1 00:00:40,332 --> 00:00:41,375 Hallo. 2 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 Jij bent vroeg thuis. 3 00:00:44,962 --> 00:00:45,963 Ja. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,632 Moest je vandaag geen huis laten zien? 5 00:00:49,424 --> 00:00:50,676 Ik heb het afgezegd. 6 00:00:53,178 --> 00:00:54,596 Is alles in orde? 7 00:00:56,306 --> 00:00:57,182 Ik denk het. 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,893 Ik hoop het. 9 00:01:02,354 --> 00:01:03,647 Is er iets met Anna? 10 00:01:04,522 --> 00:01:05,941 Nee, zij is oké. 11 00:01:08,527 --> 00:01:09,736 Dus… 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,489 …wat is er? 13 00:01:13,532 --> 00:01:15,033 Ik weet het van jou en Vivienne. 14 00:01:17,035 --> 00:01:18,120 Wie? 15 00:01:38,015 --> 00:01:40,267 Ik kan het uitleggen. -Dat hoef ik niet te horen. 16 00:01:41,143 --> 00:01:42,728 Nu moet je naar mij luisteren. 17 00:01:44,813 --> 00:01:45,814 Ga zitten. 18 00:01:59,953 --> 00:02:01,663 Dit is niet wat het lijkt. 19 00:02:02,956 --> 00:02:03,832 Natuurlijk wel. 20 00:02:04,791 --> 00:02:06,877 Je neukt een vrouw. Ze heet Vivienne. 21 00:02:08,878 --> 00:02:11,131 Ze is een van je studenten creatief schrijven. 22 00:02:14,593 --> 00:02:15,928 Weet ze dat je getrouwd bent? 23 00:02:17,638 --> 00:02:19,264 Het spijt me zo. 24 00:02:19,848 --> 00:02:21,517 Ik ga het makkelijk voor je maken. 25 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 Ik ga niet van je scheiden. 26 00:02:28,273 --> 00:02:32,319 Ik hou van onze familie en het leven dat we hebben opgebouwd. 27 00:02:32,444 --> 00:02:34,321 Ik ga het niet weggooien. 28 00:02:35,155 --> 00:02:36,615 We kunnen in therapie gaan. 29 00:02:36,698 --> 00:02:37,741 Ten eerste… 30 00:02:38,158 --> 00:02:40,077 …zie je Vivienne nooit meer. 31 00:02:40,619 --> 00:02:42,538 Behalve om te zeggen dat het voorbij is. 32 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Natuurlijk. 33 00:02:44,289 --> 00:02:45,415 Ten tweede… 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,252 …zeggen we dit niet tegen Anna. 35 00:02:52,130 --> 00:02:54,216 Daar ben ik het mee eens. 36 00:02:54,550 --> 00:02:57,469 Ten derde gaan we met vakantie. 37 00:02:59,555 --> 00:03:01,682 Wat? -Een familievakantie. 38 00:03:02,391 --> 00:03:05,018 Jij, ik en Anna. 39 00:03:07,354 --> 00:03:10,524 Goed. -Ons leven, onze familie. 40 00:03:10,649 --> 00:03:13,151 Niet is belangrijker voor mij in dit leven. 41 00:03:15,237 --> 00:03:16,238 Voor mij ook. 42 00:03:17,114 --> 00:03:18,031 Nu… 43 00:03:19,908 --> 00:03:23,078 …ga Anna afhalen van haar voetbaltraining, alsjeblieft. 44 00:03:57,112 --> 00:04:03,160 EEN HUIS AAN DE BAYOU 45 00:04:27,976 --> 00:04:30,020 Ik begrijp niet waarom ik met jullie mee moet. 46 00:04:30,187 --> 00:04:32,356 Omdat je te jong bent om alleen thuis te zijn. 47 00:04:34,441 --> 00:04:37,110 Zijn we er bijna? -Het is een verrassing. 48 00:04:37,653 --> 00:04:39,821 Ik weet dat jij deze plek koos en niet papa. 49 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 Omdat het heet is, in een uithoek… 50 00:04:42,449 --> 00:04:43,450 …en saai. 51 00:04:43,617 --> 00:04:45,118 Je weet wat ze zeggen, schat. 52 00:04:45,202 --> 00:04:46,954 'Er zijn geen saaie plekken.' 53 00:04:47,120 --> 00:04:48,872 'Alleen saaie mensen.' -'Saaie mensen.' 54 00:04:49,039 --> 00:04:50,082 Zo is dat. 55 00:04:50,165 --> 00:04:51,166 Op haar leeftijd… 56 00:04:51,333 --> 00:04:54,211 …zou ik daar ook geen week willen doorbrengen. 57 00:04:55,045 --> 00:04:57,005 Bedankt om me een plezier te doen. 58 00:04:57,172 --> 00:04:59,633 Dat bedoel ik niet. Ik… -Natuurlijk niet. 59 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 Hé. 60 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 Ik doe mijn best. 61 00:05:08,851 --> 00:05:10,102 Probeer harder. 62 00:05:17,317 --> 00:05:18,527 Wow. 63 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 Wacht tot je het zwembad ziet. 64 00:05:45,929 --> 00:05:47,097 Verdomd. 65 00:05:48,098 --> 00:05:49,308 Taalgebruik. 66 00:05:49,433 --> 00:05:52,311 Ik meen het, papa, dit is gigantisch. 67 00:05:53,020 --> 00:05:54,521 Is dit echt waar we verblijven? 68 00:05:54,688 --> 00:05:56,732 Ik heb het hier al maanden over. 69 00:05:56,815 --> 00:05:59,234 Ik liet het je online zien en zei dat ik hierheen wilde. 70 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 Dat weet je niet meer? 71 00:06:02,779 --> 00:06:04,615 Ook goed. 72 00:06:04,698 --> 00:06:07,534 De eigenaar verkoopt het en wij behandelen de verkoop. 73 00:06:07,618 --> 00:06:10,996 Het komt binnen een maand te koop en intussen kunnen wij er verblijven. 74 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 Ze verhuren het. 75 00:06:13,081 --> 00:06:15,459 Dat heb ik ook verteld, maar je weet het niet meer. 76 00:06:17,586 --> 00:06:19,713 Wie heeft er zo ver weg een huis? 77 00:06:20,339 --> 00:06:23,175 Iemand erg rijk die andere mensen beu is. 78 00:06:23,300 --> 00:06:24,384 Neem de tassen. 79 00:06:53,163 --> 00:06:54,540 Het is erg mooi. 80 00:06:55,332 --> 00:06:57,125 Toch niet zo saai? 81 00:06:58,126 --> 00:07:00,671 Is de verkoper erg oud of zo? 82 00:07:01,255 --> 00:07:04,007 Om eerlijk te zijn weet ik niet wie de eigenaar is. 83 00:07:04,508 --> 00:07:07,553 Het is van een bedrijf. 80 hectare. 84 00:07:08,178 --> 00:07:09,888 Alles ging via een tussenpersoon. 85 00:07:09,972 --> 00:07:11,890 Ze vroegen specifiek naar mij voor de afhandeling. 86 00:07:14,726 --> 00:07:15,853 Kom, Tub Tuba. 87 00:07:17,187 --> 00:07:18,647 Hallo, lieverd. 88 00:07:19,773 --> 00:07:22,317 Laat Tub Tuba niet buiten. Hier zijn coyotes. 89 00:07:23,277 --> 00:07:24,778 Mag ik een slaapkamer kiezen? 90 00:07:24,862 --> 00:07:26,405 Natuurlijk. Ze zijn boven. 91 00:07:27,364 --> 00:07:28,448 En wat nu? 92 00:07:33,245 --> 00:07:35,831 Nu moet ik de camera installeren voor een virtuele rondleiding. 93 00:07:36,790 --> 00:07:38,333 Excuses voor de vloer. 94 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Verdraaid. 95 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 Ik lust wel een drankje. 96 00:08:11,074 --> 00:08:13,076 Er is 30 km verderop een winkel. 97 00:08:13,202 --> 00:08:14,411 Ik zag een bordje. 98 00:08:18,790 --> 00:08:21,001 We kunnen boodschappen en wijn halen. 99 00:08:21,877 --> 00:08:24,671 Ik wil vanavond kalfslapjes klaarmaken. 100 00:08:26,340 --> 00:08:27,966 Ik kan ook hamburgers grillen. 101 00:08:29,259 --> 00:08:30,761 Anna en ik haten kalfsvlees. 102 00:08:36,265 --> 00:08:37,351 Fantastisch. 103 00:08:40,645 --> 00:08:42,231 We eten kalfslapjes. 104 00:08:48,320 --> 00:08:50,572 Wees niet hatelijk omdat ik er een zootje van maakte. 105 00:08:52,533 --> 00:08:54,034 Ben ik hatelijk? 106 00:09:01,208 --> 00:09:03,502 Ik weet niet meer wat de regels zijn. 107 00:09:10,217 --> 00:09:11,802 Hier zijn was jouw idee. 108 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 Je hebt geluk, de andere optie is scheiden. 109 00:09:15,013 --> 00:09:17,391 Ik denk niet dat dat goed voor je zou uitdraaien. 110 00:09:17,558 --> 00:09:19,685 Tja, jij zou Anna en het geld nemen. 111 00:09:19,810 --> 00:09:21,520 Die bedreigingen ken ik al. 112 00:09:21,687 --> 00:09:22,938 Dan moeten ze waar zijn. 113 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 Ik haat dit. 114 00:09:29,444 --> 00:09:30,654 Ik ook. 115 00:09:34,575 --> 00:09:36,451 Weet je? Ik wil ook iets drinken. 116 00:09:37,369 --> 00:09:38,662 Ga eten en wijn halen. 117 00:09:43,876 --> 00:09:47,045 Anna, kom, mama wil dat we naar de winkel gaan. 118 00:09:47,546 --> 00:09:50,215 Ik vind het net leuk. -Ik weet het. 119 00:09:51,383 --> 00:09:52,551 Hier. 120 00:10:04,354 --> 00:10:05,731 Ik heb wat hulp nodig. 121 00:10:16,783 --> 00:10:22,664 {\an8}VISAAS & MATERIAAL IJSKOUD BIER 122 00:10:48,106 --> 00:10:49,274 Wauw. 123 00:10:53,153 --> 00:10:55,489 Wij zijn hier duidelijk stadsmensen. 124 00:10:55,948 --> 00:10:57,783 Wij zijn overal stadsmensen, papa. 125 00:11:00,244 --> 00:11:03,205 MODERNE MEID 99 SEKSTIPS OM HEM OP TE HITSEN 126 00:11:03,747 --> 00:11:05,874 Help je niet met de boodschappen? -Sorry, papa. 127 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 Oude modemagazines zijn boeiender. 128 00:11:08,168 --> 00:11:10,379 Wat wil je dat ik doe? -Oké. 129 00:11:19,930 --> 00:11:23,600 Aanbieding. Kalfslapjes. 130 00:11:47,082 --> 00:11:48,166 Hé. 131 00:11:49,501 --> 00:11:50,460 Wat lees je daar? 132 00:11:51,503 --> 00:11:52,629 Niets. 133 00:11:54,506 --> 00:11:55,549 Waar kom je vandaan? 134 00:11:56,800 --> 00:11:57,926 Houston. 135 00:11:59,469 --> 00:12:01,013 Wauw. Zo ver? 136 00:12:05,475 --> 00:12:06,768 Mijn naam is Isaac. 137 00:12:09,396 --> 00:12:10,564 Ik ben Anna. 138 00:12:12,357 --> 00:12:15,194 Weet je, Anna. Je lijkt op mijn ex-vriendin. 139 00:12:16,904 --> 00:12:18,530 Echt? -Ja. 140 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 Maar dan leuker. 141 00:12:24,703 --> 00:12:27,664 Waar verblijven jij en je vader? Ik zag jullie binnenkomen. 142 00:12:27,789 --> 00:12:29,082 Mijn moeder is er ook. 143 00:12:30,751 --> 00:12:32,002 Ze hebben ruzie. 144 00:12:33,378 --> 00:12:34,671 Zijn ze gemeen tegen jou? 145 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 Nee. Dat is prima. 146 00:12:38,383 --> 00:12:41,470 We verblijven in dit grote, oude huis bij het water. 147 00:12:41,553 --> 00:12:43,180 Echt in een uithoek. 148 00:12:44,181 --> 00:12:46,850 Ik ken het. 30 km naar het oosten? 149 00:12:47,559 --> 00:12:48,894 Ik denk het. 150 00:12:50,062 --> 00:12:52,689 Mijn vader rijdt, dus… 151 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 Hoe oud ben je? 152 00:12:56,235 --> 00:12:57,569 Bijna 15. 153 00:12:58,695 --> 00:13:01,406 Echt? Je lijkt ouder. 154 00:13:09,456 --> 00:13:11,291 We moeten eens samen een ijsje eten. 155 00:13:12,292 --> 00:13:14,419 Ik ben 18, ik kan rijden. 156 00:13:29,893 --> 00:13:31,311 Met wie praatte je? 157 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 Maak je hier al vrienden? 158 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 Hou toch op. 159 00:13:37,734 --> 00:13:39,278 De kassa is stuk. 160 00:13:43,407 --> 00:13:46,785 Help je even met inpakken? 161 00:13:46,910 --> 00:13:48,036 Yep. 162 00:13:50,247 --> 00:13:52,082 Mama zei dat je het hier leuk zou vinden. 163 00:13:52,666 --> 00:13:54,543 Zei ze niet ook kalfsvlees te kopen? 164 00:13:55,127 --> 00:13:56,170 Hadden ze niet. 165 00:14:01,258 --> 00:14:03,093 Kijk eens aan. 166 00:14:04,178 --> 00:14:06,555 Pop Rocks. -Die zijn gruwelijk. 167 00:14:06,638 --> 00:14:08,891 Waar heb je het over? Je was er dol op. 168 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 Ja, toen ik tien was. 169 00:14:11,310 --> 00:14:13,103 Kom op, papa. -Weet je? 170 00:14:13,645 --> 00:14:14,646 En deze. 171 00:14:15,397 --> 00:14:16,732 Goed. 172 00:14:17,232 --> 00:14:19,735 Dat is dan 58,06 dollar. 173 00:14:21,278 --> 00:14:22,446 Hier is 60. 174 00:14:23,238 --> 00:14:24,489 Hou de rest. 175 00:14:28,202 --> 00:14:29,369 Bedankt. 176 00:14:30,078 --> 00:14:31,663 Dit is voor jou. 177 00:14:41,215 --> 00:14:42,508 Alles goed, papa? 178 00:14:45,802 --> 00:14:49,389 {\an8}DE DUIVEL HOUDT JE IN DE GATEN 179 00:14:50,307 --> 00:14:52,267 Vond jij die ouwe rakker vreemd? 180 00:14:53,310 --> 00:14:54,853 Nee, ik denk het niet. Waarom? 181 00:14:55,771 --> 00:14:58,482 Misschien is er een winkel dichter bij het huis. 182 00:14:58,649 --> 00:15:00,192 Ik vind het hier best. 183 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Papa. -Ja? 184 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 Ik heb een vreemde vraag. -Laat maar horen. 185 00:15:28,178 --> 00:15:30,389 Is alles goed met mama en jou? 186 00:15:31,765 --> 00:15:33,183 Wat bedoel je? 187 00:15:33,725 --> 00:15:34,726 Doe dat niet. 188 00:15:35,602 --> 00:15:37,604 Ontwijken. Dat doet mama. 189 00:15:38,188 --> 00:15:39,231 Kan je niet eerlijk zijn? 190 00:15:41,066 --> 00:15:42,776 Een huwelijk is hard werken. 191 00:15:42,860 --> 00:15:45,696 Soms loopt het niet zoals je gehoopt had. 192 00:15:47,865 --> 00:15:49,157 Gaan jullie scheiden? 193 00:15:49,241 --> 00:15:51,660 Nee, hoor. -Niet zo paniekerig. 194 00:15:51,869 --> 00:15:53,871 Mij maakt het niet. -Wie is er paniekerig? 195 00:15:53,954 --> 00:15:55,956 De ouders van al mijn vrienden zijn gescheiden. 196 00:15:56,081 --> 00:15:57,207 Luister. -Het is geen drama. 197 00:15:57,374 --> 00:15:59,251 Laten we het zo niet bekijken, goed? 198 00:15:59,376 --> 00:16:00,669 Wel… 199 00:16:02,171 --> 00:16:03,338 Ik hou van jullie allebei. 200 00:16:04,047 --> 00:16:06,175 Ik wil dat je dat weet. -Goed. 201 00:16:06,842 --> 00:16:11,180 Soms vraag ik me af waar we zo'n verstandige dochter vandaan hebben. 202 00:16:11,889 --> 00:16:16,643 En dan denk ik: ze heeft waarschijnlijk een verstandige papa. 203 00:16:16,810 --> 00:16:18,437 Daar ben ik niet zeker van. 204 00:16:18,604 --> 00:16:19,855 Stap maar uit. 205 00:16:27,487 --> 00:16:29,364 Misschien heeft Toby een vriend nodig. 206 00:16:29,489 --> 00:16:30,782 Dat zou leuk zijn. 207 00:16:34,036 --> 00:16:35,204 Mama? 208 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 Jess? 209 00:16:36,955 --> 00:16:38,248 Mama? 210 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Jess? 211 00:16:45,923 --> 00:16:47,049 Mama? 212 00:16:47,174 --> 00:16:49,009 Dit kloteding wil niet open. 213 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Taal. 214 00:16:50,677 --> 00:16:53,388 De deur gaat niet open? -Nee, een kelder in Manhattan. 215 00:16:53,472 --> 00:16:54,473 Ja, de deur. 216 00:16:56,308 --> 00:16:58,727 Ik moet erin voor de virtuele rondleiding. 217 00:16:58,894 --> 00:17:00,229 Heb je geen sleutel? 218 00:17:00,354 --> 00:17:04,650 Ja, van het huis, het hok en de brievenbus, maar niet van deze deur. 219 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 Jess, laat mij even proberen. 220 00:17:12,907 --> 00:17:14,117 Oké. 221 00:17:23,544 --> 00:17:25,127 Yep, dat ding wil niet open. 222 00:17:25,628 --> 00:17:27,756 Inderdaad. -Wil je dat ik hem intrap? 223 00:17:29,258 --> 00:17:30,384 Nog niet. 224 00:17:31,009 --> 00:17:32,219 Heb je het kalfsvlees? 225 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 Hadden ze niet. 226 00:17:34,513 --> 00:17:36,056 Wat heb je dan gekocht? 227 00:17:36,640 --> 00:17:38,934 Hamburgers voor op de grill. 228 00:17:40,435 --> 00:17:41,854 Laat me eens kijken. 229 00:17:50,028 --> 00:17:51,530 Er komt geen zonlicht binnen. 230 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 Dat is vreemd. 231 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 Deze kamer stond niet op het plan. 232 00:18:01,290 --> 00:18:04,459 Het lijkt een bergkamer. 233 00:18:04,585 --> 00:18:07,504 Of een paniekkamer? 234 00:18:09,882 --> 00:18:11,049 Eng. 235 00:18:15,971 --> 00:18:17,139 Ik ga wel. 236 00:18:30,068 --> 00:18:31,153 Kan ik u helpen? 237 00:18:31,236 --> 00:18:32,821 Ja. U bent de mama van Anna. 238 00:18:33,405 --> 00:18:34,823 En wie bent jij? 239 00:18:34,990 --> 00:18:36,700 Ik ben Isaac. Ik ben een vriend. 240 00:18:37,201 --> 00:18:38,368 Een vriend van Anna? 241 00:18:38,994 --> 00:18:40,954 Ik zag haar vandaag in de winkel van mijn opa. 242 00:18:41,872 --> 00:18:44,208 En? -Ik kwam hier net langs… 243 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 …om jullie familie uit te nodigen. 244 00:18:46,960 --> 00:18:49,129 We zijn uw dichtste buren op een paar kilometer. 245 00:18:49,296 --> 00:18:51,715 Dat is vriendelijk van je, Isaac. 246 00:18:52,925 --> 00:18:54,760 Maar we hebben al plannen. 247 00:18:54,843 --> 00:18:57,596 Dit is een familievakantie. Dat begrijp je wel. 248 00:18:57,763 --> 00:18:58,847 Jawel. 249 00:18:59,431 --> 00:19:01,683 Als u zich bedenkt, we eten kalfslapjes. 250 00:19:01,767 --> 00:19:03,101 Die hebben we in de winkel. 251 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 Kalfslapjes, in jullie winkel? 252 00:19:06,730 --> 00:19:09,483 Ja, mevrouw. We hebben gisteren een grote levering gekregen. 253 00:19:09,942 --> 00:19:12,027 Ze zijn mooi uitgestald, je kan ze niet missen. 254 00:19:14,738 --> 00:19:16,698 Mag ik je adres, Isaac? 255 00:19:16,823 --> 00:19:19,493 Nu ik erover nadenk, we komen graag. 256 00:19:48,772 --> 00:19:50,065 Ik zeg het je toch. 257 00:19:50,232 --> 00:19:51,316 Ik heb ze niet gezien. 258 00:19:51,984 --> 00:19:55,070 Of misschien liegt hij over die stomme kalfslapjes. 259 00:19:55,654 --> 00:19:57,239 Hij liegt niet, maar jij wel. 260 00:19:57,865 --> 00:20:00,117 Waarom zou je een onbekende boven mij vertrouwen? 261 00:20:02,244 --> 00:20:04,288 Ik wilde er niets over zeggen… 262 00:20:06,206 --> 00:20:07,958 …maar die oude man in de winkel… 263 00:20:09,710 --> 00:20:11,420 …schreef dit op mijn ticket. 264 00:20:12,880 --> 00:20:15,007 'De duivel houdt je in de gaten.' 265 00:20:16,592 --> 00:20:18,343 Hij maakt misschien een grapje of… 266 00:20:18,427 --> 00:20:20,637 Ik wil niet gaan eten bij enge buurtbewoners… 267 00:20:20,762 --> 00:20:22,139 …omdat jij iets wil bewijzen. 268 00:20:22,222 --> 00:20:23,724 Ik ook niet. 269 00:20:23,849 --> 00:20:25,767 Goed. Hou hier toch mee op. 270 00:20:25,851 --> 00:20:27,060 Jij bent mooi. 271 00:20:27,144 --> 00:20:28,729 Wat is jouw probleem? 272 00:20:30,022 --> 00:20:31,690 Waarom kocht je geen kalfsvlees? 273 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 Ik zeg het je toch. 274 00:20:32,900 --> 00:20:34,568 Ik heb het niet gezien. -Jawel. 275 00:20:34,735 --> 00:20:37,154 Maar je haat kalfsvlees en dus kocht je het niet. 276 00:20:37,237 --> 00:20:40,532 Jij doet wat je wil, ongeacht de gevolgen. 277 00:20:41,950 --> 00:20:43,869 Je hebt het niet alleen over kalfsvlees. 278 00:20:44,036 --> 00:20:45,954 Wauw, je bent een genie. 279 00:20:50,042 --> 00:20:53,378 Anna heeft ook een hekel aan kalfsvlees. 280 00:20:54,588 --> 00:20:56,256 Maar je denkt nooit aan haar. 281 00:20:56,757 --> 00:20:59,343 Ik denk alleen aan haar. 282 00:20:59,426 --> 00:21:00,469 Ja? -Ja. 283 00:21:00,552 --> 00:21:03,180 Ik denk dat het haar zou verbazen dat te horen. 284 00:21:03,347 --> 00:21:04,973 Nu ben ik een slechte ouder? 285 00:21:05,057 --> 00:21:07,059 Jij niet, niet de bedrieger. 286 00:21:07,142 --> 00:21:08,352 Jij nooit. Nee, nee. 287 00:21:09,561 --> 00:21:11,813 Jij bent aardig en ik ben het kreng. 288 00:21:12,397 --> 00:21:13,440 Zo is het, toch? 289 00:21:14,149 --> 00:21:16,610 Zo probeer jij Anna te manipuleren ons te zien. 290 00:21:17,861 --> 00:21:20,280 Ik ga niet hier blijven om emotioneel misbruikt te worden. 291 00:21:20,656 --> 00:21:21,823 Ga dan naar je hoer. 292 00:21:22,115 --> 00:21:24,868 Zij liet mij me goed voelen over mezelf. 293 00:21:25,244 --> 00:21:27,371 Bij jou heb ik zin m'n polsen door te snijden. 294 00:21:31,667 --> 00:21:33,544 Doe het dan. 295 00:21:34,711 --> 00:21:38,757 Je hebt mijn hart gebroken. 296 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 O, mijn God. 297 00:21:52,729 --> 00:21:54,064 Ik hield van jou. 298 00:21:54,481 --> 00:21:55,607 Ik hou van jou. 299 00:21:56,859 --> 00:21:59,152 Ik ben je vrouw. -Ik weet het. 300 00:22:00,320 --> 00:22:01,947 Hoe kon je me zo behandelen? 301 00:22:02,072 --> 00:22:03,949 Hoe kan je ons dit aandoen? 302 00:22:04,116 --> 00:22:07,411 Je hebt gelijk. Het spijt me. Ik weet niet waarom ik dat deed. 303 00:22:09,997 --> 00:22:11,832 Heb je het uitgemaakt met haar? 304 00:22:11,915 --> 00:22:14,418 Ja. Het is voorbij tussen mij en Vivienne. 305 00:22:15,419 --> 00:22:16,628 Zweer je dat? 306 00:22:17,796 --> 00:22:19,339 Op Anna's leven. 307 00:22:21,175 --> 00:22:22,843 Want dit is de reden… 308 00:22:23,886 --> 00:22:25,637 …waarom we hier zijn. 309 00:22:26,221 --> 00:22:28,974 Ik wilde niet dat je haar zou opzoeken. 310 00:22:29,141 --> 00:22:33,770 Ik wilde dat jij ons een kans gaf om te herbeginnen. 311 00:22:33,854 --> 00:22:35,480 Ik zal hulp zoeken. 312 00:22:37,482 --> 00:22:38,734 Ik wil gewoon… 313 00:22:39,318 --> 00:22:40,402 O, mijn God. 314 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 Het is moeilijk je te vertrouwen. 315 00:22:43,655 --> 00:22:47,451 Je blijft me steeds pijn doen. 316 00:22:47,618 --> 00:22:49,244 Het spijt me zo. 317 00:22:49,995 --> 00:22:52,206 Ik wil dat het weer wordt zoals vroeger. 318 00:22:54,416 --> 00:22:56,043 Het komt wel goed. 319 00:22:57,336 --> 00:22:58,754 Het komt wel goed. 320 00:23:21,193 --> 00:23:23,153 Mama. Papa. 321 00:23:25,030 --> 00:23:25,906 Oei. 322 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 Gaat het, schat. 323 00:23:27,366 --> 00:23:29,785 Ja. -Ik denk dat het ophoudt. 324 00:23:31,370 --> 00:23:33,497 Dit gebeurt wanneer ze gestresseerd is. 325 00:23:35,916 --> 00:23:37,000 Hoe zie ik eruit? 326 00:23:37,668 --> 00:23:40,420 Als een supermodel dat een klap op haar neus kreeg. 327 00:23:41,672 --> 00:23:43,715 Nu hebben we een reden om vanavond thuis te blijven. 328 00:23:44,174 --> 00:23:46,093 Die jongen gaf me geen nummer om af te bellen. 329 00:23:46,176 --> 00:23:47,344 Zijn naam is Isaac. 330 00:23:47,427 --> 00:23:49,847 Wat maakt het uit of we afbellen? -Zijn naam is Isaac. 331 00:23:50,264 --> 00:23:52,182 We kunnen hem en zijn opa niet laten zitten. 332 00:23:52,307 --> 00:23:53,809 Vooral niet als ze voor ons koken. 333 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Goed… 334 00:23:55,602 --> 00:23:57,729 Wat als ze het huis aanpakken wanneer we vertrekken? 335 00:23:57,855 --> 00:24:00,983 Ik ga morgen naar de winkel om me te verontschuldigen. 336 00:24:02,651 --> 00:24:04,987 Ik wil niet dat Isaac me ziet met zo'n neus, mama. 337 00:24:05,112 --> 00:24:07,155 Ik weet het, schat. -Wat als het opnieuw gebeurt? 338 00:24:09,157 --> 00:24:11,493 Goed. -We kunnen hier lekker eten. 339 00:24:12,703 --> 00:24:14,162 Wij drieën. 340 00:24:19,042 --> 00:24:20,669 Ogenblikje. 341 00:24:38,896 --> 00:24:40,814 Hallo, mama en papa van Anna. 342 00:24:40,981 --> 00:24:42,733 Wat doe je hier? -Het spijt me. 343 00:24:42,816 --> 00:24:44,693 Ik weet dat jullie naar ons zouden komen. 344 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 Maar er is iets vreemds gebeurd. 345 00:24:46,361 --> 00:24:47,946 Wat? -Onze oven heeft het begeven. 346 00:24:48,947 --> 00:24:50,199 Echt? -Ja. 347 00:24:50,282 --> 00:24:52,284 Dus deden we het tweede beste. 348 00:24:52,784 --> 00:24:54,870 We brachten het eten mee om hier voor jullie te koken. 349 00:24:55,037 --> 00:24:57,289 Het is in de truck met opa. 350 00:24:58,707 --> 00:25:02,544 Kalfslapjes, uien, wortels, maïspap. 351 00:25:03,086 --> 00:25:04,505 Opa kan lekker koken. 352 00:25:05,130 --> 00:25:06,840 We hebben zelfs wijn mee. 353 00:25:08,467 --> 00:25:10,511 Zo doen we dingen aan de bayou. 354 00:25:12,304 --> 00:25:13,805 Mogen we binnenkomen? 355 00:25:14,640 --> 00:25:15,891 We doen zelfs de vaat. 356 00:25:17,893 --> 00:25:20,437 Natuurlijk. 357 00:25:21,063 --> 00:25:23,732 Hé, opa. We mogen binnenkomen. 358 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Fantastisch. 359 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 Kom erin. 360 00:25:52,261 --> 00:25:54,847 Bedankt voor het koken. -Geen probleem. 361 00:25:56,932 --> 00:25:58,141 Mijn naam is John. 362 00:26:01,812 --> 00:26:03,605 Dat briefje dat u me schreef… 363 00:26:03,814 --> 00:26:04,982 …op het ticket… 364 00:26:05,566 --> 00:26:06,775 Ik weet het nog. 365 00:26:07,860 --> 00:26:09,027 Wat bedoelde u daarmee? 366 00:26:12,531 --> 00:26:14,408 Geef me een maatbeker. 367 00:26:20,038 --> 00:26:21,290 De kleine. 368 00:26:25,169 --> 00:26:26,378 Soms… 369 00:26:27,796 --> 00:26:31,633 …als een man slechte dingen doet, gaat er een deur open. 370 00:26:32,384 --> 00:26:33,510 Ik begrijp het niet. 371 00:26:34,178 --> 00:26:35,596 Weet je het zeker? 372 00:26:38,974 --> 00:26:41,518 De duivel houdt ons altijd in de gaten. 373 00:26:42,644 --> 00:26:45,939 Sommigen nodigen hem uit. Anderen niet. 374 00:26:47,149 --> 00:26:49,526 Ik dacht dat je het moest horen, maar… 375 00:26:51,320 --> 00:26:53,614 …wilde het niet zeggen met je dochter erbij. 376 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Ik wil u niet beledigen, maar ik geloof niet in de duivel. 377 00:27:01,121 --> 00:27:02,873 De duivel gelooft in jou. 378 00:27:04,458 --> 00:27:06,710 Bedankt. Ik waardeer het. 379 00:27:20,724 --> 00:27:22,059 Zijn naam is Toby. 380 00:27:22,226 --> 00:27:23,769 We noemen hem Tub Tub. 381 00:27:23,894 --> 00:27:24,978 Hij vindt jou leuk. 382 00:27:25,479 --> 00:27:27,356 Katten voelen dingen die mensen niet merken. 383 00:27:31,610 --> 00:27:34,321 Kom hier, Tub Tub, zo. 384 00:27:37,658 --> 00:27:38,867 Staat dat ding aan? 385 00:27:40,410 --> 00:27:41,537 Nee. 386 00:27:42,871 --> 00:27:46,333 Alleen jij en je opa wonen hier? 387 00:27:46,875 --> 00:27:49,711 Ja, mevrouw. Mijn ouders zijn al een tijdje overleden. 388 00:27:49,795 --> 00:27:51,088 Hij was als een vader voor me. 389 00:27:52,089 --> 00:27:54,132 Hoe zijn je ouders gestorven? -Anna. 390 00:27:54,299 --> 00:27:55,551 Dat is onbeleefd. 391 00:27:55,717 --> 00:27:56,927 Het is geen probleem. 392 00:27:57,427 --> 00:27:58,720 Ik zou ook benieuwd zijn. 393 00:27:59,221 --> 00:28:00,597 Ze overleden aan botkanker. 394 00:28:01,598 --> 00:28:03,433 Allebei? -Ja, mevrouw. 395 00:28:04,268 --> 00:28:06,854 Opa zegt dat botkanker de pijnlijkste dood is. 396 00:28:07,771 --> 00:28:09,898 Maar hij zegt veel gekke dingen. 397 00:28:10,524 --> 00:28:11,650 Hij is wild. 398 00:28:13,902 --> 00:28:15,821 Hoe zijn de scholen in de buurt? 399 00:28:16,530 --> 00:28:18,323 Waarom? Wilt u hierheen verhuizen met Anna? 400 00:28:18,490 --> 00:28:19,533 Nee. 401 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 Ik weet niet veel over scholen. 402 00:28:22,995 --> 00:28:24,746 Opa heeft me alles geleerd. 403 00:28:25,247 --> 00:28:26,999 Ik neem op een dag de winkel over. 404 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Dat is zo cool. 405 00:28:28,500 --> 00:28:29,918 Denk je? 406 00:28:30,711 --> 00:28:31,837 Ja. 407 00:28:32,504 --> 00:28:34,298 Je hemd is mooi en past bij je ogen. 408 00:28:34,464 --> 00:28:35,966 Hoe oud ben je, Isaac? 409 00:28:36,133 --> 00:28:37,509 Achttien. 410 00:28:37,968 --> 00:28:39,386 Ik probeer een baard te groeien. 411 00:28:42,264 --> 00:28:44,266 Weet je wie de eigenaar van dit huis is? 412 00:28:45,475 --> 00:28:47,060 Ik weet niet veel over ze. 413 00:28:47,186 --> 00:28:48,478 Ze zijn hier nooit. 414 00:28:48,604 --> 00:28:49,688 Echt? 415 00:28:51,231 --> 00:28:53,650 Maar als hun dichtstbijzijnde buur, weet je toch iets. 416 00:28:54,693 --> 00:28:58,697 Het eten is bijna klaar en het ziet er heerlijk uit. 417 00:29:07,372 --> 00:29:08,665 Fantastisch. 418 00:29:10,292 --> 00:29:11,960 U kunt fantastisch koken. 419 00:29:14,213 --> 00:29:16,215 Er is niets dat opa niet kan. 420 00:29:17,424 --> 00:29:19,468 Je mama is vast ook een goede kok. 421 00:29:24,932 --> 00:29:27,017 Ze is… -Laat maar, schat. 422 00:29:28,477 --> 00:29:29,895 Koken is niet mijn sterkste punt. 423 00:29:30,020 --> 00:29:32,356 Het heeft me nooit zo geïnteresseerd. 424 00:29:32,773 --> 00:29:35,067 Koken is hier geen interesse. 425 00:29:36,485 --> 00:29:37,986 Het is een noodzaak. 426 00:29:40,405 --> 00:29:42,074 We hebben hier geen restaurants. 427 00:29:42,658 --> 00:29:44,451 Als je niet kookt, eet je niet. 428 00:29:45,619 --> 00:29:49,998 Ik kan wel koken, Isaac. Maar het is geen passie. 429 00:29:52,960 --> 00:29:54,419 Iedereen heeft zijn eigen passie. 430 00:30:00,551 --> 00:30:02,135 Mag ik enkele kaarsen aansteken? 431 00:30:02,678 --> 00:30:03,762 Ja, hoor. 432 00:30:06,557 --> 00:30:07,683 Dat zou leuk zijn. 433 00:30:25,868 --> 00:30:26,910 Isaac. 434 00:30:27,536 --> 00:30:28,620 Ja, mevrouw. 435 00:30:28,704 --> 00:30:30,664 Hoe wist je waar de kaarsen zijn? 436 00:30:33,041 --> 00:30:35,252 Ik heb het geraden. 437 00:30:36,170 --> 00:30:38,714 Het zijn niet alleen katten die dingen voelen. 438 00:30:49,433 --> 00:30:51,727 Vreemd om dat te zeggen, niet, opa? 439 00:30:58,609 --> 00:30:59,735 Weet je… 440 00:31:01,737 --> 00:31:03,697 …ik heb geen lucifers. 441 00:31:06,700 --> 00:31:08,410 Ik kijk wel in de keuken. 442 00:31:09,203 --> 00:31:10,454 John, kom helpen zoeken. 443 00:31:20,005 --> 00:31:21,840 Ik wil die mensen uit het huis. 444 00:31:21,965 --> 00:31:23,467 Luister, ze zijn vreemd. 445 00:31:23,550 --> 00:31:25,302 Maar ze hebben niets verkeerd gedaan. 446 00:31:25,385 --> 00:31:28,013 Die enge jongen kijkt naar Anna op een manier die me niet bevalt. 447 00:31:28,138 --> 00:31:29,806 En hoe wist hij waar de kaarsen liggen? 448 00:31:29,890 --> 00:31:32,976 We sluiten het eten af en zeggen dat we naar bed gaan. 449 00:31:33,060 --> 00:31:34,520 Kan het sneller? 450 00:31:34,603 --> 00:31:36,438 Je zei dat we ze niet boos mogen maken. 451 00:31:38,106 --> 00:31:39,149 Goed. 452 00:31:39,566 --> 00:31:42,569 Ik wil ze eruit zodra we klaar zijn met eten. 453 00:31:43,195 --> 00:31:44,905 Ik wil niet dat Anna alleen met ze is. 454 00:31:45,614 --> 00:31:47,824 We zijn de lucifers vergeten. 455 00:31:47,950 --> 00:31:50,118 Ik zeg dat we ze niet gevonden hebben. 456 00:31:52,037 --> 00:31:54,665 Mama, papa, Isaac heeft net iets cools gedaan. 457 00:31:54,748 --> 00:31:56,333 Hij vond lucifers? 458 00:31:56,458 --> 00:31:58,961 Hij raakte de lucifers met z'n vinger aan en ze ontstaken. 459 00:31:59,086 --> 00:32:00,254 Kan je dat nog eens doen? 460 00:32:00,379 --> 00:32:03,090 Ik kan je nog veel meer trucs tonen, Anna. 461 00:32:06,260 --> 00:32:09,012 Isaac, John en ik hadden het erover… 462 00:32:09,137 --> 00:32:12,766 …dat we dankbaar zijn voor de maaltijd. 463 00:32:12,891 --> 00:32:15,394 Maar we zijn erg moe na die rit. 464 00:32:15,519 --> 00:32:18,564 We gaan vroeg naar bed, meteen na de maaltijd. 465 00:32:18,689 --> 00:32:21,066 Ik wil dat jij en je opa dat weten. 466 00:32:22,109 --> 00:32:24,236 Wauw, opa, hoor je dat? 467 00:32:24,361 --> 00:32:25,863 Ze vragen ons om te overnachten. 468 00:32:25,988 --> 00:32:27,114 Nee, ik… 469 00:32:27,239 --> 00:32:28,615 We zijn vereerd, mevrouw. 470 00:32:28,699 --> 00:32:31,660 We zijn nog nooit in zo'n huis uitgenodigd. 471 00:32:34,705 --> 00:32:37,958 Ik nodig jullie niet uit om te overnachten, ik… 472 00:32:39,084 --> 00:32:43,714 …zeg dat jullie na de maaltijd moeten gaan, of nog vroeger. 473 00:32:44,673 --> 00:32:46,425 Maar we hebben ijs voor het dessert. 474 00:32:47,009 --> 00:32:48,844 Wij eten dat wel als jullie weg zijn. 475 00:32:52,097 --> 00:32:54,892 Wat bedoel je? Wat hebben we gedaan? 476 00:32:55,642 --> 00:32:57,895 Ik weet dat hier genoeg ruimte is voor iedereen. 477 00:32:58,020 --> 00:33:00,022 Zes slaapkamers, als ik me niet vergis. 478 00:33:00,564 --> 00:33:01,899 En dat is zonder de spelkamer. 479 00:33:02,900 --> 00:33:04,234 Of de extra kamer. 480 00:33:05,652 --> 00:33:07,446 Of die gesloten kamer waar je niet in kan. 481 00:33:08,655 --> 00:33:10,407 Hoe weet je dat? 482 00:33:10,532 --> 00:33:11,992 Wat denk je? 483 00:33:12,117 --> 00:33:13,911 Je bent al in dit huis geweest. 484 00:33:14,286 --> 00:33:16,205 Meisje, je neus bloedt. 485 00:33:18,707 --> 00:33:20,501 Mama, ik voel me niet goed. 486 00:33:22,753 --> 00:33:24,046 O, mijn God. 487 00:33:24,171 --> 00:33:25,714 Anna, wat gebeurt er? 488 00:33:26,715 --> 00:33:28,050 Hou haar vast. 489 00:33:28,133 --> 00:33:29,801 Verdomme. 490 00:33:29,885 --> 00:33:31,720 Ik moet naar het toilet. 491 00:33:33,013 --> 00:33:34,765 Anna. -Schat? 492 00:33:35,516 --> 00:33:37,142 We dragen haar naar de woonkamer. -Oké. 493 00:33:41,355 --> 00:33:42,606 Anna. 494 00:33:43,190 --> 00:33:44,733 Word wakker. 495 00:33:44,816 --> 00:33:46,985 Word wakker. Hé. 496 00:33:47,110 --> 00:33:48,237 Hé. 497 00:33:48,987 --> 00:33:51,823 Gaat het? Ben je oké? 498 00:33:54,618 --> 00:33:55,702 Schat. 499 00:33:56,245 --> 00:33:58,080 Hoor je mijn stem? -Hoor je me? 500 00:33:58,163 --> 00:33:59,957 Je mama is er, ik ben hier. 501 00:34:00,082 --> 00:34:01,166 Het komt goed. 502 00:34:01,750 --> 00:34:02,835 Mama. 503 00:34:04,837 --> 00:34:06,380 Wat is er gebeurd? 504 00:34:06,463 --> 00:34:09,550 Je bent flauwgevallen en je neus bloedde weer. 505 00:34:14,096 --> 00:34:15,472 Ik moet mijn gezicht wassen. 506 00:34:15,639 --> 00:34:17,808 Geen probleem. Ik heb al eerder bloed gezien. 507 00:34:18,350 --> 00:34:20,185 En veel meer. -Jullie moeten gaan. 508 00:34:20,268 --> 00:34:22,062 Ik twijfel of je dat wel wilt, mevrouw. 509 00:34:22,187 --> 00:34:24,898 Ze is er zeker van. Onze dochter voelt zich niet goed. 510 00:34:24,982 --> 00:34:26,108 Papa, het gaat best. 511 00:34:26,190 --> 00:34:27,400 Nee, Isaac. -Het is niet oké. 512 00:34:27,484 --> 00:34:28,985 Het is genoeg. Wegwezen. 513 00:34:31,737 --> 00:34:34,992 Opa heeft wat tijd nodig, hij heeft last van diarree. 514 00:34:35,117 --> 00:34:36,784 Wacht in de truck. -Mama. 515 00:34:36,909 --> 00:34:38,536 Geen probleem. -Wauw. 516 00:34:39,830 --> 00:34:42,291 Alleen de kat vindt me leuk. 517 00:34:43,876 --> 00:34:47,254 Je kookt kalfslapjes voor onbekenden en dit is hun dank? 518 00:34:49,089 --> 00:34:51,341 Jij vindt me leuk, niet, Anna? 519 00:34:52,342 --> 00:34:53,467 Ik merk het. 520 00:34:54,844 --> 00:34:57,054 Zoals een vrouw een man leuk vindt. -Hou op. 521 00:34:57,181 --> 00:34:59,349 Tijd om te gaan, Isaac. Eruit. 522 00:34:59,474 --> 00:35:01,768 Ik wist dat je niet in die kamer kon. 523 00:35:02,811 --> 00:35:04,062 Dit is de enige sleutel. 524 00:35:10,194 --> 00:35:12,654 Ik denk dat opa vecht met de kat. 525 00:35:12,779 --> 00:35:13,989 Toby? 526 00:35:15,824 --> 00:35:17,284 Wacht, wacht. 527 00:35:17,826 --> 00:35:18,952 Toby. 528 00:35:21,121 --> 00:35:23,332 Toby. -Wat gebeurt er hier? 529 00:35:23,415 --> 00:35:24,791 Heb jij onze kat pijn gedaan? 530 00:35:24,875 --> 00:35:26,126 Ik zocht het toilet. 531 00:35:26,210 --> 00:35:27,461 En die deur stond open. -Toby. 532 00:35:27,586 --> 00:35:29,546 De kat liep naar binnen. -Toby. 533 00:35:30,172 --> 00:35:33,300 Ik heb hem per ongeluk gesloten. 534 00:35:33,383 --> 00:35:35,427 Je liegt. Die deur was de hele tijd gesloten. 535 00:35:36,261 --> 00:35:37,638 Opa liegt nooit. 536 00:35:37,763 --> 00:35:39,181 Toby. 537 00:35:39,264 --> 00:35:40,933 Heb jij ook een sleutel van die kamer? 538 00:35:43,268 --> 00:35:44,436 Toby, Toby. 539 00:35:44,561 --> 00:35:46,522 Geef me die sleutel. Geef hier. 540 00:35:47,272 --> 00:35:48,690 Toby. -Geef me die rotsleutel. 541 00:35:48,815 --> 00:35:50,067 Deze sleutel? -Ja. 542 00:35:50,150 --> 00:35:51,360 Geef hier. -Jezus. 543 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 Opa, hij doet me pijn. 544 00:35:59,826 --> 00:36:02,663 Zie je, John? Ik zou je trucs laten zien. 545 00:36:03,830 --> 00:36:05,165 Wat gebeurt er? 546 00:36:08,210 --> 00:36:09,878 Gelukkig hebben we kaarsen. 547 00:36:14,216 --> 00:36:15,551 Anna, schat, gaat het? 548 00:36:16,426 --> 00:36:18,303 Neem je kleinzoon mee en verdwijn. 549 00:36:18,428 --> 00:36:20,347 Hij is mijn kleinzoon niet. -Wat? 550 00:36:20,472 --> 00:36:22,391 Wat bedoel je? 551 00:36:22,474 --> 00:36:24,601 Ik bedoel dat hij mijn kleinzoon niet is. 552 00:36:24,685 --> 00:36:26,770 Goed, weet je? 553 00:36:26,854 --> 00:36:29,606 Geef me de sleutel zodat we bij onze kat kunnen. Ik bel de politie. 554 00:36:29,690 --> 00:36:30,774 Dit is afgelopen. 555 00:36:30,941 --> 00:36:33,110 Iemand doet Toby kwaad, papa. Ze doen hem pijn. 556 00:36:33,235 --> 00:36:35,195 Doe iets, papa. 557 00:36:37,447 --> 00:36:39,241 Toby. 558 00:36:39,324 --> 00:36:40,534 O, mijn… 559 00:36:50,377 --> 00:36:51,879 Is Toby dood? 560 00:36:52,546 --> 00:36:54,673 Geef me die sleutel. 561 00:36:55,674 --> 00:36:56,884 Voel eens in je achterzak. 562 00:36:58,802 --> 00:37:00,345 Jezus Christus. 563 00:37:03,849 --> 00:37:05,017 Kijk aan. 564 00:37:05,642 --> 00:37:07,144 Ik doe hem open. -Nee, stop. 565 00:37:07,269 --> 00:37:09,771 John, stop, alsjeblieft. -Ik doe die deur open. 566 00:37:09,897 --> 00:37:11,523 Er is iets daarbinnen. 567 00:37:11,648 --> 00:37:13,692 Toby is daar. Open de deur. -Er is iets… 568 00:37:13,775 --> 00:37:16,236 Er is ook iets anders, we hoorden het allemaal. 569 00:37:16,320 --> 00:37:18,447 Misschien een coyote die binnenglipte. 570 00:37:18,530 --> 00:37:21,909 Coyote. Dat is slecht nieuws voor Tub Tub. 571 00:37:22,034 --> 00:37:23,493 Nee. Genoeg is genoeg. 572 00:37:23,577 --> 00:37:25,954 Ik open die deur. -Laat alsjeblieft die deur dicht. 573 00:37:26,038 --> 00:37:27,873 Opzij. -Ben je gek geworden? 574 00:37:27,956 --> 00:37:30,167 John, kom mee. -Hou op. 575 00:37:30,334 --> 00:37:31,710 Open die deur, papa. 576 00:37:31,835 --> 00:37:34,213 Heb ik toch de verkeerde sleutel mee. 577 00:37:36,173 --> 00:37:37,716 Kunnen we nu gaan? 578 00:37:37,841 --> 00:37:39,551 Kunnen we? -O, mijn God. 579 00:37:39,676 --> 00:37:41,762 We kunnen Toby niet achterlaten, mama. 580 00:37:41,887 --> 00:37:45,098 Luister naar me. Het is een kat. We kopen een andere kat. 581 00:37:45,224 --> 00:37:46,475 Echt. 582 00:37:46,600 --> 00:37:48,101 Opa, heb je het toilet gevonden? 583 00:37:48,185 --> 00:37:50,145 Ja, die kant op. -We moeten hier weg. 584 00:37:50,270 --> 00:37:52,189 Natuurlijk, ik herinner het me. 585 00:37:53,482 --> 00:37:54,650 Het spijt me van uw kat. 586 00:37:55,776 --> 00:37:57,027 Fuck you. 587 00:37:59,363 --> 00:38:01,865 Luister, u moet met me meekomen. 588 00:38:01,990 --> 00:38:04,785 We moeten praten voor Isaac terugkomt. 589 00:38:06,036 --> 00:38:08,080 Kom. -Kom hier. 590 00:38:08,205 --> 00:38:09,998 We moeten gaan. 591 00:38:11,917 --> 00:38:14,002 Gaan jullie ons beroven? Is dat het plan? 592 00:38:14,711 --> 00:38:17,297 Jullie hebben niets dat wij willen of nodig hebben. 593 00:38:17,840 --> 00:38:19,216 Waarom zijn jullie dan hier? 594 00:38:19,925 --> 00:38:21,552 Zoals ik hem al zei. 595 00:38:23,178 --> 00:38:26,682 Als een man iets slechts doet, opent er een deur. 596 00:38:26,765 --> 00:38:29,059 Jij bent gek, en die jongen ook. 597 00:38:29,810 --> 00:38:32,437 Slechte dingen? Zoals wat? 598 00:38:33,272 --> 00:38:36,233 Zoals liegen. Bedriegen. 599 00:38:37,401 --> 00:38:38,527 Moord. 600 00:38:38,610 --> 00:38:40,946 Heb je de bijbel niet gelezen. -O, God. 601 00:38:41,989 --> 00:38:44,449 Isaac was zo aardig tegen me in de winkel. 602 00:38:45,534 --> 00:38:47,369 Hij zei dat ik op zijn ex leek. 603 00:38:48,871 --> 00:38:50,497 En nu is hij zo gemeen. 604 00:38:51,582 --> 00:38:55,043 Dat vat Isaac best wel samen. 605 00:38:55,794 --> 00:38:59,256 Als Isaac je kleinzoon niet is, wie is hij dan wel? 606 00:39:00,924 --> 00:39:04,553 Hij verscheen gewoon tijdens een zomer. 607 00:39:05,512 --> 00:39:07,306 Recht uit de bayou. 608 00:39:08,849 --> 00:39:12,644 Zei dat z'n ouders dood waren en hem geld hadden nagelaten. 609 00:39:16,523 --> 00:39:18,442 Gaf me zelfs zijn achternaam niet. 610 00:39:20,986 --> 00:39:23,280 Maar hij had geen woning. 611 00:39:24,448 --> 00:39:26,366 Hij had geen bezittingen. 612 00:39:28,076 --> 00:39:30,579 Dus nam ik hem in huis. 613 00:39:31,079 --> 00:39:33,040 Je nam hem in huis? -Stop. 614 00:39:34,750 --> 00:39:36,376 Ik ben nog niet uitgepraat. 615 00:39:42,549 --> 00:39:44,384 Hij heeft geen opleiding genoten… 616 00:39:45,844 --> 00:39:47,930 …maar is een goed christen. 617 00:39:51,266 --> 00:39:55,354 Je zou kunnen zeggen dat ik zijn helper ben. 618 00:39:55,437 --> 00:39:56,605 O, God. 619 00:39:57,147 --> 00:39:59,316 Hoelang woont hij al bij je? 620 00:39:59,441 --> 00:40:03,529 Moeilijk te zeggen. De tijd vliegt voorbij hier aan de bayou. 621 00:40:05,906 --> 00:40:07,366 Misschien een paar jaar. 622 00:40:08,575 --> 00:40:09,618 Misschien decennia. 623 00:40:09,701 --> 00:40:11,161 Dat is onmogelijk. 624 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 Maar… 625 00:40:16,083 --> 00:40:18,126 …hij lijkt nooit ouder te worden. 626 00:40:19,837 --> 00:40:22,130 Hij is goed in die goocheltrucs, niet? 627 00:40:23,465 --> 00:40:25,300 Maar hij blijft er hetzelfde uitzien. 628 00:40:25,384 --> 00:40:27,177 Achttien of zo. 629 00:40:27,261 --> 00:40:29,221 Dit is onzin. -Laat hem praten. 630 00:40:29,346 --> 00:40:30,889 Nee, het is onzin. -Laat hem praten. 631 00:40:32,766 --> 00:40:34,893 Ik wil graag wat muziek opzetten. 632 00:40:35,853 --> 00:40:37,688 Zodat Isaac ons niet hoort. 633 00:40:39,439 --> 00:40:40,816 Ik moet jullie nog iets vertellen. 634 00:41:03,380 --> 00:41:05,883 Gene Allisons Grootste Hits 635 00:41:05,966 --> 00:41:08,218 Zeg je me dat ze het weet over ons? 636 00:41:08,302 --> 00:41:10,637 Ik was niet voorzichtig genoeg. Ik ben dom geweest. 637 00:41:10,721 --> 00:41:13,599 Ze is me gevolgd. Ik weet het pas net. 638 00:41:13,682 --> 00:41:15,267 Ze kan ons nu misschien ook zien. 639 00:41:15,350 --> 00:41:17,019 Dat is niet het nummer dat ik zocht. 640 00:41:17,102 --> 00:41:18,145 Ze weet het. 641 00:41:18,228 --> 00:41:20,355 Ze neemt mij en Anna mee, ik… 642 00:41:20,814 --> 00:41:23,275 Wat moet dit voorstellen? -Ik heb er een zootje van gemaakt. 643 00:41:23,358 --> 00:41:25,652 Maar het komt goed. -Luister naar me… 644 00:41:25,736 --> 00:41:27,321 …ze is gemeen. 645 00:41:28,822 --> 00:41:30,282 Je hebt er geen idee van. 646 00:41:31,617 --> 00:41:33,327 Ik moet nu voorzichtiger zijn. 647 00:41:33,660 --> 00:41:36,872 Alles wordt anders wanneer ik terugkom, Vivienne. 648 00:41:36,955 --> 00:41:40,834 Ik vraag de scheiding aan en we kunnen een nieuw leven beginnen. 649 00:41:40,918 --> 00:41:42,336 Nee, nee. 650 00:41:42,419 --> 00:41:43,921 Ja, ja. 651 00:41:44,004 --> 00:41:45,297 Nee. -Ja. 652 00:41:45,380 --> 00:41:46,840 Luister naar me. -Ik begrijp het. 653 00:41:48,634 --> 00:41:52,304 Jessica, ik weet niet wat hier aan de hand is. 654 00:41:52,387 --> 00:41:53,805 Ik hou zoveel van je. 655 00:41:54,640 --> 00:41:55,933 Ik hou nog meer van jou. 656 00:42:08,946 --> 00:42:10,364 Waar heb je dat vandaan. 657 00:42:10,447 --> 00:42:12,449 Een van de trucs van Isaac. 658 00:42:12,574 --> 00:42:14,076 Donder op met die trucs. 659 00:42:14,243 --> 00:42:15,536 Was dat echt? 660 00:42:16,203 --> 00:42:18,163 Dat was echt. 661 00:42:18,247 --> 00:42:21,500 Jij hebt Vivienne teruggezien? Juist? 662 00:42:22,668 --> 00:42:23,794 Ja? 663 00:42:23,961 --> 00:42:28,841 En je zal… van me scheiden? 664 00:42:30,884 --> 00:42:33,929 Ik heb haar dat gezegd, maar ik meende het niet. 665 00:42:35,722 --> 00:42:40,686 Je bespeelt ons de hele tijd en je liegt tegen mij. 666 00:42:41,144 --> 00:42:42,479 Niet te geloven. 667 00:42:42,563 --> 00:42:44,606 Luister, word niet emotioneel. 668 00:42:44,815 --> 00:42:46,567 Ik word wat ik maar wil. 669 00:42:46,733 --> 00:42:47,901 Niet waar Anna bij is. 670 00:42:47,985 --> 00:42:50,153 Niet bij Anna? Jij stuk stront. 671 00:42:51,864 --> 00:42:53,949 Papa, laat je mij en mama achter? 672 00:43:01,874 --> 00:43:03,250 Ik doe je wat. 673 00:43:04,751 --> 00:43:09,089 Kijk, de grootste hits van Gene Allison. Zie je? 674 00:43:10,257 --> 00:43:13,886 Nee, jij bent een leugenaar en die jongen ook. 675 00:43:14,511 --> 00:43:16,054 Je doet dit om mij te raken. 676 00:43:17,139 --> 00:43:18,682 Anna en ik gaan nu. 677 00:43:18,765 --> 00:43:20,058 Nee, alsjeblieft. -Je bent vies. 678 00:43:20,142 --> 00:43:21,602 Alsjeblieft. -Zie je dit? 679 00:43:22,186 --> 00:43:23,228 Loop naar de duivel. 680 00:43:24,354 --> 00:43:26,356 Ik ga van jou scheiden. Het is voorbij. 681 00:43:26,565 --> 00:43:28,358 Luister naar me, Jessica. -Ik ga. 682 00:43:28,442 --> 00:43:30,986 Kom, sta op. -Nee, ik kan papa niet achterlaten. 683 00:43:31,111 --> 00:43:32,154 Jessica. 684 00:43:32,279 --> 00:43:33,405 Ik ga. 685 00:43:35,282 --> 00:43:37,159 Jongens, wat heb ik gemist? 686 00:43:38,035 --> 00:43:39,286 Toby? 687 00:43:45,125 --> 00:43:46,460 O, mijn God. 688 00:43:47,836 --> 00:43:50,464 Wacht. Nu begrijp ik het. 689 00:43:59,348 --> 00:44:04,520 Behalve Anna zijn jullie hier allemaal bij betrokken. 690 00:44:07,606 --> 00:44:09,733 Waarbij betrokken? -Hierbij. 691 00:44:10,776 --> 00:44:12,444 Jullie werken allemaal samen. 692 00:44:14,780 --> 00:44:18,033 Jij en de ouwe hebben allebei sleutels van de gesloten kamer. 693 00:44:18,784 --> 00:44:19,868 En jij… 694 00:44:20,744 --> 00:44:23,163 …kende die mensen al en betaalde hen. 695 00:44:23,247 --> 00:44:26,083 Je hebt me gevolgd en opgenomen… 696 00:44:26,208 --> 00:44:28,168 …en nu kan je ziekelijke geest wraak nemen. 697 00:44:28,293 --> 00:44:31,338 Jij wil ons huwelijk niet herstellen, jij wil wraak. 698 00:44:31,672 --> 00:44:32,714 Je bent gek. 699 00:44:32,798 --> 00:44:35,008 Ik wist dat je vals bent, ik wist het. 700 00:44:35,133 --> 00:44:37,636 Maar ik wist niet dat je een psychopaat was. 701 00:44:38,637 --> 00:44:40,389 Hoe kun je Anna dit aandoen? 702 00:44:40,472 --> 00:44:42,516 Ik heb die mensen nog nooit eerder gezien. 703 00:44:43,308 --> 00:44:45,769 Ik bel de politie. -Doe het, bel ze nu. 704 00:44:45,853 --> 00:44:47,271 Wie heeft mijn telefoon? 705 00:44:47,354 --> 00:44:50,065 Waar is mijn telefoon? -Papa, hou op. 706 00:44:50,190 --> 00:44:52,568 Misschien heeft Vivienne je erin geluisd. 707 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Wat denk je daarvan? 708 00:44:55,362 --> 00:44:57,447 Je bent een leugenachtige bedrieger… 709 00:44:57,531 --> 00:45:00,450 …en zij is net als jij. 710 00:45:01,493 --> 00:45:04,538 Jij hebt mij gevolg en gestalkt. 711 00:45:04,872 --> 00:45:06,832 Juist. En wat als zij dat ook doet? 712 00:45:06,915 --> 00:45:08,458 Hou toch op. 713 00:45:12,713 --> 00:45:15,924 Voor je die plaat speelde… 714 00:45:18,343 --> 00:45:19,803 …wat ging je zeggen? 715 00:45:20,721 --> 00:45:24,391 Ik ging zeggen dat er iets in die kamer is dat je moet zien. 716 00:45:33,775 --> 00:45:35,402 Verdomme. -Wat? 717 00:45:35,485 --> 00:45:36,820 Er is iets daarbuiten. 718 00:45:38,030 --> 00:45:39,072 Waar? 719 00:45:39,573 --> 00:45:41,283 Ik zag iets naast het water. 720 00:45:41,950 --> 00:45:43,368 Kan een coyote zijn. 721 00:45:43,493 --> 00:45:46,413 Misschien, of een wolf. 722 00:45:47,164 --> 00:45:48,415 Of zelfs een wilde hond. 723 00:45:53,420 --> 00:45:54,505 Daar. 724 00:45:54,630 --> 00:45:58,091 Ik zie het niet. Waar kijk je? -Nee, ik zag het ook. 725 00:46:00,761 --> 00:46:03,013 Waarschijnlijk een coyote of een wolf. 726 00:46:04,348 --> 00:46:05,807 Je kan maar beter veilig zijn. 727 00:46:13,607 --> 00:46:15,234 Goed dat dit geweer er nog is. 728 00:46:15,984 --> 00:46:17,110 Wow. 729 00:46:19,029 --> 00:46:20,280 Maak je geen zorgen. 730 00:46:21,281 --> 00:46:22,991 Als je rechtschapen bent, overleef je het. 731 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Wees alsjeblieft voorzichtig. -Wacht. 732 00:46:27,663 --> 00:46:28,914 Hoe werkt deze camera? 733 00:46:33,877 --> 00:46:37,047 Kijk, opa. Ik ben een filmster. 734 00:46:39,216 --> 00:46:40,634 Richt dat niet op mij. 735 00:46:42,803 --> 00:46:43,804 Isaac. 736 00:46:45,180 --> 00:46:46,932 Isaac, wat wil je precies? 737 00:46:49,142 --> 00:46:51,270 Ik wil dat je goed voor deze camera zorgt. 738 00:46:53,564 --> 00:46:55,190 Ik word ooit beroemd. 739 00:46:55,732 --> 00:46:57,401 Net als Charles Manson. 740 00:47:08,287 --> 00:47:09,955 Je hoort vaak over de zoon van God. 741 00:47:11,540 --> 00:47:13,041 Heeft Satan een zoon? 742 00:47:15,085 --> 00:47:16,503 Om over na te denken. 743 00:47:21,216 --> 00:47:22,843 Leg alsjeblieft dat geweer neer. 744 00:47:23,969 --> 00:47:25,804 We gaan naar buiten, John. -Nee. 745 00:47:28,307 --> 00:47:31,101 Waarom niet? -Omdat je me zal neerschieten. 746 00:47:31,185 --> 00:47:32,603 Neerschieten? 747 00:47:35,022 --> 00:47:36,732 Ik dacht dat we op coyote-jacht gingen. 748 00:47:37,774 --> 00:47:40,736 We kunnen hierover praten. Kunnen we alsjeblieft praten? 749 00:47:40,819 --> 00:47:42,738 Leg alsjeblieft dat geweer neer. 750 00:47:43,322 --> 00:47:45,282 Alsjeblieft? -Jessica. 751 00:47:46,575 --> 00:47:47,618 Goed. 752 00:47:48,619 --> 00:47:50,412 Ik geeft het geweer aan opa. 753 00:47:51,246 --> 00:47:53,707 Hij kan hier blijven met je vrouw en dochter. 754 00:48:01,423 --> 00:48:03,550 Goed, John. Geen geweer. 755 00:48:05,177 --> 00:48:06,553 We gaan even wandelen. 756 00:48:08,138 --> 00:48:10,098 John. -Nee, papa. 757 00:48:10,182 --> 00:48:12,017 Blijf hier, het komt goed. 758 00:48:12,100 --> 00:48:14,228 Papa, ga niet. -Het komt goed. 759 00:48:14,311 --> 00:48:16,396 Ga niet, papa. -Ik weet het. 760 00:48:16,522 --> 00:48:17,814 Het is oké. 761 00:48:37,501 --> 00:48:39,211 Kom op, klein meisje. 762 00:48:40,087 --> 00:48:41,797 Je hoeft niet bang te zijn. 763 00:48:43,048 --> 00:48:44,550 Ik ben geen boeman. 764 00:49:16,790 --> 00:49:19,084 Dit was niet de afspraak. 765 00:49:23,005 --> 00:49:26,800 Je moet ons gewoon beroven en Jessica neerschieten. 766 00:49:26,884 --> 00:49:28,927 Wat voer je eigenlijk uit? 767 00:49:29,052 --> 00:49:30,637 Waarom duw je me? 768 00:49:32,806 --> 00:49:34,808 Hoe kom je aan die opname van mij en Vivienne? 769 00:49:34,933 --> 00:49:36,351 Magie. -Ja? 770 00:49:36,435 --> 00:49:38,562 Ja. -Ik moet kraaknet zijn… 771 00:49:38,645 --> 00:49:40,939 …en jij geloofwaardig, voor Anna. 772 00:49:41,064 --> 00:49:43,066 Ben ik niet geloofwaardig? 773 00:49:43,150 --> 00:49:45,986 Ze weten niet dat ik 21 ben en in het leger zat. 774 00:49:46,570 --> 00:49:48,363 Je verpest mijn plan. 775 00:49:48,447 --> 00:49:50,240 Ik verpest het? 776 00:49:50,365 --> 00:49:52,284 Ik probeer mijn vrouw niet te vermoorden. 777 00:49:52,367 --> 00:49:53,911 Zeg dat niet. 778 00:49:53,994 --> 00:49:55,913 Moord? Moord. -Zeg dat niet. 779 00:49:56,038 --> 00:49:57,706 Zeg dat niet. -Je houdt niet van dat woord. 780 00:49:57,789 --> 00:50:00,083 Moord. Moord. -Zeg dat niet. 781 00:50:00,209 --> 00:50:03,170 Zeg dat niet, Isaac. 782 00:50:04,338 --> 00:50:05,672 Laat me los. 783 00:50:08,842 --> 00:50:10,177 Dit was het perfecte plan. 784 00:50:10,260 --> 00:50:12,054 Ik wist dat ze me hierheen zou slepen. 785 00:50:12,137 --> 00:50:14,848 Ze kletste onophoudelijk over dit stomme huis. 786 00:50:14,932 --> 00:50:17,559 Ik heb lang nagedacht en naar jou gezocht. 787 00:50:17,643 --> 00:50:18,894 Ja. 788 00:50:19,478 --> 00:50:21,438 Een huurmoordenaar vind je niet zomaar. 789 00:50:22,064 --> 00:50:23,941 Je moet duistere plekken opzoeken. 790 00:50:24,983 --> 00:50:27,236 Als dit fout loopt betaal ik je niet. 791 00:50:29,029 --> 00:50:31,114 Ja, want je zal in de gevangenis zitten. 792 00:50:31,240 --> 00:50:32,783 Jij ook. 793 00:50:32,866 --> 00:50:34,660 Samen met die gekke ouwe man waarmee je werkt. 794 00:50:34,743 --> 00:50:36,578 Hij zal het daglicht nooit meer zien. 795 00:50:36,662 --> 00:50:38,580 En jij zal de elektrische stoel zien. 796 00:50:39,957 --> 00:50:41,625 Jij bent hier het brein. 797 00:50:42,709 --> 00:50:44,044 Wij zijn maar plattelandslui. 798 00:50:45,003 --> 00:50:47,422 Wat is er met onze kat gebeurd in de afgesloten kamer? 799 00:50:48,549 --> 00:50:51,301 Misschien gedood door een coyote en door mij tot leven gewekt. 800 00:50:51,385 --> 00:50:52,761 Daar heb ik het over. 801 00:50:52,886 --> 00:50:54,721 Hou op met je bangmakerij en voodoo nonsens. 802 00:50:54,805 --> 00:50:56,348 Doe wat je moet doen. 803 00:50:56,974 --> 00:50:58,725 Dit is wat ik moet doen. 804 00:50:58,809 --> 00:51:00,102 Oké. 805 00:51:00,769 --> 00:51:03,564 Hou de trein op de rails en je krijgt je honderdduizend. 806 00:51:03,647 --> 00:51:06,233 Dan kan je met de auto naar Mexico, zoals afgesproken. 807 00:51:06,733 --> 00:51:08,694 Je probeert me te controleren. 808 00:51:10,571 --> 00:51:12,239 Je wil je vrouw dood hebben… 809 00:51:12,990 --> 00:51:14,658 …en een mooi verhaal voor je kind… 810 00:51:14,992 --> 00:51:18,036 …voor de politie en voor je gloednieuwe vriendin. 811 00:51:19,246 --> 00:51:20,539 Dat vergt werk. 812 00:51:21,456 --> 00:51:23,166 Dat vergt vertrouwen. 813 00:51:26,420 --> 00:51:28,630 Weet je zeker dat je hiermee wil doorgaan? 814 00:51:29,464 --> 00:51:32,009 We kunnen er ook gewoon mee ophouden. 815 00:51:32,342 --> 00:51:35,387 Nee, we gaan door, maar volg het plan. 816 00:51:36,388 --> 00:51:37,556 Goed. -Oké. 817 00:51:38,849 --> 00:51:40,726 Ga terug naar binnen, beroof ons… 818 00:51:40,809 --> 00:51:42,853 …en als we naar de afgesloten kamer gaan… 819 00:51:42,936 --> 00:51:46,940 …schiet je Jessica in het hoofd en maakt dat je wegkomt. 820 00:51:49,109 --> 00:51:50,235 Oké. 821 00:52:07,336 --> 00:52:09,046 Het duurt wel lang. 822 00:52:12,883 --> 00:52:14,426 Ik kan nog wat muziek opzetten. 823 00:52:14,551 --> 00:52:15,719 Nee. 824 00:52:16,345 --> 00:52:17,721 Nee, dat hoeft niet. 825 00:52:18,180 --> 00:52:19,264 Wat… 826 00:52:21,141 --> 00:52:22,976 Wat is jouw echte naam? 827 00:52:25,354 --> 00:52:27,022 Opa is prima. 828 00:52:28,398 --> 00:52:30,442 Opa. 829 00:52:35,447 --> 00:52:36,949 Ik wil je iets vragen. 830 00:52:37,574 --> 00:52:38,825 Ja? 831 00:52:42,829 --> 00:52:44,915 Ik denk dat er iets mis is met Isaac. 832 00:52:45,582 --> 00:52:50,254 Ik denk dat hij boosaardig is en mensen pijn wil doen. 833 00:52:52,005 --> 00:52:54,383 Dat denk ik soms ook. 834 00:52:58,095 --> 00:52:59,721 Maar jij bent niet zo. 835 00:53:00,305 --> 00:53:01,932 Dat denk ik niet. 836 00:53:05,143 --> 00:53:06,311 Dus… 837 00:53:09,565 --> 00:53:11,191 …wil ik iets voorstellen. 838 00:53:12,109 --> 00:53:14,111 Een voorstel? -Ja. 839 00:53:17,072 --> 00:53:19,032 Laat mij en mijn dochter gaan. 840 00:53:19,116 --> 00:53:21,034 We sluipen weg. Isaac zal ons niet zien. 841 00:53:21,118 --> 00:53:23,579 We nemen de auto en rijden weg. 842 00:53:24,162 --> 00:53:26,164 En papa? -Stil. 843 00:53:31,461 --> 00:53:32,921 Je zal naar de politie gaan. 844 00:53:33,547 --> 00:53:35,382 Ik zeg hen dat jij onschuldig bent. 845 00:53:35,507 --> 00:53:38,010 Ik zeg dat je gegijzeld bent, net zoals wij. 846 00:53:41,972 --> 00:53:43,432 Maar ik heb een wapen. 847 00:53:45,517 --> 00:53:47,769 Ik denk dat Isaac je ertoe dwingt. 848 00:53:48,520 --> 00:53:49,813 Ik weet het zeker. 849 00:53:53,233 --> 00:53:54,860 Ik kan hem de rug niet toekeren. 850 00:53:56,111 --> 00:54:00,199 Als je ons vrijlaat, geef ik je alles wat ik heb. 851 00:54:01,575 --> 00:54:03,076 Mama, en papa dan? 852 00:54:03,994 --> 00:54:05,621 We kunnen hem hier niet laten sterven. 853 00:54:06,288 --> 00:54:07,372 Stil maar. 854 00:54:08,123 --> 00:54:09,499 Ze zijn bijna terug. 855 00:54:10,834 --> 00:54:12,252 O, shit. 856 00:54:14,713 --> 00:54:16,548 Niet te geloven dat je papa wilde achterlaten. 857 00:54:18,467 --> 00:54:20,385 Zeg het hem niet. 858 00:54:31,230 --> 00:54:32,356 We zagen geen coyotes. 859 00:54:32,940 --> 00:54:34,316 Maar we hebben gepraat. 860 00:54:35,484 --> 00:54:37,945 Mevrouw, uw echtgenoot heeft gelijk. 861 00:54:38,362 --> 00:54:39,571 Wij gaan u beroven. 862 00:54:40,155 --> 00:54:42,574 Opa en ik gaan jullie in die kamer opsluiten. 863 00:54:42,658 --> 00:54:45,285 We komen al enkele weken in dit huis. 864 00:54:45,369 --> 00:54:47,287 We dachten dat jullie de nieuwe eigenaren waren. 865 00:54:47,371 --> 00:54:48,872 Gewoon pech, eigenlijk. 866 00:54:49,373 --> 00:54:50,707 Zoals botkanker. 867 00:54:51,834 --> 00:54:54,211 Je gaat ons opsluiten? -Jawel, mevrouw. 868 00:54:55,045 --> 00:54:57,047 Nadat we uw geld en SUV hebben afgenomen. 869 00:54:57,130 --> 00:54:59,049 Dat was het plan van bij het begin. 870 00:54:59,132 --> 00:55:01,718 We zullen sterven als je ons opsluit. Hoe komen we eruit? 871 00:55:02,344 --> 00:55:05,138 We bellen de politie met een anonieme tip. 872 00:55:05,973 --> 00:55:07,891 Ik zal eten en water achterlaten. 873 00:55:07,975 --> 00:55:10,310 Bedankt. Ik vertrouw ze. 874 00:55:10,394 --> 00:55:14,147 Je bent een idioot. Ze zullen de politie niet bellen. 875 00:55:16,233 --> 00:55:18,944 Mijn dochter is 14 jaar oud. 876 00:55:19,778 --> 00:55:24,116 Alsjeblieft, doe dit niet. 877 00:55:24,241 --> 00:55:27,619 Mevrouw, u hebt mijn woord. -Jouw woord? 878 00:55:27,744 --> 00:55:30,122 Jouw woord betekent niets. -Blijf kalm, oké? 879 00:55:30,205 --> 00:55:32,708 Jouw woord betekent nog minder. Waarom zou ik kalm blijven. 880 00:55:32,833 --> 00:55:34,126 Jess. 881 00:55:35,669 --> 00:55:37,546 Het is de kamer of een kogel. 882 00:55:45,179 --> 00:55:46,638 Het komt goed. 883 00:56:02,279 --> 00:56:03,697 De tijd gaat verder. 884 00:56:04,615 --> 00:56:05,991 Wat is dit voor een plek? 885 00:56:06,617 --> 00:56:08,619 Waarom doe je dit? 886 00:56:08,702 --> 00:56:11,496 We moeten onze verschillen opzijzetten… 887 00:56:12,122 --> 00:56:14,208 …en doen wat ze… -Praat niet tegen me. 888 00:56:19,713 --> 00:56:21,048 Jij eerst, John. 889 00:56:22,633 --> 00:56:23,759 Ik? 890 00:56:25,844 --> 00:56:27,513 Het is oké. -Papa. 891 00:56:28,388 --> 00:56:29,515 Vooruit. -Nee. 892 00:56:33,185 --> 00:56:35,771 Nee. -Oké. 893 00:56:44,071 --> 00:56:45,405 Papa. 894 00:56:48,492 --> 00:56:49,743 Kom op. 895 00:57:00,671 --> 00:57:01,964 Isaac? 896 00:57:03,590 --> 00:57:05,342 Isaac, wat doe je? 897 00:57:05,968 --> 00:57:07,636 Ik zet je op je plek, John. 898 00:57:08,971 --> 00:57:11,890 Isaac, laat me eruit. 899 00:57:12,432 --> 00:57:13,433 John. 900 00:57:14,977 --> 00:57:17,855 Isaac? Laat me eruit. 901 00:57:17,980 --> 00:57:19,314 Hé, John. 902 00:57:19,982 --> 00:57:21,441 Moord. 903 00:57:25,529 --> 00:57:27,030 Laat me eruit, Isaac. 904 00:57:29,032 --> 00:57:31,994 Isaac. 905 00:57:32,870 --> 00:57:33,996 Isaac. 906 00:57:34,621 --> 00:57:36,415 Ik maak je kapot. 907 00:57:37,708 --> 00:57:40,919 Isaac, open die deur. 908 00:57:41,003 --> 00:57:43,463 Ik scheur je aan stukken. 909 00:57:46,800 --> 00:57:48,135 Ziet u, mevrouw… 910 00:57:48,218 --> 00:57:50,387 …ik vermoed dat hij u vaak heeft bedrogen. 911 00:57:50,470 --> 00:57:51,847 Met veel verschillende vrouwen. 912 00:57:51,930 --> 00:57:54,057 Maar u neemt hem altijd terug, niet? 913 00:57:54,183 --> 00:57:56,101 Waar heeft hij het over? -Ik weet het niet. 914 00:57:56,226 --> 00:57:57,352 Anna. 915 00:57:57,477 --> 00:57:59,813 Schat, luister niet naar Isaac. 916 00:57:59,938 --> 00:58:01,481 Luister niet naar hem. 917 00:58:02,191 --> 00:58:05,444 Isaac. Wat voer je uit? 918 00:58:05,569 --> 00:58:08,405 U ontkent het probleem met uw man al lange tijd. 919 00:58:08,530 --> 00:58:10,782 Anna. -Tijd om de waarheid te erkennen. 920 00:58:10,866 --> 00:58:12,618 Laat me eruit. 921 00:58:13,702 --> 00:58:15,287 U gaat beter even kijken. 922 00:58:15,370 --> 00:58:17,039 Maak u geen zorgen. -Isaac. 923 00:58:17,122 --> 00:58:19,124 Opa en ik blijven hier bij Anna. 924 00:58:19,249 --> 00:58:22,294 Nee, mama, laat me niet achter. 925 00:58:22,419 --> 00:58:24,838 Nee, je moet hier blijven, mama. 926 00:58:24,963 --> 00:58:28,050 Jij gore klootzak. -Mama. 927 00:58:28,175 --> 00:58:29,426 Isaac. 928 00:58:30,761 --> 00:58:34,306 Open de deur. 929 00:58:34,431 --> 00:58:36,642 Open die klotedeur. 930 00:58:38,519 --> 00:58:40,687 Anna? Anna. 931 00:58:40,812 --> 00:58:44,358 Schatje, luister niet naar wat hij zegt. 932 00:58:44,858 --> 00:58:46,652 Hij is een leugenaar. 933 00:58:46,735 --> 00:58:51,114 Als hij iets over mij zegt, liegt hij, begrijp je? 934 00:58:51,240 --> 00:58:52,824 Oké? 935 00:58:52,908 --> 00:58:54,826 En dat geldt ook voor je moeder. 936 00:58:54,910 --> 00:58:57,246 Dat geldt ook voor je klotemoeder. 937 00:59:03,502 --> 00:59:04,545 Jij. 938 00:59:05,295 --> 00:59:08,340 O, mijn God. U bent zijn vrouw. 939 00:59:08,423 --> 00:59:10,717 Het spijt me, ik kreeg een bericht. 940 00:59:11,426 --> 00:59:13,887 Van mijn echtgenoot? -Ja. 941 00:59:14,805 --> 00:59:16,223 Je wist dat hij getrouwd was. 942 00:59:16,974 --> 00:59:18,684 Je bent even slecht als hij. 943 00:59:18,767 --> 00:59:21,019 Het spijt me zo, echt waar. 944 00:59:21,103 --> 00:59:24,982 Hij zei me dat hij hier alleen was en dat hij me hier nodig had. 945 00:59:25,107 --> 00:59:27,818 Kijk, ik reed zo snel ik kon. 946 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 Mijn man heeft je dit niet gestuurd. 947 00:59:30,821 --> 00:59:32,781 Wat? -Dit huis wordt overvallen. 948 00:59:32,865 --> 00:59:34,825 Die mannen zijn nog binnen. John is opgesloten. 949 00:59:35,909 --> 00:59:38,203 Meent u dat? -Ja. Mijn dochter is ook binnen. 950 00:59:38,287 --> 00:59:40,622 Ze namen Johns telefoon en lokten je naar hier. 951 00:59:40,706 --> 00:59:41,874 Waarom? -Om je pijn te doen. 952 00:59:41,999 --> 00:59:43,292 Ze zijn gek en hebben een geweer. 953 00:59:43,417 --> 00:59:45,002 Ik doe wat ik kan om te helpen. 954 00:59:45,127 --> 00:59:46,503 Oké? Ik bel de politie. 955 00:59:46,587 --> 00:59:49,756 Telefoons werken niet. Heb je iets dat ik als wapen kan gebruiken? Een mes? 956 00:59:49,882 --> 00:59:51,133 Pepperspray. -Geef hier. 957 00:59:51,216 --> 00:59:52,885 Oké. -Je moet naar de politie. 958 00:59:52,968 --> 00:59:54,595 Zeg dat we gegijzeld worden. 959 00:59:54,720 --> 00:59:56,263 Door een ouwe man en een tiener. 960 00:59:56,346 --> 00:59:58,557 Is John oké? Anna? 961 00:59:59,433 --> 01:00:01,476 Spreek de naam van mijn dochter niet uit. 962 01:00:02,811 --> 01:00:04,188 Ik walg van je. 963 01:00:04,938 --> 01:00:06,523 Ik kwam om het uit te maken. 964 01:00:06,607 --> 01:00:08,317 Kan me niet schelen. Je mag hem houden. 965 01:00:08,442 --> 01:00:10,194 Hij vertelde me… -Hou op. 966 01:00:12,154 --> 01:00:14,781 Vanaf nu bestaat mijn familie uit mij en mijn dochter. 967 01:00:15,741 --> 01:00:19,161 Als je niet terugkomt met de politie en ik overleef het… 968 01:00:20,078 --> 01:00:23,498 …dan zal ik je vinden en je van kant maken. 969 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 Ik haal hulp. Ik zweer het. 970 01:00:26,835 --> 01:00:28,295 Ga. -Oké. 971 01:00:55,489 --> 01:00:57,157 Niet doen. 972 01:00:59,743 --> 01:01:01,245 Het duurt te lang. 973 01:01:01,787 --> 01:01:03,497 Neem Anna mee en haal de benzine. 974 01:01:04,039 --> 01:01:05,040 Anna. 975 01:01:05,123 --> 01:01:06,375 Papa. 976 01:01:06,458 --> 01:01:09,837 Anna. Isaac, je hebt me verraden. 977 01:01:09,962 --> 01:01:11,088 Je hebt me verraden. 978 01:01:11,213 --> 01:01:12,673 Jij hebt je eigen familie verraden. 979 01:01:12,756 --> 01:01:15,884 Ik begraaf iedere cent van dat geld, je krijgt er niets van te zien. 980 01:01:15,968 --> 01:01:18,720 Niets krijg je ervan. 981 01:01:18,804 --> 01:01:20,931 Denk je dat ik dit voor het geld doe? 982 01:01:23,934 --> 01:01:25,686 Gebruik de sleutel, Isaac. 983 01:01:25,769 --> 01:01:27,688 De sleutel. 984 01:01:27,771 --> 01:01:31,942 Doe de sleutel erin, laat me eruit. 985 01:01:32,067 --> 01:01:34,194 Open die klotedeur. 986 01:01:34,319 --> 01:01:35,654 Isaac. 987 01:01:35,737 --> 01:01:37,489 Open de deur. 988 01:01:37,573 --> 01:01:39,116 Kijk in de kast, John. 989 01:01:39,575 --> 01:01:41,118 Het is je enige uitweg. 990 01:02:17,070 --> 01:02:19,072 Doe het snel, John 991 01:02:27,456 --> 01:02:28,582 Kom op. 992 01:02:33,795 --> 01:02:34,922 Shit. 993 01:02:36,089 --> 01:02:37,257 O, mijn God. 994 01:02:37,341 --> 01:02:39,092 Probeer opnieuw, Vivienne. -Ik probeer het. 995 01:02:40,469 --> 01:02:41,887 Oké. 996 01:02:42,012 --> 01:02:43,222 O, mijn God. -Vivienne. 997 01:02:43,972 --> 01:02:45,015 De deuren gaan niet open. 998 01:02:45,140 --> 01:02:46,850 Wat gebeurt er? -Ik ben opgesloten. 999 01:02:48,060 --> 01:02:50,521 Jessica. Kijk uit. -Mama. 1000 01:02:51,897 --> 01:02:53,273 Opa dwingt me hiertoe. 1001 01:03:02,074 --> 01:03:03,116 Stop. 1002 01:03:03,784 --> 01:03:05,035 Daar. 1003 01:03:09,581 --> 01:03:12,584 Mooie nacht voor een vuurtje, vind je niet? 1004 01:03:13,877 --> 01:03:15,504 Dat zegt Isaac. 1005 01:03:15,587 --> 01:03:17,256 We hebben de politie gebeld. 1006 01:03:17,339 --> 01:03:18,674 Ze zijn onderweg. 1007 01:03:18,757 --> 01:03:20,634 Je weet dat het niet waar is. 1008 01:03:21,677 --> 01:03:23,345 Isaac beheerst alles, niet? 1009 01:03:23,470 --> 01:03:24,721 Maar waarom? 1010 01:03:25,097 --> 01:03:27,641 Misschien heeft hij niets beters te doen. 1011 01:03:28,475 --> 01:03:31,144 Het is zo zwaar, mama. Ik hou het niet langer vol. 1012 01:03:32,020 --> 01:03:34,439 Giet die benzine over de auto. 1013 01:03:36,191 --> 01:03:37,693 Er zit een vrouw in. 1014 01:03:37,818 --> 01:03:39,403 Die vrouw is slecht. 1015 01:03:39,945 --> 01:03:42,155 Je weet wat zij en je vader… -Hé. 1016 01:03:42,239 --> 01:03:44,116 Zeg het niet. -Waarom? 1017 01:03:44,950 --> 01:03:46,493 Wil je zijn goede naam beschermen? 1018 01:03:46,577 --> 01:03:47,911 Ik bescherm mijn dochter. 1019 01:03:49,371 --> 01:03:50,539 Anna. 1020 01:03:53,083 --> 01:03:55,377 Begin te gieten of ik schiet je moeder neer. 1021 01:03:57,129 --> 01:04:00,215 Doe het zelf. Dwing mijn kind niet het te doen. 1022 01:04:00,299 --> 01:04:01,800 Zo werkt dit niet. 1023 01:04:02,467 --> 01:04:04,720 Niet doen. 1024 01:04:04,845 --> 01:04:06,054 Niet doen. 1025 01:04:06,138 --> 01:04:08,182 Hou op, alsjeblieft. -Nee. Ga terug. 1026 01:04:09,474 --> 01:04:10,601 Ik doe het. 1027 01:04:10,684 --> 01:04:12,060 Goed. -Nee. 1028 01:04:12,811 --> 01:04:13,812 Nee. 1029 01:04:14,855 --> 01:04:16,398 Niet doen. -Anna, sluit je ogen. 1030 01:04:16,481 --> 01:04:17,816 Mama. 1031 01:04:17,941 --> 01:04:19,902 Nee, Jessica. 1032 01:04:20,360 --> 01:04:21,653 Nee. 1033 01:04:22,279 --> 01:04:24,698 Ook wat onder het motordeksel. 1034 01:04:24,781 --> 01:04:27,534 Het spijt me. Nee, Jessica. 1035 01:04:28,118 --> 01:04:30,704 O, mijn God. Nee, Jessica. 1036 01:04:31,538 --> 01:04:34,041 Jessica, nee. -Het spijt me. 1037 01:04:35,083 --> 01:04:36,251 Nee. 1038 01:04:37,252 --> 01:04:38,670 Nee. 1039 01:04:44,676 --> 01:04:48,388 Jessica. Het spijt me. Jessica. 1040 01:04:48,472 --> 01:04:51,016 Stop, alsjeblieft. 1041 01:04:52,184 --> 01:04:56,230 Jessica, stop. 1042 01:04:57,189 --> 01:04:58,315 Nee. 1043 01:04:58,398 --> 01:05:00,817 Nee, niet doen. -As tot as. 1044 01:05:01,818 --> 01:05:02,945 Stof tot stof. 1045 01:05:03,028 --> 01:05:06,281 Nee, Jessica. O, mijn God. 1046 01:05:11,119 --> 01:05:13,163 Net als kalfslapjes braden. 1047 01:05:13,288 --> 01:05:14,414 O, mijn God. 1048 01:05:15,916 --> 01:05:18,585 Alsjeblieft, Jessica, nee. 1049 01:05:22,798 --> 01:05:26,593 Help. Nee. 1050 01:05:28,136 --> 01:05:29,513 Nee. 1051 01:05:30,472 --> 01:05:33,141 Anna, rennen. -Jessica, nee. 1052 01:05:38,647 --> 01:05:40,524 Motherfucker. 1053 01:05:43,193 --> 01:05:44,653 Anna. -Mama. 1054 01:05:44,736 --> 01:05:47,155 O, God. Vivienne. 1055 01:05:48,198 --> 01:05:49,908 O, God, Vivienne. 1056 01:05:51,702 --> 01:05:52,828 O, mijn God. 1057 01:05:52,911 --> 01:05:55,956 Shit. Vivienne. 1058 01:05:56,039 --> 01:05:57,207 Fuck. 1059 01:06:03,505 --> 01:06:05,048 Schat, het gaat wel. 1060 01:06:05,132 --> 01:06:06,967 Kom hier, Anna, kijk naar mij. 1061 01:06:07,050 --> 01:06:09,970 Gaat het, schat? 1062 01:06:10,053 --> 01:06:13,223 Goed. Schat. O, God. 1063 01:06:13,307 --> 01:06:15,934 Geen sleutels. Isaac heeft al de sleutels. 1064 01:06:16,476 --> 01:06:17,978 Papa heeft de andere sleutel. 1065 01:06:18,061 --> 01:06:21,315 Schat, je moet blijven. Luister naar me. 1066 01:06:21,440 --> 01:06:23,192 Wat? -Als je Isaac ziet… 1067 01:06:23,317 --> 01:06:24,776 …moet je gillen. -Nee. 1068 01:06:24,860 --> 01:06:26,528 …en dan schiet je hem neer. -Nee. 1069 01:06:26,612 --> 01:06:28,572 Mama, dat kan ik niet. -Jawel, je kan het. 1070 01:06:28,655 --> 01:06:30,449 Ik kan het niet. -Je moet het doen. 1071 01:06:30,532 --> 01:06:32,201 Luist naar me. Je richt… 1072 01:06:32,284 --> 01:06:34,161 …en je schiet en dan ren ik naar je toe. 1073 01:06:34,286 --> 01:06:36,413 Richt op zijn ogen, oké? 1074 01:06:36,496 --> 01:06:39,333 Luister naar me. Luister. -Dat kan ik niet, mama. 1075 01:06:39,458 --> 01:06:42,836 Als ik niet probeer je vader te redden, zal je me het nooit vergeven. 1076 01:06:42,961 --> 01:06:45,672 Oké. 1077 01:06:46,548 --> 01:06:48,091 Mama, wat ga je doen? 1078 01:06:48,217 --> 01:06:49,718 Neem dit, het is pepperspray. 1079 01:06:51,053 --> 01:06:52,471 Ik ga Isaac zoeken. 1080 01:07:17,538 --> 01:07:18,789 Isaac? 1081 01:07:24,461 --> 01:07:25,587 Isaac. 1082 01:07:34,513 --> 01:07:36,265 Opa heeft je nodig. 1083 01:07:37,766 --> 01:07:39,560 Hij is gewond. 1084 01:07:54,241 --> 01:07:55,284 John? 1085 01:08:12,176 --> 01:08:13,385 Hallo? 1086 01:08:25,354 --> 01:08:26,564 John? 1087 01:08:51,715 --> 01:08:52,925 John? 1088 01:08:55,176 --> 01:08:56,178 John. 1089 01:09:04,144 --> 01:09:05,229 Jess. 1090 01:09:12,069 --> 01:09:13,737 Is Anna oké? 1091 01:09:15,863 --> 01:09:17,115 Ze is oké. 1092 01:09:18,492 --> 01:09:21,203 Isaac zei dat Vivienne hier is. 1093 01:09:24,540 --> 01:09:26,166 En dat ze haar vermoord hebben. 1094 01:09:26,959 --> 01:09:28,001 Nee. 1095 01:09:29,962 --> 01:09:31,129 Vivienne is… 1096 01:09:32,673 --> 01:09:33,756 Vivienne leeft. 1097 01:09:35,259 --> 01:09:36,343 Ze is… 1098 01:09:36,844 --> 01:09:38,511 Ze wacht op jou. 1099 01:09:48,604 --> 01:09:50,482 John, heb je de autosleutels? 1100 01:09:53,694 --> 01:09:55,279 Isaac heeft ze. 1101 01:09:59,366 --> 01:10:00,659 Jessica. 1102 01:10:02,452 --> 01:10:04,204 Zeg Vivienne dat ik van haar hou. 1103 01:10:08,584 --> 01:10:09,710 Dat doe ik. 1104 01:10:47,581 --> 01:10:48,624 Hé. 1105 01:10:49,541 --> 01:10:50,667 Mama. 1106 01:10:52,044 --> 01:10:53,295 Niet dichterbij komen. 1107 01:10:53,420 --> 01:10:55,797 Of? -Of ik schiet je neer. 1108 01:10:56,882 --> 01:10:58,926 Mama, het is Isaac. Mama. 1109 01:11:00,928 --> 01:11:02,721 Heb je al ooit geschoten? 1110 01:11:05,182 --> 01:11:06,934 Heb je mijn vader iets aangedaan? 1111 01:11:08,018 --> 01:11:09,478 Je bent zo mooi als je huilt. 1112 01:11:10,479 --> 01:11:11,730 Je bent zo'n goed meisje, Anna. 1113 01:11:12,564 --> 01:11:14,274 Lief en puur. 1114 01:11:14,358 --> 01:11:15,692 Hou op. 1115 01:11:16,360 --> 01:11:18,028 Stop met praten. 1116 01:11:18,904 --> 01:11:20,447 Ik begrijp wat je doormaakt. 1117 01:11:21,406 --> 01:11:22,699 Ik heb het ook meegemaakt. 1118 01:11:24,243 --> 01:11:26,119 Je verdient beter dan je ouders. 1119 01:11:26,203 --> 01:11:27,538 Je verdient liefde. 1120 01:11:28,372 --> 01:11:29,873 Mijn ouders houden van me. 1121 01:11:32,000 --> 01:11:33,252 Ze behandelen je als nageboorte. 1122 01:11:33,919 --> 01:11:35,337 Dat is niet waar. 1123 01:11:36,004 --> 01:11:37,631 Dat is niet waar. 1124 01:11:38,215 --> 01:11:40,092 Wil je een ritje met me maken? 1125 01:11:40,717 --> 01:11:41,844 Nee. 1126 01:11:42,177 --> 01:11:43,887 Maar je weet niet eens waarheen. 1127 01:11:46,348 --> 01:11:48,392 Ik kan je dingen tonen die je dromen overstijgen. 1128 01:11:51,353 --> 01:11:53,605 Ik heb achteraan een kleine boot. 1129 01:11:53,689 --> 01:11:55,524 Opa wist het niet eens. 1130 01:11:56,483 --> 01:11:59,570 We kunnen in de bayou verdwijnen. Niemand zal ons ooit terugzien. 1131 01:12:01,321 --> 01:12:03,365 Dit bied ik maar weinig meisjes aan. 1132 01:12:04,074 --> 01:12:05,951 Het is een parel van een aanbod. 1133 01:12:06,910 --> 01:12:07,911 Net zoals jij. 1134 01:12:09,663 --> 01:12:10,956 Een zeldzame parel. 1135 01:12:14,251 --> 01:12:15,460 Anna. 1136 01:12:29,016 --> 01:12:30,058 Mama. 1137 01:12:32,394 --> 01:12:33,562 Laat haar gaan. 1138 01:12:33,645 --> 01:12:36,231 Dat is niet mogelijk, mevrouw. 1139 01:12:37,107 --> 01:12:39,610 Want ik denk erover van uw dochter mijn vrouw te maken. 1140 01:12:39,693 --> 01:12:42,321 Het mooiste meisje dat ik ooit zag. -Jij gaat naar de hel. 1141 01:12:42,404 --> 01:12:45,741 Daar ben ik al geweest. Er is veel meer te zien op aarde. 1142 01:12:46,742 --> 01:12:49,161 Anna, hou je sterk. 1143 01:12:50,621 --> 01:12:52,414 Je weet toch waarom dit gebeurt? 1144 01:12:52,915 --> 01:12:56,460 Je man huurde mij en opa om jou te vermoorden. 1145 01:12:59,755 --> 01:13:01,089 Dat is niet waar. 1146 01:13:01,757 --> 01:13:02,841 Toch wel. 1147 01:13:03,967 --> 01:13:05,844 Hij dacht dat we gewone plattelandslui waren. 1148 01:13:06,762 --> 01:13:08,931 Hij begreep de aard van het beest niet. 1149 01:13:10,557 --> 01:13:11,808 De waarheid is… 1150 01:13:12,434 --> 01:13:14,269 …dat John degene is die gedood moet worden. 1151 01:13:14,937 --> 01:13:16,146 Niet jij. 1152 01:13:19,691 --> 01:13:21,026 Of onze lieve Anna. 1153 01:13:23,779 --> 01:13:26,532 O, fuck. Fuck. 1154 01:13:26,657 --> 01:13:27,824 Nee. 1155 01:13:29,409 --> 01:13:31,036 Doe mijn mama geen pijn. 1156 01:13:33,664 --> 01:13:35,249 Hé. 1157 01:13:39,711 --> 01:13:42,172 Rustig. Laten we erover praten. 1158 01:13:43,298 --> 01:13:46,718 Als je rechtschapen bent, overleef je het wel. 1159 01:14:05,946 --> 01:14:09,950 Ik maakte maar een grapje over met je dochter trouwen. 1160 01:14:12,494 --> 01:14:16,123 Van hieruit bekeken is het huwelijk een slangenkuil. 1161 01:14:16,206 --> 01:14:17,916 Wie ben jij? 1162 01:14:19,626 --> 01:14:22,796 Ik zie mezelf als moreel kompas. 1163 01:14:24,506 --> 01:14:28,510 Mensen draaien de verkeerde kant op en ik stuur ze bij. 1164 01:14:33,223 --> 01:14:38,270 Ik en de ouwe hebben dit huis gebouwd voor mensen als jij en je man. 1165 01:14:39,771 --> 01:14:44,943 Moordenaars, leugenaars, bedriegers en zondaars. 1166 01:14:46,028 --> 01:14:47,821 Ze komen erop af als op een magneet. 1167 01:14:48,780 --> 01:14:50,574 Het is mijn taak hen te doden. 1168 01:14:50,699 --> 01:14:52,075 Je bent gek. 1169 01:14:53,410 --> 01:14:54,953 Ik leef al eeuwen. 1170 01:14:57,497 --> 01:14:58,957 Misschien ben ik een demon. 1171 01:15:00,834 --> 01:15:02,294 Of misschien ben ik een engel. 1172 01:15:03,212 --> 01:15:05,422 Of gewoon een jongen in de war. 1173 01:15:22,606 --> 01:15:23,649 Hier. 1174 01:15:25,067 --> 01:15:26,276 Neem ze. 1175 01:15:33,534 --> 01:15:34,743 Anna. 1176 01:15:39,957 --> 01:15:41,458 Schat, Isaac sterft. 1177 01:15:41,542 --> 01:15:43,418 Ik ben zo bang, mama. -We moeten gaan. 1178 01:15:43,502 --> 01:15:45,295 Rennen, we moeten hier vandaan. 1179 01:15:45,420 --> 01:15:47,464 Het komt goed. Rennen. 1180 01:15:47,548 --> 01:15:49,216 Rennen. 1181 01:16:08,360 --> 01:16:09,653 Godzijdank. 1182 01:16:20,539 --> 01:16:23,250 Kijk nu alsjeblieft of je telefoon werkt. 1183 01:16:25,210 --> 01:16:26,587 Heb je signaal? 1184 01:16:26,670 --> 01:16:29,006 Ik heb geen signaal. Waarom werkt het niet, mama? 1185 01:16:29,089 --> 01:16:30,340 Het werkt niet. 1186 01:16:30,424 --> 01:16:33,552 Heeft Isaac je pijn gedaan? Heeft hij je aangeraakt? 1187 01:16:33,635 --> 01:16:35,345 Nee. -Nee? 1188 01:16:36,638 --> 01:16:40,058 We hebben papa achtergelaten, mama. We moeten terug. 1189 01:16:40,142 --> 01:16:41,560 En papa dan, mama? 1190 01:16:41,643 --> 01:16:43,353 En papa dan? -Wat is daarmee? 1191 01:16:43,437 --> 01:16:46,106 Luister naar me. We zijn veilig. 1192 01:16:46,732 --> 01:16:50,652 Dat is het belangrijkste, we zijn veilig nu. 1193 01:17:01,622 --> 01:17:04,958 DEPARTEMENT SHERRIF 1194 01:17:08,462 --> 01:17:10,672 Ik herhaal dat daar geen huizen zijn. 1195 01:17:10,881 --> 01:17:12,299 En zeker niet zo'n huis. 1196 01:17:12,424 --> 01:17:15,886 Er ging iets mis met mijn telefoon en mijn computer… 1197 01:17:15,969 --> 01:17:18,222 …en de foto's zijn verdwenen. 1198 01:17:18,722 --> 01:17:20,098 Ik geloof u wel. 1199 01:17:20,474 --> 01:17:23,602 We waren in dat huis, ik ben de vastgoedmakelaar. 1200 01:17:23,727 --> 01:17:26,688 Het huis is echt en we moeten het vinden. En mijn man. 1201 01:17:26,772 --> 01:17:29,358 En we moeten Isaac en de oude man vinden. 1202 01:17:32,486 --> 01:17:34,404 Aan de bayou raken mensen snel in de war. 1203 01:17:34,488 --> 01:17:35,989 We zijn niet in de war. 1204 01:17:36,573 --> 01:17:38,242 Isaac probeerde ons te vermoorden. 1205 01:17:39,493 --> 01:17:41,245 En mijn vader is dood. 1206 01:17:41,995 --> 01:17:44,122 Zoals ik al zei, er worden rechercheurs uitgestuurd. 1207 01:17:45,499 --> 01:17:48,043 Ik weet niet wat er gebeurd is tussen u en uw man… 1208 01:17:48,669 --> 01:17:50,170 …maar als hij daar is, vinden we hem. 1209 01:17:50,337 --> 01:17:52,339 Hij is waarschijnlijk de kluts kwijt. 1210 01:17:52,965 --> 01:17:54,091 Misschien leeft hij nog. 1211 01:17:54,174 --> 01:17:56,718 U hebt niet geluisterd. 1212 01:17:56,844 --> 01:17:59,054 Ik heb u gehoord, maar het slaat nergens op. 1213 01:17:59,137 --> 01:18:00,430 Breng me naar dit adres. 1214 01:18:01,056 --> 01:18:02,474 Ik wil het zelf zien. 1215 01:18:05,060 --> 01:18:07,437 Daar zijn geen huizen. Het is moeras. 1216 01:18:08,355 --> 01:18:09,690 Ik ben klaar als u klaar bent. 1217 01:18:09,773 --> 01:18:11,900 Mijn dochter blijft hier in het kantoor. 1218 01:18:11,984 --> 01:18:12,860 Mama. 1219 01:18:13,777 --> 01:18:15,863 Het is hier veiliger voor je. 1220 01:18:17,865 --> 01:18:19,324 Zoals je papa achterliet? 1221 01:18:19,867 --> 01:18:21,118 Is hij veilig? 1222 01:18:26,832 --> 01:18:30,252 Ik beloof dat ik binnen een paar uur terug ben. 1223 01:19:38,779 --> 01:19:41,323 Ik zweer dat er een huis was. 1224 01:19:42,491 --> 01:19:43,659 Het was… 1225 01:19:44,368 --> 01:19:45,994 Het was een groot huis. 1226 01:19:50,541 --> 01:19:52,918 En er was brand op de oprit. 1227 01:19:55,963 --> 01:19:56,839 Waar? 1228 01:19:57,297 --> 01:19:58,340 Het was daar. 1229 01:20:00,092 --> 01:20:02,970 Het was… daar. 1230 01:20:05,347 --> 01:20:07,432 Ik zei al dat je hier makkelijk de kluts kwijtraakt. 1231 01:20:08,058 --> 01:20:10,227 Ik ben niet in de war. 1232 01:20:10,310 --> 01:20:12,896 Zijn we op de verkeerde plek? 1233 01:20:12,980 --> 01:20:14,064 Nee. 1234 01:20:16,149 --> 01:20:17,526 Ik weet het niet. 1235 01:20:18,986 --> 01:20:22,155 Ik wil je best elders heen brengen, als het niet te ver is. 1236 01:20:31,540 --> 01:20:33,166 Het is hier gebeurd. 1237 01:21:27,679 --> 01:21:28,931 U hebt gelijk. 1238 01:21:35,729 --> 01:21:37,189 Hier is niets. 1239 01:21:40,817 --> 01:21:42,236 Er is geen huis. 1240 01:21:46,907 --> 01:21:48,116 Het spijt me, mevrouw. 1241 01:21:52,913 --> 01:21:54,665 Breng me terug naar het kantoor. 1242 01:22:09,179 --> 01:22:10,889 Om eerlijk te zijn bent u… 1243 01:22:10,973 --> 01:22:13,433 …niet de eerste met een gek verhaal over een huis. 1244 01:22:17,104 --> 01:22:18,564 Kan u sneller rijden? 1245 01:22:19,106 --> 01:22:20,816 Eerst moet je iets voor me doen. 1246 01:22:20,983 --> 01:22:22,985 Wat? -Open het handschoenkastje. 1247 01:22:30,909 --> 01:22:32,202 O, mijn God. 1248 01:22:33,787 --> 01:22:35,956 Dit was in het huis. Hoe komt u eraan? 1249 01:22:37,207 --> 01:22:38,709 We hebben Isaac opgenomen. 1250 01:22:39,501 --> 01:22:40,377 Zet het aan. 1251 01:22:43,922 --> 01:22:45,465 We zijn achter u, mevrouw. 1252 01:22:50,053 --> 01:22:51,263 O, mijn God. 1253 01:22:54,016 --> 01:22:55,184 Zet dit uit. 1254 01:22:55,267 --> 01:22:56,602 Het is op alle zenders. 1255 01:22:56,685 --> 01:22:58,854 Dat is niet moge… Dit is onmogelijk. 1256 01:23:28,967 --> 01:23:31,386 Zij… waren het. 1257 01:23:34,515 --> 01:23:35,682 Diep ademen. 1258 01:23:37,893 --> 01:23:39,019 Het is niet echt. 1259 01:23:40,229 --> 01:23:41,396 Dit kan niet echt zijn. 1260 01:23:46,818 --> 01:23:49,196 Isaac en opa helpen ons de orde te bewaren. 1261 01:23:51,031 --> 01:23:53,116 Ik weet niet wat ze zijn. Ze zijn geen mensen. 1262 01:23:54,368 --> 01:23:55,577 Je bent gek. 1263 01:23:56,828 --> 01:23:58,288 Wij beschermen Isaac. 1264 01:23:58,789 --> 01:24:00,541 En hij zorgt voor de zondaars. 1265 01:24:01,792 --> 01:24:03,752 Zoals een spin vliegen vangt. 1266 01:24:04,503 --> 01:24:05,963 Hij stuurt ze naar de hel. 1267 01:24:09,842 --> 01:24:11,134 Het is een illusie. 1268 01:24:11,218 --> 01:24:12,511 Maak dat jezelf wijs. 1269 01:24:12,594 --> 01:24:14,888 De bayou speelt u parten. 1270 01:24:18,308 --> 01:24:20,185 Ik zeg iedereen wat er is gebeurd. 1271 01:24:20,894 --> 01:24:22,396 Wie zal u geloven? 1272 01:24:23,730 --> 01:24:26,316 Isaac vermoordt geen rechtschapen mensen, alleen zondaars. 1273 01:24:29,444 --> 01:24:30,737 Maar ik ben niet gemeen. 1274 01:24:32,406 --> 01:24:33,824 Het is een kwestie van nuance. 1275 01:24:37,911 --> 01:24:39,663 Hemel en hel liggen vlak naast elkaar. 1276 01:24:40,831 --> 01:24:43,917 Isaac heeft u een tweede kans gegeven. Grijp die. 1277 01:24:45,043 --> 01:24:46,336 Wees goed. 1278 01:24:48,213 --> 01:24:50,799 En kom nooit terug naar het huis aan de bayou. 1279 01:25:15,741 --> 01:25:17,201 Anna? -Mama. 1280 01:25:17,284 --> 01:25:18,452 Anna. 1281 01:25:19,036 --> 01:25:20,537 O, godzijdank. 1282 01:25:21,413 --> 01:25:22,789 Alles komt goed. 1283 01:25:26,668 --> 01:25:27,920 Ik hou van je. 1284 01:25:28,378 --> 01:25:29,796 O, schat. 1285 01:25:30,589 --> 01:25:32,341 Ik laat je nooit meer alleen. 1286 01:28:05,077 --> 01:28:07,079 Ondertiteld door: Mark Somers