1 00:00:40,227 --> 00:00:41,270 Hei. 2 00:00:42,438 --> 00:00:43,564 Olet kotona etuajassa. 3 00:00:44,966 --> 00:00:46,008 Niin. 4 00:00:46,776 --> 00:00:48,527 Luulin, että teet tänään asuntonäytön. 5 00:00:49,319 --> 00:00:50,570 Peruin sen. 6 00:00:53,073 --> 00:00:54,491 Onko kaikki hyvin? 7 00:00:56,201 --> 00:00:57,244 Kaikki järjestyy. 8 00:00:58,620 --> 00:00:59,788 Toivottavasti. 9 00:01:02,249 --> 00:01:03,542 Onko Annalle sattunut jotain? 10 00:01:04,418 --> 00:01:05,835 Ei, hän on kunnossa. 11 00:01:08,250 --> 00:01:09,631 Joten... 12 00:01:11,216 --> 00:01:12,384 Mitä on meneillään? 13 00:01:13,427 --> 00:01:14,928 Tiedän sinusta ja Viviennestä. 14 00:01:16,930 --> 00:01:18,015 Kenestä? 15 00:01:37,910 --> 00:01:40,161 Voin selittää. - En halua kuulla selitystäsi. 16 00:01:41,037 --> 00:01:42,622 Haluan, että kuuntelet minua. 17 00:01:44,708 --> 00:01:45,751 Istu alas. 18 00:01:59,848 --> 00:02:01,558 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 19 00:02:02,851 --> 00:02:03,894 Kyllä on. 20 00:02:04,686 --> 00:02:06,772 Olet paneskellut Vivienne-nimistä naista. 21 00:02:08,774 --> 00:02:11,026 Hän on yksi luovan kirjoittamisen opiskelijoistasi. 22 00:02:14,487 --> 00:02:15,822 Tietääkö hän avioliitostasi? 23 00:02:17,532 --> 00:02:19,159 Olen niin hiton pahoillani. 24 00:02:19,743 --> 00:02:21,411 Teen tästä sinulle helppoa. 25 00:02:22,454 --> 00:02:24,039 En aio ottaa eroa. 26 00:02:28,168 --> 00:02:32,213 Rakastan perhettämme ja elämää, jonka olemme rakentaneet, 27 00:02:32,338 --> 00:02:34,215 enkä aio heittää sitä menemään. 28 00:02:35,050 --> 00:02:36,509 Voimme mennä terapiaan. 29 00:02:36,593 --> 00:02:37,636 Ensinnäkään - 30 00:02:38,053 --> 00:02:39,971 et enää koskaan tapaa Vivienneä - 31 00:02:40,514 --> 00:02:42,432 muuten kuin kertoaksesi, että juttunne on ohi. 32 00:02:43,016 --> 00:02:44,059 Tietenkin. 33 00:02:44,184 --> 00:02:45,310 Toiseksi - 34 00:02:46,186 --> 00:02:48,146 tästä ei mainita Annalle. 35 00:02:52,025 --> 00:02:54,110 No, olen samaa mieltä. 36 00:02:54,365 --> 00:02:57,285 Kolmanneksi lähdemme lomalle. 37 00:02:59,449 --> 00:03:01,577 Mille? - Perhelomalle. 38 00:03:02,286 --> 00:03:04,912 Sinä, minä ja Anna. 39 00:03:07,248 --> 00:03:10,418 Yhteinen elämämme ja perheemme - 40 00:03:10,543 --> 00:03:13,046 on minulle tärkeintä maailmassa. 41 00:03:15,132 --> 00:03:16,174 Niin minullekin. 42 00:03:17,009 --> 00:03:18,051 Nyt - 43 00:03:19,803 --> 00:03:22,972 ole kiltti ja mene hakemaan Anna jalkapalloharjoituksista. 44 00:03:57,006 --> 00:04:03,054 TALO SUISTOSSA 45 00:04:27,870 --> 00:04:29,956 En vieläkään tajua, miksi minun pitää tulla mukaan. 46 00:04:30,081 --> 00:04:32,250 Olet liian nuori kotiin jätettäväksi. 47 00:04:34,335 --> 00:04:37,005 Olemmeko melkein perillä? - Se on yllätys. 48 00:04:37,547 --> 00:04:39,716 Tiedätkö, mistä tiedän, että sinä valitsit paikan? 49 00:04:40,258 --> 00:04:42,260 Koska on kuuma, ollaan keskellä ei-mitään - 50 00:04:42,344 --> 00:04:43,386 ja on tylsää. 51 00:04:43,512 --> 00:04:45,012 Tiedäthän sanonnan, kulta: 52 00:04:45,096 --> 00:04:46,847 "Ei ole tylsiä paikkoja. 53 00:04:47,014 --> 00:04:48,766 On vain tylsiä ihmisiä." 54 00:04:48,933 --> 00:04:49,976 Nimenomaan. 55 00:04:50,059 --> 00:04:51,102 Jos olisin Annan ikäinen, 56 00:04:51,227 --> 00:04:54,105 en haluaisi itsekään viettää viikkoa täällä. 57 00:04:54,939 --> 00:04:56,900 No, kiitos, että olet minulle mieliksi. 58 00:04:57,067 --> 00:04:59,528 En tarkoittanut sitä noin. Minä vain... - Niin varmaan. 59 00:05:03,739 --> 00:05:04,824 Hei. 60 00:05:06,159 --> 00:05:07,577 Minä yritän. 61 00:05:08,940 --> 00:05:10,190 Yritä kovemmin. 62 00:05:22,800 --> 00:05:24,677 Odotahan, kunnes näet uima-altaan. 63 00:05:45,823 --> 00:05:46,991 Jumaliste. 64 00:05:47,992 --> 00:05:49,202 Siivoa suusi. 65 00:05:49,327 --> 00:05:52,779 Katso nyt ympärillesi, isä. Tämä paikka on valtava. 66 00:05:52,996 --> 00:05:54,498 Täälläkö me oikeasti yövymme? 67 00:05:54,582 --> 00:05:56,906 Olen puhunut tänne tulemisesta jo kuukausia. 68 00:05:56,990 --> 00:05:59,409 Näytin tämän sinulle netistä ja sanoin haluavani käydä. 69 00:06:00,088 --> 00:06:01,464 Et taida muistaa. 70 00:06:02,674 --> 00:06:04,509 Niin, no. 71 00:06:04,592 --> 00:06:07,473 Omistaja myy paikan ja palkkasi toimistoni huolehtimaan yksityiskohdista. 72 00:06:07,556 --> 00:06:10,890 Talo menee myyntiin kuukauden päästä. Saamme sitä odotellessa majoittua täällä. 73 00:06:11,015 --> 00:06:12,892 Talo on vuokrakäytössä. 74 00:06:12,975 --> 00:06:15,353 Kerroin sinulle senkin, mutta et muista. 75 00:06:17,480 --> 00:06:19,607 Kuka omistaisi talon tällaisella alueella? 76 00:06:20,233 --> 00:06:23,069 Joku tosi rikas ja muihin ihmisiin kyllästynyt. 77 00:06:23,194 --> 00:06:24,279 Hae laukut. 78 00:06:53,057 --> 00:06:54,434 Tämä on kaunis. 79 00:06:55,226 --> 00:06:57,020 Et taida enää pitää paikkaa tylsänä? 80 00:06:58,021 --> 00:07:00,564 Onko tätä taloa kauppaava ihminen tosi vanha tai jotain? 81 00:07:01,148 --> 00:07:03,901 En itseasiassa tiedä, kuka tämän omistaa. 82 00:07:04,401 --> 00:07:07,446 Talo on osa säätiötä. Maata on 200 eekkeriä. 83 00:07:08,072 --> 00:07:09,782 Kaikki tehtiin välikäden kautta. 84 00:07:09,866 --> 00:07:11,909 He pyysivät nimenomaan minua hoitamaan listauksen. 85 00:07:14,621 --> 00:07:15,747 Tulehan, Tub Tub. 86 00:07:17,080 --> 00:07:18,540 Hei, kulta. 87 00:07:19,667 --> 00:07:22,211 Älä päästä Tub Tubia vapaana ulos. Täällä liikkuu kojootteja. 88 00:07:23,170 --> 00:07:24,672 Saanko valita oman makuuhuoneeni? 89 00:07:24,755 --> 00:07:26,299 Toki. Ne ovat yläkerrassa. 90 00:07:27,258 --> 00:07:28,342 Mitä nyt? 91 00:07:33,139 --> 00:07:35,724 Minun pitää laittaa kamera valmiiksi virtuaaliesittelyä varten. 92 00:07:36,684 --> 00:07:38,227 Olen pahoillani lattiasta. 93 00:07:58,706 --> 00:08:00,249 Jessus sentään. 94 00:08:03,419 --> 00:08:04,837 Drinkki maistuisi. 95 00:08:10,968 --> 00:08:12,970 Noin 30 kilometrin päässä on kauppa. 96 00:08:13,095 --> 00:08:14,305 Näin kyltin. 97 00:08:18,684 --> 00:08:20,895 Voisimme hakea ruokaa ja viiniä. 98 00:08:21,771 --> 00:08:24,564 Ajattelin kokata tänään vasikanleikettä. 99 00:08:26,233 --> 00:08:27,860 Tai minä voisin grillata hampurilaisia. 100 00:08:29,153 --> 00:08:30,654 Anna ja minä vihaamme vasikkaa. 101 00:08:36,160 --> 00:08:37,245 Hienoa. 102 00:08:40,540 --> 00:08:42,124 Vasikanleikettä siis. 103 00:08:48,213 --> 00:08:50,466 Älä ole pahansuopa vain, koska mokasin. 104 00:08:52,426 --> 00:08:53,928 Minäkö olen pahansuopa? 105 00:09:01,101 --> 00:09:03,395 En enää osaa sääntöjä. 106 00:09:10,111 --> 00:09:11,696 No, tänne tuleminen oli sinun ideasi. 107 00:09:12,488 --> 00:09:14,823 Ja olet onnekas, koska toinen vaihtoehto on avioero, 108 00:09:14,906 --> 00:09:17,284 enkä usko, että sinulle kävisi siinä kovin hyvin. 109 00:09:17,451 --> 00:09:19,578 Niin, sinä ottaisit Annan ja rahat. 110 00:09:19,703 --> 00:09:21,413 Olen kuullut ne uhkaukset ennenkin. 111 00:09:21,580 --> 00:09:22,831 Sitten niiden on oltava totta. 112 00:09:25,793 --> 00:09:27,086 Minä vihaan tätä. 113 00:09:29,338 --> 00:09:30,548 Sama. 114 00:09:34,468 --> 00:09:36,345 Tiedätkö mitä? Minäkin tarvitsen drinkin. 115 00:09:37,262 --> 00:09:38,555 Mene hakemaan ruokaa ja viiniä. 116 00:09:43,769 --> 00:09:46,939 Anna, tule. Äiti haluaa meidän käyvän asioilla. 117 00:09:47,440 --> 00:09:50,108 Älä nyt viitsi. Minulla on hauskaa. - Niin, tiedän. 118 00:09:51,276 --> 00:09:52,444 Niin, tässä. 119 00:10:04,248 --> 00:10:05,624 Tarvitsen vähän apua. 120 00:10:16,677 --> 00:10:22,557 SYÖTTEJÄ JA TÄKYJÄ KYLMÄÄ OLUTTA 121 00:10:53,047 --> 00:10:55,382 Me taidamme olla paikan kaupunkilaiset. 122 00:10:55,840 --> 00:10:57,676 Me olemme kaupunkilaisia kaikkialla, isä. 123 00:11:00,136 --> 00:11:03,098 99 SEKSIVIHJETTÄ VILLIINNYTTÄMÄÄN HÄNET 124 00:11:03,640 --> 00:11:05,767 Mitä, etkö aio auttaa ostosten teossa? - Sori, isä. 125 00:11:05,893 --> 00:11:07,895 Vintage-muotilehdet kiinnostavat enemmän. 126 00:11:08,061 --> 00:11:10,272 Mitä haluat minun tekevän? 127 00:11:19,823 --> 00:11:25,704 Vasikanleikkeitä Erikoistarjous! 128 00:11:46,975 --> 00:11:48,059 Hei. 129 00:11:49,394 --> 00:11:50,437 Mitä luet? 130 00:11:51,396 --> 00:11:52,522 En mitään. 131 00:11:54,399 --> 00:11:55,442 Mistä tulet? 132 00:11:56,693 --> 00:11:57,819 Houstonista. 133 00:11:59,363 --> 00:12:00,906 Niinkö kaukaa? 134 00:12:05,368 --> 00:12:06,661 Minä olen Isaac. 135 00:12:09,289 --> 00:12:10,457 Olen Anna. 136 00:12:12,250 --> 00:12:15,087 Tiedätkö mitä? Muistutat paljon ex-tyttöystävääni. 137 00:12:16,797 --> 00:12:18,423 Niinkö? - Niin. 138 00:12:19,007 --> 00:12:20,341 Olet tosin paljon söpömpi. 139 00:12:24,596 --> 00:12:27,557 Missä sinä ja isäsi majailette? Näin teidän tulevan yhdessä. 140 00:12:27,682 --> 00:12:28,975 Äitikin on mukana reissussa. 141 00:12:30,644 --> 00:12:31,895 He eivät tule toimeen. 142 00:12:33,272 --> 00:12:34,565 Ovatko he ilkeitä sinulle? 143 00:12:34,731 --> 00:12:35,983 Eivät. He ovat mukavia. 144 00:12:38,276 --> 00:12:41,362 Majoitumme isossa vanhassa talossa veden äärellä - 145 00:12:41,446 --> 00:12:43,073 keskellä ei-mitään. 146 00:12:44,074 --> 00:12:46,743 Taidan tietää paikan. Noin 30 kilometriä itään? 147 00:12:47,452 --> 00:12:48,787 Niin kai. 148 00:12:49,955 --> 00:12:52,583 Isä ajoi. Joten... 149 00:12:54,375 --> 00:12:55,418 Kuinka vanha olet? 150 00:12:56,127 --> 00:12:57,462 Olen melkein 15. 151 00:12:58,588 --> 00:13:01,299 Niinkö? Näytät paljon vanhemmalta. 152 00:13:09,349 --> 00:13:11,184 Meidän pitäisi mennä joskus jäätelölle. 153 00:13:12,185 --> 00:13:14,312 Olen 18. Voin ajaa. 154 00:13:29,786 --> 00:13:31,204 Kenen kanssa sinä juttelit? 155 00:13:31,829 --> 00:13:33,206 Solmitko uusia kaverisuhteita? 156 00:13:33,706 --> 00:13:34,916 Pää kiinni. 157 00:13:37,627 --> 00:13:39,170 Kassakone on rikki. 158 00:13:43,300 --> 00:13:46,677 Hei. Haluatko auttaa näiden pakkaamisessa? 159 00:13:46,803 --> 00:13:47,929 Haluan. 160 00:13:50,139 --> 00:13:51,975 Äitisihän sanoi, että viihtyisit täällä. 161 00:13:52,559 --> 00:13:54,519 Eikö hän myös pyytänyt tuomaan vasikanleikkeitä? 162 00:13:55,020 --> 00:13:56,062 No, niitä ei ollut. 163 00:14:01,150 --> 00:14:02,985 Katsopas tätä. 164 00:14:04,070 --> 00:14:06,447 Kuplakarkkeja. - Nuo ovat pahoja. 165 00:14:06,531 --> 00:14:08,783 Mitä sinä höpiset? Olit joskus hulluna näihin. 166 00:14:08,866 --> 00:14:10,451 Niin, kun olin jotain kymmenen. 167 00:14:11,202 --> 00:14:12,996 Älä viitsi, isä. - Tiedätkö mitä? 168 00:14:13,538 --> 00:14:14,581 Nämä vielä. 169 00:14:15,290 --> 00:14:16,625 Hyvä on. 170 00:14:17,125 --> 00:14:19,627 Se tekee 58 dollaria ja 6 senttiä. 171 00:14:21,170 --> 00:14:22,338 Tässä on 60 dollaria. 172 00:14:23,131 --> 00:14:24,382 Pidä loput. 173 00:14:28,094 --> 00:14:29,262 Kiitos. 174 00:14:29,971 --> 00:14:31,556 Sinä voitkin kantaa tämän. 175 00:14:41,107 --> 00:14:42,400 Isä, oletko kunnossa? 176 00:14:45,695 --> 00:14:49,282 PAHOLAINEN PITÄÄ SINUA SILMÄLLÄ 177 00:14:50,200 --> 00:14:52,159 Vaikuttiko se vanha mies sinusta oudolta? 178 00:14:53,202 --> 00:14:54,745 Eipä kai. Miksi kysyt? 179 00:14:55,663 --> 00:14:58,374 Ehkä lähempänä taloa on paikka, jossa voimme käydä ostoksilla. 180 00:14:58,541 --> 00:15:00,168 Ei minua haittaa tulla tänne uudestaan. 181 00:15:21,648 --> 00:15:23,525 Isä. - Niin? 182 00:15:23,927 --> 00:15:26,412 Minulla on outo kysymys. - Anna tulla. 183 00:15:28,070 --> 00:15:30,281 Onko sinulla ja äidillä kaikki kunnossa? 184 00:15:31,657 --> 00:15:33,075 Kunnossa missä mielessä? 185 00:15:33,618 --> 00:15:34,660 Älä tee noin. 186 00:15:35,495 --> 00:15:37,497 Älä esitä vastakysymystä. Äiti tekee tuota. 187 00:15:38,081 --> 00:15:42,668 Voitko vain olla rehellinen? - Avioliitto on tosi kovaa työtä, 188 00:15:42,751 --> 00:15:45,588 ja joskus asiat eivät mene toivottuun suuntaan. 189 00:15:47,757 --> 00:15:49,050 Oletteko te eroamassa? 190 00:15:49,133 --> 00:15:51,552 Emme. - Ei tarvitse pillastua. 191 00:15:51,761 --> 00:15:53,763 Se sopii kyllä. Ihan sama. - Kuka pillastuu? 192 00:15:53,846 --> 00:15:55,848 Kaikkien kavereideni vanhemmat ovat eronneet. 193 00:15:55,974 --> 00:15:57,100 Kuuntele. - Pikku juttu. 194 00:15:57,267 --> 00:15:59,143 Ei ajatella noin, jos sopii? 195 00:15:59,268 --> 00:16:00,561 No... 196 00:16:02,062 --> 00:16:03,230 Rakastan teitä molempia. 197 00:16:03,939 --> 00:16:06,067 Haluan vain, että tiedät sen. - Hyvä. 198 00:16:06,734 --> 00:16:11,072 Joskus mietin mielessäni, miten sainkin noin viisaan tyttären. 199 00:16:11,781 --> 00:16:16,535 Ja sitten ajattelen, että hänellä on varmaan tosi viisas isä. 200 00:16:16,702 --> 00:16:18,329 Enpä tiedä. 201 00:16:18,495 --> 00:16:19,747 Ulos autosta. 202 00:16:27,380 --> 00:16:29,257 Ehkä Toby tarvitsee ystävän. 203 00:16:29,382 --> 00:16:30,675 Se olisi mahtavaa. 204 00:16:33,927 --> 00:16:35,095 Äiti? 205 00:16:35,179 --> 00:16:36,347 Jess? 206 00:16:36,847 --> 00:16:38,140 Äiti? 207 00:16:40,726 --> 00:16:41,852 Jess? 208 00:16:45,815 --> 00:16:46,941 Äiti? 209 00:16:47,066 --> 00:16:48,902 Tämä hemmetin rakkine ei aukea. 210 00:16:48,985 --> 00:16:50,027 Siivoa suusi. 211 00:16:50,569 --> 00:16:53,280 Ovestako puhut? - En vaan viemärinkannesta Manhattanilla. 212 00:16:53,364 --> 00:16:54,406 Ovesta tietenkin. 213 00:16:56,200 --> 00:16:58,619 Minun on päästävä sisään virtuaalikierrosta varten. 214 00:16:58,786 --> 00:17:00,121 Eikö sinulla ole avainta? 215 00:17:00,246 --> 00:17:04,542 On taloon, allasvajaan ja postilaatikkoon, muttei tähän oveen. 216 00:17:04,709 --> 00:17:06,668 Anna minun auttaa. Anna minun yrittää. 217 00:17:23,435 --> 00:17:25,020 Ei se kyllä aukea. 218 00:17:25,521 --> 00:17:27,648 Niin. - Haluatko, että potkaisen sen maahan? 219 00:17:29,149 --> 00:17:30,276 En vielä. 220 00:17:30,901 --> 00:17:32,111 Haitteko vasikkaa? 221 00:17:33,028 --> 00:17:34,322 Sitä ei ollut. 222 00:17:34,405 --> 00:17:35,948 Mitä otitte sen sijasta? 223 00:17:36,532 --> 00:17:38,826 Lihaa hampurilaisia varten. 224 00:17:40,327 --> 00:17:41,745 Antakaas, kun katson. 225 00:17:49,920 --> 00:17:51,422 Auringonvalo ei pääse sisään. 226 00:17:52,048 --> 00:17:53,215 Se on outoa. 227 00:17:57,678 --> 00:17:59,471 Tätä huonetta ei ollut pohjapiirroksessa. 228 00:18:01,181 --> 00:18:04,351 Se taitaa olla varastohuone - 229 00:18:04,476 --> 00:18:07,396 tai ehkä turvahuone. 230 00:18:09,774 --> 00:18:10,942 Hullua. 231 00:18:15,862 --> 00:18:17,030 Minä avaan. 232 00:18:29,961 --> 00:18:31,044 Voinko olla avuksi? 233 00:18:31,128 --> 00:18:32,713 Sinä siis olet Annan äiti. 234 00:18:33,296 --> 00:18:34,715 Kuka kysyy? 235 00:18:34,881 --> 00:18:36,592 Olen Isaac. Ystävä. 236 00:18:37,092 --> 00:18:38,260 Siis Annan ystävä? 237 00:18:38,886 --> 00:18:40,846 Tapasin hänet tänään isoisukin kaupassa. 238 00:18:41,764 --> 00:18:44,100 Ja? - No, tulin vain - 239 00:18:44,266 --> 00:18:46,060 kutsumaan sinut ja perheesi illalliselle. 240 00:18:46,852 --> 00:18:49,062 Olemme lähimmät naapurinne muutaman kilometrin päässä. 241 00:18:49,187 --> 00:18:51,606 Todella herttaisesti tehty. 242 00:18:52,816 --> 00:18:54,651 Olen pahoillani, meillä on muita suunnitelmia. 243 00:18:54,735 --> 00:18:57,488 Olemme perhelomalla. Ymmärrät varmaan. 244 00:18:57,655 --> 00:18:58,739 Ymmärrän. 245 00:18:59,323 --> 00:19:01,575 Jos mieli muuttuu, meillä syödään tänään vasikanleikettä. 246 00:19:01,659 --> 00:19:02,994 Meillä on sitä paljon kaupassa. 247 00:19:04,203 --> 00:19:06,538 Teillä on vasikanleikettä kaupassa? 248 00:19:06,621 --> 00:19:09,374 Kyllä, rouva. Meille tuotiin eilen suuri toimitus. 249 00:19:09,833 --> 00:19:11,919 Ne on pantu esille. Niitä ei voi olla huomaamatta. 250 00:19:14,630 --> 00:19:16,590 Anna minulle osoitteenne. 251 00:19:16,715 --> 00:19:19,385 Tarkemmin ajatellen olisi ihanaa liittyä seuraan. 252 00:19:48,664 --> 00:19:49,957 Vannon, 253 00:19:50,124 --> 00:19:51,208 etten nähnyt sitä. 254 00:19:51,875 --> 00:19:54,961 Tai ehkä Isaac valehtelee niistä typeristä leikkeistä. 255 00:19:55,545 --> 00:19:57,130 Ei hän valehtele, vaan sinä. 256 00:19:57,756 --> 00:20:00,133 Miksi luottaisit johonkin vieraaseen ennemmin kuin minuun? 257 00:20:02,135 --> 00:20:04,179 En halunnut sanoa mitään, 258 00:20:06,098 --> 00:20:07,850 mutta vanha kauppiasmies - 259 00:20:09,602 --> 00:20:11,312 kirjoitti tämän kuittiini. 260 00:20:12,771 --> 00:20:14,898 "Paholainen pitää sinua silmällä." 261 00:20:16,483 --> 00:20:18,364 Tämä on luultavasti hänen keksimänsä pila tai... 262 00:20:18,447 --> 00:20:20,529 En halua illallista karmivien paikallisten kanssa, 263 00:20:20,654 --> 00:20:22,030 jotta voit todistaa jotain. 264 00:20:22,114 --> 00:20:23,615 No, en minäkään. 265 00:20:23,740 --> 00:20:25,659 Hyvä on sitten. Voisitko luopua näistä? 266 00:20:25,743 --> 00:20:27,373 Älä nyt. Olet kaunis. 267 00:20:27,457 --> 00:20:29,042 Mikä sinulla on? 268 00:20:29,913 --> 00:20:31,623 Mikset voinut ostaa vasikkaa kuten pyysin? 269 00:20:31,706 --> 00:20:32,707 Vannon, 270 00:20:32,791 --> 00:20:34,459 etten nähnyt sitä. - Näit sinä. 271 00:20:34,626 --> 00:20:37,045 Mutta vihaat vasikkaa, joten et ostanut sitä. 272 00:20:37,129 --> 00:20:40,424 Koska toimit ihan kuten itse haluat ja hitot seurauksista. 273 00:20:41,842 --> 00:20:43,761 Et puhu nyt pelkästään vasikasta. 274 00:20:43,845 --> 00:20:45,763 Olet varsinainen valopää. 275 00:20:49,933 --> 00:20:53,270 Annahan vihaa vasikkaa myös. 276 00:20:54,479 --> 00:20:56,148 Mutta ethän sinä koskaan ajattele häntä. 277 00:20:56,648 --> 00:20:59,234 Minä en muuta ajattelekaan. 278 00:20:59,318 --> 00:21:00,360 Niinkö? - Niin. 279 00:21:00,444 --> 00:21:03,071 Hän olisi varmaan todella yllättynyt kuullessaan tuon. 280 00:21:03,238 --> 00:21:04,864 Nytkö minä olen siis huono vanhempi? 281 00:21:04,948 --> 00:21:06,950 Etkä sinä, pettäjä. 282 00:21:07,033 --> 00:21:08,243 Sinussa ei ole koskaan vikaa. 283 00:21:09,452 --> 00:21:11,705 Sinä olet se mukava ja minä se kusipää. 284 00:21:12,289 --> 00:21:13,332 Vai mitä? 285 00:21:14,041 --> 00:21:16,502 Etkö yritäkin manipuloida Annaa näkemään meidät niin? 286 00:21:17,753 --> 00:21:20,171 En aio jäädä tänne solvattavaksi. 287 00:21:20,546 --> 00:21:21,714 Mene sitten huorasi luo. 288 00:21:22,006 --> 00:21:24,759 Ainakin hän sai minut tuntemaan itseni hyväksi. 289 00:21:25,135 --> 00:21:27,262 Sinä saat minut haluamaan viiltää ranteeni auki. 290 00:21:31,558 --> 00:21:33,435 Tee se hitto sitten. 291 00:21:34,603 --> 00:21:38,648 Sinä särjit sydämeni. 292 00:21:38,731 --> 00:21:40,275 Luoja sentään. 293 00:21:52,621 --> 00:21:53,955 Minä rakastin sinua. 294 00:21:54,372 --> 00:21:55,498 Rakastan sinua. 295 00:21:56,749 --> 00:21:59,043 Olen sinun vaimosi. - Tiedän. 296 00:22:00,211 --> 00:22:01,838 Kuinka saatoit kohdella minua näin? 297 00:22:01,963 --> 00:22:03,840 Miten voit tehdä tämän meille? 298 00:22:04,007 --> 00:22:07,302 Olet oikeassa. Anteeksi. En tiedä, mikä minuun on mennyt. 299 00:22:09,887 --> 00:22:11,723 Lopetitko suhteesi siihen naiseen? 300 00:22:11,806 --> 00:22:14,309 Lopetin. Minun ja Viviennen juttu on ohi. 301 00:22:15,310 --> 00:22:16,519 Vannotko? 302 00:22:17,687 --> 00:22:19,230 Annan hengen kautta. 303 00:22:21,066 --> 00:22:22,734 Koska tämän takia - 304 00:22:23,777 --> 00:22:25,529 toin meidät tänne. 305 00:22:26,113 --> 00:22:28,865 En halunnut, että hiippailet katsomaan häntä. 306 00:22:29,031 --> 00:22:33,661 Halusin antaa meille mahdollisuuden rakentaa suhdetta uudelleen. 307 00:22:33,745 --> 00:22:35,372 Aion hakea apua. 308 00:22:37,374 --> 00:22:38,625 Minä vain... 309 00:22:39,209 --> 00:22:40,293 Voi luoja. 310 00:22:41,169 --> 00:22:42,754 On vaikea luottaa sinuun. 311 00:22:43,546 --> 00:22:47,342 Sinä vain satutat minua kerta toisensa jälkeen. 312 00:22:47,508 --> 00:22:49,135 Olen niin pahoillani. 313 00:22:49,886 --> 00:22:52,097 Haluan asioiden olevan kuten ennen. 314 00:22:54,307 --> 00:22:55,934 Me selviämme tästä. 315 00:22:57,227 --> 00:22:58,645 Me selviämme tästä. 316 00:23:21,083 --> 00:23:23,044 Äiti! Isä! 317 00:23:25,964 --> 00:23:27,173 Oletko kunnossa, kulta? 318 00:23:27,257 --> 00:23:29,676 Olen. - Vuoto taitaa vihdoin tyrehtyä. 319 00:23:31,261 --> 00:23:33,388 Näinhän käy, kun hänellä on stressiä. 320 00:23:35,806 --> 00:23:36,891 Miltä minä näytän? 321 00:23:37,558 --> 00:23:40,311 Supermallilta, jota motattiin nenään. 322 00:23:41,562 --> 00:23:43,606 Ainakin meillä on syy jäädä tänä iltana kotiin. 323 00:23:44,023 --> 00:23:45,984 Poika ei jättänyt numeroa, johon soittaa ja perua. 324 00:23:46,067 --> 00:23:47,235 Hänen nimensä on Isaac. 325 00:23:47,319 --> 00:23:49,821 Mitä väliä, jos emme soita ja peru? - Hänen nimensä on Isaac. 326 00:23:50,155 --> 00:23:52,073 Emme voi vain jättää menemättä, 327 00:23:52,198 --> 00:23:53,783 varsinkaan jos he valmistavat ateriaa. 328 00:23:54,367 --> 00:23:55,409 Niin, no... 329 00:23:55,493 --> 00:23:57,620 Mitä jos he sotkevat taloa, kun lähdemme? 330 00:23:57,745 --> 00:24:00,874 Menen aamulla kauppaan ja pyydän anteeksi. 331 00:24:02,542 --> 00:24:04,878 En halua Isaacin näkevän minua nenä veressä. 332 00:24:05,003 --> 00:24:07,047 Tiedän, kulta. - Mitä jos se tapahtuu uudelleen? 333 00:24:09,048 --> 00:24:11,384 Voimme syödä hyvän illallisen. 334 00:24:12,593 --> 00:24:14,053 Ihan kolmistaan. 335 00:24:18,933 --> 00:24:20,560 Hetki! 336 00:24:38,787 --> 00:24:40,705 Hei, Annan vanhemmat. 337 00:24:40,823 --> 00:24:42,623 Mitä sinä täällä teet? - Olen tosi pahoillani. 338 00:24:42,706 --> 00:24:44,587 Tiedän, että teidän piti tulla meidän luoksemme, 339 00:24:44,670 --> 00:24:46,127 mutta tapahtui jotain tosi outoa. 340 00:24:46,252 --> 00:24:47,837 Mitä? - Uunimme hajosi. 341 00:24:48,838 --> 00:24:50,089 Oikeastiko? - Niin. 342 00:24:50,173 --> 00:24:52,175 Joten toteutimme toiseksi parhaan vaihtoehdon. 343 00:24:52,675 --> 00:24:54,761 Toimme ruoan tänne kokataksemme teille. 344 00:24:54,928 --> 00:24:57,180 Se on isoisukin kanssa autossa. 345 00:24:58,597 --> 00:25:02,435 Vasikanleikettä, sipulia, porkkanaa, suurimoita. 346 00:25:02,977 --> 00:25:04,395 Isoisukki on tosi hyvä kokki. 347 00:25:05,021 --> 00:25:06,731 Toimme myös pullon viiniä. 348 00:25:08,357 --> 00:25:10,401 Näin asiat hoidetaan täällä lutakossa. 349 00:25:12,195 --> 00:25:13,696 Voimmeko siis tulla sisään? 350 00:25:14,531 --> 00:25:15,781 Hoidamme tiskitkin. 351 00:25:17,783 --> 00:25:20,327 Tietenkin voitte. 352 00:25:20,953 --> 00:25:23,623 Hei, isoisukki! He sanoivat, että sopii. 353 00:25:28,002 --> 00:25:29,045 Mahtavaa. 354 00:25:29,128 --> 00:25:30,380 Tulkaa sisään. 355 00:25:52,151 --> 00:25:54,737 Kiitos, kun kokkaatte. - Ei siinä mitään. 356 00:25:56,822 --> 00:25:58,032 Minun nimeni on John. 357 00:26:01,702 --> 00:26:03,496 Tiedätkö, siitä viestistä, jonka kirjoitit - 358 00:26:03,705 --> 00:26:04,872 kuittiini... 359 00:26:05,456 --> 00:26:06,665 Muistan kyllä. 360 00:26:07,750 --> 00:26:08,917 Mitä tarkoitit sillä? 361 00:26:12,421 --> 00:26:14,298 Tuo minulle mittakannu. 362 00:26:19,929 --> 00:26:21,180 Se pieni. 363 00:26:25,058 --> 00:26:26,268 Joskus, 364 00:26:27,686 --> 00:26:31,524 kun tekee pahoja asioita, tulee avanneeksi oven. 365 00:26:32,274 --> 00:26:33,401 En ymmärrä. 366 00:26:34,068 --> 00:26:35,486 Oletko varma? 367 00:26:38,865 --> 00:26:41,408 Paholainen pitää meitä silmällä kaiken aikaa. 368 00:26:42,534 --> 00:26:45,829 Jotkut meistä kutsuvat hänet sisään, jotkut eivät. 369 00:26:47,039 --> 00:26:49,417 Minusta tuntui, että sinun täytyi saada kuulla ne sanat, 370 00:26:51,210 --> 00:26:53,504 mutta en halunnut sanoa niitä tyttäresi edessä. 371 00:26:55,089 --> 00:26:57,591 No, ei millään pahalla, mutta minä en usko paholaiseen. 372 00:27:01,011 --> 00:27:02,763 Paholainen uskoo sinuun. 373 00:27:04,348 --> 00:27:06,600 Kiitos. Tuo oli hienoa kuulla. 374 00:27:20,614 --> 00:27:21,949 Sen nimi on Toby. 375 00:27:22,116 --> 00:27:23,659 Kutsumme sitä Tub Tubiksi. 376 00:27:23,784 --> 00:27:24,869 Se pitää sinusta. 377 00:27:25,369 --> 00:27:27,246 Kissat aistivat asioita, joita ihmiset eivät. 378 00:27:31,500 --> 00:27:34,211 Tulehan, Tub Tub. Niin sitä pitää. 379 00:27:37,548 --> 00:27:38,757 Onko tuo päällä? 380 00:27:40,301 --> 00:27:41,427 Ei. 381 00:27:42,762 --> 00:27:46,224 Olit siis sanomassa, että asut täällä kaksin isoisäsi kanssa? 382 00:27:46,765 --> 00:27:49,601 Niin. Vanhempani kuolivat kauan sitten. 383 00:27:49,685 --> 00:27:50,978 Hän kasvatti minut omanaan. 384 00:27:51,979 --> 00:27:54,022 Miten vanhempasi kuolivat? - Anna. 385 00:27:54,189 --> 00:27:55,441 Älä. Tuo on epäkohteliasta. 386 00:27:55,607 --> 00:27:56,817 Ei se haittaa. 387 00:27:57,318 --> 00:27:58,611 Minäkin olisin utelias. 388 00:27:59,111 --> 00:28:00,488 He kuolivat luusyöpään. 389 00:28:01,489 --> 00:28:03,324 Molemmatko? - Niin, rouva. 390 00:28:04,157 --> 00:28:06,743 Isoisukki sanoo luusyövän olevan tuskallisin tapa kuolla. 391 00:28:07,661 --> 00:28:09,788 Mutta hän nyt sanookin kaikenlaista hullua. 392 00:28:10,414 --> 00:28:11,540 Hän on hurja. 393 00:28:13,792 --> 00:28:15,711 Millaisia koulut ovat täällä? 394 00:28:16,420 --> 00:28:18,214 Miten niin? Onko muuttohaluja? 395 00:28:18,381 --> 00:28:19,423 Ei. 396 00:28:20,299 --> 00:28:21,883 En tiedä paljoakaan kouluista. 397 00:28:22,884 --> 00:28:24,761 Isoisukki opetti minulle kaiken, minkä tiedän. 398 00:28:25,137 --> 00:28:26,889 Alan pyörittää kauppaa jonain päivänä. 399 00:28:27,055 --> 00:28:28,223 Tosi siistiä. 400 00:28:28,390 --> 00:28:29,808 Ajatteletko tosiaan niin? 401 00:28:30,601 --> 00:28:31,727 Ajattelen. 402 00:28:32,394 --> 00:28:34,188 Sinulla on kiva paita. Se sointuu silmiisi. 403 00:28:34,355 --> 00:28:35,856 Kuinka vanha olet, Isaac? 404 00:28:36,023 --> 00:28:37,399 Kahdeksantoista. 405 00:28:37,857 --> 00:28:39,276 Yritän kasvattaa partaa. 406 00:28:42,154 --> 00:28:44,156 Kuka tämän talon omistaa? Tiedätkö? 407 00:28:45,365 --> 00:28:46,950 En tiedä heistä paljoakaan. 408 00:28:47,076 --> 00:28:48,369 He eivät juuri oleskele täällä. 409 00:28:48,494 --> 00:28:49,578 Niinkö? 410 00:28:51,121 --> 00:28:53,541 Luulisi, että lähimpänä naapurina tietäisit. 411 00:28:54,268 --> 00:28:58,883 Hei kaikki, illallinen on melkein valmis ja näyttää herkulliselta. 412 00:29:07,262 --> 00:29:08,556 Tämä on tosi hyvää. 413 00:29:10,182 --> 00:29:11,850 Olet pirunmoinen kokki. 414 00:29:14,102 --> 00:29:16,104 Minun isoisukkini osaa mitä tahansa. 415 00:29:17,314 --> 00:29:19,358 Äitisikin on varmasti pirunmoinen kokki. 416 00:29:24,822 --> 00:29:26,907 Hän on... - Ei tarvitse, kulta. 417 00:29:28,366 --> 00:29:29,784 Ruoanlaitto ei kuulu vahvuuksiini. 418 00:29:29,909 --> 00:29:32,245 En vain koskaan kiinnostunut siitä. 419 00:29:32,662 --> 00:29:34,956 Täällä ruoanlaitto ei ole harrastus. 420 00:29:36,375 --> 00:29:37,876 Se on välttämättömyys. 421 00:29:40,295 --> 00:29:41,964 Ravintolat ovat kilometrien päässä. 422 00:29:42,548 --> 00:29:44,341 Jos ei kokkaa, ei myöskään syö. 423 00:29:45,508 --> 00:29:49,888 Osaan kyllä laittaa ruokaa. En vain suhtaudu siihen intohimoisesti. 424 00:29:52,849 --> 00:29:54,393 Kaikilla on omat intohimon kohteensa. 425 00:30:00,441 --> 00:30:02,025 Haittaako, jos sytytän kynttilöitä? 426 00:30:02,567 --> 00:30:03,651 Ei. 427 00:30:06,446 --> 00:30:07,572 Se olisi mukavaa. 428 00:30:25,757 --> 00:30:26,800 Isaac. 429 00:30:27,426 --> 00:30:28,510 Niin, rouva. 430 00:30:28,593 --> 00:30:30,554 Mistä tiesit, missä kynttilät ovat? 431 00:30:32,931 --> 00:30:35,142 Onnekas arvaus kai. Ihme ja kumma. 432 00:30:36,059 --> 00:30:38,603 Kissat eivät liene ainoita, jotka aistivat asioita. 433 00:30:49,323 --> 00:30:51,617 Aika hauskasti sanottu, vai mitä, isoisukki? 434 00:30:58,498 --> 00:30:59,624 Jessus, tiedättekö... 435 00:31:01,626 --> 00:31:03,587 Minulla ei ole tulitikkuja. 436 00:31:06,590 --> 00:31:08,300 Menen etsimään keittiöstä. 437 00:31:09,092 --> 00:31:10,343 John, tule auttamaan. 438 00:31:19,895 --> 00:31:21,730 Haluan nuo ihmiset pois täältä. 439 00:31:21,855 --> 00:31:23,357 Kuule, ovathan he outoja, 440 00:31:23,440 --> 00:31:25,192 mutta eivät he ole tehneet mitään väärää. 441 00:31:25,275 --> 00:31:27,902 Se hämärä poika katselee Annaa tavalla, josta en pidä. 442 00:31:28,027 --> 00:31:29,696 Ja mistä hän tiesi, missä kynttilät ovat? 443 00:31:29,779 --> 00:31:32,866 Syömme loppuun ja sitten sanomme, että olemme menossa nukkumaan. 444 00:31:32,949 --> 00:31:34,409 Emmekö pääse heistä eroon nopeammin? 445 00:31:34,492 --> 00:31:36,369 Itse sanoit, että emme saa hermostuttaa heitä. 446 00:31:37,996 --> 00:31:39,039 Hyvä on. 447 00:31:39,456 --> 00:31:42,459 Haluan heidän lähtevän heti, kun olemme syöneet. 448 00:31:43,084 --> 00:31:44,919 En halua Annan jäävän yksin heidän seuraansa. 449 00:31:45,503 --> 00:31:47,714 Voi paska, unohdimme ne tikut. 450 00:31:47,839 --> 00:31:50,008 Sanon, että emme löytäneet niitä. 451 00:31:51,926 --> 00:31:54,554 Äiti, isä, Isaac teki juuri jotain tosi siistiä. 452 00:31:54,638 --> 00:31:56,223 Mitä, löysikö hän tulitikkuja? 453 00:31:56,348 --> 00:31:58,850 Hän kosketti kynttilöitä sormellaan ja ne vain syttyivät. 454 00:31:58,976 --> 00:32:00,142 Voitko tehdä sen uudestaan? 455 00:32:00,268 --> 00:32:02,979 Tulen näyttämään sinulle vielä monta muutakin temppua. 456 00:32:06,149 --> 00:32:08,902 John ja minä tässä juttelimme - 457 00:32:09,027 --> 00:32:12,656 ja olemme kiitollisia ateriasta, 458 00:32:12,781 --> 00:32:15,283 mutta meitä väsyttää kovasti ajomatkan takia, 459 00:32:15,409 --> 00:32:18,452 ja olemme menossa nukkumaan aikaisin, heti illallisen jälkeen. 460 00:32:18,578 --> 00:32:20,955 Halusin vain ilmoittaa sinulle ja isoisällesi. 461 00:32:21,998 --> 00:32:24,125 Isoisukki, kuulitkos tuota? 462 00:32:24,250 --> 00:32:25,752 He kehottavat meitä jäämään yöksi. 463 00:32:25,877 --> 00:32:27,003 Ei, minä... 464 00:32:27,128 --> 00:32:28,505 Olemme liikuttuneita. 465 00:32:28,588 --> 00:32:31,550 Kukaan ei ole koskaan pyytänyt meitä jäämään yöksi tällaiseen taloon. 466 00:32:34,594 --> 00:32:37,847 En pyydä teitä jäämään yöksi. Minä... 467 00:32:38,973 --> 00:32:41,726 Sanon, että teidän on lähdettävä illallisen jälkeen, 468 00:32:41,851 --> 00:32:43,603 viimeistään. 469 00:32:44,562 --> 00:32:46,314 Mutta toimme jäätelöä jälkiruoaksi. 470 00:32:46,898 --> 00:32:48,733 No, syömme sen, kun olette lähteneet. 471 00:32:51,986 --> 00:32:53,029 Älkäähän nyt. 472 00:32:53,613 --> 00:32:54,781 Mitä oikein teimme? 473 00:32:55,531 --> 00:32:57,825 Tiedän, että talossa on tarpeeksi tilaa meille kaikille. 474 00:32:57,909 --> 00:32:59,911 Kuusi makuuhuonetta, jos en ihan väärässä ole. 475 00:33:00,554 --> 00:33:02,386 Jos pelihuonetta ei lasketa. 476 00:33:02,789 --> 00:33:04,124 Tai lisähuonetta. 477 00:33:05,542 --> 00:33:07,879 Tai sitä lukittua, johon ette pääse. 478 00:33:08,544 --> 00:33:10,597 Miten sinä tiedät lukitusta huoneesta? 479 00:33:10,722 --> 00:33:11,881 Miten luulisit? 480 00:33:12,209 --> 00:33:14,003 Olet ollut tässä talossa ennenkin. 481 00:33:14,518 --> 00:33:16,437 Voi tyttö, sinulta ryöppyää. 482 00:33:18,759 --> 00:33:20,553 Äiti, minulla on huono olo. 483 00:33:22,642 --> 00:33:23,934 Voi luoja. 484 00:33:26,604 --> 00:33:27,939 Nosta häntä. 485 00:33:28,022 --> 00:33:29,690 Voi jestas sentään. 486 00:33:30,024 --> 00:33:31,859 Minun täytyy käyttää kusilaarianne. 487 00:33:33,136 --> 00:33:34,888 Anna. - Hei, kulta? 488 00:33:35,522 --> 00:33:37,566 Viedään hänet olohuoneeseen. 489 00:33:41,243 --> 00:33:42,495 Anna. 490 00:33:43,079 --> 00:33:46,874 Herää. Hei. 491 00:33:46,999 --> 00:33:48,126 Hei. 492 00:33:48,876 --> 00:33:51,713 Hei, oletko kunnossa? 493 00:33:54,507 --> 00:33:55,592 Hei, kulta. 494 00:33:56,134 --> 00:33:57,968 Kuuletko ääneni? - Kuuletko minua? 495 00:33:58,052 --> 00:33:59,845 Äitisi on tässä. Minä olen tässä. 496 00:33:59,970 --> 00:34:01,055 Sinulla ei ole hätää. 497 00:34:01,639 --> 00:34:02,723 Äiti. 498 00:34:04,725 --> 00:34:06,269 Mitä tapahtui? 499 00:34:06,352 --> 00:34:07,603 Sinä pyörryit. 500 00:34:07,687 --> 00:34:09,439 Nenästäsi tuli taas verta. 501 00:34:13,985 --> 00:34:15,361 Minun täytyy pestä kasvoni. 502 00:34:15,527 --> 00:34:17,696 Ei haittaa. Olen nähnyt verta ennenkin. 503 00:34:18,239 --> 00:34:20,074 Paljon isomman määrän. - Teidän täytyy lähteä. 504 00:34:20,157 --> 00:34:21,951 Et taida olla siitä ihan varma. 505 00:34:22,076 --> 00:34:24,787 Hän on erittäin varma. Tyttäremme ei voi hyvin. 506 00:34:24,871 --> 00:34:25,997 Isä, olen ihan kunnossa. 507 00:34:26,080 --> 00:34:27,290 Ei, Isaac. - Et sinä ole. 508 00:34:27,373 --> 00:34:28,875 Nyt riittää. Anna olla. 509 00:34:31,627 --> 00:34:34,880 Isoisukilla voi mennä hetki. Rakko ei aina tyhjene kerralla. 510 00:34:35,005 --> 00:34:36,674 Mene sitten autoon odottamaan. - Äiti. 511 00:34:36,799 --> 00:34:38,426 Ei hätää. 512 00:34:39,719 --> 00:34:42,180 Tuntuu, että kissanne on ainoa, joka täällä pitää minusta. 513 00:34:43,765 --> 00:34:47,143 Sitä kokkaa vasikanleikettä tuntemattomille ja tässäkö on kiitos? 514 00:34:48,977 --> 00:34:51,230 Sinähän kuitenkin pidät minusta, vai mitä, Anna? 515 00:34:52,231 --> 00:34:53,357 Huomaan sen. 516 00:34:54,734 --> 00:34:56,944 Niin kuin nainen pitää miehestä. - Lopeta! 517 00:34:57,069 --> 00:34:59,238 Sinun täytyy nyt lähteä. Ala mennä. 518 00:34:59,363 --> 00:35:03,952 Tiesin, että teidän olisi vaikea päästä lukittuun huoneeseen. Tämä on ainoa avain. 519 00:35:10,277 --> 00:35:12,919 Isoisukkini taitaa riidellä kissanne kanssa. 520 00:35:13,003 --> 00:35:14,213 Toby? 521 00:35:15,613 --> 00:35:17,438 Odota. 522 00:35:17,715 --> 00:35:18,841 Toby. 523 00:35:21,010 --> 00:35:23,220 Toby! - Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 524 00:35:23,303 --> 00:35:24,680 Satutitko sinä kissaamme? 525 00:35:24,763 --> 00:35:26,015 Olin etsimässä vessaa. 526 00:35:26,098 --> 00:35:27,349 Ovi oli auki. - Toby! 527 00:35:27,474 --> 00:35:29,435 Kissa juoksi sisään. - Toby. 528 00:35:30,061 --> 00:35:32,973 Saatoin sulkea oven vahingossa. 529 00:35:33,057 --> 00:35:35,715 Sinä valehtelet. Tämä ovi on ollut lukossa koko ajan. 530 00:35:36,150 --> 00:35:37,527 Isoisukki ei koskaan valehtele. 531 00:35:37,652 --> 00:35:39,069 Toby. 532 00:35:39,152 --> 00:35:40,904 Hetkinen, onko sinullakin avain huoneeseen? 533 00:35:42,965 --> 00:35:44,325 Toby! 534 00:35:44,450 --> 00:35:46,699 Anna avain minulle. Anna se. 535 00:35:47,161 --> 00:35:48,760 Toby! - Tänne se hiton avain! 536 00:35:48,844 --> 00:35:50,096 Tämäkö? - Niin! 537 00:35:50,256 --> 00:35:51,466 Anna se minulle. - Jessus. 538 00:35:51,550 --> 00:35:53,594 Isoisukki, John satuttaa minua. 539 00:35:59,715 --> 00:36:02,551 Näetkö? Sanoinhan, että näyttäisin vähän temppuja. 540 00:36:03,719 --> 00:36:05,054 Mitä on meneillään? 541 00:36:08,099 --> 00:36:09,767 Onneksi meillä on kynttilöitä. 542 00:36:14,104 --> 00:36:15,439 Anna-kulta, oletko kunnossa? 543 00:36:16,315 --> 00:36:18,192 Ota lapsenlapsesi mukaasi ja lähde. 544 00:36:18,317 --> 00:36:20,236 Hän ei ole lapsenlapseni. - Mitä? 545 00:36:20,361 --> 00:36:22,279 Miten niin ei ole? 546 00:36:22,363 --> 00:36:24,490 Tarkoitan, ettei hän ole minun lapsenlapseni. 547 00:36:24,573 --> 00:36:26,659 Hyvä on. Tiedätkö mitä? 548 00:36:26,742 --> 00:36:29,494 Anna minulle avain. Otamme kissamme, ja sitten soitan poliisille. 549 00:36:29,578 --> 00:36:30,662 Meille riittää. 550 00:36:30,829 --> 00:36:32,998 Jokin satuttaa Tobya, isä! Jokin satuttaa sitä! 551 00:36:33,123 --> 00:36:35,084 Tee jotain. 552 00:36:37,336 --> 00:36:39,129 Toby. 553 00:36:39,213 --> 00:36:40,423 Voi... 554 00:36:50,262 --> 00:36:52,095 Onko Toby kuollut? 555 00:36:52,434 --> 00:36:54,561 Kuule, anna se avain! 556 00:36:55,563 --> 00:36:56,772 Katso takataskuusi. 557 00:36:58,691 --> 00:37:00,234 Voi jestas. 558 00:37:03,737 --> 00:37:04,905 Ihme ja kumma. 559 00:37:05,530 --> 00:37:07,032 Minä avaan oven. - Ei. Lopeta! 560 00:37:07,157 --> 00:37:09,660 John kiltti. Sinun täytyy lopettaa. - Minä avaan oven. 561 00:37:09,785 --> 00:37:11,412 Me kuulimme... Siellä on jotain. 562 00:37:11,537 --> 00:37:13,581 Toby on siellä! Ovi auki! - Siellä on jotain... 563 00:37:13,664 --> 00:37:16,125 Siellä on muutakin. Me kaikki kuulimme sen. Ole kiltti, älä... 564 00:37:16,208 --> 00:37:18,336 Sinne saattoi livahtaa kojootti, kun ovi aukesi. 565 00:37:18,419 --> 00:37:21,797 Kojootti. Se tietää pahaa Tub Tubille. 566 00:37:21,922 --> 00:37:23,382 Ei. Nyt saa riittää! 567 00:37:23,465 --> 00:37:25,843 Minä avaan oven! - Ole kiltti äläkä tee sitä! 568 00:37:25,926 --> 00:37:27,761 Peräänny! - Oletko seonnut? 569 00:37:27,845 --> 00:37:30,055 Ole kiltti, John, häivytään. - Toimi nyt! 570 00:37:30,222 --> 00:37:31,599 Avaa ovi, isä. 571 00:37:31,724 --> 00:37:34,101 Hitto. Toin varmaan väärän avaimen. 572 00:37:36,062 --> 00:37:37,604 Selvä. Voimmeko lähteä? 573 00:37:37,729 --> 00:37:39,439 Voimmeko lähteä? Voi luoja. - Emme me voi! 574 00:37:39,564 --> 00:37:41,650 Emme voi vain jättää Tobya, äiti! 575 00:37:41,775 --> 00:37:44,987 Kuuntele. Se on kissa. Ostamme sinulle toisen. 576 00:37:45,112 --> 00:37:46,363 Teemme sen. 577 00:37:46,488 --> 00:37:47,990 Isoisukki, löysitkö sitä vessaa? 578 00:37:48,073 --> 00:37:50,075 Löysin. Tuolta läpi. - Meidän täytyy päästä pois. 579 00:37:50,159 --> 00:37:52,078 Tietenkin. Nyt muistankin. 580 00:37:53,371 --> 00:37:54,537 Olen pahoillani kissastanne. 581 00:37:55,664 --> 00:37:56,915 Haista paska. 582 00:37:59,251 --> 00:38:01,753 Kuulkaa, teidän pitää tulla mukaani. 583 00:38:01,879 --> 00:38:04,673 Meidän pitää puhua ennen kuin Isaac palaa. 584 00:38:05,925 --> 00:38:07,968 Seuratkaa minua. - Tule tänne. 585 00:38:08,093 --> 00:38:09,887 Meidän pitää mennä. 586 00:38:11,805 --> 00:38:13,890 Ryöstättekö te meidät? Siitäkö tässä on kyse? 587 00:38:14,599 --> 00:38:17,185 Emme tarvitse tai halua teiltä mitään. 588 00:38:17,728 --> 00:38:19,104 Miksi sitten olette täällä? 589 00:38:19,813 --> 00:38:21,440 Kuten kerroin hänelle. 590 00:38:23,067 --> 00:38:26,570 Kun tekee pahoja asioita, tulee avanneeksi oven. 591 00:38:26,654 --> 00:38:28,947 Sinä olet hullu ja niin on se penskakin. 592 00:38:29,698 --> 00:38:32,325 Pahoja asioita? Kuten mitä? 593 00:38:33,160 --> 00:38:34,202 Valehtelu. 594 00:38:35,078 --> 00:38:36,121 Pettäminen. 595 00:38:37,289 --> 00:38:38,415 Murha. 596 00:38:38,709 --> 00:38:41,044 Onko Raamattu jäänyt lukematta? - Voi luoja. 597 00:38:41,877 --> 00:38:44,337 Siellä kaupassa Isaac oli tosi mukava. 598 00:38:45,422 --> 00:38:47,382 Hän sanoi, että näytän entiseltä tyttöystävältä. 599 00:38:48,758 --> 00:38:50,385 Nyt hän on tosi ilkeä. 600 00:38:51,470 --> 00:38:52,721 Niin, no, 601 00:38:52,804 --> 00:38:54,932 sellainen Isaacin luonne on pähkinänkuoressa. 602 00:38:55,682 --> 00:38:59,144 Jos Isaac ei ole lapsenlapsesi, kuka hän sitten on? 603 00:39:00,813 --> 00:39:04,441 Hän vain tavallaan ilmestyi yhtenä kesänä. 604 00:39:05,400 --> 00:39:07,194 Käveli lutakolta. 605 00:39:08,737 --> 00:39:12,533 Sanoi vanhempiensa kuolleen ja jättäneen hänelle tukun rahaa. 606 00:39:16,412 --> 00:39:18,329 Hän ei koskaan edes kertonut sukunimeään. 607 00:39:20,874 --> 00:39:23,168 Mutta hänellä ei ollut asuinpaikkaa. 608 00:39:24,336 --> 00:39:26,254 Ei omaisuutta. 609 00:39:27,965 --> 00:39:30,467 Joten tavallaan otin hänet huomaani. 610 00:39:30,968 --> 00:39:32,928 Otit hänet huomaasi? - Lopeta! 611 00:39:34,638 --> 00:39:36,264 Juttu on vielä kesken. 612 00:39:42,437 --> 00:39:44,272 Hänellä ei ole mitään koulutusta. 613 00:39:45,732 --> 00:39:47,818 Mutta hänessä on hyvää kristillistä henkeä. 614 00:39:51,155 --> 00:39:55,241 Olen kai tavallaan hänen apumiehensä. 615 00:39:55,325 --> 00:39:56,493 Voi luoja. 616 00:39:57,035 --> 00:39:59,204 Kuinka kauan hän on asunut kanssasi? 617 00:39:59,329 --> 00:40:01,540 Vaikea sanoa. Ajantaju katoaa - 618 00:40:01,915 --> 00:40:03,417 lutakossa. 619 00:40:05,794 --> 00:40:07,254 Muutaman vuoden ehkä. 620 00:40:08,463 --> 00:40:09,505 Ehkä vuosikymmeniä. 621 00:40:09,589 --> 00:40:11,049 Se ei ole mahdollista. 622 00:40:13,477 --> 00:40:14,604 Juttu on siinä, 623 00:40:15,971 --> 00:40:18,014 että hän ei näytä koskaan vanhenevan. 624 00:40:19,725 --> 00:40:22,019 Hän on kuitenkin hiton hyvä taikatempuissa, vai mitä? 625 00:40:23,353 --> 00:40:25,397 Mutta hän näyttää aina samalta. 626 00:40:25,481 --> 00:40:27,065 Likimain 18-vuotiaalta. 627 00:40:27,148 --> 00:40:29,108 Tämä on hevonpaskaa. - Anna hänen puhua. 628 00:40:29,234 --> 00:40:30,777 Tämä on potaskaa! - Anna hänen puhua! 629 00:40:33,005 --> 00:40:35,132 Haluaisin laittaa musiikkia. 630 00:40:35,740 --> 00:40:37,989 Varmistaa, ettei Isaac kuule. 631 00:40:39,328 --> 00:40:41,146 Minulla on muutakin kerrottavaa. 632 00:41:03,268 --> 00:41:05,770 Gene Allisonin suurimmat hitit 633 00:41:05,937 --> 00:41:08,106 Hänkö siis sai tietää meistä? 634 00:41:08,189 --> 00:41:10,525 En ollut tarpeeksi varovainen. Hoidin sen tosi typerästi. 635 00:41:10,609 --> 00:41:13,487 Kyllä, hän seurasi minua. Sain juuri äsken tietää. 636 00:41:13,570 --> 00:41:15,155 Hän saattaa tarkkailla meitä nytkin. 637 00:41:15,238 --> 00:41:16,906 No, tuo ei ole se laulu, jota etsin. 638 00:41:16,989 --> 00:41:20,243 Uskomatonta, että hän tietää. - Hän raahaa minut reissulle Annan kanssa. 639 00:41:20,702 --> 00:41:23,163 Mitä tämä on? - Luoja, minä mokasin tämän. 640 00:41:23,246 --> 00:41:25,540 Kaikki järjestyy. - Minä vannon, 641 00:41:25,623 --> 00:41:27,208 että hän on säälimätön. 642 00:41:28,710 --> 00:41:30,170 Sinulla ei ole aavistustakaan. 643 00:41:31,505 --> 00:41:33,214 Minun on oltava jatkossa varovaisempi. 644 00:41:33,547 --> 00:41:36,759 Kaikki muuttuu, kun tulen takaisin, Vivienne. 645 00:41:36,843 --> 00:41:40,722 Laitan eron vireille, ja voimme aloittaa uuden elämän yhdessä. 646 00:41:40,805 --> 00:41:42,223 Ei! 647 00:41:42,307 --> 00:41:43,808 Kyllä. 648 00:41:43,892 --> 00:41:45,185 Ei. - Kyllä. 649 00:41:45,268 --> 00:41:46,728 Älä nyt. - Ei hätää. 650 00:41:48,522 --> 00:41:52,191 Minä en ihan oikeasti tiedä, mitä juuri nyt tapahtuu. 651 00:41:52,275 --> 00:41:53,693 Rakastan sinua niin paljon. 652 00:41:54,527 --> 00:41:55,820 Minä rakastan sinua enemmän. 653 00:42:08,833 --> 00:42:10,251 Mistä sinä sait tuon? 654 00:42:10,334 --> 00:42:12,336 Se on kai yksi Isaacin taikatempuista. 655 00:42:12,462 --> 00:42:13,963 Kuule. Hitot taikuudestasi. 656 00:42:14,130 --> 00:42:15,423 Oliko tuo aito? 657 00:42:16,090 --> 00:42:18,051 Se oli aito. 658 00:42:18,134 --> 00:42:21,388 Olet siis tapaillut Vivienneä. 659 00:42:22,556 --> 00:42:23,681 Oletko? 660 00:42:23,848 --> 00:42:27,018 Ja aiot - 661 00:42:27,101 --> 00:42:28,728 jättää minut? 662 00:42:30,772 --> 00:42:33,816 En. Sanoin hänelle niin, mutten tarkoittanut sitä. 663 00:42:35,610 --> 00:42:38,947 Olet sumuttanut meitä molempia koko ajan - 664 00:42:39,072 --> 00:42:40,573 ja olet valehdellut minulle. 665 00:42:41,031 --> 00:42:42,366 Uskomatonta. 666 00:42:42,450 --> 00:42:44,493 Ei, kuuntele. Älä ala tunteilla. 667 00:42:44,702 --> 00:42:46,454 Minähän alan mitä haluan. 668 00:42:46,621 --> 00:42:47,789 Ei Annan nähden. 669 00:42:47,872 --> 00:42:50,041 Ai ei Annan nähden? Olet yksi paskiainen. 670 00:42:51,751 --> 00:42:53,837 Isä, jätätkö sinä minut ja äidin? 671 00:43:01,761 --> 00:43:03,137 Minä tapan sinut. 672 00:43:04,639 --> 00:43:05,765 Katso. 673 00:43:06,224 --> 00:43:08,977 Gene Allisonin suurimmat hitit. Näetkö? 674 00:43:10,145 --> 00:43:13,773 Ei. Sinä olet valehtelija ja niin on se poikakin. 675 00:43:14,398 --> 00:43:16,646 Teet tämän piinataksesi minua. 676 00:43:17,026 --> 00:43:18,569 Anna ja minä lähdemme nyt heti. 677 00:43:18,653 --> 00:43:19,946 Älkää. - Olet kuvottava. 678 00:43:20,029 --> 00:43:21,489 Älkää. - Näetkö tämän? 679 00:43:22,073 --> 00:43:23,116 Painu helvettiin. 680 00:43:24,242 --> 00:43:26,368 Otan sinusta eron nyt heti. Tämä oli tässä. 681 00:43:26,452 --> 00:43:28,246 Kuuntele minua! - Minä häivyn. 682 00:43:28,329 --> 00:43:30,873 Ala tulla. Sinun pitää nousta. - Ei, en voi jättää isää. 683 00:43:30,998 --> 00:43:32,041 Jessica! 684 00:43:32,166 --> 00:43:33,292 Minä häivyn. 685 00:43:35,169 --> 00:43:37,046 Hei, kaverit. Mitä minulta jäi kuulematta? 686 00:43:37,922 --> 00:43:39,173 Toby? 687 00:43:45,013 --> 00:43:46,347 Voi luoja. 688 00:43:47,723 --> 00:43:50,351 Hetkinen. Nyt tajusin. 689 00:43:59,235 --> 00:44:00,862 Annaa lukuun ottamatta - 690 00:44:02,155 --> 00:44:04,406 te kaikki olette mukana tässä, vai mitä? 691 00:44:07,493 --> 00:44:09,620 Mukana missä? - Tässä. 692 00:44:10,663 --> 00:44:12,331 Te työskentelette yhdessä, vai mitä? 693 00:44:14,667 --> 00:44:17,920 Sinulla ja sillä vanhuksella on molemmilla avaimet lukittuun huoneeseen. 694 00:44:18,671 --> 00:44:19,756 Ja sinä - 695 00:44:20,632 --> 00:44:23,050 tunnet nämä ihmiset entuudestaan ja maksoit heille. 696 00:44:23,133 --> 00:44:25,970 Johdatit minut ansaan ja nauhoitit puhettani - 697 00:44:26,095 --> 00:44:28,055 ja nyt saat sairaan kostosi. 698 00:44:28,180 --> 00:44:31,225 Et halua rakentaa liittoamme uudelleen. Haluat kostaa. 699 00:44:31,559 --> 00:44:32,602 Sinä olet hullu. 700 00:44:32,685 --> 00:44:34,896 Minähän tiesin, että olet säälimätön. Tiesin sen. 701 00:44:35,021 --> 00:44:37,524 Mutta sitä en tiennyt, että olet psykopaatti. 702 00:44:38,524 --> 00:44:40,275 Kuinka saatoit tehdä tämän Annalle? 703 00:44:40,359 --> 00:44:42,403 En ole tavannut näitä ihmisiä koskaan aikaisemmin. 704 00:44:43,195 --> 00:44:45,656 Soitan poliisit perääsi. - Soita nyt heti. 705 00:44:45,740 --> 00:44:47,158 Hetkinen. Kuka vei puhelimeni? 706 00:44:47,241 --> 00:44:49,952 Missä puhelimeni on? - Lopeta, isä! 707 00:44:50,077 --> 00:44:52,455 Ehkä se oli Vivienne. Ehkä hän johdatti sinut ansaan. 708 00:44:52,538 --> 00:44:53,581 Kävikö se mielessäsi? 709 00:44:55,249 --> 00:44:57,334 Sinä olet valehteleva ja pettävä kusipää, 710 00:44:57,418 --> 00:45:00,337 ja hän on luultavasti ihan samanlainen. 711 00:45:01,380 --> 00:45:04,425 Sinä tässä seurasit ja stalkkasit minua. 712 00:45:04,759 --> 00:45:06,719 Nimenomaan. Mitä jos hän tekee samoin? 713 00:45:06,802 --> 00:45:08,346 Lopettakaa, jooko! 714 00:45:12,599 --> 00:45:15,811 Ennen kuin soitit sen nauhoitteen, 715 00:45:18,230 --> 00:45:19,690 mitä olit aikeissa sanoa? 716 00:45:20,608 --> 00:45:24,278 Aioin kertoa, että lukitussa huoneessa on jotain, mikä teidän on nähtävä. 717 00:45:33,662 --> 00:45:35,615 Jumaliste! - Mitä? 718 00:45:35,708 --> 00:45:37,043 Tuolla on joku. 719 00:45:37,917 --> 00:45:38,959 Missä? 720 00:45:39,460 --> 00:45:41,537 Näin jotain veden luona. 721 00:45:41,837 --> 00:45:43,256 Voi olla kojootti. 722 00:45:43,381 --> 00:45:46,299 Niin, tai susi. 723 00:45:47,050 --> 00:45:48,302 Tai jopa villi koira. 724 00:45:53,307 --> 00:45:54,391 Tuolla! 725 00:45:54,517 --> 00:45:57,978 En näe sitä. Minne sinä katsot? - Ei, minäkin näin sen. 726 00:46:00,648 --> 00:46:02,899 Luultavasti pelkkä kojootti tai susi. 727 00:46:04,234 --> 00:46:05,694 Parasta kuitenkin olla varovainen. 728 00:46:13,494 --> 00:46:15,121 Onneksi ase on yhä täällä. 729 00:46:18,916 --> 00:46:20,167 Älä huoli. 730 00:46:21,168 --> 00:46:22,878 Synnittömät selviävät. 731 00:46:24,087 --> 00:46:26,507 Ole nyt vain varovainen. - Hetkinen. 732 00:46:27,549 --> 00:46:28,801 Miten tämä kamera toimii? 733 00:46:33,764 --> 00:46:36,933 Katso, isoisukki. Olen filmitähti. 734 00:46:39,102 --> 00:46:40,520 Älä vedä minua mukaan. 735 00:46:42,689 --> 00:46:43,732 Isaac. 736 00:46:45,067 --> 00:46:46,819 Mitä sinä haluat? 737 00:46:49,029 --> 00:46:51,198 Haluan, että pidät tosi hyvää huolta tästä kamerasta. 738 00:46:53,450 --> 00:46:55,076 Minusta tulee vielä kuuluisa. 739 00:46:55,619 --> 00:46:57,287 Ihan kuten Charles Mansonista. 740 00:47:08,174 --> 00:47:09,841 Jumalan pojastahan puhutaan paljon. 741 00:47:11,426 --> 00:47:12,928 Onko Saatanalla poikaa? 742 00:47:14,971 --> 00:47:16,390 Siinä vasta ajattelemisen aihetta. 743 00:47:21,103 --> 00:47:22,730 Ole kiltti ja laita se ase pois. 744 00:47:23,856 --> 00:47:25,691 Mennään ulos, John. - Ei. 745 00:47:28,193 --> 00:47:30,987 Miksi ei? - Koska aiot ampua minut. 746 00:47:31,071 --> 00:47:32,489 Ampua sinut? 747 00:47:34,908 --> 00:47:36,702 Luulin, että olimme menossa kojoottijahtiin. 748 00:47:37,661 --> 00:47:40,623 Voimme puhua tästä. Voisimmeko puhua tästä? 749 00:47:40,706 --> 00:47:42,625 Laittaisitko sen aseen pois? 750 00:47:43,209 --> 00:47:45,168 Ole kiltti. - Jessica? 751 00:47:46,461 --> 00:47:47,504 Hyvä on. 752 00:47:48,505 --> 00:47:50,298 Jätän aseen isoisukille. 753 00:47:51,133 --> 00:47:53,594 Hän voi jäädä tänne vaimosi ja tyttäresi kanssa. 754 00:48:01,309 --> 00:48:03,436 Hyvä on, John. Ei asetta. 755 00:48:05,063 --> 00:48:06,440 Mennään kävelylle. 756 00:48:08,025 --> 00:48:09,985 John. - Ei, isä. 757 00:48:10,068 --> 00:48:11,904 Pysykää te vain täällä. Kaikki järjestyy. 758 00:48:11,987 --> 00:48:14,114 Isä, älä mene. - Ei hätää. 759 00:48:14,198 --> 00:48:16,283 Älä mene, isä. - Tiedän, että sinua pelottaa. 760 00:48:16,408 --> 00:48:17,700 Ei hätää. 761 00:48:37,387 --> 00:48:39,097 Älähän nyt, tyttöpieni. 762 00:48:39,973 --> 00:48:41,683 Ei tarvitse pelätä. 763 00:48:42,934 --> 00:48:44,436 Minä en ole mörkö. 764 00:49:16,676 --> 00:49:18,970 Emme sopineet tällaisesta. 765 00:49:22,891 --> 00:49:26,686 Kuuntele, sinun pitää vain ryöstää meidät ja ampua Jessica. 766 00:49:26,769 --> 00:49:28,813 Mitä hittoa sinä oikein touhuat? 767 00:49:28,938 --> 00:49:30,523 Miksi hitossa sinä tönit minua? 768 00:49:32,692 --> 00:49:34,736 Mistä sait sen nauhoitteen minusta ja Viviennestä? 769 00:49:34,820 --> 00:49:36,238 Taikaa. - Niinkö? 770 00:49:36,321 --> 00:49:38,448 Niin. - Minun on vaikutettava puhtoiselta, 771 00:49:38,532 --> 00:49:40,826 ja sinun on oltava uskottava, Annan takia. 772 00:49:40,951 --> 00:49:42,952 Ai, enkö ole uskottava? 773 00:49:43,036 --> 00:49:45,872 He eivät tiedä minun olevan 21, ja että olin armeijassa. 774 00:49:46,456 --> 00:49:48,249 Mutta sinä sotket suunnitelmaani. 775 00:49:48,333 --> 00:49:50,126 Minäkö sotken? 776 00:49:50,252 --> 00:49:52,170 Minä en ole se, joka yrittää murhata vaimonsa. 777 00:49:52,254 --> 00:49:53,797 Älä sano noin. 778 00:49:53,880 --> 00:49:55,799 Ai sanaa murha? Murha. - Älä sano noin. 779 00:49:55,924 --> 00:49:57,593 Älä sano noin. - Et pidä tuosta sanasta. 780 00:49:57,676 --> 00:49:59,969 Murha. - Älä sano noin. 781 00:50:00,094 --> 00:50:03,056 Älä sano noin. 782 00:50:04,224 --> 00:50:05,558 Irti minusta. 783 00:50:08,728 --> 00:50:10,063 Tämä oli täydellinen suunnitelma. 784 00:50:10,147 --> 00:50:11,940 Tiesin, että hän raahaisi minut tänne. 785 00:50:12,024 --> 00:50:14,735 Hän lörpötteli tästä typerästä talosta lakkaamatta. 786 00:50:14,818 --> 00:50:17,445 Käytin paljon aikaa strategian luomiseen ja sinun löytämiseesi. 787 00:50:17,528 --> 00:50:18,780 Niin. 788 00:50:19,364 --> 00:50:21,324 Ei ole helppoa löytää palkkamurhaajaa. 789 00:50:21,950 --> 00:50:23,827 Joutuu käymään aika pimeissä paikoissa. 790 00:50:24,869 --> 00:50:27,122 En maksa sinulle, jos tämä menee pieleen. 791 00:50:28,915 --> 00:50:31,001 Niin, koska joudut vankilaan. 792 00:50:31,126 --> 00:50:32,668 No, niin joudut sinäkin. 793 00:50:32,752 --> 00:50:34,593 Kuten se hullu äijä, jonka kanssa työskentelet. 794 00:50:34,676 --> 00:50:36,464 Hän ei enää koskaan näe päivänvaloa. 795 00:50:36,547 --> 00:50:38,466 Sinä näet vielä sähkötuolin. 796 00:50:39,843 --> 00:50:41,511 Sinä tämän olet suunnitellut. 797 00:50:42,595 --> 00:50:43,930 Me olemme vain maalaisia. 798 00:50:44,890 --> 00:50:47,309 Mitä kissallemme tapahtui siinä lukitussa huoneessa? 799 00:50:48,427 --> 00:50:51,187 Ehkä kojootti tappoi sen, ja minä toin sen takaisin elävien kirjoihin. 800 00:50:51,270 --> 00:50:52,647 Tästä minä juuri puhun. 801 00:50:52,772 --> 00:50:54,607 Lakkaa pelottelemasta ihmisiä voodoopaskalla - 802 00:50:54,691 --> 00:50:56,234 ja hoida työsi. 803 00:50:56,860 --> 00:50:58,611 Tämä on minun työtäni. 804 00:50:58,695 --> 00:50:59,988 Selvä. 805 00:51:00,655 --> 00:51:03,450 Pidä homma raiteillaan, ja saat lupaamani 100 000 dollaria. 806 00:51:03,533 --> 00:51:06,118 Sitten voit viedä auton Meksikoon, kuten suunnittelimme. 807 00:51:06,619 --> 00:51:08,663 Minusta tuntuu kuin yrittäisit kontrolloida minua. 808 00:51:10,456 --> 00:51:12,125 Haluat eroon vaimostasi - 809 00:51:12,875 --> 00:51:14,544 ja haluat hyvän tarinan lastasi, 810 00:51:14,878 --> 00:51:17,922 poliiseja ja säihkyvää uutta tyttöystävääsi varten. 811 00:51:19,132 --> 00:51:20,425 Se vaatii työtä. 812 00:51:21,343 --> 00:51:23,052 Se vaatii luottamusta. 813 00:51:26,305 --> 00:51:28,516 Oletko varma, että haluat toteuttaa tämän? 814 00:51:29,350 --> 00:51:31,895 Voimme perua kaiken tässä ja nyt. 815 00:51:32,228 --> 00:51:35,273 Ei, teemme tämän, mutta pelaa tästä lähtien sääntöjen mukaan. 816 00:51:36,274 --> 00:51:37,442 Hyvä on. 817 00:51:38,735 --> 00:51:40,611 Mene siis sisälle, ryöstä meidät, 818 00:51:40,695 --> 00:51:42,738 ja kun kävelemme taas lukittua huonetta kohti, 819 00:51:42,822 --> 00:51:46,826 ammut Jessicaa päähän ja sitten alat vetää. 820 00:51:48,995 --> 00:51:50,121 Selvä. 821 00:52:07,222 --> 00:52:08,932 He ovat olleet poissa tosi kauan. 822 00:52:12,769 --> 00:52:14,311 Voisin laittaa taas vähän musiikkia. 823 00:52:14,436 --> 00:52:15,604 Ei. 824 00:52:16,230 --> 00:52:17,607 Ei tarvitse. 825 00:52:18,065 --> 00:52:19,150 Mikä... 826 00:52:21,027 --> 00:52:22,862 Mikä sinun oikea nimesi on? 827 00:52:25,240 --> 00:52:26,908 Voit kutsua isoisukiksi. 828 00:52:28,284 --> 00:52:30,327 Isoisukki. 829 00:52:35,333 --> 00:52:36,834 Haluan kysyä sinulta erästä asiaa. 830 00:52:37,460 --> 00:52:38,711 Niin? 831 00:52:42,715 --> 00:52:44,801 Uskon, että Isaacissa on jotain mätää. 832 00:52:45,468 --> 00:52:50,139 Minusta hän on paha ja haluaa satuttaa ihmisiä. 833 00:52:51,891 --> 00:52:54,268 Toisinaan minäkin ajattelen niin. 834 00:52:57,980 --> 00:52:59,607 Mutta et ole sellainen kuin hän. 835 00:53:00,191 --> 00:53:01,818 Et vaikuta sellaiselta. 836 00:53:05,029 --> 00:53:06,197 Joten... 837 00:53:09,450 --> 00:53:11,077 Haluaisin tehdä ehdotuksen. 838 00:53:11,994 --> 00:53:13,996 Ehdotuksenko? - Niin. 839 00:53:16,958 --> 00:53:18,918 Päästä minut ja tyttäreni menemään. 840 00:53:19,002 --> 00:53:20,919 Hiivimme ulos. Isaac ei näe meitä. 841 00:53:21,003 --> 00:53:23,464 Nousemme autoomme ja ajamme pois. 842 00:53:24,048 --> 00:53:26,050 Entä isä? - Hiljaa. 843 00:53:31,347 --> 00:53:32,807 Menet kertomaan poliisille. 844 00:53:33,433 --> 00:53:35,268 Sanon heille, että olet syytön. 845 00:53:35,393 --> 00:53:37,895 Sanon, että olet panttivanki kuten mekin. 846 00:53:41,857 --> 00:53:43,317 Mutta minulla on ase. 847 00:53:45,403 --> 00:53:47,655 No, uskon, että Isaac pakottaa sinut tähän. 848 00:53:48,406 --> 00:53:49,699 Tiedän sen. 849 00:53:53,119 --> 00:53:54,745 En voi kääntää hänelle selkääni. 850 00:53:55,996 --> 00:54:00,084 Jos päästät meidät pois, annan sinulle kaiken, mitä minulla on. 851 00:54:01,460 --> 00:54:02,962 Äiti, entäs isä? 852 00:54:04,035 --> 00:54:05,787 Emme voi vain jättää häntä tänne kuolemaan. 853 00:54:06,174 --> 00:54:07,258 Shh. 854 00:54:08,266 --> 00:54:09,641 He ovat tulossa takaisin. 855 00:54:10,922 --> 00:54:12,340 Voi paska. 856 00:54:14,598 --> 00:54:16,433 Uskomatonta, että halusit jättää isän. 857 00:54:18,516 --> 00:54:20,435 Älä kerro hänelle, että sanoin niin. 858 00:54:31,115 --> 00:54:32,664 Emme nähneet kojootteja. 859 00:54:32,825 --> 00:54:34,201 Mutta juttelimme vähän. 860 00:54:35,369 --> 00:54:37,830 Rouva, miehesi on oikeassa. 861 00:54:38,247 --> 00:54:39,457 Tämä on ryöstö. 862 00:54:40,041 --> 00:54:42,460 Minä ja isoisukki lukitsemme teidät siihen huoneeseen. 863 00:54:42,714 --> 00:54:45,342 Olemme käyneet tässä talossa salaa jo muutaman viikon. 864 00:54:45,518 --> 00:54:47,437 Luulimme teitä uusiksi omistajiksi. 865 00:54:47,521 --> 00:54:49,022 Teillä on vain huonoa tuuria. 866 00:54:49,258 --> 00:54:50,592 Kuin luusyöpä. 867 00:54:51,719 --> 00:54:54,096 Aiotteko lukita meidät huoneeseen? - Kyllä, rouva. 868 00:54:54,930 --> 00:54:56,932 Vietyämme rahanne ja maasturinne. 869 00:54:57,016 --> 00:54:58,935 Tätä he suunnittelivat koko ajan. 870 00:54:59,018 --> 00:55:01,604 Kuolemme, jos joudumme lukkojen taa. Miten pääsemme ulos? 871 00:55:02,229 --> 00:55:05,023 Soitamme poliisille ja jätämme nimettömän vihjeen. 872 00:55:05,858 --> 00:55:07,776 Jätän teille ruokaa ja vettä. 873 00:55:07,860 --> 00:55:10,195 Kiitos. Minä luotan heihin. 874 00:55:10,279 --> 00:55:14,033 Olet yksi hiton idiootti. Eivät he aio soittaa poliisille. 875 00:55:16,118 --> 00:55:18,829 Tyttäreni on 14-vuotias. 876 00:55:19,663 --> 00:55:24,001 Minä pyydän, älkää tehkö tätä. 877 00:55:24,336 --> 00:55:27,546 Rouva, saat sanani. - Sanasi? 878 00:55:27,630 --> 00:55:30,007 Sinun sanasi ei merkitse mitään. - Rauhoittuisitko? 879 00:55:30,091 --> 00:55:32,593 Sinun vielä vähemmän. Miksi hitossa rauhoittuisin? 880 00:55:32,718 --> 00:55:34,011 Jess. 881 00:55:35,554 --> 00:55:37,431 Joko huoneeseen tai luoti. 882 00:55:45,064 --> 00:55:46,524 Ei hätää. 883 00:56:02,164 --> 00:56:03,582 Kello käy. 884 00:56:04,500 --> 00:56:05,876 Mikä tämä paikka on? 885 00:56:06,502 --> 00:56:08,504 Miksi teette tämän? 886 00:56:08,588 --> 00:56:11,381 Meidän täytyy kai vain laittaa erimielisyytemme sivuun - 887 00:56:12,007 --> 00:56:14,092 ja tehdä kuten he... - Älä puhu minulle! 888 00:56:19,598 --> 00:56:20,933 Sinä ensin, John. 889 00:56:22,518 --> 00:56:23,644 Minäkö? 890 00:56:25,730 --> 00:56:27,397 Ei hätää. - Isä. 891 00:56:28,273 --> 00:56:29,399 Mene vain. - Ei. 892 00:56:33,070 --> 00:56:35,656 Ei. - Hyvä on. 893 00:56:43,955 --> 00:56:45,290 Isä. 894 00:56:48,377 --> 00:56:49,628 Mene. 895 00:57:00,555 --> 00:57:01,848 Isaac? 896 00:57:03,475 --> 00:57:05,227 Mitä sinä teet? 897 00:57:05,852 --> 00:57:07,521 Laitan sinut sinne, minne kuulut. 898 00:57:08,856 --> 00:57:11,775 Päästä minut ulos. 899 00:57:12,317 --> 00:57:13,360 John. 900 00:57:14,862 --> 00:57:17,739 Isaac? Päästä minut ulos. 901 00:57:17,864 --> 00:57:19,199 Hei, John. 902 00:57:19,866 --> 00:57:21,326 Murha. 903 00:57:25,414 --> 00:57:26,915 Päästä minut ulos. 904 00:57:28,917 --> 00:57:31,879 Isaac. 905 00:57:32,755 --> 00:57:33,880 Isaac. 906 00:57:34,506 --> 00:57:36,299 Minä tapan sinut! 907 00:57:37,592 --> 00:57:40,804 Isaac, avaa ovi! 908 00:57:40,887 --> 00:57:43,348 Minä revin sinut kappaleiksi. 909 00:57:46,685 --> 00:57:48,020 Näetkös, rouva, 910 00:57:48,103 --> 00:57:50,271 hän on varmaankin pettänyt sinua monesti ennenkin - 911 00:57:50,355 --> 00:57:51,731 useiden eri naisten kanssa. 912 00:57:51,815 --> 00:57:53,942 Mutta sinä otat hänet aina takaisin, etkö niin? 913 00:57:54,067 --> 00:57:55,986 Mistä hän puhuu? - En tiedä. 914 00:57:56,111 --> 00:57:57,237 Anna. 915 00:57:57,362 --> 00:57:59,698 Hei, kulta. Älä kuuntele Isaacia. 916 00:57:59,823 --> 00:58:01,366 Älä kuuntele häntä. 917 00:58:02,075 --> 00:58:05,329 Isaac! Mitä oikein luulet tekeväsi? 918 00:58:05,454 --> 00:58:08,289 Olet kiistänyt totuuden miehestäsi jo pitkään. 919 00:58:08,414 --> 00:58:10,667 Anna! - Sinun on aika kohdata totuus. 920 00:58:10,750 --> 00:58:12,502 Päästä minut ulos! 921 00:58:13,587 --> 00:58:15,172 Parempi mennä avaamaan. 922 00:58:15,255 --> 00:58:16,923 Älä huoli. - Isaac. 923 00:58:17,007 --> 00:58:19,009 Minä ja isoisukki jäämme tähän Annan kanssa. 924 00:58:19,134 --> 00:58:22,179 Ei. Äiti, et voi jättää minua. 925 00:58:22,304 --> 00:58:24,722 Et voi lähteä, äiti. 926 00:58:24,847 --> 00:58:27,934 Senkin likainen paskiainen! - Äiti. 927 00:58:28,059 --> 00:58:29,310 Isaac! 928 00:58:30,645 --> 00:58:34,191 Ovi auki! 929 00:58:34,316 --> 00:58:36,526 Avaa tämä hiton ovi! 930 00:58:38,403 --> 00:58:40,572 Anna. 931 00:58:40,698 --> 00:58:44,242 Kulta, älä kuuntele hänen puheitaan. 932 00:58:44,742 --> 00:58:46,536 Kuuntele, hän on valehtelija. 933 00:58:46,619 --> 00:58:50,999 Jos hän sanoo jotain minusta, hän valehtelee. 934 00:58:51,124 --> 00:58:52,709 Onko selvä? 935 00:58:52,793 --> 00:58:54,711 Sama pätee äitiisi! 936 00:58:54,795 --> 00:58:57,131 Sama pätee hitto äitiisi! 937 00:59:03,386 --> 00:59:04,429 Sinä. 938 00:59:05,180 --> 00:59:08,225 Voi luoja. Olet hänen vaimonsa. 939 00:59:08,308 --> 00:59:10,602 Olen tosi pahoillani. Sain tekstarin. 940 00:59:11,311 --> 00:59:13,772 Mieheltänikö? - Niin. 941 00:59:14,689 --> 00:59:16,107 Tiesit hänen olevan naimisissa. 942 00:59:16,858 --> 00:59:18,568 Olet yhtä paha kuin hänkin. 943 00:59:18,651 --> 00:59:20,904 Olen todella pahoillani, oikeasti. 944 00:59:20,987 --> 00:59:22,989 Hän sanoi olevansa täällä yksin, 945 00:59:23,073 --> 00:59:24,866 ja että minun piti tulla heti. 946 00:59:24,991 --> 00:59:27,703 Ajoin niin kovaa kuin pystyin. 947 00:59:28,745 --> 00:59:30,622 Mieheni ei kirjoittanut tuota viestiä. 948 00:59:30,706 --> 00:59:32,665 Mitä? - Täällä on käynnissä ryöstö. 949 00:59:32,749 --> 00:59:34,751 Miehet ovat yhä sisällä. John on lukkojen takana. 950 00:59:35,793 --> 00:59:38,087 Oletko tosissasi? - Olen. Tyttärenikin on sisällä. 951 00:59:38,171 --> 00:59:40,507 He lähettivät sinulle Johnin puhelimella houkutinviestin. 952 00:59:40,590 --> 00:59:41,758 Miksi? - Satuttaakseen sinua. 953 00:59:41,883 --> 00:59:43,176 He ovat hulluja. Heillä on ase. 954 00:59:43,301 --> 00:59:44,886 Selvä, no, autan, miten vain voin. 955 00:59:45,011 --> 00:59:46,388 Soitan poliisille. 956 00:59:46,471 --> 00:59:49,640 Puhelimet eivät toimi. Onko sinulla mitään aseeksi kelpaavaa? Puukkoa? 957 00:59:49,765 --> 00:59:51,017 Kaasusumutin. - Anna tänne. 958 00:59:51,100 --> 00:59:52,769 Selvä. - Sinun on mentävä poliisin luo. 959 00:59:52,852 --> 00:59:54,479 Kerro, että meitä uhataan aseella. 960 00:59:54,604 --> 00:59:56,147 Tekijät ovat vanha mies ja teinipoika. 961 00:59:56,231 --> 00:59:58,441 Onko John kunnossa? Entä Anna? 962 00:59:59,317 --> 01:00:01,361 Älä käytä tyttäreni nimeä. 963 01:00:02,696 --> 01:00:04,072 Kuvotat minua. 964 01:00:04,823 --> 01:00:06,407 Tulin tänne jättämään Johnin. 965 01:00:06,490 --> 01:00:08,201 Yksi hailee. Saat hänet. 966 01:00:08,326 --> 01:00:10,078 Hän kertoi minulle kaiken tästä... - Hiljaa. 967 01:00:12,038 --> 01:00:14,666 Tästä lähtien perheeseeni kuuluu minä ja tyttäreni. 968 01:00:15,625 --> 01:00:19,045 Jos et palaa tänne poliisin kanssa, ja jään henkiin, 969 01:00:19,963 --> 01:00:23,382 vannon, että etsin sinut käsiini ja tapan sinut. 970 01:00:24,425 --> 01:00:25,802 Haen apua. Vannon sen. 971 01:00:26,719 --> 01:00:28,179 Mene. - Selvä. 972 01:00:55,373 --> 01:00:57,041 Ei, älä hajoa. 973 01:00:59,627 --> 01:01:01,129 Heillä menee liian kauan. 974 01:01:01,671 --> 01:01:03,381 Vie Anna ulos ja hae bensiini. 975 01:01:03,923 --> 01:01:04,924 Anna! 976 01:01:05,008 --> 01:01:06,259 Isä! 977 01:01:06,342 --> 01:01:09,721 Anna! Isaac, sinä petit minut. 978 01:01:09,846 --> 01:01:10,972 Sinä petit minut! 979 01:01:11,097 --> 01:01:12,556 Sinä petit oman perheesi. 980 01:01:12,640 --> 01:01:15,768 Hautaan joka sentin lupaamistani rahoista. Et näe niistä vilaustakaan. 981 01:01:15,851 --> 01:01:18,604 Et näe niistä vilaustakaan! 982 01:01:18,688 --> 01:01:20,815 Luuletko, että ryhdyin tähän rahan takia? 983 01:01:23,818 --> 01:01:25,570 Laita avain lukkoon, Isaac. 984 01:01:25,653 --> 01:01:31,826 Laita avain lukkoon! Päästä minut ulos! 985 01:01:31,951 --> 01:01:34,078 Avaa tämä hiton ovi! 986 01:01:34,203 --> 01:01:35,538 Isaac. 987 01:01:35,621 --> 01:01:37,373 Ovi auki! 988 01:01:37,457 --> 01:01:39,000 Katso kaappiin, John. 989 01:01:39,459 --> 01:01:41,002 Se on ainoa tiesi ulos. 990 01:02:16,955 --> 01:02:18,957 Avaa se kaappi nopeasti. 991 01:02:27,340 --> 01:02:28,466 Aukea nyt. 992 01:02:33,680 --> 01:02:34,806 Paska. 993 01:02:35,974 --> 01:02:37,141 Voi luoja. 994 01:02:37,224 --> 01:02:38,976 Yritä uudestaan, Vivienne. - Yritän. 995 01:02:40,352 --> 01:02:41,771 Selvä. 996 01:02:41,896 --> 01:02:43,105 Voi luoja. - Vivienne. 997 01:02:43,856 --> 01:02:44,899 Ovet eivät aukea. 998 01:02:45,024 --> 01:02:46,734 Mitä tapahtuu? - Olen loukussa! 999 01:02:47,944 --> 01:02:50,405 Jessica. Katso. - Äiti. 1000 01:02:51,781 --> 01:02:53,158 Isoisukki pakottaa minut tähän. 1001 01:03:01,957 --> 01:03:03,000 Pysähdy. 1002 01:03:03,668 --> 01:03:04,919 Juuri siihen. 1003 01:03:09,465 --> 01:03:12,468 On mainio ilta kokon sytyttämiseen, vai mitä? 1004 01:03:13,761 --> 01:03:15,387 Isaac sanoo niin. 1005 01:03:15,471 --> 01:03:17,139 Soitimme poliisit. 1006 01:03:17,223 --> 01:03:18,557 He ovat tulossa. 1007 01:03:18,641 --> 01:03:20,518 Tiedät, ettei tuo ole totta. 1008 01:03:21,561 --> 01:03:23,229 Isaac hallitsee tätä, eikö niin? 1009 01:03:23,354 --> 01:03:24,605 Mutta miksi? 1010 01:03:24,981 --> 01:03:27,524 Ehkä hänellä ei ollut parempaakaan tekemistä. 1011 01:03:28,358 --> 01:03:31,028 Tämä on tosi painava. En pysty kannattelemaan tätä enää. 1012 01:03:31,904 --> 01:03:34,323 Alat kaataa bensaa auton päälle. 1013 01:03:36,369 --> 01:03:37,618 Sen sisällä on nainen. 1014 01:03:37,702 --> 01:03:39,287 Tuo nainen ei ole hyvä. 1015 01:03:39,829 --> 01:03:42,040 Tiedät, mitä hän ja isäsi... - Hei. 1016 01:03:42,123 --> 01:03:44,000 Älä sano sitä. - Miksen? 1017 01:03:44,833 --> 01:03:46,376 Yritätkö suojella hänen kunniaansa? 1018 01:03:46,460 --> 01:03:48,455 Suojelen tytärtäni. 1019 01:03:49,254 --> 01:03:50,422 Anna. 1020 01:03:52,967 --> 01:03:55,783 Ala kaataa sitä bensaa tai ammun äitisi. 1021 01:03:57,293 --> 01:04:00,379 Teet sen itse. Et pakota tytärtäni siihen. 1022 01:04:00,463 --> 01:04:01,964 Tämä ei toimi niin. 1023 01:04:02,351 --> 01:04:04,603 Älä! 1024 01:04:04,923 --> 01:04:06,132 Älä. 1025 01:04:06,216 --> 01:04:08,260 Lopeta, ole kiltti! - Ei. Hei. Mene tuonne. 1026 01:04:09,358 --> 01:04:10,484 Minä teen sen. 1027 01:04:10,568 --> 01:04:11,944 Hyvä. - Ei! 1028 01:04:12,695 --> 01:04:13,738 Ei. 1029 01:04:14,739 --> 01:04:16,282 Älä! - Anna, sulje silmäsi. 1030 01:04:16,365 --> 01:04:17,700 Äiti. 1031 01:04:17,825 --> 01:04:19,785 Ei, Jessica! 1032 01:04:20,244 --> 01:04:21,537 Ei! 1033 01:04:22,162 --> 01:04:24,581 Katso, että sitä menee myös konepellin alle. 1034 01:04:24,665 --> 01:04:27,418 Anteeksi! Ei, Jessica! 1035 01:04:28,002 --> 01:04:30,588 Voi luoja! Ei, Jessica, ole kiltti! 1036 01:04:31,422 --> 01:04:33,925 Jessica, ei! - Olen niin hiton pahoillani. 1037 01:04:34,966 --> 01:04:36,134 Ei! 1038 01:04:37,135 --> 01:04:38,554 Ei! 1039 01:04:44,560 --> 01:04:48,272 Jessica! Anteeksi! 1040 01:04:48,356 --> 01:04:50,900 Ole kiltti! Lopeta! 1041 01:04:52,067 --> 01:04:56,113 Jessica! Ole kiltti! Lopeta! 1042 01:04:57,072 --> 01:04:58,198 Ei! 1043 01:04:58,282 --> 01:05:00,701 Älä tee sitä! Ei! - Maasta sinä olet tullut. 1044 01:05:01,702 --> 01:05:06,165 Maaksi sinun pitää jälleen tulla. - Ei, Jessica! Voi luoja! 1045 01:05:11,002 --> 01:05:13,046 Kuin vasikkaa paistaisi. 1046 01:05:13,171 --> 01:05:14,298 Voi luoja. 1047 01:05:15,799 --> 01:05:18,469 Ole kiltti, Jessica, ei! 1048 01:05:22,681 --> 01:05:26,476 Auta minua! Ei! 1049 01:05:28,019 --> 01:05:29,396 Ei! 1050 01:05:30,355 --> 01:05:33,025 Anna, juokse! - Jessica! Ei! 1051 01:05:38,531 --> 01:05:40,408 Paskiainen! 1052 01:05:43,076 --> 01:05:44,536 Anna! - Äiti! 1053 01:05:44,619 --> 01:05:47,039 Voi luoja. Vivienne. 1054 01:05:48,081 --> 01:05:49,791 Voi luoja. 1055 01:05:51,585 --> 01:05:52,711 Voi luoja! 1056 01:05:52,795 --> 01:05:55,840 Paska. Vivienne! 1057 01:05:55,923 --> 01:05:57,091 Hitto! 1058 01:06:03,388 --> 01:06:04,931 Kulta, ei. Ei hätää. 1059 01:06:05,015 --> 01:06:06,850 Tule tänne, Anna. Katso minua. 1060 01:06:06,934 --> 01:06:09,853 Katso minua. Oletko kunnossa? Selvä. 1061 01:06:09,937 --> 01:06:13,107 Kulta. Voi luoja. 1062 01:06:13,190 --> 01:06:15,818 Ei avaimia. Voi paska. Isaacilla on ne kaikki. 1063 01:06:16,359 --> 01:06:17,861 Isällä on toinen avain. 1064 01:06:17,944 --> 01:06:21,198 Kulta, sinun täytyy jäädä. Kuuntele minua. 1065 01:06:21,323 --> 01:06:23,075 Mitä? - Jos näet Isaacin, 1066 01:06:23,200 --> 01:06:24,660 sinun pitää huutaa... - Ei. 1067 01:06:24,743 --> 01:06:26,411 ...ja sitten ammut hänet. - Ei. 1068 01:06:26,495 --> 01:06:28,455 Äiti, en pysty tähän. - Kyllä pystyt. 1069 01:06:28,539 --> 01:06:30,332 En pysty tähän. - Sinä teet tämän. 1070 01:06:30,416 --> 01:06:32,084 Kuuntele. Sinä tähtäät - 1071 01:06:32,168 --> 01:06:34,044 ja ammut, ja minä tulen juosten. 1072 01:06:34,169 --> 01:06:36,296 Tähtäät hänen silmiinsä, onko selvä? 1073 01:06:36,379 --> 01:06:39,216 Kuuntele minua. - En pysty tähän, äiti! 1074 01:06:39,341 --> 01:06:42,719 Jos en yritä pelastaa isääsi, et anna minulle ikinä anteeksi. 1075 01:06:46,432 --> 01:06:47,975 Äiti, mitä aiot tehdä? 1076 01:06:48,100 --> 01:06:49,602 Ota tämä. Se on kaasusumutin. 1077 01:06:50,935 --> 01:06:52,354 Menen etsimään Isaacin. 1078 01:07:17,421 --> 01:07:18,672 Isaac? 1079 01:07:24,344 --> 01:07:25,470 Isaac. 1080 01:07:34,396 --> 01:07:36,148 Isoisukki tarvitsee sinua. 1081 01:07:37,649 --> 01:07:39,443 Hän on loukkaantunut tosi pahasti. 1082 01:07:54,124 --> 01:07:55,167 John? 1083 01:08:12,059 --> 01:08:13,268 Huhuu? 1084 01:08:25,238 --> 01:08:26,448 John? 1085 01:08:51,598 --> 01:08:52,807 John? 1086 01:08:55,059 --> 01:08:56,102 John. 1087 01:09:04,027 --> 01:09:05,111 Jess. 1088 01:09:11,951 --> 01:09:13,620 Onko Annalla kaikki hyvin? 1089 01:09:15,747 --> 01:09:16,998 Hän on kunnossa. 1090 01:09:18,375 --> 01:09:21,086 Isaac sanoi, että Vivienne on täällä. 1091 01:09:24,422 --> 01:09:26,049 Ja että he tappoivat hänet. 1092 01:09:26,841 --> 01:09:27,884 Ei. 1093 01:09:29,844 --> 01:09:31,012 Vivienne on... 1094 01:09:32,555 --> 01:09:33,640 Vivienne on elossa. 1095 01:09:35,142 --> 01:09:36,226 Hän on... 1096 01:09:36,727 --> 01:09:38,394 Hän odottaa sinua. 1097 01:09:48,488 --> 01:09:50,365 John, onko sinulla auton avaimet? 1098 01:09:53,577 --> 01:09:55,161 Isaac vei ne. 1099 01:09:59,248 --> 01:10:00,541 Jessica. 1100 01:10:02,335 --> 01:10:04,087 Sano Viviennelle, että rakastan häntä. 1101 01:10:08,466 --> 01:10:09,593 Sanon. 1102 01:10:47,463 --> 01:10:48,506 Hei. 1103 01:10:49,423 --> 01:10:50,549 Äiti! 1104 01:10:51,926 --> 01:10:53,177 Älä tule yhtään lähemmäs. 1105 01:10:53,302 --> 01:10:55,680 Tai mitä? - Tai ammun sinut. 1106 01:10:56,622 --> 01:10:58,666 Äiti, Isaac on täällä! Äiti! 1107 01:11:00,810 --> 01:11:02,603 Oletko koskaan edes ampunut aseella? 1108 01:11:05,064 --> 01:11:06,816 Satutitko sinä isääni? 1109 01:11:07,900 --> 01:11:09,360 Olet niin nätti, kun itket. 1110 01:11:10,361 --> 01:11:11,612 Olet niin kiltti tyttö. 1111 01:11:12,447 --> 01:11:14,157 Niin herttainen ja viaton luonteeltasi. 1112 01:11:14,240 --> 01:11:15,575 Lopeta. 1113 01:11:16,242 --> 01:11:17,911 Älä puhu enempää. 1114 01:11:18,787 --> 01:11:20,329 Tiedän, mitä käyt läpi. 1115 01:11:21,288 --> 01:11:22,581 Minäkin olen kokenut sen. 1116 01:11:24,125 --> 01:11:26,002 Ansaitset jotain parempaa kuin vanhempasi. 1117 01:11:26,350 --> 01:11:27,685 Ansaitset rakkautta. 1118 01:11:28,254 --> 01:11:29,756 Vanhempani rakastavat minua. 1119 01:11:31,883 --> 01:11:33,370 Sinä vain synnyit ja se siitä. 1120 01:11:33,802 --> 01:11:35,220 Tuo ei ole totta. 1121 01:11:35,887 --> 01:11:37,513 Tuo ei ole totta! 1122 01:11:38,097 --> 01:11:39,974 Haluatko lähteä ajelulle kanssani? 1123 01:11:40,599 --> 01:11:41,726 En. 1124 01:11:42,059 --> 01:11:43,769 Et edes tiedä, minne olen menossa. 1125 01:11:46,230 --> 01:11:48,358 Voin näyttää asioita, joista et osaa edes unelmoida. 1126 01:11:51,526 --> 01:11:53,487 Minulla on pieni vene sidottuna perään. 1127 01:11:53,570 --> 01:11:55,406 Isoisukki ei edes tiennyt siitä. 1128 01:11:56,475 --> 01:12:00,167 Voimme kadota lutakkoon. Kukaan ei enää koskaan näe meitä. 1129 01:12:00,995 --> 01:12:03,247 En tee tätä tarjousta kovin monelle tytölle. 1130 01:12:04,104 --> 01:12:05,981 Se on harvinainen aarre. 1131 01:12:06,933 --> 01:12:08,433 Ihan kuten sinäkin. 1132 01:12:09,546 --> 01:12:10,838 Harvinainen aarre. 1133 01:12:14,133 --> 01:12:15,342 Anna! 1134 01:12:28,897 --> 01:12:29,940 Äiti! 1135 01:12:32,276 --> 01:12:33,444 Päästä hänet menemään! 1136 01:12:33,527 --> 01:12:36,113 En voi tehdä sitä. 1137 01:12:36,989 --> 01:12:39,492 Aion nimittäin tehdä tyttärestäsi vaimoni. 1138 01:12:39,575 --> 01:12:42,203 Olen tuskin nähnyt nätimpää tyttöä. - Joudut helvettiin teoistasi. 1139 01:12:42,287 --> 01:12:45,622 Olen jo käynyt siellä. Se ei ollut kummoinen Maahan verrattuna. 1140 01:12:46,623 --> 01:12:49,043 Anna, pysy vahvana. 1141 01:12:50,503 --> 01:12:52,296 Tiedäthän, miksi tämä tapahtui? 1142 01:12:52,797 --> 01:12:56,342 Miehesi palkkasi minut ja isoisän tappamaan sinut. 1143 01:12:59,637 --> 01:13:00,971 Tuo ei ole totta. 1144 01:13:01,638 --> 01:13:02,723 On se. 1145 01:13:03,849 --> 01:13:05,726 Hän luuli meidän olevan vain maalaisia. 1146 01:13:06,644 --> 01:13:08,813 Hän ei ymmärtänyt pedon luonnetta. 1147 01:13:10,439 --> 01:13:11,691 Totuus on, 1148 01:13:12,316 --> 01:13:14,152 että John on se, joka piti tappaa. 1149 01:13:14,819 --> 01:13:16,028 Et sinä. 1150 01:13:19,573 --> 01:13:20,908 Tai ihana pikku Annasi. 1151 01:13:23,661 --> 01:13:26,413 Voi hitto! Hitto! 1152 01:13:26,539 --> 01:13:27,707 Ei! 1153 01:13:29,292 --> 01:13:30,918 Älä satuta äitiäni. 1154 01:13:33,546 --> 01:13:35,130 Hei. 1155 01:13:39,593 --> 01:13:42,054 Odota. Puhutaan tästä. 1156 01:13:43,180 --> 01:13:46,600 Synnittömät selviävät. 1157 01:14:05,828 --> 01:14:09,831 Se naimisiinmenojuttu oli vain pilaa. 1158 01:14:12,376 --> 01:14:16,005 Minun mielestäni avioliitto on pelkkä ansakuoppa. 1159 01:14:16,088 --> 01:14:17,798 Kuka helvetti sinä olet? 1160 01:14:19,508 --> 01:14:22,678 Koen olevani moraalinen kompassi. 1161 01:14:24,388 --> 01:14:26,348 Ihmiset kieppuvat väärään suuntaan, 1162 01:14:26,973 --> 01:14:28,392 ja minä laitan heidät ruotuun. 1163 01:14:33,105 --> 01:14:38,152 Minä ja pappa rakensimme tämän talon aviomiehesi kaltaisia varten. 1164 01:14:39,654 --> 01:14:42,239 Murhaajat, valehtelijat, pettäjät - 1165 01:14:42,948 --> 01:14:44,825 ja syntiset ovat kaikki samanlaisia. 1166 01:14:45,909 --> 01:14:47,703 Talo vetää heitä puoleensa kuin magneetti. 1167 01:14:48,662 --> 01:14:50,456 Minun tehtäväni on tappaa heidät. 1168 01:14:50,581 --> 01:14:51,957 Sinä olet hullu. 1169 01:14:53,292 --> 01:14:54,835 Olen ollut elossa vuosisatoja. 1170 01:14:57,380 --> 01:14:58,838 Ehkä olen demoni. 1171 01:15:00,715 --> 01:15:02,175 Tai ehkä olen enkeli. 1172 01:15:03,093 --> 01:15:05,304 Tai vain tosi hämmentynyt nuori. 1173 01:15:22,487 --> 01:15:23,530 Tässä. 1174 01:15:24,948 --> 01:15:26,158 Ota ne. 1175 01:15:33,415 --> 01:15:34,624 Anna. 1176 01:15:39,838 --> 01:15:41,340 Kulta, Isaac tekee kuolemaa. 1177 01:15:41,423 --> 01:15:43,304 Minua pelottaa helvetisti. - Meidän pitää mennä. 1178 01:15:43,387 --> 01:15:45,177 Mene! Meidän pitää lähteä. 1179 01:15:45,302 --> 01:15:47,346 Kaikki järjestyy. Juokse! 1180 01:15:47,429 --> 01:15:49,097 Juokse. 1181 01:16:08,241 --> 01:16:09,534 Luojan kiitos. 1182 01:16:20,421 --> 01:16:23,131 Katso puhelintasi. Katso puhelintasi nyt heti, ole kiltti. 1183 01:16:25,091 --> 01:16:26,468 Onko sinulla kenttää? 1184 01:16:26,551 --> 01:16:28,887 Ei ole. Miksei se toimi, äiti? 1185 01:16:28,970 --> 01:16:30,222 Se ei toimi. 1186 01:16:30,305 --> 01:16:33,433 Satuttiko Isaac sinua? Koskiko hän sinuun? 1187 01:16:33,517 --> 01:16:35,227 Ei. - Eikö? 1188 01:16:36,520 --> 01:16:39,939 Jätimme isän sinne. Meidän pitää mennä takaisin. 1189 01:16:40,023 --> 01:16:41,441 Entä isä? 1190 01:16:41,524 --> 01:16:43,234 Mitä isästä? - Entä isä? 1191 01:16:43,318 --> 01:16:45,987 Kuuntele minua. Me olemme turvassa. 1192 01:16:46,613 --> 01:16:50,534 Vain sillä on merkitystä, että olemme nyt turvassa. Olemme turvassa. 1193 01:17:01,503 --> 01:17:04,840 VIERGEN PIIRIKUNTA SERIFFIN VIRASTO 1194 01:17:08,343 --> 01:17:10,554 Ja minä kerroin jo, ettei siellä ole taloja. 1195 01:17:10,762 --> 01:17:12,181 Ei sellaista kuin kuvailit. 1196 01:17:12,306 --> 01:17:15,767 Niin, puhelimeeni ja tietokoneeseeni tuli jotain vikaa, 1197 01:17:15,850 --> 01:17:18,103 eikä kuvia ole enää olemassa. 1198 01:17:18,603 --> 01:17:19,980 Minä kyllä uskon sinua. 1199 01:17:20,355 --> 01:17:23,483 Olimme sen talon sisällä. Minä toimin kiinteistönvälittäjänä. 1200 01:17:23,608 --> 01:17:26,570 Talo on todellinen ja meidän on löydettävä se ja mieheni - 1201 01:17:26,653 --> 01:17:29,239 sekä Isaac ja se vanha mies. 1202 01:17:32,367 --> 01:17:34,285 Lutakolla hämmentyy helposti. 1203 01:17:34,369 --> 01:17:35,870 Emme ole hämmentyneitä. 1204 01:17:36,454 --> 01:17:38,123 Isaac yritti tappaa meidät. 1205 01:17:39,374 --> 01:17:41,126 Ja isäni on kuollut. 1206 01:17:41,877 --> 01:17:44,004 Kuten sanoin, alueelle lähetetään viranomaisia. 1207 01:17:45,380 --> 01:17:47,924 En tiedä, mitä sinun ja miehesi välillä oikeasti tapahtui, 1208 01:17:48,549 --> 01:17:50,051 mutta jos hän on siellä, hän löytyy. 1209 01:17:50,218 --> 01:17:52,220 Hän on luultavasti vain eksynyt. 1210 01:17:52,846 --> 01:17:53,972 Hän saattaa olla yhä elossa. 1211 01:17:54,055 --> 01:17:56,600 Et ole kuullut sanaakaan. 1212 01:17:56,725 --> 01:17:58,935 Kuulin kyllä, mutta juttusi eivät käy järkeen. 1213 01:17:59,019 --> 01:18:00,354 Viekää minut tähän osoitteeseen. 1214 01:18:00,937 --> 01:18:02,356 Haluan nähdä sen itse. 1215 01:18:04,941 --> 01:18:07,318 Alueella ei ole koteja, pelkkää suota. 1216 01:18:08,210 --> 01:18:09,571 Voidaan lähteä, kun sinulle sopii. 1217 01:18:09,654 --> 01:18:11,781 Ja tyttäreni jää tänne asemalle. 1218 01:18:11,865 --> 01:18:12,907 Äiti. 1219 01:18:13,658 --> 01:18:15,744 On turvallisempaa jättää sinut tänne. 1220 01:18:17,746 --> 01:18:19,206 Kuten jätit isänkin? 1221 01:18:19,748 --> 01:18:20,998 Onko hän turvassa? 1222 01:18:26,713 --> 01:18:30,133 Lupaan, että palaan parin tunnin päästä. 1223 01:19:38,660 --> 01:19:41,204 Vannon, että täällä oli talo. 1224 01:19:42,372 --> 01:19:43,540 Se oli... 1225 01:19:44,249 --> 01:19:45,875 Se oli iso talo. 1226 01:19:50,421 --> 01:19:52,799 Ja pihatiellä oli tulipalo. 1227 01:19:55,844 --> 01:19:56,886 Missä? 1228 01:19:57,178 --> 01:19:58,221 Se oli tuolla. 1229 01:19:59,973 --> 01:20:02,850 Se tapahtui tässä. 1230 01:20:05,227 --> 01:20:07,313 Kuten sanoin, täällä hämmentyy helposti. 1231 01:20:07,939 --> 01:20:10,108 En ole hämmentynyt. 1232 01:20:10,191 --> 01:20:12,777 Kerro sitten, olemmeko väärässä paikassa. 1233 01:20:12,860 --> 01:20:13,945 Emme. 1234 01:20:16,030 --> 01:20:17,407 En tiedä. 1235 01:20:18,866 --> 01:20:22,036 Kuule, vien sinut mielelläni jonnekin muualle, järkevyyden rajoissa. 1236 01:20:31,421 --> 01:20:33,047 Se tapahtui täällä. 1237 01:21:27,559 --> 01:21:28,811 Olet oikeassa. 1238 01:21:35,610 --> 01:21:37,069 Täällä ei ole mitään. 1239 01:21:40,698 --> 01:21:42,116 Ei ole taloa. 1240 01:21:46,787 --> 01:21:47,997 Olen pahoillani, rouva. 1241 01:21:52,793 --> 01:21:54,545 Vie minut takaisin asemalle. 1242 01:22:09,060 --> 01:22:10,770 Rehellisesti sanottuna et ole ensimmäinen, 1243 01:22:10,853 --> 01:22:13,314 joka tulee kertomaan outoa tarinaa talosta. 1244 01:22:16,984 --> 01:22:18,443 Voisitko ajaa kovempaa? 1245 01:22:18,986 --> 01:22:20,696 Ensin sinun pitää tehdä minulle palvelus. 1246 01:22:20,863 --> 01:22:22,865 Mikä? - Avaa hansikaslokero. 1247 01:22:30,790 --> 01:22:32,083 Voi luoja. 1248 01:22:33,667 --> 01:22:35,836 Mutta tämähän oli talossa. Miten sait tämän? 1249 01:22:37,087 --> 01:22:38,589 Meillä on siis videokuvaa Isaacista. 1250 01:22:39,381 --> 01:22:40,424 Laita se päälle. 1251 01:22:43,803 --> 01:22:45,346 Olemme aivan kannoillasi, rouva. 1252 01:22:49,934 --> 01:22:51,143 Voi luoja. 1253 01:22:53,653 --> 01:22:54,820 Sammuta tämä. 1254 01:22:55,147 --> 01:22:56,482 Se kuuluu kaikilta kanavilta. 1255 01:22:56,565 --> 01:22:59,349 Se ei ole mah... Tämä ei voi olla todellista. 1256 01:23:28,847 --> 01:23:31,266 He olivat tämän takana. 1257 01:23:34,395 --> 01:23:35,563 Vedä henkeä. 1258 01:23:37,773 --> 01:23:38,899 Se ei ole todellista. 1259 01:23:40,109 --> 01:23:41,276 Ei voi olla. 1260 01:23:46,698 --> 01:23:49,159 Isaac ja isoisukki auttavat meitä pitämään järjestystä yllä. 1261 01:23:50,911 --> 01:23:52,997 En tiedä, mitä he ovat. He eivät ole ihmisiä. 1262 01:23:54,248 --> 01:23:55,458 Olet hullu. 1263 01:23:56,709 --> 01:23:58,168 Me suojelemme Isaacia, 1264 01:23:58,668 --> 01:24:00,420 ja hän hoitelee pahantekijät. 1265 01:24:01,672 --> 01:24:03,632 Kuin hämähäkki, joka nappaa kärpäsiä. 1266 01:24:04,383 --> 01:24:05,843 Lähettää heidät suoraan helvettiin. 1267 01:24:09,722 --> 01:24:11,015 Se on illuusio. 1268 01:24:11,098 --> 01:24:12,391 Voit uskotella niin itsellesi. 1269 01:24:12,475 --> 01:24:14,768 Lutakolla tapahtuu paljon kummia. 1270 01:24:18,188 --> 01:24:20,065 Kerron kaikille, mitä tapahtui. 1271 01:24:20,774 --> 01:24:22,276 Kuka sinua uskoisi? 1272 01:24:23,610 --> 01:24:26,196 Isaac ei satuta synnittömiä, ainoastaan pahoja. 1273 01:24:29,325 --> 01:24:30,618 Mutta minä en ole paha. 1274 01:24:32,285 --> 01:24:33,703 Kyse on asteista. 1275 01:24:37,791 --> 01:24:39,668 Taivas ja helvetti ovat yhden valinnan päässä. 1276 01:24:40,711 --> 01:24:43,797 Isaac antoi sinulle toisen mahdollisuuden. Vaali sitä. 1277 01:24:44,924 --> 01:24:46,217 Ole hyvä muille. 1278 01:24:48,094 --> 01:24:50,679 Äläkä koskaan palaa lutakon talolle. 1279 01:25:15,621 --> 01:25:17,081 Anna? - Äiti. 1280 01:25:17,164 --> 01:25:18,332 Anna. 1281 01:25:18,916 --> 01:25:20,417 Luojan kiitos. 1282 01:25:21,293 --> 01:25:22,669 Ei hätää. 1283 01:25:26,548 --> 01:25:27,799 Rakastan sinua. 1284 01:25:28,258 --> 01:25:29,676 Voi kulta. 1285 01:25:30,469 --> 01:25:32,221 En enää koskaan jätä sinua. 1286 01:28:04,956 --> 01:28:06,958 Tekstitys: Heidi Malin