:56:50,666 ‫یهویی وحشت کرده بودم. 1425 01:56:51,417 --> 01:56:53,707 ‫تو هم دیشب خیلی نخوابیدی. 1426 01:56:55,375 --> 01:56:57,457 ‫سیندی؟ اسمت سیندی بود دیگه؟ 1427 01:56:57,625 --> 01:56:58,332 ‫نه. 1428 01:56:58,500 --> 01:56:59,500 ‫وای! 1429 01:56:59,917 --> 01:57:01,999 ‫پس کی هستی؟ 1430 01:57:03,208 --> 01:57:05,082 ‫گابریل... مونیر. 1431 01:57:05,542 --> 01:57:06,791 ‫گابریل. 1432 01:57:06,958 --> 01:57:09,082 ‫واسه تبلیغ احتیاط در جاده اومدی دیگه؟ 1433 01:57:09,250 --> 01:57:10,457 ‫آره گمونم. 1434 01:57:13,375 --> 01:57:15,291 ‫خیلی‌خب، خوبه، خوبه. ‫پس بیا. بریم توی کارش. 1435 01:57:15,958 --> 01:57:18,207 ‫گوش کن، خیلی کار آسونیه. 1436 01:57:18,375 --> 01:57:20,791 ‫داری با پسرت توی پیاده‌رو قدم می‌زنی. 1437 01:57:20,958 --> 01:57:22,416 ‫بعدا پسرت رو با تدوین اضافه می‌کنیم. 1438 01:57:22,583 --> 01:57:24,166 ‫دستش رو گرفتی. 1439 01:57:24,333 --> 01:57:26,374 ‫پیامی دریافت می‌کنی و دستش رو رها می‌کنی... 1440 01:57:26,542 --> 01:57:28,124 ‫و اون هم از خیابون رد می‌شه. 1441 01:57:28,583 --> 01:57:30,957 ‫تو متوجه می‌شی و دنبالش می‌دوی. 1442 01:57:31,250 --> 01:57:33,082 ‫و بعد تلفنت وسط خیابون از دستت می‌افته. 1443 01:57:33,250 --> 01:57:34,250 ‫یه لحظه خیلی کوتاه مردد می‌شی که... 1444 01:57:34,417 --> 01:57:37,832 ‫بری دنبال موبایلت یا پسرت. 1445 01:57:38,708 --> 01:57:41,457 ‫لحظه‌ای مرگبار. چون که بوم! 1446 01:57:41,625 --> 01:57:43,249 ‫ماشین می‌زنه بهت. 1447 01:57:43,417 --> 01:57:44,499 ‫و شعارش اینه که... 1448 01:57:44,833 --> 01:57:48,166 ‫حیف شد! طرح سکه بی‌نهایت داشتی. 1449 01:57:50,875 --> 01:57:54,791 ‫می‌تونی تظاهر کنی که از ‫ چیزی که اینجا نیست ترسیدی؟ 1450 01:57:55,250 --> 01:57:56,250 ‫می‌تونی؟ 1451 01:57:56,375 --> 01:57:58,332 ‫آره، گمونم... 1452 01:57:59,833 --> 01:58:01,166 ‫سعیم رو می‌کنم. 1453 01:58:04,000 --> 01:58:05,041 ‫پس بزن بریم. ‫دیو. 1454 01:58:06,000 --> 01:58:07,082 ‫ بیا. 1455 01:58:08,042 --> 01:58:10,249 ‫بیایید بچه‌ها. بزن بریم! 1456 01:58:23,292 --> 01:58:24,666 ‫- بیا. ‫- ممنون. 1457 01:58:24,833 --> 01:58:26,541 ‫و اگه شکست... 1458 01:58:27,208 --> 01:58:28,666 ‫باز هم دارم. خب؟ 1459 01:58:28,833 --> 01:58:29,833 ‫ممنون. 1460 01:58:34,083 --> 01:58:35,332 ‫خیلی‌خب. 1461 01:58:38,375 --> 01:58:40,166 ‫لطفا همه ساکت! 1462 01:58:41,458 --> 01:58:42,582 ‫دوربین! 1463 01:58:42,750 --> 01:58:44,457 ‫حرکت! 1464 01:58:45,208 --> 01:58:46,749 ‫داری با بچه قدم می‌زنی. 1465 01:58:46,917 --> 01:58:48,207 ‫پیام دریافت شد. 1466 01:58:48,458 --> 01:58:50,291 ‫بچه رفت! 1467 01:58:51,833 --> 01:58:52,833 ‫برو! 1468 01:58:54,333 --> 01:58:56,291 ‫مُردی. حرکت نکن. 1469 01:58:56,458 --> 01:58:57,707 ‫مُردی. 1470 02:00:15,667 --> 02:00:16,749 ‫واقعا متاسفم. 1471 02:00:17,500 --> 02:00:19,582 ‫این پسره رو یادت نیست؟ 1472 02:00:20,417 --> 02:00:22,291 ‫همون‌جا ایستاده بود. 1473 02:00:46,375 --> 02:00:47,708 ‫اه! 1474 02:00:49,750 --> 02:00:51,417 ‫تف توش. 1475 02:02:41,375 --> 02:02:44,249 ‫وقت انتظار احتمالی شما 6 دقیقه می‌باشد. 1476 02:02:45,042 --> 02:02:46,207 ‫یک روز... 1477 02:02:46,583 --> 02:02:48,374 ‫من رئیس‌جمهور ایالات متحده می‌شم... 1478 02:02:48,542 --> 02:02:50,416 ‫و بدین ترتیب مالک دنیا می‌شم. 1479 02:02:51,708 --> 02:02:53,707 ‫پیام امنیتی. 1480 02:02:54,208 --> 02:02:56,999 ‫کامپیوتر شما آلوده شده. 1481 02:02:57,167 --> 02:02:59,707 ‫از آدرس آی‌پی شما بدون اجازه شما... 1482 02:02:59,875 --> 02:03:02,999 ‫برای جعل هویت شما استفاده شده. 1483 02:03:03,500 --> 02:03:06,291 ‫برای باز کردن قفل کامپیوتر لطفا... 1484 02:04:01,417 --> 02:04:02,791 ‫کسی اونجاست؟ 1485 02:04:21,958 --> 02:04:22,707 ‫الو؟ 1486 02:04:22,875 --> 02:04:25,541 ‫مرکز امنیتی ای‌پی‌اس. ‫الان هشدار شما به صدا در اومد. 1487 02:04:25,708 --> 02:04:27,082 ‫بله می‌دونم. 1488 02:04:27,250 --> 02:04:28,832 ‫رمز عبورتون چیه؟ 1489 02:04:29,833 --> 02:04:31,166 ‫گمونم همه چیز مرتبه. 1490 02:04:31,333 --> 02:04:34,332 ‫فقط... خودش روشن شده. 1491 02:04:34,500 --> 02:04:36,041 ‫رمزتون چیه؟ 1492 02:04:36,750 --> 02:04:38,291 ‫بله، یه لحظه. 1493 02:04:42,333 --> 02:04:43,749 ‫دو ثانیه... 1494 02:04:44,792 --> 02:04:45,874 ‫رمز... 1495 02:04:47,667 --> 02:04:49,124 ‫جاز سفید. 1496 02:04:49,292 --> 02:04:51,999 ‫خوبه. همه چیز مرتبه خانم؟ 1497 02:04:52,833 --> 02:04:54,874 ‫آره گمونم، همه‌چیز مرتبه. 1498 02:04:55,250 --> 02:04:58,582 ‫اگه کسی توی خونه هست ‫ و نمی‌تونید حرف بزنید... 1499 02:04:58,750 --> 02:05:01,499 ‫فقط بگید که «می‌خواستم برم بخوابم.» 1500 02:05:02,042 --> 02:05:03,082 ‫بله. 1501 02:05:04,083 --> 02:05:05,707 ‫واقعا مشکلی نیست. 1502 02:05:06,500 --> 02:05:07,707 ‫شب بخیر. 1503 02:05:08,042 --> 02:05:09,207 ‫ممنونم. 1504 02:05:20,125 --> 02:05:23,082 ‫قفل کامپیوتر برای جلوگیری ‫از اعمال غیرقانونیست. 1505 02:05:23,250 --> 02:05:26,249 ‫وقت انتظار احتمالی شما سه دقیقه می‌باشد. 1506 02:05:42,958 --> 02:05:45,957 ‫خیلی‌خب، این آخرین فیلم منه. 1507 02:05:47,167 --> 02:05:48,957 ‫همه چیز به اینجا ختم می‌شه. 1508 02:05:50,042 --> 02:05:52,249 ‫دیگه راه برگشتی نیست. 1509 02:05:53,000 --> 02:05:55,416 ‫امروز روز مجازاته. 1510 02:05:55,958 --> 02:05:59,124 ‫روزی که از انسانیت انتقام می‌گیرم. 1511 02:05:59,583 --> 02:06:03,499 ‫و همه اون دخترهای بلوندی که خیلی ‫ دوست‌ داشتم رو سلاخی می‌کنم. 1512 02:06:03,667 --> 02:06:05,166 ‫دخترهایی که همشون من رو پس زدن. 1513 02:06:09,958 --> 02:06:12,291 ‫من سی سالمه و باکره هستم. 1514 02:06:13,833 --> 02:06:15,624 ‫تا حالا هیچ دختری رو نبوسیدم. 1515 02:06:15,958 --> 02:06:17,832 ‫و این مثل شکنجه بوده. 1516 02:06:19,792 --> 02:06:22,291 ‫فقط توی رویاهام سکس می‌کنم. 1517 02:06:23,167 --> 02:06:24,457 ‫توی زندگی واقعیم نه. 1518 02:06:25,792 --> 02:06:28,166 ‫فقط توی خواب سکس می‌کنم. 1519 02:06:28,583 --> 02:06:30,916 ‫وقتی زنده‌ام سکس ندارم. 1520 02:06:31,083 --> 02:06:33,041 ‫فقط وقتی می‌میرم سکس می‌کنم! 1521 02:06:33,208 --> 02:06:36,166 ‫پس می‌خوام با جنازه واقعی دخترها سکس کنم. 1522 02:06:36,625 --> 02:06:39,749 ‫اگه نمی‌تونم شما دخترها رو به ‫ دست بیارم نابودتون می‌کنم. 1523 02:06:40,250 --> 02:06:42,416 ‫شما حق زندگی شاد رو از من گرفتید... 1524 02:06:42,583 --> 02:06:45,499 ‫و در ازاش من هم حق ‫زندگیتون رو می‌گیرم. 1525 02:06:46,208 --> 02:06:47,707 ‫منصفانه‌ست دیگه. 1526 02:06:48,583 --> 02:06:49,999 ‫شما حیوانید... 1527 02:06:50,167 --> 02:06:52,791 ‫من هم مثل حیوان سلاخیتون می‌کنم. 1528 02:06:53,792 --> 02:06:55,791 ‫از همتون خیلی متنفرم. 1529 02:06:56,958 --> 02:06:59,041 ‫انسان گونه حال بهم زنیه. 1530 02:07:02,125 --> 02:07:03,125 ‫شکنجه... 1531 02:07:03,750 --> 02:07:06,291 ‫فقط توی خوابم سکس می‌کنم. 1532 02:07:07,042 --> 02:07:08,291 ‫نه توی دنیای واقعی. 1533 02:07:09,625 --> 02:07:11,999 ‫فقط توی خوابم سکس می‌کنم! 1534 02:07:32,667 --> 02:07:34,332 ‫چی می‌خوای؟ 1535 02:07:41,958 --> 02:07:43,167 ‫گابریل! 1536 02:07:43,542 --> 02:07:44,957 ‫کجایی؟ 1537 02:07:46,917 --> 02:07:50,666 ‫یعنی چی که «فقط توی خواب عشق‌بازی می‌کنه»؟ 1538 02:07:50,833 --> 02:07:53,707 ‫حرف دیروزت. ‫گفتی فقط توی خوابش عشق‌بازی می‌کنه. 1539 02:07:53,875 --> 02:07:55,374 ‫چی دیدی؟ 1540 02:07:55,667 --> 02:07:57,499 ‫چرا این حرف رو زدی؟ 1541 02:07:58,667 --> 02:07:59,667 ‫بگو. 1542 02:07:59,917 --> 02:08:00,917 ‫خواهش می‌کنم! 1543 02:08:01,042 --> 02:08:03,791 ‫ببخشید که دیروز قطع کردم... 1544 02:08:04,500 --> 02:08:05,582 ‫لطفا. 1545 02:08:08,083 --> 02:08:10,207 ‫این موضوعات شخصین. 1546 02:08:11,208 --> 02:08:14,457 ‫واسه همین بهت زنگ زدم. ‫به کمکت نیاز دارم. 1547 02:08:14,917 --> 02:08:16,082 ‫لطفا. 1548 02:08:16,250 --> 02:08:17,332 ‫بگو. 1549 02:08:18,625 --> 02:08:19,832 ‫باید بدونم. 1550 02:08:20,000 --> 02:08:23,249 ‫ترجیح می‌دم باهات حرف بزنم. ‫با خودت تنها. 1551 02:08:24,208 --> 02:08:25,208 ‫اینجام دیگه. 1552 02:08:26,000 --> 02:08:27,166 ‫بگو. 1553 02:08:28,542 --> 02:08:31,666 ‫ترجیح می‌دم وقتی تنهایی ‫ باهات تنها حرف بزنم. 1554 02:08:32,875 --> 02:08:34,374 ‫متوجه نمی‌شم. 1555 02:08:35,583 --> 02:08:38,916 ‫نمی‌خوام کسی که پشتته حرف‌هام رو بشنوه. 1556 02:11:49,417 --> 02:11:51,041 ‫راه برگشتی نیست. متاسفم. 1557 02:12:09,500 --> 02:12:11,499 ‫راه برگشتی نیست. متاسفم. 1558 02:12:12,958 --> 02:12:14,499 ‫معلومه که هست. 1559 02:12:15,208 --> 02:12:16,582 ‫نه، دیگه دیر شده. 1560 02:12:18,792 --> 02:12:22,249 ‫ترسی که ازش حرف می‌زنی همین ترس الانه. 1561 02:12:23,292 --> 02:12:24,999 ‫دیگه ترسی وجود نداره. 1562 02:12:25,833 --> 02:12:27,541 ‫دیگه نمی‌ترسم. 1563 02:12:28,167 --> 02:12:29,499 ‫تموم شد. 1564 02:12:31,583 --> 02:12:34,332 ‫در رو باز می‌کنم، خب؟ 1565 02:12:35,417 --> 02:12:36,957 ‫من بودم نمی‌کردم. 1566 02:12:38,375 --> 02:12:39,499 ‫چرا؟ 1567 02:12:40,875 --> 02:12:42,582 ‫در رو باز نکن. 1568 02:12:44,917 --> 02:12:46,957 ‫اگه ازم می‌خوای در رو باز نکنم... 1569 02:12:47,125 --> 02:12:50,332 ‫بخاطر اینه که از اعماق وجودت ‫ نمی‌خوای بهم آسیبی بزنی. 1570 02:12:51,333 --> 02:12:53,041 ‫لزومی نداره بترسی. 1571 02:12:53,625 --> 02:12:55,041 ‫بهم اعتماد کن. 1572 02:12:56,000 --> 02:12:57,082 ‫نه. 1573 02:12:58,708 --> 02:13:00,124 ‫بهم اعتماد کن. 1574 02:13:00,292 --> 02:13:01,499 ‫خب؟ 1575 02:13:02,000 --> 02:13:03,999 ‫در رو باز می‌کنم. 1576 02:13:06,125 --> 02:13:07,249 ‫ثابت کن! 1577 02:13:07,792 --> 02:13:09,082 ‫حرفت رو می‌گم! 1578 02:13:09,958 --> 02:13:11,249 ‫ثابتش کن! 1579 02:13:13,917 --> 02:13:15,624 ‫مطمئنم. فقط همین. 1580 02:13:18,917 --> 02:13:20,374 ‫بهم اعتماد کن. 1581 02:13:21,083 --> 02:13:22,832 ‫می‌خوام در رو باز کنم. 1582 02:14:08,167 --> 02:14:09,707 ‫بهم اعتماد کن. 1583 02:14:24,917 --> 02:14:25,917 ‫بیا عشق من... 1584 02:14:26,083 --> 02:14:27,332 ‫بهم اعتماد کن. 1585 02:14:28,083 --> 02:14:29,083 ‫الان... 1586 02:14:46,500 --> 02:14:47,791 ‫الان در رو باز می‌کنم. 1587 02:15:13,792 --> 02:15:15,457 ‫بیا عشق من. 1588 02:15:50,875 --> 02:15:53,458 ‫نباید با دیدن این تصویر بترسی. 1589 02:15:53,875 --> 02:15:56,083 ‫حتی اگه تصویر مرگ خودت باشه... 1590 02:15:56,250 --> 02:15:57,833 ‫تصویر زوالت... 1591 02:15:58,000 --> 02:15:59,208 ‫تصویر پایانت... 1592 02:16:10,333 --> 02:16:11,500 ‫ببخشید. 1593 02:16:13,875 --> 02:16:15,458 ‫من باید عذرخواهی کنم. 1594 02:16:16,042 --> 02:16:17,667 ‫روی تو جواب نمی‌ده. 1595 02:16:17,958 --> 02:16:19,250 ‫اصلا جواب نمی‌ده. 1596 02:16:19,417 --> 02:16:21,583 ‫ما 0.07 درصد احتمال شکست داریم... 1597 02:16:21,750 --> 02:16:23,667 ‫و متاسفانه شما یکی از اون نمونه‌ها هستید. 1598 02:16:24,083 --> 02:16:25,458 ‫واقعا متاسفم. 1599 02:16:28,500 --> 02:16:30,792 ‫- ناراحتی؟ ‫- نه. 1600 02:16:33,000 --> 02:16:34,167 ‫برعکس. 1601 02:16:35,167 --> 02:16:36,458 ‫یعنی چطوری؟ 1602 02:16:40,250 --> 02:16:42,250 ‫دیشب خوابت رو دیدم. 1603 02:16:44,417 --> 02:16:46,375 ‫اولین باریه که خواب می‌بینم. 1604 02:16:47,375 --> 02:16:50,458 ‫توی اون کلاب بودی. ‫با هم رفته بودیم. 1605 02:16:51,125 --> 02:16:54,208 ‫ولی این بار فضاش کاملا فرق می‌کرد. 1606 02:16:54,375 --> 02:16:56,500 ‫فقط تو و یه مرد اونجا بودید. 1607 02:16:58,292 --> 02:17:00,708 ‫داشتید با هم می‌رقصیدید. 1608 02:17:01,333 --> 02:17:02,583 ‫و سپس... 1609 02:17:03,875 --> 02:17:05,667 ‫آهنگی پخش شد... 1610 02:17:07,042 --> 02:17:10,208 ‫و از عشق طولانی مدتی حرف می‌زد. 1611 02:17:15,458 --> 02:17:17,042 ‫یک عشق بی‌خزان. 1612 02:17:19,958 --> 02:17:22,167 ‫و بعدش چی شد؟ 1613 02:17:23,833 --> 02:17:24,750 ‫دیگه نمی‌دونم. 1614 02:17:25,583 --> 02:17:27,375 ‫فقط یادمه... 1615 02:17:27,625 --> 02:17:29,042 ‫خیلی خوشحال بودی... 1616 02:17:29,708 --> 02:17:31,083 ‫خیلی سکسی بودی. 1617 02:17:36,958 --> 02:17:38,417 ‫می‌خوامت. 1618 02:17:58,667 --> 02:18:00,208 ‫تو یه عروسکی کلی. 1619 02:18:04,000 --> 02:18:05,583 ‫باید یه چیزی ازت بپرسم. 1620 02:18:06,750 --> 02:18:07,875 ‫می‌دونم اجازه نداری... 1621 02:18:08,042 --> 02:18:10,625 ‫ولی باید کمکم کنی نشانی یه نفر رو پیدا کنم. 1622 02:18:12,125 --> 02:18:13,375 ‫لطفا. 1623 02:18:16,583 --> 02:18:18,375 ‫این‌طوری واقعا خوشحال می‌شی؟ 1624 02:18:19,083 --> 02:18:20,083 ‫آره. 1625 02:18:30,042 --> 02:18:31,583 ‫لویی؟ گابریلم. 1626 02:18:31,917 --> 02:18:33,667 ‫گفتیم که چند روزی به هم وقت بدیم... 1627 02:18:33,833 --> 02:18:35,250 ‫و خوب پیش رفتیم. 1628 02:18:35,417 --> 02:18:37,125 ‫هر بار که روبروی هم قرار گرفتیم... 1629 02:18:37,292 --> 02:18:39,083 ‫از خود‌بی‌خود شده بودیم. 1630 02:18:39,917 --> 02:18:42,792 ‫سردرگم بودیم چون در حرکت بودیم... 1631 02:18:43,625 --> 02:18:45,167 ‫بدون این‌که دلیلش رو بدونیم. 1632 02:18:46,458 --> 02:18:48,333 ‫حالا دلیلش رو می‌دونم. 1633 02:18:48,500 --> 02:18:49,833 ‫ما به هم نیاز داریم. 1634 02:18:50,583 --> 02:18:51,667 ‫به زودی ممکن. 1635 02:18:52,125 --> 02:18:55,542 ‫امشب بیا کلابی که آخرین بار هم رو دیدیم. 1636 02:18:58,375 --> 02:18:59,750 ‫اگه تونستی امشب بیا. 1637 02:19:00,667 --> 02:19:01,833 ‫من منتظرت هستم. 1638 02:19:03,875 --> 02:19:05,375 ‫خواهش می‌کنم. 1639 02:19:13,708 --> 02:19:14,708 ‫امشب می‌بینمت. 1640 02:19:22,625 --> 02:19:24,667 ‫کدوم قوی‌تره؟ 1641 02:19:25,375 --> 02:19:28,500 ‫ترست یا عشقت به من؟ 1642 02:19:30,292 --> 02:19:32,208 ‫چرا خیال می‌کنی که عاشقتم؟ 1643 02:19:38,083 --> 02:19:40,042 ‫دوباره دستت رو بهم نشون بده. 1644 02:20:45,875 --> 02:20:48,625 ‫- برگشت. ‫- کجا؟ 1645 02:20:49,125 --> 02:20:50,292 ‫اینجاست. 1646 02:20:52,958 --> 02:20:54,208 ‫یکی می‌خوای؟ 1647 02:21:40,250 --> 02:21:41,458 ‫عجیبه. 1648 02:21:42,125 --> 02:21:44,125 ‫امروز هیچ‌کس اینجا نیست. 1649 02:21:44,583 --> 02:21:46,042 ‫آره عجیبه. 1650 02:21:47,667 --> 02:21:49,583 ‫بد نیست که کسی نباشه. 1651 02:21:50,000 --> 02:21:51,750 ‫موافقم. 1652 02:21:55,042 --> 02:21:56,792 ‫بعد این‌که آخرین بار هم رو دیدیم... 1653 02:21:56,958 --> 02:21:58,875 ‫مادام باترفلای رو کامل شنیدم. 1654 02:21:59,042 --> 02:22:00,917 ‫واقعا محشره. 1655 02:22:03,625 --> 02:22:04,958 ‫خوشحالم می‌بینمت. 1656 02:22:06,583 --> 02:22:07,833 ‫من هم همین‌طور. 1657 02:22:09,375 --> 02:22:12,708 ‫- چیزی داری که بهم بگی؟ ‫- آره. 1658 02:22:13,750 --> 02:22:15,500 ‫ولی گفتنش سخته. 1659 02:22:16,500 --> 02:22:18,500 ‫نمی‌دونم از کجا شروع کنم. 1660 02:22:18,917 --> 02:22:21,083 ‫در این مورد باید از آخرش شروع کنی. 1661 02:22:33,000 --> 02:22:34,875 ‫می‌خوای با من برقصی؟ 1662 02:22:34,899 --> 02:22:39,899 .با تشکر از «حنانه» برای بررسی از زبان فرانسه 1663 02:23:36,167 --> 02:23:38,042 ‫خوب کردیم که منتظر موندیم. 1664 02:23:39,792 --> 02:23:42,708 ‫این آهنگ رو خیلی با هم شنیدیم. 1665 02:23:44,375 --> 02:23:45,542 ‫ولی کی؟ 1666 02:23:46,292 --> 02:23:47,750 ‫وقتی که منتشر شد. 1667 02:23:48,500 --> 02:23:51,792 ‫همه تصاویر حین خالص‌سازی رو دیدم. 1668 02:23:54,458 --> 02:23:55,958 ‫چیکار کردی؟ 1669 02:23:56,542 --> 02:23:59,500 ‫توی وزارت دادگستری یه شغل گرفتم. 1670 02:23:59,875 --> 02:24:01,208 ‫تازه شروع کردم. 1671 02:24:01,792 --> 02:24:03,292 ‫خیلی هیجان‌انگیزه. 1672 02:24:03,792 --> 02:24:05,167 ‫تو هم درخواست بده. 1673 02:24:05,333 --> 02:24:08,042 ‫خوب می‌شه که با هم کار کنیم. ‫مگه نه؟ 1674 02:24:08,292 --> 02:24:10,208 ‫هم دیگه رو زیاد می‌بینیم. ‫مثل الان. 1675 02:24:11,625 --> 02:24:12,750 ‫دوستت دارم. 1676 02:24:14,083 --> 02:24:15,208 ‫من هم دارم. 1677 02:24:15,625 --> 02:24:17,542 ‫از دیدنت خوشحالم. 1678 02:24:46,000 --> 02:24:47,042 ‫نه! 1679 02:25:00,000 --> 02:25:06,000 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 1680 02:25:06,024 --> 02:25:12,024 «مترجم: «تارخ علی‌خانی @aManOfWar :تلگرام